Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,160 --> 00:01:34,991
And thank you
for the information, Mr Lane.
2
00:01:35,080 --> 00:01:36,354
What have you, George?
3
00:01:36,440 --> 00:01:38,908
Sir, the girl's name was Amy Goldham.
4
00:01:39,000 --> 00:01:40,228
Just a young thing, sir.
5
00:01:40,320 --> 00:01:42,914
Apparently, she snuck out
after curfew last night,
6
00:01:43,000 --> 00:01:45,150
although there were no witnesses
and no one knows why,
7
00:01:45,240 --> 00:01:46,275
or so they say.
8
00:01:46,360 --> 00:01:47,475
Who discovered the body?
9
00:01:47,560 --> 00:01:49,790
Um, Samuel Lane, the headmaster.
10
00:01:49,880 --> 00:01:52,997
He pulled Miss Goldham from
this pool at eight o'clock this morning.
11
00:01:53,080 --> 00:01:54,274
Thank you, George.
12
00:01:55,120 --> 00:01:57,350
Her lungs were full of water.
She drowned.
13
00:01:58,040 --> 00:02:00,600
But not before suffering
numerous cuts and scrapes.
14
00:02:01,320 --> 00:02:03,629
Perhaps running through the woods,
15
00:02:03,720 --> 00:02:04,948
away from someone.
16
00:02:05,360 --> 00:02:08,750
Death occurred approximately
eight hours ago, judging by lividity.
17
00:02:09,320 --> 00:02:11,595
None of these cuts
appear life-threatening.
18
00:02:12,400 --> 00:02:14,550
Then how did she end up in the pond?
19
00:02:14,920 --> 00:02:17,070
Well, there is this.
20
00:02:17,200 --> 00:02:19,031
A boot mark, perhaps?
21
00:02:19,440 --> 00:02:20,509
Mmm.
22
00:02:21,480 --> 00:02:24,597
So Amy Goldham was held down
with intent.
23
00:02:25,600 --> 00:02:26,715
Murder, then?
24
00:02:30,200 --> 00:02:32,634
We've asked the teachers
to stay at home today.
25
00:02:32,880 --> 00:02:35,519
Not much appetite for studies,
given the events.
26
00:02:35,720 --> 00:02:36,835
No, I suspect not.
27
00:02:39,000 --> 00:02:40,035
Poor Amy. Sweet girl.
28
00:02:40,120 --> 00:02:42,680
Attentive in class,
considerate of her classmates.
29
00:02:43,800 --> 00:02:46,030
Quite innocent, so I supposed.
30
00:02:46,240 --> 00:02:47,275
You supposed?
31
00:02:47,360 --> 00:02:49,510
Well, what am I to think when a girl
slips out in the dead of night
32
00:02:49,600 --> 00:02:50,669
wearing next to nothing?
33
00:02:51,800 --> 00:02:54,678
How did you come to discover her body
this morning, Mr Lane?
34
00:02:54,760 --> 00:02:56,557
I live in the coach house
on the back of the property.
35
00:02:56,640 --> 00:02:59,029
I walk the grounds each morning
to see that all is well.
36
00:02:59,880 --> 00:03:01,393
She was cold as stone.
37
00:03:02,040 --> 00:03:04,235
When I pulled her from the water,
I knew I was too late.
38
00:03:05,000 --> 00:03:06,672
Have her parents been notified?
39
00:03:07,240 --> 00:03:09,834
The Goldhams are travelling in Europe
this time of year.
40
00:03:09,920 --> 00:03:13,037
Most of the parents of our girls
spend the bulk of their year abroad.
41
00:03:13,120 --> 00:03:14,872
We have the Goldhams' itinerary.
42
00:03:14,960 --> 00:03:16,552
I'll be needing that. Thank you.
43
00:03:16,640 --> 00:03:19,234
Can you think of a reason
why a young girl like Amy
44
00:03:19,320 --> 00:03:20,514
would steal away like this?
45
00:03:20,600 --> 00:03:21,874
A boyfriend, perhaps?
46
00:03:21,960 --> 00:03:23,234
Oh, I doubt if it's anything like that.
47
00:03:23,320 --> 00:03:26,551
The owner of our school, Mrs Irvin,
she rather frowns on that sort of thing.
48
00:03:26,840 --> 00:03:27,909
I see.
49
00:03:28,000 --> 00:03:30,389
A boyfriend? Absolutely not.
50
00:03:30,480 --> 00:03:32,835
I lock the doors at 9:00 p.m.
and do a roll call.
51
00:03:32,920 --> 00:03:34,876
Bedtime is 9:30, lights out at 10:00.
52
00:03:36,040 --> 00:03:39,715
So, after you retire for the night,
the girls are unsupervised.
53
00:03:39,800 --> 00:03:42,234
I sleep with one ear open, Detective.
54
00:03:45,080 --> 00:03:48,959
What do I tell the parents who expect
their daughters to be safe at my school?
55
00:03:49,080 --> 00:03:51,116
How do I tell them
that a girl has been murdered?
56
00:03:53,200 --> 00:03:55,589
Were you aware
Amy had slipped out, Miss Dennett?
57
00:03:56,160 --> 00:03:58,355
I didn't get to see Amy at all
last night after dinner.
58
00:03:58,440 --> 00:04:00,237
I was in the infirmary with a cold.
59
00:04:00,440 --> 00:04:02,510
You just wanted a room to yourself.
60
00:04:02,680 --> 00:04:03,874
That's untrue, Laura.
61
00:04:04,440 --> 00:04:05,555
Ladies.
62
00:04:05,760 --> 00:04:08,194
Amy was here
in the dormitory last night.
63
00:04:08,280 --> 00:04:09,713
We all said goodnight and went to sleep.
64
00:04:10,920 --> 00:04:12,273
Shh! Olivia.
65
00:04:15,080 --> 00:04:17,753
Friends share secrets, do they not?
66
00:04:19,320 --> 00:04:21,834
I'm not here to get
any of you in trouble with the school,
67
00:04:21,920 --> 00:04:24,593
I simply need to know
if Amy had a secret.
68
00:04:25,920 --> 00:04:27,956
We don't know why Amy ran off,
Detective.
69
00:04:28,040 --> 00:04:29,632
But I think it must have been
near midnight.
70
00:04:29,720 --> 00:04:30,835
Oh?
71
00:04:30,920 --> 00:04:34,515
The clock struck twelve
and then I heard the third stair squeak.
72
00:04:34,720 --> 00:04:37,917
Mrs Irvin won't fix it so she knows
if anyone tries sneaking out.
73
00:04:38,280 --> 00:04:39,315
I see.
74
00:04:39,600 --> 00:04:42,990
And does this happen often,
this sneaking out?
75
00:04:43,760 --> 00:04:44,829
Have any of you...
76
00:04:44,920 --> 00:04:46,558
- No, never.
- Never.
77
00:04:54,440 --> 00:04:55,475
I see.
78
00:04:55,560 --> 00:04:58,358
Well, thank you very much, ladies.
You're free to go.
79
00:05:08,680 --> 00:05:09,749
George,
80
00:05:11,160 --> 00:05:12,559
help me with this bed.
81
00:05:18,240 --> 00:05:19,309
Mmm.
82
00:05:24,080 --> 00:05:26,674
The secret lives of teenage girls.
83
00:05:30,080 --> 00:05:31,559
Detective Murdoch!
84
00:05:33,360 --> 00:05:34,998
Miss Dennett.
85
00:05:36,440 --> 00:05:38,670
Amy always waited
until she thought we were asleep,
86
00:05:38,760 --> 00:05:41,399
and then she'd get those out
and she'd read by candlelight.
87
00:05:41,480 --> 00:05:43,596
I saw her writing, too, sometimes.
88
00:05:44,440 --> 00:05:46,829
I think she was in love
with an older boy.
89
00:05:47,320 --> 00:05:48,958
And these letters are from him?
90
00:05:50,360 --> 00:05:54,353
I saw her talking to a boy outside
the downtown library once, Detective.
91
00:05:54,440 --> 00:05:56,192
And then the letters started coming.
92
00:05:56,640 --> 00:05:58,517
Did you get a clear look at this boy?
93
00:05:58,800 --> 00:06:00,028
No, I'm sorry.
94
00:06:01,240 --> 00:06:03,435
Well, thank you for your help,
Miss Dennett.
95
00:06:03,720 --> 00:06:04,755
Arlene.
96
00:06:05,920 --> 00:06:06,989
Arlene.
97
00:06:07,480 --> 00:06:09,198
Please catch who did this.
98
00:06:09,720 --> 00:06:12,109
Amy used to be my closest friend.
99
00:06:12,960 --> 00:06:14,393
We'll do our best.
100
00:06:14,560 --> 00:06:17,358
In the meantime, if you think
of anything else, please contact me.
