Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,000 --> 00:00:45,000
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA-
2
00:00:45,038 --> 00:00:47,973
Hubo un tiempo en China
cuando fumar opio
3
00:00:48,008 --> 00:00:49,776
era un signo de riqueza.
4
00:00:49,810 --> 00:00:52,011
Riqueza que asociada a �l
era ilegal, y solo los ricos
5
00:00:52,045 --> 00:00:55,714
escapaban de la persecuci�n,
pero tambi�n porque
6
00:00:55,748 --> 00:00:57,882
la riqueza permit�a un cierto ocio
7
00:00:57,917 --> 00:01:01,286
que el fumador del opio desea.
8
00:01:01,321 --> 00:01:03,021
Y fueron estos pr�speros mecenas
9
00:01:03,055 --> 00:01:05,990
los que comprendieron el valor
del opio para los artistas,
10
00:01:06,025 --> 00:01:09,260
fil�sofos, permitiendo esta edad de oro
11
00:01:09,295 --> 00:01:12,663
- de Chi...
- Solo un poco.
12
00:01:19,494 --> 00:01:21,462
Disculpas, Emperador.
13
00:01:21,496 --> 00:01:23,798
Suficiente historia.
14
00:01:23,832 --> 00:01:26,500
Estamos aqu� para disfrutar el presente.
15
00:01:26,535 --> 00:01:29,436
As� que, retir�monos a la guarida
16
00:01:29,470 --> 00:01:32,204
e imaginemos esos nobles hombres
17
00:01:32,239 --> 00:01:36,075
y mujeres de la China, resplandecientes
en sus t�nicas de seda,
18
00:01:36,109 --> 00:01:40,112
y participemos de sus mismas costumbres.
19
00:01:51,057 --> 00:01:55,393
Mi chandu de m�s alta calidad.
Seis gotas deber�an ser suficientes.
20
00:01:55,428 --> 00:01:58,764
�S�! Bien, ahora,
21
00:01:58,798 --> 00:02:00,966
coloca el wok sobre la llama.
22
00:02:02,735 --> 00:02:06,737
Utiliza la aguja para revolver.
Se har� gomoso.
23
00:02:06,772 --> 00:02:08,840
- �As�, emperador?
- S�, exactamente. Ahora
24
00:02:08,874 --> 00:02:12,409
enrolla la goma del
opio en una p�ldora.
25
00:02:15,113 --> 00:02:18,683
Coloca la p�ldora al extremo de la aguja
26
00:02:18,717 --> 00:02:21,417
y con cuidado m�tela
a trav�s del agujero
27
00:02:21,452 --> 00:02:24,521
en la parte inferior de la taza.
28
00:02:24,555 --> 00:02:28,157
Lo haces con naturalidad, muchacho.
29
00:02:29,994 --> 00:02:33,830
Ahora, no necesito decirles
qu� hacer a continuaci�n.
30
00:02:33,865 --> 00:02:36,399
�Ling! Ah� est�s.
31
00:02:36,433 --> 00:02:38,934
�Estamos preparados?
32
00:03:08,931 --> 00:03:11,565
Esto es excelente, emperador.
33
00:03:11,599 --> 00:03:14,768
Tan fuerte.
34
00:03:14,802 --> 00:03:18,772
Mi cuerpo lo siente en cada cent�metro.
35
00:03:35,556 --> 00:03:38,925
Se�or. Byron Sutton, 23 a�os de edad.
36
00:03:38,959 --> 00:03:40,927
Estudiante de la universidad.
37
00:03:40,961 --> 00:03:43,930
Me dicen que sobreviv�a
solo por su padre.
38
00:03:43,964 --> 00:03:47,799
- �Alg�n testigo del incidente?
- Todos ellos, se�or.
39
00:03:47,833 --> 00:03:50,268
Solo he comenzado a hablar
con ellos, pero, al parecer,
40
00:03:50,302 --> 00:03:52,270
se entregan de esta moda una
vez por semana, esta semana
41
00:03:52,304 --> 00:03:55,907
no ha sido la excepci�n. Ninguno
reporta haber visto nada inusual.
42
00:03:55,942 --> 00:03:58,443
�Y qui�n es el due�o de esta casa?
43
00:03:58,477 --> 00:04:00,278
El profesor Aldous Lawrence, se�or,
44
00:04:00,312 --> 00:04:02,780
el hombre con la chaqueta de fumar.
Estos son todos sus estudiantes
45
00:04:02,814 --> 00:04:04,982
de la Universidad. Es profesor
de Estudios Orientales,
46
00:04:05,016 --> 00:04:07,851
aunque este grupo no est� afiliado
47
00:04:07,886 --> 00:04:09,587
a la escuela. Esta es la
48
00:04:09,621 --> 00:04:12,289
Sociedad del Drag�n de Tierra.
49
00:04:12,323 --> 00:04:15,626
- �Y su prop�sito?
- Apreciar m�s
50
00:04:15,660 --> 00:04:17,928
los misterios de la China, al parecer.
51
00:04:17,963 --> 00:04:20,697
En otras palabras, fumar opio.
52
00:04:23,061 --> 00:04:24,750
Ven querida.
53
00:04:24,862 --> 00:04:27,765
Entonces la Sociedad del Drag�n
de Tierra tiene cuatro estudiantes:
54
00:04:27,775 --> 00:04:32,634
el infortunado difunto, Byron Sutton,
el se�or Gregory Cummings,
55
00:04:32,669 --> 00:04:36,905
Susan Trent y este es su
hermano, Matthew Trent.
56
00:04:36,940 --> 00:04:39,942
�Podemos irnos, por favor?
57
00:04:39,976 --> 00:04:42,577
Mi hermana no se encuentra bien.
58
00:04:42,611 --> 00:04:45,913
Se�or Trent, �qu� me puede decir
acerca de los eventos de esta noche?
59
00:04:45,948 --> 00:04:49,884
Nada en realidad. Nada de importancia.
60
00:04:49,918 --> 00:04:53,121
Todo el mundo fumaba opio, Byron
pensaba que era simplemente maravilloso.
61
00:04:53,155 --> 00:04:56,023
�Dijo algo?
62
00:04:56,058 --> 00:04:58,325
Mencion� algo acerca de que era fuerte,
63
00:04:58,359 --> 00:05:01,027
que pod�a sentirlo en todo el
cuerpo o alguna tonter�a as�.
64
00:05:01,062 --> 00:05:04,631
�Entonces se�or Trent, su
experiencia no fue la misma?
65
00:05:04,665 --> 00:05:06,666
Realmente deber�a llevarla a casa.
66
00:05:06,701 --> 00:05:09,136
Me gustar�a hablar con ella primero.
67
00:05:09,170 --> 00:05:12,639
Est� realmente muy angustiada.
�No podr�a esperar hasta ma�ana?
68
00:05:12,673 --> 00:05:15,108
Se�or, est� nerviosa. Trat�
de hablar con ella antes,
69
00:05:15,142 --> 00:05:17,776
y fue una conversaci�n infructuosa.
70
00:05:19,813 --> 00:05:22,014
- Entonces ma�ana.
- Si, gracias.
71
00:05:23,817 --> 00:05:26,486
Si ellos se pueden ir, me
imagino que yo tambi�n.
72
00:05:26,520 --> 00:05:28,821
Gregory Cummings, se�or.
73
00:05:28,855 --> 00:05:31,023
�Not� algo inusual esta noche,
74
00:05:31,057 --> 00:05:33,024
- �Sr. Cummings?
- No, para nada.
75
00:05:33,058 --> 00:05:36,094
Aparte de que a Byron se le dio su
propio frasco de opio y se le ense��
76
00:05:36,129 --> 00:05:38,696
- a enrollar su propia p�ldora.
- �Esto fue inusual?
77
00:05:38,731 --> 00:05:41,166
Las pipas son siempre preparadas
por la se�ora Lawrence.
78
00:05:41,200 --> 00:05:45,001
El enrollado es una forma de arte sacro
que no se nos permite intentar.
79
00:05:45,136 --> 00:05:47,772
El emperador tuvo a bien permitirlo
a Byron, por alguna raz�n.
80
00:05:47,806 --> 00:05:51,275
- �El emperador?
- As� llamamos el profesor Lawrence.
81
00:05:51,809 --> 00:05:53,744
Ya veo.
82
00:05:53,778 --> 00:05:58,249
Por lo tanto, nadie m�s prob� el
mismo opio que el Sr. Sutton fum�.
83
00:05:58,283 --> 00:06:00,351
No. El resto de las pipas se
prepararon en la cocina,
84
00:06:00,385 --> 00:06:03,086
- como de costumbre, por la
se�ora Lawrence. - Correcto.
85
00:06:03,121 --> 00:06:06,722
Se�or, �d�nde est� su esposa?
86
00:06:06,757 --> 00:06:08,358
La dej� en cama. Detective,
87
00:06:08,392 --> 00:06:11,093
Estar� feliz de hablar con usted
despu�s, tal vez podr�a esperar
88
00:06:11,128 --> 00:06:12,895
hasta ma�ana.
89
00:06:12,929 --> 00:06:15,765
�A usted le conocen
como el Emperador...?
90
00:06:18,502 --> 00:06:21,671
S�, tuve la arrogancia
de decorar mi guarida
91
00:06:21,705 --> 00:06:25,207
con un drag�n de cinco
garras. En la antigua China,
92
00:06:25,241 --> 00:06:27,842
tal drag�n estaba
reservado a la realeza.
93
00:06:27,877 --> 00:06:29,811
Cualquier otra persona con uno,
ser�a condenada a muerte.
94
00:06:31,247 --> 00:06:33,815
Incluso mis estudiantes no osar�an
tener un drag�n de cinco garras.
95
00:06:33,849 --> 00:06:37,052
Ya veo. Voy a necesitar
que me proporcione
96
00:06:37,086 --> 00:06:39,521
el vial de opio del cual el Sr. Sutton
97
00:06:39,556 --> 00:06:41,822
prepar� su pipa.
