Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA-
2
00:00:57,220 --> 00:00:59,356
Date prisa, Benedict.
3
00:01:08,682 --> 00:01:10,531
Lamentable.
4
00:01:10,532 --> 00:01:13,554
Recuerda, es un penal de dos tiros
5
00:01:13,588 --> 00:01:16,323
- si vas m�s all� del l�mite.
- Dos.
6
00:01:26,396 --> 00:01:28,532
�D�nde diablos se ha ido?
7
00:01:29,000 --> 00:01:31,362
�Benedict! �Ap�rate!
8
00:01:31,397 --> 00:01:35,495
Si no la has encontrado hasta ahora,
la has perdido malditamente bien.
9
00:01:35,764 --> 00:01:38,837
�No vas a salir de la
dificultad, Benedict!
10
00:01:39,523 --> 00:01:42,198
Tambi�n podr�amos ayudar.
11
00:01:42,318 --> 00:01:45,307
Nos dispersaremos, �de acuerdo?
12
00:01:46,992 --> 00:01:50,066
- Casi listo.
- Ha tenido su fricci�n diaria
13
00:01:50,186 --> 00:01:53,174
y un ba�o. M�s bien me atrever�a
a decir que tiene hambre.
14
00:01:53,191 --> 00:01:55,232
�Verdad, peque�o Roland?
15
00:01:55,501 --> 00:01:59,461
Solo una gota de extracto de lim�n.
16
00:02:01,554 --> 00:02:05,166
Tiene leche, pa�ales frescos,
17
00:02:05,286 --> 00:02:08,118
y suficientes alimentos s�lidos
para que les duren todo el d�a.
18
00:02:08,153 --> 00:02:11,695
Lo llevar� durante la ma�ana y
lo traer� a la hora del almuerzo.
19
00:02:16,576 --> 00:02:18,324
Residencia Murdoch,
20
00:02:18,326 --> 00:02:20,861
habla el detective William Murdoch.
21
00:02:22,255 --> 00:02:23,861
Ya veo.
22
00:02:24,782 --> 00:02:26,484
S�, estar� all� pronto.
23
00:02:26,527 --> 00:02:29,739
Parece que el peque�o Roland
pasar� su ma�ana en la morgue.
24
00:02:40,038 --> 00:02:41,817
- �Qu� tenemos, George?
- Se�or.
25
00:02:41,818 --> 00:02:43,303
- Gracias.
- Tambi�n acabo de llegar,
26
00:02:43,312 --> 00:02:46,290
pero parece que un grupo de
cuatro salieron de los linderos,.
27
00:02:46,317 --> 00:02:48,591
uno de ellos entr� al bosque
a recuperar su pelota
28
00:02:48,618 --> 00:02:50,684
y esa fue la �ltima vez
que alguien lo vio.
29
00:02:50,701 --> 00:02:53,279
- �Se realiz� una b�squeda?
- Por sus colegas, s�.
30
00:02:53,280 --> 00:02:56,650
Afirman que desapareci� sin dejar
rastro. Estos deben ser ellos, se�or.
31
00:02:56,770 --> 00:03:01,113
�Agente Crabtree! Un
placer verle de nuevo.
32
00:03:01,390 --> 00:03:04,501
Solo lamento que sea bajo tales
preocupante circunstancias.
33
00:03:04,881 --> 00:03:05,957
�Y usted es?
34
00:03:05,958 --> 00:03:09,413
Se�or, este es Roger Newsome.
De los Newsome de Mimico.
35
00:03:09,448 --> 00:03:12,235
- �l estuvo involucrado con...
- El club de automovilistas, s�.
36
00:03:12,244 --> 00:03:15,222
Se�or Newsome, �qu�
sabe de esta desaparici�n?
37
00:03:15,342 --> 00:03:18,574
�Qu� se puede decir?
Abandon� una ronda en curso.
38
00:03:18,582 --> 00:03:23,358
- �Qu� clase de hombre hace eso? - De
hecho no firmar� su tarjeta de puntos.
39
00:03:23,588 --> 00:03:25,588
�Por d�nde entr� al bosque?
40
00:03:28,186 --> 00:03:30,617
Teniendo en cuenta
todas estas ramas rotas,
41
00:03:30,635 --> 00:03:33,491
y el hecho que el suelo ha sido
perturbado en varios lugares,
42
00:03:33,508 --> 00:03:35,888
dir�a que alguien ha pasado
por aqu� hace poco.
43
00:03:38,284 --> 00:03:40,837
Aqu� parece terminar la pista.
44
00:03:41,748 --> 00:03:43,928
Bueno, en ese caso
45
00:03:44,440 --> 00:03:48,616
puede haber sido secuestrado.
Alguien en alg�n tipo de dirigible.
46
00:03:49,641 --> 00:03:52,646
- George...
- Bueno, ha sucedido antes, se�or.
47
00:03:52,648 --> 00:03:54,772
No creo que haya subido.
48
00:03:55,675 --> 00:03:56,900
Eso es arena movediza. Tenga cuidado.
49
00:03:56,917 --> 00:03:59,548
Hay muy poco en la naturaleza tan
peligroso como la arena movediza.
50
00:03:59,566 --> 00:04:02,005
Contrariamente a la creencia
popular, y a muchos libros,
51
00:04:02,049 --> 00:04:06,711
es pr�cticamente imposible hundirse
en arenas movedizas, George.
52
00:04:17,105 --> 00:04:20,031
Pero eso no significa que
no fuese puesto aqu�.
53
00:04:20,483 --> 00:04:22,159
Mi Dios.
54
00:04:32,213 --> 00:04:35,348
Lo llevaremos a la morgue
para limpiarlo y examinarlo.
55
00:04:35,365 --> 00:04:38,543
- �Arroj� algo tu b�squeda, George?
- Descubr� una pelota, Se�or,
56
00:04:38,663 --> 00:04:41,417
presumiblemente la que
la v�ctima estaba buscando.
57
00:04:41,537 --> 00:04:44,457
- Se�or, tengo una petici�n.
- �S�?
58
00:04:44,577 --> 00:04:48,478
Como puede que sepa, el Sr. Newsome
y yo tenemos alguna historia.
59
00:04:49,025 --> 00:04:52,654
Me trat� terriblemente en nuestro
�ltimo encuentro, y yo...
60
00:04:52,975 --> 00:04:56,961
Bueno se�or, lo odio.
61
00:04:56,978 --> 00:05:01,146
Incluso me siento mal pens�ndolo, se�or,
pero no puedo fingir que no es verdad.
62
00:05:01,266 --> 00:05:05,531
No me gusta la forma en que
act�a y la forma en que habla
63
00:05:05,574 --> 00:05:07,267
y la forma en que se r�e. Odio su
64
00:05:07,519 --> 00:05:09,986
peque�a corbat�n y su cara de tonto...
65
00:05:10,029 --> 00:05:13,042
- Gracias, George.
- Pido disculpas. Yo solo
66
00:05:13,502 --> 00:05:17,497
me pregunto si no deber�as ser excusado
del caso, dado mi sesgo personal.
67
00:05:17,617 --> 00:05:21,448
Bueno, mientras yo permanezca
imparcial, no veo el problema, George.
68
00:05:22,220 --> 00:05:24,956
Te ver� de vuelta en la Estaci�n.
69
00:05:29,723 --> 00:05:32,224
Benedict.
70
00:05:32,449 --> 00:05:34,655
Benny, Benny, Benny...
71
00:05:34,681 --> 00:05:37,450
Solo me sigo haciendo la misma pregunta.
72
00:05:37,570 --> 00:05:42,122
�C�mo puedo continuar? �C�mo?
73
00:05:42,921 --> 00:05:45,421
�Saben de alguien que
deseara da�ar a la v�ctima?
74
00:05:45,438 --> 00:05:50,631
- No. No. - Todos los miembros
de este club lo trataban
75
00:05:50,675 --> 00:05:53,462
con cari�o y estima.
76
00:05:53,505 --> 00:05:57,578
James Benedict era un regalo del cielo.
77
00:05:57,821 --> 00:06:00,487
Lamento mucho que no podamos
ser de m�s ayuda, detective.
78
00:06:00,496 --> 00:06:04,403
Como seguramente sabe, soy
un gran amigo de la polic�a.
79
00:06:04,698 --> 00:06:06,956
Gracias, se�ores.
80
00:06:12,930 --> 00:06:15,301
Detective.
81
00:06:15,344 --> 00:06:18,097
George Lyon, campe�n del club.
82
00:06:18,217 --> 00:06:21,718
- William Murdoch, Polic�a de Toronto.
- Que noticias m�s impactantes.
83
00:06:21,838 --> 00:06:23,576
�Tiene alguna idea de c�mo sucedi�?
84
00:06:23,766 --> 00:06:27,134
Mi investigaci�n se encuentra
todav�a en las primeras etapas.
85
00:06:27,136 --> 00:06:30,470
Pensar que lo mataron mientras jugaba
a unos pocos hoyos de distancia...
86
00:06:30,472 --> 00:06:33,006
Vergonzoso. Indignante.
87
00:06:33,475 --> 00:06:36,948
Ahora, si me disculpan.
Program� jugar otros dieciocho.
88
00:06:46,535 --> 00:06:48,696
La v�ctima fue golpeada
con un objeto romo
89
00:06:48,697 --> 00:06:50,581
en repetidas ocasiones y en la cabeza.
90
00:06:50,911 --> 00:06:52,842
Entonces, �muri� por sus heridas?
91
00:06:52,891 --> 00:06:55,468
Estaba vivo y respirando cuando
fue hundido. Muri� por asfixia.
92
00:06:55,509 --> 00:06:57,517
La arena movediza.
93
00:06:58,115 --> 00:07:01,011
�Podr�as decir qu� tipo
de arma fue usada?
