All language subtitles for Once Upon a Time - 02x14 - Manhattan.x264-LOL.English.HI.C.orig.Addic7ed.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,586 --> 00:00:05,553
Previously on "Once Upon A Time"...
2
00:00:05,587 --> 00:00:06,620
I was in an accident.
3
00:00:06,655 --> 00:00:08,021
You're not gonna believe what I saw.
4
00:00:08,056 --> 00:00:11,725
(Rumplestiltskin) If I own that
dagger, I control The Dark One.
5
00:00:11,759 --> 00:00:13,793
- Don't break our deal!
- I have to!
6
00:00:13,827 --> 00:00:15,061
Papa!
7
00:00:15,095 --> 00:00:17,230
Do you remember that favor
you owe me, Ms. Swan?
8
00:00:17,264 --> 00:00:18,298
I'm cashing it in.
9
00:00:18,332 --> 00:00:19,799
I need to find my son.
10
00:00:19,833 --> 00:00:21,601
(Woman over P.A.)...Nonstop service to New York City.
11
00:00:24,104 --> 00:00:26,072
Milah?
12
00:00:26,106 --> 00:00:27,106
(Door creaks)
Milah.
13
00:00:27,140 --> 00:00:28,107
I'm nearly finished.
14
00:00:28,141 --> 00:00:29,908
Oh, you learn quickly.
15
00:00:29,942 --> 00:00:32,243
I have a good teacher.
16
00:00:32,277 --> 00:00:34,112
Mwah.
17
00:00:34,146 --> 00:00:35,546
What is it?
18
00:00:35,581 --> 00:00:37,348
What brings you home so early?
19
00:00:37,382 --> 00:00:40,051
Milah. (Laughs)
My weaving days are behind us.
20
00:00:40,086 --> 00:00:42,353
I've been called to the front.
21
00:00:46,257 --> 00:00:47,390
The ogres war.
22
00:00:47,425 --> 00:00:50,794
(Singsongy)
I report for training in the morning.
23
00:00:50,829 --> 00:00:55,365
No. Rumple, I've heard stories.
The front... it's a brutal place.
24
00:00:55,399 --> 00:00:58,268
Oh, Milah, I know, I know.
25
00:00:58,302 --> 00:01:01,403
I... I can't say that
I... I won't be frightened.
26
00:01:01,438 --> 00:01:04,240
But... but this is the chance
I've been waiting for
27
00:01:04,274 --> 00:01:06,208
all my life.
28
00:01:06,243 --> 00:01:08,611
You know, I've lived under the shadow
29
00:01:08,646 --> 00:01:11,948
of my father's actions for too long now.
30
00:01:11,982 --> 00:01:13,616
Just because your father was a coward,
31
00:01:13,651 --> 00:01:15,785
it doesn't mean you are.
32
00:01:15,819 --> 00:01:17,585
Oh, I know that.
33
00:01:17,620 --> 00:01:19,087
As do you.
34
00:01:19,122 --> 00:01:20,856
But to the world?
35
00:01:20,890 --> 00:01:22,758
Fighting in this war
finally gives me the chance
36
00:01:22,792 --> 00:01:25,961
to prove that to everyone else.
37
00:01:25,995 --> 00:01:29,765
Go.
38
00:01:29,799 --> 00:01:32,267
Be brave.
39
00:01:32,301 --> 00:01:34,535
Fight honorably.
40
00:01:34,569 --> 00:01:35,602
Oh, God, I love you.
41
00:01:35,637 --> 00:01:37,304
I love you, too.
42
00:01:37,338 --> 00:01:40,307
When you return,
we can start living the life
43
00:01:40,341 --> 00:01:41,642
we've always dreamed of.
44
00:01:41,677 --> 00:01:43,443
Yeah.
45
00:01:43,478 --> 00:01:44,979
- We can have a family.
- A family.
46
00:01:45,013 --> 00:01:47,481
(Horns honking)
47
00:01:47,515 --> 00:01:51,084
(Siren wailing)
48
00:01:51,118 --> 00:01:54,087
(Horn blares)
49
00:01:55,622 --> 00:01:57,057
(Horn honks in distance)
50
00:02:00,527 --> 00:02:05,064
What's wrong? This is the right place?
51
00:02:05,098 --> 00:02:06,464
Yes, it is.
52
00:02:06,499 --> 00:02:10,035
Let me guess. He's not expecting you.
53
00:02:12,005 --> 00:02:14,206
Well, who doesn't love a surprise?
54
00:02:19,278 --> 00:02:23,278
Once Upon A Time 2x14 - Manhattan
Original air date February 17, 2012
55
00:02:23,280 --> 00:02:27,280
Sync and corrections by atrn97g
for www.addic7ed.com
56
00:02:29,287 --> 00:02:32,023
What is it, sweetie?
57
00:02:32,057 --> 00:02:34,692
It's Henry.
58
00:02:34,727 --> 00:02:38,195
Emma left town with Gold,
and she took him with her.
59
00:02:38,229 --> 00:02:40,163
And you didn't stop them?
60
00:02:40,198 --> 00:02:42,665
I didn't know until after they had gone.
61
00:02:42,700 --> 00:02:44,467
I'm sure he's safe.
62
00:02:44,501 --> 00:02:47,938
And as soon as Gold's done,
Henry will be back.
63
00:02:47,972 --> 00:02:49,973
But not with me.
64
00:02:50,007 --> 00:02:51,641
Back? From where?
65
00:02:51,675 --> 00:02:53,042
Where's Rumplestiltskin gone?
66
00:02:53,076 --> 00:02:54,810
I don't know.
67
00:02:54,845 --> 00:02:56,011
Well, if he's left town,
then he's powerless.
68
00:02:56,046 --> 00:02:57,713
He can be killed.
69
00:02:57,748 --> 00:02:58,848
The moment either of us leave,
70
00:02:58,882 --> 00:03:02,384
we lose our magic and our advantage.
71
00:03:02,418 --> 00:03:03,619
Your memories?
72
00:03:03,653 --> 00:03:05,354
None of us were victims of the curse.
73
00:03:05,388 --> 00:03:08,023
It's not about memories.
74
00:03:08,058 --> 00:03:09,624
It's about magic.
75
00:03:09,658 --> 00:03:12,727
Well, I don't need magic.
I'll go after him alone.
76
00:03:12,762 --> 00:03:14,729
Even if you could find him,
77
00:03:14,764 --> 00:03:17,165
do you really think you
can just walk up to him
78
00:03:17,199 --> 00:03:18,666
and stab him in the heart with your sword?
79
00:03:18,700 --> 00:03:21,636
Well, I prefer my hook,
but I can't find that now.
80
00:03:21,670 --> 00:03:22,837
You're not going anywhere.
81
00:03:22,872 --> 00:03:23,905
I deserve my vengeance.
82
00:03:23,939 --> 00:03:25,305
You're right.
83
00:03:25,339 --> 00:03:29,576
You're right. You do,
and with The Dark One gone,
84
00:03:29,610 --> 00:03:31,812
we can search for the one magical item
85
00:03:31,846 --> 00:03:35,682
that can actually
kill him here... his dagger.
86
00:03:39,553 --> 00:03:40,720
(Horn honks in distance)
87
00:03:40,755 --> 00:03:42,021
No Baelfire.
88
00:03:42,055 --> 00:03:44,323
Yeah, that probably
wouldn't fly as an alias.
89
00:03:44,357 --> 00:03:47,026
Your magic globe didn't give you
an apartment number?
90
00:03:47,060 --> 00:03:48,928
It doesn't work that way.
91
00:03:48,962 --> 00:03:51,463
Do any of these names
mean anything to you?
92
00:03:51,498 --> 00:03:55,334
Well, names are what
I traffic in, but sadly, no.
93
00:03:55,368 --> 00:03:56,835
Here's your boy.
94
00:03:56,869 --> 00:03:59,671
No. Or it could just be vacant.
95
00:03:59,705 --> 00:04:01,139
You might traffic in names and magic,
96
00:04:01,174 --> 00:04:03,041
but I traffic in finding people
that don't wanna be found,
97
00:04:03,075 --> 00:04:04,209
and those sort of folks
98
00:04:04,243 --> 00:04:06,544
don't like to advertise their whereabouts.
