Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:58,353 --> 00:03:58,558
O my dear chicken,
look atthat.
2
00:04:09,520 --> 00:04:10,828
Send the kid.
3
00:04:13,786 --> 00:04:16,426
Palli, ask rickshaw guy to hold on,
I'll finish pooping and come.
4
00:04:22,253 --> 00:04:24,494
Hold on,
Sure I'll insure that.
5
00:04:55,786 --> 00:04:56,787
Hey, hello!
6
00:04:57,053 --> 00:05:00,330
You always come alone,
at least bring the kid along.
7
00:05:02,453 --> 00:05:04,990
He's has gone to toilet.
He'll be bit delayed.
8
00:05:05,153 --> 00:05:07,394
Palli! Once again door
got locked from outside.
9
00:05:08,353 --> 00:05:11,027
Please wait for a while,
he'll be here shortly.
10
00:05:11,253 --> 00:05:14,791
You better ask village Chief
to feed his grandson a bit less.
11
00:05:15,220 --> 00:05:16,824
Madam, it's his daily routine.
12
00:05:17,053 --> 00:05:19,294
Now you drop the kid at school,
I am leaving.
13
00:05:35,920 --> 00:05:38,127
"The guests who have come
to the wedding so decked up"
14
00:05:38,353 --> 00:05:40,731
"The guests who are here for
the wedding so decked up"
15
00:05:40,920 --> 00:05:44,424
"They'll run leaving plates behind
they won't be able to use even spoon"
16
00:05:44,986 --> 00:05:49,264
"I'll get them bashed up,
I won't let your wedding go through.
17
00:05:54,053 --> 00:05:56,226
"Your aunts are crying"
18
00:05:56,353 --> 00:05:58,390
Leave my bag.
19
00:06:03,220 --> 00:06:06,064
Punnu, go! Don't you have
to take care of chickens?
20
00:06:06,386 --> 00:06:08,059
What are you doing here?
21
00:06:08,220 --> 00:06:09,426
Yeah, I will go later.
22
00:06:09,886 --> 00:06:11,797
I have given chickens time
after an hour.
23
00:06:12,220 --> 00:06:13,392
Given appointment to chicks?
24
00:06:13,886 --> 00:06:14,728
Get lost!
25
00:06:14,953 --> 00:06:16,933
Don't finger chicks.
26
00:06:17,020 --> 00:06:18,897
They will stop laying eggs.
27
00:06:21,186 --> 00:06:23,860
God know why grandpa
such bufioons on job.
28
00:06:30,186 --> 00:06:30,285
"I'll beat up your wedding
processession, not let you marry.
29
00:06:30,286 --> 00:06:34,792
"I'll beat up your wedding
processession, not let you marry.
30
00:06:34,986 --> 00:06:37,091
"I shall uproot the pegs of tents"
31
00:06:37,286 --> 00:06:39,266
"I shall uproot the pegs of tents"
32
00:06:39,820 --> 00:06:41,697
"Shall loosen wires of the speaks"
33
00:06:41,753 --> 00:06:43,664
"I shall not allow Jussy Gill
to sing songs"
34
00:06:44,286 --> 00:06:46,323
Palli, you look so happy?
35
00:06:46,986 --> 00:06:48,966
Actually, our Mintu's rickshaw
was missed..
36
00:06:49,153 --> 00:06:50,860
...so I thought I'd drop him
on my cycle.
37
00:06:51,353 --> 00:06:53,856
Is it? So what's there
to be so happy about?
38
00:06:55,120 --> 00:06:57,122
Oh, yeah. This is the happiness
about going to the village.
39
00:06:57,620 --> 00:06:59,998
After so long I am gonna
meet my dear friends.
40
00:07:00,220 --> 00:07:03,099
The same dear frieds who
you curse all day?
41
00:07:03,253 --> 00:07:06,666
Curse I do.
Wanted to do a lot in life..
42
00:07:06,820 --> 00:07:08,128
"But did nothing.
43
00:07:08,320 --> 00:07:10,163
What do you mean?
- My friend Dipti.
44
00:07:10,886 --> 00:07:12,888
All his life he kept borrowing
money from me saying...
45
00:07:13,053 --> 00:07:15,294
The day your friend becomes
a big star like Dharmendan.
46
00:07:15,786 --> 00:07:16,958
...I shall make you happy.
47
00:07:17,086 --> 00:07:19,657
So has he done it?
- What happiness?
48
00:07:19,820 --> 00:07:21,857
Wanted to go to Mum bai
and become hero Dharmendan.
49
00:07:21,953 --> 00:07:23,364
"And he became a epic
Ham Leea's female character.
50
00:07:34,186 --> 00:07:35,631
What does your son do?
51
00:07:37,120 --> 00:07:39,157
He is undertraining police officer.
52
00:07:40,153 --> 00:07:41,791
He stays in police camp
day night.
53
00:07:42,086 --> 00:07:44,032
He has big dream s.
54
00:07:48,120 --> 00:07:49,827
Shurpnakha!
- Yes, brother?
55
00:07:49,986 --> 00:07:51,829
Your nose is chopped off4?
- Yes, brother.
56
00:07:53,320 --> 00:07:56,233
You are laughing as if it's not
my nose but a ribbon is cut.
57
00:07:56,686 --> 00:07:59,826
Hey, your sister's nose is cut off.
Go and take revenge.
58
00:08:00,286 --> 00:08:02,630
By the way, looking at son's
photo it appears"
59
00:08:02,753 --> 00:08:04,858
...that this dashing young man
does some exceptional work.
60
00:08:05,053 --> 00:08:06,999
The alliances we arrange
are always tops.
61
00:08:07,120 --> 00:08:10,158
Hawan became hit because he
abducted mother Sita.
62
00:08:10,320 --> 00:08:11,856
Hey, director,
make him understand, man!
63
00:08:11,953 --> 00:08:13,523
Can he that I can.
64
00:08:13,620 --> 00:08:15,258
Hey, I am already suffering
from back sprain.
65
00:08:15,620 --> 00:08:18,601
How'd I go and take revenge.
Look, I have a belt on.
66
00:08:18,953 --> 00:08:20,261
Who asked to you to
become Hawan.
67
00:08:20,653 --> 00:08:22,291
Hey, portray Hawn positive
charter this time"
68
00:08:22,586 --> 00:08:23,724
Don't show violence.
69
00:08:23,786 --> 00:08:25,197
Guys, at least think of
mytummy belt.
70
00:08:25,253 --> 00:08:27,824
Rascal, should we change
history for you?
71
00:08:27,953 --> 00:08:30,297
You are strapped in belt, and
audience will smoother us.
72
00:08:30,586 --> 00:08:31,929
Hold on Hawan bro, I'll show you..
73
00:08:32,053 --> 00:08:33,623
...how the sprain is treated.
74
00:08:34,053 --> 00:08:36,727
Hawan bro, wait! Nobody will
snare you. Hold on.
75
00:08:38,886 --> 00:08:39,762
Now carry me.
76
00:08:40,520 --> 00:08:41,794
Wait a minute, I've a call.
77
00:08:43,953 --> 00:08:44,761
Hey!
78
00:08:45,553 --> 00:08:46,657
Hey, be hurry.
- Yes, daddy?
79
00:08:46,853 --> 00:08:49,026
Damn you, if daddy calls four
times you reply once.
80
00:08:49,186 --> 00:08:50,756
Where are you?
I am riding Hawan.
81
00:08:51,086 --> 00:08:53,657
Don't force your dad to become
bad like Hawan, I warn you.
82
00:08:53,753 --> 00:08:54,925
Hurry, come home and die!
83
00:08:58,253 --> 00:08:59,231
Hey, what happened?
84
00:09:00,186 --> 00:09:01,164
Hawan fell.
85
00:09:01,520 --> 00:09:02,692
Damn you, idiots!
86
00:09:02,920 --> 00:09:05,867
Have heard Hawan burning many times
but falling, I've heard first time.
87
00:09:06,020 --> 00:09:07,556
What kind of Ham Leela (Epic drama)
do you perform?
88
00:09:07,920 --> 00:09:09,831
Hurry, come home you jokers.
89
00:09:10,120 --> 00:09:11,190
Come on, I am coming.
90
00:09:12,053 --> 00:09:12,861
Hey, come clean up.
91
00:09:14,186 --> 00:09:15,790
I have phoned and
called the maid.
92
00:09:15,920 --> 00:09:16,990
You have some refreshment.
93
00:09:17,120 --> 00:09:18,758
Mean while my son too
will be here.
94
00:09:18,953 --> 00:09:20,796
How long will it be for your son
to come?
95
00:09:21,053 --> 00:09:22,555
Just in five minutes.
96
00:09:23,020 --> 00:09:25,500
Actually, as he left office
his boss fell down.
97
00:09:25,986 --> 00:09:28,933
How much is sari for!
How much is it for!
98
00:09:29,020 --> 00:09:32,467
Get aside! Get aside!
Pull her sari, pull her sari!
99
00:09:32,586 --> 00:09:34,088
Get lost! Go away!
100
00:09:34,586 --> 00:09:35,621
Rascals!
101
00:09:40,786 --> 00:09:42,663
Sis, your maid is here.
102
00:09:44,686 --> 00:09:46,563
Yeah, tell me.
What was the emergency?
103
00:09:46,920 --> 00:09:48,991
Sister, your maid is
damn big moutn.
104
00:09:49,520 --> 00:09:52,160
Not the maid, Ma'am,
actually he's the son.
105
00:09:52,520 --> 00:09:54,124
What? He's your son?
- Yes.
106
00:09:55,220 --> 00:09:56,198
Come on let's leave here.
107
00:09:56,486 --> 00:09:58,864
We were here to see a boy
for our daughter not a girl.
108
00:09:59,053 --> 00:10:01,431
Yeah, let's go.
- Just a minutes, sir, sister.
109
00:10:01,520 --> 00:10:05,559
Tell mewhich state police trains
their men in ladies dress?
110
00:10:05,686 --> 00:10:07,495
Yeah, let's go.
Just a minute, brother.
111
00:10:07,553 --> 00:10:09,123
Find a groom for him.
112
00:10:12,820 --> 00:10:14,766
Yeah, tell me.
Why did you call me?
113
00:10:14,920 --> 00:10:16,797
There I've left the nose
chopping scene and com e.
114
00:10:16,920 --> 00:10:19,423
And here you've my nose chopped.
They were here to see you.
115
00:10:19,520 --> 00:10:21,557
All village was there to see us,
you should have brought them there.
116
00:10:21,653 --> 00:10:23,929
You dramatist! They were here
to finalize your alliance.
117
00:10:24,053 --> 00:10:25,726
Couldn't you have taken of
your sari and come, idiot!
118
00:10:25,853 --> 00:10:27,799
You were in tearing hurry
and told me to hurry up.
119
00:10:27,920 --> 00:10:29,661
Don't you know how long it
takes to take off the sari.
120
00:10:29,753 --> 00:10:30,959
Rascal, do I take off saris?
121
00:10:31,053 --> 00:10:32,896
Even then you know
how long it takes.
122
00:10:32,986 --> 00:10:34,829
I shall slap you hard!
123
00:10:35,520 --> 00:10:36,931
Everyone is spitting on
my name in the village.
124
00:10:37,053 --> 00:10:38,123
Tell me something.
125
00:10:38,453 --> 00:10:40,797
You could only find this role
in Fiamlila?2
126
00:10:40,853 --> 00:10:42,059
You know what the
entire village says?
127
00:10:42,186 --> 00:10:44,462
My features match with
that of Shurnpakha's. Yeah.
128
00:10:44,586 --> 00:10:46,725
You mom witch and
I look to you a demon.
129
00:10:46,886 --> 00:10:49,594
Earlier when I used to go around
people said, Jagdeep Singh is going.
130
00:10:49,720 --> 00:10:51,722
And now they say,
Shurnapkha's daddy is going.
131
00:10:51,953 --> 00:10:52,897
Now listen to me.
132
00:10:53,120 --> 00:10:55,691
After today if I see you
in the guise of Shurnpakha..
133
00:10:55,986 --> 00:10:59,024
...Laxrnn would cut your nose later,
but I shall behead your first.
134
00:10:59,153 --> 00:11:01,463
Wonderful, daddy! You won't let
Hindu's and Sikhs live in peace.
135
00:11:01,520 --> 00:11:02,897
I will slap you, damn you!
136
00:11:05,453 --> 00:11:06,124
Poor fellow.
137
00:11:07,686 --> 00:11:09,757
So what went wrong with
your other friend?
138
00:11:09,920 --> 00:11:12,992
The wrong which happens to them
let God not that happen to anyone.
139
00:11:13,520 --> 00:11:15,522
He got well educated.
140
00:11:36,553 --> 00:11:37,930
Also fell in love with a nice girl.
141
00:11:38,420 --> 00:11:38,989
Then?
142
00:11:39,720 --> 00:11:41,324
But he could'n marry her.
- “my?
143
00:11:41,953 --> 00:11:44,957
You must have heard parents being
belittled due to their children..
144
00:11:45,053 --> 00:11:46,862
...but I think he the first child
in the world".
145
00:11:47,120 --> 00:11:48,793
"Who is belittled due to his father.
146
00:11:50,386 --> 00:11:53,390
"Funeral Matrial Shop"
147
00:11:56,553 --> 00:11:57,964
Hello, Lalaji!
- Hello.
148
00:11:58,753 --> 00:12:00,733
Hey, your old man died today
and how come you're back?
149
00:12:00,786 --> 00:12:02,493
Our old man did not die at all.
150
00:12:02,620 --> 00:12:04,065
Actually he watched
spiritual channel Asha..
151
00:12:04,386 --> 00:12:05,763
...holding his breath
and practcing Yoga.
152
00:12:05,920 --> 00:12:07,627
And we thought he is
gone for good..
153
00:12:07,753 --> 00:12:08,993
...and we bought funeral material.
154
00:12:09,320 --> 00:12:11,926
Now take back that material
and return 1000 bucks.
155
00:12:12,086 --> 00:12:14,430
If your old man did not die,
it's fault.
156
00:12:14,553 --> 00:12:16,863
You should be happy that
your old man survived.
157
00:12:17,053 --> 00:12:18,555
And here you're cribbing for
1000 bucks!
158
00:12:18,653 --> 00:12:19,961
Goods sold once
isn't taken back.
159
00:12:20,086 --> 00:12:22,293
Hey, we aren't crying for
1000 bucks.
160
00:12:22,420 --> 00:12:24,661
But what are we going to do
keeping funeral material at home?
161
00:12:24,753 --> 00:12:25,891
What you say is sensible.
162
00:12:26,320 --> 00:12:27,924
Son, Naviot!
- Yes, uncle.
163
00:12:27,986 --> 00:12:29,863
How is your grandma?
164
00:12:29,986 --> 00:12:32,364
What to say uncle,
doctors too have lost hope.
165
00:12:32,453 --> 00:12:34,660
They say better take her home
and nurse her.
166
00:12:34,753 --> 00:12:35,993
She may pop off any day.
167
00:12:36,320 --> 00:12:38,596
Hey, the job is done.
His granny is gonna pop off.
168
00:12:38,753 --> 00:12:42,667
You better sell off your funeral
material to him at 50% discount.
169
00:12:42,753 --> 00:12:44,824
You'll be better off.
Go, quick. - Yeah, let's go.
170
00:12:47,420 --> 00:12:49,593
Brother, Sahani!
We've heard of your granny.
171
00:12:49,786 --> 00:12:52,733
We have funeral materials take
it from us at 50% discount.
172
00:12:52,853 --> 00:12:54,662
Also you will be benefited.
Here take it.
173
00:12:54,753 --> 00:12:56,494
Damn you! Wait!
I'll make you profit!
174
00:12:56,686 --> 00:12:59,257
Get lost, you...!
May you be doomed.
175
00:12:59,786 --> 00:13:01,891
Look, how they fled!
176
00:13:02,986 --> 00:13:04,727
Wanted to return
goods to me.
177
00:13:07,420 --> 00:13:09,297
They just come for nothing.
178
00:13:09,486 --> 00:13:11,432
Dad, why are out to
disgrace me in the village?
179
00:13:11,520 --> 00:13:13,898
Sometime at least talk in my
favour! - What side?
180
00:13:13,986 --> 00:13:15,966
Now you're grown up guy,
help your father in the shop.
181
00:13:16,286 --> 00:13:17,924
Let both of us together
bring up this business further.
182
00:13:18,020 --> 00:13:20,728
Is this some kind of business,
selling funeral materials?
183
00:13:20,853 --> 00:13:24,391
Son, we shall make some money.
Tomorrow you are to be married too.
184
00:13:24,553 --> 00:13:26,430
Dad, the respect which
you carry in this village...
185
00:13:26,653 --> 00:13:29,463
"forget about a bride no one
will even be your pallbearer.
186
00:13:29,586 --> 00:13:31,588
Next month the boy's family
are coming to see me.
187
00:13:31,986 --> 00:13:33,863
Either change your business 1 shortly".
188
00:13:34,720 --> 00:13:35,824
...or change your father.
189
00:13:36,220 --> 00:13:37,290
Why are you being tensed?
190
00:13:37,453 --> 00:13:39,933
I have already told dad.
He'll change business.
191
00:13:40,286 --> 00:13:41,356
Then what will he do?
192
00:13:41,720 --> 00:13:43,290
Would put up a sugarcane stall.
193
00:13:43,486 --> 00:13:44,430
And what will you do?
194
00:13:44,520 --> 00:13:47,296
Now, do you expect my dad to feed
sugarcane in expeller in this age!
195
00:13:47,553 --> 00:13:49,191
I will have to that.
196
00:13:49,720 --> 00:13:50,926
Bravo!
197
00:13:51,653 --> 00:13:54,532
An MBA, now you gonna extract
juice for sugarcane? - Hello!
198
00:13:54,853 --> 00:13:57,527
Not MBA, I've studied just
up to BA. Just a Graduate.
199
00:13:57,620 --> 00:13:59,725
Oh yeah! But you must say
MBA to my dad.
200
00:14:00,253 --> 00:14:02,893
You may tell him, I'm a scientist,
but let me extract juice.
201
00:14:02,986 --> 00:14:04,590
Why?
Won't my dad ask me..
202
00:14:04,820 --> 00:14:06,891
"What kind of scientist is he,
who extracts juice? -Come on!
203
00:14:07,453 --> 00:14:08,591
Hasn't you daddy heard the song...
204
00:14:08,753 --> 00:14:12,860
"Have your bread with honor,
even if you've to polish shoes"
205
00:14:12,953 --> 00:14:15,490
Jas, the song you're talking about"
206
00:14:15,753 --> 00:14:18,359
"after the wedding you won't
be able to buy it's CC even.
207
00:14:18,653 --> 00:14:20,428
And how are you going
to meet other expense?
208
00:14:21,453 --> 00:14:24,525
Look, I may not be much
yet a little emotional girl.
209
00:14:25,586 --> 00:14:27,190
Instead of breaking relation
after marriage..
210
00:14:27,820 --> 00:14:29,800
...It's better that I break
your heart today
211
00:14:30,353 --> 00:14:31,423
You've a month's time.
212
00:14:31,786 --> 00:14:33,424
Either find a good job..
213
00:14:34,453 --> 00:14:36,262
...or start drinking some
branded alcohol.
214
00:14:36,520 --> 00:14:39,433
Of course, your heart is gonna
break, at least save your kidney.
215
00:17:54,486 --> 00:17:55,658
Guys!
216
00:17:56,053 --> 00:17:58,397
Even my Laadi has given
me ultimatum.
217
00:17:59,420 --> 00:18:01,422
Said, either find a job
within a month..
218
00:18:01,686 --> 00:18:03,256
"Elses I won't be found too.
219
00:18:03,320 --> 00:18:05,391
Is she some kid that
she would be lost?
220
00:18:05,986 --> 00:18:07,294
Rascals, worry about me.
221
00:18:07,686 --> 00:18:10,496
If my father does not allow me
to let off my acting bug..
222
00:18:10,620 --> 00:18:13,260
"This bug would eat me
inside out.
223
00:18:13,620 --> 00:18:18,069
Some day I'd collapse like rotten
roof eaten by termites.
224
00:18:18,420 --> 00:18:20,457
If my girl marries somewhere else..
225
00:18:20,686 --> 00:18:22,495
...the you burn me with the
beams of your fallen beams.
226
00:18:22,586 --> 00:18:25,226
Don't even think of it.
Do you know how costly wood is?
227
00:18:26,053 --> 00:18:28,932
Damn you! You guys keep
bemoaning on you plight.
228
00:18:29,186 --> 00:18:30,256
Never fight with your plight.
229
00:18:30,386 --> 00:18:31,660
'Will fight. We'll fight.
230
00:18:32,453 --> 00:18:34,399
Sid down, damn you!
231
00:18:34,586 --> 00:18:36,293
0k, I will go and rehearse it.
232
00:18:36,453 --> 00:18:39,559
Whose father would wish that his
son goes around wearing sari?
233
00:18:40,386 --> 00:18:41,456
Hey, lover boy! Hey!
234
00:18:42,086 --> 00:18:44,225
Hey, why don't you listen?
He's talking to you.
235
00:18:44,453 --> 00:18:48,401
Look bro. It's damn difficult to
find a nice girl in life.
236
00:18:49,120 --> 00:18:51,964
And once you find her,
then don't lose her..
237
00:18:52,186 --> 00:18:53,392
...or you won't settle at all.
238
00:18:54,020 --> 00:18:55,624
Of course, time is asleep..
239
00:18:56,120 --> 00:18:58,623
"But our sleeping conscience
will have to be woken up.
240
00:18:58,986 --> 00:19:00,294
Or else, it will too late.
241
00:19:00,420 --> 00:19:02,422
But what should we do?
242
00:19:02,953 --> 00:19:04,432
Show it to the world..
243
00:19:04,653 --> 00:19:08,931
...the useless you appear,
you aren't that.
244
00:19:08,986 --> 00:19:11,285
Buddy, wonderful!
- You are really are something.
245
00:19:11,286 --> 00:19:11,627
Buddy, wonderful!
- You are really are something.
246
00:19:13,886 --> 00:19:15,297
Going to stay in the city?
- Yes.
247
00:19:15,553 --> 00:19:17,191
Here you don't allow me
to do acting"
248
00:19:17,320 --> 00:19:18,560
...I'll go to city and become
actor Dh arm en dar.
249
00:19:18,986 --> 00:19:20,465
Hey, here you've have put me
to shame.
250
00:19:20,586 --> 00:19:22,122
Are you going to put Dharmendar
to shame going to the city?
251
00:19:22,353 --> 00:19:23,559
You'll get a hard slap.
252
00:19:23,920 --> 00:19:26,901
Jass, you do know,
you only have 25 day's time.
253
00:19:27,386 --> 00:19:29,388
Otherwise my daddy will
marry me somewhere else.
254
00:19:30,020 --> 00:19:32,967
And you know,
I don't want to lose you.
255
00:19:33,253 --> 00:19:34,857
Why are you being tensed?
256
00:19:35,186 --> 00:19:38,030
I shall get a job within 25 days.
- Yeah?
257
00:19:38,186 --> 00:19:40,132
Go and die in the city!
258
00:19:41,553 --> 00:19:42,827
Throw my other bag too.
259
00:19:42,986 --> 00:19:44,829
You've all your clothe in that bag,
what's there in this?
260
00:19:44,953 --> 00:19:45,931
My saris.
261
00:19:51,020 --> 00:19:52,294
Damn you!
262
00:19:53,153 --> 00:19:55,827
Laadi, I will miss you a lot
when I am in city.
263
00:19:56,353 --> 00:20:00,062
I'll give you miss calls you
make sure that you call back.
264
00:20:00,353 --> 00:20:02,959
And if someone teases you
after I left..
265
00:20:03,053 --> 00:20:05,829
...then just give me a ring,
I will abuse him on phoneitself.
266
00:20:06,253 --> 00:20:07,493
Don't worry.
267
00:20:08,386 --> 00:20:11,833
As is, the one who teased me
he's going with you.
268
00:20:12,386 --> 00:20:13,558
Brother, I am telling you...
269
00:20:13,853 --> 00:20:17,266
Hey, finish talking soon I've to
fight your seat here. - Coming.
270
00:20:17,553 --> 00:20:20,159
Hne. I am leaving.
Take care. Bye.
271
00:20:20,353 --> 00:20:21,889
Come on now!
- Hey, Jass..
272
00:20:22,086 --> 00:20:23,463
"Have your meals on time.
273
00:20:23,553 --> 00:20:25,533
And Keep your distance
form this Dipti.
274
00:20:25,986 --> 00:20:27,522
Hey, you go back.
He is here.
275
00:20:27,853 --> 00:20:29,389
Go back. Let him sit.
276
00:20:29,486 --> 00:20:31,159
Dipti, buy my ticket, ok.
277
00:20:40,386 --> 00:20:42,195
From where have all these
flies come from?
278
00:20:50,153 --> 00:20:52,861
Come on. For how many
days your in town?
279
00:20:53,120 --> 00:20:55,066
'L'lll the time four pallbearers
do not carry me off.
280
00:20:55,220 --> 00:20:57,359
Oh! Have thought of
great achievements! Yeah?
281
00:20:57,920 --> 00:21:00,230
Hey, I am talking of funeral.
282
00:21:00,386 --> 00:21:01,865
Yeah, where will you stay?
283
00:21:01,920 --> 00:21:04,491
Brother, you're the one who
woke up our sleeping conscience
284
00:21:04,953 --> 00:21:06,023
We are gonna sleep with you.
285
00:21:08,386 --> 00:21:11,333
I sleep at the poultry farm,
how can I accommodate you.
286
00:21:11,453 --> 00:21:14,900
Don't you worry. We'll adjust with
the chickens and sleep with them.
287
00:21:15,020 --> 00:21:16,090
Oh,no man!
288
00:21:16,220 --> 00:21:17,756
We aren't gonna eat your chickens.
289
00:21:17,920 --> 00:21:19,900
As it is, we've turned vegetarian
since yesterday.
290
00:21:19,953 --> 00:21:22,092
It's not that, man.
They peck.
291
00:21:22,453 --> 00:21:24,729
Hey, now what we have
boasted back at the village"
292
00:21:24,853 --> 00:21:26,389
...now if go back village folk
would kill us with their taunts.
293
00:21:26,453 --> 00:21:27,397
Not this is final.
294
00:21:27,486 --> 00:21:30,092
As long we settle in life,
we won't return home.
295
00:21:30,253 --> 00:21:32,028
Now only our bodies
will go back to village.
296
00:21:32,753 --> 00:21:34,357
We too will adjust
with the chickens here.