94
00:07:01,131 --> 00:07:04,777
Hay algunas marcas definidas tanto
en el cr�neo como arriba en el torso.
95
00:07:04,826 --> 00:07:06,910
Creo que ser�a justo asumir
que fue con un palo de golf.
96
00:07:06,931 --> 00:07:09,251
Bueno, el palo de la v�ctima
fue encontrado en la escena.
97
00:07:09,306 --> 00:07:11,953
Si lo traigo, �podr�as
decir si coincide?
98
00:07:11,973 --> 00:07:13,634
Sin duda har� mi mejor esfuerzo.
99
00:07:13,877 --> 00:07:16,836
He terminado de transcribir las
marcas de la espalda de la v�ctima.
100
00:07:16,956 --> 00:07:18,239
�Marcas?
101
00:07:18,267 --> 00:07:22,490
Ten�a una serie de peque�os
pinchazos en su om�plato.
102
00:07:22,610 --> 00:07:24,102
Casi una docena en total.
103
00:07:24,150 --> 00:07:26,477
He hecho una tarjeta con la
localizaci�n de los agujeros.
104
00:07:27,221 --> 00:07:29,804
Las heridas podr�an haber sido
hechas por un zapato de hombre...
105
00:07:29,924 --> 00:07:33,062
- O m�s bien zapatos con tacos.
- Muy bien, se�orita James.
106
00:07:33,763 --> 00:07:37,633
Ver� si este patr�n coincide con alguno
de los zapatos de los jugadores.
107
00:07:38,168 --> 00:07:41,634
Supongo que eso significa que
dejar�s al peque�o Roland conmigo.
108
00:07:43,163 --> 00:07:45,886
Parece mucho m�s feliz aqu�.
109
00:07:49,075 --> 00:07:52,270
As� que este jugador golpea la pelota
al bosque desde el punto de salida.
110
00:07:52,471 --> 00:07:54,880
Va en su busca y alguien lo aporrea.
111
00:07:54,931 --> 00:07:57,480
Y ya que ser�a imposible anticipar
112
00:07:57,501 --> 00:08:00,904
que el Sr. Benedict lanzar�a la
pelota al bosque en ese hoyo,
113
00:08:01,024 --> 00:08:03,615
tenemos que asumir que
fue un crimen de oportunidad.
114
00:08:03,735 --> 00:08:06,644
Supongo que podr�a haber habido
un golfista en un hoyo vecino.
115
00:08:08,901 --> 00:08:10,318
O...
116
00:08:13,451 --> 00:08:17,271
- �Qu� pasa si ten�a la intenci�n de
hacerlo? - Me temo que no le sigo.
117
00:08:17,273 --> 00:08:19,272
El golf es un cruel amante, Murdoch.
118
00:08:19,550 --> 00:08:21,585
Mantiene un hombre bajo su hechizo.
119
00:08:22,002 --> 00:08:24,572
Podr�a creer que golpe� a
prop�sito la pelota al bosque,
120
00:08:24,579 --> 00:08:26,680
y luego se suicid� solo
para escapar del juego.
121
00:08:27,031 --> 00:08:30,082
El golf parece poco m�s
que una distracci�n, se�or.
122
00:08:30,084 --> 00:08:33,420
Encuentro dif�cil creer que pudiera
llevar a un hombre al suicidio.
123
00:08:33,540 --> 00:08:36,382
Parece divertido al principio.
124
00:08:38,355 --> 00:08:40,328
Solo una buena ronda,
125
00:08:40,448 --> 00:08:42,363
incluso un buen tiro,
126
00:08:43,217 --> 00:08:46,670
y est�s enganchado.
Te conviertes en su esclavo.
127
00:08:46,850 --> 00:08:49,552
Durante horas y horas, d�a tras d�a,
128
00:08:49,672 --> 00:08:51,719
golpeas la pelota hacia el hoyo.
129
00:08:51,839 --> 00:08:55,803
Golpeas la pelota hacia
el hoyo. Una y otra vez.
130
00:08:56,401 --> 00:08:59,395
Se mete en tu cabeza. Te consume.
131
00:08:59,415 --> 00:09:02,888
�Todo lo que puedes pensar es en golpear
la maldita pelota en el maldito hoyo!
132
00:09:10,299 --> 00:09:13,808
El golf es una maldici�n,
Murdoch. No lo olvides.
133
00:09:21,665 --> 00:09:23,645
Detective.
134
00:09:24,002 --> 00:09:25,576
Se�or Lyon.
135
00:09:25,696 --> 00:09:27,389
�A qu� debemos el placer?
136
00:09:27,509 --> 00:09:29,918
Tengo algo terriblemente importante
que discutir con usted.
137
00:09:30,038 --> 00:09:33,870
- �Sobre a la muerte del Sr. Benedict?
- No, se�or. Sobre su muerte.
138
00:09:33,990 --> 00:09:37,017
- �Es esa alg�n tipo de amenaza,
Sr. Lyon? - �Una amenaza?
139
00:09:37,079 --> 00:09:41,011
No, mi buen hombre,
estoy hablando de seguros.
140
00:09:41,386 --> 00:09:43,567
Detective, estoy aqu� para ofrecerle
141
00:09:43,588 --> 00:09:47,089
la seguridad y el bienestar que
solo pueden ser alcanzados
142
00:09:47,091 --> 00:09:50,103
a trav�s de la compra de una p�liza
de seguro de cobertura total.
143
00:09:50,110 --> 00:09:53,862
- La verdad es que no creo que...
- �Tiene esposa, detective? �Ni�os?
144
00:09:54,105 --> 00:09:56,964
- S�.
- �Y qu� pasar�a con ellos
145
00:09:57,084 --> 00:09:59,383
si algo impensable le sucediera a usted?
146
00:09:59,432 --> 00:10:02,829
- Realmente no creo que...
- �Qu� ser�a de su
147
00:10:02,949 --> 00:10:06,615
hermosa familia si alg�n abrazador
fuego engullera su tranquilo hogar?
148
00:10:07,018 --> 00:10:10,210
- No lo s�. - Estas son preguntas
imponderables, se�or.
149
00:10:10,387 --> 00:10:13,046
Y su �nica respuesta es un seguro.
150
00:10:13,048 --> 00:10:16,617
Se�or Lyon, �le ha vendido
p�lizas de seguro
151
00:10:16,631 --> 00:10:19,435
- a los miembros del club de golf?
- A casi cada miembro.
152
00:10:19,847 --> 00:10:21,742
El golf se ha convertido en mi pasi�n,
153
00:10:21,862 --> 00:10:24,525
pero los seguros
siguen siendo mi negocio.
154
00:10:24,527 --> 00:10:26,975
El pr�ximo a�o financiar�
mi viaje a San Luis
155
00:10:27,003 --> 00:10:29,281
para participar en los Juegos Ol�mpicos.
156
00:10:29,823 --> 00:10:32,684
�Y le vendi� una p�liza
al se�or Benedict?
157
00:10:32,734 --> 00:10:35,701
Le dir� todo lo que le quiera saber
si juega una partida conmigo.
158
00:10:35,703 --> 00:10:39,319
Nadie se va sin seguro despu�s de
dieciocho hoyos con George Lyon.
159
00:10:39,439 --> 00:10:41,793
Murdoch. He enviado a
Crabtree al club de golf
160
00:10:41,827 --> 00:10:43,870
a buscar una coincidencia
con esos zapatos de golf.
161
00:10:43,925 --> 00:10:46,738
Se�or, perm�tame presentarle
al se�or George Lyon.
162
00:10:47,002 --> 00:10:49,232
Uno de los mejores
golfistas de nuestro pa�s.
163
00:10:49,288 --> 00:10:52,371
- �De verdad?
- Inspector.
164
00:10:52,566 --> 00:10:55,913
Es un placer. �Quiere unirse a
nosotros para una ronda?
165
00:10:55,962 --> 00:10:57,101
�Nosotros?
166
00:10:58,317 --> 00:11:03,082
- Bueno se�or, solo podr�a ayudar en la
investigaci�n. - Una maldici�n, Murdoch.
167
00:11:03,131 --> 00:11:04,729
Una maldici�n.
168
00:11:12,904 --> 00:11:16,461
- La marca es demasiado estrecha.
- Tratar� por el otro lado.
169
00:11:16,975 --> 00:11:18,809
Recuerde mis palabras, doctora.
170
00:11:18,823 --> 00:11:21,092
Mantenga sus ojos en su
marido, o lo va a perder.
171
00:11:21,115 --> 00:11:22,942
William Murdoch es un
hombre de disciplina.
172
00:11:22,963 --> 00:11:25,346
Estoy seguro que puede
manejar un juego de golf.
173
00:11:30,921 --> 00:11:33,571
�ste todav�a no es tan
ancho como el del cuerpo.
174
00:11:33,613 --> 00:11:35,878
Al parecer, el arma podr�a
haber tenido un borde plano.
175
00:11:35,885 --> 00:11:38,490
Hombre prevenido vale
por dos, se�ora Murdoch.
176
00:11:38,899 --> 00:11:41,767
No puedo imaginar qu� alguien pudiera
disfrutar este deporte en lo absoluto.
177
00:11:41,768 --> 00:11:43,095
M�s bien parece una tonter�a.
178
00:11:43,157 --> 00:11:46,436
Tambi�n me pareci� eso hasta
que empec� a blandir este palo.
179
00:11:46,492 --> 00:11:48,263
Es muy agradable.
180
00:11:51,362 --> 00:11:53,273
- Muy bien.
- Gracias.
181
00:11:54,814 --> 00:11:57,030
�Era significativa la
p�liza de la v�ctima?
182
00:11:57,606 --> 00:12:00,301
El beneficiario se lleva
cincuenta mil d�lares.
