Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:06,100
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA-
2
00:00:45,791 --> 00:00:48,560
Simplemente digo que
3
00:00:48,634 --> 00:00:51,403
teniendo en cuenta que la pel�cula se
basa en una novela de Julio Verne,
4
00:00:51,437 --> 00:00:54,006
al menos podr�an prestar
una somera atenci�n
5
00:00:54,040 --> 00:00:55,808
a la plausibilidad cient�fica.
6
00:00:55,842 --> 00:00:58,277
Creo que fue destinada
a los ni�os, William.
7
00:00:58,311 --> 00:01:00,679
Precisamente. No quieres
que vayan por la vida
8
00:01:00,714 --> 00:01:03,015
con una comprensi�n
distorsionada de la f�sica.
9
00:01:03,049 --> 00:01:06,151
�Entonces no es posible llegar a
la Luna mediante un ca��n?
10
00:01:06,186 --> 00:01:09,121
Incluso si pudiera ser
alcanzada la fuerza suficiente,
11
00:01:09,155 --> 00:01:11,657
la aceleraci�n te aplastar�a.
12
00:01:11,691 --> 00:01:15,094
Ni siquiera puedo empezar a discutir
los problemas gravitacionales.
13
00:01:15,128 --> 00:01:18,823
Pens� que hab�as dicho que
amabas este libro de ni�o.
14
00:01:18,847 --> 00:01:20,299
Bueno, s� algo m�s ahora.
15
00:01:29,309 --> 00:01:31,710
Est� bien.
16
00:01:31,825 --> 00:01:33,992
Nos est�n siguiendo.
17
00:01:34,027 --> 00:01:35,994
- �Oye, no mires ahora!
- �C�mo lo sabes?
18
00:01:36,029 --> 00:01:38,063
Nos ha estado siguiendo desde el teatro.
19
00:01:38,098 --> 00:01:40,599
�Cu�ntas vueltas hemos dado
desde que abandonamos el teatro?
20
00:01:40,633 --> 00:01:42,868
- Cuatro.
- Bueno, suponiendo
21
00:01:42,902 --> 00:01:45,037
tres grados de libertad
en todos los giros...
22
00:01:45,071 --> 00:01:47,973
- 3 a la potencia de 4...
- 81.
23
00:01:48,007 --> 00:01:50,542
Una persona de 81 tomar�a esta ruta.
24
00:01:50,577 --> 00:01:52,745
S�, pero no todas las rutas son iguales.
25
00:01:52,779 --> 00:01:54,980
Las probabilidades que dos
tomen esta ruta exacta es...
26
00:01:55,014 --> 00:01:56,982
Es imposible calcular.
27
00:01:57,016 --> 00:01:58,817
- Bueno, no es imposible.
- Ven por aqu�.
28
00:02:09,262 --> 00:02:11,230
Ah� tienes.
29
00:02:11,264 --> 00:02:13,332
Ni siquiera mir� en nuestra direcci�n.
30
00:02:13,366 --> 00:02:15,534
Eso me parece curioso.
31
00:02:15,568 --> 00:02:17,736
Estaba siendo un caballero.
32
00:02:17,771 --> 00:02:21,106
Asumi� que eran dos amantes a
hurtadillas en las sombras.
33
00:02:21,141 --> 00:02:23,342
34
00:02:23,376 --> 00:02:25,577
Creo que deber�as llevarme a casa.
35
00:02:30,150 --> 00:02:32,184
�William!
36
00:02:32,218 --> 00:02:35,320
�Qui�n es? �Nos ha estado siguiendo?
37
00:02:35,355 --> 00:02:38,991
Exijo saber por qu�.
38
00:02:39,025 --> 00:02:40,993
Suba, por favor.
39
00:02:41,027 --> 00:02:43,128
No sin una explicaci�n.
40
00:02:43,163 --> 00:02:45,998
Recibir� una. Solo lo quieren a usted.
41
00:02:46,032 --> 00:02:49,568
- Donde va �l, voy yo.
- Como deseen.
42
00:03:00,446 --> 00:03:03,816
- Detective Murdoch.
- Terrence Meyers.
43
00:03:03,850 --> 00:03:06,351
Deber�a haber sabido
que estar�a detr�s de esto.
44
00:03:06,386 --> 00:03:08,754
William.
45
00:03:08,788 --> 00:03:10,689
- Primer ministro.
- Detective Murdoch,
46
00:03:10,723 --> 00:03:12,390
Pido disculpas por la forma
en que fueron convocados.
47
00:03:12,391 --> 00:03:13,991
Las circunstancias lo requieren.
48
00:03:13,993 --> 00:03:17,963
Perm�tame presentarle a mi
esposa, la Dra. Julia Ogden.
49
00:03:17,997 --> 00:03:20,966
- Encantado de conocerla, Doctora.
- Es un honor.
50
00:03:21,000 --> 00:03:23,902
Me temo que lo que tenemos
que decir no es para los civiles.
51
00:03:23,937 --> 00:03:26,438
Conozco a esta mujer, se�or.
Creo que se puede confiar en ella.
52
00:03:26,472 --> 00:03:29,775
Muy bien. Una crisis
ha surgido, detective.
53
00:03:29,809 --> 00:03:33,312
- Tenemos menos de 20 horas.
- �20 horas para qu�?
54
00:03:33,346 --> 00:03:35,414
Para salvar a Canad�.
55
00:03:39,014 --> 00:03:41,253
"El Proyecto D se ha activado.
56
00:03:41,617 --> 00:03:46,453
A menos que paguen 4 millones de
d�lares ma�ana a las seis de la tarde,
57
00:03:46,487 --> 00:03:49,189
Nueva York arder�". Contin�a con
58
00:03:49,224 --> 00:03:51,692
instrucciones sobre c�mo
el pago debe ser hecho.
59
00:03:51,726 --> 00:03:54,728
- �Recibi� esto?
- Hace cuatro horas.
60
00:03:54,762 --> 00:03:57,865
- �Qu� es el Proyecto D?
- El Proyecto D no existe.
61
00:03:57,899 --> 00:04:00,133
- No oficialmente, de todos modos
- Fue una idea,
62
00:04:00,168 --> 00:04:02,536
presentada en una reuni�n
del gabinete hace dos a�os
63
00:04:02,570 --> 00:04:05,072
por el entonces ministro de
Defensa, William Fergus.
64
00:04:05,106 --> 00:04:07,241
- �Qu� significa la D?
- Defensa.
65
00:04:07,275 --> 00:04:09,643
Aunque "D�a de Juicio Final"
puede ser m�s apropiado.
66
00:04:09,677 --> 00:04:11,678
Este proyecto ped�a una pol�tica
67
00:04:11,713 --> 00:04:14,481
que garantizara la
aniquilaci�n rec�proca.
68
00:04:14,515 --> 00:04:17,217
Una serie de enormes ca�ones
puestos justo en la frontera,
69
00:04:17,252 --> 00:04:20,854
capaces de enviar un artefacto
explosivo hasta 600 kil�metros.
70
00:04:20,889 --> 00:04:24,491
As� que si un pa�s comienza una guerra,
�ambos aseguran su destrucci�n mutua?
71
00:04:24,525 --> 00:04:26,894
Despu�s de esta reuni�n,
se tom� la decisi�n
72
00:04:26,928 --> 00:04:29,129
de trasladar al se�or Fergus
a un ministerio m�s seguro.
73
00:04:29,163 --> 00:04:31,899
- Desarrollo industrial.
- Se supon�a que
74
00:04:31,933 --> 00:04:34,902
supervisar�a la construcci�n
de un astillero federal.
75
00:04:34,936 --> 00:04:37,704
Asumimos que todo
iba seg�n lo planeado...
76
00:04:37,739 --> 00:04:40,374
Hasta que ciertas irregularidades
llamaron nuestra atenci�n.
77
00:04:40,408 --> 00:04:42,776
- Irregularidades.
- Del car�cter que suger�a
78
00:04:42,810 --> 00:04:45,746
que el Proyecto D, de hecho,
se estaba construyendo.
79
00:04:45,780 --> 00:04:48,348
Desafortunadamente, para el
momento en que empezamos
80
00:04:48,383 --> 00:04:51,551
a investigar, muchos de los documentos
pertinentes hab�a sido suprimidos.
81
00:04:51,586 --> 00:04:54,054
- �Y el propio ministro?
- Ha desaparecido.
82
00:04:54,088 --> 00:04:57,190
Lo seguimos hasta aqu�, a Toronto,
pero hasta ahora se nos ha escapado.
83
00:04:57,225 --> 00:05:00,427
�Y ustedes creen que este ministro
est� detr�s de esta extorsi�n?
84
00:05:00,461 --> 00:05:03,430
Eso es lo que esperamos que
usted puede determinar.
85
00:05:03,464 --> 00:05:06,333
Meyers, ya sabe c�mo encontrarme.
86
00:05:06,367 --> 00:05:09,236
- Se�or.
- Bien, nuestra primera prioridad
87
00:05:09,270 --> 00:05:11,238
es encontrar al
ministro y hablar con �l.
88
00:05:11,272 --> 00:05:13,240
�Tiene una fotograf�a de
este hombre, Fergus?
89
00:05:13,274 --> 00:05:15,742
�Y d�nde suele alojarse
cuando viene a la ciudad?
90
00:05:15,777 --> 00:05:18,812
En al Hotel de la Reina. Pero
no se ha registrado todav�a.
91
00:05:18,846 --> 00:05:21,114
�Cu�les son sus h�bitos?