98
00:06:41,856 --> 00:06:44,925
No podr�a decirte lo que lo mat�.
99
00:06:44,959 --> 00:06:48,362
La contracci�n de sus pupilas
sugiere que ten�a opi�ceos
100
00:06:48,397 --> 00:06:52,433
en su sangre, pero m�s all� de
eso, no veo indicadores externos.
101
00:06:52,467 --> 00:06:55,236
Se�or, el opio.
102
00:06:55,270 --> 00:06:57,437
Al parecer, todo viene del mismo lote,
103
00:06:57,471 --> 00:07:00,006
pero fue a partir de este contenedor
104
00:07:00,040 --> 00:07:03,042
que el Sr. Sutton llen� esta pipa.
105
00:07:03,077 --> 00:07:06,713
Gracias, George. Revisa la
pipa por huellas dactilares.
106
00:07:06,747 --> 00:07:09,082
Tomar� el opio.
107
00:07:09,116 --> 00:07:11,318
Se�ores, si me disculpan.
108
00:07:11,852 --> 00:07:15,287
Entonces, �qu� piensa usted,
se�or? �Muerte accidental?
109
00:07:15,322 --> 00:07:18,524
Entonces �por qu� �l es el �nico?
110
00:07:20,427 --> 00:07:22,194
�Qu� tiene la Dra. Ogden que decir?
111
00:07:22,229 --> 00:07:24,396
Todav�a est� llevando a cabo
la autopsia. Pero, sospecho
112
00:07:24,431 --> 00:07:26,732
que ser� un caso de sobredosis.
113
00:07:26,766 --> 00:07:28,967
Toma un poco de esfuerzo real
114
00:07:29,001 --> 00:07:31,002
morir fumando opio, Murdoch.
115
00:07:31,037 --> 00:07:33,404
Tiende m�s a detenerte que a matarte.
116
00:07:33,439 --> 00:07:36,274
Conoc� a un mont�n de demonios del
opio durante mi tiempo en Afganist�n,
117
00:07:36,308 --> 00:07:39,744
y este peque�o club de China me
parece m�s como un juego teatral.
118
00:07:41,547 --> 00:07:45,650
Debe ser el padre del se�or Sutton.
119
00:07:45,684 --> 00:07:48,219
Mi mayor temor se ha realizado.
120
00:07:49,787 --> 00:07:53,089
Sab�a que el profesor Lawrence
llevar�a a la ruina a mi muchacho.
121
00:07:53,124 --> 00:07:56,159
El hombre es un charlat�n,
122
00:07:56,193 --> 00:07:59,263
un Svengali, usando el opio para
extender un velo de control
123
00:07:59,297 --> 00:08:00,532
sobre j�venes impresionables.
124
00:08:00,866 --> 00:08:04,901
Usted cree que Lawrence estaba tratando
de controlar a su hijo de alguna manera.
125
00:08:04,935 --> 00:08:07,403
S�. Pero cuanto m�s protest�,
126
00:08:07,437 --> 00:08:09,338
m�s fuerte se hizo
su control sobre Byron.
127
00:08:09,373 --> 00:08:12,275
Y con la fr�gil constituci�n de Byron...
128
00:08:12,309 --> 00:08:17,346
- �Su hijo estaba enfermo?
- Sufr�a de ataques de pleures�a, y
129
00:08:17,381 --> 00:08:19,582
siempre fue un chico fr�gil.
130
00:08:21,184 --> 00:08:23,385
Se supon�a que iba a
convertirse en m�dico y
131
00:08:23,419 --> 00:08:26,154
seguir mis pasos.
132
00:08:30,959 --> 00:08:33,995
Dr. Sutton, �quiz�s desee
continuar en otro momento?
133
00:08:34,029 --> 00:08:36,564
Solo quiero ver que el profesor
134
00:08:36,599 --> 00:08:39,433
- sea castigado por sus cr�menes.
- �Cr�menes?
135
00:08:39,467 --> 00:08:41,935
No solo estaba tornando a Byron
contra de la medicina occidental,
136
00:08:41,969 --> 00:08:44,538
sino que su esposa extranjera
le administraba a Byron
137
00:08:44,572 --> 00:08:46,573
con todo tipo de brebajes venenosos.
138
00:08:46,608 --> 00:08:48,342
Usted cree que su hijo fue envenenado.
139
00:08:48,376 --> 00:08:50,877
Esos tipos asi�ticos no muestran
moderaci�n en lo que usan
140
00:08:50,912 --> 00:08:53,213
como curas milagrosas.
Partes de animales
141
00:08:53,247 --> 00:08:55,148
que ni siquiera las tribus m�s
primitivas de �frica comer�an.
142
00:08:55,183 --> 00:08:58,518
Hierbas tan t�xicas que incluso
tocar sus hojas podr�a matarte.
143
00:08:58,552 --> 00:09:02,488
La causa de de la muerte de
su hijo est� a�n indeterminada.
144
00:09:02,523 --> 00:09:04,624
Conocer al profesor,
145
00:09:04,658 --> 00:09:06,626
eso fue lo que lo mat�.
146
00:09:06,660 --> 00:09:08,994
Recuerde mis palabras.
147
00:09:09,029 --> 00:09:12,332
El se�or Sutton muri�
de un paro respiratorio,
148
00:09:12,366 --> 00:09:15,233
pero no fue un resultado
de fumar opio. De hecho,
149
00:09:15,267 --> 00:09:17,436
hab�a muy pocos residuos
en su tejido pulmonar,
150
00:09:17,470 --> 00:09:19,938
lo que sugiere que fumaba
con poca frecuencia.
151
00:09:19,972 --> 00:09:21,940
El padre del Sr. Sutton
152
00:09:21,974 --> 00:09:24,876
dijo que ten�a pleures�a.
�Pudo haber sido un factor?
153
00:09:24,910 --> 00:09:27,646
- �Se�orita James?
- La pleures�a es una inflamaci�n
154
00:09:27,680 --> 00:09:29,948
del tejido muscular
que rodea los pulmones.
155
00:09:29,982 --> 00:09:32,983
- Es dolorosa, pero no fatal.
- Muy bien. Me sorprende
156
00:09:33,017 --> 00:09:35,285
que no fumara m�s, el opio
pudo haber aliviado su dolor.
157
00:09:35,320 --> 00:09:38,356
Al parecer no fumaba para
aliviar el dolor, sino m�s bien
158
00:09:38,390 --> 00:09:40,691
- como un ejercicio filos�fico.
- �De verdad?
159
00:09:40,726 --> 00:09:43,661
Es un concepto intrigante.
160
00:09:43,695 --> 00:09:46,163
El opio que el Sr. Sutton
fum� no estaba adulterado,
161
00:09:46,197 --> 00:09:50,132
pero se encontraron rastros
de hierbas en su est�mago.
162
00:09:50,167 --> 00:09:52,769
A�n tenemos que analizarlos pero
sospecho que las hierbas pueden
163
00:09:52,803 --> 00:09:55,238
han contribuido a su paro respiratorio.
164
00:09:55,272 --> 00:09:58,975
- Crees que fue envenenado.
- Es mi mejor conjetura.
165
00:09:59,009 --> 00:10:03,780
�Mis hierbas mataron Byron?
�No! �Imposible!
166
00:10:03,814 --> 00:10:06,081
Tendremos que examinar la mezcla.
167
00:10:06,115 --> 00:10:09,651
Claro. Es una mezcla sencilla
168
00:10:09,686 --> 00:10:11,754
para ayudar a sus pulmones.
169
00:10:11,788 --> 00:10:13,756
Byron ten�a dolor,
170
00:10:13,790 --> 00:10:15,924
mi marido estaba preocupado por �l.
171
00:10:15,958 --> 00:10:19,795
Byron era todo lo que le importaba.
172
00:10:19,829 --> 00:10:22,096
�Tal vez usted podr�a
se�alar los ingredientes?
173
00:10:22,130 --> 00:10:26,233
Bueno, pueda que no sepa todos
los nombres en correcto ingl�s,
174
00:10:26,268 --> 00:10:30,137
pero incluye ma huang.
Ustedes lo llaman Uva de Mar,
175
00:10:30,171 --> 00:10:33,574
ac�nito, menta y ginseng.
176
00:10:33,609 --> 00:10:36,076
Ac�nito. �Como en Matalobos?
177
00:10:36,111 --> 00:10:39,078
Esa es una planta muy
peligrosa y muy t�xica.
178
00:10:39,113 --> 00:10:41,915
�S�! La planta, s�, muy peligrosa.
179
00:10:41,949 --> 00:10:46,286
No mi preparaci�n de la
misma. Estoy entrenada.
180
00:10:46,320 --> 00:10:49,423
Hago el polvo por m� misma
con mucho cuidado.
181
00:10:49,457 --> 00:10:52,058
Es seguro en peque�as cantidades.
182
00:10:52,092 --> 00:10:55,361
Eso no es realmente necesario.
183
00:10:55,396 --> 00:10:57,996
Estoy perfectamente bien.
184
00:10:58,031 --> 00:11:01,400
Estoy segura que mis
hierbas no tienen la culpa.
185
00:11:03,269 --> 00:11:06,739
�Ella le dio Matalobos?
�Que ella misma prepar�?
186
00:11:06,773 --> 00:11:10,108
La mujer es muy valiente.
187
00:11:10,143 --> 00:11:12,344
O muy bien entrenada en su oficio.
188
00:11:12,378 --> 00:11:15,346
Matalobos encajar�a,
dado que el Sr. Sutton
189
00:11:15,380 --> 00:11:18,716
- muri� de un paro respiratorio.
- Como lo har�an muchos venenos.
190
00:11:18,751 --> 00:11:20,518
�Cu�les son los s�ntomas del Matalobos?
191
00:11:20,553 --> 00:11:24,489
Hormigueo, par�lisis
muscular y convulsiones.
192
00:11:24,523 --> 00:11:27,024
Por lo que se sabe, el Sr. Sutton
no experiment� convulsiones.