99
00:04:06,578 --> 00:04:07,946
(Beeps)
100
00:04:07,980 --> 00:04:12,850
U.P.S. package for 407.
101
00:04:12,884 --> 00:04:14,351
(Line disconnects)
102
00:04:14,385 --> 00:04:16,187
Maybe you should've said Fedex.
103
00:04:16,221 --> 00:04:17,922
(Crash and clank in distance)
104
00:04:17,956 --> 00:04:19,423
He's running.
105
00:04:20,725 --> 00:04:23,894
(Indistinct conversations)
106
00:04:23,929 --> 00:04:26,964
That... that favor you owe me...
this is it.
107
00:04:26,998 --> 00:04:29,265
Get him to talk to me. I... I can't run.
108
00:04:29,300 --> 00:04:33,703
Watch Henry. I'll be back.
109
00:04:36,440 --> 00:04:37,606
(Horn honks)
110
00:04:37,641 --> 00:04:41,677
(Tires screeching)
111
00:04:46,149 --> 00:04:47,349
Hey.
112
00:04:58,161 --> 00:04:59,494
(Grunts)
113
00:04:59,528 --> 00:05:02,529
(Panting)
114
00:05:04,466 --> 00:05:05,799
No.
115
00:05:08,337 --> 00:05:09,670
Neal?
116
00:05:09,704 --> 00:05:11,638
Emma?
117
00:05:21,991 --> 00:05:23,959
Neal?
118
00:05:27,163 --> 00:05:28,996
I don't understand.
What are you doing here?
119
00:05:29,030 --> 00:05:31,566
- What am I doing here?
- Yeah.
120
00:05:31,600 --> 00:05:35,670
I'm not answering anything
until you tell me the truth.
121
00:05:35,704 --> 00:05:37,572
Are you Gold's son?
122
00:05:37,606 --> 00:05:40,173
What are you talking about? Who's Gold?
123
00:05:40,207 --> 00:05:43,777
You played me. You're from there.
124
00:05:43,811 --> 00:05:45,946
You played me.
125
00:05:45,980 --> 00:05:47,146
- And he played me. You both played me.
- Whoa, okay.
126
00:05:47,181 --> 00:05:48,348
- You and Gold.
- Emma, slow down.
127
00:05:48,382 --> 00:05:49,683
What are you talking about? Who's Gold?
128
00:05:49,717 --> 00:05:51,250
Your father.
129
00:05:51,285 --> 00:05:52,752
Rumplestiltskin.
130
00:05:54,688 --> 00:05:56,589
(Breathing heavily)
131
00:05:56,623 --> 00:05:58,924
He's here?
132
00:05:58,959 --> 00:06:00,459
Why else would I be in New York?
133
00:06:00,494 --> 00:06:02,027
You brought him to me?!
Why would you do that?!
134
00:06:02,061 --> 00:06:04,830
Hey! I am the only one allowed
to be angry here!
135
00:06:04,865 --> 00:06:06,832
Did you know who I was,
136
00:06:06,867 --> 00:06:08,801
where I was from, the whole time?
137
00:06:08,835 --> 00:06:11,636
Was this just some sort
of sick, twisted plan?
138
00:06:11,670 --> 00:06:14,539
- Did... did you even care about me at all?
- Emma, do not...
139
00:06:14,573 --> 00:06:15,673
I wanna know! I want the truth, all of it!
140
00:06:15,708 --> 00:06:17,876
Fine! We... we gotta get off the street.
141
00:06:17,910 --> 00:06:19,276
We can't do it here.
We're out in the open.
142
00:06:19,311 --> 00:06:21,813
I... I spent a lifetime
running from that man.
143
00:06:21,847 --> 00:06:24,115
I'm not gonna let him catch me.
144
00:06:24,149 --> 00:06:26,550
There's a bar down the street.
We can talk there.
145
00:06:26,584 --> 00:06:27,751
I am not drinking with you.
146
00:06:27,785 --> 00:06:29,820
Whatever you're gonna tell me,
tell me now.
147
00:06:29,854 --> 00:06:31,555
No, bar's better. Don't worry.
148
00:06:31,589 --> 00:06:34,024
You can... keep yelling at me
when we get there.
149
00:06:38,696 --> 00:06:42,432
Don't worry. Emma's really
good at catching people.
150
00:06:44,467 --> 00:06:47,503
Well, my son's been running away
for a long time now.
151
00:06:47,538 --> 00:06:51,040
Now I have a feeling
he's equally adept at it.
152
00:06:51,074 --> 00:06:54,577
Well, at least we found him, right?
153
00:06:54,611 --> 00:06:57,179
Indeed.
154
00:06:57,213 --> 00:07:00,615
Oh, and, uh, thanks for the hot dog.
155
00:07:00,650 --> 00:07:01,950
I forgot.
156
00:07:01,984 --> 00:07:03,818
You are quite welcome.
157
00:07:03,853 --> 00:07:06,821
- And thank you.
- For what?
158
00:07:06,856 --> 00:07:11,125
Well, if it wasn't for you
bringing Emma to Storybrooke,
159
00:07:11,160 --> 00:07:13,929
none of this would have come to pass.
160
00:07:13,963 --> 00:07:19,033
You... are a remarkable young man.
161
00:07:19,067 --> 00:07:22,436
You know... I forgave her.
162
00:07:22,470 --> 00:07:27,140
Emma... for giving me up.
163
00:07:27,175 --> 00:07:29,043
She thought it was the best for me then.
164
00:07:29,077 --> 00:07:31,611
That's why she did it.
165
00:07:31,645 --> 00:07:34,213
I'm sure your son will get it, too.
166
00:07:34,247 --> 00:07:37,249
Alas, the circumstances
surrounding our separation
167
00:07:37,284 --> 00:07:39,452
weren't quite so noble.
168
00:07:39,486 --> 00:07:41,454
But... you're here now.
169
00:07:41,488 --> 00:07:43,056
And you want him back, right?
170
00:07:43,090 --> 00:07:45,357
More than anything.
171
00:07:45,392 --> 00:07:47,926
Then that's all that matters.
172
00:07:50,997 --> 00:07:52,631
Well, what do you wanna know, Emma?
173
00:07:52,665 --> 00:07:54,900
You want the truth? Ask away.
174
00:07:54,934 --> 00:07:56,434
Did you know who I was when we met?
175
00:07:56,469 --> 00:07:58,704
If I had, I wouldn't have gone near you.
176
00:07:58,738 --> 00:07:59,771
Come on.
177
00:07:59,806 --> 00:08:00,872
"Come on"? Come on, what?
178
00:08:00,907 --> 00:08:03,074
I was in hiding.
179
00:08:03,108 --> 00:08:06,711
I came here to get...
180
00:08:06,745 --> 00:08:09,146
a... away from...
181
00:08:09,180 --> 00:08:11,248
all that crap.
182
00:08:11,282 --> 00:08:13,918
So if you didn't know,
then you were just using me.
183
00:08:13,952 --> 00:08:14,986
You just needed someone to take the fall
184
00:08:15,020 --> 00:08:17,221
for all the watches that you stole.
185
00:08:17,255 --> 00:08:18,955
I wasn't using you.
186
00:08:18,990 --> 00:08:21,891
When we met, I didn't know.
187
00:08:21,926 --> 00:08:23,459
I found out.
188
00:08:25,496 --> 00:08:29,465
(Horn honking, siren wailing in distance)
189
00:08:29,500 --> 00:08:30,566
How?
190
00:08:32,670 --> 00:08:35,704
When I went to sell the watches...
191
00:08:35,739 --> 00:08:39,407
I ran into a friend of yours... August.
192
00:08:39,442 --> 00:08:42,611
When you see what I have in
here, you're gonna listen.
193
00:08:42,646 --> 00:08:45,814
You're gonna believe every word I say.
194
00:08:45,849 --> 00:08:48,250
Yeah, right.
195
00:08:54,890 --> 00:08:56,824
You left me...
196
00:08:56,859 --> 00:09:00,194
and let me go to prison
because Pinocchio told you to?
197
00:09:00,262 --> 00:09:02,830
Emma... I loved you.
198
00:09:05,134 --> 00:09:08,835
I... I was, um, I was tr...
I was trying to help you.
199
00:09:08,870 --> 00:09:10,037
By letting me go to jail?
200
00:09:10,071 --> 00:09:11,805
By getting you home.