Si est� en la clandestinidad,
92
00:05:21,149 --> 00:05:24,117
cambiar donde se queda,
pero no la forma en que viaja, o
93
00:05:24,152 --> 00:05:26,920
- la comida que le gusta.
- Le gusta viajar en carruaje,
94
00:05:26,955 --> 00:05:29,123
seg�n tengo entendido, y le gusta
95
00:05:29,157 --> 00:05:30,970
su carne poco hecha, o eso me han dicho.
96
00:05:30,971 --> 00:05:32,467
En realidad nunca he compartido
el pan con el hombre.
97
00:05:32,493 --> 00:05:35,062
Veremos que los hoteles
locales sean informados.
98
00:05:35,096 --> 00:05:37,230
- Y los restaurantes de carnes.
- Y los restaurantes de carnes.
99
00:05:37,265 --> 00:05:39,833
Murdoch.
100
00:05:39,867 --> 00:05:42,035
El futuro de Canad� est� en peligro.
101
00:05:42,070 --> 00:05:44,037
Tenemos menos de 20 horas.
102
00:05:44,072 --> 00:05:47,574
No creo que el tiempo sea un problema.
103
00:05:47,608 --> 00:05:51,378
La trayectoria de un
proyectil es una funci�n
104
00:05:51,412 --> 00:05:55,549
de la distancia, la
velocidad y el �ngulo.
105
00:05:55,583 --> 00:05:59,419
Suponiendo el �ngulo
para el alcance m�ximo,
106
00:05:59,454 --> 00:06:05,025
llegamos a una velocidad
de salida de 2000 metros
107
00:06:05,059 --> 00:06:07,594
por segundo. Todo esto
en el vac�o, por supuesto.
108
00:06:07,628 --> 00:06:10,130
- �Tu punto?
- Ninguna fuerza explosiva
109
00:06:10,164 --> 00:06:12,733
conocida por el hombre
podr�a impulsar un gran misil
110
00:06:12,767 --> 00:06:15,635
a cualquier lugar
cercano a esa velocidad.
111
00:06:15,670 --> 00:06:18,634
- Entonces es imposible.
- Con la tecnolog�a de hoy, s�.
112
00:06:18,739 --> 00:06:19,906
�Un enga�o, tal vez?
113
00:06:19,941 --> 00:06:21,908
Bueno, eso es un alivio.
114
00:06:21,943 --> 00:06:24,011
Entonces, �qui�n est� detr�s
de esto? El ministro, supongo.
115
00:06:24,045 --> 00:06:27,047
Bueno, �l inici� Proyecto D,
tray�ndole a su atenci�n.
116
00:06:27,081 --> 00:06:30,917
- �Qu� esperaba ganar?
- �Aparte de los 4 millones de d�lares?
117
00:06:30,952 --> 00:06:33,687
- Sigue el dinero. - Bueno, yo
digo que nos est� enga�ando.
118
00:06:33,721 --> 00:06:37,491
A menos que alguien m�s
sea responsable de esto.
119
00:06:37,525 --> 00:06:41,294
- �Como?
- Esta carta fue enviada desde
120
00:06:41,329 --> 00:06:43,497
Toronto en el correo de la tarde.
121
00:06:43,531 --> 00:06:45,932
�Qui�n m�s est� aqu� en la ciudad
que sepa acerca del Proyecto D?
122
00:06:48,336 --> 00:06:51,538
Yo, el Primer Ministro y el
Viceministro, Lester Mogg.
123
00:06:51,572 --> 00:06:54,975
Estaba firmando las facturas de compra
124
00:06:55,009 --> 00:06:58,478
para los astilleros cuando encontr�
estos art�culos incluidos.
125
00:06:58,713 --> 00:07:01,448
�Secciones cil�ndricas de un metro?
126
00:07:01,482 --> 00:07:04,584
Fabricadas en acero de alta temperatura.
127
00:07:04,619 --> 00:07:06,920
50 barriles de hidr�geno l�quido.
128
00:07:06,954 --> 00:07:09,256
No es exactamente el tipo de materiales
129
00:07:09,290 --> 00:07:11,291
que uno necesitar�a
para construir un astillero.
130
00:07:11,325 --> 00:07:13,794
�As� que pensaste que el Ministro
Fergus estaba tramando algo?
131
00:07:13,828 --> 00:07:16,863
Estos art�culos estaban siendo
desviando a un almac�n en Oakville.
132
00:07:16,898 --> 00:07:19,332
Investigamos ese almac�n.
Lo encontramos vac�o.
133
00:07:19,367 --> 00:07:22,602
Todos los art�culos ya
hab�an sido retirados.
134
00:07:22,637 --> 00:07:26,139
Sr. Mogg, voy a necesitar los
detalles de cada reuni�n
135
00:07:26,174 --> 00:07:28,708
que el Ministro Fergus haya tenido
desde que comenz� en ese ministerio.
136
00:07:28,743 --> 00:07:32,279
Cada persona con quien se
reuni�, lo que se discuti�.
137
00:07:32,313 --> 00:07:36,083
- �Qu� est� pasando aqu�, Murdoch?
- El hidr�geno l�quido no es explosivo.
138
00:07:36,117 --> 00:07:38,819
Es un combustible.
139
00:07:38,853 --> 00:07:43,290
El Proyecto D no es un
proyectil, es un cohete.
140
00:07:43,324 --> 00:07:46,726
- �Cu�l es la diferencia?
- Un proyectil...
141
00:07:46,761 --> 00:07:50,630
Una bala o una bala de ca��n gasta
su energ�a antes de salir del ca��n.
142
00:07:50,665 --> 00:07:53,900
Un cohete lleva su energ�a junto con �l,
143
00:07:53,935 --> 00:07:56,503
acelerando incluso despu�s
que sale del ca��n.
144
00:07:56,537 --> 00:07:59,673
Ahora, bien dirigido, con una masa
constantemente acelerada
145
00:07:59,707 --> 00:08:02,976
podr�a tener el alcance necesario
para llegar a Nueva York.
146
00:08:03,010 --> 00:08:05,178
Caramba.
147
00:08:05,213 --> 00:08:07,180
As� que esto podr�a ser
real, despu�s de todo.
148
00:08:07,215 --> 00:08:10,016
- �Cuanto tiempo tenemos?
- 16 horas.
149
00:08:18,659 --> 00:08:20,861
- �Qu� tienes, George? - Un golpe
de suerte, en realidad, se�or.
150
00:08:20,895 --> 00:08:22,829
El capit�n de la Casa
de la Res se acuerda
151
00:08:22,864 --> 00:08:25,198
haberle servido al Ministro Fergus.
Bistec y pur�, al parecer.
152
00:08:25,233 --> 00:08:27,200
- �Y despu�s de eso?
- El postre supongo, se�or.
153
00:08:27,235 --> 00:08:30,537
- Algo dulce. - No estoy
hablando del postre, Crabtree.
154
00:08:30,571 --> 00:08:33,140
Bueno, contrat� un carruaje.
Lo llev� al Hotel del Rey.
155
00:08:33,174 --> 00:08:35,609
- �Es all� donde se estaba alojando?
- Bueno, esa es la cuesti�n.
156
00:08:35,643 --> 00:08:39,246
- No est� listado como hu�sped. - Puede
haber estado usando un nombre falso.
157
00:08:39,280 --> 00:08:42,048
- Buen trabajo, George.
- Hay m�s, se�or.
158
00:08:42,083 --> 00:08:44,618
De acuerdo con los registros del
ministerio, el ministro Fergus en varias
159
00:08:44,652 --> 00:08:46,653
ocasiones se reuni� con
una Dra. Janice Kemps,
160
00:08:46,687 --> 00:08:48,855
pero ning�n acta fue jam�s registrada.
161
00:08:48,890 --> 00:08:51,057
�Has intentado contactarla?
162
00:08:51,092 --> 00:08:53,293
El colegio m�dico no tiene
registro de una Janice Kemps.
163
00:08:53,327 --> 00:08:55,295
Bueno, encontr� una
direcci�n para la Dra. Kemps
164
00:08:55,329 --> 00:08:57,264
en el 2002 de la carrtera Trafalgar.
165
00:08:57,298 --> 00:08:59,199
Oakville.
166
00:09:02,069 --> 00:09:05,472
�Dra. Kemps?
167
00:09:05,506 --> 00:09:07,874
�Dra. Janice Kemps?
168
00:09:14,882 --> 00:09:18,051
- �Dra. Kemps!
- Esto es propiedad privada.
169
00:09:18,085 --> 00:09:20,320
- Debe irse.
- Detective Murdoch.
170
00:09:20,354 --> 00:09:24,024
- Necesito hablar con usted.
- La Dra. Kemps no est� aqu�.
171
00:09:24,058 --> 00:09:26,126
Mi nombre es Svetlana.
172
00:09:26,160 --> 00:09:28,094
�Cu�ndo volver� ella?
173
00:09:28,129 --> 00:09:30,430
- Dentro de poco.
- �Dentro de poco?
174
00:09:30,464 --> 00:09:33,466
Esta es una cuesti�n de cierta urgencia.
175
00:09:33,501 --> 00:09:35,702
De hecho, �l est� regresando.
176
00:09:35,736 --> 00:09:38,538
��l? �Janice Kemps es un hombre?
177
00:09:44,378 --> 00:09:46,546
�Que es eso?
178
00:09:46,581 --> 00:09:48,715
�Eso es un p�jaro?
179
00:09:48,749 --> 00:09:51,351
- �Alg�n tipo de avi�n?
- Est� equivocado.
180
00:09:51,385 --> 00:09:54,688
Es un hombre. Un hombre extraordinario.