297
00:21:34,420 --> 00:21:36,866
Bro, it's you who'll have to adjust
Please do it.
298
00:21:37,053 --> 00:21:38,293
Palli brother,
please adjust, man!
299
00:21:38,753 --> 00:21:39,993
Do it.,
- Brother!
300
00:21:40,386 --> 00:21:42,832
Brother, please adjust us.
Please.
301
00:21:43,053 --> 00:21:44,862
You are so sweet!
- All right.
302
00:21:44,986 --> 00:21:46,397
You can be accommodated
with one guy.
303
00:21:46,753 --> 00:21:48,426
Who's he?
- My star friend Babbu.
304
00:21:48,886 --> 00:21:50,229
Maan?
- Oh, no!
305
00:21:50,386 --> 00:21:51,831
Babbu Kiripuriya.
306
00:21:52,320 --> 00:21:54,061
Babbu N Nrlpuflya'!
- Yeah.
307
00:21:55,053 --> 00:21:56,896
I have heard that they
flow flowers in Kirtpur..
308
00:21:57,153 --> 00:21:59,099
"But haven't heard of someone
becoming star from there.
309
00:21:59,986 --> 00:22:05,163
"0 Jungu, laid the table
cover it with table cover"
310
00:22:05,720 --> 00:22:09,190
"And you guy,
laid out the glasses"
311
00:22:10,886 --> 00:22:16,063
"0 Jungu, laid the table
cover it with table cover"
312
00:22:16,420 --> 00:22:20,061
"And you guy,
laid out the glasses"
313
00:22:21,753 --> 00:22:25,724
"We shall have chicken
along with drinks"
314
00:22:26,853 --> 00:22:30,232
"It's time now,
drinkers would call"
315
00:22:57,386 --> 00:23:01,630
"Few will be gentlemen,
and few will be fighter cocks"
316
00:23:01,820 --> 00:23:08,738
"But we don't bother
with both of them"
317
00:23:08,820 --> 00:23:13,929
"We eat drink and make merry"
318
00:23:15,653 --> 00:23:19,032
"It's time now,
drinkers would call"
319
00:23:19,086 --> 00:23:22,727
"It's time now,
drinkers would call"
320
00:23:22,786 --> 00:23:26,233
"It's time now,
drinkers would call"
321
00:23:26,320 --> 00:23:29,199
"It's time now,
drinkers would..."
322
00:23:42,620 --> 00:23:46,067
"It's time now,
drinkers would call"
323
00:23:46,153 --> 00:23:49,623
"It's time now,
drinkers would call"
324
00:23:49,820 --> 00:23:53,165
"It's time now,
drinkers would call"
325
00:23:53,286 --> 00:23:55,926
"It's time now,
drinkers would..."
326
00:24:00,020 --> 00:24:00,285
Babbu!
- Yes, sir.
327
00:24:00,286 --> 00:24:00,923
Babbu!
- Yes, sir.
328
00:24:01,053 --> 00:24:02,589
Bro, your song went well.
329
00:24:02,653 --> 00:24:04,326
Sir, fine. It's your...
- Here is your payment.
330
00:24:06,753 --> 00:24:07,823
Just five hundred bucks?
331
00:24:08,186 --> 00:24:09,824
Even a spot boys take
700 hundred bucks, sir.
332
00:24:10,020 --> 00:24:12,261
Buddy, spot boy is valued.
No one asks you.
333
00:24:12,320 --> 00:24:13,993
And the day you'd be hit,
ask money that day.
334
00:24:14,120 --> 00:24:16,657
Come on, after today you'll be the
one, who'll perform after this video.
335
00:24:17,220 --> 00:24:18,597
Oh God!
336
00:24:19,786 --> 00:24:21,663
Bro, Babbu!
- Paali, you? - How are you?
337
00:24:21,853 --> 00:24:22,923
I am good.
Tell me, how are you?
338
00:24:23,053 --> 00:24:24,896
Bro, here are two friends
from my village.
339
00:24:25,020 --> 00:24:26,055
He is Dipti.
- How are you?
340
00:24:26,153 --> 00:24:27,063
He is Jass.
- How are you?
341
00:24:27,153 --> 00:24:28,757
They want a place to stay.
342
00:24:28,953 --> 00:24:30,227
You are doing so well, man.
343
00:24:31,720 --> 00:24:33,199
Come on, I've never
took it to my head.
344
00:24:33,286 --> 00:24:34,560
Please sign here.
345
00:24:34,720 --> 00:24:36,722
Come on, I am talking.
Come later for autograph.
346
00:24:36,986 --> 00:24:38,988
Hello, let autograph go to hell.
347
00:24:39,153 --> 00:24:41,133
I'm the accountant.
The 500 bucks you just took..
348
00:24:41,253 --> 00:24:43,199
...I want a receipt for it.
Plant your signature here.
349
00:24:43,653 --> 00:24:44,256
Oh...
350
00:24:49,653 --> 00:24:51,929
No problem, we are the same.
351
00:24:51,986 --> 00:24:54,523
Come on men, I'm also
looking for music teacher's job.
352
00:24:54,853 --> 00:24:57,129
The day I get it, I shall
do what I like.
353
00:24:58,553 --> 00:25:00,226
By the way, you were
talking about a place to stay?
354
00:25:00,686 --> 00:25:02,131
Will it be all right where
I put up now?
355
00:25:02,586 --> 00:25:03,656
What do you mean?
356
00:25:03,786 --> 00:25:05,663
We shall put up a mat
just below you and sleep.
357
00:25:06,220 --> 00:25:09,167
I myself sleep on floor,
how'd you put a mat below me?
358
00:25:09,920 --> 00:25:12,161
My landlord charges 1500 rent.
359
00:25:12,887 --> 00:25:14,924
Each of us would pay 1500
and stay.
360
00:25:15,120 --> 00:25:18,158
All right. - What all right?
Where do I've 1500?
361
00:25:18,520 --> 00:25:19,931
Even my bus ticket was
brought by this guy.
362
00:25:20,053 --> 00:25:22,055
Hey, I lied that I bought it.
363
00:25:22,186 --> 00:25:23,756
Damn you, you have
travelled with out ti ck et.
364
00:25:24,086 --> 00:25:26,191
All together we have
only 5 or 600 rupees.
365
00:25:26,586 --> 00:25:29,066
Bro, do this. You pay up
the rent for this month.
366
00:25:29,153 --> 00:25:31,099
When we take up a job
we'll pay back.
367
00:25:31,220 --> 00:25:33,700
Come on, I myself am
striving for little money.
368
00:25:34,120 --> 00:25:35,656
How'd I pay 4500?
369
00:25:35,853 --> 00:25:37,093
You guys are in a bad shape.
370
00:25:37,753 --> 00:25:38,754
What do you do?
371
00:25:39,620 --> 00:25:40,621
Me?
- Yes.
372
00:25:40,720 --> 00:25:42,666
L... l...
373
00:25:42,920 --> 00:25:44,957
Soon he'll be a clerk.
374
00:25:45,220 --> 00:25:46,597
Not him, I asked about you?
375
00:25:46,753 --> 00:25:49,165
Oh!I...l...
376
00:25:49,520 --> 00:25:50,726
This guy is in acting.
377
00:25:50,820 --> 00:25:53,061
If not today, tomorrow he will
get a job of clerk..
378
00:25:53,220 --> 00:25:54,858
"And this guy will be a star.
379
00:25:55,953 --> 00:25:57,455
Come on, bro.
Adjust somehow.
380
00:25:57,687 --> 00:25:58,859
Ad]uslment...?
381
00:25:59,553 --> 00:26:01,533
Yeah, a scheme could work.
- Which?
382
00:26:01,786 --> 00:26:03,766
If you come after my
landlord goes to bed...
383
00:26:03,820 --> 00:26:05,493
"and go out before
he wakes up...
384
00:26:05,620 --> 00:26:06,064
Yeah.
385
00:26:06,186 --> 00:26:07,995
Then you can stay totally free.
386
00:26:08,853 --> 00:26:10,855
Tell me, what you say?
- Yeah, fine.
387
00:26:11,053 --> 00:26:12,794
Has anyone seen flaying
cow's horns?
388
00:26:12,920 --> 00:26:15,230
And Paali, at the sametime
when our stay is free..
389
00:26:15,553 --> 00:26:16,657
...you too join us.
390
00:26:17,020 --> 00:26:19,591
Okay, pick up your bags. Come.
391
00:26:20,986 --> 00:26:22,158
Hey, wait here.
392
00:26:22,486 --> 00:26:23,863
Dog could have bitten us.
393
00:26:24,220 --> 00:26:25,426
Be quiet.
394
00:26:28,153 --> 00:26:30,190
Hey, seems my landlord
is fast asleep.
395
00:26:30,586 --> 00:26:32,691
I'll go and put the lights off.
Come through the window.
396
00:26:32,853 --> 00:26:34,025
All right.
- Okay.
397
00:26:38,053 --> 00:26:40,556
He is there.
- Come. Let's go.
398
00:26:44,486 --> 00:26:45,556
Hold this.
399
00:26:47,786 --> 00:26:50,528
Hock Star! Hock Star!
- Damn you, stop it.
400
00:26:50,687 --> 00:26:52,724
Come on settle down.
- Am I responsible for you...
401
00:26:53,186 --> 00:26:54,824
Here put the mat.
- Sit down.
402
00:26:57,653 --> 00:26:59,030
The guy has made a pillow of me.
403
00:27:08,420 --> 00:27:10,957
Get up. Hey, get up.
It's morning.
404
00:27:11,653 --> 00:27:12,927
Let me sleep, man.
Not going for morning walk.
405
00:27:13,020 --> 00:27:15,626
You guys will be in trouble
and put me in trouble too.
406
00:27:15,820 --> 00:27:18,027
Okay, make some tea.
407
00:27:18,120 --> 00:27:19,622
Come on get up?
- It's not granny's place?
408
00:27:20,053 --> 00:27:22,158
Do this, drink two glasses water
from our makeshift fridge.
409
00:27:22,420 --> 00:27:24,832
You keep quite! Put on clothes
and get lost from here.
410
00:27:25,086 --> 00:27:27,430
Hey, when brother is asking to go
then leave.
411
00:27:27,553 --> 00:27:30,090
Damn you, you'll get thrashed
and get me beaten too..
412
00:27:30,386 --> 00:27:31,421
Now better vanish.
413
00:27:31,520 --> 00:27:34,524
Today getting 1500 is a must,
why not if have to pickpocket.
414
00:27:34,620 --> 00:27:36,861
All have harassed me.
Now handover that T shirt.
415
00:27:38,587 --> 00:27:39,361
Take.
416
00:27:43,886 --> 00:27:44,921
It's too high.
417
00:27:51,153 --> 00:27:54,691
Before we're accused of theft,
better let's find some job first.
418
00:28:02,853 --> 00:28:04,355
Devil does not laugh like this.
419
00:28:04,886 --> 00:28:06,024
Bit loud!
420
00:28:07,753 --> 00:28:09,960
Oof! Will some one tell him
how to laugh.
421
00:28:22,486 --> 00:28:23,692
Too good a devil!
422
00:28:23,886 --> 00:28:26,924
Thank you.
I've never been proud.
423
00:28:27,120 --> 00:28:30,101
Tell me how do you aci
so well as devil?
424
00:28:30,353 --> 00:28:32,355
Actually, my daddy told me,
when I was about to born..
425
00:28:32,486 --> 00:28:34,966
...my mummy crossed over some
evil magic line.
426
00:28:35,320 --> 00:28:35,798
Wham?
427
00:28:35,920 --> 00:28:39,299
This is nothing, last year I got the
award of Best Devil of the Year.
428
00:28:39,820 --> 00:28:41,527
I never heard of this award ever?
429
00:28:41,586 --> 00:28:43,998
Actually a little while ago our village
council has started it.
430
00:28:44,886 --> 00:28:47,560
Oh, oh!
So, Mr. Devil...
431
00:28:48,453 --> 00:28:51,059
Not Devil.
They call me Dipti.
432
00:28:51,553 --> 00:28:52,327
Oh!
433
00:28:59,586 --> 00:29:00,656
Here is the advance.
434
00:29:00,720 --> 00:29:03,633
200 for the rehearsal
and 1000 bucks per show.
435
00:29:04,653 --> 00:29:06,599
No problem,
I will do it for you.
436
00:29:06,920 --> 00:29:08,957
Along with the Western
we also run classical..
437
00:29:09,020 --> 00:29:12,991
"I really loved it as I've found
someone more beautiful than you?
438
00:29:14,420 --> 00:29:19,028
"Now I don't miss you at all,
I have found someone better"
439
00:29:34,520 --> 00:29:35,294
Yes, sir?
440
00:29:35,420 --> 00:29:37,832
He's our new music teacher,
Babbu Kirtpuriya.
441
00:29:38,587 --> 00:29:40,533
I have met him earlier.
On a shooting.
442
00:29:40,653 --> 00:29:41,825
Really?
- Yes.
443
00:29:41,987 --> 00:29:44,490
Okay. You introduce him to
the students.
444
00:29:44,820 --> 00:29:46,356
I will see you later.
445
00:29:46,420 --> 00:29:47,421
Good luck.
- Thank you.
446
00:29:49,420 --> 00:29:51,627
Come I will introduce you
to my students.
447
00:29:51,953 --> 00:29:53,557
Pooia, ManpreeL.
448
00:29:53,653 --> 00:29:55,633
"Shivani, Shablin..
449
00:29:55,786 --> 00:29:56,924
Gurpreet.
450
00:30:04,353 --> 00:30:05,491
Mr. Babu?
451
00:30:08,520 --> 00:30:09,897
Mr. Kirtpuriya,'
- Oh! '
452
00:30:11,320 --> 00:30:11,923
Yes?
453
00:30:13,520 --> 00:30:14,863
So when are you joining?
454
00:30:15,487 --> 00:30:18,297
I feel like not leaving at all.
455
00:30:18,787 --> 00:30:20,494
But the classes are
about to be over.
456
00:30:20,553 --> 00:30:21,588
Is that so?
- Yes.
457
00:30:21,820 --> 00:30:23,697
0k, then we shall meet tomorrow.
458
00:30:24,353 --> 00:30:25,297
Good bye, then.
459
00:30:25,420 --> 00:30:27,559
Okay, kids.
My hearty good bye!
460
00:30:27,686 --> 00:30:29,597
Bye, sir.
- Let's continue.
461
00:30:33,286 --> 00:30:35,596
Man, Babbu says that
constable is on night duty.
462
00:30:35,920 --> 00:30:37,593
Then why the sounds
coming from inside?
463
00:30:37,720 --> 00:30:38,755
Come on I am tired.
464
00:30:38,920 --> 00:30:40,558
Come on, we can't wait for him.
465
00:30:40,720 --> 00:30:42,324
I say, let's jump in through
the window.
466
00:30:42,420 --> 00:30:43,694
I have to go for rehearsal
too in the morning.
467
00:30:43,820 --> 00:30:45,800
Damn that I let your conscience
wake up.
468
00:30:46,220 --> 00:30:47,722
My sleep is also tossed off.
469
00:30:48,453 --> 00:30:52,162
Come on, brother! Find someiob
at least we'll have a house.
470
00:30:52,353 --> 00:30:55,232
Today we did worn out our shoes.\lt will take some time.
471
00:30:55,753 --> 00:30:56,731
Hey!
472
00:30:57,620 --> 00:30:58,530
Guess what?
473
00:30:59,553 --> 00:31:01,430
Does he say go up and sleep?
- No, man!
474
00:31:01,620 --> 00:31:02,462
What happened?
475
00:31:02,586 --> 00:31:04,827
Rascals, I got a job! A job.
476
00:31:04,920 --> 00:31:06,399
What?
- Of a Music Teacher.
477
00:31:06,687 --> 00:31:07,893
8000 bucks a month.
478
00:31:08,220 --> 00:31:10,200
Tomorrow I will take you to the
move 'Bhag Milkha Bhag'.
479
00:31:10,353 --> 00:31:12,594
I too got a role in a drama.
But don't ask about money?
480
00:31:13,320 --> 00:31:14,321
So where's the drink?
481
00:31:14,753 --> 00:31:15,788
L mean Pam/P
482
00:31:16,187 --> 00:31:18,667
Dummy, you said you'd not party
unless you are set.
483
00:31:18,786 --> 00:31:20,288
Who knows when he'll settle.
484
00:31:20,453 --> 00:31:21,761
At least let's drink and settle.
485
00:31:22,186 --> 00:31:23,665
Cheers!
486
00:31:26,586 --> 00:31:28,532
Guys, even say cheers
on fourth peg!
487
00:31:28,853 --> 00:31:31,265
Guys, a totally new song...
- Keep it coming.
488
00:31:31,853 --> 00:31:33,764
Right now I have made it for you.
489
00:31:33,887 --> 00:31:35,696
Must be the some rubbish...
- Listen to the song.
490
00:31:36,386 --> 00:31:37,888
Should I start loudly'?
491
00:31:38,220 --> 00:31:39,494
Wow! Wonderful!
492
00:31:45,386 --> 00:31:46,194
Give him the beats.
493
00:31:55,453 --> 00:32:00,402
"We two birds study in college"
494
00:32:00,753 --> 00:32:06,226
"That's why we have
the perspective"
495
00:32:06,586 --> 00:32:09,692
"And sitting on the top
of the bust, we...
496
00:32:09,753 --> 00:32:14,827
...we study, we study"
497
00:32:15,220 --> 00:32:20,795
"My white Lansar car keeps
moving fast and fast"
498
00:32:21,653 --> 00:32:23,724
Babbu! Hey, Babbu!
Open the door.
499
00:32:24,520 --> 00:32:26,227
Who's spilled the dustbin outside?
500
00:32:26,620 --> 00:32:28,327
Babbu, open the door!
501
00:32:28,686 --> 00:32:29,790
Can't you hear?
502
00:32:30,253 --> 00:32:31,357
Who drank here?
503
00:32:31,420 --> 00:32:33,058
Get it's trouble now.
- Who's with you?
504
00:32:33,120 --> 00:32:35,464
Get up, the landlord is here.
505
00:32:35,653 --> 00:32:37,189
Hun guys, run.
506
00:32:37,353 --> 00:32:38,764
Hun Dipti run.
507
00:32:38,820 --> 00:32:40,356
Hun, run.
508
00:32:41,353 --> 00:32:45,096
He has mugged up the movie name
Bhag Milkha Bhag, making us run.
509
00:32:45,220 --> 00:32:46,824
Come on. Let's go.
Here is the bottle.
510
00:32:47,320 --> 00:32:48,298
Be careful.
511
00:32:48,486 --> 00:32:51,763
Hey, you are stuck now
get moving fast.
512
00:32:52,120 --> 00:32:53,292
I am getting suffocated.
513
00:32:55,453 --> 00:32:56,761
You get aside.
514
00:32:57,287 --> 00:32:58,391
Who is he?
515
00:32:58,753 --> 00:33:01,097
I don't know.
- You don't know?
516
00:33:01,153 --> 00:33:03,724
Come on, bring the Guggu's sari.
517
00:33:03,786 --> 00:33:05,561
Damn you, Guggu is a carpenter.
518
00:33:05,653 --> 00:33:08,133
Okay, than apply some oil
so we can slip off.
519
00:33:08,220 --> 00:33:11,064
It's not Guggu's shop that
he will give you oil.
520
00:33:11,153 --> 00:33:12,598
Then apply grease.
521
00:33:12,753 --> 00:33:15,666
Do you think it's a workshop
the you'll get grease?
522
00:33:17,753 --> 00:33:22,327
Here take your baggage, and
if I ever see you around here..
523
00:33:22,820 --> 00:33:25,323
...I shall have you arrested
and get you beaten up good.
524
00:33:25,520 --> 00:33:27,193
Get lost you useless fellows.
525
00:33:27,420 --> 00:33:28,660
I was so well settled here..
526
00:33:28,786 --> 00:33:30,527
...these guys came and
uprooted me too.
527
00:33:30,687 --> 00:33:33,395
My foot, you were set! You were
living a dilapidated house.
528
00:33:33,453 --> 00:33:35,763
I will stone you!
Who spilled the dustbin?
529
00:33:36,053 --> 00:33:37,999
How would we know in drunk
condition who did it!
530
00:33:38,120 --> 00:33:40,464
Now I don't know where
will I live.
531
00:33:40,520 --> 00:33:42,625
Have courage.
We'll do something.
532
00:33:42,686 --> 00:33:46,031
We 4 were living here in 1500
how'd you find cheaper place.
533
00:33:46,120 --> 00:33:47,758
I can't understand
what's there for look for.
534
00:33:48,053 --> 00:33:50,659
The windows are broken, we will
climb up the pipe and get in.
535
00:33:50,753 --> 00:33:52,289
Damn you!
- Why did not you like it?
536
00:33:52,586 --> 00:33:55,658
Look, we will find some cheap
place in town.
537
00:33:56,153 --> 00:33:56,654
Comelefs go
538
00:33:57,086 --> 00:33:57,723
Come, lefs go.
539
00:33:58,220 --> 00:34:01,385
We will find some place, man.
540
00:34:01,386 --> 00:34:04,333
Whether me, Mr. Kripal Singh Gill,
gets a few bucks less..
541
00:34:04,653 --> 00:34:06,098
...I'm least bothered.
542
00:34:06,320 --> 00:34:08,960
Because I have happily retired
as Subedar Major from the army.
543
00:34:09,287 --> 00:34:11,324
But, tell me something truthfully.
544
00:34:11,986 --> 00:34:14,262
Are both of you bachelors?
545
00:34:14,986 --> 00:34:16,363
Yes, sir. We're bachelors.
546
00:34:16,453 --> 00:34:18,296
How proudly they are saying
bachelors"
547
00:34:18,420 --> 00:34:20,161
"as if they are on highest post
in the army!
548
00:34:20,287 --> 00:34:23,131
Sorry young men, no home.
549
00:34:24,220 --> 00:34:26,200
But why can't we get the house?
550
00:34:26,453 --> 00:34:29,024
You're looking for an house, and
I'd not attend your funeral even.
551
00:34:29,153 --> 00:34:30,029
We didn't get it?
552
00:34:30,087 --> 00:34:31,964
It's my father who had
made me understand"
553
00:34:32,186 --> 00:34:35,395
...son, never keep a broom erect
and keep a bachelor tenant in life.
554
00:34:35,520 --> 00:34:37,431
Why'd you hate bachelors so much?
555
00:34:37,486 --> 00:34:39,932
Hate?
I have a young niece in house.
556
00:34:40,320 --> 00:34:42,561
So how can a have two bachelor
mustangs at home?
557
00:34:42,653 --> 00:34:45,031
I haven't even allowe to hang
bachelor's calendar here.
558
00:34:45,120 --> 00:34:46,599
Uncle, you've totally
diverted the topic.
559
00:34:46,920 --> 00:34:49,423
Sorry, young men.
No room for bachelors.
560
00:34:54,586 --> 00:34:56,088
Who told you we are bachelors?
561
00:34:56,353 --> 00:34:58,230
We both have wives
who are married.
562
00:34:58,620 --> 00:34:59,530
StFflge!
563
00:34:59,653 --> 00:35:01,462
I have heard the bachelors
have sisters"
564
00:35:01,586 --> 00:35:03,327
"but they have wives too,
I've found today.
565
00:35:03,520 --> 00:35:06,990
Why, did you get married
and then donated them to someone?
566
00:35:07,153 --> 00:35:08,131
You didn't understand, sir.
567
00:35:08,253 --> 00:35:10,893
We are married. But the
Chhada is our cast.
568
00:35:12,087 --> 00:35:15,398
Myself, Palli Chhada.
This is my cousin Jass Chhada.
569
00:35:16,053 --> 00:35:19,398
I've heard of Chhada many times,
but Chhada is some cast, no.
570
00:35:20,087 --> 00:35:21,464
Okay, sit down now.
571
00:35:21,920 --> 00:35:24,264
However, no one even gives even
hands over a calf to such a bad cast.
572
00:35:24,320 --> 00:35:26,231
"People, so how could anyone
has give their daughter to you.
573
00:35:26,487 --> 00:35:28,228
Certainly there must be fault
with the girl's folk.
574
00:35:28,520 --> 00:35:29,464
However.
575
00:35:30,153 --> 00:35:32,497
I might as well rent out to you,
I've no problem.
576
00:35:32,653 --> 00:35:34,326
But note one thing
very clearly.
577
00:35:34,487 --> 00:35:36,865
If tomorrow, anything
otherwise happens to my niece..
578
00:35:37,253 --> 00:35:39,893
...then take it, your misuses
too will not survive.
579
00:35:40,287 --> 00:35:44,997
Because, this Subedar Major,
Kirpal Singh is also a bachelor.
580
00:35:50,986 --> 00:35:52,590
How could you say that
you are married?
581
00:35:53,020 --> 00:35:55,466
But from where are you going
to bring woman?
582
00:35:55,886 --> 00:35:56,387
It will...
583
00:35:56,487 --> 00:35:57,522
That too is arranged.
584
00:35:57,920 --> 00:36:00,332
Now, apart from the house they
are also ready with woman.
585
00:36:00,453 --> 00:36:02,956
"Damn it, I've become a husband"
586
00:36:03,220 --> 00:36:05,461
"Damn it, I've become a husband"
587
00:36:05,553 --> 00:36:07,226
Yeah.
- Dipti, not the husband but wife.
588
00:36:08,486 --> 00:36:10,329
What do you mean?
- Say.
589
00:36:10,620 --> 00:36:11,564
Look.
590
00:36:11,886 --> 00:36:13,991
As you portrayed Shurpakha
in the village"
591
00:36:14,053 --> 00:36:15,828
"similarly you wear saris
and stay in this house.
592
00:36:16,287 --> 00:36:17,925
Stay as my wife.
593
00:36:18,086 --> 00:36:19,326
You go to hell!
594
00:36:19,420 --> 00:36:22,094
Instead of sleeping with you
I'd prefer to stay on railway station.
595
00:36:22,420 --> 00:36:25,060
We aren't so bad.
With how difficulty we found a house.
596
00:36:25,187 --> 00:36:26,222
Make him understand.
597
00:36:26,353 --> 00:36:27,354
Come around, man.
598
00:36:27,953 --> 00:36:30,229
Also you get wonderful
blouses here.
599
00:36:30,453 --> 00:36:33,798
I'll slap you! I'm here to be a
hero and you're making me heroine?
600
00:36:33,853 --> 00:36:34,797
Oh!
601
00:36:34,987 --> 00:36:36,830
So you've made me a Sainay Dutt
of the street"
602
00:36:37,253 --> 00:36:38,425
...and you are becoming
a hero Dharmendar.