201
00:09:15,442 --> 00:09:16,609
Are you telling me...
202
00:09:19,446 --> 00:09:21,014
that us meeting was a coincidence?
203
00:09:21,049 --> 00:09:23,082
Because how the hell did that happen?
204
00:09:23,116 --> 00:09:25,651
If it wasn't in your plan
or your father's?
205
00:09:25,686 --> 00:09:28,854
Think about it.
206
00:09:28,889 --> 00:09:30,856
He wanted you to break the curse.
207
00:09:30,891 --> 00:09:33,993
Us meeting, that could have stopped it.
208
00:09:34,027 --> 00:09:35,260
Maybe it was fate.
209
00:09:35,295 --> 00:09:37,730
You believe in that?
210
00:09:37,764 --> 00:09:41,933
You know, there's not
a ton about my father
211
00:09:41,967 --> 00:09:44,635
that I remember that doesn't suck.
212
00:09:45,971 --> 00:09:50,274
But he used to tell me
that there are no coincidences.
213
00:09:50,309 --> 00:09:53,812
Everything that happens happens by design,
214
00:09:53,846 --> 00:09:55,312
and there's nothing we can do about it.
215
00:09:55,346 --> 00:09:58,682
Forces greater than us
conspire to make it happen.
216
00:09:58,717 --> 00:09:59,783
Fate, destiny, whatever you wanna call it.
217
00:09:59,818 --> 00:10:01,685
The point is...
218
00:10:04,055 --> 00:10:07,224
maybe we met for a reason.
219
00:10:07,258 --> 00:10:11,094
Maybe something good
came from us being together.
220
00:10:16,399 --> 00:10:20,436
No.
221
00:10:20,470 --> 00:10:22,071
Not that I can think of.
222
00:10:23,640 --> 00:10:25,975
I just went to jail.
223
00:10:26,009 --> 00:10:28,610
That's it.
224
00:10:28,644 --> 00:10:33,115
Doesn't matter now. I'm over it.
225
00:10:33,149 --> 00:10:36,218
And you.
(Sighs)
226
00:10:38,387 --> 00:10:41,923
Why do you wear the, uh,
key chain I got you?
227
00:10:49,197 --> 00:10:52,266
(Click)
228
00:10:52,300 --> 00:10:54,701
(Clatter)
229
00:10:54,736 --> 00:10:57,404
To remind myself
never to trust someone again.
230
00:10:59,406 --> 00:11:00,740
Come on.
231
00:11:00,775 --> 00:11:03,509
I made a deal with your father
I'd bring you to him.
232
00:11:06,247 --> 00:11:07,580
You made a deal with him?
233
00:11:07,614 --> 00:11:08,748
Yeah.
234
00:11:08,783 --> 00:11:10,283
And I'm upholding my end.
235
00:11:10,317 --> 00:11:12,318
No, Emma, you don't have to.
You know that.
236
00:11:12,352 --> 00:11:14,053
I know.
237
00:11:14,088 --> 00:11:15,453
Okay, so this should be
really easy for you.
238
00:11:15,488 --> 00:11:18,423
Tell him that you lost me.
Tell him you can't find me.
239
00:11:18,457 --> 00:11:20,959
You do that...
240
00:11:20,994 --> 00:11:23,561
you'll never have to see me again.
241
00:11:35,198 --> 00:11:36,465
(Men speaking indistinctly)
242
00:11:36,499 --> 00:11:40,702
(Metal clanking)
243
00:11:45,507 --> 00:11:47,976
Soldier.
244
00:11:48,010 --> 00:11:49,410
Me?
245
00:11:49,445 --> 00:11:51,947
(Blade clanks)
I'm needed at the front.
246
00:11:51,981 --> 00:11:55,049
You guard this crate with your life.
247
00:11:55,083 --> 00:11:57,551
W... what's under there?
248
00:11:57,586 --> 00:12:00,320
A prisoner who could help us
turn the tide against the ogres.
249
00:12:00,354 --> 00:12:03,223
Careful. It's a tricky beast.
250
00:12:03,257 --> 00:12:04,959
Yes, sir.
251
00:12:13,567 --> 00:12:16,569
(Whirring and creaking)
252
00:12:20,507 --> 00:12:23,910
(Girl's singsong voice)
Rumplestiltskin.
253
00:12:33,485 --> 00:12:36,153
You're a child.
254
00:12:42,961 --> 00:12:44,261
Please.
255
00:12:44,295 --> 00:12:47,531
I haven't had a sip in days.
256
00:12:47,565 --> 00:12:49,565
How do you know my name?
257
00:12:49,600 --> 00:12:52,268
I'm a seer.
258
00:12:52,302 --> 00:12:54,871
I see all.
259
00:12:54,905 --> 00:12:57,073
No, no, no. That's... that's not possible.
260
00:12:57,108 --> 00:13:00,644
You must have overheard someone speak.
261
00:13:00,678 --> 00:13:05,180
Rumplestiltskin, the son of a coward.
262
00:13:05,214 --> 00:13:08,383
Raised by spinsters.
263
00:13:08,417 --> 00:13:12,121
Scared of ending up just like his father.
264
00:13:12,155 --> 00:13:14,790
Did I overhear that?
265
00:13:14,824 --> 00:13:16,992
I told you.
266
00:13:17,027 --> 00:13:19,261
I see all,
267
00:13:19,295 --> 00:13:21,562
even what has yet to pass.
268
00:13:21,596 --> 00:13:23,497
You mean the future?
269
00:13:23,532 --> 00:13:25,566
You can see the future?
270
00:13:25,600 --> 00:13:28,136
Indeed I can...
271
00:13:28,170 --> 00:13:30,271
including yours.
272
00:13:30,305 --> 00:13:33,841
No, no, no. Uh... I won't indulge this...
273
00:13:33,876 --> 00:13:35,943
dark magic.
274
00:13:35,978 --> 00:13:38,912
Even if what I see concerns your wife?
275
00:13:38,946 --> 00:13:40,613
Milah?
276
00:13:42,784 --> 00:13:44,217
Why? Has something happened to her?
277
00:13:44,251 --> 00:13:46,753
Give me water.
278
00:13:51,926 --> 00:13:54,359
(Water splashes)
279
00:13:54,394 --> 00:13:57,262
Here. Slake your thirst, witch,
280
00:13:57,297 --> 00:13:59,699
then speak of what you know of my wife.
281
00:14:02,669 --> 00:14:05,304
She's already with child.
282
00:14:07,174 --> 00:14:08,740
I'm to be a father?
283
00:14:08,774 --> 00:14:12,143
Your wife will bear you a son,
284
00:14:12,178 --> 00:14:14,045
but your actions
on the battlefield tomorrow
285
00:14:14,080 --> 00:14:16,414
will leave him fatherless.
286
00:14:16,448 --> 00:14:17,816
I'm gonna die?
287
00:14:17,850 --> 00:14:19,984
No, no, no. You... you must tell me how
288
00:14:20,019 --> 00:14:22,253
I can stop that happening.
289
00:14:22,287 --> 00:14:24,022
You can't.
290
00:14:24,056 --> 00:14:26,156
Then I'm done helping you.
291
00:14:26,191 --> 00:14:27,290
For now.
(Water splashes)
292
00:14:27,325 --> 00:14:29,093
Someday you'll help me again.
293
00:14:29,127 --> 00:14:31,328
I'll bet Milah isn't even pregnant.
294
00:14:31,362 --> 00:14:33,764
You just said that
so I would give you water,
295
00:14:33,798 --> 00:14:37,201
and now you're trying
to trick me into deserting.
296
00:14:37,235 --> 00:14:38,802
You shall see.
297
00:14:38,837 --> 00:14:40,770
Tomorrow.
298
00:14:40,804 --> 00:14:44,207
When you see the army
ride cows into battle,
299
00:14:44,241 --> 00:14:47,343
you will know I speak the truth.
300
00:14:47,377 --> 00:14:48,978
Cows?
301
00:14:49,012 --> 00:14:51,914
And who's gonna man
the catapults? Milk maids?
302
00:14:51,949 --> 00:14:55,651
I have had enough with your fiendish lies.
303
00:14:55,685 --> 00:14:57,986
There is no escaping it.