101
00:06:28,160 --> 00:06:29,229
Hard to keep your lunch down,
102
00:06:29,320 --> 00:06:30,548
reading tripe like this.
103
00:06:31,960 --> 00:06:33,029
What about this one?
104
00:06:33,120 --> 00:06:35,270
"I feel your warmth
flow through me,
105
00:06:35,360 --> 00:06:37,430
"like blush to my cold, blue lips. "
106
00:06:37,560 --> 00:06:38,675
Pretty awful.
107
00:06:38,760 --> 00:06:41,228
"Like rain to a desert,
you bring me back to life.
108
00:06:41,440 --> 00:06:43,237
"You are my breath itself. "
109
00:06:43,400 --> 00:06:45,868
That one's not half bad, actually.
110
00:06:46,440 --> 00:06:47,998
Signed "V", I assume?
111
00:06:48,160 --> 00:06:50,879
Just like the others.
Each one steamier than the last.
112
00:06:53,080 --> 00:06:55,992
Did you ever write poetry
to your sweetheart as a boy, Murdoch?
113
00:06:56,080 --> 00:06:58,196
Oh, sir, I'm not much of a poet.
114
00:06:59,040 --> 00:07:02,749
Though I do remember being quite proud
of a rhyming couplet I wrote
115
00:07:02,840 --> 00:07:04,512
in praise of the family dog.
116
00:07:07,200 --> 00:07:08,872
It was a very well-behaved dog.
117
00:07:12,240 --> 00:07:14,470
Her last diary entry,
dated two days ago.
118
00:07:14,600 --> 00:07:17,114
"I know who 'V' is.
Should I tell him I know?"
119
00:07:18,320 --> 00:07:19,958
He tried to keep his identity from her?
120
00:07:20,600 --> 00:07:21,669
A married man?
121
00:07:22,560 --> 00:07:23,595
So,
122
00:07:23,680 --> 00:07:25,910
she finds out somehow, tells him.
123
00:07:26,240 --> 00:07:29,835
It doesn't go over well.
Facedown into the pond she goes.
124
00:07:32,840 --> 00:07:34,990
No question she drowned.
125
00:07:35,640 --> 00:07:37,358
But she also had alcohol in her system,
126
00:07:37,440 --> 00:07:39,590
and another substance
I believe to be an opiate.
127
00:07:40,000 --> 00:07:41,718
Was she interfered with?
128
00:07:41,880 --> 00:07:43,279
No, she's intact.
129
00:07:43,840 --> 00:07:45,796
But, there's one other thing.
130
00:07:46,160 --> 00:07:48,435
Amy was missing
almost three pints of blood.
131
00:07:49,240 --> 00:07:50,559
Three pints?
132
00:07:51,800 --> 00:07:54,268
But her cuts and scratches
could hardly account for that.
133
00:07:54,440 --> 00:07:56,829
It appears she was bled.
134
00:07:57,360 --> 00:07:59,555
There are two puncture marks
on her neck.
135
00:08:00,240 --> 00:08:02,435
They extend into the jugular vein.
136
00:08:02,840 --> 00:08:04,910
One mark is slightly bigger
than the other.
137
00:08:08,520 --> 00:08:09,714
According to her writings,
138
00:08:09,800 --> 00:08:12,633
Amy would frequently leave the dormitory
late at night
139
00:08:12,720 --> 00:08:14,756
to rendezvous with a man.
140
00:08:14,880 --> 00:08:17,678
The other girls had to have noticed.
They must know something.
141
00:08:18,040 --> 00:08:19,598
I'm sure they do.
142
00:08:19,680 --> 00:08:21,955
A teenage girl doesn't enter
into a secret romance
143
00:08:22,040 --> 00:08:24,429
without making sure her friends
know all about it.
144
00:08:25,280 --> 00:08:27,748
But why would someone bleed her?
145
00:08:30,360 --> 00:08:32,669
It's a vampire! Without a doubt!
146
00:08:32,760 --> 00:08:34,034
What the bloody hell is a vampire?
147
00:08:34,120 --> 00:08:35,155
Oh, it's a vile creature, sir.
148
00:08:35,240 --> 00:08:38,596
A human corpse that rises from its grave
after the sun goes down
149
00:08:38,680 --> 00:08:42,468
and, to sustain its undead existence,
it drinks the blood of the living.
150
00:08:43,200 --> 00:08:44,872
He's beginning to worry me.
151
00:08:45,960 --> 00:08:49,270
Sir, a new novel called Dracula
has been causing quite a stir.
152
00:08:49,480 --> 00:08:51,596
It's based, of course, on a vampire.
153
00:08:51,680 --> 00:08:53,113
It's a terrifying tale, sir. Chilling.
154
00:08:53,200 --> 00:08:54,474
It's not unlike my own murder mystery.
155
00:08:54,560 --> 00:08:56,630
Although, I must say,
I find Bram Stoker's prose
156
00:08:56,720 --> 00:08:57,789
to be rather longwinded.
157
00:08:57,880 --> 00:08:58,995
Bram Stoker?
158
00:08:59,120 --> 00:09:01,475
Bram Stoker, the manager
of the Lyceum Theatre in London?
159
00:09:01,560 --> 00:09:04,199
- That's the one.
- So, a bloke who spends most of his time
160
00:09:04,280 --> 00:09:06,236
ironing actors' trousers writes a book,
161
00:09:06,320 --> 00:09:08,595
and therefore Amy Goldham
was killed by a vampire?
162
00:09:08,680 --> 00:09:10,989
Sir, why else would that poor girl
be down three pints of blood
163
00:09:11,080 --> 00:09:12,911
with bite marks in her neck?
164
00:09:13,000 --> 00:09:14,956
George, I didn't say she had bite marks,
165
00:09:15,040 --> 00:09:16,268
I said that she had been bled.
166
00:09:16,360 --> 00:09:19,158
But, sirs, vampires have
a mysterious power over women.
167
00:09:19,240 --> 00:09:21,708
In the novel,
young girls flock to Dracula.
168
00:09:21,800 --> 00:09:24,678
They offer themselves up
in a wild, erotic frenzy.
169
00:09:24,760 --> 00:09:27,149
And he, with his razor-sharp fangs,
170
00:09:27,240 --> 00:09:29,435
he bites their neck
and drinks their blood.
171
00:09:30,040 --> 00:09:31,359
It's true!
172
00:09:31,520 --> 00:09:34,592
Werewolves. Martians. Ghosts.
173
00:09:34,680 --> 00:09:35,999
Now, vampires.
174
00:09:36,400 --> 00:09:38,960
What next, Crabtree? Abominable snowmen?
175
00:09:39,040 --> 00:09:41,031
Sir, that is a fictitious creature.
176
00:09:41,320 --> 00:09:44,039
Dreamed up, probably,
by somebody who has seen a Sasquatch.
177
00:09:44,280 --> 00:09:45,713
- Now, my Aunt Dowling...
- William.
178
00:09:45,920 --> 00:09:47,512
Looks like a schoolgirl.
179
00:09:52,600 --> 00:09:53,715
Get out.
180
00:09:53,800 --> 00:09:55,358
I overheard two girls
181
00:09:55,440 --> 00:09:58,910
talking about the mysterious boy
Amy was meeting up with.
182
00:09:59,640 --> 00:10:01,790
He was seeing someone else as well,
apparently.
183
00:10:01,920 --> 00:10:03,990
Oh? Who was that?
184
00:10:06,240 --> 00:10:07,309
If I tell,
185
00:10:08,080 --> 00:10:10,878
promise me you won't say anything
to Mrs Irvin or Mr Lane.
186
00:10:11,440 --> 00:10:13,237
I was sworn to secrecy.
187
00:10:13,760 --> 00:10:14,829
Of course.
188
00:10:15,080 --> 00:10:17,594
Well, I consider a vow to be sacred.
189
00:10:17,760 --> 00:10:19,557
Don't you, Detective Murdoch?
190
00:10:20,680 --> 00:10:22,398
Sacred as, say,
191
00:10:23,000 --> 00:10:25,389
a vow of fidelity between lovers.
192
00:10:27,760 --> 00:10:28,829
Of course.
193
00:10:31,800 --> 00:10:33,199
It's Laura MacFarlane.
194
00:10:34,280 --> 00:10:36,589
She's been sneaking out
to meet this man, too.
195
00:10:37,120 --> 00:10:39,236
Arlene told you, didn't she?
196
00:10:40,040 --> 00:10:42,349
Well, she's a liar.
197
00:10:43,320 --> 00:10:46,630
Miss MacFarlane,
the man you are trying to protect
198
00:10:46,880 --> 00:10:48,279
killed your friend Amy.
199
00:10:48,360 --> 00:10:49,429
I don't know why,
200
00:10:49,520 --> 00:10:51,556
but I fear he may do the same to you.
