Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:19,000
. :: FLiCKSiCK ::.
720p
2
00:01:00,676 --> 00:01:03,776
Va a ser duro
El caso no fue fácil.
3
00:01:26,041 --> 00:01:27,141
¿Lo vas a ver mañana?
4
00:01:29,660 --> 00:01:30,260
Sí papá.
5
00:01:31,160 --> 00:01:33,960
Saluda de mi parte y
Pídele que visite aquí.
6
00:01:35,335 --> 00:01:38,135
Ah! Tal vez no quiera visitarlo.
7
00:01:39,258 --> 00:01:41,676
Gracias.
8
00:03:04,877 --> 00:03:07,877
Donación de la séptima habitación.
9
00:03:09,121 --> 00:03:11,244
¡El sol y la luna!
10
00:03:11,838 --> 00:03:14,597
Mi bebé, el bebé
El hada ha visitado.
11
00:03:15,643 --> 00:03:16,966
¿Que ves?
12
00:03:19,215 --> 00:03:23,298
Tienes los ojos bien abiertos ...
tienes muchos hermanos!
13
00:03:24,031 --> 00:03:26,531
Ah ... soy el único hijo ...
14
00:03:29,878 --> 00:03:33,678
Por eso la gente te llama codicioso.
15
00:03:34,037 --> 00:03:38,044
Le quitaste toda la suerte a los hermanos
y hermanas debes estar sola, ¿verdad?
16
00:03:38,174 --> 00:03:40,074
No estoy solo..
17
00:03:48,208 --> 00:03:51,836
El chico que estás viendo ahora es un
bastardo, te va a golpear la espalda
18
00:03:52,340 --> 00:03:54,670
romper, deberías romper!
19
00:03:54,963 --> 00:03:56,763
No tengo novio
20
00:03:59,551 --> 00:04:02,670
Te dije que no recibieras un
horario de la mañana, mal hermano!
21
00:04:10,993 --> 00:04:12,242
Padre dinero
22
00:04:14,194 --> 00:04:18,606
Te dije que no entraras cuando estoy en
a mitad del trabajo, escúchame! ¡Por favor!
23
00:04:20,715 --> 00:04:21,815
Eres Bong Seon
24
00:04:24,574 --> 00:04:25,574
¿Que esta diciendo ella?
25
00:04:26,274 --> 00:04:27,022
¿Conoces a mi hermana?
26
00:04:27,533 --> 00:04:29,333
Por supuesto que bien.
27
00:04:30,001 --> 00:04:30,601
Shin Bong Seon.
28
00:04:34,601 --> 00:04:35,201
¿Que eres?
29
00:04:35,901 --> 00:04:36,401
¿Eh?
30
00:04:36,961 --> 00:04:37,847
En la biblia,
31
00:04:39,047 --> 00:04:40,757
Entonces, cuando la lujuria ha concebido,
32
00:04:40,957 --> 00:04:41,757
produce pecado; y pecado,
33
00:04:42,786 --> 00:04:43,886
cuando esté terminado
34
00:04:44,688 --> 00:04:46,721
da a luz la muerte.
35
00:04:47,121 --> 00:04:49,121
Amén.
Amén.
36
00:04:53,036 --> 00:04:55,008
Dios generoso, padre.
37
00:04:55,208 --> 00:04:57,887
Dios generoso, padre.
38
00:05:02,487 --> 00:05:05,390
- ¿Por qué ha venido?
- ¿Por qué ha venido?
39
00:05:14,590 --> 00:05:15,241
Si Seung?
40
00:05:15,536 --> 00:05:17,195
- Si Seung?
- ¿Jesús?
41
00:05:25,653 --> 00:05:29,394
Se siente incómodo sentarse aquí
Solía sentarme allí delante del juez.
42
00:05:29,671 --> 00:05:30,680
¿También te sientes así?
43
00:05:31,827 --> 00:05:34,362
No hice nada malo, ¿por qué estoy tan nervioso?
44
00:05:34,762 --> 00:05:37,165
Olvídate del pasado oscuro, hermanos.
45
00:05:37,365 --> 00:05:39,171
Amén.
- Aleluya
46
00:05:47,300 --> 00:05:49,200
oh, sshiii..t..t ..
47
00:05:51,517 --> 00:05:52,317
Alguacil
48
00:05:53,217 --> 00:05:54,764
todos ustedes no cambiaron nada
49
00:06:02,072 --> 00:06:02,972
de ahora en adelante,
50
00:06:03,572 --> 00:06:06,074
Investigación judicial y
Instituto de Formación 21,
51
00:06:07,074 --> 00:06:10,297
Comencemos con el Sistema Pre-Jurado.
52
00:06:11,297 --> 00:06:12,873
Fiscal, defienda el caso.