183
00:12:00,669 --> 00:12:02,058
�Y qui�n ser�a ese?
184
00:12:02,752 --> 00:12:05,178
Comprobar� mis registros tan
pronto como regrese a la oficina
185
00:12:05,220 --> 00:12:07,040
y lo contactar� directamente.
186
00:12:07,248 --> 00:12:10,356
�Y qu� hay de cuarteto
del se�or Benedict?
187
00:12:10,596 --> 00:12:12,076
Amigos leales.
188
00:12:12,196 --> 00:12:15,396
Sin embargo, eluden
esa pol�tica en un aspecto.
189
00:12:15,417 --> 00:12:18,698
Juegan golf a cuatro bolas por dinero.
190
00:12:18,700 --> 00:12:20,397
�Alguna suma significativa?
191
00:12:20,517 --> 00:12:22,551
A veces hasta cincuenta
centavos por hoyo.
192
00:12:23,426 --> 00:12:25,170
Adelante, detective.
193
00:12:25,172 --> 00:12:27,232
Golpee con un poco de entusiasmo.
194
00:12:37,012 --> 00:12:39,103
�Bueno, bueno, bueno!
195
00:12:39,707 --> 00:12:41,673
Muy bien.
196
00:12:42,805 --> 00:12:44,785
Tiene un hermoso movimiento, detective.
197
00:12:44,792 --> 00:12:47,466
Ahora, tengo algunas
sugerencias para usted.
198
00:12:51,147 --> 00:12:53,384
Vamos, Agente Crabtree.
199
00:12:53,405 --> 00:12:55,461
Esto no es m�s que una farsa.
200
00:12:55,482 --> 00:12:57,435
Le puedo decir qui�n es el asesino.
201
00:12:57,449 --> 00:13:00,131
No estoy interesado en
sus teor�as, se�or Newsome.
202
00:13:00,251 --> 00:13:02,555
Fue el hermano de Benedict, Wilbur.
203
00:13:02,675 --> 00:13:07,143
- El hombre es verdaderamente una
comadreja. - M�s jerez, hombre.
204
00:13:08,029 --> 00:13:09,696
�Por qu� la tardanza tan deplorable?
205
00:13:09,724 --> 00:13:14,166
- Una comadreja hasta la m�dula.
- Un sinverg�enza, me atrever�a a decir.
206
00:13:14,176 --> 00:13:17,268
La �ltima vez que qued� atrapado
jugando con �l, se neg�
207
00:13:17,274 --> 00:13:20,373
a dejar caer la pelota adecuadamente
detr�s de su cabeza.
208
00:13:20,493 --> 00:13:23,443
- �La dej� caer justo al frente a �l?
- �S�!
209
00:13:25,485 --> 00:13:27,541
Se dan cuenta que son los
tres principales sospechosos
210
00:13:27,590 --> 00:13:29,389
en una investigaci�n de asesinato, �no?
211
00:13:29,509 --> 00:13:31,368
�C�mo puede decir tal cosa?
212
00:13:31,423 --> 00:13:34,718
Porque estaban con el Sr. Benedict
justo antes de su muerte.
213
00:13:34,838 --> 00:13:38,539
Sabemos que Wilbur Benedict
fue visto aqu� en la casa club,
214
00:13:38,541 --> 00:13:41,682
�entonces c�mo aparece m�gicamente en
la escena justo en el momento apropiado?
215
00:13:41,802 --> 00:13:44,142
Cualquiera aqu� en la casa club
pudo haber salido por atr�s
216
00:13:44,155 --> 00:13:45,698
y dar un rodeo hasta el bosque.
217
00:13:50,130 --> 00:13:51,678
�Mi Dios!
218
00:13:52,855 --> 00:13:55,561
Ese es todo un atav�o.
219
00:13:55,891 --> 00:13:58,214
Permite una movilidad excelente.
220
00:13:59,027 --> 00:14:01,381
Tengo noticias sobre
el palo de la v�ctima.
221
00:14:01,402 --> 00:14:03,215
S�, �fue usado en el asesinato?
222
00:14:03,232 --> 00:14:04,660
No lo creo.
223
00:14:04,695 --> 00:14:06,410
Parece que las heridas fueron hechas por
224
00:14:06,445 --> 00:14:08,619
un palo con una base estrecha
y una cabeza aplanada.
225
00:14:08,739 --> 00:14:10,501
Eso ser�a un hierro, sin duda.
226
00:14:10,564 --> 00:14:13,356
As� que el arma homicida
sigue desaparecida.
227
00:14:14,275 --> 00:14:16,776
Ustedes dos parecen estar
haciendo un buen d�a de ello.
228
00:14:16,976 --> 00:14:19,245
Deber�a unirse a nosotros para
una ronda en alg�n momento.
229
00:14:19,547 --> 00:14:22,263
Usted debe ser la se�ora
Murdoch. George Lyon.
230
00:14:22,684 --> 00:14:24,486
Dra. Julia Ogden.
231
00:14:24,606 --> 00:14:28,112
Aprecio la oferta, pero me temo
que debo volver a trabajar.
232
00:14:28,320 --> 00:14:29,821
En otra ocasi�n, entonces.
233
00:14:32,648 --> 00:14:34,989
- Bonito golpe.
- Gracias.
234
00:14:35,044 --> 00:14:37,594
Estar� cuidando a Roland
235
00:14:37,597 --> 00:14:40,109
tan pronto cuando termine con el golf.
236
00:14:43,519 --> 00:14:45,540
Vamos, detective.
237
00:14:52,418 --> 00:14:54,606
El patr�n de marcas de los zapatos
no fue de mucha ayuda, se�or.
238
00:14:54,647 --> 00:14:57,412
Coincide con un zapato muy popular usado
por al menos una docena de hombres aqu�.
239
00:14:57,530 --> 00:15:00,232
Incluyendo todos los miembros
del cuarteto de la v�ctima.
240
00:15:01,538 --> 00:15:02,816
Se�ores.
241
00:15:03,038 --> 00:15:06,949
- Un par de preguntas m�s.
- Vamos, Detective Murdoch.
242
00:15:06,997 --> 00:15:09,102
Est�bamos a punto de
disfrutar de una ronda.
243
00:15:10,415 --> 00:15:14,459
- Parece el se�or Newsome ha
perdido su palo. - En efecto.
244
00:15:14,579 --> 00:15:16,501
�C�mo explica eso, se�or Newsome?
245
00:15:16,529 --> 00:15:19,168
Lo lanc� al obst�culo de
agua hace alg�n tiempo.
246
00:15:19,787 --> 00:15:23,207
- �Por qu� hizo eso?
- Se hab�a vuelto desagradable.
247
00:15:23,327 --> 00:15:26,875
Golpear con ese madero hab�a
llevado mi marcador a la mitad.
248
00:15:27,167 --> 00:15:31,213
- �Alguno de ustedes presenci�
el descarte de este palo? - No.
249
00:15:32,983 --> 00:15:36,199
Bueno, eso es conveniente.
Por no decir dif�cil de creer.
250
00:15:36,319 --> 00:15:38,700
�C�mo un golfista se molestar�a
tanto como para lanzar
251
00:15:38,727 --> 00:15:40,999
un perfectamente buen
palo de golf a un lago?
252
00:15:41,691 --> 00:15:46,161
Es evidente que los errores en su salida
fueron culpa de su golpe y no del palo.
253
00:15:46,162 --> 00:15:49,822
- �Tambi�n fue culpa del palo!
- Sea como fuere.
254
00:15:50,427 --> 00:15:53,282
Si ese palo de golf fue usado en
un asesinato, se�or Newsome,
255
00:15:53,324 --> 00:15:55,435
le llevar� a la horca.
256
00:16:03,424 --> 00:16:05,564
Creo que hay una gran
cantidad de ellos, se�or.
257
00:16:06,474 --> 00:16:09,730
Me parece incre�ble que tantos
jugadores recurran a tirar
258
00:16:09,731 --> 00:16:12,065
un perfectamente buen equipo en un lago.
259
00:16:12,130 --> 00:16:15,011
Un hombre en las garras de la obsesi�n
no conoce la raz�n, Murdoch.
260
00:16:15,131 --> 00:16:18,428
Se�or, �ste coincide con la
descripci�n del se�or Newsome.
261
00:16:19,151 --> 00:16:21,423
Tiene sus iniciales con monograma en �l.
262
00:16:25,028 --> 00:16:28,147
Parece que ha estado bajo el agua
durante alg�n tiempo, sin ser molestado.
263
00:16:28,654 --> 00:16:32,183
- Descart�moslo como arma homicida.
- Entonces Newsome no es el asesino.
264
00:16:32,303 --> 00:16:34,283
Bueno, eso est� a�n por
determinarse, George.
265
00:16:34,551 --> 00:16:37,085
Pero este palo no mat� al Sr. Benedict.
266
00:16:41,990 --> 00:16:45,059
La v�ctima muri� en esta
zona boscosa por aqu�.
267
00:16:45,061 --> 00:16:47,094
La arena movediza estar�a
aproximadamente por aqu�.
268
00:16:47,214 --> 00:16:49,530
El se�or Newsome dijo
que entr� al bosque primero.
269
00:16:49,532 --> 00:16:51,654
Driscoll y Sanders
bajaron despu�s por la calle.
270
00:16:51,774 --> 00:16:53,716
Incluso si uno de los
cuatro es el asesino,
271
00:16:53,717 --> 00:16:56,607
tendr�a que haber dispuesto del arma del
crimen en alguna parte en esa direcci�n.
272
00:16:56,635 --> 00:16:59,306
Tal vez la dej� caer en el bolso
de alguien en el hoyo 16.
273
00:16:59,308 --> 00:17:01,046
Hay un estanque en el 16.