181
00:10:02,129 --> 00:10:03,930
�Qu� demonios?
182
00:10:29,757 --> 00:10:33,727
Dra. Janice Kemps. Es un anagrama.
183
00:10:33,761 --> 00:10:36,896
- James Pendrick.
- Hola, viejo amigo.
184
00:10:41,055 --> 00:10:43,975
�Ves alg�n reflejo o
destellos brillantes?
185
00:10:44,176 --> 00:10:46,276
Solo el destello de tus ojos.
186
00:10:46,459 --> 00:10:48,827
No bromees. Fuiste por encima
de los nueve mil metros.
187
00:10:48,861 --> 00:10:50,829
El traje de presi�n trabaj�.
188
00:10:50,863 --> 00:10:54,065
Disculpe... �estaba a nueve mil metros?
189
00:10:54,100 --> 00:10:56,134
Estaba en la estratosfera, Murdoch.
190
00:10:56,169 --> 00:10:58,103
Donde el cielo por
encima de m� era oscuro.
191
00:10:58,137 --> 00:11:00,405
- �C�mo?
- Con un globo de hidr�geno,
192
00:11:00,439 --> 00:11:03,375
hecho de una tela recubierta de
goma especial que encontr� en Jap�n.
193
00:11:03,409 --> 00:11:06,178
�Por qu�?
194
00:11:06,212 --> 00:11:09,014
�Por qu�? Quiz�s deba
preguntar por qu� tomamos
195
00:11:09,048 --> 00:11:12,117
- nuestro siguiente aliento.
- D�jeme reformular la pregunta.
196
00:11:12,151 --> 00:11:14,386
�Qu� tiene esto que
ver con el proyecto D?
197
00:11:14,420 --> 00:11:18,223
�Proyecto D?
198
00:11:18,257 --> 00:11:21,726
El proyecto especial
del Ministro Fergus.
199
00:11:21,761 --> 00:11:24,596
Mi trabajo para el ministro
es alto secreto, Murdoch.
200
00:11:24,630 --> 00:11:27,332
No puedo hablar de ello
sin autorizaci�n expl�cita.
201
00:11:27,366 --> 00:11:30,335
Sr. Pendrick, se me ha
encargado encontrar un arma,
202
00:11:30,369 --> 00:11:33,705
hecha de materiales que creo han
sido enviados a esta direcci�n.
203
00:11:33,739 --> 00:11:36,341
Detective Murdoch,
204
00:11:36,375 --> 00:11:38,577
Hubiera pensado que me
conoc�a mejor para pensar
205
00:11:38,611 --> 00:11:41,446
que yo, James Pendrick, volver�a a
construir un arma de cualquier tipo.
206
00:11:41,480 --> 00:11:44,316
Secciones de acero de alta temperatura,
207
00:11:44,350 --> 00:11:47,252
de un metro de di�metro,
destinadas al ca��n de un arma
208
00:11:47,286 --> 00:11:49,421
dirigida a Nueva York, capaz de disparar
209
00:11:49,455 --> 00:11:51,423
un cohete transportando explosivos.
210
00:11:51,457 --> 00:11:54,359
Bueno, hay un cohete.
211
00:11:54,393 --> 00:11:58,530
Pero no est� dirigido a Nueva York.
212
00:11:58,564 --> 00:12:01,933
Ciertamente no tiene la
intenci�n de llevar un explosivo.
213
00:12:01,968 --> 00:12:03,935
�Qu� pretende llevar entonces?
214
00:12:03,970 --> 00:12:07,539
- A mi.
- �A usted?
215
00:12:07,653 --> 00:12:10,789
La intenci�n de mi invenci�n
es exactamente lo contrario
216
00:12:10,823 --> 00:12:13,458
de la guerra, Murdoch.
217
00:12:13,492 --> 00:12:15,260
Busco nada menos que ser un embajador
218
00:12:15,294 --> 00:12:17,662
a un mundo m�s all� del nuestro.
219
00:12:17,997 --> 00:12:20,332
La Luna, Murdoch.
220
00:12:22,935 --> 00:12:24,736
Tengo la intenci�n de ir a la Luna.
221
00:12:27,106 --> 00:12:29,407
- Eso es todo, caballero.
- �Se�or?
222
00:12:29,442 --> 00:12:31,443
He mostrado la fotograf�a a todos.
223
00:12:31,477 --> 00:12:33,900
El conserje dice que conoce
al Ministro Fergus personalmente.
224
00:12:33,919 --> 00:12:35,447
Est� seguro de que lo habr�a recordado.
225
00:12:35,481 --> 00:12:37,682
Adel�ntate, localiza a
los taxistas y limpiabotas
226
00:12:37,717 --> 00:12:40,585
que sirven a este hotel. A ver si
alguien se acuerda que le pas�
227
00:12:40,619 --> 00:12:42,587
al ministro despu�s
que lo dejaron anoche.
228
00:12:42,621 --> 00:12:44,589
Por supuesto.
229
00:12:44,623 --> 00:12:46,858
�Por qu� alguien toma un taxi a un hotel
230
00:12:46,892 --> 00:12:48,860
y luego no entra?
231
00:12:48,894 --> 00:12:50,895
Tal vez estaban tratando
que perdi�ramos el rastro.
232
00:12:50,930 --> 00:12:53,998
O acordaron reunirse con
alguien fuera del hotel.
233
00:12:54,033 --> 00:12:56,267
�Para qu�?
234
00:12:56,302 --> 00:12:58,103
Algunas reuniones
se supone que sean pri...
235
00:13:00,673 --> 00:13:03,274
vadas.
236
00:13:06,712 --> 00:13:10,248
- �El Ministro Fergus?
- S�.
237
00:13:13,452 --> 00:13:16,914
Como puede ver, el cohete est� dise�ado
para llevar a un hombre, no explosivos.
238
00:13:16,938 --> 00:13:19,257
�D�nde est� este cohete ahora?
239
00:13:19,291 --> 00:13:21,493
A setenta metros por
debajo de nuestros pies.
240
00:13:21,527 --> 00:13:24,295
Cuando se dispare, acelerar�
a trav�s del tubo de lanzamiento
241
00:13:24,330 --> 00:13:26,431
a tres veces la fuerza de la gravedad.
242
00:13:26,465 --> 00:13:28,900
Su cuerpo pesar� tres veces m�s.
243
00:13:28,934 --> 00:13:31,903
Yo mismo lo he probado. Puedo
soportarlo. Continuaremos
244
00:13:31,937 --> 00:13:33,905
acelerando hasta que estemos
fuera de la atm�sfera,
245
00:13:33,939 --> 00:13:37,409
donde tomaremos impulso hasta
orbitar sobre el Polo Norte,
246
00:13:37,443 --> 00:13:40,111
sobre Siberia, Mongolia...
247
00:13:40,146 --> 00:13:42,113
y cuando lleguemos
al Mar del Sur de China,
248
00:13:42,148 --> 00:13:45,383
el cohete comenzar� a
descender. En cuyo punto
249
00:13:45,418 --> 00:13:48,186
abrir� la puerta del cohete y,
vestido con mi traje planeador,
250
00:13:48,220 --> 00:13:50,255
volar� de regreso a la Tierra,
251
00:13:50,289 --> 00:13:52,924
aterrizando en la isla de Borneo.
252
00:13:52,958 --> 00:13:55,126
�Borneo?
253
00:13:55,161 --> 00:13:57,929
- �Y cu�nto tiempo tardar� todo eso?
- Desde el despegue hasta el aterrizaje,
254
00:13:57,963 --> 00:14:00,265
2 horas, 45 minutos.
255
00:14:00,299 --> 00:14:02,967
Eso es un tiempo bastante largo
en un espacio tan cerrado.
256
00:14:03,002 --> 00:14:05,170
Lo es, y debo confesar
257
00:14:05,204 --> 00:14:08,373
que sufro de ataques de claustrofobia.
258
00:14:08,407 --> 00:14:10,575
Y es por eso que colocamos
el control de lanzamiento
259
00:14:10,609 --> 00:14:13,611
- dentro del propio cohete.
- Si voy a lanzarme
260
00:14:13,646 --> 00:14:16,347
en �rbita en una lata
del tama�o de un ata�d,
261
00:14:16,382 --> 00:14:18,683
tengo muchas ganas
de elegir el momento.
262
00:14:18,717 --> 00:14:22,153
Bueno, estoy muy impresionado.
263
00:14:22,188 --> 00:14:25,657
Por supuesto que lo est�s.
Pero no lo hice solo, Murdoch.
264
00:14:25,691 --> 00:14:28,193
�Aqu�! Este.
265
00:14:30,629 --> 00:14:32,797
"La Exploraci�n del Espacio C�smico con
266
00:14:32,832 --> 00:14:35,767
Dispositivos a Reacci�n",
por Konstantin Tsiolkovsky.
267
00:14:35,801 --> 00:14:39,404
Esboza los medios por los cuales
el hombre puede viajar a los planetas.
268
00:14:39,438 --> 00:14:42,073
Tuve que viajar a Rusia solo
para conocer al hombre
269
00:14:42,107 --> 00:14:45,610
y termin� con su brillante hija.
270
00:14:45,644 --> 00:14:49,214
Mi brillo es como
la Luna junto a tu sol.
271
00:14:53,118 --> 00:14:56,020
Hemos hecho una propuesta al
Ministro de Desarrollo Industrial.
272
00:14:56,055 --> 00:14:58,990
Canad� podr�a liderar el mundo
en la exploraci�n espacial.