201
00:10:51,920 --> 00:10:54,115
He wouldn't. He's a romantic.
202
00:10:56,880 --> 00:10:58,518
Arlene is just jealous.
203
00:10:59,320 --> 00:11:02,630
She wants to meet him too,
but he doesn't want her.
204
00:11:03,040 --> 00:11:04,109
Miss MacFarlane,
205
00:11:05,200 --> 00:11:06,838
would you please open your shirt collar?
206
00:11:08,880 --> 00:11:09,949
Please?
207
00:11:26,320 --> 00:11:27,719
I'm not the only one.
208
00:11:28,760 --> 00:11:30,432
You mean, besides Amy Goldham?
209
00:11:33,280 --> 00:11:34,793
A young girl is dead.
210
00:11:35,120 --> 00:11:37,315
Who else here has been visiting
this man?
211
00:11:39,800 --> 00:11:40,869
Olivia.
212
00:11:42,240 --> 00:11:43,719
Olivia Cornell.
213
00:11:45,680 --> 00:11:46,715
I see.
214
00:11:47,960 --> 00:11:49,234
Can you describe him?
215
00:11:49,920 --> 00:11:50,989
I'll try.
216
00:11:53,600 --> 00:11:54,953
He's beautiful.
217
00:11:55,960 --> 00:11:59,236
But, I always remember him
as if from a dream.
218
00:11:59,760 --> 00:12:03,036
I was hoping for a somewhat
less poetic description.
219
00:12:03,120 --> 00:12:06,999
Is he short? Tall? Does he have
any distinguishing features?
220
00:12:07,400 --> 00:12:08,469
Yes.
221
00:12:09,520 --> 00:12:11,397
When he comes for me,
222
00:12:12,320 --> 00:12:13,799
he seems to glide on the air.
223
00:12:14,760 --> 00:12:16,113
I should run.
224
00:12:16,200 --> 00:12:17,792
I know I'm in danger,
225
00:12:18,320 --> 00:12:22,313
but I want him. He makes me want him.
226
00:12:23,240 --> 00:12:24,355
Where do you meet?
227
00:12:24,480 --> 00:12:25,799
In the cemetery,
228
00:12:26,280 --> 00:12:28,350
near the school, inside a mausoleum.
229
00:12:28,640 --> 00:12:30,312
Are these encounters arranged?
230
00:12:30,560 --> 00:12:31,879
He sends us letters.
231
00:12:32,920 --> 00:12:34,035
Little notes.
232
00:12:34,800 --> 00:12:35,915
We always meet at night.
233
00:12:36,360 --> 00:12:37,429
And what happens?
234
00:12:37,960 --> 00:12:39,791
He takes me in his arms
235
00:12:40,200 --> 00:12:43,078
and I feel his sweet breath
and lips against my neck.
236
00:12:43,800 --> 00:12:45,677
It's like a kiss.
237
00:12:47,440 --> 00:12:48,589
But more.
238
00:12:48,680 --> 00:12:51,399
I feel his teeth pressing into my neck.
239
00:12:52,440 --> 00:12:53,475
It stings.
240
00:12:53,680 --> 00:12:55,955
I lose all my strength.
241
00:12:57,240 --> 00:12:59,037
He sweeps me into his arms,
242
00:12:59,120 --> 00:13:00,473
and the next thing I know...
243
00:13:00,640 --> 00:13:03,598
...I wake up on a bed of rose petals
in the mausoleum.
244
00:13:03,840 --> 00:13:05,353
We are his chosen ones,
245
00:13:05,920 --> 00:13:07,433
Amy, Olivia and I.
246
00:13:08,000 --> 00:13:09,319
But not Arlene?
247
00:13:09,880 --> 00:13:10,949
No.
248
00:13:12,400 --> 00:13:15,756
Arlene said she did meet him,
but she was lying.
249
00:13:16,920 --> 00:13:18,797
It was... pitiful.
250
00:13:20,320 --> 00:13:22,038
Arlene couldn't understand.
251
00:13:22,920 --> 00:13:24,797
He's chosen us for our beauty.
252
00:13:26,240 --> 00:13:27,753
And our blood.
253
00:13:28,080 --> 00:13:29,115
Your blood?
254
00:13:29,720 --> 00:13:30,994
Well, yes.
255
00:13:35,200 --> 00:13:36,349
Isn't it obvious?
256
00:13:38,720 --> 00:13:39,789
He's a vampire.
257
00:13:42,280 --> 00:13:43,713
So these girls are hysterical, then?
258
00:13:44,120 --> 00:13:45,599
Avid readers, in any case.
259
00:13:46,120 --> 00:13:48,953
Clearly, they've been influenced
by Bram Stoker's novel.
260
00:13:50,520 --> 00:13:52,158
But there is no vampire, right?
261
00:13:53,160 --> 00:13:54,195
Not as such.
262
00:13:54,800 --> 00:13:57,189
I believe this man is playing
into the vampire myth
263
00:13:57,280 --> 00:13:58,872
to take advantage of the girls.
264
00:13:59,200 --> 00:14:02,351
But Dr Ogden said
that Amy Goldham wasn't violated.
265
00:14:02,800 --> 00:14:05,837
At any rate,
Laura MacFarlane and Olivia Cornell
266
00:14:05,920 --> 00:14:07,035
are with Dr Ogden now.
267
00:14:07,120 --> 00:14:10,874
She will examine them to be sure that
they haven't been physically harmed.
268
00:14:11,360 --> 00:14:13,828
Other than being tapped for a few
pints of the old red stuff, you mean?
269
00:14:14,040 --> 00:14:15,871
Yes, sir. Other than that.
270
00:14:17,160 --> 00:14:18,229
Good day, gents.
271
00:14:18,320 --> 00:14:22,029
Ah! Look who's here, Murdoch.
Paddy Glynn. Fancy that.
272
00:14:22,120 --> 00:14:24,350
Care to comment
on the rash of vampire attacks
273
00:14:24,440 --> 00:14:25,953
at the Tepes School for Girls,
gentlemen?
274
00:14:26,040 --> 00:14:28,759
Mr Glynn, we are not investigating
vampire attacks.
275
00:14:28,840 --> 00:14:32,150
Teenage girls do talk, Detective,
and this one's a zing-dinger of a story.
276
00:14:32,240 --> 00:14:34,435
If you publish garbage like that, Glynn,
277
00:14:34,520 --> 00:14:36,750
you know the type
of hysteria it will cause.
278
00:14:36,840 --> 00:14:37,875
Or don't you care about that?
279
00:14:37,960 --> 00:14:40,076
As always, Inspector, you are right.
280
00:14:40,160 --> 00:14:42,037
The fourth estate
mustn't rouse the rabble,
281
00:14:42,120 --> 00:14:44,315
but thank you for confirming the story.
282
00:14:45,080 --> 00:14:46,877
We didn't confirm a thing, Glynn.
283
00:14:47,040 --> 00:14:48,758
And there are no bloody vampires.
284
00:14:57,360 --> 00:14:58,679
- Hello, Julia.
- William!
285
00:15:01,120 --> 00:15:02,917
Don't do that.
286
00:15:03,280 --> 00:15:05,953
Well, it seems
everyone is reading Dracula but me.
287
00:15:06,040 --> 00:15:09,828
Yes, well,
it is a most compelling story.
288
00:15:09,920 --> 00:15:10,955
Indeed.
289
00:15:11,040 --> 00:15:13,873
Laura and Olivia were most anxious
that I read it.
290
00:15:15,200 --> 00:15:16,519
Well, I've examined the girls
291
00:15:16,600 --> 00:15:18,750
and they appeared to have been
spared any interference.
292
00:15:19,280 --> 00:15:21,077
So, sexual assault wasn't the motive.
293
00:15:21,160 --> 00:15:22,434
I'd say not.
294
00:15:24,320 --> 00:15:27,835
What could possibly be motivating
this man of theirs?
295
00:15:28,200 --> 00:15:32,318
And, though the girls have all shed
their tears over Amy Goldham's death,
296
00:15:32,480 --> 00:15:34,994
why do they continue to revel
in the fact
297
00:15:35,080 --> 00:15:37,958
that they have been chosen
by this vampire?
298
00:15:39,080 --> 00:15:43,232
A vampire represents
something savage and forbidden.
299
00:15:44,280 --> 00:15:46,430
He demands their complete surrender
300
00:15:46,520 --> 00:15:48,511
and the life-force in their warm blood.
301
00:15:49,000 --> 00:15:50,638
It's all fantasy, of course.
302
00:15:52,000 --> 00:15:55,310
Julia, these encounters are all violent.
303
00:15:56,640 --> 00:15:59,108
Do all women share this fantasy?
304
00:15:59,560 --> 00:16:01,755
You're missing the point, William.