603
00:36:38,553 --> 00:36:40,032
Buddy, till the time we
don't get a house..
604
00:36:40,120 --> 00:36:41,326
...till then wear a sari, man!
605
00:36:41,420 --> 00:36:43,457
Dipti, look if we don't get a roof
over my head..
606
00:36:43,886 --> 00:36:46,162
...then you can continue to roam
around in village wearing a sari.
607
00:36:46,420 --> 00:36:48,457
Come on, man. Agree.
Please.
608
00:36:48,953 --> 00:36:51,900
Now this has started, don't know
what else we'll have to do in future.
609
00:36:52,220 --> 00:36:53,290
Okay, all right buddies.
610
00:36:53,353 --> 00:36:55,333
Great!
This called a friend.
611
00:36:55,520 --> 00:36:58,797
But don't get me killed
by putting me in ladies sari.
612
00:36:59,320 --> 00:37:02,927
Hey, listen. Will all three will
have one wife?
613
00:37:04,120 --> 00:37:05,531
Damn, will you become
the second wife.
614
00:37:06,086 --> 00:37:08,965
You go to hell! - When it comes
to you, are blouses are over?
615
00:37:09,486 --> 00:37:12,296
Oh, no guys. lfl wear a blouse
my stomach will be seen.
616
00:37:12,786 --> 00:37:14,390
Come on, will your navel
turn black?
617
00:37:14,920 --> 00:37:17,491
Then why not wear a dress.
And also I have heard..
618
00:37:18,153 --> 00:37:20,030
...you get wonderful
Punjabi dresses here.
619
00:37:20,120 --> 00:37:22,327
Yeah, wearing sari is a tough job,
I too will wear a dress.
620
00:37:23,253 --> 00:37:24,960
Come, no quickly order tea.
621
00:37:25,186 --> 00:37:26,392
We also have to get
waxing done.
622
00:37:26,487 --> 00:37:27,295
Yeah.
623
00:37:27,487 --> 00:37:28,363
Hey!
624
00:38:03,853 --> 00:38:05,127
She's Neeru.
- Hello, sir.
625
00:38:05,753 --> 00:38:06,823
Neeru Baiwa?
626
00:38:06,920 --> 00:38:08,422
No, Nam Ghhada.
627
00:38:08,753 --> 00:38:09,993
Ans she's is Pinki.
628
00:38:10,153 --> 00:38:11,063
From Moga?
629
00:38:11,120 --> 00:38:12,895
No, Pnki Chhada.
630
00:38:14,287 --> 00:38:15,925
I fail to understand this..
631
00:38:16,386 --> 00:38:18,297
"That you've such beautiful wives"
632
00:38:18,453 --> 00:38:20,729
...yet you had such problem
finding a house?
633
00:38:20,987 --> 00:38:23,058
Actually this is the thing
that they are beautiful.
634
00:38:23,153 --> 00:38:25,224
Wherever we went we found
the landlords lechers.
635
00:38:25,353 --> 00:38:27,458
When we brothers went for
theiob, we used to tell them..
636
00:38:27,786 --> 00:38:28,924
...to keep watch on them.
637
00:38:29,087 --> 00:38:31,863
Forget about watching
they eyed them.
638
00:38:32,920 --> 00:38:35,662
By the way, Mr. Subedar sir,
you aren't that kind, are you?
639
00:38:35,753 --> 00:38:36,288
Wham?
640
00:38:36,720 --> 00:38:38,927
I mean,
is your intention good?
641
00:38:39,086 --> 00:38:41,293
Does intentions take time
to change? - What?
642
00:38:41,387 --> 00:38:45,130
Oh I mean, you are so
beautiful.
643
00:38:45,820 --> 00:38:47,663
...so where lied the fault
with the landlords?
644
00:38:47,853 --> 00:38:49,764
However, tell me..
645
00:38:49,920 --> 00:38:52,230
"Between two of your,
who is whose husband?
646
00:38:56,720 --> 00:38:57,790
Wham?
647
00:38:58,353 --> 00:38:59,798
He's my husband.
648
00:38:59,986 --> 00:39:00,896
Both?
649
00:39:01,853 --> 00:39:03,332
No, he alone.
650
00:39:04,387 --> 00:39:06,867
Oh, and he is Neelu's hubby.
651
00:39:06,987 --> 00:39:07,727
Oh!
652
00:39:08,120 --> 00:39:10,259
I thought both of them
are your husbands. - No.
653
00:39:10,353 --> 00:39:11,798
And you are alone.
654
00:39:13,087 --> 00:39:14,361
My father was right.
655
00:39:14,753 --> 00:39:17,859
...a soldire is known by his rifle and
a mare is known from itds lineage.
656
00:39:18,753 --> 00:39:21,165
And still if you find the
place upstairs less..
657
00:39:21,720 --> 00:39:24,223
...then one of you can come down
and stay with me.
658
00:39:24,420 --> 00:39:26,229
And for that you may
pay me less rent.
659
00:39:26,653 --> 00:39:28,633
No, we shall pay you
the full rent..
660
00:39:28,686 --> 00:39:30,222
...and also get adjusted upstairs.
661
00:39:30,753 --> 00:39:32,232
Of course, no one will
adisut with me.
662
00:39:32,387 --> 00:39:34,264
I mean, when I was in army"
663
00:39:34,353 --> 00:39:36,390
...in one tent we 20 guys
used to get adjusted.
664
00:39:36,753 --> 00:39:37,891
Oh God!
665
00:39:38,186 --> 00:39:39,358
Look.
666
00:39:40,153 --> 00:39:41,188
Uncle!
667
00:39:41,887 --> 00:39:43,025
Hi, Jasmieet!
668
00:39:45,920 --> 00:39:47,126
Come dear.
669
00:39:48,653 --> 00:39:49,859
Meet her.
670
00:39:50,087 --> 00:39:51,589
She's my niece..
671
00:39:51,920 --> 00:39:53,228
"And they are our
new tenants.
672
00:39:53,753 --> 00:39:55,755
Hello. - Hello.
- She's my wife Neeru.
673
00:39:55,853 --> 00:39:57,594
Hello!
- Hello.
674
00:39:57,787 --> 00:40:01,257
She's my beautiful wife
Pinki Chhada.
675
00:40:02,587 --> 00:40:04,294
Hello...
676
00:40:07,720 --> 00:40:09,028
Hello.
677
00:40:10,320 --> 00:40:11,321
You?
678
00:40:12,053 --> 00:40:13,726
Your face is exactly like...
679
00:40:13,887 --> 00:40:15,298
No, it does not resemble anyone.
680
00:40:16,087 --> 00:40:17,122
With whom, by the way?
681
00:40:17,320 --> 00:40:19,561
With our new Music Teacher
Babbu.
682
00:40:19,953 --> 00:40:23,093
It seems he is standing in
a ladies dress.
683
00:40:23,687 --> 00:40:24,961
Is it my fault?
684
00:40:26,653 --> 00:40:28,997
He's my twin brother
two years younger to me.
685
00:40:29,686 --> 00:40:30,630
'If Iait a minute!
686
00:40:30,820 --> 00:40:33,562
Here atwin is not considered
even if he is born two minutes late.
687
00:40:33,787 --> 00:40:35,198
So how could he be
two years younger brother?
688
00:40:35,353 --> 00:40:36,889
No, Subedar sir..
689
00:40:36,987 --> 00:40:40,560
"Actually their faces are so alike,
so alike..
690
00:40:40,620 --> 00:40:42,930
...that people lovingly
call them twins.
691
00:40:43,187 --> 00:40:44,222
Oh! So if you say..
692
00:40:44,587 --> 00:40:46,032
...then it's possible they
are twins.
693
00:40:46,287 --> 00:40:47,994
Does he know that
you've come here to stay.'
694
00:40:48,220 --> 00:40:49,164
No.
695
00:40:49,753 --> 00:40:50,993
So we'll call him tomorrow.
696
00:40:51,087 --> 00:40:53,089
No. We hate together.
697
00:40:53,253 --> 00:40:56,166
It's not hate together.
It's hate each other.
698
00:40:56,287 --> 00:40:58,790
Whatever it is.
You understood, isn't it?
699
00:40:59,287 --> 00:41:00,960
You explained
and I understood.
700
00:41:01,120 --> 00:41:03,259
If you are finished with your
enquiries and interference"
701
00:41:03,620 --> 00:41:04,758
...could we go to our room?
702
00:41:04,853 --> 00:41:05,627
No.
703
00:41:06,720 --> 00:41:08,290
I had just a request".
704
00:41:08,920 --> 00:41:10,160
"That your dinner is with me.
705
00:41:10,253 --> 00:41:11,755
So nice.
706
00:41:11,987 --> 00:41:13,091
Because it's our tradition..
707
00:41:13,320 --> 00:41:15,527
.That on the first day we do not
let new bride to go in kitchen.
708
00:41:15,753 --> 00:41:17,164
No. But it's tradition
in his place"
709
00:41:17,286 --> 00:41:19,266
...that on the very first day
they put new bride to work.
710
00:41:19,587 --> 00:41:20,622
Come, take the bags.
711
00:41:20,720 --> 00:41:21,926
Come on, bring it.
712
00:41:24,520 --> 00:41:25,760
Thank you sir.
713
00:41:26,020 --> 00:41:27,499
Thank you.
- Come on quick.
714
00:41:28,786 --> 00:41:29,958
I made a mistake.
715
00:41:30,220 --> 00:41:31,893
I should have put them
in room downstairs.
716
00:41:32,620 --> 00:41:34,156
So you could only find
this house to stay?
717
00:41:34,886 --> 00:41:36,058
Did we know..
718
00:41:36,220 --> 00:41:37,995
"That you keep playing music
everywhere.
719
00:41:38,520 --> 00:41:39,555
Hey, don't talk nonsense.
720
00:41:39,686 --> 00:41:40,687
I am the star of tomorrow.
721
00:41:41,553 --> 00:41:42,588
Damn star!
722
00:41:42,787 --> 00:41:45,927
As it is nobody know you and
where not needed they recon you.
723
00:41:47,187 --> 00:41:50,031
Let that be. Now what should we
do about twin brother problem?
724
00:41:50,187 --> 00:41:53,168
Look bro. Between brother and
sister one should walk limping.
725
00:41:53,587 --> 00:41:55,965
Jasmeet will then believe that
you two are different.
726
00:41:56,220 --> 00:41:58,723
And what should I do,
that old man is trying to make me.
727
00:42:00,120 --> 00:42:01,190
New“!
728
00:42:01,753 --> 00:42:02,993
Pink“.!
729
00:42:03,820 --> 00:42:05,800
Now put on your wigs
and run.
730
00:42:06,587 --> 00:42:09,500
Ask old stop making passes
and ring the bell at least.
731
00:42:10,853 --> 00:42:11,923
Hide.
732
00:42:14,687 --> 00:42:15,791
Maw come in'!?
733
00:42:16,153 --> 00:42:18,030
You are already in.
734
00:42:18,587 --> 00:42:20,726
Our door sill begins
from here.
735
00:42:21,853 --> 00:42:22,888
Com e. Please com e.
736
00:42:24,087 --> 00:42:26,624
I have brought dinner for you.
737
00:42:27,053 --> 00:42:28,896
You must not have
cooked today
738
00:42:30,087 --> 00:42:32,465
But why are you guys
so baffled.
739
00:42:32,753 --> 00:42:33,925
Oh, it's not that.
740
00:42:34,020 --> 00:42:35,727
...It's a new place that's why.
741
00:42:35,986 --> 00:42:37,624
Why what's wrong
with new place?
742
00:42:39,487 --> 00:42:40,989
I can't see you wives?
743
00:42:41,187 --> 00:42:42,962
Actually they are bathing.
744
00:42:43,187 --> 00:42:44,632
Both together?
745
00:42:44,887 --> 00:42:46,696
To apply soap on each
other's back.
746
00:42:46,853 --> 00:42:49,060
As your hand can't reach
the entire back.
747
00:42:50,453 --> 00:42:52,558
Of course no one's hand
can completely reach the back.
748
00:42:53,787 --> 00:42:55,596
Look at me, I never realized it.
749
00:42:55,820 --> 00:42:58,426
Otherwise I too could have
made me soap at my back.
750
00:42:58,620 --> 00:43:00,600
How careful ladies are
about their health.
751
00:43:00,720 --> 00:43:02,165
And men are so careless.
752
00:43:04,187 --> 00:43:05,666
When will they come out.
753
00:43:05,920 --> 00:43:07,490
They will take some time.
754
00:43:07,587 --> 00:43:11,797
Once they go in, they get into
the tub and play like children.
755
00:43:12,786 --> 00:43:14,561
They haven't come out
of their childhood..
756
00:43:14,820 --> 00:43:17,164
"And my youth is dying
looking at them.
757
00:43:17,620 --> 00:43:18,963
What?
- Nothing.
758
00:43:19,186 --> 00:43:22,565
If I go in right now and give them
my message it won't look nice.
759
00:43:22,953 --> 00:43:25,559
So convey my message
when they come out
760
00:43:25,653 --> 00:43:28,759
...that I personally cooked
dinner for them and brought.
761
00:43:29,053 --> 00:43:30,123
I'll leave now.
762
00:43:30,620 --> 00:43:31,963
Okay. Bye.
763
00:43:32,820 --> 00:43:37,098
By the way, why not knock once
again, they might come out.
764
00:43:37,453 --> 00:43:39,660
Oh, no.
It certainly will take some time.
765
00:43:39,753 --> 00:43:41,061
Okay then.
766
00:43:41,853 --> 00:43:44,060
All my efforts went futile.
767
00:43:46,953 --> 00:43:48,955
Come out.
Hey, come out.
768
00:43:53,520 --> 00:43:55,124
He left?
- He was here with food.
769
00:43:55,587 --> 00:43:57,624
Are we labouring for him that
he came to give us food.
770
00:43:57,686 --> 00:43:59,688
He wasn't here to give us food,
he came to shock us here.
771
00:43:59,887 --> 00:44:01,764
If not today, tomorrow
we will be caught.
772
00:44:01,820 --> 00:44:03,891
Man the more you are scared,
he will doubt more.
773
00:44:04,020 --> 00:44:06,466
At least talk to this uncle and
nice with such confidence..
774
00:44:06,653 --> 00:44:08,690
"That even if you send you for a
medical test you prove a woman.
775
00:44:08,953 --> 00:44:10,057
What do you mean?
776
00:44:10,386 --> 00:44:12,457
I mean, confidence.
777
00:44:47,820 --> 00:44:48,730
Mr. Babbu!
778
00:44:49,453 --> 00:44:50,898
How are you.
- I'm good. How about you?
779
00:44:51,453 --> 00:44:52,830
I am good.
I met your sister.
780
00:44:52,953 --> 00:44:53,897
Yeah 7
781
00:44:54,787 --> 00:44:56,425
Was she alone or her
husband was with her.
782
00:44:56,553 --> 00:44:57,691
She was with her hubby.
783
00:44:58,353 --> 00:44:59,559
Do they stay together?
784
00:44:59,786 --> 00:45:01,561
And why did you rent
your house to them?
785
00:45:02,520 --> 00:45:04,329
How do you know,
they've come to our place?
786
00:45:05,820 --> 00:45:07,458
I have a sharp sixth sense.
787
00:45:07,786 --> 00:45:10,323
You tell me half
and I understand the full thing.
788
00:45:11,453 --> 00:45:14,366
Now, they were looking
for a rented house.
789
00:45:14,753 --> 00:45:16,926
I felt they might have
come to your place.
790
00:45:17,486 --> 00:45:18,931
Yeah, they have rented
at our place.
791
00:45:19,320 --> 00:45:21,630
But why do you sibling
hate each other so much?
792
00:45:21,920 --> 00:45:24,457
Actually, I have a long running
fued with my sister's clan.
793
00:45:24,987 --> 00:45:26,728
You have one
and the same clan.
794
00:45:27,387 --> 00:45:28,695
How could it be feud
in the same clan?
795
00:45:29,053 --> 00:45:31,465
Come on, isn't her clan different
when she got married?
796
00:45:31,786 --> 00:45:32,856
It comes from that side.
797
00:45:33,053 --> 00:45:34,794
Otherwise I have nothing
against her.
798
00:45:35,020 --> 00:45:36,431
And what's the problem
with the brother-in-law?
799
00:45:36,653 --> 00:45:39,031
Many times when we sat on drinks
he threw gospels at me.
800
00:45:39,853 --> 00:45:43,357
I've heard of tantrums but
what this throwing gospels is?
801
00:45:43,753 --> 00:45:46,427
Come on, leave it now.
I am already so confused.
802
00:45:46,587 --> 00:45:47,964
I mean, it's aching.
803
00:45:48,453 --> 00:45:49,864
Shouldn't we go and
have a some tea?
804
00:45:50,020 --> 00:45:51,431
0k, lefs go.
- Come along.
805
00:46:08,387 --> 00:46:09,991
I had come here to be a
hero like Dharmendra..
806
00:46:10,420 --> 00:46:11,831
Rascals, have turned me into
heroine like Hema Malini.
807
00:46:12,787 --> 00:46:13,788
O my Lord!
808
00:46:14,287 --> 00:46:16,961
First time Major Katal Singh,
with the chicken legs..
809
00:46:17,420 --> 00:46:19,957
...Is going to try and impress Neeru.
Pardon, I'm not blemished.
810
00:46:28,753 --> 00:46:32,701
I am your soldier,
my sweetie!
811
00:46:32,887 --> 00:46:34,594
O my sweetie!
812
00:46:35,253 --> 00:46:39,224
Your love makes my heart
beats like drum, O my sweefie!
813
00:46:39,587 --> 00:46:41,396
0 my, Sweetie!
814
00:46:45,253 --> 00:46:46,231
Come on rascals!
815
00:46:46,320 --> 00:46:48,300
I shall teach you a lesson today.
Come on, son.
816
00:46:50,953 --> 00:46:52,489
Surprise!
817
00:46:53,620 --> 00:46:55,657
Oh, you broke my arm!
818
00:46:55,720 --> 00:46:58,860
Oh, you broke my arm!
Open the door, quick.
819
00:46:59,320 --> 00:47:01,596
Are you going to make me lame?
820
00:47:02,720 --> 00:47:05,462
Open the door now.
821
00:47:08,420 --> 00:47:09,330
Sorry.
822
00:47:09,653 --> 00:47:11,599
I thought it was just an arm..
823
00:47:11,887 --> 00:47:12,888
...so I was very scared.
824
00:47:13,953 --> 00:47:15,193
However, what brings you here?
825
00:47:15,453 --> 00:47:17,194
I have brought Tanduri
Chicken for you.
826
00:47:17,486 --> 00:47:19,159
But you made mincemeat
of m y arm.
827
00:47:19,487 --> 00:47:21,524
You may eat either of it now.
Choice is yours.
828
00:47:22,286 --> 00:47:25,426
By the was, how did you
think of chicken today.'
829
00:47:25,853 --> 00:47:27,855
I thought, only we two soul
are at hom e..
830
00:47:28,253 --> 00:47:29,732
...so why not have lunch
together.
831
00:47:30,453 --> 00:47:32,262
Also when soul is afire within..
832
00:47:33,153 --> 00:47:34,791
...then why to heat or cook
on separate stoves.
833
00:47:35,286 --> 00:47:36,356
Fire within?
- Yes.
834
00:47:36,520 --> 00:47:38,329
You've acidity?
- Damn!
835
00:47:38,486 --> 00:47:40,432
If I had acidity, would I
come with the chicken?
836
00:47:40,553 --> 00:47:42,123
Wouldn'tl have had
antacid in my hand.
837
00:47:42,320 --> 00:47:45,130
It's not acidity,
I've love's acidity.
838
00:47:45,187 --> 00:47:45,824
Oh my God!
839
00:47:46,587 --> 00:47:48,294
I've often heard of DDT..
840
00:47:48,553 --> 00:47:50,396
"But what's this love's DDT?
841
00:47:50,487 --> 00:47:52,125
It's a very strange ailment.
842
00:47:52,453 --> 00:47:55,127
I will explain.
The warms of this love-acidity"
843
00:47:55,687 --> 00:47:57,826
"makes a soul wander.
844
00:47:58,487 --> 00:47:59,363
God!
845
00:47:59,753 --> 00:48:00,731
Let me be.
846
00:48:00,786 --> 00:48:02,697
I will go and warm the chicken.
847
00:48:04,887 --> 00:48:06,696
Why wasie time to warm up..
848
00:48:06,887 --> 00:48:09,458
"You could have let it be in hands
it would have warm ed up.
849
00:48:18,220 --> 00:48:21,633
He is looking as if he had
never seen something
850
00:48:22,853 --> 00:48:24,628
Did my sweetie say something?
851
00:48:25,887 --> 00:48:26,797
No.
852
00:48:32,520 --> 00:48:33,555
Here take it.
853
00:48:34,353 --> 00:48:35,491
Partake chicken.
854
00:48:35,620 --> 00:48:36,598
Ladies first
855
00:48:36,787 --> 00:48:37,697
No, you first
856
00:48:38,120 --> 00:48:38,723
No, you first
857
00:48:39,086 --> 00:48:41,191
Damn you, eat.
- Did you say something?
858
00:48:41,487 --> 00:48:42,625
Please have.
859
00:48:43,487 --> 00:48:44,363
Sure?
860
00:48:45,320 --> 00:48:46,128
Please.
861
00:48:51,287 --> 00:48:52,425
Why is it so bitter?
862
00:48:52,720 --> 00:48:54,597
Oh, I had burnt it.
863
00:48:54,853 --> 00:48:56,389
Sol applied
anti-burn cream on it.
864
00:49:00,220 --> 00:49:01,426
Now call me sweetie!
865
00:49:01,653 --> 00:49:03,564
Damn, was acting as lover!
866
00:49:04,087 --> 00:49:05,225
Now throw out.
867
00:49:05,353 --> 00:49:07,026
Wanted to make me
thorow out.
868
00:49:12,087 --> 00:49:13,031
We're here.
869
00:49:13,353 --> 00:49:14,627
Come on kid.
Com e.
870
00:49:15,353 --> 00:49:17,060
Ma'am take his school bag too.
871
00:49:18,187 --> 00:49:18,790
Here it is.
872
00:49:29,487 --> 00:49:30,295
Oh.
873
00:49:30,453 --> 00:49:31,227
What's wrong?
874
00:49:31,320 --> 00:49:32,765
Madam, tyre is burst.
875
00:49:33,153 --> 00:49:33,722
Now when'!?
876
00:49:34,053 --> 00:49:35,464
Now you've have step down.
877
00:49:36,053 --> 00:49:38,397
How'd I go home now?
Do something.
878
00:49:38,520 --> 00:49:40,397
0k, I'll try inflating tyre
with my mouth.
879
00:49:42,353 --> 00:49:43,263
What's wrong?
880
00:49:43,520 --> 00:49:45,397
Tyre punctured.
Will you repair it?
881
00:49:45,653 --> 00:49:48,361
I can't, but I can help you.
882
00:49:48,687 --> 00:49:49,688
How'd that be?
883
00:49:50,053 --> 00:49:52,294
I will drop your passenger
on my bicycle.
884
00:49:52,520 --> 00:49:53,555
After all I am a brother.
885
00:49:53,753 --> 00:49:54,754
Oh yeah?
886
00:49:55,353 --> 00:49:56,730
Hey, not hers.
Yours.
887
00:49:57,120 --> 00:49:58,258
Madam , com e.
888
00:49:58,420 --> 00:50:00,093
Oh, no. That...
- All right then.
889
00:50:00,187 --> 00:50:01,427
Remove that wheel
and give it to me.
890
00:50:01,586 --> 00:50:04,066
What's it to me. I will get it
repaired. It might take an hour
891
00:50:04,220 --> 00:50:06,666
Oh, no, bro.
Madam, you better go with him.
892
00:50:07,020 --> 00:50:09,523
Instead of going on foot in such
a head, cycle would be better.
893
00:50:09,687 --> 00:50:10,665
Come on, don't worry.
894
00:50:11,253 --> 00:50:12,288
Please come.
895
00:50:14,620 --> 00:50:15,621
Sit.
896
00:50:16,387 --> 00:50:18,230
It's too hot!
897
00:50:19,187 --> 00:50:20,131
Com e, sit.
898
00:50:21,486 --> 00:50:22,430
Shall we?
899
00:50:23,553 --> 00:50:25,658
0k, Maddi. Get your
puncture repaired.
900
00:50:26,053 --> 00:50:29,466
You be careful. In your excitement
don't let make madam fall off.
901
00:50:30,587 --> 00:50:31,725
Madam !
- Yes?
902
00:50:32,120 --> 00:50:34,259
Would you mind
if I say something.
903
00:50:36,353 --> 00:50:37,423
Maw I?
904
00:50:39,353 --> 00:50:41,663
Next week I'm organizing
Shabir (Mass Sherbet distribution).
905
00:50:42,487 --> 00:50:43,431
Will you come?
906
00:50:44,220 --> 00:50:45,460
Oh, Shaw'!
- 'ix.
907
00:50:46,353 --> 00:50:47,388
I felt that...
908
00:50:47,686 --> 00:50:49,996
Oh, did you feel it's
some feast?
909
00:50:50,253 --> 00:50:53,063
No problem . I'd arrange
for a feast too.
910
00:50:53,453 --> 00:50:54,625
Then, should I note down
your name?
911
00:50:55,586 --> 00:50:56,929
Where you've to note the name?
912
00:50:57,153 --> 00:50:58,655
Actually, we're preparing a list.
913
00:51:03,453 --> 00:51:04,124
Wham?
914
00:51:05,020 --> 00:51:06,260
Who is this girl with him?
915
00:51:12,553 --> 00:51:14,157
Okay, here's my house.
916
00:51:17,586 --> 00:51:20,192
Madam, you did not reply.
You'd come, won't you?
917
00:51:21,653 --> 00:51:24,259
All right, I wlll try.
918
00:51:24,620 --> 00:51:25,894
Make sure to bring a pot too.
919
00:51:26,120 --> 00:51:28,225
But don't write my name
in any list.
920
00:51:28,587 --> 00:51:30,328
There's not list maintained
for the festival.
921
00:51:30,687 --> 00:51:31,893
All right.
922
00:51:38,587 --> 00:51:40,157
Thanks for dropping me.
923
00:51:40,620 --> 00:51:42,122
I too thank you.
924
00:51:58,320 --> 00:51:59,958
Hey, where are you off to?
925
00:52:00,353 --> 00:52:01,354
You'd get me killed!
926
00:52:01,420 --> 00:52:03,525
If wanna talk loudly,
talk in ladies' voice.
927
00:52:07,286 --> 00:52:08,287
Where are you going?