273
00:14:59,024 --> 00:15:01,926
Imagina una bandera
canadiense plantada en la Luna.
274
00:15:01,961 --> 00:15:04,629
- Estuvo de acuerdo en financiar
nuestro proyecto. - Con la condici�n de
275
00:15:04,663 --> 00:15:08,466
que se mantuviera alto secreto.
Por eso existe la Dra. Janice Kemps.
276
00:15:08,501 --> 00:15:10,668
James...
277
00:15:10,703 --> 00:15:13,838
el Ministro Fergus no tiene
ning�n inter�s en ir a la Luna.
278
00:15:13,873 --> 00:15:16,574
Tiene la intenci�n de utilizar
toda esta tecnolog�a
279
00:15:16,609 --> 00:15:20,178
para fabricar un arma capaz de
llegar a la ciudad de Nueva York.
280
00:15:20,212 --> 00:15:22,413
Imposible.
281
00:15:22,448 --> 00:15:26,017
Svetlana... los experimentos.
282
00:15:26,051 --> 00:15:27,986
�Qu� experimentos?
283
00:15:28,020 --> 00:15:30,788
El Ministro Fergus insisti�
en que llevaramos a cabo
284
00:15:30,823 --> 00:15:33,024
experimentos cuidadosos para
determinar el alcance del cohete.
285
00:15:33,058 --> 00:15:35,426
Se hizo muy exacto.
286
00:15:35,461 --> 00:15:37,862
Con el objetivo de hundir
un cohete en el lago Abitibi,
287
00:15:37,897 --> 00:15:41,432
a casi 500 kil�metros de distancia.
288
00:15:41,467 --> 00:15:43,434
La distancia exacta a
la ciudad de Nueva York.
289
00:15:43,469 --> 00:15:46,237
Murdoch, he estado ciego.
290
00:15:46,272 --> 00:15:48,840
- Mi amor...
- No, deber�a haberlo sabido.
291
00:15:48,874 --> 00:15:51,075
Tengo mucha fe en la humanidad.
292
00:15:51,110 --> 00:15:53,278
�l te lo dir�. Es mi defecto fatal.
293
00:15:56,315 --> 00:15:58,683
Voy a hacer todo lo
posible para ayudarte.
294
00:16:04,623 --> 00:16:06,591
Parece que fue estrangulado.
295
00:16:06,625 --> 00:16:09,460
No hay p�rdida de sangre que
pueda ver, no hay heridas visibles.
296
00:16:09,495 --> 00:16:11,462
�Fue asesinado aqu�, Doctora?
297
00:16:11,497 --> 00:16:13,298
Sabr� m�s cuando le haga la autopsia.
298
00:16:17,469 --> 00:16:19,637
�Sra. James?
299
00:16:19,672 --> 00:16:22,774
Puedo necesitar su ayuda.
�Puede tomar un dictado?
300
00:16:22,808 --> 00:16:24,776
Puedo probar.
301
00:16:24,810 --> 00:16:27,645
Se�ores, preparen el cad�ver.
302
00:16:27,680 --> 00:16:30,648
�James Pendrick est�
detr�s de todo esto?
303
00:16:30,683 --> 00:16:33,751
�l no envi� la nota.
Y no hay ning�n arma.
304
00:16:33,786 --> 00:16:36,554
Bueno, �qu� pasa con
las secciones de ca��n?
305
00:16:36,589 --> 00:16:38,957
- �Y el combustible de cohetes?
- S�, hay un cohete,
306
00:16:38,991 --> 00:16:40,959
pero apunta al norte.
307
00:16:40,993 --> 00:16:43,394
As� que hemos hecho todo
esto a cambio de nada.
308
00:16:43,429 --> 00:16:45,196
Bueno se�or, alguien todav�a
est� tratando de extorsionar
309
00:16:45,230 --> 00:16:47,398
millones al gobierno.
310
00:16:47,433 --> 00:16:49,267
Y un ministro federal ha sido asesinado.
311
00:16:49,301 --> 00:16:51,769
Lo mejor es recordar eso.
312
00:16:51,804 --> 00:16:53,805
�Julia! �Qu� tienes?
313
00:16:53,839 --> 00:16:56,441
Teniendo en cuenta la
temperatura y el estado de rigor,
314
00:16:56,475 --> 00:16:59,544
el Ministro Fergus fue asesinado
anoche entre las nueve y las diez.
315
00:16:59,578 --> 00:17:02,513
Y a�n tengo que examinar
el resto del contenido,
316
00:17:02,548 --> 00:17:05,416
pero he encontrado esto en su est�mago.
317
00:17:05,451 --> 00:17:09,187
Cincuenta y nueve.
318
00:17:09,221 --> 00:17:12,390
Es una llave de casillero
de la estaci�n Union.
319
00:17:15,060 --> 00:17:17,028
Si se tom� la molestia
de tragarse esa llave,
320
00:17:17,062 --> 00:17:19,564
nos corresponde averiguar lo
que abre. �De acuerdo?
321
00:17:19,598 --> 00:17:21,599
�Se�ores?
322
00:17:21,634 --> 00:17:23,601
Un limpiabotas afirma
que vio el Ministro
323
00:17:23,636 --> 00:17:26,170
entrar anoche en un carruaje
afuera del Hotel del Rey.
324
00:17:26,205 --> 00:17:28,406
- �A qu� hora fue eso?
- Cerca de las nueve.
325
00:17:28,440 --> 00:17:30,775
Esa fue aproximadamente
la hora a la que lo dejaron.
326
00:17:30,809 --> 00:17:33,444
- �Y adivinen qui�n tiene una habitaci�n
en el Hotel? - Solo dinos, Crabtree.
327
00:17:33,479 --> 00:17:35,980
Bueno, tengo una
suposici�n. Lester Mogg.
328
00:17:36,015 --> 00:17:39,784
Viceministro.
329
00:17:39,818 --> 00:17:42,620
El Ministro Fergus concert� una reuni�n.
330
00:17:42,655 --> 00:17:45,223
�Por qu� no nos lo dijo?
331
00:17:45,257 --> 00:17:48,092
- �l nunca apareci�.
- �Y no pens� que era pertinente?
332
00:17:50,429 --> 00:17:54,232
- �Por qu� fue la reuni�n?
- Ten�a la esperanza de convencerlo
333
00:17:54,266 --> 00:17:56,901
- de entregarse.
- O tal vez usted lo atrajo al
334
00:17:56,935 --> 00:17:59,337
- hotel para poder matarlo.
- �Por qu� iba a matarlo?
335
00:17:59,371 --> 00:18:01,372
Era nuestro �nico sospechoso. Al matarlo
336
00:18:01,407 --> 00:18:03,374
ninguna sospecha recaer�a sobre usted.
337
00:18:03,409 --> 00:18:05,977
�Cree que estoy detr�s de todo esto?
338
00:18:06,011 --> 00:18:08,212
Usted sab�a sobre el Proyecto D.
339
00:18:08,247 --> 00:18:10,415
Nos di� apenas la suficiente informaci�n
340
00:18:10,449 --> 00:18:12,617
para creer que el arma
hab�a sido construida.
341
00:18:12,651 --> 00:18:15,453
Y mat� al ministro para
evitar saber la verdad.
342
00:18:15,487 --> 00:18:19,057
No lo hice.
343
00:18:19,091 --> 00:18:21,225
Se�or.
344
00:18:21,260 --> 00:18:23,828
He estado en el casillero
59 en la estaci�n Union.
345
00:18:23,862 --> 00:18:25,830
Mire esto.
346
00:18:25,864 --> 00:18:28,533
- �Es este el cohete de Pendrick?
- S�.
347
00:18:28,567 --> 00:18:33,037
- El mismo.
- Pero �ste est� dirigido a...
348
00:18:33,072 --> 00:18:35,473
122 grados.
349
00:18:35,507 --> 00:18:38,643
- Sureste.
- �Qu� hay en ese rumbo?
350
00:18:48,187 --> 00:18:51,289
La ciudad de Nueva York.
351
00:18:52,925 --> 00:18:54,892
Sr. Embajador.
352
00:18:54,927 --> 00:18:58,096
Primer ministro.
353
00:18:58,130 --> 00:19:01,532
Detective Murdoch. Terrence.
354
00:19:01,567 --> 00:19:04,035
�A qu� debo tal estimada compa��a?
355
00:19:04,069 --> 00:19:06,637
Por favor si�ntense.
356
00:19:06,672 --> 00:19:09,373
�Alan Clegg es el embajador?
357
00:19:09,408 --> 00:19:13,044
�Puedo ofrecerle algunas galletas Necco?
Directamente de mi ciudad natal.
358
00:19:13,078 --> 00:19:16,314
Gracias, no. Me temo que esto
no es una visita social,
359
00:19:16,348 --> 00:19:18,983
Embajador. En menos de cinco horas,
360
00:19:19,017 --> 00:19:20,985
a menos que podamos localizarlo primero,
361
00:19:21,019 --> 00:19:23,554
un misil despegar� de suelo
canadiense hacia Am�rica.
362
00:19:23,589 --> 00:19:26,324
�Un misil?
363
00:19:26,358 --> 00:19:28,559
�De qu� tipo?
364
00:19:28,594 --> 00:19:30,661
Un inescrupuloso ministro
ha construido un misil
365
00:19:30,696 --> 00:19:32,997
capaz de llegar a la
ciudad de Nueva York.
366
00:19:33,031 --> 00:19:35,333
Puramente con fines defensivos.
367
00:19:35,367 --> 00:19:38,136
Pero ahora, alguien ha
matado al ministro y amenaza
368
00:19:38,170 --> 00:19:40,404
disparar dicho cohete.