305
00:16:02,000 --> 00:16:03,069
Some women
306
00:16:03,800 --> 00:16:06,872
long for uninhibited romance.
307
00:16:10,080 --> 00:16:11,149
I've heard it said.
308
00:16:15,320 --> 00:16:18,153
This must be the one here, sir.
It's just as the girls described.
309
00:16:18,240 --> 00:16:19,593
Indeed, George.
310
00:16:19,920 --> 00:16:22,195
I almost wish
I hadn't read that Dracula, now.
311
00:16:22,520 --> 00:16:24,590
It all just seems
a bit too real at the moment.
312
00:16:28,520 --> 00:16:30,033
Away you go, George.
313
00:16:51,520 --> 00:16:52,919
Rose petals.
314
00:16:53,840 --> 00:16:55,558
Just like the girls said.
315
00:16:58,080 --> 00:16:59,513
No obvious signs of blood.
316
00:17:00,320 --> 00:17:02,197
Well, sir, perhaps the vampire
met the girls here,
317
00:17:02,280 --> 00:17:03,838
but bled them elsewhere.
318
00:17:12,400 --> 00:17:13,674
Miss Dennett.
319
00:17:15,040 --> 00:17:17,190
I just wanted to see
where the vampire lives.
320
00:17:17,480 --> 00:17:20,552
I thought if I'd met him,
I could ask him why he never chose me.
321
00:17:21,720 --> 00:17:23,312
The rose petals are so beautiful.
322
00:17:23,400 --> 00:17:26,437
Miss Dennett.
This is a potential crime scene.
323
00:17:26,520 --> 00:17:28,750
Please, call me Arlene.
324
00:17:31,120 --> 00:17:34,749
Arlene, the constable
325
00:17:36,280 --> 00:17:37,838
will escort you
back to your school, now.
326
00:17:37,920 --> 00:17:38,955
Him?
327
00:17:39,920 --> 00:17:40,989
Him.
328
00:17:41,840 --> 00:17:43,319
Miss Dennett, after you.
329
00:17:53,440 --> 00:17:54,475
Murdoch, look at this.
330
00:17:55,120 --> 00:17:57,634
Glynn's got the whole city
in a frenzy about vampires.
331
00:17:58,120 --> 00:18:00,714
The telephone lines
in every station house are jammed up.
332
00:18:00,920 --> 00:18:02,592
And I hear there's been a run on garlic.
333
00:18:03,320 --> 00:18:05,117
Why is everyone suddenly buying garlic?
334
00:18:05,200 --> 00:18:06,235
I...
335
00:18:06,320 --> 00:18:08,151
It's been a while, Murdoch,
but Paddy Glynn is looking good
336
00:18:08,240 --> 00:18:10,037
for the old Black Glove right about now.
337
00:18:10,360 --> 00:18:11,998
Sirs, that was Mrs Irvin on the phone.
338
00:18:12,080 --> 00:18:13,593
One of her student's is missing.
339
00:18:14,840 --> 00:18:17,195
Her name is Dorothy Cornell,
Olivia's younger sister.
340
00:18:17,280 --> 00:18:20,272
I did the second bed-check
at 11:00 p.m., and Dorothy was gone.
341
00:18:22,280 --> 00:18:23,315
That's her!
342
00:18:23,440 --> 00:18:25,510
Dorothy! Dorothy.
343
00:18:25,880 --> 00:18:27,677
Dorothy, what...
344
00:18:28,440 --> 00:18:29,873
George!
345
00:18:29,960 --> 00:18:31,188
Wake up Dr Ogden.
346
00:18:31,280 --> 00:18:32,315
- Sir.
- There's a telephone
347
00:18:32,400 --> 00:18:33,958
on the dormitory floor.
348
00:18:42,800 --> 00:18:45,109
All signs suggest that she was bled.
349
00:18:46,800 --> 00:18:47,835
Dorothy,
350
00:18:48,240 --> 00:18:50,071
why did you go see the vampire?
351
00:18:51,320 --> 00:18:53,311
I found a note in one of my schoolbooks.
352
00:18:53,400 --> 00:18:55,595
He asked me to meet him
at the mausoleum.
353
00:18:56,360 --> 00:18:57,429
What happened then?
354
00:18:57,920 --> 00:19:00,480
Well, the other girls said
it was so romantic,
355
00:19:01,760 --> 00:19:03,716
but on my way to the mausoleum,
356
00:19:03,800 --> 00:19:05,438
somebody grabbed me.
357
00:19:05,720 --> 00:19:06,789
And it hurt.
358
00:19:07,800 --> 00:19:08,835
Was it a man?
359
00:19:09,240 --> 00:19:10,878
- Yes.
- Did you see his face?
360
00:19:11,640 --> 00:19:12,755
No.
361
00:19:12,960 --> 00:19:17,636
A cloth was placed over my face
and I must have fainted.
362
00:19:19,240 --> 00:19:21,037
I think someone was carrying me.
363
00:19:22,680 --> 00:19:23,999
It was horrible.
364
00:19:24,520 --> 00:19:25,714
You're safe now.
365
00:19:32,800 --> 00:19:35,109
This attack breaks the pattern.
366
00:19:35,280 --> 00:19:39,671
Indeed. There's nothing romantic
about being accosted and chloroformed.
367
00:19:40,520 --> 00:19:43,592
No. He's dispensed
with all the vampire dramatics,
368
00:19:43,840 --> 00:19:45,990
almost as if he was in a hurry.
369
00:19:46,520 --> 00:19:47,919
In a hurry for blood.
370
00:19:48,640 --> 00:19:50,073
What can that mean?
371
00:20:09,400 --> 00:20:13,234
Detective.
372
00:20:32,360 --> 00:20:35,909
I'm very sorry, Detective.
I didn't know who else to go to.
373
00:20:36,000 --> 00:20:37,911
That's quite all right, Arlene.
374
00:20:38,320 --> 00:20:40,311
Why don't you tell me what happened?
375
00:20:42,000 --> 00:20:45,913
It was him, the vampire.
He sent me a note.
376
00:20:48,640 --> 00:20:49,959
It said...
377
00:20:52,400 --> 00:20:54,152
To meet him at the crypt.
378
00:20:56,840 --> 00:20:59,274
"Dearest Arlene,
The time has come for us to meet.
379
00:20:59,360 --> 00:21:02,033
"Tonight, at the mausoleum,
I'll be waiting. V."
380
00:21:02,120 --> 00:21:04,554
He said that he chose me
because I was pretty.
381
00:21:05,240 --> 00:21:07,754
He pulled me towards him
and then I just felt his fangs
382
00:21:07,840 --> 00:21:09,512
piercing my neck.
383
00:21:09,720 --> 00:21:11,790
And then, I think I fainted.
384
00:21:13,920 --> 00:21:15,558
I'm cold, Detective.
385
00:21:16,120 --> 00:21:18,509
Could you... Could you hold me, please?
386
00:21:25,400 --> 00:21:27,550
Your timing is impeccable,
as usual, Doctor.
387
00:21:28,400 --> 00:21:31,676
I asked the Doctor to come
while you were resting.
388
00:21:31,760 --> 00:21:32,829
Doctor?
389
00:21:32,920 --> 00:21:35,673
I don't need a doctor,
I just need to stay here for a while.
390
00:21:35,760 --> 00:21:37,796
Let me take your blood pressure.
391
00:21:42,800 --> 00:21:43,869
Doctor,
392
00:21:44,640 --> 00:21:47,996
these puncture marks on her neck
look different than the ones on Amy's,
393
00:21:48,080 --> 00:21:49,149
don't you think?
394
00:21:51,800 --> 00:21:53,995
Yes. They're not very deep at all.
395
00:21:55,400 --> 00:21:58,039
Perhaps the vampire changed his mind?
396
00:21:58,120 --> 00:22:00,111
No. He bit me.
397
00:22:08,240 --> 00:22:09,275
Arlene?
398
00:22:10,720 --> 00:22:13,393
Is it possible you pierced your own neck
399
00:22:13,480 --> 00:22:15,072
with this hairpin
400
00:22:16,280 --> 00:22:17,793
and there was no vampire?
401
00:22:19,240 --> 00:22:21,629
Her pressure's normal.
She's not been bled.
402
00:22:26,800 --> 00:22:28,518
I just wanted to see you.
403
00:22:29,520 --> 00:22:33,479
But you only seem to care
about the girls who get attacked.
404
00:22:35,120 --> 00:22:37,076
I feel like I'm left out.
405
00:22:38,440 --> 00:22:40,032
Like I'm not even important any more.
406
00:22:43,720 --> 00:22:45,711
I think I'll take my leave.
407
00:22:45,800 --> 00:22:46,835
No.