274
00:17:01,081 --> 00:17:04,054
Estuve a punto de caer en �l
durante mi ronda con el Sr. Ly...
275
00:17:04,491 --> 00:17:07,631
�Lo suficientemente cerca para
que el asesino tirara algo ah�?
276
00:17:09,805 --> 00:17:11,507
Se�ores...
277
00:17:11,736 --> 00:17:14,112
�Puedo por lo menos traer
mis maderos primero?
278
00:17:16,489 --> 00:17:19,691
Seis palos de golf, se�or.
Y una capa de limo.
279
00:17:19,693 --> 00:17:22,494
Y esa agua sucia del lago en mi o�do.
280
00:17:22,614 --> 00:17:25,955
Juro que puedo sentir los
g�rmenes rumbo a mi cerebro.
281
00:17:26,500 --> 00:17:29,574
- Los g�rmenes pueden
ser mortales, �no? - S�.
282
00:17:29,602 --> 00:17:31,415
�En serio?
283
00:17:31,905 --> 00:17:35,000
Dos hierros... ambos bastante oxidados.
284
00:17:35,778 --> 00:17:37,335
Y esto.
285
00:17:37,828 --> 00:17:40,586
Ese es bastante inusual, se�or.
�Es un hierro tambi�n?
286
00:17:40,836 --> 00:17:43,163
Bueno, tiene una cara plana.
287
00:17:44,260 --> 00:17:46,949
Sin embargo, es m�s
bien dif�cil de manejar.
288
00:17:47,387 --> 00:17:48,839
Pero parece estar en buena forma, se�or.
289
00:17:48,853 --> 00:17:51,242
- No dir�a que ha estado en el agua
por mucho tiempo. - En efecto.
290
00:17:51,583 --> 00:17:54,987
Se lo llevar� a la Dra. Ogden a ver
si coincide con la herida de la v�ctima.
291
00:18:01,907 --> 00:18:04,650
- Es divertido, �vedad?
- Esta parte es divertida.
292
00:18:04,713 --> 00:18:07,207
Deambular sin fin detr�s de
una peque�a bola blanca
293
00:18:07,235 --> 00:18:08,596
no parece tan atrayente.
294
00:18:08,638 --> 00:18:12,474
Yo prefiero verlo como un agradable
paseo en un entorno precioso.
295
00:18:12,476 --> 00:18:14,980
Puedo hacer eso en
el parque High. Gratis.
296
00:18:15,100 --> 00:18:17,008
Creo que hemos encontrado
a nuestro culpable.
297
00:18:17,612 --> 00:18:19,593
Bueno, dado su dise�o �nico,
298
00:18:19,620 --> 00:18:22,003
alguien en el club
sabr� a qui�n pertenece.
299
00:18:22,185 --> 00:18:25,198
�Entonces supongo que enviar�s
a un agente a preguntar por ah�?
300
00:18:25,378 --> 00:18:27,310
Estaba pensando que deber�a ir yo mismo.
301
00:18:27,344 --> 00:18:29,505
El Sr. Lyon conoce a todo
el mundo en el club.
302
00:18:29,559 --> 00:18:32,256
Si hablo con �l, tendr�
mi respuesta directamente.
303
00:18:32,595 --> 00:18:35,805
�Y si te pide que juegues
un partido golf con �l?
304
00:18:36,066 --> 00:18:38,729
Tendr� que revisar la etiqueta para eso.
305
00:18:41,716 --> 00:18:45,372
Golpee otra, detective. Es
solo una ronda entre amigos.
306
00:18:50,378 --> 00:18:53,477
Voy a romper las reglas para
permitirle una segunda oportunidad,
307
00:18:53,515 --> 00:18:56,554
pero la remoci�n de impedimentos
sueltos est� estrictamente prohibida.
308
00:18:58,249 --> 00:18:59,992
Gracias se�or Lyon.
309
00:19:01,278 --> 00:19:05,191
El volumen total de la etiqueta del
golf es un tanto desalentador.
310
00:19:05,193 --> 00:19:08,232
Y es tan importante como el juego en s�.
311
00:19:08,926 --> 00:19:13,483
- �Qu� hay de este palo? �Le es
familiar? - Solo lo he visto una vez.
312
00:19:13,603 --> 00:19:15,628
Extra�a pieza de equipo, �no es as�?
313
00:19:15,748 --> 00:19:18,872
Incluso si funciona, te ves
como un tonto a usarla.
314
00:19:19,852 --> 00:19:22,200
�Por casualidad sabe a qui�n pertenec�a?
315
00:19:22,876 --> 00:19:24,916
A Maclver, un escoc�s.
316
00:19:25,173 --> 00:19:27,896
El tonto adquiere cada novedad
317
00:19:27,923 --> 00:19:30,619
que promete la m�s
leve mejora de su juego.
318
00:19:30,890 --> 00:19:34,196
Lo llamar� esta tarde y
se lo env�o directamente.
319
00:19:34,766 --> 00:19:37,536
�Y averigu� qui�n es el beneficiario
320
00:19:37,537 --> 00:19:39,267
de la p�liza de seguro
del se�or Benedict?
321
00:19:39,387 --> 00:19:42,956
Los familiares... en este caso,
su hermano Wilbur Benedict.
322
00:19:43,352 --> 00:19:45,630
Tambi�n miembro de este club, creo.
323
00:19:46,422 --> 00:19:48,541
Gracias, se�or Lyon.
324
00:19:53,837 --> 00:19:56,217
Bueno, creo que le
est� agarrando el truco.
325
00:19:58,275 --> 00:19:59,960
No entiendo.
326
00:20:00,578 --> 00:20:02,961
Antes golpe� la pelota perfectamente.
327
00:20:03,581 --> 00:20:05,844
Esa es la naturaleza del juego,
328
00:20:06,117 --> 00:20:09,588
Detective, tan impredecible
como la vida misma.
329
00:20:10,054 --> 00:20:14,367
Por supuesto el seguro permite guardamos
contra las calamidades de la vida.
330
00:20:14,652 --> 00:20:17,359
En el golf, no hay tales garant�as.
331
00:20:17,361 --> 00:20:19,928
�Un golpe perfecto cada vez?
332
00:20:20,048 --> 00:20:23,085
Ese ser�a el dominio de lo indomable.
333
00:20:30,672 --> 00:20:32,274
Entonces �Qu� es esto?
334
00:20:32,802 --> 00:20:34,690
Se�or.
335
00:20:34,810 --> 00:20:36,623
He tenido una idea.
336
00:20:36,817 --> 00:20:38,978
- Es una invenci�n.
- �Qu� es lo que hace?
337
00:20:39,005 --> 00:20:41,681
�Fuerza a un hombre a confesar?
338
00:20:42,186 --> 00:20:44,310
No. No. No.
339
00:20:44,430 --> 00:20:48,021
- Me permitir�...
- Dale una pausa y regresa al trabajo.
340
00:20:48,023 --> 00:20:50,668
Hay un rudo escoc�s
sentado en tu oficina.
341
00:20:50,669 --> 00:20:52,825
�Rudo? �C�mo es eso?
342
00:20:52,827 --> 00:20:54,760
Bueno, es escoc�s, �no?
343
00:20:56,330 --> 00:21:00,921
Golf Pr�ctico, un tomo tan sagrado
344
00:21:00,968 --> 00:21:04,019
como la Biblia del Rey James.
345
00:21:04,539 --> 00:21:08,407
- �Reconoce este palo?
- Sin duda.
346
00:21:08,409 --> 00:21:10,443
Lo compr� hace dos meses.
347
00:21:10,445 --> 00:21:13,452
In�til como un gordo en salto alto.
348
00:21:15,681 --> 00:21:18,583
- Este es su palo.
- Ya no, no.
349
00:21:18,585 --> 00:21:20,516
Lo vend� hace tres semanas.
350
00:21:20,636 --> 00:21:22,246
�A qui�n se lo vendi�?
351
00:21:22,366 --> 00:21:25,435
A ese torpe borrach�n, Wilbur.
352
00:21:25,725 --> 00:21:27,421
Wilbur Benedict.
353
00:21:30,520 --> 00:21:32,006
Se�or Benedict.
354
00:21:32,632 --> 00:21:34,931
- Detective William Murdoch.
- S�, s�.
355
00:21:35,403 --> 00:21:36,925
�Qu�?
356
00:21:37,237 --> 00:21:40,405
Me gustar�a hablar con usted en
relaci�n a la muerte de su hermano.
357
00:21:40,801 --> 00:21:42,565
�Reconoce este palo?
358
00:21:42,878 --> 00:21:45,942
- Por supuesto. �Y qu�?
- �Le pertenece?
359
00:21:46,247 --> 00:21:48,990
Tengo uno igual, pero el m�o
est� en mi bolso de golf,
360
00:21:49,011 --> 00:21:52,095
- cerrado en mi casillero.
- �Est� completamente seguro de eso?
361
00:21:52,325 --> 00:21:55,589
Debido a que este es su bolso de
golf y no hay un palo as� en �l.
362
00:21:55,709 --> 00:21:59,155
Y este fue usado para asesinar
a su hermano, se�or Benedict.
363
00:21:59,577 --> 00:22:01,724
Vamos a dar un paseo, vamos.
364
00:22:13,866 --> 00:22:16,040
Si alguien us� mi palo para
365
00:22:16,089 --> 00:22:19,882
asesinar al pobre James, ciertamente
no tuvo nada que ver conmigo.
366
00:22:20,002 --> 00:22:22,236
Cualquiera lo podr�a haber
tomado de mi casillero,
367
00:22:22,356 --> 00:22:24,549
y no he usado mis palos en semanas.
368
00:22:24,563 --> 00:22:26,828
Pero estuvo en el club todos los d�as.