369
00:19:40,439 --> 00:19:42,607
�Qu� cargar�?
370
00:19:42,641 --> 00:19:45,877
Aproximadamente 90 kilos de TNT.
371
00:19:45,911 --> 00:19:49,280
Se lo estamos diciendo ahora de
manera que pueda hacer arreglos
372
00:19:49,314 --> 00:19:52,683
para minimizar la p�rdida de vidas.
373
00:19:52,718 --> 00:19:55,486
Puedo decir sin rencor
374
00:19:55,521 --> 00:19:57,822
que si bien Am�rica
agradece su franqueza,
375
00:19:57,856 --> 00:20:01,659
si este cohete es disparado
y se pierden vidas,
376
00:20:01,693 --> 00:20:03,661
habr� un estado de guerra entre
377
00:20:03,695 --> 00:20:06,230
los Estados Unidos y Canad�.
378
00:20:11,531 --> 00:20:13,321
�Cu�les son nuestras opciones, se�ores?
379
00:20:15,335 --> 00:20:18,237
- Pagamos el rescate.
- Esa no es una opci�n.
380
00:20:18,272 --> 00:20:22,408
Entiendo, se�or. Un agujero
de cuatro millones de d�lares
381
00:20:22,442 --> 00:20:24,844
- no escapar�a del escrutinio
p�blico. - �Est� sugiriendo
382
00:20:24,878 --> 00:20:27,580
que elegir�a la destrucci�n de
mi pa�s sobre mi carrera?
383
00:20:27,614 --> 00:20:30,316
No. No, para nada,
en lo absoluto, se�or.
384
00:20:30,350 --> 00:20:33,786
- Lamento si infiere que estaba
sugiriendo que... - Suficiente.
385
00:20:33,821 --> 00:20:36,189
Eres un buen esp�a, Meyers.
386
00:20:36,223 --> 00:20:39,325
Pero tus habilidades como adulador
son tristemente deficientes.
387
00:20:39,359 --> 00:20:42,628
No voy a llevar a la quiebra a
este pa�s con el fin de salvarlo.
388
00:20:42,663 --> 00:20:45,064
Cuatro millones de d�lares llevar�a
casi a la bancarrota al pa�s, se�or.
389
00:20:45,098 --> 00:20:48,801
�Y qu� pasa con el pr�ximo pago?
�Y el pago despu�s de ese?
390
00:20:48,836 --> 00:20:50,803
Hasta que encontremos este
cohete, los millones fluir�n
391
00:20:50,838 --> 00:20:53,539
como el agua por un desag�e.
392
00:20:53,574 --> 00:20:56,142
Primer ministro, �si me permite?
393
00:20:56,176 --> 00:20:58,945
Los planos de este
segundo cohetes muestran
394
00:20:58,979 --> 00:21:02,481
un lanzamiento con un
�ngulo de 122,4 grados.
395
00:21:02,516 --> 00:21:05,551
As�, al sureste.
396
00:21:05,586 --> 00:21:08,821
Suponiendo que el objetivo
previsto es el bajo Manhattan,
397
00:21:08,856 --> 00:21:11,224
Puedo rastrearlo haci� atr�s por la ruta
398
00:21:11,258 --> 00:21:13,793
hasta donde se lanzar�a el cohete.
399
00:21:13,827 --> 00:21:16,062
�Pero podr�a estar en cualquier
lugar a lo largo de esta l�nea?
400
00:21:16,096 --> 00:21:18,698
S� se�or. Es por eso que necesitar�a
401
00:21:18,732 --> 00:21:20,700
calcular el alcance esperado del cohete.
402
00:21:20,734 --> 00:21:22,902
�Podr�a hacer un c�lculo de este tipo?
403
00:21:22,936 --> 00:21:26,639
No. Bueno, s�. S�.
404
00:21:26,673 --> 00:21:29,041
Pero tendr�a que regresar a las
instalaciones del se�or Pendrick.
405
00:21:29,076 --> 00:21:31,444
Bueno, �entonces, a hacerlo! �Aprisa!
406
00:21:31,478 --> 00:21:34,013
Se�ores. Se�or.
407
00:21:41,521 --> 00:21:44,290
- Lo siento si estoy interrumpiendo.
- Est� todo bien, Julia. �Qu� pasa?
408
00:21:44,324 --> 00:21:46,492
Alguien se ha metido con
la evidencia de la morgue.
409
00:21:46,526 --> 00:21:49,528
- �Perteneciente a este caso?
- La �ltima, me temo.
410
00:21:49,563 --> 00:21:51,364
La del Ministro Fergus.
411
00:21:59,206 --> 00:22:02,041
Siempre pongo el frasco con la
etiqueta directamente hacia adelante.
412
00:22:02,075 --> 00:22:04,076
�Y esto es?
413
00:22:06,246 --> 00:22:08,214
El contenido del
est�mago del Sr. Fergus.
414
00:22:08,248 --> 00:22:10,616
415
00:22:10,651 --> 00:22:12,852
�Y cuando volviste?
416
00:22:12,886 --> 00:22:14,887
La etiqueta apuntaba hacia la derecha.
417
00:22:14,922 --> 00:22:17,390
�Que son estos?
418
00:22:17,424 --> 00:22:20,626
Todav�a tengo que hacer mi an�lisis.
419
00:22:20,661 --> 00:22:23,829
Ning�n esp�a que se precie
420
00:22:23,864 --> 00:22:26,632
dejar�a un indicador tan obvio.
421
00:22:26,667 --> 00:22:28,634
No querr�a que encontr�ramos esto.
422
00:22:28,669 --> 00:22:30,636
- �Cree que esto fue obra de un esp�a?
- Claro.
423
00:22:30,671 --> 00:22:34,173
Es probable que sea uno de los
nuestros. No tuvo tiempo suficiente
424
00:22:34,207 --> 00:22:36,175
para alterar el contenido,
por lo que eligi� en su lugar
425
00:22:36,209 --> 00:22:39,912
dejar la sospecha de dicha alteraci�n.
426
00:22:39,947 --> 00:22:42,014
A menos, claro, que anticipara
427
00:22:42,049 --> 00:22:44,216
que har�amos esa suposici�n.
428
00:22:44,251 --> 00:22:46,218
�Hubo alguna se�al de entrada?
429
00:22:46,253 --> 00:22:49,288
- No. - �Hab�a alguien m�s
en la morgue cuando se fue?
430
00:22:49,323 --> 00:22:52,058
El asistente de la morgue, posiblemente.
431
00:22:52,092 --> 00:22:54,193
Tr�igamelo.
432
00:22:54,227 --> 00:22:57,063
Me gustar�a entrevistarlo personalmente.
433
00:23:03,070 --> 00:23:06,238
Este es exactamente igual al
cohete que hemos construido.
434
00:23:06,273 --> 00:23:09,408
Ten�a la esperanza de determinar
su alcance por estos diagramas.
435
00:23:09,443 --> 00:23:12,178
Si sabemos la masa exacta,
podemos resolver la distancia
436
00:23:12,212 --> 00:23:14,613
- utilizando la ecuaci�n de mi padre.
- Bueno, el plan requiere
437
00:23:14,648 --> 00:23:17,416
90 kilos de TNT. No s�
el peso neto del cohete.
438
00:23:17,451 --> 00:23:20,553
Yo si. Esto deber�a tomar
solo unos minutos.
439
00:23:20,587 --> 00:23:22,388
Vamos a tener que escalar esto.
440
00:23:27,227 --> 00:23:29,028
Aqu�, aqu�.
441
00:23:31,465 --> 00:23:34,000
- �Carretera Mississauga? - Justo
al este de aqu�. �Qu� pasa con ella?
442
00:23:39,072 --> 00:23:41,207
El papel carb�n debe haber sido doblado,
443
00:23:41,241 --> 00:23:43,075
evitando impresionar
el resto de la palabra.
444
00:23:46,613 --> 00:23:48,481
"289 Miss."
445
00:23:48,515 --> 00:23:51,617
�Cree que esto podr�a ser
la carretera Mississauga?
446
00:23:51,651 --> 00:23:53,452
Es todo lo que tenemos.
447
00:23:56,356 --> 00:23:58,324
El no tiene nada que ver con esto.
448
00:23:58,358 --> 00:24:00,626
Ha trabajado conmigo durante a�os.
449
00:24:05,232 --> 00:24:07,199
No hablar�.
450
00:24:07,234 --> 00:24:10,136
Puede que tenga que aplicar
m�todos m�s vigorosos.
451
00:24:10,170 --> 00:24:14,874
Pens� que el gobierno canadiense
repudi� el uso de la tortura.
452
00:24:14,908 --> 00:24:19,078
T�cnicamente, no soy parte del
gobierno canadiense, doctora.
453
00:24:19,112 --> 00:24:21,080
C�lmense.
454
00:24:21,114 --> 00:24:23,282
�Qui�n m�s tiene una llave de la morgue?
455
00:24:23,316 --> 00:24:25,618
Los otros asistentes de la
morgue, pero ya hab�an...
456
00:24:25,652 --> 00:24:28,387
�Doctora?
457
00:24:28,422 --> 00:24:30,389
Disculpen, se�ores.
458
00:24:30,424 --> 00:24:33,225
Tengo que probar una teor�a.
459
00:24:33,260 --> 00:24:35,995
Sobre la base de la masa
asumida, he calculado
460
00:24:36,029 --> 00:24:38,097
una distancia de 560 kil�metros.
461
00:24:40,600 --> 00:24:42,401
560 kil�metros...