928
00:52:08,453 --> 00:52:09,625
To work. Where else?
929
00:52:10,087 --> 00:52:11,532
And you?
- For the interview.
930
00:52:12,120 --> 00:52:15,226
Everyday you guys walk off.
Am I here to knit a sweater?
931
00:52:15,386 --> 00:52:17,559
What would Subedar thing,
everyday women go out of house?
932
00:52:17,887 --> 00:52:19,059
Dose not she go out too?
933
00:52:19,953 --> 00:52:21,398
Damn you, it's my helplessness.
934
00:52:23,453 --> 00:52:26,195
I am helpless, sis.
With great difficult I got a job.
935
00:52:28,053 --> 00:52:30,431
Oh yeah, I am on official leave.
Don't I've to attend work too?
936
00:52:30,953 --> 00:52:33,524
I too have some dream s.
My youth will be gone, due to you.
937
00:52:33,620 --> 00:52:35,031
So what's wrong with your youth.
938
00:52:35,087 --> 00:52:36,998
Why do you make
an issue of minor things.
939
00:52:37,387 --> 00:52:39,060
If it is so, let's part today.
940
00:52:39,153 --> 00:52:40,131
My God!
941
00:52:40,620 --> 00:52:42,600
Today I realized,
what woman have to go through.
942
00:52:43,020 --> 00:52:45,864
You've to lose a lot to
achieve something in life.
943
00:52:45,920 --> 00:52:47,900
Also, aren't we too have
big dreams in life?
944
00:52:48,220 --> 00:52:49,893
Enough now.
I am leaving.
945
00:52:49,987 --> 00:52:51,864
It's time for my interview.
- Go.
946
00:52:57,353 --> 00:52:58,559
You're here?
947
00:53:00,320 --> 00:53:01,390
What now?
948
00:53:01,587 --> 00:53:02,998
I was here to give this sweet.
949
00:53:03,053 --> 00:53:04,191
Is it Sankrant festival today?
950
00:53:04,387 --> 00:53:07,493
No. Actually these sweets were
for a ceremony, it was not done..
951
00:53:07,887 --> 00:53:09,161
...so I thought I should
give it to you.
952
00:53:09,920 --> 00:53:10,955
I will give it to them.
953
00:53:11,120 --> 00:53:12,224
Sure?
- Yeah.
954
00:53:15,986 --> 00:53:17,795
Ask Neeru to eat it.
955
00:53:18,120 --> 00:53:19,258
I have cooked it
with my own hands.
956
00:53:19,853 --> 00:53:20,957
All right. I will tell her.
957
00:53:21,187 --> 00:53:22,928
Damn the sweets too did
not help.
958
00:53:23,587 --> 00:53:26,329
Says he cooked it with hand,
do you cook with feet?
959
00:53:31,986 --> 00:53:35,092
Eat Mrs. Subedar, your Mister
has brought sweets for you.
960
00:53:35,920 --> 00:53:36,796
Subedar!
961
00:53:37,187 --> 00:53:39,258
Subedar, screw you!
- Hey, don't!
962
00:53:40,820 --> 00:53:42,857
Did notl tell you that Subedar
is keeping an eye on us.
963
00:53:43,220 --> 00:53:46,201
Bro, as long as we aren't set,
please be calm.
964
00:53:46,453 --> 00:53:48,433
Enough. He accepts.
Let's go.
965
00:53:51,553 --> 00:53:54,932
Sister, keep your wig
with yourself.
966
00:53:57,320 --> 00:53:59,231
Bye!
- Hell with your bye!
967
00:53:59,953 --> 00:54:03,264
"0 beautiful lass, do you mind..."
968
00:54:03,820 --> 00:54:06,494
"Beautiful lass, do you mind..."
969
00:54:07,220 --> 00:54:10,793
"...if I say what's in my heart?"
970
00:54:11,787 --> 00:54:12,822
Try singing on higher note.
971
00:54:13,053 --> 00:54:16,262
"0 beautiful lass, do you mind..."
972
00:54:16,786 --> 00:54:19,426
"0 beautiful lass, do you mind..."
973
00:54:19,487 --> 00:54:24,163
"...if I say what's in my heart?"
974
00:54:24,920 --> 00:54:27,230
On first call I got scared.
975
00:54:27,520 --> 00:54:30,057
On the second call
I went inside the home.
976
00:54:30,220 --> 00:54:35,169
On third call, you straight away
came and knocked at the door.
977
00:54:36,786 --> 00:54:37,423
Sorry.
978
00:54:37,953 --> 00:54:41,162
Subedar Major Kirpal Singh,
entered without knocking.
979
00:54:41,453 --> 00:54:43,763
I shall enter again.
You continue.
980
00:54:45,187 --> 00:54:46,291
But pardon me.
981
00:54:47,087 --> 00:54:49,260
Is this some new yoga pose
of Baba Ham dev?
982
00:54:49,420 --> 00:54:50,091
Oh.
983
00:54:50,787 --> 00:54:51,458
Oh, no.
984
00:54:52,720 --> 00:54:55,030
Actually, when I am sad"
985
00:54:55,220 --> 00:54:57,996
...I lift my legs like that
and do this yoga posture.
986
00:54:58,187 --> 00:54:58,961
Strange.
987
00:54:59,120 --> 00:55:01,760
I had heard, if a one is happy
his feet do not touch ground..
988
00:55:02,053 --> 00:55:04,158
"But they go up like this,
I know it today.
989
00:55:04,853 --> 00:55:07,094
However, I am here because..
990
00:55:08,020 --> 00:55:10,330
...when I saw the arguments
going on with you..
991
00:55:10,987 --> 00:55:12,762
...so I, Subedar Major
felt very bad.
992
00:55:12,953 --> 00:55:14,830
Oh, it means, you are
know of everything?
993
00:55:14,986 --> 00:55:17,091
I have even found what's
inside you.
994
00:55:17,253 --> 00:55:18,698
But I am not at fault at all.
995
00:55:18,920 --> 00:55:20,763
This woman business
is all due to them.
996
00:55:21,820 --> 00:55:23,822
Men arelikethat.
997
00:55:24,186 --> 00:55:28,293
Leaving beautiful woman behind
other rubbish woman.
998
00:55:29,120 --> 00:55:30,326
(“Here woman'!
- 'ix.
999
00:55:31,787 --> 00:55:35,860
Oh, don't remind me!
I'm destroyed! I'm devastated.
1000
00:55:37,153 --> 00:55:39,224
Your life is destroyed.
Not your fate.
1001
00:55:39,787 --> 00:55:42,290
But don't worry.
I'll not let anything be destroyed.
1002
00:55:42,420 --> 00:55:43,922
Now, listen to me.
1003
00:55:44,053 --> 00:55:46,226
You too act the same way
as your husband behaves.
1004
00:55:46,786 --> 00:55:48,390
I did not get you?
1005
00:55:48,853 --> 00:55:51,390
English have a
awonderful thing.
1006
00:55:51,820 --> 00:55:54,391
Extramarital affair.
You too should have one.
1007
00:55:54,953 --> 00:55:57,126
But I am not used to having
English affairs.
1008
00:55:57,253 --> 00:55:59,233
Have I asked you to fire some
NASA missile ?
1009
00:55:59,753 --> 00:56:01,391
I only asked you to have an
exira marital affair outside.
1010
00:56:01,787 --> 00:56:03,664
But no one knows me outside?
1011
00:56:03,753 --> 00:56:05,790
Then begin in inside.
So don't have to step outside.
1012
00:56:07,053 --> 00:56:08,123
No, I will be a sinner.
1013
00:56:08,253 --> 00:56:11,325
The way my condition is inside,
I'd say it won't be any sin.
1014
00:56:11,753 --> 00:56:14,165
You'll be a sinner, if I ask you
to sail in two boats.
1015
00:56:14,353 --> 00:56:17,891
Divorce Paali,
and marry a jolly fellow.
1016
00:56:18,220 --> 00:56:19,722
Mister Subedar!
1017
00:56:19,920 --> 00:56:22,833
For your information, there is
no post of Mister Subedar in army.
1018
00:56:23,087 --> 00:56:24,589
And also my father had said...
1019
00:56:25,386 --> 00:56:27,297
A sage's female devotee and
soldiers girlfriend..
1020
00:56:27,620 --> 00:56:28,860
...Is never deceived.
1021
00:56:28,987 --> 00:56:30,295
Do you understand,
Mrs. Chhada?
1022
00:56:30,387 --> 00:56:32,094
Please don't call me
Mrs. Chhada.
1023
00:56:32,320 --> 00:56:34,630
I feel like a man.
- Fine. I won't.
1024
00:56:34,786 --> 00:56:37,858
So could I henceforth call you
Mrs. Chhadi?
1025
00:56:38,020 --> 00:56:38,828
God!
1026
00:56:39,087 --> 00:56:41,727
"Red damsel standing
on a field"
1027
00:56:42,320 --> 00:56:45,790
"How well she fought"
1028
00:57:05,187 --> 00:57:06,188
Who is it?
1029
00:57:07,987 --> 00:57:09,159
Happy you?
1030
00:57:09,353 --> 00:57:12,061
Uncle... You are in flying
too high?
1031
00:57:12,320 --> 00:57:14,266
Then you've only seen uncle
on his initial flight.
1032
00:57:14,787 --> 00:57:16,767
You have never seen him
soaring.
1033
00:57:17,087 --> 00:57:18,998
How dare you come to my house?
1034
00:57:20,053 --> 00:57:22,158
Had notl told you vacate
this house by 31st of this month.
1035
00:57:22,320 --> 00:57:23,628
Is it your father's property?
1036
00:57:23,753 --> 00:57:25,061
Whatever the share
I have already paid.
1037
00:57:25,153 --> 00:57:26,325
So why are you here to collect?
1038
00:57:26,753 --> 00:57:28,596
I want this house too, uncle.
1039
00:57:30,020 --> 00:57:31,556
Guys, what are you looking at,
throw the uncle out!
1040
00:57:31,653 --> 00:57:32,757
Try touching me.
1041
00:57:32,953 --> 00:57:34,933
You better watch.
We shall throw you.
1042
00:57:35,253 --> 00:57:37,290
Hey, I was just joking.
1043
00:57:37,687 --> 00:57:38,995
Joke and with us?
1044
00:57:39,053 --> 00:57:40,794
Who will I joke with"
1045
00:57:40,853 --> 00:57:42,093
...I am only joking with
my nephew.
1046
00:57:42,220 --> 00:57:43,927
I was just making up things,
Please let me go.
1047
00:57:44,020 --> 00:57:44,998
Take him away.
1048
00:57:45,920 --> 00:57:46,955
Let him go.
1049
00:57:47,053 --> 00:57:47,895
Uncle!
1050
00:57:48,620 --> 00:57:50,827
You have bought an aunt,
and didn't inform us?
1051
00:57:51,220 --> 00:57:51,994
Come here.
1052
00:57:52,687 --> 00:57:54,098
You want the house, isn't it?
- Yes.
1053
00:57:54,320 --> 00:57:55,128
Given.
1054
00:57:55,553 --> 00:57:56,725
It's in your mouth the house is...
1055
00:57:56,853 --> 00:57:58,093
I mean sweets in your mouth.
1056
00:57:58,287 --> 00:58:00,494
Made me happy.
Once again call aunt.
1057
00:58:00,620 --> 00:58:02,099
Okay. I said aunt again.
1058
00:58:02,187 --> 00:58:04,167
Guys, let uncle off and
catch aunt.
1059
00:58:04,520 --> 00:58:06,966
If they had any issues, there will
be more claimant of the hosue.
1060
00:58:07,020 --> 00:58:09,796
You mad fellows.
lam his tenant.
1061
00:58:10,187 --> 00:58:11,530
The way uncleis mad
after her now".
1062
00:58:11,653 --> 00:58:13,064
...he won't take much time
for him to make her the owner.
1063
00:58:13,120 --> 00:58:14,793
This Shorty talks too much.
1064
00:58:14,887 --> 00:58:15,957
Shameless!
1065
00:58:16,253 --> 00:58:18,130
Don't hold me there,
we've hair there.
1066
00:58:18,553 --> 00:58:21,227
You haven't still seen mine yet.
I mean, everyone has them.
1067
00:58:22,787 --> 00:58:23,925
Catch hold of aunt!
1068
00:58:36,687 --> 00:58:37,665
My Habon goggles!
1069
00:58:38,086 --> 00:58:39,030
I shall show you now.
1070
00:58:39,687 --> 00:58:41,667
Damn you, touching my Neeru!
1071
00:58:42,253 --> 00:58:43,698
Trying to hold my Neeru!
1072
00:58:43,820 --> 00:58:45,527
Even I haven't held her so close!
1073
00:58:45,720 --> 00:58:46,664
Rascal, I shall teach you lesson.
1074
00:58:46,820 --> 00:58:51,132
Look, aunt. What's woman got to do
in men's fight. Men get hurt.
1075
00:58:57,053 --> 00:58:58,191
I shall put on Tommy brand now.
1076
00:59:00,020 --> 00:59:00,794
Go to hell!
1077
00:59:01,020 --> 00:59:03,591
Rascals, his branded clothes
with him.
1078
00:59:03,886 --> 00:59:05,593
Capture him!
1079
00:59:19,753 --> 00:59:21,664
Upfront there is fire and
behind it's aunt.
1080
00:59:22,020 --> 00:59:23,931
No. No.
1081
00:59:24,620 --> 00:59:25,598
No. No.
1082
00:59:29,520 --> 00:59:30,191
Jump.
1083
00:59:30,753 --> 00:59:31,561
This way?
1084
00:59:31,853 --> 00:59:32,888
Not this kind.
1085
00:59:39,020 --> 00:59:41,432
Enough now. Will you feed me
curd and make me curdle.
1086
00:59:41,520 --> 00:59:42,692
Take it away.
I wanna eat.
1087
00:59:42,920 --> 00:59:45,526
Sweety, at least pick up
the phone.
1088
00:59:45,653 --> 00:59:47,724
Go it. Got the house
vacated?
1089
00:59:47,987 --> 00:59:50,831
Such goons, cannot even
get bus seat vacated"
1090
00:59:50,953 --> 00:59:52,432
"forget about the house.
1091
00:59:52,553 --> 00:59:53,657
What actually happened?
1092
00:59:54,420 --> 00:59:56,024
Can't you see our injuries?
1093
00:59:56,420 --> 00:59:58,491
So you got beaten up?
- No, roof fell over us.
1094
00:59:58,853 --> 00:59:59,923
How is it possible?
1095
01:00:00,153 --> 01:00:02,861
Buddy, my baddies never
got beaten up ever.
1096
01:00:02,953 --> 01:00:05,433
Of course they did not get beat
from man, but got it from woman.
1097
01:00:06,720 --> 01:00:07,630
Hey, Pidya!
1098
01:00:08,020 --> 01:00:09,966
Why did not I die
before I could here this!
1099
01:00:10,053 --> 01:00:12,499
Is this fellow a doctor?
How'd he know why you didn't die?
1100
01:00:12,720 --> 01:00:15,462
But friend, see the courage
of my men..
1101
01:00:15,920 --> 01:00:18,594
"Despite being thrashed so badly
they have brought you back.
1102
01:00:18,687 --> 01:00:20,496
What goons?
They are lkie cowards.
1103
01:00:20,587 --> 01:00:23,431
Happy, why are you
discouraging me?
1104
01:00:23,720 --> 01:00:25,427
If I wasn't on medical leave today"
1105
01:00:25,653 --> 01:00:28,930
...I'd have personally come and
got your uncle's house evicted.
1106
01:00:30,753 --> 01:00:33,529
Who asked you to learn
cycling in this age?
1107
01:00:33,587 --> 01:00:35,589
You aren't the one who can
take up a goon's job.
1108
01:00:35,753 --> 01:00:38,563
Return my money, I will hire
someone better to do my job.
1109
01:00:38,853 --> 01:00:41,561
Buddy, I have paid 20000 hospital
bill from your money.
1110
01:00:41,687 --> 01:00:43,633
Where is the money now?
- So give me a cheque.
1111
01:00:43,853 --> 01:00:46,527
We goons don't have
any cheque of anything such.
1112
01:00:46,753 --> 01:00:48,755
Just, give me more chance.
1113
01:00:49,387 --> 01:00:52,391
Then I shall personally come
and get your uncle's house vacated.
1114
01:00:52,587 --> 01:00:54,931
If I don't, then do what you like.
1115
01:01:00,586 --> 01:01:02,998
I proposed an album.
Miss Pooia does not agree.
1116
01:01:03,520 --> 01:01:04,089
Is it?
1117
01:01:04,620 --> 01:01:05,928
Where do you stay?
1118
01:01:06,087 --> 01:01:07,065
I am at Baiwa Street.
1119
01:01:07,820 --> 01:01:08,992
Hey, I too stay there.
1120
01:01:09,453 --> 01:01:10,591
I never came across you?
1121
01:01:11,087 --> 01:01:13,089
Don't you stay on the Bajwa
Street of Kahard, right?
1122
01:01:13,487 --> 01:01:14,966
Yes. I stay in Moga's
Baiwa street.
1123
01:01:15,353 --> 01:01:17,458
Recently I have come here,
Aieet Naagr area.
1124
01:01:17,820 --> 01:01:18,628
Alone?
1125
01:01:18,887 --> 01:01:19,957
Too much, miss.
- Yes?
1126
01:01:20,320 --> 01:01:22,732
Now... I mean,
as I have job now..
1127
01:01:23,553 --> 01:01:24,861
...so I'll also find a
life partner soon.
1128
01:01:26,820 --> 01:01:27,855
You." 7
- You.__7
1129
01:01:33,420 --> 01:01:34,990
Hereis my house.
1130
01:01:35,920 --> 01:01:36,762
Oh, no.
1131
01:01:39,920 --> 01:01:41,797
Come in, meet with your
sister and go.
1132
01:01:41,986 --> 01:01:43,624
Brother-in-law isn't home
right now.
1133
01:01:43,787 --> 01:01:45,425
But he's in sister's heart.
1134
01:01:45,586 --> 01:01:47,065
As long he is out of her heart".
1135
01:01:47,753 --> 01:01:48,788
...I will not meet.
1136
01:01:49,087 --> 01:01:51,431
Let God remove your animosity
from within your hearts.
1137
01:01:51,520 --> 01:01:52,521
Here is the money.
1138
01:01:52,720 --> 01:01:55,030
What's this? Just now you said
you are with me.
1139
01:01:55,353 --> 01:01:56,730
No, I have the money.
1140
01:01:56,886 --> 01:01:58,024
No let it be.
1141
01:01:58,453 --> 01:01:59,659
Also just for a few bucks".
1142
01:01:59,753 --> 01:02:01,255
...I am not gonnalose
such a nice girl. - What?
1143
01:02:01,753 --> 01:02:03,858
Nothing. You just let it be.
1144
01:02:04,953 --> 01:02:05,727
All right.
1145
01:02:05,853 --> 01:02:06,661
Thank you.
1146
01:02:07,753 --> 01:02:08,629
See you. Bye.
1147
01:02:09,053 --> 01:02:09,929
Bye, bye.
1148
01:02:11,520 --> 01:02:12,726
Come on, move.
1149
01:02:17,320 --> 01:02:18,958
Stop.
Aieet Nagar is here.
1150
01:02:19,353 --> 01:02:20,855
Bro, we've hardly moved?
1151
01:02:21,353 --> 01:02:23,355
Did not I tell you
it's here? Now go.
1152
01:02:23,753 --> 01:02:25,699
I shall change this route
from tomorrow.
1153
01:02:27,720 --> 01:02:28,630
God.
1154
01:02:29,287 --> 01:02:30,664
Again I'll have to change
in to Pinki.
1155
01:02:36,987 --> 01:02:38,227
Jasmeet.
1156
01:02:38,453 --> 01:02:39,397
Laadi, you here?
1157
01:02:40,920 --> 01:02:41,625
Yes.
1158
01:02:41,920 --> 01:02:43,422
So suddenly, without informing?
1159
01:02:43,620 --> 01:02:45,395
Yeah, I am here to surprise.
1160
01:02:45,520 --> 01:02:46,464
So, sweet.
1161
01:02:46,587 --> 01:02:47,930
No, not to you.
- What?
1162
01:02:48,520 --> 01:02:49,464
Someone special.
1163
01:02:49,586 --> 01:02:51,463
Someone special?
And you didn't even tell me.
1164
01:02:51,620 --> 01:02:52,530
Jasmeet!
1165
01:02:52,620 --> 01:02:55,260
Piniki, sis-in-law,
you have com e?
1166
01:02:56,420 --> 01:02:57,899
She's my friend Laadi.
1167
01:02:58,253 --> 01:02:59,596
Hi, Laadi.
- Hello.
1168
01:03:00,387 --> 01:03:01,798
You know, I met your brother.
1169
01:03:02,287 --> 01:03:04,494
Don't tell me.
You know, I hate him.
1170
01:03:04,620 --> 01:03:05,894
The boy is good.
1171
01:03:06,420 --> 01:03:07,865
But he's against our marriage.
1172
01:03:08,220 --> 01:03:09,722
Many times he even raised
hands on my husband.
1173
01:03:10,453 --> 01:03:11,363
However.
1174
01:03:11,453 --> 01:03:12,864
Me too am sitting
talking about myself
1175
01:03:12,920 --> 01:03:14,763
I mean, I am standing
and talking about myself.
1176
01:03:14,887 --> 01:03:16,798
He must be here now.
I will make a move.
1177
01:03:17,253 --> 01:03:18,630
Okay.
- Bye! Bye.
1178
01:03:19,620 --> 01:03:21,463
Bye, Laadi!
- Bye, sis-in-law.
1179
01:03:22,253 --> 01:03:22,890
Bye.
1180
01:03:24,287 --> 01:03:25,891
Their entire familyis
a bit eccentric.
1181
01:03:26,520 --> 01:03:27,498
Comelefs go in.
1182
01:03:29,653 --> 01:03:30,461
Sit.
1183
01:03:30,786 --> 01:03:33,460
Now tell me, you found a guy
and did not even tell me?
1184
01:03:34,353 --> 01:03:37,300
Actually, nothing is finalized
with my folk.
1185
01:03:38,187 --> 01:03:40,861
In fact, I have told my daddy
that I am here to meet you.
1186
01:03:41,253 --> 01:03:42,857
If he calls,
please handle it.
1187
01:03:43,920 --> 01:03:45,194
Where does the boy stay?
1188
01:03:45,520 --> 01:03:48,160
He stay here in this
very city.
1189
01:03:48,520 --> 01:03:51,364
0k, have a seat.
I will get you some tea.
1190
01:03:59,320 --> 01:03:59,889
Jass!
1191
01:04:03,687 --> 01:04:06,429
When you come early,
at least tidy up the home.
1192
01:04:06,553 --> 01:04:08,658
Why do you go on to build
muscles with ladies dress?
1193
01:04:08,820 --> 01:04:10,697
Also, at least remove
these accessories.
1194
01:04:10,886 --> 01:04:12,490
If they are ruined,
from where will we get them?
1195
01:04:13,920 --> 01:04:15,297
Hey, listen.
1196
01:04:15,520 --> 01:04:17,466
Hsrt of all I work for you,
and then listen too?
1197
01:04:17,686 --> 01:04:18,858
It won't do.
1198
01:04:21,387 --> 01:04:23,833
I mean, please don't
quarrel with me like this.
1199
01:04:24,387 --> 01:04:25,889
I am married to you.
1200
01:04:26,153 --> 01:04:27,496
Hey, why are you so loving?
1201
01:04:27,920 --> 01:04:29,729
Is it the first time?
1202
01:04:30,153 --> 01:04:31,894
Oh, so if it is so..
1203
01:04:32,353 --> 01:04:33,798
...then please make tea
for you husband.
1204
01:04:34,253 --> 01:04:35,698
Cook for him.
1205
01:04:36,453 --> 01:04:37,557
Right now I'll get it.
1206
01:04:39,253 --> 01:04:40,425
Come, Laadi sis.
1207
01:04:45,553 --> 01:04:46,554
Laadi !
1208
01:05:00,653 --> 01:05:00,785
Getlost guys!
1209
01:05:00,786 --> 01:05:01,787
Getlost guys!
1210
01:05:01,886 --> 01:05:03,729
I am not gonna destroy
my affair for you!
1211
01:05:04,220 --> 01:05:05,528
I am going to tell Laadi
everything.
1212
01:05:05,853 --> 01:05:07,355
Have you lost you mind.
1213
01:05:07,487 --> 01:05:10,229
She'll go tell Jasmeet an
Jasmeet will tell Subedar.
1214
01:05:10,687 --> 01:05:11,631
She won't.
1215
01:05:11,853 --> 01:05:14,163
Hero! Girls can't digest anything.
1216
01:05:14,320 --> 01:05:15,264
She can digest, man.
1217
01:05:15,353 --> 01:05:17,560
She can digest.
How? Does she wrestle?
1218
01:05:17,653 --> 01:05:19,155
Damn you, why talk nonsense.
1219
01:05:19,353 --> 01:05:22,459
I still tell you, pleaseiusi be
don't be so selfish just for house..
1220
01:05:22,620 --> 01:05:23,758
...we can find some other
house too.
1221
01:05:24,120 --> 01:05:25,724
But once my Laadi gets married
somewhere else..
1222
01:05:25,887 --> 01:05:28,333
...I will be of no avail.
- Okay, do this.
1223
01:05:28,453 --> 01:05:30,194
As it is, earlier too we
have managed with lies, right?
1224
01:05:30,253 --> 01:05:32,665
So tell one more lie to Laddi,
why you got married.
1225
01:05:32,887 --> 01:05:35,197
If it does not work,
then tell the truth.
1226
01:05:35,320 --> 01:05:38,164
Also, we hardly have few bags,
we'l walk out with it.
1227
01:05:38,487 --> 01:05:39,625
But what lie should I give her?
1228
01:05:39,820 --> 01:05:42,198
Tell her that she's Laden's sister,
he threatened an got me married.
1229
01:05:42,320 --> 01:05:44,357
Now stop it.
I will think of something.
1230
01:05:44,853 --> 01:05:46,389
But don't you come before her.
1231
01:05:46,453 --> 01:05:49,400
If she recognizes her all
four of us will be ruined.
1232
01:05:49,620 --> 01:05:51,600
Hey! The King of Diamonds!
1233
01:05:51,753 --> 01:05:53,426
All of our cards are rubbish,
go and..
1234
01:05:53,553 --> 01:05:55,533
"Take care of your Queen of Flowers.
- Get lost.
1235
01:05:56,320 --> 01:05:57,390
Sister!
1236
01:05:57,520 --> 01:05:58,555
Get lost!