369
00:22:26,842 --> 00:22:28,710
En la casa club. No en el campo.
370
00:22:28,731 --> 00:22:31,425
Mi m�dico dijo que tengo que
descansar por mi cadera,
371
00:22:31,545 --> 00:22:33,705
as� que paso mi tiempo en el bar.
372
00:22:34,181 --> 00:22:36,823
Lugar perfecto para acechar.
373
00:22:36,943 --> 00:22:38,699
El lugar donde fue asesinado su hermano
374
00:22:38,755 --> 00:22:42,110
est� a una corta distancia de la
puerta trasera de la casa club.
375
00:22:42,430 --> 00:22:45,049
�Cree que me deslic� afuera entre tragos
376
00:22:45,097 --> 00:22:47,779
para asesinar al pobre Jimmy?
377
00:22:48,404 --> 00:22:50,647
Es absurdo.
378
00:22:50,654 --> 00:22:52,273
�Por qu� iba a hacer tal cosa?
379
00:22:52,294 --> 00:22:55,017
Usted es el beneficiario de
su p�liza de seguro de vida.
380
00:22:55,073 --> 00:22:58,123
No lo soy.
381
00:22:58,782 --> 00:23:01,679
- �Lo niega?
- Sol�a ser su beneficiario,
382
00:23:01,707 --> 00:23:05,985
pero entonces Jimmy decidi�
cancelar su seguro el mes pasado.
383
00:23:06,541 --> 00:23:10,348
- �Hola? �Detective?
- �Se�or Lyon!
384
00:23:10,468 --> 00:23:12,105
Gracias por venir.
385
00:23:12,501 --> 00:23:13,835
Dios m�o...
386
00:23:14,287 --> 00:23:16,607
- �Qu� es �sto?
- Yo lo llamo mi
387
00:23:16,614 --> 00:23:19,295
dispositivo para perfeccionar
el arco del tiro.
388
00:23:21,379 --> 00:23:24,984
Como se puede ver, el dispositivo
ayuda a guiar tu giro desde atr�s.
389
00:23:25,456 --> 00:23:27,283
Si cometes un error,
390
00:23:28,110 --> 00:23:30,541
el dispositivo te lo permite saber.
391
00:23:30,548 --> 00:23:34,119
Mientras mantengas
el palo entre los rieles,
392
00:23:35,307 --> 00:23:38,411
- tendr�s un giro perfecto.
- Es muy inteligente, detective.
393
00:23:38,439 --> 00:23:42,302
No estoy seguro que gente de la
talla de George Lyon pueda beneficiarse.
394
00:23:42,422 --> 00:23:46,102
Mi giro es ya uno de
los m�s puros del juego.
395
00:23:46,734 --> 00:23:50,596
- �Pero es perfecto en
todo momento? - Bueno
396
00:23:51,055 --> 00:23:52,708
tal vez no todo el tiempo.
397
00:23:52,736 --> 00:23:57,355
Este dispositivo se asegura
que su giro sea consistente.
398
00:23:57,577 --> 00:24:00,147
Piense en ello como un seguro.
399
00:24:01,897 --> 00:24:04,544
Bien, bien. Vamos a
darle una oportunidad.
400
00:24:05,120 --> 00:24:06,489
Gracias.
401
00:24:11,318 --> 00:24:13,492
La raz�n por la que le ped� que
viniera hoy aqu�, se�or Lyon,
402
00:24:13,534 --> 00:24:15,860
fue para discutir la p�liza
de seguro de James Benedict.
403
00:24:15,861 --> 00:24:17,181
S�.
404
00:24:17,222 --> 00:24:20,729
Ha llegado a mi conocimiento que el Sr.
Benedict pretend�a cancelar la p�liza.
405
00:24:20,730 --> 00:24:22,633
Ciertamente. A finales del mes pasado.
406
00:24:22,668 --> 00:24:24,675
Quer�a cancelarlas todas.
407
00:24:25,030 --> 00:24:27,475
�Y por qu� no se cancelaron las p�lizas?
408
00:24:27,489 --> 00:24:30,573
Lo llev� a una ronda y lo
convenc� de reconsiderarlo.
409
00:24:37,137 --> 00:24:38,526
�Ingenioso!
410
00:24:38,575 --> 00:24:41,715
Ya puedo sentir mi lanzamiento mejorar.
411
00:24:44,167 --> 00:24:45,695
Buenas tardes se�orita James.
412
00:24:46,480 --> 00:24:47,876
�Est� la doctora?
413
00:24:47,918 --> 00:24:50,203
Me temo que se ha tomado el d�a, Agente.
414
00:24:50,323 --> 00:24:51,954
Para cuidar del peque�o.
415
00:24:52,148 --> 00:24:54,350
�Hay algo en que le pueda ayudar?
416
00:24:55,198 --> 00:24:58,359
De hecho, tengo un
peque�o problema m�dico.
417
00:24:58,366 --> 00:25:00,019
�Cu�l parece ser el problema?
418
00:25:00,859 --> 00:25:03,145
Tengo agua atascada en mi o�do.
419
00:25:03,326 --> 00:25:07,494
Y no cualquier agua... Sucia, agua
sucia estancada de una charca.
420
00:25:07,550 --> 00:25:10,641
Plagada con g�rmenes y enfermedades
microsc�picas, de seguro.
421
00:25:10,703 --> 00:25:13,697
- �Es as�?
- S�, es as�.
422
00:25:13,817 --> 00:25:15,732
He le�do sobre ello en la biblioteca.
423
00:25:15,753 --> 00:25:18,505
Usted no lo creer�a. Hay
varios casos registrados
424
00:25:18,567 --> 00:25:21,665
de agua sucia causante
de infecciones mortales.
425
00:25:21,785 --> 00:25:24,395
Cada paciente que busca
sus s�ntomas en la biblioteca
426
00:25:24,409 --> 00:25:26,021
termina pensando que est� muriendo.
427
00:25:26,035 --> 00:25:28,452
Es mejor dejar el diagn�stico
a los profesionales.
428
00:25:30,098 --> 00:25:31,820
Dicho esto,
429
00:25:32,916 --> 00:25:35,189
- usted podr�a perder su o�do.
- �Qu�?
430
00:25:35,864 --> 00:25:37,114
Usted...
431
00:25:37,614 --> 00:25:38,962
Dios m�o.
432
00:25:39,427 --> 00:25:40,587
Se ha ido.
433
00:25:41,142 --> 00:25:42,421
�Me ha curado!
434
00:25:42,983 --> 00:25:44,629
Alcohol de frotar y vinagre.
435
00:25:44,657 --> 00:25:46,386
Lo aprend� de mi madre.
436
00:25:47,922 --> 00:25:49,936
Para la pr�xima vez.
437
00:25:51,325 --> 00:25:53,006
Gracias, se�orita James.
438
00:25:55,611 --> 00:25:58,432
Es posible que el se�or Benedict
asesinara a su hermano
439
00:25:58,452 --> 00:26:00,099
por el seguro.
440
00:26:00,475 --> 00:26:03,127
Pero tambi�n es igualmente
posible que supiera
441
00:26:03,155 --> 00:26:05,378
sobre la cancelaci�n de la p�liza.
442
00:26:05,635 --> 00:26:07,955
Te das cuenta que no
ves lo obvio, Murdoch.
443
00:26:08,075 --> 00:26:09,865
- �Se�or?
- George Lyon.
444
00:26:09,900 --> 00:26:12,602
Tu nuevo amigo. Tiene un motivo.
445
00:26:12,817 --> 00:26:14,450
Estaba en peligro de perder su comisi�n
446
00:26:14,478 --> 00:26:17,021
si la p�liza se cancelaba antes
de la empresa la recuperara.
447
00:26:17,141 --> 00:26:19,299
Se�or, �cree que el se�or Lyon fall�
448
00:26:19,320 --> 00:26:21,196
en convencer al se�or
Benedict de reconsiderarlo?
449
00:26:21,223 --> 00:26:23,113
Y lo asesin� para
detener la cancelaci�n.
450
00:26:23,474 --> 00:26:26,656
Debe necesitar dinero para ir
correteando a los Juegos Ol�mpicos.
451
00:26:26,851 --> 00:26:30,553
Se�or, el se�or Lyon no fue
parte del cuarteto en el juego.
452
00:26:30,587 --> 00:26:33,477
Y sus zapatos no coincidieron
con las marcas en el cuerpo.
453
00:26:33,597 --> 00:26:37,179
- No puede ser �l. - �Presumo que
vas a salir a jugar con Lyon ahora?
454
00:26:38,089 --> 00:26:40,326
De hecho, lo voy a hacer.
455
00:26:43,014 --> 00:26:45,522
No crees que tus sentimientos
personales por el hombre
456
00:26:45,557 --> 00:26:47,272
est�n nublando tu juicio, �verdad?
457
00:26:47,529 --> 00:26:49,384
Por supuesto que no.
458
00:26:49,565 --> 00:26:50,905
Bien.
459
00:26:51,357 --> 00:26:52,829
Bien.
460
00:27:10,258 --> 00:27:13,079
Crabtree. Ven aqu�. Necesito tu ayuda.
461
00:27:13,135 --> 00:27:16,823
- �Cu�l es el problema, se�or? - Murdoch
ha enredado este asesinato en el club.
462
00:27:16,865 --> 00:27:19,401
- �C�mo es eso?
- Se ha enamorado del juego.
463
00:27:19,442 --> 00:27:22,520
La tentaci�n lo ha cegado. Piensa que
George Lyon no puede actuar mal.
464
00:27:22,576 --> 00:27:25,882
- �Usted cree que el se�or Lyons
es culpable, entonces? - No lo s�.
465
00:27:26,002 --> 00:27:28,175
�Cu�ndo comprobaste el
patr�n en sus tacos de golf?