304
00:14:58,020 --> 00:14:59,654
You will have a son,
305
00:14:59,688 --> 00:15:02,590
and your actions
will leave him fatherless.
306
00:15:05,094 --> 00:15:08,730
Wait. Gold's son is Henry's father?
307
00:15:08,765 --> 00:15:10,065
I know. I know.
308
00:15:10,099 --> 00:15:11,366
And the millions of questions
you have, I have, too.
309
00:15:11,400 --> 00:15:13,200
The problem is,
it doesn't matter right now
310
00:15:13,235 --> 00:15:15,669
because I don't know what to do.
311
00:15:15,703 --> 00:15:16,904
Please tell me you're not
calling to ask me
312
00:15:16,938 --> 00:15:18,338
to tell you to keep it from him.
313
00:15:18,373 --> 00:15:19,606
Henry thinks his father is dead.
314
00:15:19,641 --> 00:15:22,209
I told him that for a reason.
I wanna protect him.
315
00:15:22,244 --> 00:15:23,710
No matter what this man did,
316
00:15:23,745 --> 00:15:26,213
Henry has a right
to know who his father is.
317
00:15:26,248 --> 00:15:28,482
The truth about your parents...
318
00:15:28,516 --> 00:15:30,917
Emma, you of all people should
know how important that is.
319
00:15:30,951 --> 00:15:32,886
I don't want Henry to get hurt.
320
00:15:32,920 --> 00:15:34,754
I just wanna protect him.
321
00:15:34,789 --> 00:15:37,490
Are you sure this is
about protecting Henry
322
00:15:37,524 --> 00:15:38,892
and not yourself?
323
00:15:48,935 --> 00:15:51,670
Why are you so nervous?
324
00:15:51,704 --> 00:15:54,173
When I found my mom, I was excited.
325
00:15:54,207 --> 00:15:56,809
Because I have the benefit
326
00:15:56,843 --> 00:15:59,912
of a little more... life experience.
327
00:15:59,946 --> 00:16:02,814
I know that things don't always happen
328
00:16:02,848 --> 00:16:05,049
the way we want them to.
329
00:16:06,584 --> 00:16:11,022
Sure, but in my book, it says
that you can see the future.
330
00:16:11,056 --> 00:16:14,725
Why can't you just look
and see what's gonna happen?
331
00:16:14,759 --> 00:16:18,195
Well, that ability is complicated.
332
00:16:18,229 --> 00:16:20,630
I didn't always have it.
333
00:16:20,664 --> 00:16:22,232
And then when I did...
334
00:16:22,266 --> 00:16:25,335
well...
335
00:16:25,369 --> 00:16:28,604
it's maybe not the gift one would expect.
336
00:16:28,639 --> 00:16:32,142
Seeing the inevitable...
337
00:16:32,176 --> 00:16:33,976
can be a terrible price.
338
00:16:34,010 --> 00:16:36,879
But you wouldn't have
to worry about stuff.
339
00:16:36,913 --> 00:16:38,413
You'd just know.
340
00:16:38,448 --> 00:16:39,815
(Exhales)
341
00:16:39,850 --> 00:16:42,918
But that's the great trap.
342
00:16:42,953 --> 00:16:44,653
The future...
343
00:16:46,522 --> 00:16:50,158
is like a puzzle... with missing pieces...
344
00:16:50,192 --> 00:16:51,860
difficult to read.
345
00:16:51,894 --> 00:16:54,628
And never, never
346
00:16:54,663 --> 00:16:56,464
what you think.
347
00:16:59,101 --> 00:17:00,568
(Door opens)
348
00:17:00,602 --> 00:17:01,870
Hey.
349
00:17:01,904 --> 00:17:03,371
Did you find him?
350
00:17:03,405 --> 00:17:04,605
(Door closes)
351
00:17:04,639 --> 00:17:09,343
Sorry. Your son... got away.
352
00:17:21,166 --> 00:17:24,167
(Woman speaking indistinctly over P.A.)
353
00:17:26,537 --> 00:17:28,405
Who are you?
354
00:17:28,439 --> 00:17:30,840
So it is true.
355
00:17:30,875 --> 00:17:32,442
You really don't remember anything.
356
00:17:32,476 --> 00:17:34,611
Are we friends?
357
00:17:34,645 --> 00:17:38,015
We spent some time together.
358
00:17:38,049 --> 00:17:41,083
But I'm here because I believe
359
00:17:41,118 --> 00:17:43,386
you can help me find something
360
00:17:43,420 --> 00:17:45,922
that belongs to Rumplestiltskin.
361
00:17:45,956 --> 00:17:47,823
Wh... who?
362
00:17:47,857 --> 00:17:49,591
Mr. Gold.
363
00:17:49,626 --> 00:17:53,629
(Stammers)
I, uh, I don't know him.
364
00:17:53,663 --> 00:17:56,798
(Whoosh)
365
00:17:56,832 --> 00:17:58,599
Not anymore.
366
00:17:58,634 --> 00:18:02,304
But you did.
367
00:18:27,928 --> 00:18:29,728
Shouldn't we be pillaging his shop
368
00:18:29,763 --> 00:18:32,065
or ransacking his home?
369
00:18:32,099 --> 00:18:34,533
That would be the obvious choice, yes,
370
00:18:34,568 --> 00:18:36,936
but Gold wouldn't risk
crossing the town line
371
00:18:36,971 --> 00:18:38,904
and losing his memory
372
00:18:38,939 --> 00:18:43,008
- without entrusting the dagger's
location to someone. - Belle.
373
00:18:43,042 --> 00:18:47,512
My guess is she hid it
in one of her beloved books.
374
00:18:47,546 --> 00:18:50,182
Impressive, Regina.
375
00:18:50,216 --> 00:18:51,883
Thank you, mother.
376
00:18:51,917 --> 00:18:54,886
I'll be impressed when I'm
holding the dagger in my hand.
377
00:18:56,990 --> 00:18:59,590
No. It should be here.
378
00:18:59,624 --> 00:19:02,559
Well, it's not, is it? May we go now?
379
00:19:02,594 --> 00:19:03,927
Hold on.
380
00:19:03,962 --> 00:19:05,329
(Paper rustles)
381
00:19:13,670 --> 00:19:15,005
What's this?
382
00:19:18,309 --> 00:19:21,378
Oh, yes. Crude.
383
00:19:21,412 --> 00:19:23,178
To the untrained eye, a child's scribbles,
384
00:19:23,213 --> 00:19:26,948
but to a pirate... it's a map.
385
00:19:26,983 --> 00:19:30,052
Gold may not have hidden the dagger here,
386
00:19:30,086 --> 00:19:34,523
but I believe he's left us
the next best thing.
387
00:19:34,557 --> 00:19:35,524
Its location.
388
00:19:35,558 --> 00:19:37,426
Can you read it?
389
00:19:37,460 --> 00:19:39,193
Well, lucky for you ladies,
390
00:19:39,228 --> 00:19:42,296
I'm quite adept
at finding buried treasure.
391
00:19:45,267 --> 00:19:48,102
So Rumplestiltskin is Henry's grandfather?
392
00:19:48,137 --> 00:19:50,271
Apparently.
393
00:19:50,305 --> 00:19:51,939
But I'm his grandfather.
394
00:19:51,973 --> 00:19:53,474
You can have more than one.
395
00:19:53,509 --> 00:19:55,509
(Sighs)
396
00:19:55,543 --> 00:20:00,247
So his... step-grandmother is Regina,
397
00:20:00,281 --> 00:20:01,281
the Evil Queen.
398
00:20:01,315 --> 00:20:05,252
Actually, his step-great-grandmother.
399
00:20:05,286 --> 00:20:06,753
And she's also his adoptive mother.
400
00:20:06,787 --> 00:20:08,488
(Sighs)
401
00:20:08,523 --> 00:20:10,390
It's a good thing we don't
have Thanksgiving in our land,
402
00:20:10,425 --> 00:20:11,757
'cause that dinner would suck.
403
00:20:11,791 --> 00:20:12,891
(Laughs)
404
00:20:12,926 --> 00:20:15,261
Or...
405
00:20:15,295 --> 00:20:18,297
maybe this will mellow everyone out.
406
00:20:18,331 --> 00:20:19,565
(Buzzing)
Gold, wait.
407
00:20:19,599 --> 00:20:21,667
What are you doing?