1237
01:05:58,853 --> 01:06:00,196
He's gone to bring
your other woman.
1238
01:06:04,353 --> 01:06:05,229
Laadi !
1239
01:06:06,153 --> 01:06:07,154
Why are you here?
1240
01:06:07,387 --> 01:06:09,230
Just to see whether your Laadi
is dead or alive?
1241
01:06:09,353 --> 01:06:11,128
I can't see my Laadi crying.
1242
01:06:11,353 --> 01:06:12,229
That's whyl am here.
1243
01:06:12,320 --> 01:06:15,199
Jass, please!
Don't give me more lies.
1244
01:06:16,087 --> 01:06:18,431
Such a great deception?
What was my fault?
1245
01:06:18,553 --> 01:06:20,464
Dear, I had to do it
out of compulsion.
1246
01:06:20,753 --> 01:06:23,290
What was such compulsion
that you had to get married.
1247
01:06:23,353 --> 01:06:24,559
Actually, I was going
on a scooter"
1248
01:06:24,687 --> 01:06:26,667
...and Piniki's daddy was
spraying tar on the road.
1249
01:06:26,820 --> 01:06:29,664
My scooter dashed against him
and he suffered from Polio.
1250
01:06:30,320 --> 01:06:32,391
Polio?
That too with a scooter?
1251
01:06:32,620 --> 01:06:34,622
No. Because he fell
on the hot tar.
1252
01:06:35,053 --> 01:06:38,466
When people took him out, his
body was stiff like the hard road.
1253
01:06:38,587 --> 01:06:41,295
I took him on my damaged scooter
to the hospital.
1254
01:06:41,486 --> 01:06:43,693
Doctor gave him an injection
to save him ..
1255
01:06:44,120 --> 01:06:47,158
...and as the body was hard
from tar, they could not inject
1256
01:06:47,486 --> 01:06:50,092
Doctor, used hammer to
break the hardened tar.
1257
01:06:50,387 --> 01:06:53,129
Forget braking tar,
his 8 tolo bones broke.
1258
01:06:53,420 --> 01:06:54,558
And then he got Polio.
1259
01:06:55,287 --> 01:06:58,200
But what does all these things
have to do with your marriage?
1260
01:06:58,287 --> 01:06:59,698
Sorry, what nonsense I've talked.
1261
01:07:00,220 --> 01:07:03,429
Actually, when I was brining
Pinki's daddy from hospital.
1262
01:07:04,020 --> 01:07:06,022
...he informed me that
Pinki suffers from cancer.
1263
01:07:06,120 --> 01:07:07,656
And she's gonna pop of
within two months.
1264
01:07:08,420 --> 01:07:10,764
His daddy's wish was the
she dies as married woman.
1265
01:07:11,320 --> 01:07:13,129
So, for sake of humanity
I could not stop.
1266
01:07:13,387 --> 01:07:14,661
And I got married.
1267
01:07:17,053 --> 01:07:18,225
But J ass?
- Yes?
1268
01:07:18,520 --> 01:07:20,261
You did not think about me
even once?
1269
01:07:20,320 --> 01:07:21,663
Of course I thought of you,
ever breath.
1270
01:07:22,187 --> 01:07:24,394
It's been 20 days for our wedding
We still sleep separately.
1271
01:07:24,520 --> 01:07:26,124
That too facing in
opposite direction
1272
01:07:26,520 --> 01:07:27,294
Why?
1273
01:07:28,320 --> 01:07:30,425
Pinki's last wish is to
be a married woman"
1274
01:07:30,720 --> 01:07:32,324
...not a mother.
1275
01:07:33,453 --> 01:07:36,297
Oh, Jass.
How pure you of heart.
1276
01:07:36,453 --> 01:07:38,558
I know.
So you pardoned me, haven't you?
1277
01:07:39,287 --> 01:07:40,561
Yeah.
- Thank you.
1278
01:07:40,653 --> 01:07:42,155
Okay, I will make my
daddy understand"
1279
01:07:42,486 --> 01:07:44,397
"but you better get free soon.
1280
01:07:44,620 --> 01:07:46,099
The we will get married.
1281
01:07:46,453 --> 01:07:48,228
Now we can't kill Pinki
on our own..
1282
01:07:48,420 --> 01:07:49,490
...you wait a while..
1283
01:07:49,553 --> 01:07:51,362
...we'll get married on
the fourth day of her death.
1284
01:07:52,353 --> 01:07:53,195
Hmm.
1285
01:07:53,753 --> 01:07:55,699
How wrong I took
Pinki sis-in-law.
1286
01:07:56,053 --> 01:07:59,398
Hey! Not sis-in-law,
we'll be brother and sister
1287
01:07:59,586 --> 01:08:01,065
You are right.
Sorry.
1288
01:08:02,320 --> 01:08:04,163
I will go meet Pinki.
1289
01:08:09,420 --> 01:08:10,364
Bird fly!
- flew.
1290
01:08:10,453 --> 01:08:11,625
Crow, fly.
- Flew.
1291
01:08:12,020 --> 01:08:13,693
Cow, fly.
- How can a cow fly'?
1292
01:08:14,220 --> 01:08:16,200
The way you made Jass fly,
can't you fly this?
1293
01:08:16,353 --> 01:08:18,196
Now go ahead continue.
1294
01:08:18,453 --> 01:08:20,399
No. - Donkey fly?
- It can't be.
1295
01:08:20,720 --> 01:08:22,165
Okay, at least fly
something now.
1296
01:08:22,353 --> 01:08:23,354
Now who is here?
1297
01:08:23,486 --> 01:08:24,430
Lover boy is here.
1298
01:08:24,553 --> 01:08:25,964
Watch out if he is your guy.
1299
01:08:26,120 --> 01:08:28,031
Is he's Subedar guy,
we'll bury him her today.
1300
01:08:28,087 --> 01:08:29,566
I know what you mean.
- I'll be back.
1301
01:08:30,720 --> 01:08:32,063
Rascal, has harassed us.
1302
01:08:32,420 --> 01:08:34,923
God knows, when this ladies
dress headache will go.
1303
01:08:37,053 --> 01:08:38,293
Pinki, sis-in-law!
1304
01:08:39,287 --> 01:08:40,561
Pinki, sis-in-law!
1305
01:08:41,320 --> 01:08:42,321
Laadi !
1306
01:08:42,620 --> 01:08:44,258
Sorry, Pinki!
1307
01:08:45,387 --> 01:08:47,264
I am so sorry,
I took you so wrong.
1308
01:08:48,420 --> 01:08:50,957
Jass told me about your daddy.
1309
01:08:51,053 --> 01:08:52,464
About my daddy?
- Yes.
1310
01:08:52,686 --> 01:08:55,257
What happened to daddy
was so good.
1311
01:08:55,453 --> 01:08:56,955
Thank you so much.
1312
01:08:57,053 --> 01:08:59,329
I can understand how greatly
shocked you must be.
1313
01:08:59,453 --> 01:09:00,397
Shock?
1314
01:09:00,987 --> 01:09:03,661
By the way, how many days
still she has?
1315
01:09:04,053 --> 01:09:05,555
It at least take nine months.
1316
01:09:06,420 --> 01:09:08,263
Did not you get her treated
with some local medicine.
1317
01:09:08,353 --> 01:09:10,264
For her we got it done,
but he is still left.
1318
01:09:10,320 --> 01:09:13,199
Yesterday, I read on a banner
asking childless people to meet.
1319
01:09:13,487 --> 01:09:16,491
No, no!
I am talking about the cancer.
1320
01:09:16,553 --> 01:09:17,623
Who has the cancer?
1321
01:09:17,987 --> 01:09:19,159
Who has the cancer?
1322
01:09:19,287 --> 01:09:20,095
To you.
1323
01:09:20,153 --> 01:09:20,995
Me?
1324
01:09:21,086 --> 01:09:23,589
Neeru sis-in-law,
Cancer... Pinki has it.
1325
01:09:23,987 --> 01:09:25,989
Oh! No.
1326
01:09:26,087 --> 01:09:27,430
Who has cancer?
Cancer isn't there at all.
1327
01:09:27,553 --> 01:09:29,055
There is nothing called cancer.
1328
01:09:29,186 --> 01:09:32,895
This should be the spirit of
woman to fight with the cancer.
1329
01:09:33,153 --> 01:09:35,599
All of you say...
"Women unite"
1330
01:09:35,986 --> 01:09:37,329
Neeru sis-in-law!
Control.
1331
01:09:37,553 --> 01:09:38,224
0K9!'
1332
01:09:38,353 --> 01:09:39,354
Control.
- What?
1333
01:09:39,920 --> 01:09:40,898
Nothing.
1334
01:09:41,220 --> 01:09:43,461
Why have you
hidden your face?
1335
01:09:43,853 --> 01:09:44,831
She has caner..
1336
01:09:44,953 --> 01:09:48,196
...so let her shadow may not fall
on yet tobe born child, that's why.
1337
01:09:49,886 --> 01:09:50,990
Yes.
- Is that so?
1338
01:09:51,353 --> 01:09:54,232
By the way, your should take
special care of her.
1339
01:09:56,320 --> 01:09:57,230
Promise.
1340
01:09:57,453 --> 01:09:59,091
Full promise.
Hey!
1341
01:10:00,553 --> 01:10:03,557
If anything happens,
immediately call me.
1342
01:10:04,120 --> 01:10:05,360
If something happens to me..
1343
01:10:05,487 --> 01:10:09,025
...then he's the one who will
call you, 'cause I'll be dead.
1344
01:10:09,353 --> 01:10:12,027
But be sure to attend
my last rites.
1345
01:10:12,253 --> 01:10:13,561
I will be so glad.
1346
01:10:13,853 --> 01:10:16,390
Oh, please Pinki.
Don't say that.
1347
01:10:16,987 --> 01:10:18,898
Why not spend your
last days happily.
1348
01:10:19,054 --> 01:10:20,362
Enjoy them.
1349
01:10:20,820 --> 01:10:22,265
You just keep coming like this"
1350
01:10:22,553 --> 01:10:24,328
...it's my enioyement.
1351
01:10:25,587 --> 01:10:27,567
And you.
You should be beside her.
1352
01:10:27,953 --> 01:10:29,330
Cancer does not spread
like this.
1353
01:10:30,487 --> 01:10:32,023
Sure. I promise.
1354
01:10:34,353 --> 01:10:36,856
Pinki. Take care of yourself.
1355
01:10:39,287 --> 01:10:40,527
I will make a move.
1356
01:10:42,087 --> 01:10:43,157
Come, lefs go.
1357
01:10:43,487 --> 01:10:45,057
Okay, Bye, bye!
1358
01:10:46,487 --> 01:10:49,127
Oh, she hugged us!
Damn you guys!
1359
01:10:49,920 --> 01:10:52,196
You were hugging a lot,
should I teach you now...
1360
01:10:52,287 --> 01:10:53,027
You are...
1361
01:10:53,120 --> 01:10:55,760
One in ladies suit
can hug another.
1362
01:11:01,420 --> 01:11:02,763
Hey, look.
1363
01:11:03,553 --> 01:11:05,499
Watch brother, what are you doing?
1364
01:11:05,920 --> 01:11:08,230
Are you giving us water
or creating mud down here.
1365
01:11:09,053 --> 01:11:10,293
Seems he is nuts.
1366
01:11:28,520 --> 01:11:30,830
Hello.
- Welcome.
1367
01:11:32,020 --> 01:11:33,829
Here take this.
1368
01:11:34,987 --> 01:11:36,022
Take.
1369
01:11:40,820 --> 01:11:42,231
Why not you come this side?
1370
01:11:42,387 --> 01:11:43,730
0K9!'
1371
01:11:46,287 --> 01:11:47,857
Please come.
1372
01:11:48,820 --> 01:11:49,992
What will you have to eat?
1373
01:11:50,953 --> 01:11:52,694
Is here big spread to eat
in this festival?
1374
01:11:53,053 --> 01:11:54,430
Only two things are
made for the festival"
1375
01:11:54,820 --> 01:11:57,198
...but for your sake I have
broght many things to eat.
1376
01:11:58,420 --> 01:11:59,956
You are the cheif guest.
1377
01:12:01,020 --> 01:12:02,693
Chief guest and in this festival?
1378
01:14:32,187 --> 01:14:35,760
'0 saint, this girl should be
always beside me when I come to you.'
1379
01:14:36,353 --> 01:14:38,697
'She should always be
on my right side.'
1380
01:14:39,554 --> 01:14:40,589
Wahe Guru!
1381
01:14:41,787 --> 01:14:43,289
Wahe Guru!
1382
01:15:06,187 --> 01:15:06,286
Thank you.
1383
01:15:06,287 --> 01:15:07,231
Thank you.
1384
01:15:07,653 --> 01:15:09,132
I should thank you instead"
1385
01:15:09,553 --> 01:15:10,759
...that you cam e to the festival
1386
01:15:10,920 --> 01:15:13,526
How great it feels
to spend time with you..
1387
01:15:13,787 --> 01:15:14,857
...you aren't aware.
1388
01:15:17,253 --> 01:15:18,527
Miss Ram!
1389
01:15:18,653 --> 01:15:20,826
Some palmist had told me..
1390
01:15:21,120 --> 01:15:23,726
...that I would get marry
to some scholl teacher.
1391
01:15:24,554 --> 01:15:26,124
And the one who has
Peeple tree in her courtyard.
1392
01:15:26,553 --> 01:15:27,725
Sure, it's peeple isn't it?
1393
01:15:28,887 --> 01:15:31,493
Now I will go.
It's too late.
1394
01:15:31,620 --> 01:15:33,031
Also my sister too has come.
1395
01:15:33,987 --> 01:15:35,091
Fine then.
1396
01:15:44,220 --> 01:15:46,200
Ram!
- '(ml?
1397
01:15:46,553 --> 01:15:47,759
Who was that guy?
1398
01:15:48,654 --> 01:15:49,189
He?
1399
01:15:49,820 --> 01:15:50,628
Paali.
1400
01:15:51,187 --> 01:15:52,757
He worked in this village.
1401
01:15:53,220 --> 01:15:54,563
What does he do?
1402
01:15:54,820 --> 01:15:56,925
He's doing his DPic
in poultry farming.
1403
01:15:57,920 --> 01:15:59,593
DPic? - Yes.
1404
01:15:59,920 --> 01:16:01,593
He rears chicken.
1405
01:16:02,820 --> 01:16:05,164
He had organised a Shabil
so he came to drop me.
1406
01:16:05,820 --> 01:16:07,128
Is itiusi that, isn't it?
1407
01:16:09,920 --> 01:16:11,092
What do you think?
1408
01:16:13,020 --> 01:16:14,522
Boy is good, isn't it?
1409
01:16:15,720 --> 01:16:18,530
Our cable guy Jelly too was good.
1410
01:16:18,720 --> 01:16:21,064
An we also liked each other
a lot.
1411
01:16:21,187 --> 01:16:24,760
I used to fault my cable
in order to see him.
1412
01:16:25,787 --> 01:16:28,461
If at that time, mom and dad
had not made me see right.
1413
01:16:28,820 --> 01:16:32,768
"And would not have got me
married to your bro-in-law".
1414
01:16:32,953 --> 01:16:35,866
...so, perhaps, I could not have
given bright future to my kids.
1415
01:16:36,020 --> 01:16:38,500
But sis, it's also possible..
1416
01:16:38,887 --> 01:16:41,561
"That Palli may work hard
and be well settled tomorrow.
1417
01:16:42,020 --> 01:16:45,024
What future holds for us..
1418
01:16:45,187 --> 01:16:46,962
...none of us is aware of it.
1419
01:16:47,820 --> 01:16:49,993
These romantic talks
of stars and moons..
1420
01:16:50,487 --> 01:16:53,627
...when it comes down to the
issue of milk and upkeep..
1421
01:16:54,154 --> 01:16:56,657
...then you realize the truth of life.
1422
01:16:57,520 --> 01:17:00,057
Jelli, even today goes around
connecting cables.
1423
01:17:00,820 --> 01:17:03,164
When I see him I get scared.
1424
01:17:03,687 --> 01:17:05,667
If I had married him..
1425
01:17:05,820 --> 01:17:07,424
"What would my life have been?
1426
01:17:07,554 --> 01:17:09,556
But, sister. It's not necessary"
1427
01:17:09,987 --> 01:17:12,126
...that what happend to Jelli
the same will happend to Palli too?
1428
01:17:13,453 --> 01:17:15,490
Look, Hano. I can understand.
1429
01:17:15,820 --> 01:17:17,857
The corner at which you
are stainding"
1430
01:17:18,153 --> 01:17:21,896
...I had returned from that
corner ten years earlier.
1431
01:17:23,087 --> 01:17:25,431
Yet I am not repenfing it.
1432
01:17:25,820 --> 01:17:27,060
I am your elder sister.
1433
01:17:27,487 --> 01:17:29,023
I won't wish ill of you.
1434
01:17:29,520 --> 01:17:31,761
My younger brother-in-law
is returning from Canada next week.
1435
01:17:32,520 --> 01:17:33,965
He has seen your photo.
1436
01:17:34,420 --> 01:17:36,093
From him it's almost yes.
1437
01:17:36,687 --> 01:17:38,792
Mom-dad to like this alliance.
1438
01:17:39,587 --> 01:17:42,796
Rest, you are wise.
Decision is yours.
1439
01:18:09,820 --> 01:18:10,855
Jass.
1440
01:18:12,120 --> 01:18:13,690
Hello.
- Hello, Laadi.
1441
01:18:13,753 --> 01:18:14,663
Yes.
1442
01:18:14,987 --> 01:18:17,900
Please come on the terrace once.
I've something important to talk.
1443
01:18:18,420 --> 01:18:20,093
Jass.l can't see you.
1444
01:18:20,387 --> 01:18:22,367
Whatever you want,
talk on phone.
1445
01:18:22,720 --> 01:18:24,996
Theh why on phone also?
I will send a message.
1446
01:18:25,353 --> 01:18:27,731
Come on, don't act now.
Come. Please.
1447
01:18:30,354 --> 01:18:31,731
If some one see us then?
1448
01:18:32,020 --> 01:18:34,500
All of them are fast asleep.
It's secret meeting.
1449
01:18:34,753 --> 01:18:37,461
Come on, man!
- Okay. Fine.
1450
01:18:50,820 --> 01:18:52,663
What it is?
- Come up.
1451
01:18:56,887 --> 01:18:58,525
What is it now?
- You're too stubborn.
1452
01:18:58,687 --> 01:19:00,530
Come now.
- If someone see us then?
1453
01:19:00,620 --> 01:19:02,964
No one wil see.
What's such a secret meeting...
1454
01:19:03,053 --> 01:19:04,862
first you come along,
lwll let you know.
1455
01:19:05,554 --> 01:19:07,363
What this guyis
doing in middle of night?
1456
01:19:17,420 --> 01:19:18,694
Why has he gone UP?
1457
01:19:21,320 --> 01:19:22,390
Damn!
1458
01:19:39,720 --> 01:19:42,462
Now you could find only
m y dam e?
1459
01:19:51,887 --> 01:19:54,231
Hey, Palli!
- Let me sleep, man.
1460
01:19:55,620 --> 01:19:56,792
Where are they now?
1461
01:20:00,687 --> 01:20:02,360
Seems, again on some mischief.
1462
01:20:03,020 --> 01:20:04,966
Okay, till me what was the
secret talk?
1463
01:20:05,420 --> 01:20:07,457
Seeing you reminds me
of a couplet.
1464
01:20:08,320 --> 01:20:09,526
Is that so? Which one?
1465
01:20:10,620 --> 01:20:12,622
'How beautiful this night is'
1466
01:20:13,487 --> 01:20:17,196
'A moon in the sky,
and one is beside me'
1467
01:20:17,887 --> 01:20:19,389
Wow! Is it over?
1468
01:20:19,687 --> 01:20:20,961
Now tell me what
you wanted to talk.
1469
01:20:33,487 --> 01:20:35,330
Thief! Thief!
1470
01:20:35,453 --> 01:20:36,431
Catch him! Catch.
1471
01:20:36,553 --> 01:20:38,430
Let him not escape.
Get hold of him! Catch him.
1472
01:20:38,487 --> 01:20:40,262
Catch him. Hold him.
1473
01:20:40,387 --> 01:20:41,730
I am not athief, sir.
1474
01:20:41,987 --> 01:20:43,762
Let me off, Subedar sir.
- Subedar?
1475
01:20:43,887 --> 01:20:45,594
How do you know I am Subedar?
1476
01:20:46,353 --> 01:20:49,163
I read it on the name plate
on the door.
1477
01:20:49,287 --> 01:20:51,267
Damn you, my door hardly
has a latch on the door.
1478
01:20:51,420 --> 01:20:52,660
Who could have put
a neme plate on it?
1479
01:20:52,820 --> 01:20:53,890
Who are you after all?
1480
01:20:54,687 --> 01:20:56,496
Show me your face.
Turn this way.
1481
01:20:56,653 --> 01:21:00,533
Hey, your face is so similar
to that of Neeru.
1482
01:21:03,720 --> 01:21:05,222
I am her twin brother.
1483
01:21:05,353 --> 01:21:07,594
How could all the twins
have gathered at my palce?
1484
01:21:07,687 --> 01:21:08,757
Why are you here?
1485
01:21:12,420 --> 01:21:13,763
Came to see my sister.
- At this hour?
1486
01:21:13,920 --> 01:21:16,366
So late at night, even lovers
do not go to meettheir girlfriends.
1487
01:21:16,453 --> 01:21:17,659
And you are here to meet
your sister?
1488
01:21:18,953 --> 01:21:21,365
Yeah. After 12 tonight it's
the festival of Hakhi.
1489
01:21:22,253 --> 01:21:24,290
My bro-in-law beats me a lot.
He does not let me meet her.
1490
01:21:24,420 --> 01:21:26,457
So I came on the sly to get the
Hakhi thread tied rom her.
1491
01:21:26,620 --> 01:21:27,655
In your undrwears?
1492
01:21:27,887 --> 01:21:29,389
Wearing such vulgar attire"
1493
01:21:29,487 --> 01:21:30,761
...a person does not even
go near his sleepin sister"
1494
01:21:30,920 --> 01:21:32,263
...and you're here to wake her up?
1495
01:21:32,353 --> 01:21:34,458
Your bro-in-law will beat later,
I will thrash you first.
1496
01:21:39,387 --> 01:21:41,594
What happend Mr. Subedar?
- Bro-in-law is here. - Where?
1497
01:21:44,753 --> 01:21:47,165
Jass, you said it's a secret meeting?
1498
01:21:47,254 --> 01:21:49,734
How was I to know?
I had kept it a secret.
1499
01:21:50,387 --> 01:21:53,129
What kind of secret meeting is this?
Entire family is gathred here!
1500
01:21:53,487 --> 01:21:55,489
What all this noise is about?
- What nois I've created?
1501
01:21:55,653 --> 01:21:57,690
Your brother-in-law was here.
- What in-law of mine?
1502
01:21:57,853 --> 01:21:59,628
One who does not recall
even his wife..
1503
01:21:59,720 --> 01:22:01,165
...how'd he know about
his bro-in-law?
1504
01:22:01,387 --> 01:22:03,230
Neeru's twin brother was here.
1505
01:22:07,754 --> 01:22:10,200
Oh that one. - You must've
thought the some other one.
1506
01:22:10,353 --> 01:22:12,458
What do you mean?
Nothing, go and sleep now.
1507
01:22:14,887 --> 01:22:16,628
Why did you get and come
at mid night.
1508
01:22:18,253 --> 01:22:19,630
What happend?
What was to happen"
1509
01:22:19,787 --> 01:22:21,232
...your twin brohter had com e.
1510
01:22:21,387 --> 01:22:23,230
Came to get the sacred thread tied,
and went with bandged knee.
1511
01:22:23,387 --> 01:22:24,627
Oh, my brother's knee!
1512
01:22:26,320 --> 01:22:27,390
Why did not you stop him?
1513
01:22:27,487 --> 01:22:29,057
Could I have stopped him
bandaging his other knee?
1514
01:22:29,287 --> 01:22:30,823
Fellow slipped through
my hands as if..
1515
01:22:31,087 --> 01:22:34,296
...a girl slips through the hand
of her brother-in-law.
1516
01:22:34,453 --> 01:22:36,399
Now tie brothers' pious thread
on his hands. - What?
1517
01:22:36,520 --> 01:22:38,397
Nothing.
We'll talk in morning.
1518
01:22:39,220 --> 01:22:40,324
All right. Com e.
1519
01:22:40,520 --> 01:22:42,693
He is taking upstairs as if she's
gonaa be with him all her life.
1520
01:22:44,553 --> 01:22:46,760
You are sitting here, I was
looking for you in the classroom.
1521
01:22:47,120 --> 01:22:48,793
Yeah?
I have a phone too.
1522
01:22:50,087 --> 01:22:51,657
Why are you talking so
rudely now?
1523
01:22:52,320 --> 01:22:53,526
My sister called.
1524
01:22:54,220 --> 01:22:55,460
Whatever is happening at home..
1525
01:22:56,453 --> 01:22:57,659
...Isn't right.
1526
01:22:58,054 --> 01:22:59,328
So you've have found out.
1527
01:23:00,087 --> 01:23:01,589
Now you see what a
married guy is doing.
1528
01:23:01,753 --> 01:23:04,495
What a married guy can do
if the oppiste side is wrong?
1529
01:23:05,053 --> 01:23:07,499
Oh yeah!
You too find falut with the girl.
1530
01:23:08,087 --> 01:23:09,498
Fault is that of bro-in-law too.
1531
01:23:13,087 --> 01:23:14,191
I am feel sad.
1532
01:23:15,387 --> 01:23:17,333
The person who had
such a place in my heart".
1533
01:23:18,053 --> 01:23:19,726
...he is talking such away
before me.
1534
01:23:20,520 --> 01:23:22,431
Babbu, I accept that
the girl too is at fault
1535
01:23:22,620 --> 01:23:24,600
But Jass is more at fault, isn't it?
1536
01:23:25,220 --> 01:23:27,598
It was Jass who called Laadi
on the terrace.
1537
01:23:28,053 --> 01:23:29,293
What? Called Laadi?
1538
01:23:30,187 --> 01:23:32,030
Yes, I also followed them
to the terrace"
1539
01:23:32,120 --> 01:23:33,565
...so that I can make them
understand there itself.
1540
01:23:33,720 --> 01:23:36,166
But before that a big hullabaloo
was created.
1541
01:23:36,353 --> 01:23:38,390
Oh, so this was the matter!
1542
01:23:38,520 --> 01:23:41,558
See, this why I hate bro-in-law
for his such acts.