466
00:27:28,203 --> 00:27:30,141
�Cree que podr�a haberlos cambiado?
467
00:27:32,760 --> 00:27:35,003
Se�or, los zapatos del se�or
Lyon no se verificaron.
468
00:27:35,128 --> 00:27:36,609
�l estaba jugando con el detective
469
00:27:36,610 --> 00:27:38,160
y nunca regres� a la casa club.
470
00:27:38,655 --> 00:27:40,077
El desgraciado se desvi�.
471
00:27:41,228 --> 00:27:42,923
Vamos, Crabtree.
472
00:27:47,597 --> 00:27:49,848
�D�nde estaba Lyon cuando
Benedict fue al bosque?
473
00:27:49,853 --> 00:27:51,171
Es dif�cil de decir.
474
00:27:51,176 --> 00:27:53,049
Estaba jugando solo
475
00:27:53,169 --> 00:27:57,089
- y pregunt� si pod�a jugar en
alg�n momento. - S�, s�, es cierto.
476
00:27:57,301 --> 00:28:00,257
Recuerdo que not� sus
pantalones de golf, y pens�:
477
00:28:00,280 --> 00:28:02,297
"Lucir�a muy bien en uno de esos",
478
00:28:02,302 --> 00:28:05,226
y fui directamente a
compararme un par esa tarde.
479
00:28:05,346 --> 00:28:07,410
La tarde en que su amigo fue asesinado.
480
00:28:07,649 --> 00:28:10,544
Los compr� mientras sobrellevaba
la pesadumbre en mi coraz�n.
481
00:28:10,555 --> 00:28:12,444
S�, seguro que estaba
completamente devastado.
482
00:28:12,622 --> 00:28:14,156
�En qu� hoyo lo vieron?
483
00:28:14,276 --> 00:28:15,829
Agente Crabtree,
484
00:28:16,201 --> 00:28:18,791
- �percibo sarcasmo?
- C�llate, Newsome.
485
00:28:19,119 --> 00:28:21,037
�D�nde estabas en el juego
cuando viste a Lyon?
486
00:28:21,064 --> 00:28:22,265
No recuerdo.
487
00:28:22,293 --> 00:28:25,533
Fue el hoyo en que Sanders le
grit� a Benedict. Sanders,
488
00:28:25,653 --> 00:28:26,811
�qu� hoyo fue ese?
489
00:28:27,083 --> 00:28:29,184
�Le grit� a la v�ctima? �Por qu�?
490
00:28:30,048 --> 00:28:32,830
- Estaba limpiando su pelota.
- �Y?
491
00:28:33,652 --> 00:28:34,902
Lo hizo durante el juego.
492
00:28:35,074 --> 00:28:37,191
Y como tal, es estrictamente prohibido.
493
00:28:37,214 --> 00:28:39,231
Por el amor de Ada. �Qu� hoyo era?
494
00:28:39,709 --> 00:28:40,959
El n�mero 13.
495
00:28:41,621 --> 00:28:43,510
Reclam� por terreno en reparaci�n,
496
00:28:43,544 --> 00:28:46,089
- pero las circunstancias
no lo favorec�an. - �El 13?
497
00:28:46,209 --> 00:28:48,384
- Benedict fue asesinado en el 14.
- Eso es correcto.
498
00:28:49,934 --> 00:28:52,690
- Vamos, Crabtree.
- Agente Crabtree,
499
00:28:52,940 --> 00:28:54,813
Tengo que saber lo que he hecho.
500
00:28:55,029 --> 00:28:56,869
Hemos pasado por muchas cosas juntos.
501
00:28:57,185 --> 00:28:59,075
�Por qu� no le agrado?
502
00:28:59,381 --> 00:29:00,526
�Por qu�?
503
00:29:01,315 --> 00:29:04,160
- Usted me dio por muerto.
- �Hice qu�?
504
00:29:04,161 --> 00:29:06,973
Sus seguidores del club de autom�viles
ten�an sus manos alrededor de mi cuello
505
00:29:07,028 --> 00:29:10,804
estrangul�ndome. Usted
huy� en abyecta cobard�a.
506
00:29:10,924 --> 00:29:13,363
Pens� que ten�a las
circunstancias bajo control.
507
00:29:13,369 --> 00:29:16,247
�Le estaba rogando por ayuda!
508
00:29:16,314 --> 00:29:18,214
Solo se dio la vuelta y se fue.
509
00:29:18,219 --> 00:29:22,048
Dios m�o, �qu� clase de
hombre solo se d� la vuelta y...
510
00:29:27,844 --> 00:29:29,306
�Maldita sea!
511
00:29:29,873 --> 00:29:32,757
�Maldita sea, maldita sea, maldita sea!
512
00:29:33,857 --> 00:29:37,364
- �Est� usted bien, se�or Lyons?
- �No! No estoy bien, detective.
513
00:29:37,725 --> 00:29:40,320
�Su maldito artefacto
me ha dado espasmos!
514
00:29:40,440 --> 00:29:42,060
- �Espasmos?
- Espasmos.
515
00:29:42,180 --> 00:29:43,533
Me posiciono perfectamente.
516
00:29:43,888 --> 00:29:45,644
Me balanceo perfectamente.
517
00:29:45,678 --> 00:29:48,440
�Y, sin embargo, cada vez, un desastre!
518
00:29:48,462 --> 00:29:50,924
Dif�cilmente creo que una
m�quina pueda ser responsable...
519
00:29:50,935 --> 00:29:52,819
�Pueda que no gane de
nuevo otro juego de golf!
520
00:29:52,939 --> 00:29:56,364
�Ni aqu�, y ciertamente no en St.
Louis, en los Juegos Ol�mpicos,
521
00:29:56,558 --> 00:29:59,065
representando a la
buena gente de Canad�!
522
00:29:59,782 --> 00:30:03,144
Murdoch, pareces un
tonto en esos calzones.
523
00:30:03,311 --> 00:30:05,723
�Se�or? �Qu� est� haciendo aqu�?
524
00:30:05,843 --> 00:30:08,762
Estaba justo por delante del cuarteto
cuando Benedict entr� al bosque.
525
00:30:08,824 --> 00:30:10,874
Podr�a haberlo visto y
podr�a haberlo matado.
526
00:30:11,052 --> 00:30:13,720
Pero se�or, los zapatos del se�or
Lyon no mostraron coincidencia.
527
00:30:13,770 --> 00:30:15,987
El Sr. Lyon no comprob� sus zapatos.
528
00:30:16,081 --> 00:30:18,487
Usted no regres� a la casa club
despu�s de su ronda, �verdad?
529
00:30:18,488 --> 00:30:20,099
�Por qu� habr�a de hacerlo?
Ten�a un compromiso.
530
00:30:20,132 --> 00:30:22,671
Pero vio lo que la polic�a
estaba haciendo all� y se larg�.
531
00:30:25,316 --> 00:30:28,317
Sr. Lyons, necesito ver su zapato.
532
00:30:28,850 --> 00:30:30,917
�Esto es porque insult� su artilugio?
533
00:30:31,506 --> 00:30:32,662
Su zapato.
534
00:30:43,473 --> 00:30:44,748
George Lyon.
535
00:30:44,793 --> 00:30:47,449
Est� bajo arresto por el
asesinato de James Benedict.
536
00:30:54,122 --> 00:30:56,112
Hay una cosa que todav�a me molesta.
537
00:30:57,285 --> 00:30:58,719
Sabemos
538
00:30:59,925 --> 00:31:02,508
que el palo de Wilbur Benedict
fue el arma homicida.
539
00:31:03,436 --> 00:31:06,604
Pero nadie fue visto con �l
ese d�a. Eso significa que
540
00:31:06,724 --> 00:31:10,239
tuvo que haber estado escondido
anticipadamente en el bosque.
541
00:31:11,117 --> 00:31:13,673
Entonces el asesino
ten�a que haber sabido
542
00:31:13,951 --> 00:31:17,019
que Benedict entrar�a a esos �rboles.
543
00:31:18,353 --> 00:31:21,154
�Pero c�mo pudo saber eso George Lyon?
544
00:31:22,316 --> 00:31:24,089
�C�mo pod�a saberlo nadie?
545
00:31:25,978 --> 00:31:27,529
Tampoco tengo idea.
546
00:31:36,999 --> 00:31:39,295
Eso es raro.
547
00:31:54,244 --> 00:31:57,996
Entonces, �qu� supones que hay
de equivocado en esto, amiguito?
548
00:31:58,900 --> 00:32:02,045
Esa pelota estaba entre las que
George hab�a encontrado en el lago.
549
00:32:02,551 --> 00:32:05,688
Es posible, que fuera
solo una pelota mala.
550
00:32:06,114 --> 00:32:10,059
Es tambi�n es posible que
fuese cargada a prop�sito.
551
00:32:10,565 --> 00:32:13,077
Y si una pelota fue cargada a prop�sito,
552
00:32:13,349 --> 00:32:15,883
es posible que otras tambi�n lo fueran.
553
00:32:16,777 --> 00:32:18,211
Como la que
554
00:32:19,006 --> 00:32:21,862
Benedict James golpe� al bosque.
555
00:32:25,636 --> 00:32:27,919
Un mont�n de pelotas de golf que
no funcionan bien. �Entonces?
556
00:32:27,936 --> 00:32:30,180
Se�or, abr� una de ellas.
557
00:32:30,300 --> 00:32:32,570
No fueron hechas por casualidad.
558
00:32:32,781 --> 00:32:34,760
Fueron finamente dise�adas
559
00:32:34,793 --> 00:32:37,516
para desviarse de su curso
al ser golpeadas de lleno.
560
00:32:37,716 --> 00:32:38,856
De acuerdo.