193
00:11:27,059 --> 00:11:30,928
- O cualquier otro tipo de dolor.
- �As� que no fue el Matalobos?
194
00:11:30,962 --> 00:11:33,864
Eso habr�a sido demasiado f�cil.
Hay un gran n�mero de
195
00:11:33,898 --> 00:11:37,233
de venenos a considerar. Tenemos que
reducir nuestro campo de b�squeda.
196
00:11:37,268 --> 00:11:40,136
�C�mo propondr�a empezar?
197
00:11:40,171 --> 00:11:43,239
�Y si pudi�ramos discernir
el m�todo de administraci�n?
198
00:11:43,274 --> 00:11:45,308
Puede al menos ayudarnos a determinar
199
00:11:45,343 --> 00:11:47,309
si el veneno era de
acci�n lenta o instantaneo.
200
00:11:47,344 --> 00:11:50,145
Bien. Si el veneno fue acumulativo,
201
00:11:50,180 --> 00:11:52,515
habr�amos visto el da�o
a �rganos y tejidos,
202
00:11:52,549 --> 00:11:55,017
- Los que no vimos.
- �Podemos asumir que el veneno
203
00:11:55,051 --> 00:11:57,019
se administr� el d�a de su muerte?
204
00:11:57,053 --> 00:11:59,288
Bien entonces. Creo que
205
00:11:59,322 --> 00:12:01,624
he podido determinar todos los
movimientos del se�or Sutton
206
00:12:01,658 --> 00:12:04,192
durante las 24 horas
anteriores a su muerte.
207
00:12:04,226 --> 00:12:08,729
Comenzando la noche anterior, comi�
en casa con su padre. Carne asada.
208
00:12:08,863 --> 00:12:11,132
He podido conseguir algunos restos.
209
00:12:11,166 --> 00:12:14,135
Pido disculpas por el olor, ya los
hab�an arrojado a la basura.
210
00:12:14,169 --> 00:12:16,805
Estamos bastante acostumbradas al
aroma de la descomposici�n, agente.
211
00:12:16,839 --> 00:12:20,274
S�, por supuesto que s�. El
Sr. Sutton luego durmi� a ratos,
212
00:12:20,309 --> 00:12:22,109
tuvo varios ataques
de tos durante la noche
213
00:12:22,143 --> 00:12:25,445
los cuales despertaron a su padre.
Por la ma�ana, se neg� a desayunar,
214
00:12:25,480 --> 00:12:28,081
tomando solamente t�. No tengo
una muestra, pero he encontrado
215
00:12:28,116 --> 00:12:30,818
- la tetera.
- �Eso podr�a ser!
216
00:12:30,852 --> 00:12:33,320
Luego asisti� a clases
217
00:12:33,354 --> 00:12:36,456
y almorz� con el profesor
Lawrence en la sala de profesores.
218
00:12:36,991 --> 00:12:40,994
Luego sigui� a la casa
del profesor Lawrence,
219
00:12:41,028 --> 00:12:43,796
y cen� con los otros estudiantes,
220
00:12:43,831 --> 00:12:49,402
y a continuaci�n fumaron opio,
221
00:12:49,436 --> 00:12:51,437
de esta pipa.
222
00:12:54,074 --> 00:12:57,108
Gracias George, eso
fue bastante exhaustivo.
223
00:12:57,143 --> 00:13:01,079
Realmente es una obra de arte.
224
00:13:01,113 --> 00:13:03,248
Doctora, si me lo permite, aparte
de la carne asada que comi�
225
00:13:03,282 --> 00:13:05,684
con su padre, que estaba bien,
antes de morir el Sr. Sutton
226
00:13:05,718 --> 00:13:08,353
s�lo comi� en grandes grupos.
Yo estar�a muy sorprendido
227
00:13:08,387 --> 00:13:10,321
si encuentra que la
comida fue la culpable.
228
00:13:10,356 --> 00:13:12,623
Sin embargo, no hay marcas de
inyecci�n en el cuerpo. As� que si fue
229
00:13:12,658 --> 00:13:15,760
- veneno, tuvo que ser ingerido.
- Doctora Ogden,
230
00:13:15,794 --> 00:13:18,963
�Qu� pasa si el veneno fue ingerido
a trav�s de lo que fum�?
231
00:13:18,997 --> 00:13:21,566
Pero t� misma examinaste
el opio, Rebecca.
232
00:13:21,600 --> 00:13:25,603
- No encontraste impurezas.
- No en el opio, no.
233
00:13:25,637 --> 00:13:27,872
�Pero qu� hay de esto?
234
00:13:27,906 --> 00:13:29,673
Fue la pipa, William.
M�s espec�ficamente,
235
00:13:29,707 --> 00:13:32,876
- el recipiente conectado a la pipa.
- El opio se coloca en el interior
236
00:13:32,910 --> 00:13:35,612
del cuenco, que se une a la
pipa con un sello herm�tico.
237
00:13:35,646 --> 00:13:38,748
El recipiente se coloca sobre una
llama y cuando el fumador inhala,
238
00:13:38,783 --> 00:13:42,485
- el opio se vaporiza.
- Sospecho que el recipiente fue tratado
239
00:13:42,519 --> 00:13:45,955
con el veneno que luego
se vaporiz� junto con el opio.
240
00:13:45,989 --> 00:13:48,824
�C�mo llegaste a esa conclusi�n?
241
00:13:48,858 --> 00:13:51,460
Con un recipiente herm�tico con
el cual recreamos el proceso
242
00:13:51,494 --> 00:13:54,329
- de fumar la pipa.
- Y el noble sacrificio de una rata.
243
00:13:54,463 --> 00:13:57,132
La se�orita James todav�a
tiene que endurecerse
244
00:13:57,166 --> 00:13:59,835
con la realidad del
trabajo de laboratorio.
245
00:13:59,869 --> 00:14:02,004
Es bastante ingenioso.
246
00:14:02,038 --> 00:14:04,171
Y tambi�n explicar�a
por qu� el Sr. Sutton
247
00:14:04,206 --> 00:14:06,474
fue el �nico afectado.
A�n tenemos que aislar
248
00:14:06,508 --> 00:14:09,176
el propio veneno,
pero mi informe oficial
249
00:14:09,211 --> 00:14:11,779
indicar� que Byron Sutton fue la
desafortunada v�ctima de un homicidio.
250
00:14:11,813 --> 00:14:14,649
Por lo tanto, la pregunta es:
251
00:14:14,683 --> 00:14:17,284
�Qui�n quer�a muerto el Sr. Sutton?
252
00:14:20,264 --> 00:14:24,509
�Asesinado? �De qu� est� hablando?
253
00:14:24,733 --> 00:14:27,802
Ahora sabemos que la
pipa que el Sr. Sutton fumaba
254
00:14:27,836 --> 00:14:30,305
hab�a sido envenenada.
255
00:14:30,939 --> 00:14:35,109
�Su pipa? �Pero era nueva!
256
00:14:35,143 --> 00:14:37,978
Nunca se hab�a usado para fumar
antes de ayer por la noche.
257
00:14:38,013 --> 00:14:41,114
Byron compr� la pipa, la taza,
258
00:14:41,148 --> 00:14:44,050
todo el dise�o se hizo como
de costumbre en China.
259
00:14:44,085 --> 00:14:46,119
Lleg� hace unos d�as
260
00:14:46,153 --> 00:14:48,188
y Byron lo trajo directamente aqu�.
261
00:14:48,223 --> 00:14:51,258
�Qui�n tuvo acceso a la pipa?
262
00:14:51,292 --> 00:14:54,961
Yo, por supuesto. Mi esposa.
263
00:14:54,995 --> 00:14:58,097
Byron, naturalmente.
264
00:14:58,131 --> 00:15:00,366
Susan estaba aqu�
con su hermano Matthew.
265
00:15:00,400 --> 00:15:03,569
Gregory est� aqu� casi todos los d�as.
266
00:15:03,604 --> 00:15:07,573
No puedo darle coartada a nadie.
267
00:15:07,607 --> 00:15:11,277
- Incluso a mi mismo.
- �Est� su esposa en casa?
268
00:15:11,311 --> 00:15:13,077
No �por qu�?
269
00:15:13,112 --> 00:15:15,513
Entiendo que tiene
conocimiento sobre venenos.
270
00:15:15,548 --> 00:15:18,283
�Como lo tiene el resto!
Ling les dio una conferencia
271
00:15:18,317 --> 00:15:21,953
sobre venenos usados en la medicina
china hace solo dos semanas.
272
00:15:21,987 --> 00:15:24,356
- �Asistieron todos?
- S�.
273
00:15:24,390 --> 00:15:28,226
De hecho, recuerdo a Gregory
haciendo un gran n�mero de preguntas.
274
00:15:28,261 --> 00:15:31,895
- Gregory Cummings.
- �l y Byron estaban
275
00:15:31,929 --> 00:15:34,265
interesados en estudiar medicina china.
276
00:15:34,299 --> 00:15:36,967
Aunque Gregory fue el mejor estudiante.
277
00:15:37,001 --> 00:15:39,936
Supongo que fue natural
278
00:15:39,971 --> 00:15:42,839
estar sorprendido cuando le concedieron
279
00:15:42,874 --> 00:15:45,442
la beca a Byron.
280
00:15:45,477 --> 00:15:46,876
�Qu� beca?
281
00:15:46,910 --> 00:15:49,579
Para que un estudiante brillante
me acompa�e a continuar
282
00:15:49,613 --> 00:15:52,081
sus estudios en China.
283
00:15:52,115 --> 00:15:54,083
Entonces, si el se�or Cummings
es el mejor estudiante,
284
00:15:54,117 --> 00:15:56,452
�por qu� otorgar la beca al Sr. Sutton?
285
00:15:56,487 --> 00:15:59,589
Byron y mi esposa ten�an una amistad,
286
00:15:59,623 --> 00:16:02,825
pero con Gregory era todo lo contrario.