(Buzzing continues)
408
00:20:21,701 --> 00:20:23,302
(Buzz, clank)
409
00:20:26,239 --> 00:20:27,638
I'm finding my son.
410
00:20:27,673 --> 00:20:29,207
He's gone.
411
00:20:29,241 --> 00:20:30,408
But he lives here.
412
00:20:30,443 --> 00:20:33,144
He'll be back, and I'll be waiting.
413
00:20:33,179 --> 00:20:35,980
Stop. You can't just break in.
414
00:20:36,014 --> 00:20:39,617
Yeah, well, actually, that's
something I'm quite adept at.
415
00:20:39,651 --> 00:20:42,353
- He might not come back.
- Okay.
416
00:20:42,388 --> 00:20:44,588
Finding people is what you do, Ms. Swan.
417
00:20:44,622 --> 00:20:46,756
I'm simply going to assist you.
418
00:20:46,791 --> 00:20:48,825
There may be information in here...
419
00:20:48,859 --> 00:20:51,595
who he is, what he does,
420
00:20:51,629 --> 00:20:52,929
who he loves.
421
00:20:52,964 --> 00:20:55,665
No, don't do this.
There are things called laws.
422
00:20:55,700 --> 00:20:57,334
I'll be lookout.
423
00:20:57,368 --> 00:20:59,069
No, I...
424
00:20:59,103 --> 00:21:00,769
You could get arrested.
425
00:21:00,804 --> 00:21:02,271
Then my son will have
to testify against me,
426
00:21:02,306 --> 00:21:03,939
and we will be reunited.
427
00:21:03,974 --> 00:21:07,477
(Click)
428
00:21:07,511 --> 00:21:08,744
(Clanking)
429
00:21:08,778 --> 00:21:11,914
(Indistinct conversations)
430
00:21:11,948 --> 00:21:14,350
(Man) This way. Keep it moving this way.
431
00:21:14,384 --> 00:21:17,385
(Man groaning)
432
00:21:22,158 --> 00:21:24,259
Lucky bastards.
433
00:21:24,293 --> 00:21:26,661
Oh. I think they'd beg to differ.
434
00:21:26,695 --> 00:21:28,463
They're not dead,
435
00:21:28,498 --> 00:21:30,865
but they can't fight, which means
436
00:21:30,899 --> 00:21:35,569
they get sent home. That's
the only way outta here alive.
437
00:21:35,604 --> 00:21:38,038
When the ogres rip you limb from limb,
438
00:21:38,072 --> 00:21:39,473
pray that they're quick.
439
00:21:39,508 --> 00:21:40,741
(Man continues groaning)
440
00:21:40,775 --> 00:21:41,908
(Sighs)
441
00:21:41,943 --> 00:21:44,445
Fortune favors us!
442
00:21:44,479 --> 00:21:48,148
Fresh supplies have arrived from the Duke.
443
00:21:48,182 --> 00:21:51,484
Today, we will not be
marching into battle.
444
00:21:51,519 --> 00:21:52,685
We'll be riding.
445
00:21:52,719 --> 00:21:55,888
Riding? Riding what?
446
00:21:55,922 --> 00:21:58,658
What kind of question is that?
A horse, of course.
447
00:21:58,692 --> 00:22:00,426
Now grab yourself a cow
448
00:22:00,461 --> 00:22:02,228
and get ready.
449
00:22:02,263 --> 00:22:04,329
I'm sorry, sir. Wh... what did you say?
450
00:22:04,364 --> 00:22:06,031
A cow.
451
00:22:06,065 --> 00:22:09,668
The saddles we just got in...
made from the finest leather.
452
00:22:09,702 --> 00:22:12,337
We call 'em "cows." Grab yours,
453
00:22:12,372 --> 00:22:14,773
so at least the ride into doom
will be a soft one
454
00:22:14,807 --> 00:22:16,408
on your backside.
455
00:22:20,679 --> 00:22:21,945
Are you all right?
456
00:22:21,980 --> 00:22:24,182
Yeah. Yes.
457
00:22:24,216 --> 00:22:26,551
You... you go. I'll catch up.
458
00:22:30,722 --> 00:22:32,557
(Under breath) Oh, no.
459
00:22:39,463 --> 00:22:42,765
So it's all true.
460
00:22:42,800 --> 00:22:44,067
I'm going to have a son.
461
00:22:44,101 --> 00:22:45,902
And I'm gonna die?
462
00:22:47,672 --> 00:22:49,639
Answer me!
463
00:22:49,674 --> 00:22:50,873
Ohh!
464
00:22:50,908 --> 00:22:54,310
(Grunting)
465
00:22:55,679 --> 00:22:58,681
(Panting)
466
00:23:03,320 --> 00:23:05,588
(Clank)
467
00:23:05,622 --> 00:23:08,623
(Panting)
468
00:23:13,995 --> 00:23:15,863
(Cries)
469
00:23:19,935 --> 00:23:21,603
Aah!
(Clank)
470
00:23:21,637 --> 00:23:26,540
Aah! Aah!
471
00:23:28,142 --> 00:23:31,311
(Door creaks)
472
00:23:34,249 --> 00:23:35,549
Gold.
473
00:23:35,583 --> 00:23:38,252
Come on, please.
We really shouldn't be here.
474
00:23:38,286 --> 00:23:40,253
I don't think he's listening.
475
00:23:47,994 --> 00:23:49,328
(Locker door creaks)
476
00:23:58,003 --> 00:24:01,005
(Horns honking in distance)
477
00:24:04,843 --> 00:24:07,145
You find something, dearie?
478
00:24:07,179 --> 00:24:08,313
Nothing.
479
00:24:08,347 --> 00:24:11,015
Uh, it just looks like a dream catcher.
480
00:24:11,049 --> 00:24:12,949
Yeah, well, if it's nothing,
481
00:24:12,984 --> 00:24:14,518
why are you still holding it?
482
00:24:14,552 --> 00:24:16,654
(Horn honks in distance)
483
00:24:16,688 --> 00:24:18,054
You're lying to me.
484
00:24:18,089 --> 00:24:19,256
Just get back to looking, okay?
485
00:24:19,291 --> 00:24:23,294
No, no, no. You saw something. Tell me.
486
00:24:23,328 --> 00:24:24,662
- You don't know what you're talk...
- Tell me!
487
00:24:24,696 --> 00:24:26,630
- Henry, go wait in the bathroom.
- But I can help...
488
00:24:26,665 --> 00:24:27,997
Henry, go!
489
00:24:33,370 --> 00:24:35,672
There's nothing here. The guy's a ghost.
490
00:24:35,706 --> 00:24:37,473
What, you think me a fool?
491
00:24:37,508 --> 00:24:40,543
- You're holding back. I wanna know what
and why. - I'm not holding back...
492
00:24:40,577 --> 00:24:41,811
Did he tell you something?
493
00:24:41,845 --> 00:24:43,412
- Gold...
- Did he tell you something?!
494
00:24:43,446 --> 00:24:44,513
Nothing. He didn't say anything.
495
00:24:44,547 --> 00:24:45,880
But you talked to...
496
00:24:45,915 --> 00:24:48,149
- Ah! Don't put words in my mouth...
- Tell me!
497
00:24:48,184 --> 00:24:51,720
You tell me, or I'm gonna
make you tell me.
498
00:24:51,754 --> 00:24:53,488
You don't have magic here.
499
00:24:53,523 --> 00:24:55,824
Oh, I don't need magic.
500
00:24:55,858 --> 00:24:57,693
You really wanna do this?
501
00:24:57,727 --> 00:24:59,660
- Do not push me.
- Don't push me.
502
00:24:59,695 --> 00:25:01,061
We had a deal!
503
00:25:01,095 --> 00:25:04,565
A deal! No one... no one
breaks deals with me!
504
00:25:04,599 --> 00:25:06,300
Hey!
505
00:25:08,570 --> 00:25:10,638
Leave her alone.
506
00:25:25,180 --> 00:25:28,149
Milah!
507
00:25:28,183 --> 00:25:29,183
Milah!
508
00:25:32,320 --> 00:25:34,420
Milah.
509
00:25:34,454 --> 00:25:36,489
(Door creaks open)
Milah?
510
00:25:36,523 --> 00:25:37,623
(Creaks)
511
00:25:37,658 --> 00:25:39,225
Rumple?