561
00:32:39,111 --> 00:32:41,879
Entonces Lyon le da a
Benedict esta pelota especial.
562
00:32:42,140 --> 00:32:44,702
Sabe que cada vez que la use
va a terminar en el bosque.
563
00:32:44,752 --> 00:32:46,025
As� que va all� y lo espera.
564
00:32:46,058 --> 00:32:48,392
Excepto que no fue George Lyon.
565
00:32:48,420 --> 00:32:50,298
- �Est�s seguro?
- S�, lo estoy.
566
00:32:50,526 --> 00:32:53,102
La v�ctima se habr�a dado
cuenta de una bola cargada
567
00:32:53,103 --> 00:32:55,089
al golpear en el verde del hoyo 13.
568
00:32:55,209 --> 00:32:57,717
Por lo tanto el intercambio
tuvo que haber ocurrido
569
00:32:57,722 --> 00:33:00,546
entre el hoyo 13 y la salida del 14.
570
00:33:00,562 --> 00:33:02,441
Y George Lyon no estaba all�.
571
00:33:02,691 --> 00:33:05,786
El asesino tuvo que haber sido
parte del cuarteto de la v�ctima.
572
00:33:06,403 --> 00:33:09,265
Se�or Lyon. Lo siento mucho...
573
00:33:09,287 --> 00:33:10,704
No quiero o�r ni una palabra.
574
00:33:10,715 --> 00:33:13,555
Hizo lo que ten�a que hacer
en la b�squeda de la justicia.
575
00:33:15,545 --> 00:33:17,301
Gracias por su comprensi�n.
576
00:33:17,567 --> 00:33:18,993
Ahora que lo tenemos aqu�,
577
00:33:18,994 --> 00:33:21,996
creo que podr�a ayudarnos
en nuestra investigaci�n.
578
00:33:22,116 --> 00:33:23,969
Esta pelota
579
00:33:24,025 --> 00:33:25,887
fue hecha para torcer su rumbo.
580
00:33:28,660 --> 00:33:30,832
Dios mio. Que inusual.
581
00:33:30,999 --> 00:33:33,833
�Sabe de alguien que
pudo fabricar tal cosa?
582
00:33:33,953 --> 00:33:35,522
Conozco justo al hombre.
583
00:33:39,357 --> 00:33:40,996
�Virgil Graydon?
584
00:33:42,069 --> 00:33:44,431
Detective William Murdoch,
Polic�a de Toronto.
585
00:33:44,492 --> 00:33:46,793
�Entiendo que fabrica
art�culos deportivos?
586
00:33:46,805 --> 00:33:48,250
De todo tipo, se�or.
587
00:33:48,370 --> 00:33:50,489
Palos de golf de diferentes n�meros,
588
00:33:50,609 --> 00:33:52,668
bolsos, bases de goma
para pelotas de golf...
589
00:33:53,773 --> 00:33:57,513
Un pedestal para pelotas hecho de
caucho y madera, que ingenioso.
590
00:33:58,873 --> 00:34:01,234
No importa nada de eso. Estoy aqu� para
591
00:34:01,235 --> 00:34:05,777
- hablar de pelotas. Espec�ficamente...
- Tengo varios modelos nuevos.
592
00:34:05,897 --> 00:34:08,721
Pero si est� detr�s de
algo realmente especial,
593
00:34:08,841 --> 00:34:12,020
- usted querr� La Monarca.
- Mi Dios.
594
00:34:12,507 --> 00:34:15,458
- Estas parecen tener...
- Hoyuelos extra.
595
00:34:15,578 --> 00:34:18,046
Para obtener la m�xima
distancia desde la salida.
596
00:34:18,166 --> 00:34:21,849
Los hoyuelos causar�an turbulencia, pero
eso importar�a a grandes distancias...
597
00:34:21,892 --> 00:34:24,367
Estoy seguro que est�
satisfecho con sus Haskell.
598
00:34:24,767 --> 00:34:26,572
Voy a llevar una caja de cada una.
599
00:34:27,267 --> 00:34:29,269
Ahora, �alguna vez le han encargado
600
00:34:29,270 --> 00:34:31,583
hacer pelotas personalizadas por
cualquiera de los miembros del club?
601
00:34:31,584 --> 00:34:33,191
A veces.
602
00:34:33,524 --> 00:34:35,875
Bueno, esta vez, las pelotas en cuesti�n
603
00:34:35,892 --> 00:34:38,975
fueron dise�adas espec�ficamente
para desviarse de su curso.
604
00:34:41,359 --> 00:34:43,404
S� que existen las pelotas, Sr. Graydon.
605
00:34:44,293 --> 00:34:46,866
Si no me dice qui�n las encarg�,
606
00:34:46,871 --> 00:34:50,656
me ver� obligado a acusarle de impedir
una investigaci�n de asesinato.
607
00:34:52,029 --> 00:34:53,107
�Yo?
608
00:34:53,329 --> 00:34:54,674
�Un asesino?
609
00:34:55,147 --> 00:34:57,142
�Qu� idea absurda!
610
00:35:02,415 --> 00:35:03,666
�De d�nde ha sacado esto?
611
00:35:04,211 --> 00:35:06,650
Se encontr� cerca del
cuerpo de James Benedict.
612
00:35:06,861 --> 00:35:08,711
Usted le dio a Benedict esa pelota.
613
00:35:09,050 --> 00:35:10,801
Sab�a lo que pasar�a cuando la golpeara.
614
00:35:11,045 --> 00:35:13,057
Hab�a planeado seguirlo al bosque,
615
00:35:13,085 --> 00:35:15,764
donde previamente hab�a
plantado el palo de golf,
616
00:35:16,381 --> 00:35:18,570
asesinando a su amigo a sangre fr�a.
617
00:35:21,488 --> 00:35:22,933
�Y bien? Hable.
618
00:35:23,561 --> 00:35:25,301
�Qu� tiene que decir?
619
00:35:27,240 --> 00:35:28,657
No tengo
620
00:35:29,296 --> 00:35:31,318
nada que decir, Inspector,
621
00:35:32,457 --> 00:35:34,058
excepto que est� en lo correcto.
622
00:35:35,353 --> 00:35:38,492
Esta pelota fue pensada
para cometer un asesinato.
623
00:35:39,453 --> 00:35:41,091
Y yo soy un asesino.
624
00:35:43,688 --> 00:35:46,228
Por la presente, admito
mi culpa honorablemente.
625
00:35:47,433 --> 00:35:49,234
Nunca me agrad� ese peque�o cretino.
626
00:35:49,256 --> 00:35:51,090
Me alegro no tener que
cruzarme con �l por m�s tiempo.
627
00:35:51,134 --> 00:35:53,457
Estoy seguro que George
es de la misma opini�n.
628
00:35:54,224 --> 00:35:55,591
�Bueno, Crabtree?
629
00:35:56,135 --> 00:35:57,430
Todo est� bien.
630
00:35:57,469 --> 00:35:58,623
Se te permite sentir un poco de alegr�a
631
00:35:58,634 --> 00:36:00,256
por la desgracia de los
dem�s de vez en cuando.
632
00:36:00,376 --> 00:36:02,400
Se�or, me gustar�a. Es solo que
633
00:36:03,355 --> 00:36:05,414
no creo que Newsome sea culpable.
634
00:36:06,085 --> 00:36:08,432
- �l confes�.
- Creo que est� mintiendo.
635
00:36:08,552 --> 00:36:09,305
�Por qu�?
636
00:36:09,646 --> 00:36:12,186
Est� avergonzado de admitir la verdad.
637
00:36:12,541 --> 00:36:13,711
�Qu� verdad ser�a esa?
638
00:36:13,768 --> 00:36:15,071
Que es un tramposo.
639
00:36:15,245 --> 00:36:16,952
Para eso es que son
las pelotas cargadas.
640
00:36:17,365 --> 00:36:19,984
George. �crees que el se�or
Newsome confes� un asesinato
641
00:36:19,997 --> 00:36:22,380
para encubrir el hecho
que hace trampa en el golf?
642
00:36:22,713 --> 00:36:23,940
S�.
643
00:36:24,060 --> 00:36:25,198
Eso ser�a una locura.
644
00:36:25,318 --> 00:36:27,230
- S�.
- �l podr�a tener raz�n, Murdoch.
645
00:36:27,461 --> 00:36:29,608
Ese imb�cil valora su
orgullo por encima de todo.
646
00:36:29,911 --> 00:36:32,284
Una vez estuve a punto de colgarlo
por un maldito rompecabezas matem�tico.
647
00:36:32,404 --> 00:36:34,272
Pero los acontecimientos
del se�or Newsome
648
00:36:34,304 --> 00:36:36,077
son consistente con los hechos
tal como los conocemos.
649
00:36:36,095 --> 00:36:39,047
Excepto que Newsome afirma que solo
us� la pelota cargada para el asesinato,
650
00:36:39,127 --> 00:36:40,955
pero encontramos otra en el lago.
651
00:36:41,430 --> 00:36:42,417
Eso es cierto.
652
00:36:42,706 --> 00:36:45,520
Pero �c�mo ayudar�a a su juego
de golf una pelota cargada?
653
00:36:50,971 --> 00:36:52,706
Bonito golpe, viejo.
654
00:36:56,711 --> 00:36:57,969
Lanza.
655
00:37:05,809 --> 00:37:08,508
La us� para sabotear
a los otros jugadores.
656
00:37:08,699 --> 00:37:10,726
�Si Driscoll o Sanders se enteraban
de lo que estaba haciendo?
657
00:37:10,771 --> 00:37:14,020
Entonces uno de ellos podr�a haber usado
la pelota para cometer el asesinato.
658
00:37:14,407 --> 00:37:16,123
Maldito est�pido juego.