408
00:22:47,840 --> 00:22:52,994
That is, Doctor, perhaps you could
escort Arlene back to the school
409
00:22:53,200 --> 00:22:54,519
on your way home?
410
00:23:20,320 --> 00:23:22,072
I feel like such a fool.
411
00:23:24,240 --> 00:23:25,992
I wouldn't worry.
412
00:23:26,080 --> 00:23:29,038
Detective Murdoch will soon forget
all about it.
413
00:23:31,120 --> 00:23:33,759
He must have many women
falling into his arms,
414
00:23:33,840 --> 00:23:35,956
so why would he pay any mind to me?
415
00:23:37,200 --> 00:23:40,670
I sometimes wonder
if I will ever find true love.
416
00:23:41,320 --> 00:23:43,038
Have you found yours?
417
00:23:46,000 --> 00:23:47,991
Yes, I have.
418
00:23:59,160 --> 00:24:02,436
Ah, Murdoch. Between the lunatics
who thought they saw vampires
419
00:24:02,520 --> 00:24:04,795
and the other lunatics
who think they are vampires,
420
00:24:04,880 --> 00:24:07,872
the whole constabulary was out
all last night working across the city.
421
00:24:07,960 --> 00:24:10,394
Were there any reports
of actual vampire attacks?
422
00:24:10,640 --> 00:24:11,993
Actual vampire attacks?
423
00:24:12,360 --> 00:24:13,839
Vampire attacks, you say?
424
00:24:13,920 --> 00:24:15,672
Can you give me
an approximate number, Inspector?
425
00:24:17,120 --> 00:24:20,271
I should stake you down, Glynn,
before you can stir up any more panic.
426
00:24:20,480 --> 00:24:21,708
Detective,
are we any closer
427
00:24:21,800 --> 00:24:23,631
to apprehending this undead menace?
428
00:24:24,440 --> 00:24:25,839
Why, yes, Mr Glynn.
429
00:24:25,920 --> 00:24:28,832
In fact, he's safely in custody,
in our jail cells,
430
00:24:28,920 --> 00:24:30,194
resting for the day.
431
00:24:33,240 --> 00:24:34,673
Didn't know he had a sense of humour.
432
00:24:34,760 --> 00:24:36,318
I'll tell you something else
you don't know.
433
00:24:36,400 --> 00:24:38,277
How close you are to meeting my fist.
434
00:24:39,160 --> 00:24:40,559
Jocularity. That's...
435
00:24:42,880 --> 00:24:44,359
Perhaps not.
436
00:24:50,760 --> 00:24:54,275
Sir, something interesting
from Station Five's case files.
437
00:24:54,360 --> 00:24:55,793
There was an attempted sexual assault
438
00:24:55,880 --> 00:24:57,791
at the Tepes School for Girls
three years ago.
439
00:24:57,880 --> 00:24:59,836
A young lady by the name of Gail Baxter.
440
00:24:59,920 --> 00:25:01,478
And they put a name to the suspect.
441
00:25:01,560 --> 00:25:02,629
Who was that?
442
00:25:03,000 --> 00:25:05,036
A young chap
by the name of Daniel Irvin,
443
00:25:06,160 --> 00:25:07,388
Mrs Irvin's son.
444
00:25:07,480 --> 00:25:09,675
I wasn't aware that she had a son.
445
00:25:09,760 --> 00:25:13,150
Apparently, Miss Baxter was chloroformed
and awoke in a carriage with Daniel.
446
00:25:13,840 --> 00:25:15,592
And where is she now?
447
00:25:15,680 --> 00:25:17,238
She moved to England with her family.
448
00:25:18,880 --> 00:25:20,916
Daniel Irvin was never charged.
449
00:25:21,920 --> 00:25:23,353
I wonder why.
450
00:25:24,200 --> 00:25:25,792
He killed himself.
451
00:25:26,440 --> 00:25:28,635
The scandal proved too much for him.
452
00:25:29,200 --> 00:25:31,156
He was such a sensitive soul.
453
00:25:32,920 --> 00:25:34,797
I found Daniel hanging in his room,
454
00:25:34,880 --> 00:25:37,952
the day that the police
were to bring charges.
455
00:25:38,040 --> 00:25:39,359
He was innocent.
456
00:25:50,400 --> 00:25:52,755
Until the most recent attacks
on the girls,
457
00:25:52,840 --> 00:25:56,150
the pattern of abduction
did not involve the use of chloroform.
458
00:25:56,240 --> 00:25:58,754
But last night's attack
on Dorothy Cornell did.
459
00:25:59,160 --> 00:26:00,957
Like the one at the school
three years ago.
460
00:26:01,440 --> 00:26:03,670
Well, the suspect, Daniel Irvin
is dead and buried.
461
00:26:03,760 --> 00:26:05,830
Yes, sir, I saw the death certificate.
462
00:26:06,320 --> 00:26:07,594
So what's the connection?
463
00:26:08,400 --> 00:26:11,437
Sirs, I believe I have solved the crime.
464
00:26:14,320 --> 00:26:18,279
The Tepes Family left
the vampire-infested hills of Moldavia
465
00:26:18,360 --> 00:26:21,557
in 1850 and moved to Canada.
466
00:26:21,880 --> 00:26:25,270
In 1858,
they open the Tepes School for Girls.
467
00:26:25,440 --> 00:26:29,319
Now, it is my belief that members of
the Tepes Family are, in fact, vampires.
468
00:26:29,600 --> 00:26:31,909
They have to move frequently
to avoid arousing suspicion
469
00:26:32,000 --> 00:26:33,035
and they changed their name.
470
00:26:33,120 --> 00:26:35,350
So that's why the Tepes family
called their school
471
00:26:35,440 --> 00:26:37,271
The Tepes School for Girls?
472
00:26:37,560 --> 00:26:39,232
- Right. Makes sense.
- Mmm.
473
00:26:39,720 --> 00:26:41,836
Well, perhaps I don't have
all the details worked out entirely,
474
00:26:41,920 --> 00:26:44,275
but the genius of it all
is that the school provides them
475
00:26:44,360 --> 00:26:46,874
with an abundant source
of fresh, young blood.
476
00:26:47,320 --> 00:26:49,117
George, have you any evidence of this?
477
00:26:49,200 --> 00:26:52,476
Yes, sirs. Because the vampire attacks
have not just happed this week
478
00:26:52,560 --> 00:26:53,595
and three years ago,
479
00:26:53,680 --> 00:26:57,798
but also nearly forty years ago, 1859.
480
00:26:58,120 --> 00:27:00,839
Various girls from the Tepes School
were abducted and then released.
481
00:27:00,920 --> 00:27:03,832
Now, at the time, Alexander Tepes
was suspected of the attacks.
482
00:27:04,080 --> 00:27:06,992
But, like his grandson Daniel,
conveniently died
483
00:27:07,080 --> 00:27:08,399
before changes could ever be laid.
484
00:27:09,160 --> 00:27:11,833
Note the similarities
between these two men.
485
00:27:11,960 --> 00:27:15,430
Here, a sketch of Daniel,
and this man, supposedly,
486
00:27:15,520 --> 00:27:16,839
is Alexander Tepes.
487
00:27:17,000 --> 00:27:18,592
What do you mean, "supposedly"?
488
00:27:18,840 --> 00:27:21,752
It is my belief, sir, that these two
are, in fact, one and the same.
489
00:27:22,480 --> 00:27:25,313
So, he's lived for 80 years
and hasn't aged?
490
00:27:25,400 --> 00:27:28,233
Not 80, sir. Hundreds.
491
00:27:29,720 --> 00:27:33,633
I believe that Daniel, Alexander,
take your pick,
492
00:27:33,720 --> 00:27:36,678
both are, in fact, this man,
493
00:27:37,200 --> 00:27:38,349
Vlad the Impaler.
494
00:27:38,640 --> 00:27:41,154
Real name, Vlad Drakulya,
495
00:27:41,240 --> 00:27:42,719
noted vampire.
496
00:27:42,800 --> 00:27:44,950
Again, notice the facial similarities.
497
00:27:45,040 --> 00:27:49,875
And, sirs,
Tepes is Romanian for "impaler".
498
00:27:50,640 --> 00:27:52,392
Just wrap it up, will you, Crabtree?
499
00:27:53,080 --> 00:27:54,798
Sir.
500
00:27:55,960 --> 00:27:58,269
Alexander Tepes
hasn't been heard of in 40 years.
501
00:27:58,440 --> 00:28:01,512
I can provide two witnesses
who will identify him as their attacker.
502
00:28:06,240 --> 00:28:07,309
That's him.
503
00:28:08,200 --> 00:28:09,269
That's him.
504
00:28:11,640 --> 00:28:14,029
There is a way to prove my theory.
505
00:28:14,120 --> 00:28:15,951
There are still several hours
of daylight left.