1543
01:23:41,720 --> 01:23:43,358
His entire family is such.
1544
01:23:44,287 --> 01:23:46,096
Your hatred is also justified.
1545
01:23:46,220 --> 01:23:47,631
You too are right.
1546
01:23:48,587 --> 01:23:50,089
It was not Laadi's fault.
1547
01:23:50,387 --> 01:23:52,628
So soon you agreed with me?
1548
01:23:53,520 --> 01:23:55,693
Thatl have to for my
entire life.
1549
01:23:56,620 --> 01:23:58,600
Meaning?
- It means"
1550
01:23:59,620 --> 01:24:02,362
...that I've something in my heart
which I want to speak out.
1551
01:24:05,587 --> 01:24:07,567
I want to marry you Jasmeet.
1552
01:24:11,587 --> 01:24:13,328
What happend?
Why are you quiet?
1553
01:24:13,720 --> 01:24:16,599
You'll have to talk to me uncle.
- That I will do.
1554
01:24:17,220 --> 01:24:20,167
Not alone. You will have to bring
along your sister Pinki too.
1555
01:24:20,387 --> 01:24:23,300
So that uncle finds you
a bit of family guy.
1556
01:24:24,587 --> 01:24:26,225
What happend?
Why are you lost?
1557
01:24:26,620 --> 01:24:29,658
All right. First sister will have
atalk than I will.
1558
01:24:30,087 --> 01:24:32,465
Not at all. Both of you together
and that too today.
1559
01:24:33,487 --> 01:24:35,194
T°9e1her?
_ yes!
1560
01:24:35,554 --> 01:24:36,589
Today it's festival of Hakhi"
1561
01:24:36,687 --> 01:24:40,066
"and on the pretext of getting the
sacred thread tied, talk to her too.
1562
01:24:40,553 --> 01:24:42,226
You are against your
brother-m-law, isn't it?
1563
01:24:42,353 --> 01:24:43,991
Not with your sister, right.
1564
01:24:46,420 --> 01:24:49,196
Today is Hakhi, man. Be my
brother and pose as my sister.
1565
01:24:49,287 --> 01:24:52,325
Get lost! Some times you make me
Neeru and sometimes you sister.
1566
01:24:52,654 --> 01:24:55,635
Buddy, actually Jasmeet wants that
I get thread tied from my sister..
1567
01:24:56,054 --> 01:24:57,431
"And she has to talk about
my alliance too.
1568
01:24:57,687 --> 01:24:59,928
It can only be done by you,
so please accept it as brother.
1569
01:25:00,554 --> 01:25:01,624
What has to be done?
1570
01:25:02,120 --> 01:25:03,326
Pinki, sis-in-law!
- She's here.
1571
01:25:05,287 --> 01:25:07,995
Everything will be fine, sister.
Everyting will be.
1572
01:25:08,153 --> 01:25:09,427
What happend to you, sis?
1573
01:25:09,553 --> 01:25:11,260
Her cancer is in last stages.
1574
01:25:11,553 --> 01:25:13,499
What do you mean?
Her cancer is in terminal.
1575
01:25:13,653 --> 01:25:17,066
Look, what conditon she is in.
Shivering so much due to cold.
1576
01:25:18,254 --> 01:25:21,895
If she's feeling cold,
why are you fanning her?
1577
01:25:23,487 --> 01:25:25,489
I had heated this fan on
the hotplate"
1578
01:25:25,620 --> 01:25:27,622
...so that she may get
some warm air. Yeah.
1579
01:25:28,220 --> 01:25:30,166
Everything will be find.
1580
01:25:30,320 --> 01:25:31,355
Sis-in-law!
1581
01:25:31,987 --> 01:25:33,591
Babbu it arriving her today.
1582
01:25:37,153 --> 01:25:42,899
In this situation, howl can talk
about this wedding proposal?
1583
01:25:43,287 --> 01:25:45,494
How do you know he is
coming to talk of wedding?
1584
01:25:48,487 --> 01:25:49,727
I can guess.
1585
01:25:51,520 --> 01:25:53,591
Sis-in-law, don't stop him
form coming home.
1586
01:25:54,120 --> 01:25:56,430
Also it's Hakhi festival today,
so meet him too.
1587
01:25:56,987 --> 01:25:59,467
We shall sit togther
and talk out everything.
1588
01:25:59,620 --> 01:26:01,031
All right?
1589
01:26:01,920 --> 01:26:03,422
You take care of her, please.
1590
01:26:03,587 --> 01:26:05,032
I will leave now.
1591
01:26:08,487 --> 01:26:10,125
Everything will be find,
don't you worry.
1592
01:26:10,287 --> 01:26:13,234
I will bring fetch you lime water,
very cold. Ok?
1593
01:26:13,453 --> 01:26:15,956
VWII make you drinking lime water,
sis,don't worry.
1594
01:26:16,387 --> 01:26:17,457
Get up, damn you.
1595
01:26:18,220 --> 01:26:19,995
Unncessarily made me
fan you for an hour.
1596
01:26:21,587 --> 01:26:23,965
Uncle, your newspaper.
1597
01:26:28,320 --> 01:26:31,529
Onion is Rs. 100/kg? Its not like
onion, Its like liquor bottle.
1598
01:26:31,854 --> 01:26:33,527
I am gonna buy vegitables.
- Let's go.
1599
01:26:34,020 --> 01:26:34,555
No, no.
1600
01:26:35,353 --> 01:26:37,299
I am going alone.
- What?
1601
01:26:39,353 --> 01:26:41,856
She is saying as if she is
informing a hubby and going.
1602
01:26:42,954 --> 01:26:44,991
Seems, things are getting positive.
1603
01:27:15,187 --> 01:27:15,286
You are back?
- Who's back?
1604
01:27:15,287 --> 01:27:16,288
You are back?
- Who's back?
1605
01:27:17,220 --> 01:27:19,257
Uncle, he's Mr. Babu Kirtpuriya.
1606
01:27:19,453 --> 01:27:20,523
My respects, sir.
1607
01:27:21,120 --> 01:27:22,793
Your respects are fine...
1608
01:27:23,287 --> 01:27:25,358
Don't you think as if Pniki
has clipped her hair and come?
1609
01:27:25,953 --> 01:27:27,830
Uncle, I had told you,
they are twins.
1610
01:27:27,987 --> 01:27:29,967
They have really made me mad!
1611
01:27:30,420 --> 01:27:33,367
Seems, their mother's had bet
and gave birth to two twins.
1612
01:27:33,787 --> 01:27:36,131
Jasmeet, did you call me for this?
1613
01:27:36,254 --> 01:27:38,359
I came with a marriage proposal
and he is insulting me.
1614
01:27:39,187 --> 01:27:40,962
Should we do upstairs?
- You're too much in hurry?
1615
01:27:41,154 --> 01:27:43,794
We shall go upstairs,
but why is this plate?
1616
01:27:44,920 --> 01:27:46,228
I just picked it up.
1617
01:27:46,387 --> 01:27:48,060
If you had to just pick up,
you could have picked a bucket.
1618
01:27:48,187 --> 01:27:50,895
At least impression would be
that a Jat's daughter milched a cow.
1619
01:27:51,087 --> 01:27:52,862
However, what's in that plate?
1620
01:27:54,087 --> 01:27:55,828
It's Hakhi thread.
- Sacred thred?
1621
01:27:56,487 --> 01:27:57,989
Are you making him a brother
while getting engaged to him?
1622
01:27:58,287 --> 01:28:00,198
Dear, she belongs to your cast.
1623
01:28:00,354 --> 01:28:01,458
We are Jan chm.
1624
01:28:01,854 --> 01:28:04,300
In our engagements either a ring
is brought or a rifle.
1625
01:28:04,920 --> 01:28:07,992
I am not gonna tied to thread.
Pinki Sis-in-law is going to do it.
1626
01:28:08,153 --> 01:28:09,860
Yeah.
Now come up.
1627
01:28:10,020 --> 01:28:11,465
Pinki sis-in-law is in bad conditon.
1628
01:28:11,787 --> 01:28:12,891
When' s wrong with Pink?!?
1629
01:28:13,120 --> 01:28:14,121
She has cancer.
1630
01:28:14,220 --> 01:28:16,996
Thank God, I got afraid that
she is seriously ill.
1631
01:28:17,854 --> 01:28:19,128
Hey, is he all right?
1632
01:28:22,954 --> 01:28:24,456
When she came she was
so hale and hearty.
1633
01:28:24,920 --> 01:28:25,990
And she fell sick at once.
1634
01:28:26,120 --> 01:28:27,827
Panki sis-in-law,
see who is here.
1635
01:28:27,953 --> 01:28:29,023
I will see.
1636
01:28:30,820 --> 01:28:32,094
Sis, are you all right?
1637
01:28:32,820 --> 01:28:35,061
No, no. Don't you speak.
If you coughed...
1638
01:28:35,320 --> 01:28:37,027
...then everyone will
get the can cer.l
1639
01:28:37,753 --> 01:28:39,289
ls cancer a contegioius disease?
1640
01:28:39,854 --> 01:28:41,265
Lest Neeru too get it!
1641
01:28:41,787 --> 01:28:43,926
And they also bathe together!
Uncle!
1642
01:28:44,120 --> 01:28:46,259
Sis, I want to get married to
Jasmeet.
1643
01:28:46,787 --> 01:28:47,925
Do you approve of it?
1644
01:28:50,453 --> 01:28:53,866
Hey, not even a borther signals like
that the way your sister is giving.
1645
01:28:54,853 --> 01:28:56,992
Actually, no one has ever
signled my sister.
1646
01:28:57,120 --> 01:29:00,192
The poor she, does not even know,
how to signal and when.
1647
01:29:00,353 --> 01:29:03,891
Yeah! As if our daughters have
grown up giving bad signals!
1648
01:29:05,787 --> 01:29:07,027
And now what's she signaling?
1649
01:29:07,154 --> 01:29:09,065
She asking whether you
approve of this alliance?
1650
01:29:09,254 --> 01:29:11,063
Speak up, uncle.
ls the boy okay?
1651
01:29:11,253 --> 01:29:14,359
Though the boy seems okay,
but I don't feel his sister is okay.
1652
01:29:14,987 --> 01:29:16,057
She has cancer.
1653
01:29:16,320 --> 01:29:18,698
Come now.
From uncle's side it's okay.
1654
01:29:18,920 --> 01:29:21,366
Sister-in-law, you fie this
sacred thread of Hakhi on him.
1655
01:29:21,753 --> 01:29:23,755
Not the Hakhi thread.
She's suffering form cancer.
1656
01:29:24,020 --> 01:29:25,158
It's just cancer.
1657
01:29:25,287 --> 01:29:27,152
She's not paralyszzed that
she can't move her limbs.
1658
01:29:27,153 --> 01:29:28,154
Tue the thread.
1659
01:29:28,387 --> 01:29:30,663
Here take this. Somehow
tie this Fiakhi thread.
1660
01:29:30,753 --> 01:29:32,255
"Brother get this scared
thread tied from your sister"
1661
01:29:32,820 --> 01:29:35,824
Take off the blanket.
- Oh, no. She's feeling cold.
1662
01:29:35,987 --> 01:29:38,126
Come on, are we getting this
thread tied in Tundra.
1663
01:29:38,287 --> 01:29:40,198
I am just saying it because
of her sickness.
1664
01:29:40,687 --> 01:29:41,859
Here it is, she tied it.
1665
01:29:42,920 --> 01:29:43,955
Get the annoinment.
1666
01:29:44,820 --> 01:29:46,925
Is it okay now.
Should we go?
1667
01:29:49,687 --> 01:29:50,791
Oh God!
1668
01:29:51,020 --> 01:29:53,899
As it is she takes so long to raise
her hand! Now what she says?
1669
01:29:54,120 --> 01:29:56,225
Sister says,get married
befoe she dies.
1670
01:29:56,353 --> 01:29:59,027
Man, is she gonna turn over
in the marriage?
1671
01:29:59,120 --> 01:30:01,657
Let's go. One should not stand
long with a cancer patient.
1672
01:30:03,153 --> 01:30:05,759
Fine sister. Take care.
- Ok, sister-in-law,
1673
01:30:05,953 --> 01:30:07,193
Cheers!
1674
01:30:13,320 --> 01:30:14,765
Come on, Babbu!
1675
01:30:14,987 --> 01:30:16,295
Now your job is done.
1676
01:30:17,220 --> 01:30:19,791
Isn't yours done too?
- With whom it is?
1677
01:30:19,920 --> 01:30:21,058
Isn't it with Mr. Subdar
it's done?
1678
01:30:21,120 --> 01:30:22,622
Yeah, I shall break a bottle
on his head.
1679
01:30:22,787 --> 01:30:23,891
Here take this and
do it quick.
1680
01:30:24,087 --> 01:30:25,998
No, it's full. I'll empty it
and then break it on him.
1681
01:30:26,320 --> 01:30:29,324
But to tell you, this Subedar
has harried me a lot.
1682
01:30:29,987 --> 01:30:31,762
Sometimes, he will call me,
"Sweetie, sweetie"..
1683
01:30:32,087 --> 01:30:35,728
...some time he will come with
sweets or chikens to impress.
1684
01:30:39,020 --> 01:30:40,294
Acts like a big lover!
1685
01:30:40,987 --> 01:30:43,194
Hey, how is my Neeru?
1686
01:30:45,620 --> 01:30:47,759
O Neeru how are you doing?
1687
01:30:47,854 --> 01:30:49,663
Guys, these fools have
spoilled me with drinks.
1688
01:30:49,720 --> 01:30:51,825
What was she saying?
1689
01:30:52,653 --> 01:30:54,690
Don'd disturb me...
1690
01:30:54,987 --> 01:30:56,261
She vomitting!
1691
01:30:57,053 --> 01:30:58,259
New“!
1692
01:31:01,187 --> 01:31:03,189
Neeru!
You drowned!
1693
01:31:04,087 --> 01:31:06,192
What have you done?
Nothing has happend.
1694
01:31:06,287 --> 01:31:08,289
You say nothing has happend.
Everything has happend.
1695
01:31:08,720 --> 01:31:11,724
I waned you alone. Not,
buy one get one free.
1696
01:31:11,787 --> 01:31:14,859
At least listen to me.
What's left to listen now?
1697
01:31:15,087 --> 01:31:16,794
You said, you don't get along
well with your husband..
1698
01:31:16,953 --> 01:31:18,159
"And if it was otherwise,
what would've been the outcome?
1699
01:31:18,554 --> 01:31:20,158
You'd have got rid of it
after puking out everything.
1700
01:31:20,254 --> 01:31:22,530
But you've done so wrong
like the sickinking of love.
1701
01:31:22,620 --> 01:31:25,123
'The flower was nurtured by
the gardner, price took it away.
1702
01:31:25,187 --> 01:31:26,791
Come with me.
1703
01:31:26,887 --> 01:31:28,662
What for?
- To get rid or your child.
1704
01:31:28,753 --> 01:31:31,029
God! - No one else's child can be
brought up under my roof.
1705
01:31:31,154 --> 01:31:33,725
I only kept four tenents,
I shall not let fith one stay.
1706
01:31:33,887 --> 01:31:35,230
Come now. Right now.
1707
01:31:35,587 --> 01:31:37,692
Hurry up. Come.
Come my darling.
1708
01:31:37,853 --> 01:31:40,834
Come. - At listen to me!
No, come with me.
1709
01:31:47,787 --> 01:31:49,994
Come on, come in.
Why are you feeling shy?
1710
01:31:50,187 --> 01:31:51,598
Come in. Sit here.
1711
01:31:51,887 --> 01:31:53,594
Sit down.
Doctor !
1712
01:31:53,820 --> 01:31:55,857
We don't want the child.
- What?
1713
01:31:56,220 --> 01:31:57,961
We don't this child!
1714
01:31:58,087 --> 01:31:59,896
Don't you feel ashamed
despite being a husband?
1715
01:31:59,987 --> 01:32:03,628
Dcotor, how'd you I explain,
this child is from other husband.
1716
01:32:04,020 --> 01:32:05,624
Now you are feeling shy?
1717
01:32:06,787 --> 01:32:08,198
Your face resembles with
that one.
1718
01:32:08,520 --> 01:32:11,000
Yeah, it resembles with her
twin brother. What's it to you?
1719
01:32:11,120 --> 01:32:13,999
If you delyed any further, there will
be third lookalke in the world.
1720
01:32:14,087 --> 01:32:16,067
You make hurry, please.
- But what it is to be done?
1721
01:32:16,220 --> 01:32:18,063
Am I to tell you what to do?
You do what you like.
1722
01:32:18,120 --> 01:32:19,895
Just we don't want this child.
- At least listen to me.
1723
01:32:19,987 --> 01:32:21,119
What to listen from you?
1724
01:32:21,120 --> 01:32:23,760
I've alrday lost my trust.
Let not my hand raise on you!
1725
01:32:24,087 --> 01:32:26,158
Damn, does one ever feel like
raising hand on a beautiful woman?
1726
01:32:26,520 --> 01:32:28,022
Doctor, make it quick.
Please hurry.
1727
01:32:28,087 --> 01:32:29,794
Please make it fast.
- Come with me.
1728
01:32:31,787 --> 01:32:34,199
I don't know what injection they will put.
1729
01:32:38,787 --> 01:32:41,700
By the way, dotor, you were
in theatres before, isn't it?
1730
01:32:42,087 --> 01:32:44,192
Yes. During days I work
in the clinic..
1731
01:32:44,487 --> 01:32:46,194
...and then I do theatre
in evenings.
1732
01:32:46,520 --> 01:32:47,863
But how do you know?
1733
01:32:48,887 --> 01:32:50,798
Oh! Your brother must have
told you.
1734
01:32:50,887 --> 01:32:52,958
Okay, then I will let you meet
the brother too.
1735
01:32:53,120 --> 01:32:55,464
Oh, so you've brought him along?
- Why along?
1736
01:32:59,753 --> 01:33:00,925
I am sorry Neeru.
1737
01:33:01,487 --> 01:33:03,831
Due to me how much trouble
you have to face.
1738
01:33:04,820 --> 01:33:06,800
But how could Paali dare?
1739
01:33:07,687 --> 01:33:09,689
You came to the city
to be an actor".
1740
01:33:10,087 --> 01:33:12,533
"But your life itself has
turned a drama.
1741
01:33:12,654 --> 01:33:13,826
Drama was fine..
1742
01:33:13,920 --> 01:33:16,594
"But the guy who is sitting outside
he is out to turn me into a drum.
1743
01:33:17,087 --> 01:33:20,125
Now don't show teeth. Go out and
tell him that every thing is fine.
1744
01:33:21,553 --> 01:33:22,896
There is nothing to worry about.
1745
01:33:22,954 --> 01:33:24,900
She had slight indigestion.
Now she is fine.
1746
01:33:25,087 --> 01:33:27,067
Doctor, you cheked her
properly, didn't you?
1747
01:33:27,453 --> 01:33:30,832
If she starts sucking on raw mango,
my blood would be sucked out.
1748
01:33:31,587 --> 01:33:34,591
Don't take tension . She just
vomited due to indigestion.
1749
01:33:34,753 --> 01:33:38,394
Otherwise, you can gladly take
your wife home.
1750
01:33:38,653 --> 01:33:39,996
See you, sis-in-law.
1751
01:33:44,120 --> 01:33:46,794
Mr. Subedar, why have you
come to the lonley place?
1752
01:33:46,987 --> 01:33:49,627
So that no one can disturb us.
1753
01:33:49,787 --> 01:33:51,733
You are the one who
disturbs the most.
1754
01:33:52,120 --> 01:33:54,031
Did you say something?
- Nothing.
1755
01:33:54,153 --> 01:33:56,463
You drive the scooter.
- The hell I'll drive scooter.
1756
01:33:56,587 --> 01:33:58,089
My damn breath too
have difficult to move.
1757
01:33:58,420 --> 01:34:00,627
You come here.
Today I'll finish off the matter.
1758
01:34:00,887 --> 01:34:03,128
Now listen to me.
lam so very upset.
1759
01:34:03,454 --> 01:34:05,593
Today I shall finish off
every issue with you.
1760
01:34:05,687 --> 01:34:07,360
Or I shall end this every day
dram here itself.
1761
01:34:07,453 --> 01:34:08,488
Oh God!
1762
01:34:08,687 --> 01:34:10,758
Look, Neeru.
You get married to me..
1763
01:34:10,853 --> 01:34:12,764
"And I shall handover every
Medal of mine to you.
1764
01:34:12,987 --> 01:34:15,490
But they put a wedding necklace
in wedding?
1765
01:34:15,654 --> 01:34:18,066
Come on, man! I guy will only
act according to his profession.
1766
01:34:18,453 --> 01:34:20,865
And as I am a army man
would notl offer medal?
1767
01:34:21,420 --> 01:34:23,957
One of these days your husband
is going to abandon you. Note it.
1768
01:34:24,087 --> 01:34:26,727
Even if anyone dies around,
you will not get her.
1769
01:34:26,787 --> 01:34:29,768
What do you mean. - Even if he
leaves me, I'd not marry you.
1770
01:34:29,954 --> 01:34:31,956
Why, are you looking for some
famaous hero Sahrukh Khan?
1771
01:34:32,454 --> 01:34:33,956
You are only going to get
guys like me and Bhalla.
1772
01:34:34,087 --> 01:34:35,430
I am scared of you.
1773
01:34:35,520 --> 01:34:39,434
I'm just Kripal Singh not the dreaded
KPS Gill that you are afraid of.
1774
01:34:39,587 --> 01:34:40,964
Uncle!
1775
01:34:41,920 --> 01:34:42,921
Happy?
1776
01:34:43,554 --> 01:34:44,931
This joker is here too?
1777
01:34:44,987 --> 01:34:46,557
Joker may be your father.
1778
01:34:46,754 --> 01:34:48,927
Damn you, then he is your
grandfateher too. - Let him be.
1779
01:34:49,387 --> 01:34:52,800
Sweetie! This is the woman who
beat up your men.
1780
01:34:53,853 --> 01:34:56,459
Sweaty! Sweaty! Sweaty!
1781
01:34:56,554 --> 01:34:58,534
Sweaty! Sweaty! Sweaty!
1782
01:34:58,587 --> 01:35:00,624
Hey, be carful!
If you say we may come back.
1783
01:35:02,420 --> 01:35:03,956
Uncle, let go off this woman.
1784
01:35:04,420 --> 01:35:06,798
How can I let her go?
With so much difficulty I've got her.
1785
01:35:07,054 --> 01:35:08,556
Hey, who she is?
1786
01:35:08,954 --> 01:35:10,558
She's undertakeHs sister.
1787
01:35:10,720 --> 01:35:12,631
Come Gyppy, let's flee from here.
1788
01:35:12,920 --> 01:35:13,990
He is lying. Undertaker is
English and she is a Punjabi.
1789
01:35:14,320 --> 01:35:16,391
And as it is, no white man makes
anyone their siter.
1790
01:35:16,620 --> 01:35:18,395
Uncle, are you vacating
the house or not?
1791
01:35:18,453 --> 01:35:19,431
I won't.
1792
01:35:19,553 --> 01:35:20,759
Rascals, why are you waiting"
1793
01:35:20,920 --> 01:35:22,627
"abduct bothJat and Juliet.
1794
01:35:24,620 --> 01:35:26,827
You wait here...
1795
01:35:36,587 --> 01:35:39,397
They were already thrashed,
now you go and fight.
1796
01:35:39,454 --> 01:35:40,899
No don't beat me up.
1797
01:35:41,354 --> 01:35:42,765
He is the main boss.
1798
01:35:45,987 --> 01:35:48,763
Brother,I am the main guy,
did not they tell you? Look here.
1799
01:35:48,987 --> 01:35:50,523
So you are main guy!
1800
01:35:50,754 --> 01:35:52,734
You are the boss of them.
1801
01:35:52,887 --> 01:35:54,833
I shall first switch off your
main switch.
1802
01:35:59,453 --> 01:36:00,591
Bro, run.
1803
01:36:00,887 --> 01:36:02,628
Aunt, no!
1804
01:36:02,753 --> 01:36:04,426
Here take it.
1805
01:36:04,920 --> 01:36:05,694
Let's run.
1806
01:36:05,753 --> 01:36:10,668
'Neither there is fire in the hosue,
nor is water in the pot.
1807
01:36:11,454 --> 01:36:12,660
"Bachalors' life is...'
1808
01:36:13,987 --> 01:36:15,398
They are really bad, man.
1809
01:36:16,020 --> 01:36:18,364
Once again I have to
struggle with the stove.
1810
01:36:29,487 --> 01:36:32,434
Hey, it's you?
Comel was making some sweet dish.
1811
01:36:32,987 --> 01:36:34,694
Babbu, I got a job.
1812
01:36:34,753 --> 01:36:37,632
Congratulations!
- But why are you lookig like this?
1813
01:36:37,853 --> 01:36:39,355
Forget about it.
I was at home.
1814
01:36:39,520 --> 01:36:42,262
I got a job in the bank.
- Man, it's really good news.
1815
01:36:42,387 --> 01:36:44,333
One by one all of us
will be settled.
1816
01:36:44,453 --> 01:36:46,956
My mummy used to say,
whenever there is a good news..
1817
01:36:47,287 --> 01:36:50,393
...make sure the sweets are made.
Look I have already prepared for it.
1818
01:36:50,453 --> 01:36:51,830
Come lefs try to make it.
1819
01:36:53,254 --> 01:36:55,325
Open carefully, lest
it is Subedar.
1820
01:36:55,453 --> 01:36:57,660
Get aside, gus!
I wouldn't have sruvived today.
1821
01:36:57,720 --> 01:36:58,892
Damn you, what's wrong?
1822
01:36:59,220 --> 01:37:01,359
Give methe oil,
I will immolate myself.
1823
01:37:01,487 --> 01:37:03,194
Hey, we have to
prepare pudding.
1824
01:37:03,320 --> 01:37:05,596
Now what's the ocassion that
you guys are making pudding?
1825
01:37:05,687 --> 01:37:08,395
There that rascal Subedar is ready
to make my pudding, you eat that.
1826
01:37:08,454 --> 01:37:09,660
Will you say what happend?
1827
01:37:09,720 --> 01:37:11,563
As if you don't know
how Subedar acts.
1828
01:37:11,687 --> 01:37:13,928
We know he has eyes on you.
- You don't know what more happens.
1829
01:37:14,287 --> 01:37:16,267
To save my honor,
lam telling you less.
1830
01:37:16,387 --> 01:37:17,457
You know what happened today.'
- What it is?
1831
01:37:17,520 --> 01:37:19,898
He took me to maternity home
to check whether I'm pregnant.