287
00:16:02,859 --> 00:16:04,826
Y es importante que
288
00:16:04,860 --> 00:16:07,296
todos se lleven bien
en un viaje tan largo.
289
00:16:07,330 --> 00:16:10,832
�Supongo que el Sr. Cummings
estaba contento con su decisi�n?
290
00:16:10,866 --> 00:16:13,067
Mucho.
291
00:16:17,076 --> 00:16:20,111
�Sr. Cummings! Un momento de su tiempo.
292
00:16:20,146 --> 00:16:22,146
Detective Murdoch. Estoy camino a clase.
293
00:16:22,181 --> 00:16:25,516
Parece llevar la muerte de
un compa�ero de estudios
294
00:16:25,551 --> 00:16:27,718
- bastante bien.
- No �ramos amigos,
295
00:16:27,752 --> 00:16:29,353
Detective, si eso es lo
que est�s preguntando.
296
00:16:29,388 --> 00:16:31,422
S�, entiendo que estaba
bastante molesto por perder
297
00:16:31,456 --> 00:16:34,192
la beca del profesor Lawrence.
298
00:16:34,226 --> 00:16:36,960
Byron fue siempre el estudiante de oro.
299
00:16:36,995 --> 00:16:39,162
Un poco idiota, realmente,
300
00:16:39,197 --> 00:16:41,164
pero de alguna manera
logr� deslumbrar a todos,
301
00:16:41,199 --> 00:16:44,901
jugando al noble inv�lido.
Admito algunos celos.
302
00:16:44,935 --> 00:16:47,304
- pero nada comparado con
los de Susan. - �Susan Trent?
303
00:16:47,338 --> 00:16:50,907
S�, ella y Byron fueron novios
desde hace bastante tiempo.
304
00:16:50,941 --> 00:16:53,943
Ella pens� que iba a declararse,
cuando termin� su noviazgo.
305
00:16:53,977 --> 00:16:56,878
Incluso fue tan lejos como
para maldecirlo a muerte.
306
00:16:56,913 --> 00:16:58,547
�Cu�ndo fue esto?
307
00:16:58,582 --> 00:17:00,949
Durante una de las conferencias de
la se�ora Lawrence sobre venenos.
308
00:17:00,983 --> 00:17:04,453
Bastante a prop�sito, �no le parece?
309
00:17:05,955 --> 00:17:08,123
S�, detective.
310
00:17:08,157 --> 00:17:11,093
El rompi� mi coraz�n.
311
00:17:11,127 --> 00:17:14,028
No tengo ninguna duda de
que lo oy� del vil Gregory.
312
00:17:14,062 --> 00:17:20,134
Pero yo sigo el tao, el camino. La
violencia no est� en mi naturaleza
313
00:17:20,168 --> 00:17:22,737
ni en mi camino hacia la iluminaci�n.
314
00:17:22,771 --> 00:17:25,139
�Usted fuma opio, se�orita Trent?
315
00:17:25,173 --> 00:17:28,975
El hada marr�n es una verdadera delicia.
316
00:17:29,009 --> 00:17:31,545
Una forma de ver el
universo con claridad.
317
00:17:31,579 --> 00:17:36,316
La vida es aburrida. La vida
con el opio es deslumbrante.
318
00:17:36,351 --> 00:17:39,286
Entonces, entiende el funcionamiento
de una pipa de opio
319
00:17:39,320 --> 00:17:41,921
y ser�a capaz de envenenar una.
320
00:17:41,956 --> 00:17:44,824
�Es as� como Byron muri�?
321
00:17:44,859 --> 00:17:48,026
�Por su pipa?
322
00:17:48,061 --> 00:17:51,530
�Qu� maravilloso!
Quisiera morir de una aspiraci�n
323
00:17:51,565 --> 00:17:54,233
del hada marr�n.
324
00:17:54,268 --> 00:17:57,035
Lo escucho de Byron, de vez en cuando.
325
00:17:57,570 --> 00:18:00,939
- �En verdad?
- Me envi� un mensaje.
326
00:18:00,974 --> 00:18:04,108
"Nos reuniremos de nuevo cuando
sea el momento adecuado".
327
00:18:04,143 --> 00:18:07,145
�Que molestia!
328
00:18:09,448 --> 00:18:12,216
�Se�or!
329
00:18:12,251 --> 00:18:15,086
Se�or Trent. El detective est�
ocupado en estos momentos.
330
00:18:15,120 --> 00:18:17,188
Esa, agente, es mi hermana.
331
00:18:17,222 --> 00:18:19,190
Y esto, se�or Trent, es
una estaci�n de polic�a.
332
00:18:19,224 --> 00:18:22,125
- Ahora, le invitamos a esperar.
- Se�or Trent.
333
00:18:22,160 --> 00:18:25,829
Su hermana ha pedido un momento
para recuperar sus fuerzas.
334
00:18:25,863 --> 00:18:28,198
M�s bien su coraje. Ella
sabe lo que le voy a dar
335
00:18:28,232 --> 00:18:30,401
Quedarse afuera a toda hora,
336
00:18:30,435 --> 00:18:32,836
citando al rid�culo profesor
Lawrence como un evangelio.
337
00:18:32,870 --> 00:18:36,572
Pero usted es un disc�pulo del
Profesor Lawrence, �no?
338
00:18:36,607 --> 00:18:40,443
Solo me un� a ese grupo para
mantener un ojo sobre Susan.
339
00:18:40,477 --> 00:18:43,746
Ha cambiado mucho desde que
empez� a salir con Byron Sutton.
340
00:18:43,980 --> 00:18:46,482
La arrastr� al club del Emperador.
341
00:18:46,517 --> 00:18:48,984
Estaba seguro de que iba a ser
algo m�s que filosof�a china.
342
00:18:49,019 --> 00:18:51,554
- Y no me equivoqu�.
- Se refieres al opio.
343
00:18:51,588 --> 00:18:53,822
Somos de una familia respetable.
344
00:18:53,856 --> 00:18:56,558
Una cosa es que los chinos
participen en tal vicio,
345
00:18:56,592 --> 00:18:59,060
- y otra muy distinta nuestro pueblo.
- �Que sabe
346
00:18:59,094 --> 00:19:01,062
- sobre pipas de opio?
- Nada.
347
00:19:01,096 --> 00:19:03,298
Nunca he fumado la cosa infernal.
348
00:19:03,333 --> 00:19:06,368
Usted estabas all�, en el fumadero
de opio del profesor Lawrence.
349
00:19:06,402 --> 00:19:08,903
No lo inhalo. Nunca me rebajar�a
350
00:19:08,938 --> 00:19:12,039
a ese nivel de iniquidad.
�Ese maldito Byron Sutton!
351
00:19:12,073 --> 00:19:15,242
Esto es todo culpa suya.
352
00:19:15,276 --> 00:19:17,845
- Matthew.
- Vamos, Susan.
353
00:19:17,879 --> 00:19:20,080
Debemos llevarte a casa.
354
00:19:20,814 --> 00:19:23,984
Eso parece ser todo
lo que pude recuperar.
355
00:19:24,018 --> 00:19:26,620
Entonces vamos a tener que ser
muy selectivas con los venenos
356
00:19:26,655 --> 00:19:29,422
que decidamos probar.
Todos estos venenos
357
00:19:29,457 --> 00:19:32,124
resultan en paro respiratorio.
Pero sabemos
358
00:19:32,159 --> 00:19:35,261
que el culpable no es
un veneno inorg�nico
359
00:19:35,295 --> 00:19:39,899
porque se habr�a
evidenciado en el cuerpo.
360
00:19:39,933 --> 00:19:42,134
La prueba general de
alcaloides fue positiva.
361
00:19:42,169 --> 00:19:44,636
El opio es un alcaloide,
362
00:19:44,671 --> 00:19:47,272
lo que podr�a explicar ese resultado.
Sin embargo, dada la falta
363
00:19:47,306 --> 00:19:49,641
de otros s�ntomas en el
cuerpo, podemos asumir
364
00:19:49,676 --> 00:19:52,444
el veneno tambi�n es un alcaloide.
365
00:19:52,479 --> 00:19:54,780
�As� que estamos buscando una planta?
366
00:19:54,814 --> 00:19:56,582
Por lo menos para empezar, s�.
367
00:19:56,616 --> 00:19:59,685
El Sr. Sutton muri� entre el instante
en que encendi� la pipa
368
00:19:59,719 --> 00:20:02,219
y cuando se descubri� una
hora m�s tarde, muerto.
369
00:20:02,254 --> 00:20:04,522
Entonces es de acci�n muy r�pida.
370
00:20:04,556 --> 00:20:07,157
Tampoco convulsion�,
371
00:20:07,192 --> 00:20:09,627
por lo que podamos
eliminar la estricnina.
372
00:20:09,661 --> 00:20:11,962
- La cicuta todav�a es una opci�n.
- �Belladona?
373
00:20:11,997 --> 00:20:15,165
Sus pupilas estaban contra�das
en lugar de dilatadas.
374
00:20:15,200 --> 00:20:18,102
�Pero los opi�ceos no
contraen las pupilas?
375
00:20:18,136 --> 00:20:21,805
S�. Es posible que uno
pudiera enmascarar al otro.
376
00:20:21,839 --> 00:20:23,774
Dej�moslo en la lista.
377
00:21:03,412 --> 00:21:06,514
No fue cianuro, tampoco.
378
00:21:06,549 --> 00:21:09,283
Todo en un d�a de
trabajo, se�orita James.
379
00:21:09,318 --> 00:21:11,452
La patolog�a requiere paciencia.
380
00:21:11,486 --> 00:21:13,821
Se nos acabaron las plantas
que causan paro respiratorio
381
00:21:13,855 --> 00:21:17,057
y nuestro residuo de opio
envenenado casi se ha acabado.
382
00:21:17,281 --> 00:21:20,551
Tal vez nuestro positivo para alcaloide
383
00:21:20,585 --> 00:21:22,953
fue un resultado del
opio despu�s de todo.