506
00:28:16,040 --> 00:28:19,555
If I'm correct, if Alexander Tepes
and Daniel Irvin are, in fact,
507
00:28:19,640 --> 00:28:21,756
one and the same immortal creature,
508
00:28:21,840 --> 00:28:23,717
then one of their coffins will be empty
509
00:28:24,040 --> 00:28:26,076
and the other will contain
a sleeping vampire.
510
00:28:26,320 --> 00:28:27,594
We're not digging up graves.
511
00:28:27,680 --> 00:28:28,749
We won't have to, sir.
512
00:28:28,840 --> 00:28:30,990
The coffins are in the Tepes family
mausoleum. We've been there.
513
00:28:33,560 --> 00:28:36,757
I don't, for one minute,
believe we're dealing with a vampire,
514
00:28:36,840 --> 00:28:38,990
but something is wrong here.
515
00:28:46,800 --> 00:28:49,792
Well, George,
it seems Alexander Tepes is at rest.
516
00:28:50,040 --> 00:28:51,553
Well, sir, that can be anybody.
517
00:28:51,640 --> 00:28:53,790
Probably one of his victims.
518
00:28:59,440 --> 00:29:00,839
Sweet mother of...
519
00:29:02,000 --> 00:29:04,753
Sir, it's an animal. Is that a dog?
520
00:29:05,120 --> 00:29:09,318
Yes, George, and it's definitely
not the remains of Daniel Irvin.
521
00:29:13,480 --> 00:29:15,789
I can't explain it.
I don't know what happened.
522
00:29:16,000 --> 00:29:18,309
Your son is alive, isn't he, Mrs Irvin?
523
00:29:19,040 --> 00:29:20,393
I was there.
524
00:29:20,600 --> 00:29:23,956
I held his lifeless body in my arms.
525
00:29:25,640 --> 00:29:27,198
Who else saw the body?
526
00:29:28,160 --> 00:29:30,355
My husband, God rest his soul.
527
00:29:31,680 --> 00:29:34,911
A doctor arrived, pronounced Daniel dead
and then the police came.
528
00:29:36,320 --> 00:29:37,639
There's no more to say.
529
00:29:39,440 --> 00:29:41,317
Was it an open-casket funeral?
530
00:29:42,760 --> 00:29:43,988
It was not.
531
00:29:45,520 --> 00:29:50,150
Detective, someone desecrated
my son's grave.
532
00:29:51,680 --> 00:29:53,636
How is his soul to be in peace?
533
00:29:55,120 --> 00:29:56,872
Could she be telling the truth?
534
00:29:57,400 --> 00:29:58,674
I don't believe she is, sir.
535
00:29:58,760 --> 00:30:02,673
I believe Mrs Irvin helped Daniel
stage his death to avoid prison.
536
00:30:02,840 --> 00:30:05,673
But why did all the girls identify
the portrait of Alexander Tepes
537
00:30:05,760 --> 00:30:07,034
as their attacker?
538
00:30:07,640 --> 00:30:08,834
Family resemblance.
539
00:30:09,160 --> 00:30:10,195
Fine.
540
00:30:10,960 --> 00:30:12,871
How did the boy
manage to stage his own death?
541
00:30:12,960 --> 00:30:14,109
Wasn't there a post-mortem?
542
00:30:14,400 --> 00:30:17,198
If the cause of death was obvious
to the attending physician...
543
00:30:17,280 --> 00:30:18,508
No post-mortem required then.
544
00:30:18,680 --> 00:30:20,318
And if the doctor signed
the death certificate,
545
00:30:20,400 --> 00:30:23,039
the police would have taken that
as proof that Daniel was dead.
546
00:30:23,120 --> 00:30:25,031
Bloody lazy police work, if you ask me.
547
00:30:25,200 --> 00:30:26,599
Who signed the death certificate?
548
00:30:26,800 --> 00:30:30,270
A Dr Lucas Harwick.
I have George looking for him, now.
549
00:30:30,480 --> 00:30:31,674
It's proving difficult, sir.
550
00:30:31,760 --> 00:30:34,593
He was suspended from the Ontario
College of Physicians and Surgeons
551
00:30:34,680 --> 00:30:36,113
in 1894.
552
00:30:36,200 --> 00:30:38,191
No one seems to know
what he's done with himself since then.
553
00:30:38,280 --> 00:30:39,474
Why was he suspended?
554
00:30:39,560 --> 00:30:40,675
Some sort of malpractice.
555
00:30:40,760 --> 00:30:42,557
Unfortunately, the records
are not very detailed.
556
00:30:42,640 --> 00:30:43,755
Of course not.
557
00:30:43,840 --> 00:30:46,149
Doctors always protect each other,
we know that.
558
00:30:46,280 --> 00:30:49,352
In any case, there's no record
of Lucas Harwick in city records.
559
00:30:49,440 --> 00:30:50,555
Could be he's moved on.
560
00:30:52,680 --> 00:30:55,877
Doctor Harwick? The name
isn't familiar. What's your interest?
561
00:30:56,480 --> 00:30:59,119
I have reason to believe
he's falsified a death certificate
562
00:30:59,200 --> 00:31:00,633
relating to this case.
563
00:31:01,360 --> 00:31:04,636
You mean to say that someone involved
in the Tepes School case may be undead,
564
00:31:04,720 --> 00:31:05,789
so to speak.
565
00:31:07,040 --> 00:31:08,155
Yes, very good.
566
00:31:08,480 --> 00:31:12,632
Well, I'd be happy to ask around
after this Harwick fellow.
567
00:31:13,400 --> 00:31:14,799
Thank you, Doctor.
568
00:31:18,720 --> 00:31:20,438
It's no trouble at all, William.
569
00:31:23,120 --> 00:31:24,189
I...
570
00:31:26,080 --> 00:31:27,149
Thank you.
571
00:31:40,560 --> 00:31:44,348
Dr Garland. Er, Darcy. How are you?
572
00:31:44,440 --> 00:31:47,477
Julia told me last night you're looking
for a Dr Lucas Harwick.
573
00:31:47,760 --> 00:31:50,149
Yes. Yes, I am. Please, come in.
574
00:31:55,080 --> 00:31:56,559
We used to work together.
575
00:31:56,840 --> 00:31:57,875
I see.
576
00:31:57,960 --> 00:31:59,951
This was at Buffalo General Hospital.
577
00:32:00,040 --> 00:32:02,156
He was a visiting physician at the time,
578
00:32:02,360 --> 00:32:05,397
researching the immunological
reaction in blood serum,
579
00:32:05,680 --> 00:32:07,113
but he had larger ideas.
580
00:32:07,200 --> 00:32:08,269
Such as?
581
00:32:08,360 --> 00:32:10,316
Harwick thought he had
identified the flaws
582
00:32:10,400 --> 00:32:12,152
of the blood transfusion treatment.
583
00:32:12,240 --> 00:32:13,958
Turns out he was wrong.
584
00:32:14,640 --> 00:32:15,675
Oh? What happened?
585
00:32:16,280 --> 00:32:19,590
He transfused blood from Subject A
to Subject B
586
00:32:19,680 --> 00:32:21,318
and there was no immune response.
587
00:32:21,400 --> 00:32:25,313
But when he transfused from B to A,
Subject A died.
588
00:32:25,960 --> 00:32:27,188
Their body rejected the blood.
589
00:32:28,600 --> 00:32:30,830
Do you have any idea where he might be?
590
00:32:32,160 --> 00:32:34,549
Last I heard, he was teaching somewhere.
591
00:32:34,640 --> 00:32:36,870
Lucas was a very stubborn man.
592
00:32:36,960 --> 00:32:39,758
Personally, I expected him
to continue his work
593
00:32:39,840 --> 00:32:42,513
on improving Lane's theories
on transfusion, regardless.
594
00:32:42,600 --> 00:32:43,919
Lane's theories?
595
00:32:44,000 --> 00:32:45,752
Yes, Samuel Armstrong Lane,
596
00:32:45,840 --> 00:32:49,515
the first man to treat haemophilia
with blood transfusions in the 1840s.
597
00:32:49,960 --> 00:32:51,029
You know the name?
598
00:32:51,120 --> 00:32:52,951
The headmaster
at the Tepes School for Girls
599
00:32:53,040 --> 00:32:55,270
calls himself Samuel Lane.
600
00:32:55,760 --> 00:32:56,829
George!
601
00:32:57,800 --> 00:32:59,199
Telephone Toronto General Hospital
602
00:32:59,280 --> 00:33:02,636
and find out if Daniel Irvin
was ever treated for haemophilia.
603
00:33:03,320 --> 00:33:04,389
Sir.
604
00:33:10,640 --> 00:33:11,675
Where are they?
605
00:33:11,760 --> 00:33:12,795
Who?