659
00:37:25,399 --> 00:37:26,946
Buenas tardes, se�ores.
660
00:37:27,679 --> 00:37:28,786
Inspector.
661
00:37:28,951 --> 00:37:29,867
Detective.
662
00:37:30,302 --> 00:37:32,134
�A qu� debemos el placer?
663
00:37:32,254 --> 00:37:34,348
�C�mo le est� yendo al viejo Roger?
664
00:37:34,677 --> 00:37:38,148
- Un asesino. �Eso no supera a todo?
- �l no lo hizo.
665
00:37:38,668 --> 00:37:40,869
Nueva informaci�n ha salido a la luz.
666
00:37:45,381 --> 00:37:46,950
Bueno, estoy...
667
00:37:52,524 --> 00:37:53,822
�Abran paso!
668
00:38:05,474 --> 00:38:07,168
A�n tengo mi lance, viejo amigo.
669
00:38:11,787 --> 00:38:13,526
Necesito que vac�e sus bolsillos.
670
00:38:15,015 --> 00:38:16,265
Tengo que preguntar.
671
00:38:16,832 --> 00:38:18,887
�Por qu� lo hizo, Sr. Sanders?
672
00:38:19,554 --> 00:38:21,159
Porque �l no escuchaba.
673
00:38:22,208 --> 00:38:25,454
Se lo dije y se lo dije,
y sigui� haci�ndolo.
674
00:38:25,574 --> 00:38:27,909
- �Haciendo qu�?
- Limpiando su pelota.
675
00:38:29,465 --> 00:38:30,714
Durante el juego.
676
00:38:31,390 --> 00:38:33,341
Puedo ser novato, Sr. Sanders,
677
00:38:33,395 --> 00:38:35,676
a mis ojos, la limpieza
de la pelota de uno
678
00:38:35,707 --> 00:38:37,543
parece un infracci�n menor.
679
00:38:38,468 --> 00:38:41,536
Las transgresiones del se�or
Newsome son mucho mayores.
680
00:38:41,754 --> 00:38:43,132
Newsome es un tonto
681
00:38:43,252 --> 00:38:44,653
que nunca gan� una sola ronda.
682
00:38:45,291 --> 00:38:47,128
A Benedict le gustaba ganar,
683
00:38:47,288 --> 00:38:49,609
se vanaglori� de su victoria a
cada oportunidad que tuvo.
684
00:38:49,729 --> 00:38:51,116
Y cu�ndo grit� falta,
685
00:38:51,610 --> 00:38:53,451
me acus� de ser un pobre deportista.
686
00:38:54,287 --> 00:38:55,149
�A mi!
687
00:38:55,834 --> 00:38:58,443
Asesin� a un hombre
por una falta de etiqueta.
688
00:38:58,945 --> 00:39:01,617
Una pobre definici�n
de un cort�s competidor.
689
00:39:01,866 --> 00:39:03,373
El golf es un juego de orden.
690
00:39:03,916 --> 00:39:06,463
Sin orden, �qu� tenemos?
691
00:39:06,787 --> 00:39:08,872
Sin orden no tenemos nada.
692
00:39:10,148 --> 00:39:11,179
Agente.
693
00:39:11,873 --> 00:39:13,246
Ll�veselo.
694
00:39:22,330 --> 00:39:23,393
Se�or Newsome.
695
00:39:25,042 --> 00:39:27,705
Agente Crabtree. Gracias
por haber venido.
696
00:39:28,234 --> 00:39:30,860
Como estoy destinado a morir,
697
00:39:31,206 --> 00:39:32,940
hay algo que debe saber.
698
00:39:33,194 --> 00:39:34,812
S� lo abandon� ese d�a.
699
00:39:34,932 --> 00:39:37,106
S� que nunca podr� compensarlo.
700
00:39:37,741 --> 00:39:39,991
Pero espero que pueda
encontrar alg�n consuelo
701
00:39:40,611 --> 00:39:42,347
en que el Se�or lo haya elegido para
vivir, y me haya destinado a morir.
702
00:39:44,943 --> 00:39:46,788
No vas a morir, se�or Newsome.
703
00:39:47,450 --> 00:39:48,562
Quieres decir que...
704
00:39:49,077 --> 00:39:50,406
�Usted sabe la verdad?
705
00:39:50,473 --> 00:39:53,309
Contra mi mejor juicio, habl�.
706
00:39:53,756 --> 00:39:57,045
El club no sabe nada
de mi trampa, �verdad?
707
00:39:57,165 --> 00:39:59,112
Voy a tratar de no mencionarlo.
708
00:40:00,817 --> 00:40:03,283
Es un buen hombre, Agente.
709
00:40:03,776 --> 00:40:06,152
Si algo bueno ha de venir
de la muerte de James,
710
00:40:06,166 --> 00:40:09,075
me alegro que sea la salvaci�n
de nuestra amistad.
711
00:40:09,138 --> 00:40:11,729
- No presiones, Newsome.
- Muy bien. Pero de verdad,
712
00:40:12,243 --> 00:40:13,479
tengo que hacer las paces con usted.
713
00:40:13,507 --> 00:40:15,452
Tiene que venir a la
casa a cenar alguna vez.
714
00:40:15,466 --> 00:40:18,084
Madre simplemente lo adorar�a.
715
00:40:18,204 --> 00:40:20,397
Tal vez pueda cortejar a mi hermana.
716
00:40:20,453 --> 00:40:24,072
Es toda una belleza.
Tenemos el mismo perfil.
717
00:40:31,970 --> 00:40:34,943
Todo ha terminado, detective. No
me puedo quitar este espasmo.
718
00:40:34,992 --> 00:40:38,799
Simplemente tal vez no usamos lo
suficiente la maquina de lances.
719
00:40:49,469 --> 00:40:52,595
Es in�til. Mi sue�o de los
Juegos Ol�mpicos est� muerto.
720
00:40:52,782 --> 00:40:54,776
- Buenas tardes, se�ores.
- Julia.
721
00:40:54,797 --> 00:40:57,769
Pude dejar a Roland con la
se�orita James por esta tarde.
722
00:40:57,818 --> 00:41:00,492
�Y ha decidido un�rsenos? Bienvenida.
723
00:41:00,687 --> 00:41:03,757
Me temo que no seremos
muy buena compa��a,
724
00:41:04,459 --> 00:41:08,411
pero vamos a intentarlo doctora.
725
00:41:08,531 --> 00:41:10,836
Ahora Julia, tienes que alinear
726
00:41:10,857 --> 00:41:14,109
el hombro izquierdo con
tu pie hacia adelante
727
00:41:14,165 --> 00:41:16,908
- y el �ngulo en la cintura...
- William, no te molestes.
728
00:41:16,922 --> 00:41:18,999
No espero ser buena,
729
00:41:19,047 --> 00:41:21,408
solo vine a jugar por
un poco de diversi�n.
730
00:41:28,535 --> 00:41:32,016
- Bueno, �Eso es divertido!
- �C�mo hizo eso?
731
00:41:32,259 --> 00:41:34,683
- No lo s�. Solo lo hice.
- S�, �pero en qu� estaba pensando?
732
00:41:34,725 --> 00:41:37,226
�Estaba enfocada en
la pelota o en el club o...
733
00:41:37,692 --> 00:41:40,123
No pensaba en nada, se�or Lyon.
734
00:41:40,243 --> 00:41:42,554
Seguramente estaba pensando en algo.
735
00:41:42,832 --> 00:41:45,639
No. Solo vaci� mi mente.
736
00:41:46,403 --> 00:41:48,320
Vaciar la mente.
737
00:41:50,192 --> 00:41:52,693
Vaciar la mente.
738
00:42:01,597 --> 00:42:03,368
�S�!
739
00:42:03,396 --> 00:42:06,612
Por Dios, se�ora, creo
que me ha salvado.
740
00:42:06,732 --> 00:42:09,092
�Me alegra haber sido de alguna ayuda!
741
00:42:24,076 --> 00:42:26,959
Lo estoy haciendo
correctamente. �S� que si!
742
00:42:27,229 --> 00:42:29,182
Vac�e su mente, detective.
743
00:42:29,223 --> 00:42:31,620
Funciona, realmente funciona.
744
00:42:31,917 --> 00:42:33,613
�Vaciar tu mente?
745
00:42:33,733 --> 00:42:35,218
Eso simplemente no tiene sentido.
746
00:42:35,253 --> 00:42:37,267
�C�mo puede uno vaciar su mente?
747
00:42:37,774 --> 00:42:39,199
Es imposible.
748
00:42:40,220 --> 00:42:41,977
�Puedo intentar de nuevo?
749
00:43:03,410 --> 00:43:06,487
- �William?
- Solo d�jame, Julia.
750
00:43:06,779 --> 00:43:09,571
Esto es algo que debo
hacer por mi cuenta.
751
00:43:18,546 --> 00:43:22,122
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA-
752
00:43:22,242 --> 00:43:23,965
En un totalmente nuevo Murdoch...
753
00:43:24,006 --> 00:43:25,069
Empiece a planear el funeral.
754
00:43:25,086 --> 00:43:26,108
Una viuda con mala suerte.
755
00:43:26,141 --> 00:43:27,003
Cinco maridos.
756
00:43:27,004 --> 00:43:29,120
La mujer es absolutamente fascinante.
757
00:43:29,148 --> 00:43:30,854
O una asesina a sangre fr�a.
758
00:43:30,887 --> 00:43:33,056
- Dej�ndole su dinero.
- Mi mala suerte, supongo.
759
00:43:33,106 --> 00:43:34,389
Algo no tiene sentido aqu�.
760
00:43:34,428 --> 00:43:35,418
Murdoch Mysteries,
761
00:43:35,456 --> 00:43:37,418
el pr�ximo lunes a las ocho es CBC.
62720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.