384
00:21:22,987 --> 00:21:26,156
No hemos considerado
venenos de una fuente animal.
385
00:21:26,190 --> 00:21:28,991
�No se utilizan animales en la
medicina china todo el tiempo?
386
00:21:29,026 --> 00:21:31,827
Lo hacen. Y s� muy poco de su toxicidad.
387
00:21:31,862 --> 00:21:35,665
Tal vez haga falta
una excursi�n vespertina.
388
00:21:38,134 --> 00:21:41,270
S�, vendo muchas partes de animales,
389
00:21:41,304 --> 00:21:43,539
�pero no para matar!
390
00:21:43,573 --> 00:21:45,874
S� que no es su intenci�n matar a nadie.
391
00:21:45,908 --> 00:21:49,177
Pero usted debe conocer una
sustancia que podr�a ser fatal.
392
00:21:49,211 --> 00:21:52,714
S�, muchas plantas, peces globo.
393
00:21:52,748 --> 00:21:54,515
�Pez globo?
394
00:21:54,550 --> 00:21:57,719
La carne solo es segura
si se retira correctamente.
395
00:21:57,753 --> 00:22:00,754
�Qu� pasa si no se retira correctamente?
396
00:22:00,789 --> 00:22:03,657
Entonces usted deja de
respirar... casi de inmediato.
397
00:22:03,692 --> 00:22:06,961
Pez globo. Ese podr�a
ser nuestro veneno.
398
00:22:06,995 --> 00:22:09,797
Gregory Cummings estaba
enojado con Byron Sutton
399
00:22:09,831 --> 00:22:11,765
por ganar el viaje a China sobre �l.
400
00:22:11,800 --> 00:22:14,434
- �Lo suficientemente enojado para
matar? - Se�or, no se ha reunido con
401
00:22:14,469 --> 00:22:17,604
- el Sr. Cummings. - Susan
Trent ten�a el coraz�n destrozado.
402
00:22:17,638 --> 00:22:20,707
Su hermano, Matthew
Trent, culp� a la v�ctima
403
00:22:20,741 --> 00:22:23,476
- por arruinar a su hermana.
- Tambi�n es un motivo.
404
00:22:23,510 --> 00:22:25,511
�Qu� pasa con la esposa china?
405
00:22:25,545 --> 00:22:27,714
Ling Lawrence ten�a
conocimiento de los venenos,
406
00:22:27,748 --> 00:22:30,750
sin duda tuvo la oportunidad y parec�a
407
00:22:30,784 --> 00:22:35,087
infeliz porque su marido mostraba
afecto hacia la persona fallecida.
408
00:22:35,121 --> 00:22:37,188
As� que todos con la
oportunidad de envenenar
409
00:22:37,223 --> 00:22:39,057
la pipa de Sutton
tambi�n ten�an un motivo.
410
00:22:39,092 --> 00:22:42,060
Con una notable excepci�n.
411
00:22:42,095 --> 00:22:45,396
El profesor Lawrence.
412
00:22:45,431 --> 00:22:48,033
Bueno, eso elimina a
uno de los sospechosos.
413
00:22:48,067 --> 00:22:50,401
George, �pudiste extraer
las huellas dactilares
414
00:22:50,436 --> 00:22:52,903
- de la misma pipa?
- Se�or, varias, de hecho.
415
00:22:52,938 --> 00:22:55,673
Bien entonces. Tendremos que
obtener las huellas de todos
416
00:22:55,707 --> 00:22:57,675
los sospechosos. Tal vez
podamos ubicar la pipa
417
00:22:57,709 --> 00:23:01,612
- en las manos de alguien.
- Se�or.
418
00:23:02,147 --> 00:23:04,915
Inspector. Detective.
419
00:23:04,950 --> 00:23:07,518
Dr. Sutton. �C�mo podemos ayudarle?
420
00:23:07,552 --> 00:23:09,686
�He de concluir
421
00:23:09,720 --> 00:23:12,722
que el profesor no es un
sospechoso en su investigaci�n?
422
00:23:12,757 --> 00:23:16,459
Estamos siguiendo todas las
posibilidades en este momento.
423
00:23:16,493 --> 00:23:18,427
Solo hay una posibilidad.
424
00:23:18,462 --> 00:23:21,531
El profesor Lawrence asesin�
a mi muchacho. Lo s�.
425
00:23:21,565 --> 00:23:24,834
Me temo que su certeza
no es suficiente, Dr. Sutton.
426
00:23:24,869 --> 00:23:27,936
Esta carta le lleg� a Byron hoy.
427
00:23:27,971 --> 00:23:31,573
Pens� que tal vez quisiera verla.
428
00:23:35,712 --> 00:23:38,380
Est� escrita en chino.
429
00:23:51,794 --> 00:23:54,028
Se�or,
430
00:23:54,063 --> 00:23:56,964
tengo una traducci�n.
431
00:23:56,999 --> 00:23:58,766
"Mi querido Drag�n de Oro.
432
00:23:58,801 --> 00:24:01,702
Temo por tu seguridad.
El Drag�n de Tierra
433
00:24:01,736 --> 00:24:05,038
le hace preguntas a tu Cabra de Agua.
No puedo contestar con la verdad
434
00:24:05,073 --> 00:24:07,908
o nuestro amor ser� expuesto.
Pronto nos reuniremos
435
00:24:07,942 --> 00:24:11,511
en el campo de amapolas y pasaremos
todos nuestros d�as en un dulce abrazo
436
00:24:11,545 --> 00:24:13,714
entre las flores fragantes".
Y el resto, se�or,
437
00:24:13,748 --> 00:24:16,349
- es de una naturaleza m�s �ntima.
- Eso ser� suficiente, George,
438
00:24:16,383 --> 00:24:18,584
gracias. Bien entonces,
439
00:24:18,618 --> 00:24:20,886
podemos suponer que el
Drag�n de Oro es Byron Sutton,
440
00:24:20,921 --> 00:24:22,855
dado que la carta fue dirigida a �l.
441
00:24:22,889 --> 00:24:25,624
Se�or, el se�or Sutton
es un drag�n de oro.
442
00:24:25,658 --> 00:24:27,960
Ese es su signo astrol�gico chino.
443
00:24:27,994 --> 00:24:29,962
�C�mo llegaste a esa conclusi�n?
444
00:24:29,996 --> 00:24:32,131
El traductor me lo dijo, se�or.
Entonces tom� todos los dem�s
445
00:24:32,165 --> 00:24:34,432
signos astrol�gicos y los compar�
con los a�os de nacimiento
446
00:24:34,466 --> 00:24:36,735
- de nuestros sospechosos.
- �Fuiste capaz de identificar
447
00:24:36,769 --> 00:24:39,337
- a los otros mencionados
en la carta? - Si se�or.
448
00:24:39,371 --> 00:24:42,107
El Drag�n de Tierra es
el profesor Lawrence.
449
00:24:42,141 --> 00:24:45,476
Y la autora de la carta,
�la cabra del agua?
450
00:24:45,510 --> 00:24:47,846
Tenemos dos cabras de agua,
se�or. Una es Susan Trent...
451
00:24:47,880 --> 00:24:50,981
- �Y la otra?
- Ling Lawrence.
452
00:24:51,015 --> 00:24:54,551
S�.
453
00:24:54,585 --> 00:24:57,654
- Esa es mi carta.
- Estaba teniendo
454
00:24:57,688 --> 00:25:00,090
una relaci�n il�cita con Byron Sutton.
455
00:25:04,362 --> 00:25:06,563
Byron y yo estuvimos enamorados
456
00:25:06,597 --> 00:25:08,697
durante muchos meses.
457
00:25:08,732 --> 00:25:12,168
Convenc� a mi marido
de darle a Byron la beca.
458
00:25:12,202 --> 00:25:14,670
As� podr�a escapar con �l a China.
459
00:25:14,704 --> 00:25:17,039
Todo estaba planeado.
460
00:25:17,074 --> 00:25:19,942
Dejar�amos a Aldous en Shanghai
461
00:25:19,977 --> 00:25:21,878
y comprar�amos un
terreno por el Yangtze.
462
00:25:21,912 --> 00:25:24,913
Pero su esposo se enter�.
463
00:25:24,947 --> 00:25:28,116
Debe ser as�.
464
00:25:30,153 --> 00:25:32,520
Mi esposo mat� a Byron.
465
00:25:33,754 --> 00:25:36,557
Est� muerto por mi culpa.
466
00:25:45,986 --> 00:25:49,288
Mi esposa ten�a un
amor�o con mi alumno favorito.
467
00:25:51,090 --> 00:25:53,224
Me siento como un tonto.
468
00:25:53,258 --> 00:25:56,160
�No ten�a idea que
hab�a algo entre ellos?
469
00:25:56,195 --> 00:25:58,896
Solo amistad.
470
00:25:58,930 --> 00:26:02,033
Ella nunca me escribi�
tales intimidades.
471
00:26:06,171 --> 00:26:08,705
- �George?
- Se�or,
472
00:26:08,739 --> 00:26:10,974
no puedo encontrar nada
que lo conecte con el delito,
473
00:26:11,009 --> 00:26:13,410
pero todav�a tengo que revisar
ese armario cerrado con llave.
474
00:26:13,444 --> 00:26:16,846
Profesor, �tiene la
llave de este mueble?
475
00:26:16,881 --> 00:26:19,082
Claro.
476
00:26:19,117 --> 00:26:22,919
Pero solo va a encontrar
mis papeles personales.
477
00:26:30,793 --> 00:26:33,462
�Y qu� podr�a ser esto?
478
00:26:33,497 --> 00:26:36,532
�Pez globo?
479
00:26:36,566 --> 00:26:39,402
�Qu� hace eso ah�?
480
00:26:39,436 --> 00:26:41,936
En este momento,
comprobando su culpabilidad.
481
00:26:41,970 --> 00:26:44,005
Profesor Lawrence,
482
00:26:44,040 --> 00:26:47,075
est� bajo arresto por el
asesinato de Byron Sutton.