606
00:33:12,880 --> 00:33:14,359
Your son and Dr Lucas Harwick?
607
00:33:14,440 --> 00:33:17,318
Or Samuel Lane,
as he goes by these days.
608
00:33:18,640 --> 00:33:21,313
- My son is dead...
- Your son is a haemophiliac.
609
00:33:21,440 --> 00:33:24,193
He and Dr Harwick have been
abducting girls at this school
610
00:33:24,280 --> 00:33:26,077
to tap them for transfusable blood.
611
00:33:26,960 --> 00:33:29,997
You helped your son stage his own death
to avoid going to prison
612
00:33:30,240 --> 00:33:32,708
because you knew
his disease would kill him.
613
00:33:33,280 --> 00:33:34,349
Where are they, ma'am?
614
00:33:37,640 --> 00:33:39,153
My son is dying.
615
00:33:40,040 --> 00:33:43,430
Dr Harwick is his only hope.
You mustn't interfere. Please.
616
00:33:44,320 --> 00:33:45,435
Where are they?
617
00:33:47,040 --> 00:33:49,031
In the coach house.
618
00:33:55,400 --> 00:33:58,073
This fellow's blood
is not compatible, Mrs Irvin.
619
00:33:59,280 --> 00:34:00,679
They know, Lucas.
620
00:34:00,760 --> 00:34:03,354
Dr Harwick, where's Daniel?
621
00:34:14,280 --> 00:34:15,508
He's in a coma.
622
00:34:16,680 --> 00:34:19,717
When he learned of Amy's death,
he slit his wrists.
623
00:34:20,640 --> 00:34:23,438
He loved her.
He didn't want to cause any more harm.
624
00:34:23,640 --> 00:34:26,791
Then that would explain
the sudden increase in attacks.
625
00:34:26,880 --> 00:34:29,758
You needed more blood
to replenish what Daniel was losing.
626
00:34:29,880 --> 00:34:31,598
Not everyone's compatible.
627
00:34:31,760 --> 00:34:34,911
If he doesn't get more blood
in the next few hours, he'll die.
628
00:34:36,160 --> 00:34:38,276
This man is unconscious.
What's he been given?
629
00:34:38,360 --> 00:34:39,429
The same thing
we gave the girls.
630
00:34:39,520 --> 00:34:41,431
A mixture of barbituric acid and heroin.
631
00:34:41,520 --> 00:34:42,748
He'll awaken soon.
632
00:34:43,440 --> 00:34:45,556
George, telephone the station house
633
00:34:45,640 --> 00:34:47,915
and get a half dozen constables
down here immediately.
634
00:34:48,000 --> 00:34:49,592
- Sir.
- And call for Dr Ogden, as well.
635
00:34:49,680 --> 00:34:50,999
- Sir.
- Right, then.
636
00:34:51,080 --> 00:34:52,832
You can start with me.
637
00:34:54,680 --> 00:34:55,954
Now, Doctor.
638
00:35:05,360 --> 00:35:07,749
Do not take more than one pint,
Dr Harwick.
639
00:35:07,840 --> 00:35:09,876
You may test my blood next,
if you please.
640
00:35:22,440 --> 00:35:25,034
Daniel's regaining consciousness.
He's very weak, Detective.
641
00:35:25,120 --> 00:35:27,031
No more than a few minutes,
then let him rest.
642
00:35:39,200 --> 00:35:40,474
Daniel.
643
00:35:41,560 --> 00:35:43,232
I'm Detective Murdoch.
644
00:35:43,520 --> 00:35:46,592
I need to know what happened
the night that Amy Goldham died.
645
00:35:46,680 --> 00:35:49,069
She woke up,
646
00:35:49,640 --> 00:35:50,709
here.
647
00:35:51,000 --> 00:35:53,195
During the transfusion procedure?
648
00:35:54,800 --> 00:35:56,472
She panicked.
649
00:35:57,000 --> 00:35:59,389
She pulled the tube out and she ran.
650
00:35:59,960 --> 00:36:01,837
I chased after her.
651
00:36:02,040 --> 00:36:03,917
I had to explain.
652
00:36:04,160 --> 00:36:05,798
Where was Dr Harwick?
653
00:36:06,000 --> 00:36:07,797
He was at the mausoleum.
654
00:36:08,320 --> 00:36:10,356
Preparing it for me to bring Amy back.
655
00:36:11,800 --> 00:36:13,472
So, you chased after her?
656
00:36:14,160 --> 00:36:15,878
Did you push her into the pond?
657
00:36:16,720 --> 00:36:17,789
No.
658
00:36:18,880 --> 00:36:20,757
She knelt by the water.
659
00:36:22,080 --> 00:36:23,752
She just fell in.
660
00:36:24,200 --> 00:36:26,998
She probably fainted from the blood loss
and exertion.
661
00:36:27,080 --> 00:36:28,672
Why didn't you pull her out?
662
00:36:28,760 --> 00:36:29,954
I did.
663
00:36:30,760 --> 00:36:32,557
I turned her onto her back.
664
00:36:32,880 --> 00:36:35,110
Then I ran off to find Dr Harwick.
665
00:36:36,640 --> 00:36:38,710
Amy was breathing when I left.
666
00:36:39,720 --> 00:36:41,073
I swear it.
667
00:36:42,200 --> 00:36:43,997
Someone pushed her back in
668
00:36:44,240 --> 00:36:46,310
and held her down with their foot.
669
00:36:46,720 --> 00:36:48,870
Who was it? Dr Harwick?
670
00:36:49,320 --> 00:36:50,355
No.
671
00:36:50,600 --> 00:36:52,318
I found him here.
672
00:36:52,800 --> 00:36:55,234
I tried to tell him what happened
to Amy.
673
00:36:55,640 --> 00:36:58,393
But I was so weak, I just collapsed.
674
00:36:59,120 --> 00:37:00,633
He had to tend to me,
675
00:37:01,040 --> 00:37:02,712
or I would have died.
676
00:37:04,800 --> 00:37:06,392
Then who killed Amy?
677
00:37:08,720 --> 00:37:10,870
Your son didn't hold Amy
under the water,
678
00:37:10,960 --> 00:37:12,234
and neither did Dr Harwick.
679
00:37:13,120 --> 00:37:15,270
There's only one other person
who would have felt threatened
680
00:37:15,360 --> 00:37:17,157
by what Amy had discovered.
681
00:37:17,240 --> 00:37:19,800
And that was you, wasn't it, Mrs Irvin?
682
00:37:20,000 --> 00:37:21,228
Me?
683
00:37:21,600 --> 00:37:23,272
I didn't kill her.
684
00:37:23,400 --> 00:37:25,277
You had one very good reason.
685
00:37:26,080 --> 00:37:27,718
Daniel's survival,
686
00:37:27,800 --> 00:37:30,314
the truth of what Dr Harwick
had been doing
687
00:37:30,400 --> 00:37:31,628
could never come out.
688
00:37:31,720 --> 00:37:34,439
I would never,
not even to save my son's life.
689
00:37:34,600 --> 00:37:36,397
You staged your son's death.
690
00:37:36,920 --> 00:37:38,876
You would go to any length to save him.
691
00:37:38,960 --> 00:37:40,518
You love your son.
692
00:37:40,680 --> 00:37:42,830
Before Amy,
none of the girls ever suffered.
693
00:37:42,920 --> 00:37:44,194
I insisted on that.
694
00:37:44,960 --> 00:37:47,349
If Dr Harwick hadn't agreed to my terms,
695
00:37:47,800 --> 00:37:49,597
I would have let my son die.
696
00:37:50,600 --> 00:37:53,398
But someone turned Amy back down
into the water.
697
00:37:53,480 --> 00:37:56,153
If not you, if not Daniel or Dr Harwick,
698
00:37:56,240 --> 00:37:57,309
then who?
699
00:37:57,560 --> 00:38:00,677
I can't imagine anybody
who would wish that sweet girl harm.
700
00:38:01,320 --> 00:38:03,595
She was the most popular girl
in the school.
701
00:38:05,440 --> 00:38:06,668
She was?
702
00:38:09,280 --> 00:38:11,157
But that wasn't always the case, was it?
703
00:38:20,080 --> 00:38:21,513
Miss Dennett.
704
00:38:22,400 --> 00:38:23,799
Hello, Detective.
705
00:38:28,840 --> 00:38:30,159
Arlene,
706
00:38:31,320 --> 00:38:32,878
who wrote this note?
707
00:38:34,200 --> 00:38:36,236
I wrote it myself,
708
00:38:36,320 --> 00:38:37,912
and I am ashamed that I did.
709
00:38:38,000 --> 00:38:39,069
I truly am.
710
00:38:41,160 --> 00:38:45,597
Actually, I've compared the handwriting
to some of the entries in Amy's diary.