512
00:25:39,260 --> 00:25:43,061
Wh... what's his name?
513
00:25:43,096 --> 00:25:45,630
Baelfire.
514
00:25:45,665 --> 00:25:47,065
A strong name!
515
00:25:47,100 --> 00:25:49,601
(Panting)
516
00:25:49,635 --> 00:25:51,236
Something he'll need
517
00:25:51,271 --> 00:25:54,039
if he's to live with the shame
of being your son.
518
00:25:54,073 --> 00:25:57,041
Wh... what are you talking about?
519
00:25:57,075 --> 00:25:58,642
Rumple, is it true?
520
00:25:58,677 --> 00:26:00,411
Is what true?
521
00:26:00,445 --> 00:26:03,347
Did you injure yourself...
(Fusses)
522
00:26:03,381 --> 00:26:04,782
so that you wouldn't have to fight?
523
00:26:04,817 --> 00:26:06,750
So that you would be sent home?
524
00:26:06,785 --> 00:26:08,886
- Who told you that?
- Everyone.
525
00:26:08,921 --> 00:26:11,355
Rumors travel quickly from the front.
526
00:26:11,389 --> 00:26:14,191
Rumple, did you do this to yourself?
527
00:26:15,526 --> 00:26:16,827
Did you do it to yourself?!
528
00:26:16,861 --> 00:26:18,094
Yes!
529
00:26:18,129 --> 00:26:19,562
(Continues fussing)
530
00:26:19,596 --> 00:26:21,865
A seer told me I was
gonna die in the battle.
531
00:26:21,899 --> 00:26:25,601
You did this because
a seer told you to do it?
532
00:26:25,636 --> 00:26:27,704
She was right about everything else.
533
00:26:27,738 --> 00:26:31,307
I left the front to be with you...
534
00:26:31,341 --> 00:26:34,176
you and... Baelfire.
535
00:26:34,211 --> 00:26:37,079
You left because you were afraid.
536
00:26:37,113 --> 00:26:38,380
(Exhales)
537
00:26:38,414 --> 00:26:41,116
You became what everyone
thought you were... a coward.
538
00:26:41,151 --> 00:26:43,252
- Stop.
- Just like your father!
539
00:26:43,286 --> 00:26:46,254
I am nothing like my father.
540
00:26:46,288 --> 00:26:48,022
He tried to abandon me.
541
00:26:48,057 --> 00:26:50,925
I will never, ever do that to my son.
542
00:26:50,960 --> 00:26:53,394
That's why I did this...
543
00:26:53,428 --> 00:26:55,897
for him.
544
00:26:55,931 --> 00:26:58,466
All for the boy.
545
00:26:58,500 --> 00:27:02,135
To save him from the same fate I suffered
546
00:27:02,170 --> 00:27:04,071
growing up without a father.
547
00:27:04,105 --> 00:27:08,375
You sentence him to a fate much worse...
548
00:27:08,409 --> 00:27:10,944
growing up as your son.
549
00:27:10,979 --> 00:27:14,781
What? Wh... what else could I do?
550
00:27:14,815 --> 00:27:19,051
You could have fought, Rumple.
551
00:27:19,086 --> 00:27:20,987
You could have died.
552
00:27:21,021 --> 00:27:23,655
You don't mean that.
553
00:27:23,690 --> 00:27:25,457
You don't mean that.
554
00:27:29,263 --> 00:27:32,731
(Baelfire fussing)
555
00:27:36,235 --> 00:27:37,402
(Door creaks)
556
00:27:37,436 --> 00:27:40,538
Ohh.
557
00:27:40,572 --> 00:27:42,573
Oh, it's all right, Bae.
558
00:27:42,608 --> 00:27:45,243
(Fusses)
559
00:27:45,278 --> 00:27:48,346
It's all right.
560
00:27:48,381 --> 00:27:51,382
Your papa's here.
561
00:27:51,416 --> 00:27:54,051
(Fusses)
562
00:27:54,085 --> 00:27:57,587
And I promise...
563
00:27:57,622 --> 00:28:00,925
I will never...
564
00:28:00,959 --> 00:28:02,960
ever leave you.
565
00:28:04,429 --> 00:28:05,428
Bae.
566
00:28:07,531 --> 00:28:09,432
You came back for me.
567
00:28:09,466 --> 00:28:11,767
No.
568
00:28:11,802 --> 00:28:13,769
I came to make sure you didn't hurt her.
569
00:28:15,672 --> 00:28:19,108
I've seen what you do
to people who break deals.
570
00:28:19,143 --> 00:28:20,776
Please, Bae, just let me talk.
571
00:28:20,811 --> 00:28:23,611
I have no interest
in talking to you. You can go.
572
00:28:23,646 --> 00:28:25,880
I'm not going anywhere.
573
00:28:25,915 --> 00:28:27,115
Get out of my apartment!
574
00:28:27,150 --> 00:28:29,384
- Neal...
- Emma, I got this.
575
00:28:35,858 --> 00:28:38,225
You two know each other.
576
00:28:42,464 --> 00:28:44,398
You two know each other. How?
577
00:28:44,433 --> 00:28:46,467
- You sent me chasing after him.
- No, no, no.
578
00:28:46,501 --> 00:28:48,970
Stop it! You're lying.
579
00:28:49,004 --> 00:28:50,537
How do you two know each other?!
580
00:28:52,140 --> 00:28:54,774
Mom? Wh... what's going on?
581
00:28:59,080 --> 00:29:00,146
Hey.
582
00:29:00,181 --> 00:29:02,315
Who's this?
583
00:29:02,350 --> 00:29:04,017
- My son.
- What?
584
00:29:04,051 --> 00:29:06,652
- Is that Baelfire?
- I need you to stay in the other room
585
00:29:06,687 --> 00:29:09,154
for a little while longer, okay? Come on.
586
00:29:09,189 --> 00:29:10,822
- Wait. H... how old are you?
- Don't answer him.
587
00:29:10,857 --> 00:29:12,858
- How old are you, kid?!
- 11!
588
00:29:12,892 --> 00:29:17,262
Now why is everyone yelling?
589
00:29:17,297 --> 00:29:19,231
He's 11?
590
00:29:20,467 --> 00:29:22,534
Mom?
591
00:29:28,474 --> 00:29:30,074
Is this my son?
592
00:29:30,109 --> 00:29:31,109
No.
593
00:29:31,143 --> 00:29:34,379
My dad was a fireman. He... he died.
594
00:29:35,947 --> 00:29:38,516
That's what you t... told me.
595
00:29:38,550 --> 00:29:41,084
You said...
596
00:29:41,119 --> 00:29:44,754
Is this...
597
00:29:44,788 --> 00:29:47,224
my son?
598
00:29:51,062 --> 00:29:52,896
(Whispers)
Yes.
599
00:30:09,046 --> 00:30:11,147
Henry.
600
00:30:11,181 --> 00:30:12,548
Henry?
601
00:30:15,817 --> 00:30:19,487
Baelfire... please. Please.
602
00:30:19,522 --> 00:30:20,721
All I want is a chance to be heard.
603
00:30:20,756 --> 00:30:21,989
Get out.
604
00:30:22,024 --> 00:30:24,992
Look, you came back to protect Emma,
605
00:30:25,027 --> 00:30:27,295
to show that she had
606
00:30:27,329 --> 00:30:29,463
lived up to her end
of her bargain with me.
607
00:30:29,497 --> 00:30:31,598
- And now she has. You can go.
- No.
608
00:30:31,632 --> 00:30:35,302
Our deal was for her
to get you to talk to me.
609
00:30:36,837 --> 00:30:40,640
If you truly want her
deal to be fulfilled...
610
00:30:40,675 --> 00:30:43,977
you have but one choice.
611
00:30:44,011 --> 00:30:46,345
(Whispers)
You have to talk to me.
612
00:30:46,380 --> 00:30:48,814
You got three minutes.
613
00:30:54,121 --> 00:30:57,957
Hey. N... no, I... I'm okay. Yeah.
614
00:30:57,991 --> 00:31:00,393
No, they... they said I'm...
I'm good to go.
615
00:31:00,427 --> 00:31:02,427
But, um, you know, I think
616
00:31:02,462 --> 00:31:04,362
I'm gonna stay here for little while.
617
00:31:04,397 --> 00:31:06,565
Why?