1832
01:37:20,687 --> 01:37:23,600
I am gonna hit you guys!
He is trying to marry me.
1833
01:37:23,687 --> 01:37:26,361
Now both of your listen.
Either leave this place..
1834
01:37:26,453 --> 01:37:28,865
...or go and tell that
rascal the truth.
1835
01:37:29,554 --> 01:37:32,535
Hey, how can we tell him?
If he comes to know you're a man".
1836
01:37:32,653 --> 01:37:34,564
...then he will not let me marry
Jasmeet.
1837
01:37:34,654 --> 01:37:36,429
Wow! Just because
you want to raise a family"
1838
01:37:36,520 --> 01:37:37,786
...you want to destroy
everything mine. Right?
1839
01:37:37,787 --> 01:37:39,858
Dipfi, we also have to get
Babbu ger married.
1840
01:37:39,920 --> 01:37:42,799
If we told everything to Subedar,
he'll not allow Jasmeet to marry him.
1841
01:37:42,920 --> 01:37:45,799
You get lsot! I was better off
acting as Surpenaksh in villalge.
1842
01:37:45,920 --> 01:37:47,456
At least people respected me.
1843
01:37:47,553 --> 01:37:50,432
And since I have become Neeru,
it's difficult to save my honor.
1844
01:37:50,520 --> 01:37:52,659
Bro, there is a way out of
thie problem.
1845
01:37:52,887 --> 01:37:54,525
What it is?
- If Neeru dies.
1846
01:37:54,787 --> 01:37:57,461
Get lost! I'd better act in
Ramleela drama in villaege.
1847
01:37:57,520 --> 01:37:58,828
Hey, I am not askng you
to die really.
1848
01:37:59,220 --> 01:38:00,722
Just a fictitious death
before the Subedar.
1849
01:38:00,854 --> 01:38:03,733
At least, he'd think that Neeru didn't
rufese to marry him, if she dies
1850
01:38:05,554 --> 01:38:07,727
Look, Neeru!
- Damn with the Neeru.
1851
01:38:07,787 --> 01:38:10,393
I mean, brother Dipti.
You know to sweem, don't you?
1852
01:38:10,487 --> 01:38:11,727
Yeah. I do.
- That's it.
1853
01:38:11,887 --> 01:38:14,390
Early morning jump in the canal
before the Subedar.
1854
01:38:14,754 --> 01:38:16,825
He is right.
Call Paali.
1855
01:38:17,220 --> 01:38:18,699
Ask him take leave to tomorrow.
1856
01:38:20,153 --> 01:38:21,757
Come on. Heady?
1857
01:38:23,353 --> 01:38:24,593
Okay, start.
1858
01:38:24,653 --> 01:38:27,190
Should be begin?
- One... here it is.
1859
01:38:27,420 --> 01:38:30,230
I won't survive! I won't.
1860
01:38:30,453 --> 01:38:31,488
I won't survive!
1861
01:38:31,620 --> 01:38:32,690
Don't be mad.
1862
01:38:32,753 --> 01:38:37,463
Don't come after me. I am going
to jump. - Neeru come back...
1863
01:38:37,520 --> 01:38:39,796
Why do you want to die.
Come back, Neeru!
1864
01:38:40,187 --> 01:38:42,565
Neeru, Stop.
Paali Stop her. Neeru!
1865
01:38:42,620 --> 01:38:44,156
HeV» what's going on!
1866
01:38:44,420 --> 01:38:45,728
Neeru! Neeru!
1867
01:38:46,187 --> 01:38:48,133
Neeru, wait!
- What's wrong with her?
1868
01:38:48,320 --> 01:38:50,322
Neeru ! At least stop
and listen.
1869
01:38:50,520 --> 01:38:52,500
Oh God. I won't live.
1870
01:38:52,587 --> 01:38:54,567
Stop! - What have you
done to my Neeru..
1871
01:38:54,620 --> 01:38:56,122
"That she is sprinting like
olypian like Milkha Singh?
1872
01:38:56,220 --> 01:38:57,699
Mr. Subedar, did someting
transpired between you two?
1873
01:38:57,820 --> 01:38:59,663
We have had many things
between us..
1874
01:38:59,720 --> 01:39:01,290
...which one should I tell you?
- I'm gonnaiump!
1875
01:39:01,387 --> 01:39:03,560
Hey, she's going to die
due to you guy!
1876
01:39:03,720 --> 01:39:05,324
But she was happy with him.
1877
01:39:05,420 --> 01:39:07,058
Does one die
out of happiness?
1878
01:39:07,120 --> 01:39:08,292
If anything happens to my wife".
1879
01:39:08,554 --> 01:39:10,227
...I'll kill each one of you.
1880
01:39:12,120 --> 01:39:13,326
I am here!
1881
01:39:14,320 --> 01:39:15,390
We went ahead?
1882
01:39:15,554 --> 01:39:17,795
I won't survie.
lam gone for good.
1883
01:39:18,087 --> 01:39:20,363
I am gong, yeah.
- Neeru!
1884
01:39:20,554 --> 01:39:21,692
New“!
1885
01:39:22,820 --> 01:39:25,426
I am dead.
Oh, so cold water!
1886
01:39:25,554 --> 01:39:27,363
It's too cold!
- Neeru!
1887
01:39:29,087 --> 01:39:30,327
Yeah!
- Neeru..
1888
01:39:30,787 --> 01:39:35,327
Your Subedar is here for you!
- Hey, he too has jumped in!
1889
01:39:35,587 --> 01:39:37,464
Hey, now what's this now?
1890
01:39:40,387 --> 01:39:42,492
Buddy, one should not
be so besotted!
1891
01:39:42,553 --> 01:39:45,227
Throw some pebbles at him.
- Stones and pebbles won't help.
1892
01:39:45,386 --> 01:39:48,299
They way he is, if we throw
this bridge over him it may work.
1893
01:39:48,520 --> 01:39:51,433
Hey, I've saved her.
Why need more people for it?
1894
01:39:51,520 --> 01:39:53,056
God,I am dead!
- Hey, the one who'd have"
1895
01:39:53,120 --> 01:39:55,225
...he standing aside.
It's me who saved her.
1896
01:39:55,387 --> 01:39:57,333
Rascals, now we will have
to jump in too.
1897
01:39:57,420 --> 01:39:58,626
Com e.
- Yeah, let's.
1898
01:39:59,053 --> 01:40:00,157
Felow is mad!
1899
01:40:00,353 --> 01:40:02,492
Neeru! I am here.
1900
01:40:02,754 --> 01:40:04,756
Mr. Subedar, leave her now.
1901
01:40:05,087 --> 01:40:07,499
Let her go.
If you dare touch my Neeru..
1902
01:40:07,620 --> 01:40:09,429
...I shall drown you here itself.
1903
01:40:09,620 --> 01:40:11,691
Leave her. - Rascals are here
to save now after everything.
1904
01:40:12,253 --> 01:40:14,719
Subedar, let her go now.
- No, It's me who has saved her.
1905
01:40:14,720 --> 01:40:16,256
Sheis mine now.
Get back.
1906
01:40:16,420 --> 01:40:18,024
She is mine.
- No she's mine.
1907
01:40:18,187 --> 01:40:19,632
No, sheis mine.
- She's mine.
1908
01:40:19,720 --> 01:40:21,700
She belongs to me.
1909
01:40:22,086 --> 01:40:24,362
Hey, she is gone! Gone!
1910
01:40:24,420 --> 01:40:26,263
Neeru! My Neeru!
1911
01:40:26,353 --> 01:40:28,128
My Neeru has Slipped!
1912
01:40:29,287 --> 01:40:31,631
Neeru!
- Wow, good.
1913
01:40:34,387 --> 01:40:36,230
Neeru!
- I am gone!
1914
01:40:36,620 --> 01:40:38,156
Good bye!
1915
01:40:38,220 --> 01:40:41,030
Subedar, come. She's drowned.
Lest, we too drown.
1916
01:40:47,520 --> 01:40:48,430
New“!
1917
01:40:48,953 --> 01:40:50,159
My Sister!
1918
01:40:50,320 --> 01:40:52,561
Where are you gone?
1919
01:40:52,953 --> 01:40:55,991
Who would be my company now?
1920
01:40:57,053 --> 01:40:58,225
Uncle, have some water.
1921
01:40:58,420 --> 01:41:00,457
I h ate water.
Take it away!
1922
01:41:00,653 --> 01:41:02,599
Mr. Subedar drinking it.
1923
01:41:02,987 --> 01:41:06,457
What't the fault of water
in this?
1924
01:41:06,687 --> 01:41:08,997
What you got to loose.
You have other woman too.
1925
01:41:09,254 --> 01:41:12,201
Why are you saying this?
We too tried our best.
1926
01:41:12,254 --> 01:41:13,961
You call it saving her?
1927
01:41:14,087 --> 01:41:15,225
It's me who was actually
saving her.
1928
01:41:15,320 --> 01:41:18,631
You rascals jumped on to me
as if I was not helping her.
1929
01:41:19,520 --> 01:41:22,330
Before my eyes Neeru
was swept away in water"
1930
01:41:23,287 --> 01:41:26,666
...as if a undrgarment is
swept away.
1931
01:41:36,187 --> 01:41:40,101
Those who killed my sister...
Your sister will...
1932
01:41:42,286 --> 01:41:44,197
Tell him who killed her?
Now acting here.
1933
01:41:44,287 --> 01:41:45,527
Will you make invitigation?
1934
01:41:46,120 --> 01:41:47,565
Let it be, now let's
prepare for last rites.
1935
01:41:47,687 --> 01:41:49,462
Rascals, she did not jump
on her own.
1936
01:41:49,920 --> 01:41:52,958
Bullied and harassed from you
guys, sheiumped in water.
1937
01:41:53,187 --> 01:41:56,930
Say it openly,
what you mean.
1938
01:41:57,120 --> 01:41:58,155
Don't make me say it.
1939
01:41:58,220 --> 01:42:01,201
Once your sister tried to jump
now see what happend to her.
1940
01:42:01,354 --> 01:42:04,961
If you had married her to me
a nice guy like me..
1941
01:42:05,154 --> 01:42:06,326
...then the canal in which
she has died..
1942
01:42:06,487 --> 01:42:10,025
...she would have been
boating with me in it.
1943
01:42:10,553 --> 01:42:12,191
Uncle, please stop.
1944
01:42:12,320 --> 01:42:14,459
What was to happen has happened.
- Nothing has happend as yet.
1945
01:42:14,654 --> 01:42:16,327
Also, do you know
better than me?
1946
01:42:16,553 --> 01:42:18,931
Just sitting here you're
making gussess.
1947
01:42:19,420 --> 01:42:21,331
Just, chanting the name
of God..
1948
01:42:21,487 --> 01:42:24,127
...my sister became one
with the God.
1949
01:42:25,087 --> 01:42:29,263
Now who'll tie the sacred
thread on my wrist?
1950
01:42:31,353 --> 01:42:35,392
Now my life wil be hell.
1951
01:42:35,954 --> 01:42:36,989
Now forget it.
1952
01:42:37,320 --> 01:42:39,823
At least my sister has paid
the rent for this month.
1953
01:42:40,187 --> 01:42:42,497
May I stay in her place?
- Should I teach you?
1954
01:42:43,087 --> 01:42:44,862
My dad was right when he said...
1955
01:42:45,020 --> 01:42:47,296
"that man in father-in-laws' house,
and in sister's house he is a dog.
1956
01:42:47,553 --> 01:42:49,260
And you are asking to stay
in you sister's house?
1957
01:42:49,320 --> 01:42:51,926
Not yours sister, you don't
deserve to be cursed in her name.
1958
01:42:52,054 --> 01:42:54,830
I can't even abuse you
in name of your sister.
1959
01:42:56,854 --> 01:42:57,798
Neeru.
1960
01:42:58,154 --> 01:42:59,132
Love you.
1961
01:43:31,920 --> 01:43:33,797
Yes, Paali.
- Mintu!
1962
01:43:34,153 --> 01:43:35,962
Where is Hano, why doesn't
she come to school?
1963
01:43:36,120 --> 01:43:39,192
Come on, at leasi ask about me
why don't I come to school.
1964
01:43:39,487 --> 01:43:41,364
Man, tell me where she's?
She doesn't even pick the phone.
1965
01:43:41,520 --> 01:43:43,261
She has left the school.
- “my?
1966
01:43:44,020 --> 01:43:45,260
How am Ito know?
1967
01:43:54,520 --> 01:43:55,897
Take this one out.
1968
01:43:56,187 --> 01:43:57,393
Here I am.
1969
01:44:02,887 --> 01:44:05,060
Junior! Where is Hano madam?
1970
01:44:05,287 --> 01:44:07,096
She's gone to Gurdwara.
1971
01:44:08,954 --> 01:44:10,126
Now begin.
1972
01:44:27,187 --> 01:44:28,188
Strange!
1973
01:44:28,353 --> 01:44:30,094
Why don't you take my call?
1974
01:44:30,254 --> 01:44:31,790
You've also left school
without informing.
1975
01:44:31,954 --> 01:44:33,865
Do you know how bothered I was?
1976
01:44:36,254 --> 01:44:37,426
Are you all right?
1977
01:44:39,187 --> 01:44:41,997
Thank God. Know, I was
getting strange thoughts.
1978
01:44:43,054 --> 01:44:44,863
If something has gone
wrong with you.
1979
01:44:46,320 --> 01:44:47,799
You really care so much for me?
1980
01:44:48,220 --> 01:44:49,255
Why not?
1981
01:44:49,420 --> 01:44:51,832
If I don't say, it does not mean
that I do not...
1982
01:44:56,487 --> 01:44:57,727
Paali.
1983
01:44:58,287 --> 01:44:59,891
Day after it's my engagement.
1984
01:45:06,887 --> 01:45:07,957
Engagement?
1985
01:45:35,487 --> 01:45:39,196
But I was under the impression
that you like me.
1986
01:45:41,220 --> 01:45:42,790
Havel ever denied it?
1987
01:45:45,053 --> 01:45:48,057
Then this engagement?
What's all this?... This relationship
1988
01:45:50,420 --> 01:45:52,661
Last week my sister finalized it.
1989
01:45:56,187 --> 01:45:57,996
A person who don't even know..
1990
01:45:59,054 --> 01:46:00,761
...how could you get
engaged to him?
1991
01:46:03,987 --> 01:46:05,364
He is my sister's younger
brother-in-law.
1992
01:46:06,254 --> 01:46:08,757
Both the families have
decided this.
1993
01:46:11,953 --> 01:46:13,193
Then what'd become of me?
1994
01:46:27,920 --> 01:46:28,955
Paali..
1995
01:46:29,853 --> 01:46:31,389
...you are really a good man.
1996
01:46:34,253 --> 01:46:36,028
You'll find a very good girl.
1997
01:46:39,353 --> 01:46:41,060
The one girl good girl I found..
1998
01:46:42,787 --> 01:46:44,130
...she is abandoning me now.
1999
01:46:48,420 --> 01:46:51,128
Perhaps, fate had this in store.
2000
01:47:34,753 --> 01:47:39,753
"Hidden within praying hands,
my prayers weep"
2001
01:47:45,053 --> 01:47:48,330
"My prayers are weep"
2002
01:47:54,787 --> 01:48:04,674
"Hidden within praying hands,
my prayers weep"
2003
01:48:06,254 --> 01:48:08,928
"My prayers weep"
2004
01:48:10,753 --> 01:48:20,231
"Hidden among leaves, winds weep"
2005
01:48:22,920 --> 01:48:24,797
"Winds weep"
2006
01:48:27,020 --> 01:48:33,096
"Where, my love, once
we used to meet"
2007
01:48:34,687 --> 01:48:41,605
"Today hugging u=---"
2008
01:48:42,820 --> 01:48:47,820
"Today hugging us
those places weep"
2009
01:48:53,954 --> 01:48:57,231
"Those places weep"
2010
01:48:58,720 --> 01:49:03,720
"Hidden among leaves,
winds weep"
2011
01:49:10,520 --> 01:49:13,000
"Winds weep"
2012
01:49:13,920 --> 01:49:20,997
"Parterres have gone,
ruins have remained"
2013
01:49:21,820 --> 01:49:28,897
"I've been just left sitting
within the temple"
2014
01:49:29,953 --> 01:49:33,696
"Have been left in the temple"
2015
01:49:33,920 --> 01:49:40,860
"My love has left,
I've lost everything"
2016
01:49:42,853 --> 01:49:49,828
"My love has left,
I've lost everything"
2017
01:49:50,953 --> 01:50:00,738
"While leaving my call to her
they weep"
2018
01:50:01,087 --> 01:50:04,091
"My calls to her weep"
2019
01:50:06,887 --> 01:50:16,740
"Hidden within praying hands,
my prayers weep"
2020
01:50:18,587 --> 01:50:21,932
"My prayers weep"
2021
01:50:31,587 --> 01:50:32,725
She's Getting engaged..
2022
01:50:32,987 --> 01:50:34,796
"And you are sitting here idle?
2023
01:50:34,953 --> 01:50:36,489
So go and celebrate.
- What?
2024
01:50:36,886 --> 01:50:38,058
What else can I say?
2025
01:50:38,154 --> 01:50:40,760
We only came to know today
that this guy is love too.
2026
01:50:41,087 --> 01:50:42,653
But now say what to do?
2027
01:50:42,654 --> 01:50:43,860
Engagement will have
to be stopped.
2028
01:50:44,387 --> 01:50:47,368
Have you gone mad? It's an
engagement, not a joke.
2029
01:50:47,554 --> 01:50:49,033
So should we let your life
become a joke, should we?
2030
01:50:49,087 --> 01:50:51,465
Afterwards keep crying bitterly.
Okay?
2031
01:50:52,054 --> 01:50:53,032
No, man.
2032
01:50:53,420 --> 01:50:55,457
She's happy wherever
she is getting engaged.
2033
01:50:55,887 --> 01:50:57,491
And her happiness is
my happiness too.
2034
01:50:57,654 --> 01:51:00,658
Look, Paali. We aren't going to
let her get engaged.
2035
01:51:00,853 --> 01:51:02,799
Why not if we have to
break som one's limbs.
2036
01:51:02,887 --> 01:51:03,991
Listen to me.
2037
01:51:04,387 --> 01:51:05,957
If you even mentioned
of breaking the engagement.
2038
01:51:06,520 --> 01:51:08,557
...I shall break every one's
legs here.
2039
01:51:12,554 --> 01:51:13,555
So you've the medal now?
2040
01:51:14,153 --> 01:51:15,530
Now say, what to do?
2041
01:51:16,520 --> 01:51:17,692
I have an idea.
2042
01:51:17,920 --> 01:51:19,524
The man who is getting engaged..
2043
01:51:19,587 --> 01:51:21,533
...let's make allegation that
heis already married.
2044
01:51:22,487 --> 01:51:23,898
Good idea, man.
2045
01:51:24,420 --> 01:51:25,490
But who will do it?
2046
01:51:25,687 --> 01:51:27,428
You!
You'll be his first wife.
2047
01:51:27,487 --> 01:51:28,625
Get lost, damn you!
2048
01:51:28,687 --> 01:51:32,032
I've come to be a hero and you guys
turned me into a housewife!
2049
01:51:32,120 --> 01:51:33,861
Why, can't you do this
much for your friends?
2050
01:51:33,954 --> 01:51:35,524
I have hardly got rid of
this old man..
2051
01:51:35,654 --> 01:51:38,635
...and if I stayed back with you guys
I'll reallybe going after a boy.
2052
01:51:38,787 --> 01:51:40,061
Get lost!
2053
01:51:40,454 --> 01:51:42,092
All the time you ask me
to become a woman.
2054
01:51:44,353 --> 01:51:46,560
Babbu, now you have to
do soemthing.
2055
01:51:47,487 --> 01:51:50,024
Oh, no!I can't face
all those people.
2056
01:51:50,353 --> 01:51:52,993
If you became a hit singer tomrrow,
how would you sing on stage?
2057
01:51:53,554 --> 01:51:56,592
Now stop giving excuses and
prepare to become a lady.
2058
01:51:56,654 --> 01:51:58,292
Else I'll not let you remain a man.
2059
01:52:31,287 --> 01:52:32,823
Babbu, he has left.
2060
01:52:33,320 --> 01:52:34,799
Hurry and get ready.
2061
01:52:35,287 --> 01:52:36,664
Get up. - Has he left?
- Yes.
2062
01:52:45,353 --> 01:52:47,458
Babbu.. I think this is...
2063
01:52:49,353 --> 01:52:50,354
Thank you.
2064
01:52:51,920 --> 01:52:53,661
Congratulations.
- Thank you.
2065
01:52:54,353 --> 01:52:56,060
So many things to eat...
shall we eat something?
2066
01:52:56,187 --> 01:52:57,666
You want to eat?
Go...
2067
01:52:58,920 --> 01:53:00,866
Welcome! Welcome!
2068
01:53:00,954 --> 01:53:01,955
Hello!
- Be seated.
2069
01:53:02,320 --> 01:53:04,857
Waiter, bring some refreshments
fot bro and sis-in-law.
2070
01:53:16,720 --> 01:53:18,290
Where have they all gone?
2071
01:53:20,654 --> 01:53:22,600
If Paali's girlfriend gets
married to someone else..
2072
01:53:24,020 --> 01:53:25,966
"These guys will blame
me for all my life.
2073
01:53:32,287 --> 01:53:33,789
Hey! Stop!
2074
01:53:34,354 --> 01:53:35,332
Hold on.
2075
01:53:36,587 --> 01:53:37,793
Move on.
2076
01:53:50,287 --> 01:53:55,287
One more...They are treating so well,
I feel like staying here.
2077
01:53:58,520 --> 01:54:00,500
Don't talk rubbish.
Eat quickly.
2078
01:54:00,587 --> 01:54:01,827
This is the place.
Stop.
2079
01:54:04,587 --> 01:54:05,520
Hem What it is!?
2080
01:54:05,521 --> 01:54:07,467
I too aman as fare,
and now this woman?
2081
01:54:07,520 --> 01:54:11,093
What's to you?
Take your money and run.
2082
01:54:14,587 --> 01:54:16,191
Are the rituals over?
2083
01:54:16,887 --> 01:54:18,798
Come on, rites are still
to take place.
2084
01:54:21,753 --> 01:54:23,790
I am detroyed!
2085
01:54:24,420 --> 01:54:26,422
Stop this engagement ceremony!
2086
01:54:26,553 --> 01:54:29,193
This guy was first wedded to me!
2087
01:54:29,553 --> 01:54:32,193
I am going to be the mother
of this guy!
2088
01:54:32,287 --> 01:54:34,460
Stop this engagement!
- What nonsense!
2089
01:54:34,587 --> 01:54:37,227
I am not talking nonseense,
I'm telling the truth.
2090
01:54:38,620 --> 01:54:39,428
Wham?
2091
01:54:41,354 --> 01:54:43,698
Oh! I thoght it's an engegment
cerem oney.
2092
01:54:44,520 --> 01:54:45,828
I am really sorry.
2093
01:54:46,320 --> 01:54:49,631
He wasn't so disgraced alive
as you've done it after his death.
2094
01:54:49,720 --> 01:54:51,631
Now, before him we shall
complete your last rites.
2095
01:54:51,787 --> 01:54:54,233
No, no!
- Get hold of him!
2096
01:55:10,553 --> 01:55:12,794
Where is my money
for the supplies?
2097
01:55:17,287 --> 01:55:19,267
He is my son.
Takea look.
2098
01:55:20,621 --> 01:55:23,261
Boy is good. I can find him
nurmerous alliances.
2099
01:55:23,554 --> 01:55:25,329
But just tell me what
does he do?
2100
01:55:25,554 --> 01:55:27,534
He has gone to the city
to be an actor.
2101
01:55:27,720 --> 01:55:29,563
On his face I might have
called him anything"
2102
01:55:30,087 --> 01:55:33,296
"but I'm sure he'll be a
great actor someday.
2103
01:55:33,620 --> 01:55:35,622
And the world would run...
- Hey, get hold of him.
2104
01:55:35,720 --> 01:55:37,324
Hey, get hold of him!
2105
01:55:37,587 --> 01:55:40,067
Hey, you Pindya you
catch him.
2106
01:55:40,154 --> 01:55:41,394
Get him!
2107
01:55:41,620 --> 01:55:43,497
Don't let him escape.
- She's reversed.
2108
01:55:43,687 --> 01:55:45,257
Someone catch him!
2109
01:55:45,453 --> 01:55:47,296
He's making us run!
2110
01:55:47,420 --> 01:55:48,763
Go after him!
2111
01:55:49,054 --> 01:55:51,625
Brother, why are you after him?
- We won't spare him.
2112
01:55:51,720 --> 01:55:53,097
Man, why are you...
2113
01:55:53,153 --> 01:55:55,531
Why all these guys are
after my son?
2114
01:55:55,620 --> 01:55:57,190
Which one is your son
among them?
2115
01:55:57,254 --> 01:55:59,291
The one who is running
as a woman upfront.
2116
01:55:59,387 --> 01:56:02,163
Hey, congratulations! Your son
is gonna be a mother.
2117
01:56:02,320 --> 01:56:04,800
What nonsense it is! I'm laready
a heart patient. What congrats?
2118
01:56:05,087 --> 01:56:08,034
That's why people are after
him to hammer him.
2119
01:56:08,120 --> 01:56:09,497
It's me who is going to
beat him up!
2120
01:56:09,620 --> 01:56:11,759
Shameless fellow got
spoilet in the city!
2121
01:56:12,087 --> 01:56:14,294
Catch him!
- Let him go.
2122
01:56:14,453 --> 01:56:16,626
Don't let him escape!
- The girl is pregnant.
2123
01:56:25,653 --> 01:56:28,259
Oh, dear aunt!
Thank you.
2124
01:56:30,487 --> 01:56:35,459
Enough... You go...
2125
01:56:37,153 --> 01:56:38,359
A man should not be poor.
2126
01:56:38,420 --> 01:56:40,730
At least finish why you are here
instead of hogging.
2127
01:56:41,087 --> 01:56:42,395
Let me finish, engagement
hasn't begun yet.
2128
01:56:42,587 --> 01:56:44,533
Let me eat.
I'm starving since morning.
2129
01:56:45,220 --> 01:56:47,063
0k, Shagan, now put the ring on.
2130
01:56:49,387 --> 01:56:50,593
Look, she's putting the ring on.
2131
01:56:50,687 --> 01:56:51,688
Now go and yell
he's married to you!
2132
01:56:51,754 --> 01:56:54,030
Man, let me eat the fritters.
- Are you here to eat?
2133
01:56:54,387 --> 01:56:56,526
Why don't you yell!