483
00:26:55,254 --> 00:26:59,323
- Ni una mancha, se�or.
- Eso es desafortunado.
484
00:26:59,357 --> 00:27:02,259
Se�or, �por qu� el profesor Lawrence
borrar�a sus huellas dactilares
485
00:27:02,293 --> 00:27:04,328
de una botella de veneno
solo para ponerla
486
00:27:04,362 --> 00:27:05,996
en su gabinete personal?
487
00:27:06,030 --> 00:27:09,500
- Un detalle bastante preocupante.
- �Por qu� no regresarla
488
00:27:09,534 --> 00:27:11,935
al gabinete de medicinas de su esposa?
489
00:27:11,969 --> 00:27:14,505
Me gustar�a mucho
comprobar el contenido.
490
00:27:14,539 --> 00:27:17,840
Por supuesto.
491
00:27:21,111 --> 00:27:24,747
Esta botella no contiene tetrodon.
492
00:27:24,781 --> 00:27:27,650
- Pero se ha etiquetado pez globo.
- Lo cual es.
493
00:27:27,684 --> 00:27:29,752
Un polvo benigno hecho de la carne.
494
00:27:29,786 --> 00:27:32,687
Entonces, el tetrodon debe
haber venido de otro lugar.
495
00:27:32,721 --> 00:27:35,590
O nuestras conclusiones son incorrectas.
496
00:27:35,625 --> 00:27:38,160
Me temo que la se�orita James y
yo est�bamos equivocadas.
497
00:27:38,194 --> 00:27:39,994
El veneno que mat�
a Byron Sutton no vino
498
00:27:40,029 --> 00:27:43,632
- del pez globo.
- �No? �Est�s completamente segura?
499
00:27:43,666 --> 00:27:46,234
Sin duda. Pero todav�a
tenemos que descubrir
500
00:27:46,269 --> 00:27:49,037
- al verdadero culpable.
- Entonces George,
501
00:27:49,071 --> 00:27:51,972
- libera al profesor Lawrence.
- Si se�or.
502
00:27:52,006 --> 00:27:54,408
Se�or, �no le parece de lo m�s
conveniente que encontr�ramos
503
00:27:54,442 --> 00:27:57,444
exactamente lo que est�bamos
buscando en el gabinete de Lawrence?
504
00:27:57,479 --> 00:27:59,713
Estoy de acuerdo, George. Alguien est�
505
00:27:59,747 --> 00:28:01,948
tratando de culpar al profesor Lawrence.
506
00:28:01,983 --> 00:28:04,985
�Pero qui�n podr�a haber sabido? �Qui�n
podr�a saber que est�bamos buscando
507
00:28:05,019 --> 00:28:08,020
espec�ficamente el pez
globo entre todas las cosas?
508
00:28:12,826 --> 00:28:15,628
Bien.
509
00:28:15,663 --> 00:28:18,731
Todos los sospechosos
estaban de pie aqu�
510
00:28:18,765 --> 00:28:20,766
siendo revisados por huellas.
Cualquiera de ellos podr�a haber
511
00:28:20,801 --> 00:28:23,135
- plantado esa botella.
- �Qui�n habr�a querido
512
00:28:23,170 --> 00:28:26,838
a Byron Sutton asesinado y
al profesor Lawrence culpado?
513
00:28:29,175 --> 00:28:31,776
Seguro que no tengo ni idea de
lo que est� hablando, detective.
514
00:28:31,811 --> 00:28:34,145
Con Byron Sutton muerto
y el profesor Lawrence
515
00:28:34,180 --> 00:28:36,848
implicado en su asesinato,
ser�a capaz de librar a
516
00:28:36,882 --> 00:28:39,017
su hermana de su influencia.
517
00:28:39,051 --> 00:28:43,187
Influencia que solo es
eficaz si es deseada, detective.
518
00:28:43,222 --> 00:28:46,389
Desde la muerte de Byron su amor por las
cosas de China solo se ha profundizado.
519
00:28:46,424 --> 00:28:48,559
Pasa todo el tiempo en el barrio chino,
520
00:28:48,594 --> 00:28:52,796
ahora que la sociedad del profesor
ha ido a un receso indefinido.
521
00:28:52,831 --> 00:28:56,967
Un plan fallido no niega el propio plan.
522
00:28:58,969 --> 00:29:02,004
No diferenciar�a la harina de pez
globo del polvo de talco.
523
00:29:02,039 --> 00:29:04,741
�C�mo podr�a siquiera
saber que botella elegir?
524
00:29:04,775 --> 00:29:07,143
- Est� escrito en la etiqueta.
- S�,
525
00:29:07,177 --> 00:29:09,946
en chino, detective. Que yo no hablo,
526
00:29:09,980 --> 00:29:12,415
como ese cretino de Gregory
nunca ha dejado de se�alar.
527
00:29:12,450 --> 00:29:16,252
- �Gregory Cummings?
- �S�! �Estudiante del A�o!
528
00:29:16,286 --> 00:29:18,587
Aunque sus sue�os de esa beca para China
529
00:29:18,622 --> 00:29:21,223
est�n ahora tan muerto como Byron.
530
00:29:21,258 --> 00:29:25,861
Usted puede leer y escribir
en chino, supongo.
531
00:29:25,895 --> 00:29:30,666
Claro. Tambi�n soy fluido
en mandar�n y canton�s,
532
00:29:30,700 --> 00:29:33,033
y algunos dialectos menos conocidos.
533
00:29:33,068 --> 00:29:36,437
Recuerden mis palabras,
China es el futuro.
534
00:29:36,472 --> 00:29:40,308
As� que admite conocer el
contenido de esta botella.
535
00:29:40,342 --> 00:29:44,178
Claro. Pez globo.
536
00:29:44,212 --> 00:29:46,180
�Tuvo usted la ocasi�n
537
00:29:46,214 --> 00:29:49,182
de visitar al profesor despu�s de
darnos sus huellas dactilares?
538
00:29:49,216 --> 00:29:52,452
- S�.
- �Para colocar esta botella
539
00:29:52,487 --> 00:29:54,254
en su gabinete privado y as� culparle
540
00:29:54,289 --> 00:29:57,891
- por el asesinato de Byron Sutton?
- �Por supuesto que no!
541
00:29:57,925 --> 00:30:01,127
Nunca lo har�a, �lo juro!
542
00:30:01,162 --> 00:30:04,997
Pero Susan podr�a. Ella estaba
con el emperador ayer.
543
00:30:05,131 --> 00:30:07,333
Yo mismo la vi.
544
00:30:10,136 --> 00:30:12,605
Se�orita Trent. �Por qu� visit�
545
00:30:12,639 --> 00:30:15,073
ayer la casa del profesor Lawrence?
546
00:30:15,108 --> 00:30:18,778
El hada marr�n no me visitar� m�s.
547
00:30:18,812 --> 00:30:20,780
Se�or, ha estado hablando
sobre el hada marr�n
548
00:30:20,814 --> 00:30:23,748
- desde que la recog�.
- Ella me trae mensajes.
549
00:30:23,783 --> 00:30:29,153
�Coloc� esta botella en el gabinete
del profesor Lawrence?
550
00:30:29,188 --> 00:30:33,358
El Emperador no me dejar� verla.
551
00:30:33,392 --> 00:30:35,560
Se�orita Trent,
552
00:30:35,594 --> 00:30:38,029
�asesin� a Byron Sutton
553
00:30:38,063 --> 00:30:40,497
y culp� al profesor
Lawrence por su asesinato?
554
00:30:40,532 --> 00:30:42,633
Byron y yo tenemos un secreto.
555
00:30:42,667 --> 00:30:46,570
- �Cu�l es ese?
- Las capullos florecer�n
556
00:30:46,604 --> 00:30:50,774
y nos reuniremos en su dulce
fragancia. �l esperar� por m�.
557
00:30:55,179 --> 00:30:58,013
Dios m�o. Se�or, apenas pod�a caminar.
558
00:30:58,048 --> 00:30:59,649
B�sicamente tuve que
cargarla hasta aqu�.
559
00:30:59,683 --> 00:31:02,585
Y no pude obtener una palabra
coherente de ella todo ese tiempo.
560
00:31:02,619 --> 00:31:06,856
�Me pregunto si deber�amos
llamar a un doctor, se�or?
561
00:31:06,890 --> 00:31:09,992
Me atrevo a decir que deber�amos.
562
00:31:10,026 --> 00:31:12,795
Detective, usted es un cerdo de Agua.
563
00:31:12,830 --> 00:31:15,530
- �Lo sab�a?
- No, George, no lo sab�a.
564
00:31:15,565 --> 00:31:19,000
No, se�or, un cerdo de agua tiene
un agudo sentido de observaci�n,
565
00:31:19,034 --> 00:31:21,470
es tranquilo, un buen negociador.
566
00:31:21,504 --> 00:31:24,506
Todo eso suena bastante
preciso. Tambi�n dice
567
00:31:24,540 --> 00:31:26,307
que tiene una tendencia a disfrutar
568
00:31:26,342 --> 00:31:29,511
en exceso de vicios, alcohol,
569
00:31:29,545 --> 00:31:32,279
alimentos ricos, y lujos caros.
570
00:31:32,313 --> 00:31:35,048
Supongo que no es una ciencia exacta.
571
00:31:35,083 --> 00:31:37,284
Doctora Ogden, �en qu� a�o naci� usted?
572
00:31:37,318 --> 00:31:40,954
Una pregunta bastante penetrante
para hac�rsela a una dama, agente.
573
00:31:40,989 --> 00:31:43,491
No ten�a malas intenciones,
doctora, realmente me interesa
574
00:31:43,525 --> 00:31:45,459
esta astrolog�a china.
575
00:31:45,494 --> 00:31:47,794
Pero supongo que hay algunas otras
cuestiones relacionadas con el trabajo
576
00:31:47,828 --> 00:31:51,297
que demandan mi atenci�n.