462
00:24:49,543 --> 00:24:51,510
La carretera Mississauga.
463
00:24:51,545 --> 00:24:53,312
Parece que sus sospechas eran correctas.
464
00:24:53,346 --> 00:24:55,181
�Deber�amos?
465
00:25:05,092 --> 00:25:07,993
�No hay nada aqu�!
466
00:25:08,028 --> 00:25:10,429
�Podr�amos haber pasado algo por alto?
467
00:25:10,464 --> 00:25:13,799
Las especificaciones
requieren un lanzamiento
468
00:25:13,834 --> 00:25:17,870
desde una sala de control en
una direcci�n de 122.4 grados.
469
00:25:17,904 --> 00:25:20,072
No hemos obviado nada de eso.
470
00:25:20,107 --> 00:25:23,109
A menos que los c�lculos de la Sra.
Tsiolkovsky estuvieran equivocados.
471
00:25:31,251 --> 00:25:34,086
Eche un vistazo a esto.
472
00:25:34,121 --> 00:25:37,556
Los c�lculos de Svetlana.
473
00:25:37,591 --> 00:25:41,760
Ella us� la distancia
para calcular la masa,
474
00:25:41,795 --> 00:25:45,097
en lugar de la masa
para calcular la distancia.
475
00:25:45,132 --> 00:25:48,167
�Pero c�mo iba a saber la distancia?
476
00:25:48,201 --> 00:25:50,503
Hablamos de la carretera Mississauga.
477
00:25:50,537 --> 00:25:54,106
Cree que nos condujo err�neamente
a esa ubicaci�n a prop�sito.
478
00:25:59,045 --> 00:26:01,647
�C�mo puedo seguir haciendo esto?
479
00:26:01,681 --> 00:26:05,618
�C�mo puedo yo, un hombre
de raz�n e intelecto,
480
00:26:05,652 --> 00:26:08,020
poseer tal
481
00:26:08,054 --> 00:26:12,057
terrible juicio en los que conf�o,
482
00:26:12,092 --> 00:26:15,027
a los que doy mi coraz�n?
483
00:26:17,697 --> 00:26:19,665
Tenemos que volver a hacer el c�lculo.
484
00:26:19,699 --> 00:26:22,968
Si por supuesto. Perd�name
mi autocompasi�n.
485
00:26:23,003 --> 00:26:26,639
Pong�monos a trabajar.
486
00:26:31,278 --> 00:26:34,013
�Mi patrona dijo que quer�a verme?
487
00:26:34,047 --> 00:26:36,615
Sra. James. �Entr� hoy en
488
00:26:36,650 --> 00:26:38,617
el armario de pruebas,
mientras estaba fuera?
489
00:26:38,652 --> 00:26:43,289
- S�.
- �Retir� alguna de las pruebas?
490
00:26:43,323 --> 00:26:47,193
S�, pero solo lo suficiente
para hacer mi experimento.
491
00:26:47,227 --> 00:26:50,029
La iba a regresar.
492
00:26:50,063 --> 00:26:53,999
�Regresar? �Despu�s de
adulterarla con su experimento?
493
00:26:54,034 --> 00:26:56,202
Sra. James, hemos desperdiciado una hora
494
00:26:56,236 --> 00:26:59,138
persiguiendo esp�as
imaginarios debido a usted.
495
00:26:59,172 --> 00:27:03,375
- Lo siento.
- Yo tambi�n lo siento.
496
00:27:03,410 --> 00:27:06,712
Pero no tendr� a alguien trabajando
para m� en que no pueda confiar.
497
00:27:06,746 --> 00:27:10,716
No voy a presentar una queja, pero
498
00:27:10,750 --> 00:27:13,652
debo pedirle que entregue su llave.
499
00:27:29,369 --> 00:27:32,371
- �A qu� lleg�?
- 500 kil�metros.
500
00:27:32,405 --> 00:27:34,206
Yo tambi�n.
501
00:27:45,218 --> 00:27:47,019
Niagara-on-the-Lake.
502
00:27:51,258 --> 00:27:54,093
Mire. No fue sobre la
carretera Mississauga.
503
00:27:54,127 --> 00:27:56,428
Calle Mississauga.
504
00:27:56,463 --> 00:27:59,231
Tenemos que notificar
a la polic�a de Ni�gara.
505
00:27:59,266 --> 00:28:01,133
No van a ser capaz de detener el
misil. Solo yo puedo hacer eso.
506
00:28:01,167 --> 00:28:03,002
No podremos llegar a tiempo.
507
00:28:05,438 --> 00:28:08,607
- �Ella cort� la l�nea telef�nica!
- Por supuesto.
508
00:28:08,642 --> 00:28:12,344
Eso no nos lo va a impedir, Murdoch.
Eso solo limita nuestras opciones.
509
00:28:12,379 --> 00:28:15,314
- �Qu� opciones?
- Mira el medidor de viento.
510
00:28:15,348 --> 00:28:18,550
- 50 kil�metros por hora.
- �Desde el norte!
511
00:28:26,826 --> 00:28:29,228
Tengo un traje de planeo, Murdoch.
512
00:28:40,874 --> 00:28:43,208
�Qu� estaba rebuscando
en el armario de pruebas?
513
00:28:43,243 --> 00:28:45,244
Creo que estaba tratando de ayudar.
514
00:28:45,278 --> 00:28:48,347
Esa es su historia.
515
00:28:48,381 --> 00:28:51,216
- Ella no es una esp�a.
- Por supuesto que no lo es.
516
00:28:51,251 --> 00:28:53,218
Pero podr�a estar trabajando para uno.
517
00:28:53,253 --> 00:28:56,422
Es una joven que
demostr� falta de juicio.
518
00:28:56,456 --> 00:28:59,825
�As� que la mejor pista que ten�amos
ahora es un callej�n sin salida?
519
00:28:59,859 --> 00:29:03,996
- Me temo que s�. - Supongo que
todo depende de Murdoch ahora.
520
00:29:16,443 --> 00:29:18,243
521
00:29:22,503 --> 00:29:25,105
Se�or, era la polic�a de Oakvilles.
522
00:29:25,139 --> 00:29:27,107
La instalaci�n de
Pendrick ha sido vaciada.
523
00:29:27,141 --> 00:29:29,242
La l�nea telef�nica ha sido cortada.
524
00:29:29,277 --> 00:29:31,478
Me tem�a esto.
525
00:29:31,512 --> 00:29:33,814
�Qu�?
526
00:29:33,848 --> 00:29:37,017
Claramente, el que est� detr�s de esto
ha cortado las l�neas de comunicaci�n
527
00:29:37,051 --> 00:29:39,853
- Y los ha neutralizado.
- �Neutralizado?
528
00:29:39,887 --> 00:29:42,522
Matado.
529
00:29:42,557 --> 00:29:45,726
Es una pena, de verdad.
Ambos eran buenos hombres.
530
00:29:45,760 --> 00:29:48,095
Sin embargo se�ores, el
destino de la naci�n es ahora
531
00:29:48,129 --> 00:29:52,132
nuestra principal preocupaci�n
y si Murdoch est� muerto,
532
00:29:52,166 --> 00:29:54,568
entonces nuestra �ltima
opci�n ha caducado.
533
00:29:54,602 --> 00:29:56,903
Debemos informar al primer ministro.
534
00:29:59,207 --> 00:30:02,009
Maldito viejo Murdoch. �D�nde est�s?
535
00:30:07,615 --> 00:30:11,084
- �Ambos muertos?
- Lo m�s probable, se�or.
536
00:30:11,119 --> 00:30:14,721
Se�or, quien est� detr�s de esto
es claramente despiadado.
537
00:30:14,756 --> 00:30:16,923
Si estaba dispuestos a matar
a un ministro de la corona,
538
00:30:16,958 --> 00:30:20,060
no dudar�a en matar a hombres
de menor importancia.
539
00:30:20,094 --> 00:30:22,396
As� que solo resta una l�nea de acci�n.
540
00:30:22,430 --> 00:30:24,598
Me temo que s�.
541
00:30:24,632 --> 00:30:27,534
No pretender� que no
estoy decepcionado.
542
00:30:27,568 --> 00:30:29,936
Deber�a haber actuado con mayor
rapidez cuando eso sali� a la luz.
543
00:30:29,971 --> 00:30:32,105
Ese fue mi error.
544
00:30:32,140 --> 00:30:34,307
�C�mo se har� el pago?
545
00:30:34,342 --> 00:30:37,377
Cuatro millones de d�lares en Bonos
del Dominio se colocar�n en un malet�n
546
00:30:37,412 --> 00:30:40,013
y se dejar�n afuera de la casa
de empe�os de Crawford.
547
00:30:40,048 --> 00:30:42,783
Correcto. Hazlo.
548
00:30:42,817 --> 00:30:46,520
- Tenemos menos de media hora.
- Se�or.
549
00:30:50,458 --> 00:30:52,659
�Est�s bien, Murdoch? Abrimos
el paraca�das tarde.
550
00:30:55,797 --> 00:30:58,231
�Vol�!
551
00:30:58,266 --> 00:31:00,734
�De hecho, vol�!
552
00:31:00,768 --> 00:31:03,970
- S�. Es extraordinario,
�no es as�? - �S�!
553
00:31:04,005 --> 00:31:05,872
El tubo de lanzamiento y la sala
de control est�n por all�.
554
00:31:07,875 --> 00:31:10,243
�Vol�!
555
00:31:10,278 --> 00:31:12,546
�Svetlana!
556
00:31:12,580 --> 00:31:15,749
Han saboteado los
controles de lanzamiento.