618
00:31:06,599 --> 00:31:09,634
Well, take a look at this and see.
619
00:31:09,668 --> 00:31:11,303
(Beep)
620
00:31:21,679 --> 00:31:25,849
I give you the location of the dagger.
621
00:31:25,883 --> 00:31:27,551
Well done, Hook.
622
00:31:27,586 --> 00:31:30,654
We'll take it from here.
623
00:31:30,688 --> 00:31:32,656
No. You promised me!
624
00:31:32,690 --> 00:31:34,157
(Whoosh)
Uhh!
625
00:31:35,493 --> 00:31:38,561
The kris dagger's much too powerful
626
00:31:38,596 --> 00:31:41,097
to be wasted on you.
627
00:31:41,132 --> 00:31:42,465
So...
628
00:31:42,500 --> 00:31:45,535
is... this what it was all about?
629
00:31:45,569 --> 00:31:49,538
Getting Rumple's dagger so you
could obtain his dark powers?
630
00:31:49,572 --> 00:31:52,674
If we possess the dagger,
we control The Dark One.
631
00:31:52,708 --> 00:31:54,109
And when he returns to Storybrooke,
632
00:31:54,144 --> 00:31:56,811
we can command him to kill Snow White,
633
00:31:56,846 --> 00:31:59,047
Prince Charming, and Emma.
634
00:31:59,081 --> 00:32:01,016
Our enemies will be vanquished,
635
00:32:01,050 --> 00:32:03,718
and you will be blameless
636
00:32:03,753 --> 00:32:07,054
in the eyes of the only person
who matters.
637
00:32:07,088 --> 00:32:09,390
Henry.
638
00:32:15,264 --> 00:32:19,500
(Siren wailing in distance, horns honking)
639
00:32:19,535 --> 00:32:22,001
So that's him.
640
00:32:23,538 --> 00:32:24,571
Yeah.
641
00:32:27,375 --> 00:32:28,575
Why didn't you tell me?
642
00:32:28,609 --> 00:32:32,546
Because I never thought
I would see him again.
643
00:32:32,580 --> 00:32:33,613
I never wanted to.
644
00:32:33,648 --> 00:32:36,683
Why not?
645
00:32:39,052 --> 00:32:41,587
He was a thief, Henry.
646
00:32:41,621 --> 00:32:45,123
A liar, a bad guy, and he...
647
00:32:45,158 --> 00:32:48,026
he broke my heart.
648
00:32:48,061 --> 00:32:50,696
I could have taken it, you know.
649
00:32:50,730 --> 00:32:51,697
The truth.
650
00:32:51,731 --> 00:32:53,398
I know.
651
00:32:53,432 --> 00:32:57,768
He was just a part of my life I...
652
00:32:57,803 --> 00:32:59,804
wanted to forget.
653
00:33:02,808 --> 00:33:04,942
That's why I didn't tell you.
654
00:33:07,079 --> 00:33:08,946
I was thinking of me, not you.
655
00:33:11,683 --> 00:33:13,083
I thought you were different,
656
00:33:13,117 --> 00:33:16,753
but you're just like her... Regina.
657
00:33:16,787 --> 00:33:19,756
She always lied to me, too.
658
00:33:22,193 --> 00:33:23,460
I'm sorry.
659
00:33:27,598 --> 00:33:29,131
I wanna meet my dad.
660
00:33:41,313 --> 00:33:42,146
Clock's ticking.
661
00:33:42,181 --> 00:33:43,881
(Horns honking in distance)
662
00:33:43,916 --> 00:33:46,717
I know I've made mistakes.
663
00:33:46,751 --> 00:33:50,386
But you must believe me.
664
00:33:50,421 --> 00:33:53,156
I wanna make up for it.
665
00:33:53,191 --> 00:33:57,794
There's no greater pain than regret.
666
00:34:01,398 --> 00:34:03,499
Try abandonment.
667
00:34:03,534 --> 00:34:05,034
Please.
668
00:34:06,903 --> 00:34:08,037
Let me make it up to you.
669
00:34:08,071 --> 00:34:10,739
How are you gonna do that?
670
00:34:10,773 --> 00:34:12,774
I grew up alone.
671
00:34:12,809 --> 00:34:16,278
- I grew up without a father. You can make
up for that? - Yeah.
672
00:34:16,313 --> 00:34:17,779
Yes, I can.
673
00:34:17,814 --> 00:34:21,216
Two minutes.
674
00:34:21,250 --> 00:34:23,384
Come with me to Storybrooke.
675
00:34:23,418 --> 00:34:24,819
There's magic there.
676
00:34:26,956 --> 00:34:29,523
I can turn the clock back.
677
00:34:29,558 --> 00:34:33,728
Make you 14 again. We can start over.
678
00:34:33,762 --> 00:34:36,364
14? I don't wanna be 14... again.
679
00:34:36,398 --> 00:34:38,065
Are you... are you insane?
680
00:34:38,099 --> 00:34:39,632
I can't make up for the lost time,
681
00:34:39,667 --> 00:34:41,869
but I can take away the memories.
682
00:34:41,903 --> 00:34:43,937
- Bae.
- Take away who I am...
683
00:34:43,972 --> 00:34:46,573
no, thanks.
684
00:34:46,607 --> 00:34:47,640
One minute.
685
00:34:47,675 --> 00:34:51,879
Bae... please.
686
00:34:51,913 --> 00:34:53,279
Give me a chance.
687
00:34:57,484 --> 00:34:59,285
You once loved me.
688
00:34:59,319 --> 00:35:01,287
You were once a good man.
689
00:35:01,321 --> 00:35:03,890
I can be that man again.
690
00:35:03,924 --> 00:35:05,057
I've changed.
691
00:35:05,092 --> 00:35:08,160
Look...
692
00:35:08,195 --> 00:35:09,794
I came here...
693
00:35:09,828 --> 00:35:12,330
to this city without magic.
694
00:35:12,365 --> 00:35:13,932
Yeah, yeah, and you're
still trying to use it
695
00:35:13,966 --> 00:35:16,467
to make up for your mistakes.
696
00:35:16,502 --> 00:35:18,136
Still think that
that can make it all better.
697
00:35:18,170 --> 00:35:19,404
It won't. You can't.
698
00:35:19,438 --> 00:35:20,906
(Scoffs)
699
00:35:20,940 --> 00:35:23,508
You have no idea what I've lived with.
700
00:35:25,210 --> 00:35:27,644
You're so worried about you.
You know what I've dealt with?
701
00:35:27,678 --> 00:35:29,947
Every night
702
00:35:29,981 --> 00:35:33,717
for more years than you could know...
703
00:35:33,751 --> 00:35:36,686
the last thing I see before sleep
704
00:35:36,721 --> 00:35:38,923
is the image of you...
705
00:35:38,957 --> 00:35:43,459
you and me over that pit,
706
00:35:43,493 --> 00:35:47,163
your hand... wrapped around mine.
707
00:35:48,933 --> 00:35:53,202
And then you open your grip.
708
00:35:53,237 --> 00:35:56,572
And as I fall away,
all I can see is your face.
709
00:35:57,873 --> 00:36:04,546
Choosing all... this... crap over me.
710
00:36:04,580 --> 00:36:06,315
Letting me go...
711
00:36:10,086 --> 00:36:11,920
Now it's my turn.
712
00:36:12,988 --> 00:36:14,688
Now I'm letting you go.
713
00:36:14,722 --> 00:36:15,823
I'm sorry.
714
00:36:15,857 --> 00:36:17,791
I don't care.
715
00:36:17,826 --> 00:36:20,161
I didn't get closure,
so you don't, either.
716
00:36:20,195 --> 00:36:21,695
Gotta go.
717
00:36:23,665 --> 00:36:25,232
Oh, Bae.
718
00:36:25,267 --> 00:36:27,435
No. Time's up.
719
00:36:35,142 --> 00:36:38,144
(Birds chirping)
720
00:36:43,351 --> 00:36:46,285
(Whoosh)
721
00:36:49,222 --> 00:36:51,556
I've been expecting you.
722
00:36:51,591 --> 00:36:55,327
Then you know exactly why I came here.
723
00:36:55,362 --> 00:36:57,529
What I foretold during the ogres war
724
00:36:57,563 --> 00:36:59,999
has finally come to pass.