577
00:31:51,331 --> 00:31:53,767
Bueno, la se�orita Trent no sufre
578
00:31:53,801 --> 00:31:57,270
de ninguna enfermedad psicol�gica,
excepto quiz�s un leve delirio.
579
00:31:57,304 --> 00:32:00,672
- �Algo m�s?
- Est� intoxicada, despotricando.
580
00:32:01,307 --> 00:32:04,610
Lo m�s probable es
que sean los opi�ceos.
581
00:32:04,644 --> 00:32:06,445
La se�orita Trent parece
pensar que el se�or Sutton
582
00:32:06,479 --> 00:32:08,980
deber�a estar esper�ndola
entre las flores...
583
00:32:09,015 --> 00:32:11,283
Suena como una fantas�a rom�ntica.
584
00:32:11,317 --> 00:32:13,819
S�, excepto que hab�a
una referencia similar
585
00:32:13,853 --> 00:32:16,422
a las flores fragantes en la carta
586
00:32:16,456 --> 00:32:19,892
que la esposa del profesor
escribi� al se�or Sutton.
587
00:32:19,926 --> 00:32:21,692
�Podr�a ser el tipo de alusi�n amorosa
588
00:32:21,727 --> 00:32:25,430
que Sr. Sutton le gustaba
crear en sus amigas?
589
00:32:25,464 --> 00:32:28,165
Julia, la se�orita Trent afirma
590
00:32:28,199 --> 00:32:31,101
haber o�do hablar al Sr. Sutton
despu�s de su fallecimiento.
591
00:32:31,136 --> 00:32:35,072
�Podr�a estar ella alucinando?
592
00:32:35,106 --> 00:32:38,008
Por lo que se del opio,
593
00:32:38,043 --> 00:32:42,145
las alucinaciones no son
parte de la experiencia.
594
00:32:42,249 --> 00:32:45,986
�Dice que los sentidos no son embotados?
595
00:32:46,020 --> 00:32:48,087
M�s bien lo contrario. En
lugar de un cerebro inactivo,
596
00:32:48,122 --> 00:32:51,024
siento perspectivas ampliadas,
597
00:32:51,058 --> 00:32:53,159
pensamientos m�s profundos,
una sensaci�n aumentada
598
00:32:53,193 --> 00:32:57,129
- que todas las cosas son posibles.
- Castillos en el aire, quiere decir.
599
00:32:57,163 --> 00:32:59,364
De ah� el t�rmino. Las
epifan�as son comunes.
600
00:32:59,399 --> 00:33:02,001
Es una liberaci�n de
la inhibici�n mental.
601
00:33:02,035 --> 00:33:04,603
�Entonces, la sensaci�n
602
00:33:04,638 --> 00:33:07,072
permite al fumador experimentar
603
00:33:07,106 --> 00:33:09,074
la realidad de otra manera?
604
00:33:09,108 --> 00:33:12,477
Si y no.
605
00:33:12,512 --> 00:33:16,781
El opio, cuando se fuma, es
una experiencia casi et�rea.
606
00:33:16,815 --> 00:33:19,483
No podr�a describ�rsela,
como no podr�a describir
607
00:33:19,518 --> 00:33:22,453
- un arco iris a un ciego.
- Ya veo.
608
00:33:22,487 --> 00:33:26,057
Quiz�s le pueda ayudar
de una manera diferente.
609
00:33:26,091 --> 00:33:28,426
Le puedo ofrecer la oportunidad
610
00:33:28,460 --> 00:33:31,595
de experimentar el opio por si mismo,
611
00:33:31,629 --> 00:33:33,463
de forma segura y pura.
612
00:33:33,497 --> 00:33:36,299
- Yo no...
Por favor, le ruego
613
00:33:36,333 --> 00:33:40,070
hacer lo que deba para
encontrar al asesino de Byron.
614
00:33:40,104 --> 00:33:42,439
Puede abrir su mente
615
00:33:42,473 --> 00:33:45,542
a un camino que antes no hubiera visto.
616
00:33:45,577 --> 00:33:49,078
Un experimento cient�fico.
617
00:34:03,326 --> 00:34:06,061
�Bien?
618
00:34:06,095 --> 00:34:08,063
No lo s�.
619
00:34:08,097 --> 00:34:11,666
Me siento relajado,
620
00:34:11,701 --> 00:34:15,436
calmado, contenido.
621
00:34:15,471 --> 00:34:18,673
Me pica la nariz.
622
00:34:18,708 --> 00:34:21,241
�La m�a tambi�n!
623
00:34:21,275 --> 00:34:24,111
624
00:34:24,145 --> 00:34:28,115
Siento el m�s delicioso
cosquilleo en mi cuerpo,
625
00:34:28,149 --> 00:34:32,620
al igual que todos mis
sentidos est�n en llamas.
626
00:34:32,654 --> 00:34:35,823
Entiendo ahora
627
00:34:35,857 --> 00:34:39,558
c�mo el opio despierta el apetito.
628
00:34:39,593 --> 00:34:42,729
No tengo hambre en lo m�s m�nimo,
629
00:34:45,099 --> 00:34:47,767
de un car�cter m�s carnal.
630
00:34:50,771 --> 00:34:54,073
Julia. No estamos solos.
631
00:34:54,108 --> 00:34:58,110
No veo a nadie. A nadie m�s que t�.
632
00:35:01,047 --> 00:35:03,581
633
00:35:10,422 --> 00:35:13,057
William...
634
00:35:13,091 --> 00:35:16,193
mira este drag�n.
635
00:35:16,227 --> 00:35:19,664
Es como si pudiera respirar
fuego en cualquier momento.
636
00:35:19,698 --> 00:35:22,867
Est�s viendo el rojo
en la boca del drag�n
637
00:35:22,901 --> 00:35:26,436
y lo interpretas como fuego.
638
00:35:26,551 --> 00:35:28,518
William,
639
00:35:28,553 --> 00:35:31,020
soy consciente de estar mirando un tapiz
640
00:35:31,055 --> 00:35:33,256
y no un drag�n real.
641
00:35:33,290 --> 00:35:36,259
Puedes encontrar esta experiencia
642
00:35:36,293 --> 00:35:39,229
m�s beneficiosa si dejas de analizarla
643
00:35:39,263 --> 00:35:41,697
y simplemente la abrazas.
644
00:35:45,236 --> 00:35:49,805
�Sab�as Julia, que en la antigua China,
645
00:35:49,839 --> 00:35:52,207
solo a los emperadores se les permit�a
646
00:35:52,242 --> 00:35:54,877
representar dragones con cinco garras?
647
00:35:54,911 --> 00:35:57,146
Cualquier persona que
se encontrara en posesi�n
648
00:35:57,180 --> 00:36:00,515
de tal cosa era condenado a muerte.
649
00:36:00,549 --> 00:36:03,151
Entonces supongo que Byron Sutton
650
00:36:03,185 --> 00:36:04,718
estaba dispuesto a invocar la ira
651
00:36:04,753 --> 00:36:07,421
de los antiguos.
652
00:36:07,455 --> 00:36:10,591
- �C�mo es eso?
- Su pipa
653
00:36:10,625 --> 00:36:14,262
tiene un grabado de un drag�n
con cinco garras en ella.
654
00:36:14,296 --> 00:36:17,731
Notablemente, es justo como �ste.
655
00:36:19,467 --> 00:36:22,068
Incluso mis estudiantes no osar�an
poseer un drag�n de cinco garras.
656
00:36:22,103 --> 00:36:25,138
Julia...
657
00:36:25,173 --> 00:36:31,411
Byron Sutton no encarg� la
pipa de opio para s� mismo.
658
00:36:33,181 --> 00:36:35,548
Lo compr� para el profesor Lawrence.
659
00:36:35,582 --> 00:36:37,516
Su emperador.
660
00:36:37,550 --> 00:36:41,086
Entonces, Byron Sutton no estaba
destinado a morir esa noche.
661
00:36:41,121 --> 00:36:44,356
Lo estaba el Profesor Lawrence.
662
00:36:46,498 --> 00:36:48,949
Creemos que la pipa que
mat� al se�or Sutton
663
00:36:49,050 --> 00:36:51,150
estaba destinada a ser
un regalo para usted.
664
00:36:51,333 --> 00:36:52,371
�Para m�?
665
00:36:57,276 --> 00:36:59,043
Dios m�o.
666
00:36:59,078 --> 00:37:02,179
Pens� Byron me estaba
mostrando su nueva pipa.
667
00:37:02,213 --> 00:37:05,315
Estaba tratando de d�rmela.
668
00:37:05,350 --> 00:37:08,251
�No vio la representaci�n
del drag�n de cinco garras?
669
00:37:08,286 --> 00:37:11,622
Ni siquiera la mir�. Estaba en mi viaje,
670
00:37:11,656 --> 00:37:14,124
apenas le dej� hablar...
671
00:37:14,158 --> 00:37:16,794
Insist� en que Byron estrenara
672
00:37:16,828 --> 00:37:18,795
su nueva pipa en nuestra pr�xima sesi�n.
673
00:37:18,829 --> 00:37:21,564
Byron la guard� en el armario y...
674
00:37:23,233 --> 00:37:26,603
�Qui�n habr�a hecho esto, detective?
675
00:37:26,637 --> 00:37:29,372
No sab�a que Byron compr�
la pipa para mi marido.
676
00:37:29,406 --> 00:37:32,742
- �l no me lo dijo.
- Se�ora Lawrence,
677
00:37:32,776 --> 00:37:36,512
debe darse cuenta de que toda la
evidencia apunta directamente a usted.
678
00:37:36,546 --> 00:37:40,649
�No consider� que mi marido
mentir�a acerca de la pipa?
679
00:37:40,683 --> 00:37:42,851
�l es el que escond�a el pez globo
680
00:37:42,886 --> 00:37:45,353
en su gabinete personal.
681
00:37:45,388 --> 00:37:47,222
El veneno que mat� a Byron Sutton
682
00:37:47,256 --> 00:37:50,058
- no era de pez globo.
- �Por supuesto que lo fue!