711
00:38:46,920 --> 00:38:48,194
She wrote it.
712
00:38:48,360 --> 00:38:50,874
They're supposedly from the vampire
to you.
713
00:38:52,080 --> 00:38:53,798
Why would Amy do that?
714
00:38:56,760 --> 00:39:00,150
For some time, you had been
the most popular girl at the school.
715
00:39:01,320 --> 00:39:04,630
And you couldn't understand
why the vampire hadn't chosen you.
716
00:39:05,080 --> 00:39:06,718
Isn't that right?
717
00:39:07,120 --> 00:39:08,189
Yes.
718
00:39:10,720 --> 00:39:12,836
You and Amy had been friends.
719
00:39:12,920 --> 00:39:14,558
Best friends.
720
00:39:15,600 --> 00:39:18,797
But all that changed when she met
her mystery man, didn't it?
721
00:39:19,640 --> 00:39:23,394
Suddenly, all of the other girls
were looking up to her.
722
00:39:25,000 --> 00:39:26,638
You were jealous.
723
00:39:27,120 --> 00:39:28,439
You were the prettiest.
724
00:39:28,680 --> 00:39:31,478
The vampire should have chosen you,
not Amy.
725
00:39:33,320 --> 00:39:36,949
I suspect your relationship soured
very quickly after that.
726
00:39:38,000 --> 00:39:40,230
And that's why she played
this trick on you.
727
00:39:48,520 --> 00:39:50,795
I really thought that it was from him.
728
00:39:51,720 --> 00:39:53,870
I thought that he'd finally chosen me.
729
00:39:56,200 --> 00:39:58,191
So you went
to meet the vampire,
730
00:39:58,280 --> 00:39:59,793
full of anticipation.
731
00:40:01,840 --> 00:40:03,159
But he wasn't there.
732
00:40:04,720 --> 00:40:06,836
And rather than admit this,
733
00:40:06,920 --> 00:40:09,036
you told everyone that you had met him.
734
00:40:10,160 --> 00:40:11,991
They already knew the truth
735
00:40:12,080 --> 00:40:13,832
and you were humiliated.
736
00:40:14,280 --> 00:40:15,952
How could she do that to me?
737
00:40:17,640 --> 00:40:20,473
I would never have done that
to her, ever.
738
00:40:21,640 --> 00:40:23,870
That's why you spent the night
in the infirmary.
739
00:40:24,320 --> 00:40:27,596
You were planning to tell on Amy
when she got back from her rendezvous,
740
00:40:27,680 --> 00:40:28,749
weren't you?
741
00:40:29,560 --> 00:40:30,959
But you were impatient.
742
00:40:32,120 --> 00:40:33,678
So, you went outside.
743
00:40:34,680 --> 00:40:37,069
And that's when you saw
Amy fall into the pond
744
00:40:37,160 --> 00:40:39,958
and Daniel pull her out and run off.
745
00:40:41,880 --> 00:40:45,077
Then you saw your chance
to get back at Amy
746
00:40:45,160 --> 00:40:46,718
for humiliating you
747
00:40:47,680 --> 00:40:50,513
and becoming the new most popular girl.
748
00:40:55,840 --> 00:40:58,798
She was a nobody
when she came to the school.
749
00:40:59,560 --> 00:41:01,516
She was scared every day.
750
00:41:02,840 --> 00:41:05,752
I befriended her, I protected her.
751
00:41:06,600 --> 00:41:09,751
She was only popular
because I was popular.
752
00:41:13,440 --> 00:41:15,192
How could she do that to me?
753
00:41:16,400 --> 00:41:20,154
I was the laughing stock
of the entire school.
754
00:41:26,760 --> 00:41:28,716
What we did was wrong,
755
00:41:28,800 --> 00:41:30,791
but it was done to save a life.
756
00:41:31,520 --> 00:41:33,590
Daniel's grandfather was a haemophiliac,
757
00:41:33,680 --> 00:41:35,432
who died because of transfusion.
758
00:41:36,240 --> 00:41:39,789
Explaining the disappearances
at the Tepes School 40 years ago.
759
00:41:40,360 --> 00:41:44,433
In any case, Mrs Irvin couldn't bear
to lose her father and son.
760
00:41:44,680 --> 00:41:47,513
And it's not just their lives,
Detective, but thousands, millions,
761
00:41:47,600 --> 00:41:50,034
who could benefit
from safe blood transfusion.
762
00:41:52,600 --> 00:41:54,636
I believe that will happen, Dr Harwick,
763
00:41:55,520 --> 00:41:57,590
but you will be in prison when it does.
764
00:42:13,440 --> 00:42:15,908
You'd better not be writing that
murder mystery on my time, Crabtree.
765
00:42:16,000 --> 00:42:17,115
Sir, I'm not.
766
00:42:17,280 --> 00:42:18,952
In fact, right now,
I'm not writing anything.
767
00:42:19,040 --> 00:42:21,713
I've almost finished
what is sure to be a thrilling climax,
768
00:42:21,800 --> 00:42:23,552
but now I can't think of an ending.
769
00:42:23,640 --> 00:42:26,677
I lie awake at night dreaming
about the ending of your bloody story.
770
00:42:28,840 --> 00:42:30,592
- Good night, Murdoch.
- Good night, sir.
771
00:42:33,600 --> 00:42:37,434
Perhaps what you need
is a surprise dramatic element, George.
772
00:42:37,840 --> 00:42:39,831
A twist, as it were.
773
00:42:40,000 --> 00:42:41,797
"A twist"?
774
00:42:41,880 --> 00:42:45,634
Where the villain isn't necessarily
who we think it is,
775
00:42:45,720 --> 00:42:46,789
or some such.
776
00:42:54,680 --> 00:42:56,272
Oh, for the love of...
777
00:42:59,200 --> 00:43:00,235
Julia.
778
00:43:00,560 --> 00:43:01,629
Ah, William.
779
00:43:02,480 --> 00:43:03,515
How is Daniel?
780
00:43:03,720 --> 00:43:06,109
Well, Darcy says his wrists are healing.
781
00:43:06,200 --> 00:43:09,670
Apparently, the substantial transfusion
we gave him allowed his blood to clot.
782
00:43:09,760 --> 00:43:10,988
Saved his life.
783
00:43:11,080 --> 00:43:12,195
Very good.
784
00:43:12,280 --> 00:43:14,953
And the young girl? Arlene?
785
00:43:15,040 --> 00:43:18,271
Her parents have hired
an army of very expensive lawyers
786
00:43:18,360 --> 00:43:20,396
to mount her defence.
I doubt she'll hang.
787
00:43:22,760 --> 00:43:24,591
She was clever, I'll give her that.
788
00:43:25,160 --> 00:43:27,355
Playing innocent and defenceless.
789
00:43:27,560 --> 00:43:30,677
Tools women frequently use
to attract a man.
790
00:43:32,000 --> 00:43:35,595
I don't believe I was aware of that
where Arlene was concerned.
791
00:43:36,520 --> 00:43:37,999
Of course not.
792
00:43:38,320 --> 00:43:40,709
That's the way the mating dance works,
isn't it?
793
00:43:41,120 --> 00:43:43,953
The female sends out her signals
and the male reacts.
794
00:43:44,920 --> 00:43:47,195
She'll toss back her hair,
795
00:43:47,280 --> 00:43:50,829
and expose her neck,
her most vulnerable aspect.
796
00:43:52,400 --> 00:43:55,472
Hence the visceral response
to the vampire's bite.
797
00:43:56,040 --> 00:43:57,871
Fangs and such.
798
00:43:58,840 --> 00:44:00,398
Just so. Yes.
799
00:44:01,120 --> 00:44:03,680
And the lure of steady eye contact,
800
00:44:03,760 --> 00:44:05,432
powerful and unblinking.
801
00:44:06,200 --> 00:44:08,430
A clearer message could not be sent.
802
00:44:20,920 --> 00:44:22,035
Julia.
803
00:44:22,120 --> 00:44:23,155
Darcy!
804
00:44:26,200 --> 00:44:28,111
Have you given it to the detective yet?
805
00:44:29,000 --> 00:44:30,069
I'm sorry?
806
00:44:30,520 --> 00:44:31,635
The invitation.
807
00:44:32,400 --> 00:44:34,550
Oh, my goodness. Yes.
808
00:44:35,120 --> 00:44:36,394
I almost forgot.
809
00:44:36,840 --> 00:44:38,831
William, here.
810
00:44:39,840 --> 00:44:42,229
It's the invitation to our wedding.
811
00:44:43,200 --> 00:44:45,031
Yes. Of course.
812
00:44:47,160 --> 00:44:48,229
Thank you.
813
00:44:49,440 --> 00:44:50,509
Thank you, both.
814
00:44:52,440 --> 00:44:53,555
I must be off.
60457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.