- Am I lady here or you?
2134
01:56:57,587 --> 01:56:59,066
Com e. I will say it.
2135
01:57:00,021 --> 01:57:01,295
Hano, now you.
2136
01:57:02,687 --> 01:57:03,961
Stop g
2137
01:57:06,220 --> 01:57:07,358
This engagement can't
take place.
2138
01:57:07,587 --> 01:57:09,191
This boy is married
to my sister.
2139
01:57:09,420 --> 01:57:11,024
Hey! Who are you?
2140
01:57:11,320 --> 01:57:12,731
He is married to me, sir.
2141
01:57:13,054 --> 01:57:14,590
Rascal, finish the fritters
then speak.
2142
01:57:17,220 --> 01:57:18,460
I don't know her.
2143
01:57:18,620 --> 01:57:20,099
Don't say that my Prince!
2144
01:57:20,320 --> 01:57:22,027
Don't act like this.
2145
01:57:22,487 --> 01:57:25,661
How could you forget those
moment you spent with me?
2146
01:57:26,387 --> 01:57:27,923
What m om ents?
What marriage?
2147
01:57:28,353 --> 01:57:29,331
Why're you talking nonsense?
2148
01:57:29,387 --> 01:57:31,094
Don't be so cruel, dear.
2149
01:57:32,087 --> 01:57:34,033
I am married to you.
2150
01:57:34,487 --> 01:57:36,228
He is already married...
2151
01:57:36,654 --> 01:57:38,099
Now what's this problem?
2152
01:57:38,320 --> 01:57:39,628
What did I lack?
2153
01:57:40,287 --> 01:57:42,289
I just got few pains in tummy,
that's all?
2154
01:57:42,520 --> 01:57:44,693
Damn you, at least you
could made some better excuse!
2155
01:57:46,220 --> 01:57:47,164
What happened?
2156
01:57:47,453 --> 01:57:50,332
This guy say that this man here
is married to her sister.
2157
01:57:50,587 --> 01:57:51,395
What is it?
2158
01:57:52,086 --> 01:57:53,121
Oh, Subedar.
2159
01:57:53,953 --> 01:57:54,988
Jass, you?
2160
01:57:56,487 --> 01:57:57,625
Which sister of yours
is married to him?
2161
01:57:57,954 --> 01:57:58,989
The one standing with me.
2162
01:57:59,120 --> 01:58:00,929
But she's his wife,
not sister.
2163
01:58:01,354 --> 01:58:03,425
Mr. Subdar, don't involve
in our problems.
2164
01:58:03,954 --> 01:58:06,093
She is my siter and there
is her hubby.
2165
01:58:06,253 --> 01:58:08,130
How could I be married
to your sister?
2166
01:58:08,254 --> 01:58:10,165
Hello, Paali!
- Yes, Mintu?
2167
01:58:10,553 --> 01:58:12,590
Madam's boyfriend
is already married.
2168
01:58:13,053 --> 01:58:13,895
Wham?
2169
01:58:14,054 --> 01:58:15,658
Yeah, a lady here claiming..
2170
01:58:16,053 --> 01:58:17,623
...that this boy is already
married to her.
2171
01:58:18,054 --> 01:58:20,330
Consider engagement is broken
and you'll have your chance.
2172
01:58:45,587 --> 01:58:47,362
Yes, Gippy brother!
Yes, Billu?
2173
01:58:48,020 --> 01:58:50,159
Bro, that woman just
entered in the wedding hall.
2174
01:58:50,320 --> 01:58:51,264
Which woman?
2175
01:58:51,420 --> 01:58:53,195
The same wom an
who slapped you.
2176
01:58:53,454 --> 01:58:55,263
Shut up!
- Don't you feel ashamed..
2177
01:58:55,353 --> 01:58:57,026
...that you are trying to
destroy this realtion.
2178
01:58:57,154 --> 01:58:58,531
Rascal, you are calling
your wife you sister!
2179
01:58:58,687 --> 01:59:00,564
Mr. Subedar, you don't understand.
2180
01:59:01,054 --> 01:59:03,364
She is my sister.
You're not in your senses now.
2181
01:59:03,620 --> 01:59:06,294
Agreed that I am a bit upset
with the death of my Neeru..
2182
01:59:06,453 --> 01:59:07,932
"But it does not mean that
I'velosl my mind.
2183
01:59:07,987 --> 01:59:09,432
This engagement can't be
2184
01:59:16,020 --> 01:59:17,499
Hey, how come she is here?
2185
01:59:18,020 --> 01:59:19,021
I mean, he has come around.
2186
01:59:19,121 --> 01:59:20,122
How'd I know?
2187
01:59:33,653 --> 01:59:35,132
Now who is she?
2188
01:59:37,354 --> 01:59:39,197
This man is married to me.
2189
01:59:40,953 --> 01:59:41,988
New“!
2190
01:59:44,254 --> 01:59:46,200
Who are you?
Return by husband back.
2191
01:59:46,287 --> 01:59:47,357
And who she is ?
2192
01:59:48,187 --> 01:59:49,188
Sheis my Neeru.
2193
01:59:49,254 --> 01:59:50,961
Just now you said
she is dead.
2194
01:59:51,187 --> 01:59:52,530
Why, you wanna offer
wreath to her?
2195
01:59:53,287 --> 01:59:55,130
Neeru, you survived?
2196
01:59:55,987 --> 01:59:58,126
Why are you calling me Neeru?
I'm Japuii.
2197
01:59:58,387 --> 01:59:59,866
And he is my husband.
2198
02:00:00,220 --> 02:00:02,131
Who this wretched woman,
stop her.
2199
02:00:02,287 --> 02:00:03,891
Who Neeru and which Japuii?
2200
02:00:04,053 --> 02:00:05,225
Don't know from where
she popped up.
2201
02:00:05,387 --> 02:00:06,525
Now he is yor hubby too?
2202
02:00:06,854 --> 02:00:09,300
Is he some Prince who
has three grils after him.
2203
02:00:09,487 --> 02:00:10,522
Village folk!
2204
02:00:10,954 --> 02:00:13,400
If this boy and anyone
of these woman"
2205
02:00:14,087 --> 02:00:15,327
...if proved wrong..
2206
02:00:15,920 --> 02:00:17,900
...then I shall not let you
escape form the village.
2207
02:00:18,053 --> 02:00:20,192
How can you say that?
Am I lying?
2208
02:00:20,354 --> 02:00:21,355
He is indeed my husband.
2209
02:00:21,453 --> 02:00:24,161
You mean she is lying
who has claimed before you?
2210
02:00:26,487 --> 02:00:27,363
You?
2211
02:00:27,920 --> 02:00:29,228
Why are you here?
Go away!
2212
02:00:29,354 --> 02:00:32,528
I did this because of you
and you are asking me to go?
2213
02:00:32,854 --> 02:00:34,162
He is my husband!
2214
02:00:35,054 --> 02:00:37,193
Your husband is Paali,
damn you man-eater!
2215
02:00:38,087 --> 02:00:40,397
Leaving him you are after this
man, Am I dead?
2216
02:00:45,554 --> 02:00:47,192
Had notl said no to you?
2217
02:00:48,320 --> 02:00:49,390
You still did not stop.
2218
02:00:49,554 --> 02:00:51,090
Paali, good that you came.
2219
02:00:51,220 --> 02:00:53,200
He is the Neeru's real husband.
2220
02:00:54,920 --> 02:00:55,864
Paali !
2221
02:00:56,220 --> 02:00:57,756
You were already married?
2222
02:00:59,153 --> 02:01:00,553
Now why this startled look?
2223
02:01:00,554 --> 02:01:01,965
Why not say that Neeru
is your wife?
2224
02:01:02,154 --> 02:01:03,189
Wham?
2225
02:01:05,453 --> 02:01:07,364
Uncle, she could be here too.
2226
02:01:07,487 --> 02:01:08,090
Com e.
2227
02:01:15,854 --> 02:01:16,889
Uncle, what happend?
2228
02:01:17,053 --> 02:01:19,158
Asking me what happened?
Nothing has happend to me.
2229
02:01:19,453 --> 02:01:21,296
Ask the one who has
lost his mind.
2230
02:01:22,453 --> 02:01:24,194
Jass, you're here?
2231
02:01:25,387 --> 02:01:26,991
People try to avoid
making sisters"
2232
02:01:27,087 --> 02:01:29,124
...in the groom is trying
to make her wife a sister.
2233
02:01:30,887 --> 02:01:32,093
Neeru sisin-law?!
2234
02:01:33,287 --> 02:01:34,732
You are still alive?
2235
02:01:34,987 --> 02:01:37,433
Why are you repeting Neeru?
Watch less Punjabi movies.
2236
02:01:37,754 --> 02:01:38,960
I am JaPuiL yeah'
2237
02:01:39,087 --> 02:01:40,964
which Japuji, who acts
in Hollywood movies?
2238
02:01:41,087 --> 02:01:43,033
But she too is bem oaned
in Puinabi movies.
2239
02:01:43,187 --> 02:01:45,724
Oh! You may have your
chater later"
2240
02:01:46,053 --> 02:01:47,225
"first decide about this boy.
2241
02:01:47,820 --> 02:01:49,959
Yeah. You were here first.
You speak.
2242
02:01:50,287 --> 02:01:52,790
I have told you, he's
wedded to my sister.
2243
02:01:52,954 --> 02:01:54,831
Sister that too yours?
2244
02:01:56,253 --> 02:01:57,231
Here she stands.
2245
02:01:57,354 --> 02:01:59,129
She's Babbu's sister Pinki.
2246
02:01:59,420 --> 02:02:01,798
Man, she's isn't Babbu's
she is my sister.
2247
02:02:01,954 --> 02:02:03,433
Shagan, who is she?
2248
02:02:03,987 --> 02:02:05,330
Sis-in-law, I swear upon you.
2249
02:02:06,287 --> 02:02:08,460
Marriage if far fetched.
I don't even know her.
2250
02:02:08,854 --> 02:02:11,300
Aren't you ashamed.
I'm going to be your child's mother.
2251
02:02:14,320 --> 02:02:16,823
But seeing you it dose not look
that you're pregnent.
2252
02:02:17,354 --> 02:02:20,096
She speaking untruth.
She's having no child.
2253
02:02:20,220 --> 02:02:22,791
Just the last week I got her
cheked from a doctor.
2254
02:02:23,887 --> 02:02:25,161
What nonseense!
2255
02:02:25,320 --> 02:02:26,958
What can I do if the
things are coming out.
2256
02:02:27,154 --> 02:02:28,292
Whoever you are,
please go away.
2257
02:02:28,387 --> 02:02:29,923
Why you want to destroy
my sister's home?
2258
02:02:30,187 --> 02:02:31,757
Jass, have you gone mad?
2259
02:02:31,920 --> 02:02:33,297
She isn't your sister,
she's your wife.
2260
02:02:33,453 --> 02:02:36,696
Laddi, you don't understand.
She's not my wife, she's my sister.
2261
02:02:36,820 --> 02:02:39,198
Had your mother brought you
a sister in dowery?
2262
02:02:42,253 --> 02:02:43,698
Dad, you're here?
2263
02:02:48,320 --> 02:02:49,390
Come on, guy!
2264
02:02:52,220 --> 02:02:53,722
Bring the stretcher out.
2265
02:02:53,887 --> 02:02:55,230
Bring him out carefully,
he might scatter.
2266
02:02:55,354 --> 02:02:56,355
Dad, listen to me.
2267
02:02:56,453 --> 02:02:57,898
We are here to save
this girl's home.
2268
02:02:57,987 --> 02:03:00,263
Have shame, how many
statements will you change?
2269
02:03:01,020 --> 02:03:03,261
Sometimes you call her wife,
sister or even a daughter!
2270
02:03:03,687 --> 02:03:06,327
Whichever realtions you can have
with a woman you've made it.
2271
02:03:06,653 --> 02:03:08,792
Hey, you talk to father now!
2272
02:03:08,920 --> 02:03:12,891
Listen! Where is my son who
has come with him?
2273
02:03:13,053 --> 02:03:15,624
Uncle have patience.
You'll find everyone here.
2274
02:03:17,387 --> 02:03:18,695
May I have juice?
2275
02:03:18,854 --> 02:03:21,698
Admit me to some good hospital
please!
2276
02:03:22,020 --> 02:03:23,158
Guys, wanna eat?
2277
02:03:24,153 --> 02:03:26,292
Do you want eat something?
Yeah, let's eat before the fracas.
2278
02:03:26,420 --> 02:03:27,660
Hey, serve here!
2279
02:03:28,087 --> 02:03:30,226
Sister, Saw! Now go ahead
force engagement with me.
2280
02:03:30,354 --> 02:03:31,799
Hey, I don't know who she is!
2281
02:03:32,253 --> 02:03:33,231
Uncle!
2282
02:03:33,953 --> 02:03:35,660
She's his wife.
2283
02:03:35,820 --> 02:03:37,891
Has anyone seen my son
women?
2284
02:03:37,954 --> 02:03:39,831
Now you're interfering us
with your problem.
2285
02:03:39,987 --> 02:03:40,829
Who are you?
2286
02:03:40,920 --> 02:03:41,864
I'm came with him .
2287
02:03:41,920 --> 02:03:43,092
And who your are?
- I camewith him.
2288
02:03:43,187 --> 02:03:45,929
Are you guys man or sheep that
you follow each other.
2289
02:03:46,054 --> 02:03:47,192
Who's called you here?
2290
02:03:47,320 --> 02:03:49,129
Mr. Subedar, he is my father.
2291
02:03:49,220 --> 02:03:51,996
You better keep quite.
I won't believe you ever.
2292
02:03:52,154 --> 02:03:54,361
As all thewomen's relations are
over, so now you after mens'?
2293
02:03:54,654 --> 02:03:57,294
Belive me, he is my father.
- Both of them?
2294
02:03:57,987 --> 02:03:59,898
No,just one.
And he's Neeru's.
2295
02:04:01,287 --> 02:04:02,322
Neeru'= Papa?
2296
02:04:02,820 --> 02:04:05,130
Rascals, whose father you
are trying to make me?
2297
02:04:05,354 --> 02:04:07,231
Daddy! Daddy dear!
2298
02:04:08,320 --> 02:04:09,731
Your son is at your feet.
2299
02:04:09,820 --> 02:04:11,993
Why are you just watching,
hug me, sir.
2300
02:04:12,154 --> 02:04:13,929
Bless me and hug me.
2301
02:04:14,087 --> 02:04:15,725
Seems he's offering his
daughter to me.
2302
02:04:15,887 --> 02:04:17,696
I am not offering
my daughter, sir.
2303
02:04:17,787 --> 02:04:19,630
Instead I'm asking for your
daughter's hand.
2304
02:04:19,720 --> 02:04:21,324
Has your mother given
birth to my daughter?
2305
02:04:21,653 --> 02:04:22,757
There sheis.
2306
02:04:23,220 --> 02:04:24,858
Neeru.
- Neeru? Yes.
2307
02:04:24,987 --> 02:04:26,967
Sis,I am feeling dizzy.
2308
02:04:27,120 --> 02:04:28,724
Neeru, at least say now,
what it is?
2309
02:04:28,887 --> 02:04:30,730
I am Japuii.
Neeru is no more.
2310
02:04:30,820 --> 02:04:33,198
The way you've trobled me,
I am gonna finish Japuji too now.
2311
02:04:33,287 --> 02:04:34,322
L will kill Japuji.
2312
02:04:34,620 --> 02:04:35,963
Tell me you'reJapuu]I?
- My son!
2313
02:04:36,054 --> 02:04:38,694
He's killing me! Killed me!
2314
02:04:38,853 --> 02:04:40,025
He's killing me!
- Hey, the same woman?
2315
02:04:41,187 --> 02:04:43,030
Come on guys.
Here she is hiding.
2316
02:04:44,154 --> 02:04:45,224
Stop g
2317
02:04:45,754 --> 02:04:47,028
first we've to beat aunt!
2318
02:04:50,820 --> 02:04:51,798
Come then.
2319
02:04:52,754 --> 02:04:54,097
Oh God!
- Now come forward.
2320
02:04:55,820 --> 02:04:57,265
OhJnyGod!
2321
02:04:57,587 --> 02:04:59,191
Take me to the back.
2322
02:05:00,254 --> 02:05:01,289
Take me back.
2323
02:05:01,787 --> 02:05:03,664
Hey, he's assembled
the village folk.
2324
02:05:05,920 --> 02:05:08,764
Hey, she is has goons with her.
2325
02:05:09,654 --> 02:05:11,565
Get back.
- Brother, make truce.
2326
02:05:11,787 --> 02:05:14,825
Don't take up fight with her.
She has goons with her.
2327
02:05:15,953 --> 02:05:18,519
Hey, are you with goons?
Don't be afraid.
2328
02:05:18,520 --> 02:05:19,919
We shall beat up each of them.
2329
02:05:19,920 --> 02:05:23,197
Sweaty, be ashamed.
She has more goons than you.
2330
02:05:30,520 --> 02:05:32,761
Go on!
- Hey, what's happening?
2331
02:05:32,953 --> 02:05:34,955
God, stop it.
- Look there.
2332
02:05:35,687 --> 02:05:37,166
What trouble is this?
2333
02:05:39,954 --> 02:05:41,160
He?' "ll set hurt!
2334
02:05:42,587 --> 02:05:44,191
Neeru!
No, I Japuii. - Ustn to me.
2335
02:05:44,821 --> 02:05:46,164
Every oneis stuck.
2336
02:05:51,221 --> 02:05:52,461
What's going on?
2337
02:05:52,553 --> 02:05:54,931
Why are we fighting?
You're here to break engagement
2338
02:05:55,054 --> 02:05:56,795
Then what? Am I here for
a fancy dress com petation?
2339
02:05:56,887 --> 02:05:59,595
Those who have friend like you
they don't need enemies.
2340
02:05:59,754 --> 02:06:00,789
What's the m after?
2341
02:06:00,854 --> 02:06:02,492
Bro, we came here to
break the engagement.
2342
02:06:02,620 --> 02:06:03,792
But seems, we are going
to return with broken bones.
2343
02:06:03,887 --> 02:06:04,922
I won't allow to break
the engagement.
2344
02:06:05,020 --> 02:06:06,124
So what can you do now?
2345
02:06:07,187 --> 02:06:09,463
Both of should remove your wigs
and tell them you're guys.
2346
02:06:09,587 --> 02:06:10,930
Hey, Subedar fellow is here too.
2347
02:06:11,087 --> 02:06:13,124
If the truth comes out
we'll be criminally booked.
2348
02:06:13,187 --> 02:06:14,097
Better run now itself.
2349
02:06:14,154 --> 02:06:16,156
How can we run,
it's a matter of his life.
2350
02:06:16,453 --> 02:06:17,761
Remove wigs and come there.
2351
02:06:17,920 --> 02:06:20,025
Please stop it!
I said, stop it!
2352
02:06:20,120 --> 02:06:20,996
Ram!
2353
02:06:21,854 --> 02:06:23,527
Uncle, it's me Neeru.
2354
02:06:24,553 --> 02:06:25,531
Madam!
2355
02:06:26,854 --> 02:06:27,889
Who are they.'
2356
02:06:28,487 --> 02:06:30,524
Madam,they are my friend.
2357
02:06:31,687 --> 02:06:33,132
Why were they here to
stop my engagement?
2358
02:06:35,887 --> 02:06:36,957
You brought them, isn't it?
2359
02:06:39,187 --> 02:06:43,795
Paali, if I did not accept your love
will you take revenge from me?
2360
02:06:47,687 --> 02:06:48,893
Sister, you were right.
2361
02:06:49,487 --> 02:06:51,558
That I accepted your sugestion
and agreed for other relation.
2362
02:06:52,753 --> 02:06:54,960
Had I married you
I'd have repented all my life.
2363
02:06:55,454 --> 02:06:56,626
Had not I told you..
2364
02:06:56,921 --> 02:06:59,367
...that I do not know these guys.
They all the cheats.
2365
02:07:01,687 --> 02:07:03,633
You turned out to be
a big deceiver.
2366
02:07:05,153 --> 02:07:07,793
Sister, please take me away
from here.
2367
02:07:08,487 --> 02:07:09,591
'Nah a minute, Reno.
2368
02:07:09,853 --> 02:07:10,991
He isn't married.
2369
02:07:12,721 --> 02:07:15,653
He is right, Hano.
Paali, did not deceive you.
2370
02:07:15,654 --> 02:07:16,428
No!
2371
02:07:19,087 --> 02:07:20,361
I am Depfi.
2372
02:07:22,920 --> 02:07:23,955
I am the Neeru..
2373
02:07:24,987 --> 02:07:26,330
...and I am the Japuii.
2374
02:07:30,587 --> 02:07:31,725
What happend?
2375
02:07:32,053 --> 02:07:34,897
Get off me! All women
apear to me men like.
2376
02:07:35,554 --> 02:07:36,692
And I too am not Pinki.
2377
02:07:41,020 --> 02:07:42,021
I'm Babbu.
2378
02:07:44,853 --> 02:07:46,992
Hano, it's our plan to get
your engagement broken.
2379
02:07:47,620 --> 02:07:50,601
Hearing of your engagement,
he's was so distraught.
2380
02:07:50,920 --> 02:07:53,662
If we hadn't ask him today,
he'd have never told us..
2381
02:07:53,887 --> 02:07:55,662
"That's what pains his heart.
2382
02:07:55,853 --> 02:07:57,491
He truly loves you.
2383
02:07:58,687 --> 02:08:00,291
That's why our conscience
has woken up.
2384
02:08:00,854 --> 02:08:03,334
Otherwise, we never woke
up before ten in morning.
2385
02:08:03,487 --> 02:08:06,434
Every fault is ours.
He's not at fault.
2386
02:08:06,787 --> 02:08:09,700
His only fault is that
he loved you with all his heart.
2387
02:08:09,987 --> 02:08:11,660
And took you as everything
of his.
2388
02:08:11,920 --> 02:08:14,025
Today, everything of his
going far from him.
2389
02:08:15,320 --> 02:08:16,298
Ram!
2390
02:08:16,753 --> 02:08:17,754
I was wrong.
2391
02:08:18,553 --> 02:08:21,693
You may find who can give
you a bright future"
2392
02:08:22,620 --> 02:08:25,601
"but you rarely get
a true lover.
2393
02:08:27,420 --> 02:08:28,865
The boy, who for your happiness..
2394
02:08:29,287 --> 02:08:30,925
...sacrificed all his happiness..
2395
02:08:31,320 --> 02:08:32,697
...and was going away..
2396
02:08:33,020 --> 02:08:34,897
"How deeply he must love you?
2397
02:08:36,053 --> 02:08:37,726
The mistake I made"
2398
02:08:38,387 --> 02:08:39,730
...you can correct it now.
2399
02:08:47,820 --> 02:08:48,798
Paali!
- Palli?
2400
02:08:50,587 --> 02:08:51,895
Paali has left, Hano.
2401
02:08:53,553 --> 02:08:55,658
Go my child, stop him.
2402
02:08:56,387 --> 02:08:58,526
'Ix, Rano.
Stop P aah .
2403
02:09:01,687 --> 02:09:02,631
Ram!
2404
02:09:11,254 --> 02:09:12,232
Paali !
2405
02:09:27,354 --> 02:09:29,425
After so much,
you are leaving?
2406
02:09:30,754 --> 02:09:31,994
I know I was wrong.
2407
02:09:32,487 --> 02:09:34,694
If I had not told of my feelings
to my friends"
2408
02:09:36,287 --> 02:09:37,493
"this would not have happend.
2409
02:09:38,720 --> 02:09:39,755
If you had not said it..
2410
02:09:40,453 --> 02:09:43,195
"Perhaps we would have
parted forever.
2411
02:09:43,587 --> 02:09:45,794
I always wished to be with you.
2412
02:09:46,687 --> 02:09:48,758
Paali, forgive me.
2413
02:09:50,253 --> 02:09:51,732
I could not undrstand you.
2414
02:09:53,420 --> 02:09:55,195
I too had many things in my heart.
2415
02:09:55,820 --> 02:09:57,299
But I could say it.
2416
02:09:58,487 --> 02:10:00,330
Today, before your true love..
2417
02:10:00,687 --> 02:10:02,189
...my sister's apprehensions
too have lost.
2418
02:10:03,453 --> 02:10:04,431
Really?
2419
02:10:05,521 --> 02:10:06,431
Really.
2420
02:10:09,187 --> 02:10:10,757
I really like you.
2421
02:10:11,187 --> 02:10:13,497
Come on, had your sister
had agreed earlier..
2422
02:10:13,854 --> 02:10:16,266
...then lots of money spent on
engagement would've been saved.
2423
02:10:16,820 --> 02:10:17,890
Are you mad somehow?
2424
02:10:18,387 --> 02:10:19,627
You've made me one.
2425
02:10:28,420 --> 02:10:29,455
Sorry, Mr. Subedar.
2426
02:10:31,220 --> 02:10:34,326
Just to rent a house,
we hurt your feelings.
2427
02:10:35,320 --> 02:10:37,596
It would have been better
had I martyred in army days.
2428
02:10:37,954 --> 02:10:41,367
If not then, I should have taken
posion today and died.
2429
02:10:41,587 --> 02:10:43,589
So, at least, your truth
I would not have to face.
2430
02:10:43,854 --> 02:10:46,391
Any way, consider that
your Neeru is dead.
2431
02:10:46,653 --> 02:10:47,791
And as far as rest of
your life is concerned"
2432
02:10:47,920 --> 02:10:49,194
"spend it with her memories.
2433
02:10:49,254 --> 02:10:50,824
Rascal, with such worst
memories..
2434
02:10:51,187 --> 02:10:52,860
...I don't feel like living
even for a moment.
2435
02:10:53,387 --> 02:10:55,128
The moment I enter my house,
it will make fun of me.
2436
02:10:55,354 --> 02:10:58,563
I fail to understand where should
Subedar Kripal Singh Gill go?
2437
02:11:00,220 --> 02:11:01,756
Please, don't be disheartened.
2438
02:11:02,520 --> 02:11:04,431
'L'lll you don't compose
yourself..
2439
02:11:04,853 --> 02:11:05,854
...I promise..
2440
02:11:06,587 --> 02:11:09,591
...I'll come everyday to you for
an hour as a woman.
2441
02:11:09,854 --> 02:11:12,596
If you ever came near me
as a woman..
2442
02:11:12,854 --> 02:11:14,527
...I will forget that you
are a man.
2443
02:11:16,254 --> 02:11:18,200
Solider has gone insane!
He's gone insane!
2444
02:11:18,287 --> 02:11:19,561
Yes he's gone mad.183846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.