683
00:37:50,092 --> 00:37:53,227
- �Por qu� si no iba a ocultarlo?
- No lo estaba ocultando.
684
00:37:53,261 --> 00:37:55,496
Fue puesto all�. Por usted.
685
00:37:55,531 --> 00:37:57,598
Usted lo vio escrito en mi pizarra.
686
00:37:57,633 --> 00:37:59,800
Usted esperaba que su
marido pagar�a por el crimen
687
00:37:59,835 --> 00:38:02,837
y usted ser�a libre.
688
00:38:04,439 --> 00:38:07,074
Ten�a la esperanza que pagar�a, s�,
689
00:38:07,108 --> 00:38:09,475
porque pens� que era culpable.
690
00:38:09,510 --> 00:38:11,912
Debe creerme,
691
00:38:11,946 --> 00:38:13,880
si hubiera envenenado esa pipa,
692
00:38:13,915 --> 00:38:16,249
nunca habr�a dejado a Byron fumarla.
693
00:38:18,686 --> 00:38:22,321
Quiz� deber�amos revisar
nuestros supuestos anteriores.
694
00:38:22,356 --> 00:38:25,124
Cre�amos que el veneno era un alcaloide
695
00:38:25,159 --> 00:38:27,492
porque ese era nuestro �nico
resultado positivo en el ensayo.
696
00:38:27,527 --> 00:38:31,063
Supongo que podr�amos intentar con
algunas de las plantas que no probamos.
697
00:38:31,097 --> 00:38:34,967
S� que parece una p�rdida de
tiempo, pero puede valer la pena.
698
00:38:36,803 --> 00:38:38,637
No puedo creer que haya fumado opio.
699
00:38:38,672 --> 00:38:42,207
Bueno, todo en nombre de la ciencia.
700
00:38:42,241 --> 00:38:45,076
Tom� l�udano una vez,
cuando me romp� la pierna.
701
00:38:45,110 --> 00:38:48,479
Me alivi� el dolor, pero no me importaba
por lo embotada que estaba mi mente.
702
00:38:48,513 --> 00:38:51,348
Eso es lo que es extraordinario.
El opio cuando se fuma
703
00:38:51,383 --> 00:38:53,918
es m�s un estimulante que un depresor.
704
00:38:53,953 --> 00:38:56,287
- �C�mo se sinti�?
- Bien,
705
00:38:56,321 --> 00:38:59,123
primero, sent� un hormigueo
en mis extremidades
706
00:38:59,157 --> 00:39:01,124
y luego, se extendi� a todo mi cuerpo...
707
00:39:01,158 --> 00:39:03,660
�Ha dicho un hormigueo?
�Como alfileres y agujas?
708
00:39:03,695 --> 00:39:07,430
- S�, como eso.
- �Qu� pasa si lo que dijo
709
00:39:07,465 --> 00:39:09,766
originalmente era cierto?
710
00:39:09,801 --> 00:39:12,736
Que el opio contrarrest�
los efectos del veneno.
711
00:39:12,770 --> 00:39:16,739
- No contrarresta, enmascara.
- Aqu� est�.
712
00:39:16,773 --> 00:39:18,774
�"Alfileres y agujas, par�lisis muscular
713
00:39:18,809 --> 00:39:22,011
y, a veces, convulsiones"!
714
00:39:22,045 --> 00:39:24,213
�Qu� pasa si cuando el Sr. Sutton
sinti� los alfileres y agujas,
715
00:39:24,247 --> 00:39:27,683
- los atribuy� al opio?
- Desconociendo
716
00:39:27,718 --> 00:39:30,052
las se�ales de advertencia.
717
00:39:30,087 --> 00:39:32,554
Fue el primer veneno que consideramos.
718
00:39:32,589 --> 00:39:34,355
�Ac�nito!
719
00:39:34,389 --> 00:39:37,191
Byron Sutton fue asesinado
por simple Matalobos.
720
00:39:41,963 --> 00:39:45,934
- �Vende Matalobos?
- �Matalobos?
721
00:39:45,968 --> 00:39:48,436
- Ac�nito.
- �Fu Zi!
722
00:39:48,470 --> 00:39:51,705
Mucho, s�. Muy bueno para el dolor.
723
00:39:51,740 --> 00:39:54,441
�Alguna vez ha vendido la
planta en su forma cruda?
724
00:39:54,475 --> 00:39:57,745
S�, algo. Para la se�ora Lawrence.
725
00:39:57,779 --> 00:40:00,547
�Para alguien mas?
726
00:40:00,581 --> 00:40:03,383
S�. Un hombre blanco.
727
00:40:03,417 --> 00:40:05,719
Nervioso. Conoc�a el nombre chino,
728
00:40:05,754 --> 00:40:10,389
Fu Zi. De lo contrario, no se
lo vender�a. Muy peligroso.
729
00:40:10,423 --> 00:40:13,793
- �Recuerda su nombre?
- �l estuvo aqu� antes.
730
00:40:13,827 --> 00:40:17,697
Pag� por una traducci�n. Voy
a revisar mi libro de recibos.
731
00:40:17,731 --> 00:40:20,499
Gracias.
732
00:40:40,853 --> 00:40:42,619
�Est� Byron aqu�?
733
00:40:42,654 --> 00:40:45,723
Byron Sutton est�
muerto, se�orita Trent.
734
00:40:45,757 --> 00:40:47,958
No.
735
00:40:47,993 --> 00:40:51,028
Me envi� un mensaje.
736
00:40:52,263 --> 00:40:54,331
El hada marr�n me lo ley�.
737
00:40:54,365 --> 00:40:57,201
Nos reuniremos en los
campos de amapolas.
738
00:40:57,235 --> 00:41:00,369
Las flores tan fragante.
739
00:41:00,404 --> 00:41:04,741
El drag�n de tierra puede que
desee mantenernos separados,
740
00:41:04,775 --> 00:41:07,410
pero soy su cabra del agua
741
00:41:07,444 --> 00:41:12,648
y �l es mi drag�n de oro...
742
00:41:12,683 --> 00:41:15,018
Pronto nos encontraremos
por el campo de amapola
743
00:41:15,052 --> 00:41:19,387
y pasaremos todos nuestros
d�as en el dulce abrazo
744
00:41:19,422 --> 00:41:22,557
entre las flores fragantes.
745
00:41:22,592 --> 00:41:25,393
Esta carta le lleg� a Byron hoy.
746
00:41:25,428 --> 00:41:27,629
Pens� que tal vez quisiera verla.
747
00:41:29,966 --> 00:41:33,567
Un paquete lleg� a su casa, de China.
748
00:41:33,602 --> 00:41:35,770
Su hijo debe haberle dicho
que conten�a un regalo
749
00:41:35,804 --> 00:41:38,539
- para el profesor Lawrence.
- Gast� su dinero,
750
00:41:38,573 --> 00:41:42,643
el dinero de nuestra familia, en una
pipa de opio para ese hombre.
751
00:41:42,677 --> 00:41:46,547
Envenen� la cazoleta de la pipa de opio.
752
00:41:46,581 --> 00:41:49,650
No pod�a haber sabido que el
profesor Lawrence rehusar�a
753
00:41:49,684 --> 00:41:53,854
el regalo, y que su hijo Byron
ser�a el primero en fumarla.
754
00:41:53,888 --> 00:41:57,389
As� que nos trajo la carta detallando la
aventura de su hijo con la Sra. Lawrence
755
00:41:57,924 --> 00:42:00,426
Usted sab�a que se�alar�a al profesor.
756
00:42:00,461 --> 00:42:03,230
El profesor Lawrence mat� a mi hijo.
757
00:42:03,264 --> 00:42:05,832
Con sus dragones y opio
758
00:42:05,867 --> 00:42:07,800
y la sirena china de su esposa.
759
00:42:07,834 --> 00:42:10,469
Me temo que eso
no es cierto, Dr. Sutton.
760
00:42:10,503 --> 00:42:13,705
Mi Byron estaba bajo un hechizo.
761
00:42:13,740 --> 00:42:17,176
Tuve que romper ese hechizo.
�No tuve elecci�n!
762
00:42:17,210 --> 00:42:19,779
�l iba a abandonarme.
763
00:42:19,813 --> 00:42:23,282
Usted mat� a su propio hijo,
764
00:42:23,316 --> 00:42:25,216
hombre necio.
765
00:42:25,251 --> 00:42:28,119
Ese profesor tiene la culpa.
766
00:42:28,154 --> 00:42:31,122
Es a �l al que debe
poner tras las rejas.
767
00:42:31,157 --> 00:42:34,558
�Me escucha, hombre?
768
00:42:34,593 --> 00:42:38,562
Fue Lawrence. Se supon�a que
iba a fumar esa maldita pipa.
769
00:42:38,597 --> 00:42:40,831
Dr. Sutton, est� bajo arresto
770
00:42:40,865 --> 00:42:43,200
por el asesinato de Byron Sutton.
771
00:42:43,234 --> 00:42:46,103
�Fue Lawrence!
772
00:42:46,137 --> 00:42:49,206
Fue su culpa,
773
00:42:49,240 --> 00:42:52,009
no m�a.
774
00:42:52,043 --> 00:42:55,545
No m�a.
775
00:42:57,000 --> 00:42:59,335
A pesar del lado oscuro de opio,
776
00:42:59,336 --> 00:43:01,864
disfrut� nuestro peque�o experimento.
777
00:43:01,898 --> 00:43:04,867
S�. No es que me importar�a repetirlo.
778
00:43:04,901 --> 00:43:08,104
�No? �Ni siquiera la
sensaci�n que invoca?
779
00:43:08,138 --> 00:43:11,707
Prefiero no alterar mi realidad.
780
00:43:11,741 --> 00:43:14,410
- �Y por qu� es eso?
- Porque...
781
00:43:14,445 --> 00:43:18,813
nada podr�a hacer mi realidad
mejor de lo que ya es.
782
00:43:21,717 --> 00:43:27,717
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA-
64764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.