557
00:31:15,783 --> 00:31:18,251
- �Ay�denme!
- Svetlana.
558
00:31:18,286 --> 00:31:20,387
James, debes ayudarme.
559
00:31:20,421 --> 00:31:22,656
Svetlana, �d�nde est�s?
560
00:31:22,690 --> 00:31:24,991
Estoy en el granero. Me han
atado al tubo de lanzamiento.
561
00:31:25,026 --> 00:31:27,327
�Dios m�o!
562
00:31:27,361 --> 00:31:30,030
El misil est� a punto de dispararse.
563
00:31:35,536 --> 00:31:39,072
Un hombre recoger� esta maleta y
se ir� con ella. No ser� arrestado
564
00:31:39,107 --> 00:31:41,074
o detenido de ninguna
manera. �Entienden eso?
565
00:31:41,109 --> 00:31:43,076
- S� se�or.
- Se�or...
566
00:31:43,111 --> 00:31:45,078
No vamos a dejar que se salgan con
la suya, Crabtree. Les estamos dejando
567
00:31:45,113 --> 00:31:48,281
creer que se est� saliendo con
la suya. �Se sube a un tranv�a?
568
00:31:48,316 --> 00:31:50,684
Quiero dos guardias
sentados tres filas atr�s.
569
00:31:50,718 --> 00:31:53,120
Si cambia de tranv�a, uno
de ustedes debe seguirlo
570
00:31:53,154 --> 00:31:55,122
y el otro organizar� un reemplazo.
571
00:31:55,156 --> 00:31:57,124
Todos ustedes saben donde
est�n las cabinas telef�nicas.
572
00:31:57,158 --> 00:31:59,359
- Se�or, �qu� pasa si va a pie?
- Entonces es el viejo
573
00:31:59,393 --> 00:32:01,928
s�guelo y cambia. Si hacemos
bien nuestro trabajo,
574
00:32:01,963 --> 00:32:04,931
�l ni siquiera lo sabr�.
Vamos a hacerlo.
575
00:32:04,966 --> 00:32:07,767
S� se�or.
576
00:32:12,306 --> 00:32:15,775
- �Svetlana!
- �James! �James!
577
00:32:15,810 --> 00:32:18,512
�C�mo me encontraste?
578
00:32:20,915 --> 00:32:23,517
�Para qui�n trabajas, Sra Tsiolkovsky?
579
00:32:23,551 --> 00:32:26,419
- �No, no es lo que piensan! - No
quieres saber lo que estoy pensando.
580
00:32:28,756 --> 00:32:30,757
No s� su nombre. Es parte del gobierno.
581
00:32:30,791 --> 00:32:33,727
Me dijo que compartir�amos los
cuatro millones de d�lares.
582
00:32:33,761 --> 00:32:35,595
Me dijo que el cohete
nunca se disparar�a.
583
00:32:35,630 --> 00:32:39,199
- �Por qu�?
- Lo hice por ti, mi amor.
584
00:32:39,233 --> 00:32:42,903
- �Por mi? - Eres el hombre m�s
grande que jam�s he conocido.
585
00:32:42,937 --> 00:32:45,405
Lo que podr�as hacer con
dos millones de d�lares...
586
00:32:45,439 --> 00:32:48,175
Olv�date de la Luna. Puedes
traer a la humanidad
587
00:32:48,209 --> 00:32:51,611
todos los beneficios de la ciencia.
Un nuevo mundo ser� tuyo para crear.
588
00:32:51,646 --> 00:32:55,348
No as�, Svetlana. No as�.
589
00:33:00,254 --> 00:33:02,522
Solo tenemos ocho
minutos para detenerlo.
590
00:33:02,557 --> 00:33:04,858
No, no hay como detenerlo.
El reloj est� en el cono
591
00:33:04,892 --> 00:33:07,060
del cohete. Una vez que est�
fijado, no hay forma de apagarlo.
592
00:33:07,094 --> 00:33:10,363
- �Qu� pasa con la anulaci�n?
- No, la anulaci�n ha sido destruida.
593
00:33:10,398 --> 00:33:13,366
Murdoch, tengo que llegar a ese cono.
594
00:33:13,401 --> 00:33:15,569
�C�mo?
595
00:33:15,603 --> 00:33:18,939
S�lo hay un camino...
bajando por el ca��n.
596
00:33:18,973 --> 00:33:22,409
- �Cu�n abajo est�?
- 70 metros. Tendr� que deslizarme.
597
00:33:26,414 --> 00:33:29,482
- Dios. Dios.
- �Qu� pasa?
598
00:33:29,517 --> 00:33:31,685
Sufre de miedo a los espacios cerrados.
599
00:33:31,719 --> 00:33:34,654
Esta bien. Lo superar�.
Necesito un momento.
600
00:33:34,689 --> 00:33:37,324
No tenemos un momento, Sr. Pendrick.
601
00:33:40,027 --> 00:33:42,829
Maldita sea, Murdoch.
Te hablar� a trav�s de �l.
602
00:33:52,473 --> 00:33:55,842
�Usa las paredes para agarrarte!
603
00:34:09,790 --> 00:34:12,025
�No puedo sacarlo!
604
00:34:12,059 --> 00:34:14,894
�Hay un hilo a la derecha!
605
00:34:14,929 --> 00:34:17,297
Eso es.
606
00:34:42,303 --> 00:34:44,838
Lester Mogg.
607
00:34:59,920 --> 00:35:02,689
�Qu� cable?
608
00:35:02,723 --> 00:35:05,959
- �Qu� cable?
- Rojo. No, azul. �No! Rojo.
609
00:35:05,993 --> 00:35:08,728
�Escoge uno!
610
00:35:08,763 --> 00:35:11,531
�Escojo uno?
611
00:35:13,734 --> 00:35:17,337
�Escoge el otro!
612
00:35:21,442 --> 00:35:24,344
�Lo ha hecho. Lo ha hecho!
613
00:35:24,458 --> 00:35:28,394
�Murdoch! �Murdoch, lo hiciste!
614
00:35:28,429 --> 00:35:30,797
�Contacta a la Estaci�n Cuatro!
615
00:35:30,831 --> 00:35:32,632
Gracias.
616
00:35:41,375 --> 00:35:43,409
Mal rayo le caiga.
617
00:35:43,444 --> 00:35:46,412
�Qu�?
618
00:35:46,447 --> 00:35:48,615
Parece que nos est� retando
a hacer un movimiento.
619
00:35:48,649 --> 00:35:51,117
- Exactamente.
- Se�or.
620
00:35:51,151 --> 00:35:54,487
Hemos hablado con Pendrick. El
Detective Murdoch desactiv� el cohete.
621
00:35:54,522 --> 00:35:58,024
�De veraz? �Har�as
los honores, Terrence?
622
00:35:58,058 --> 00:35:59,859
Es usted muy amable, Thomas.
623
00:36:09,236 --> 00:36:12,038
�Cu�ntas veces tengo que dec�rselo?
624
00:36:12,072 --> 00:36:14,507
Tantas veces como sea
necesario para convencerme.
625
00:36:17,144 --> 00:36:20,313
Recib� una llamada telef�nica.
No s� qui�n era,
626
00:36:20,347 --> 00:36:23,516
no reconoc� la voz.
627
00:36:23,551 --> 00:36:26,386
Me dijo que encontrar�a los
papeles del ministro en un malet�n
628
00:36:26,420 --> 00:36:29,222
afuera de la Casa de
Empe�o de Crawford.
629
00:36:29,256 --> 00:36:31,257
Yo estaba tratando de ayudar.
630
00:36:34,028 --> 00:36:35,995
�Murdoch! Maldito buen trabajo.
631
00:36:36,030 --> 00:36:38,798
Igualmente, se�or. �Entiendo que
tenemos un sospechoso en custodia?
632
00:36:38,832 --> 00:36:41,034
Todo lo que hicimos
fue ponerle las esposas.
633
00:36:41,068 --> 00:36:42,265
Tu bajaste por un maldito ca��n,
634
00:36:42,266 --> 00:36:44,576
que estaba a punto de ser disparado.
�Y volaste, nada menos!
635
00:36:44,581 --> 00:36:47,240
- Fue m�s parecido a ir en
picada, de verdad. - �Doctora!
636
00:36:47,274 --> 00:36:50,109
- No va a creer lo que...
- �Julia! �Qu� tienes?
637
00:36:50,144 --> 00:36:52,445
La se�ora James ha
identificado los misteriosos
638
00:36:52,479 --> 00:36:54,447
restos que se encontraron
en el est�mago del ministro.
639
00:36:54,481 --> 00:36:57,483
- �La se�ora James? - Es por
eso que se tom� la evidencia.
640
00:36:57,518 --> 00:36:59,218
- �Estaba probando una teor�a!
- �Qu� teor�a?
641
00:36:59,253 --> 00:37:01,421
Son galletas Necco.
642
00:37:01,455 --> 00:37:03,923
Solo se venden en el �rea de Boston.
643
00:37:10,297 --> 00:37:12,865
- �Se�ores!
- Murdoch, �si quieres?
644
00:37:12,900 --> 00:37:15,268
Encontramos esto en el contenido
645
00:37:15,302 --> 00:37:17,470
estomacal del Ministro Fergus.
646
00:37:17,504 --> 00:37:21,507
Galletas Necco, del
�rea de Boston, creo.
647
00:37:21,542 --> 00:37:24,410
Eso solo demuestra que el
ministro de Fergus estuvo aqu�.
648
00:37:24,445 --> 00:37:26,813
Nunca suger� lo contrario.