725
00:37:00,033 --> 00:37:02,233
Well, in a manner of speaking.
726
00:37:02,267 --> 00:37:05,569
I, uh, hobbled myself on the battlefield,
727
00:37:05,604 --> 00:37:08,572
was branded a coward.
728
00:37:08,607 --> 00:37:12,043
My wife ran away and left me.
729
00:37:12,077 --> 00:37:14,945
Then my son was called to the front.
730
00:37:14,980 --> 00:37:17,947
Oh! Then I became The Dark One...
731
00:37:17,982 --> 00:37:20,750
Then Bae left me.
732
00:37:20,784 --> 00:37:23,186
So, yes, my actions on the battlefield
733
00:37:23,221 --> 00:37:25,255
left my son fatherless.
734
00:37:25,289 --> 00:37:27,857
But... it would've been nice to know
735
00:37:27,892 --> 00:37:30,394
about all that pesky detail.
736
00:37:30,428 --> 00:37:34,897
Knowing would not have made a difference.
737
00:37:34,931 --> 00:37:39,035
You still would have been
powerless to escape your fate.
738
00:37:39,069 --> 00:37:40,569
(Giggles)
739
00:37:40,603 --> 00:37:43,005
Just... like... you.
740
00:37:43,040 --> 00:37:44,073
(Whoosh)
741
00:37:46,109 --> 00:37:48,744
Now you know exactly why I came here.
742
00:37:48,778 --> 00:37:50,978
(Strained voice)
You want to find your son.
743
00:37:51,013 --> 00:37:53,614
Indeed.
(Gasps and exhales)
744
00:37:53,649 --> 00:37:56,918
(Inhaling and exhaling deeply)
745
00:38:04,126 --> 00:38:08,562
(Whispers)
You will... find him.
746
00:38:08,596 --> 00:38:09,996
How?
747
00:38:10,031 --> 00:38:14,101
And this time,
don't leave out a single detail.
748
00:38:16,204 --> 00:38:19,773
It will not be an easy path.
749
00:38:19,807 --> 00:38:22,808
It will take many years...
750
00:38:22,842 --> 00:38:26,812
(Gasps)
and require a curse.
751
00:38:26,846 --> 00:38:29,382
A curse...
752
00:38:29,416 --> 00:38:34,554
powerful enough to rip
everyone from this land.
753
00:38:34,588 --> 00:38:36,289
(Whoosh)
754
00:38:36,323 --> 00:38:39,191
Yes, yes, there's more.
I know it. Tell me.
755
00:38:39,225 --> 00:38:43,628
You will not cast the curse.
756
00:38:43,662 --> 00:38:46,598
Someone else will.
757
00:38:46,632 --> 00:38:50,735
And you will not break the curse.
758
00:38:50,769 --> 00:38:54,338
Someone else... will.
759
00:38:54,372 --> 00:38:55,539
Tell me!
760
00:38:55,574 --> 00:38:57,808
I don't know.
761
00:38:57,842 --> 00:39:00,578
Even my powers have limits.
762
00:39:00,612 --> 00:39:03,013
Ah-ah-ah.
763
00:39:03,047 --> 00:39:05,782
Not good enough, dearie.
764
00:39:05,817 --> 00:39:07,684
(Whoosh)
(Gasps loudly)
765
00:39:10,154 --> 00:39:13,623
(Strained voice)
If you want to see the path you must take,
766
00:39:13,657 --> 00:39:16,392
there is only one way.
767
00:39:16,427 --> 00:39:21,664
Take this burden from me.
768
00:39:21,698 --> 00:39:24,066
Mm...
769
00:39:24,101 --> 00:39:26,034
gladly.
770
00:39:26,068 --> 00:39:27,536
(Gasps)
771
00:39:27,570 --> 00:39:31,673
(Screaming)
(Loud whooshing)
772
00:39:33,109 --> 00:39:34,576
(Horns honking in distance)
773
00:39:34,611 --> 00:39:36,878
- He wants to meet you.
- You weren't gonna tell me about him.
774
00:39:36,912 --> 00:39:40,249
No, I wasn't.
775
00:39:40,283 --> 00:39:42,683
Yeah, well, he's my kid, too,
776
00:39:42,717 --> 00:39:45,019
so you don't get to make that
decision by yourself anymore.
777
00:39:45,053 --> 00:39:46,521
Great. Go talk to him, then.
778
00:39:46,555 --> 00:39:47,688
(Inhales sharply)
779
00:39:49,191 --> 00:39:50,258
(Exhales deeply)
780
00:39:50,292 --> 00:39:52,493
But...
781
00:39:52,528 --> 00:39:54,662
don't break his heart.
782
00:39:54,696 --> 00:39:57,764
Trust me, I'm not gonna do
to him what he did to me.
783
00:39:57,798 --> 00:39:59,199
And what you did to me.
784
00:39:59,233 --> 00:40:02,169
(Exhales)
Okay.
785
00:40:02,203 --> 00:40:04,671
I get it. We're all messed up.
786
00:40:04,705 --> 00:40:07,307
What do you say we try
to avoid that with him?
787
00:40:07,341 --> 00:40:08,475
All right?
788
00:40:11,312 --> 00:40:12,546
All right.
789
00:40:21,555 --> 00:40:23,755
So... you're my dad.
790
00:40:23,790 --> 00:40:26,858
Yeah.
791
00:40:26,893 --> 00:40:29,594
I'm Henry.
792
00:40:29,628 --> 00:40:31,996
It's nice to meet you, Henry.
793
00:40:33,332 --> 00:40:34,599
Sorry I took so long.
794
00:40:34,633 --> 00:40:37,202
It's okay.
795
00:40:37,236 --> 00:40:38,603
You didn't know.
796
00:40:52,750 --> 00:40:55,752
(Speaking inaudibly)
797
00:41:00,191 --> 00:41:03,826
(Screeching, loud whooshing)
798
00:41:03,860 --> 00:41:05,928
(Gasps)
799
00:41:05,962 --> 00:41:08,464
I can't...
800
00:41:08,498 --> 00:41:11,166
see... anything.
801
00:41:11,201 --> 00:41:12,935
It's too much.
802
00:41:12,969 --> 00:41:14,470
It's nothing but a jumble.
803
00:41:14,504 --> 00:41:16,772
The future is a puzzle
804
00:41:16,806 --> 00:41:19,708
with many pieces to be sorted.
805
00:41:19,742 --> 00:41:24,112
In time, you will learn
to separate what can be
806
00:41:24,146 --> 00:41:25,447
from what will be.
807
00:41:25,481 --> 00:41:28,082
- Uhh!
- Aah!
808
00:41:28,117 --> 00:41:29,751
This is why
809
00:41:29,785 --> 00:41:32,186
you wanted to give me your power...
810
00:41:32,221 --> 00:41:34,288
to free yourself from this torment.
811
00:41:34,322 --> 00:41:37,691
In time, you will work it all out.
812
00:41:37,726 --> 00:41:40,827
Wait.
813
00:41:40,862 --> 00:41:42,095
As gratitude,
814
00:41:42,130 --> 00:41:45,899
I offer you one piece of the puzzle.
815
00:41:48,470 --> 00:41:52,805
You will be reunited with your son,
816
00:41:52,839 --> 00:41:58,378
and it will come in a most unexpected way.
817
00:41:58,412 --> 00:41:59,879
How?
818
00:41:59,913 --> 00:42:01,347
(Exhales)
819
00:42:01,382 --> 00:42:03,215
A boy...
820
00:42:03,250 --> 00:42:06,585
a young boy will lead you to him.
821
00:42:06,619 --> 00:42:09,154
But beware, Rumplestiltskin,
822
00:42:09,188 --> 00:42:12,491
for that boy is more than he appears.
823
00:42:12,525 --> 00:42:15,327
He will lead you
824
00:42:15,361 --> 00:42:17,729
to what you seek.
825
00:42:17,764 --> 00:42:20,131
But there will be a price.
826
00:42:20,166 --> 00:42:22,132
The boy...
827
00:42:22,167 --> 00:42:25,736
will be your undoing.
828
00:42:35,046 --> 00:42:36,681
Then I'll just have to kill him.
829
00:42:39,483 --> 00:42:54,483
Sync and corrections by atrn97g
for www.addic7ed.com
55550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.