649
00:37:26,847 --> 00:37:31,918
Tambi�n creemos que estas fibras de
la alfombra coincidir�n con su alfombra.
650
00:37:31,952 --> 00:37:34,053
Estoy seguro de que
coinciden con muchas alfombras.
651
00:37:34,088 --> 00:37:36,055
Honestamente caballeros.
Si est�n tratando de...
652
00:37:36,090 --> 00:37:39,859
�La traer�as, por favor?
653
00:37:39,893 --> 00:37:43,663
�Es este �l?
654
00:37:43,697 --> 00:37:46,866
S�, este es el hombre
de quien les habl�.
655
00:37:46,900 --> 00:37:49,969
- Me prometi� el dinero.
- Entonces...
656
00:37:53,374 --> 00:37:56,142
�Qu� pasa exactamente con
nuestro humilde peque�o pa�s
657
00:37:56,176 --> 00:37:58,144
que le desea tanto mal?
658
00:37:58,178 --> 00:38:01,648
�Has o�do hablar de Svante Arrhenius?
659
00:38:01,682 --> 00:38:04,784
El cient�fico sueco que predijo
que el di�xido de carbono
660
00:38:04,818 --> 00:38:07,487
emitido por la quema de carb�n
calentar�a globalmente la temperatura
661
00:38:07,521 --> 00:38:09,989
hasta 8 grados a finales del siglo?
662
00:38:10,024 --> 00:38:12,225
En 100 a�os,
663
00:38:12,259 --> 00:38:14,394
cuando Estados Unidos no sea
m�s que un desierto sin l�mites,
664
00:38:14,428 --> 00:38:17,563
Canad� tendr� el clima ideal.
665
00:38:17,598 --> 00:38:21,601
�C�mo no voy a hacer todo lo
posible para salvar a mi pa�s?
666
00:38:21,635 --> 00:38:25,071
- �Bombardeando a su propia gente?
- Fue dirigido al sector irland�s.
667
00:38:25,105 --> 00:38:29,008
Alan Clegg, est� bajo arresto
668
00:38:29,043 --> 00:38:31,177
por el asesinato del Ministro Fergus.
669
00:38:31,211 --> 00:38:34,414
Ustedes parecen haber olvidado
que tengo inmunidad diplom�tica.
670
00:38:34,448 --> 00:38:37,583
Nuestro primer ministro
tuvo una peque�a charla
671
00:38:37,618 --> 00:38:40,620
temprano con su presidente.
Su inmunidad ha sido revocada.
672
00:38:40,654 --> 00:38:44,190
Y yo voy a ver que usted sea ahorcado.
673
00:38:44,224 --> 00:38:46,659
Det�nganlo.
674
00:38:52,700 --> 00:38:54,500
Tranquilos...
675
00:39:06,201 --> 00:39:09,411
Sra. James, le agradezco su iniciativa,
676
00:39:09,516 --> 00:39:11,884
�Pero por qu� simplemente no me lo dijo?
677
00:39:11,918 --> 00:39:14,253
Podr�amos haber
probado su teor�a juntas.
678
00:39:14,287 --> 00:39:16,321
No pens� que me correspond�a.
679
00:39:16,356 --> 00:39:18,824
Solo soy una limpiadora,
despu�s de todo.
680
00:39:19,159 --> 00:39:21,293
Bueno, creo que las dos
sabemos que no es cierto.
681
00:39:21,327 --> 00:39:23,095
Usted tiene conocimiento m�dico.
682
00:39:23,129 --> 00:39:25,564
�C�mo?
683
00:39:25,598 --> 00:39:27,933
Pas� un a�o en el Colegio M�dico
de Nueva York para la Mujer.
684
00:39:27,967 --> 00:39:31,670
- �Por qu� no termin�?
- Mi patrona muri�.
685
00:39:31,705 --> 00:39:34,206
Su hijo estaba menos inclinado
a apoyar mis estudios.
686
00:39:36,910 --> 00:39:40,512
Bueno, se�ora James, no puedo
volver a contratarla como limpiadora.
687
00:39:40,547 --> 00:39:42,448
Entiendo.
688
00:39:42,482 --> 00:39:45,517
Pero si tuviera un asistente
689
00:39:45,552 --> 00:39:48,687
en quien pudiera confiar...
690
00:39:48,722 --> 00:39:51,957
No he hablado con la ciudad,
691
00:39:51,991 --> 00:39:54,293
as� que no s� lo que podr�a ofrecerle
en t�rminos de un salario,
692
00:39:54,327 --> 00:39:57,696
- Pero si est� interesada...
- S�. S�.
693
00:39:57,731 --> 00:40:00,966
�La colgaran?
694
00:40:01,000 --> 00:40:03,402
Por supuesto que no.
695
00:40:03,436 --> 00:40:05,738
Probablemente pasar�
alg�n tiempo en la c�rcel.
696
00:40:08,041 --> 00:40:10,676
Esperar� por ella.
697
00:40:10,710 --> 00:40:13,112
Lo que hizo, lo hizo por m�.
698
00:40:13,146 --> 00:40:17,916
Tal vez no soy un mal juez de
car�cter despu�s de todo.
699
00:40:21,588 --> 00:40:24,590
Debe ser Meyers.
700
00:40:24,624 --> 00:40:27,359
Est� en la sala de lanzamiento.
701
00:40:27,393 --> 00:40:29,628
No me gusta verlo husmeando por ah�.
702
00:40:42,008 --> 00:40:45,511
No puedo creer que va
a destruir todo esto.
703
00:40:45,545 --> 00:40:47,846
Los estadounidenses insisten en ello.
704
00:40:51,504 --> 00:40:54,273
No antes de que termine con ello.
705
00:40:54,307 --> 00:40:57,076
Voy a lanzarme en �rbita,
Murdoch. Esta noche.
706
00:40:57,110 --> 00:40:58,978
�Habla en serio?
707
00:40:59,012 --> 00:41:00,980
Ya he preparado el sistema. Todo
lo que tengo que hacer es entrar
708
00:41:01,014 --> 00:41:02,948
en el cohete y pulsar el
interruptor de "encendido".
709
00:41:02,983 --> 00:41:06,885
En seis horas, voy a ser el
primer hombre en el espacio.
710
00:41:09,623 --> 00:41:12,591
�Qu�?
711
00:41:12,626 --> 00:41:15,294
- �Qu� pasa?
- �Est� en el interior del cohete!
712
00:41:15,328 --> 00:41:17,563
�Qu�?
713
00:41:17,597 --> 00:41:19,698
�Qu� diablos est� haciendo?
714
00:41:31,978 --> 00:41:35,381
715
00:41:35,415 --> 00:41:38,150
Oigan. �Oigan!
716
00:41:40,153 --> 00:41:42,988
No. �No pudo hacerlo!
717
00:41:43,023 --> 00:41:46,592
�Por el amor de Dios, ay�denme!
718
00:41:46,626 --> 00:41:48,694
- �No!
- �Meyers. Meyers!
719
00:42:12,952 --> 00:42:15,587
Maldita sea.
720
00:42:15,622 --> 00:42:17,723
Ciertamente.
721
00:42:21,728 --> 00:42:23,729
�William?
722
00:42:23,763 --> 00:42:25,731
Tuve hoy una interesante conversaci�n
723
00:42:25,765 --> 00:42:28,233
con el inspector.
724
00:42:28,268 --> 00:42:31,170
�De verdad?
725
00:42:31,204 --> 00:42:34,440
Ciertamente. �Desarmaste una bomba
726
00:42:34,474 --> 00:42:37,543
- que pudo haber provocado
una guerra? - Si.
727
00:42:37,577 --> 00:42:41,380
�Una bomba colocada en un cohete?
728
00:42:41,414 --> 00:42:43,916
S�.
729
00:42:43,950 --> 00:42:45,984
As� que fuiste un h�roe, una vez m�s.
730
00:42:48,388 --> 00:42:50,789
Me dijo algo m�s, tambi�n.
731
00:42:50,824 --> 00:42:53,992
Bueno, el inspector sin
duda estuvo hablador hoy.
732
00:42:54,027 --> 00:42:57,062
�Te montaste en un
globo y saltaste de �l
733
00:42:57,097 --> 00:42:59,264
en una especie de traje?
734
00:42:59,299 --> 00:43:01,100
El se�or Pendrick me
garantiz� que era seguro.
735
00:43:01,134 --> 00:43:03,969
�Y volaste?
736
00:43:04,003 --> 00:43:07,206
William Henry Murdoch,
737
00:43:07,240 --> 00:43:10,576
si alguna vez haces algo as�,
738
00:43:10,610 --> 00:43:13,879
ser� mejor que me lleves contigo.
739
00:43:21,454 --> 00:43:22,882
En un totalmente nuevo Murdoch.
740
00:43:23,324 --> 00:43:24,856
Muerte por un disparo.
741
00:43:24,858 --> 00:43:26,124
Se podr�a decir que bebi� hasta llegar
742
00:43:26,126 --> 00:43:27,492
a dos metros debajo de la mesa.
743
00:43:27,594 --> 00:43:30,361
Y prohibir el licor
puede ser la influencia.
744
00:43:30,363 --> 00:43:31,296
La pregunta es,
745
00:43:31,298 --> 00:43:33,097
�est� uno de ellos
dispuesto a matar por eso?
746
00:43:33,099 --> 00:43:34,866
Murdoch Mysteries,
747
00:43:34,868 --> 00:43:36,868
el pr�ximo lunes a las ocho en CBC.
748
00:43:36,869 --> 00:43:41,869
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA-
61500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.