53
00:06:16,373 --> 00:06:20,089
El enterrtial, Lee Dong Gu,
secuestrado joven Choi Ji yoeng,
54
00:06:20,389 --> 00:06:22,143
molestado, la destrozó con piedra y
55
00:06:22,361 --> 00:06:23,221
cruelmente la mató.
56
00:06:24,321 --> 00:06:26,747
Esto ya está probado por
Servicio Nacional Forense.
57
00:06:27,547 --> 00:06:28,400
Esta prueba,
58
00:06:28,900 --> 00:06:31,400
no hay necesidad
continuando esta prueba en cualquier parte.
59
00:06:33,601 --> 00:06:34,101
Yo descanso mi caso.
60
00:06:35,901 --> 00:06:37,225
Abogado, defiéndelo.
61
00:06:42,819 --> 00:06:45,883
La prueba obvia de que está hablando.
sobre, testimonios confirmados.
62
00:06:46,983 --> 00:06:47,683
Estos son
63
00:06:48,846 --> 00:06:50,477
El error de este juicio.
64
00:06:50,877 --> 00:06:51,377
Tu honor,
65
00:06:51,877 --> 00:06:54,201
- El abogado está en desacato a la corte.
- ¿Error?
66
00:06:54,935 --> 00:06:55,435
si
67
00:06:56,535 --> 00:06:58,549
el fiscal en este caso
68
00:06:58,849 --> 00:07:00,699
no es el chico que tenía
sido asignado a este caso.
69
00:07:01,899 --> 00:07:03,599
Este caso, a diferencia de otros casos,
70
00:07:04,289 --> 00:07:06,789
él debe mirar hacia atrás
evidencias y situaciones en el día
71
00:07:08,195 --> 00:07:11,056
pero él está defendiendo en base a falsos
registros de litigios y datos fraudulentos
72
00:07:12,156 --> 00:07:14,172
que está hecho por
detectives hace mucho tiempo.
73
00:07:18,272 --> 00:07:19,410
Oh, entonces el abogado
74
00:07:20,410 --> 00:07:21,594
eres el abogado
75
00:07:21,894 --> 00:07:22,975
¿Quién había sido asignado a este caso?
76
00:07:25,575 --> 00:07:26,075
¿Es usted?
77
00:07:29,809 --> 00:07:30,309
No
78
00:07:33,336 --> 00:07:33,836
Yo descanso mi caso.
79
00:07:35,113 --> 00:07:35,613
Pero
80
00:07:38,303 --> 00:07:39,306
Estoy seguro que
81
00:07:41,906 --> 00:07:43,740
Yo estuve ahí.
82
00:07:47,640 --> 00:07:48,871
¿Tú estabas ahí?
83
00:07:49,671 --> 00:07:50,171
si
84
00:07:51,306 --> 00:07:52,078
ahí..
85
00:07:53,278 --> 00:07:54,107
Yo estuve ahí.
86
00:07:55,707 --> 00:07:56,837
Tu honor,
87
00:07:57,937 --> 00:07:59,498
declaración voy a hablar a partir de ahora,
88
00:08:00,598 --> 00:08:01,098
es definitivamente
89
00:08:02,404 --> 00:08:03,197
cierto.
90
00:08:06,671 --> 00:08:09,685
¿Dónde puedo conocerte?
91
00:08:10,625 --> 00:08:13,116
No podría ser un destino.
92
00:08:13,683 --> 00:08:16,483
Milagro marinero luna
93
00:08:17,607 --> 00:08:19,407
no te perdonare
94
00:08:20,107 --> 00:08:21,414
como un nombre de justicia
95
00:08:23,935 --> 00:08:24,635
solo queda uno..
96
00:08:26,630 --> 00:08:27,930
Sí, sí Seong.
97
00:08:28,610 --> 00:08:29,510
Compramos ..tommorrow.
98
00:08:29,910 --> 00:08:30,790
¿Es el día de salaray?
99
00:08:31,221 --> 00:08:31,721
Si.
100
00:08:32,667 --> 00:08:33,167
Seiscientos..
101
00:08:33,667 --> 00:08:34,451
Diez dollors ..
102
00:08:34,951 --> 00:08:36,446
Wah ~ somos ricos.
103
00:08:36,793 --> 00:08:37,833
Sí lo somos
104
00:08:40,932 --> 00:08:41,432
- ¿eh?
- ¿eh? La bolsa de Yea Seong ...
105
00:08:41,632 --> 00:08:42,497
¡La bolsa, papá!
106
00:08:43,288 --> 00:08:44,913
Sí, la bolsa de Yea Seong ...
107
00:08:46,775 --> 00:08:47,727
Sí ... Sí, la bolsa de Seoung ... Esto es ...
108
00:08:48,378 --> 00:08:50,122
Bolsa Sailor Moon ... Sí ...
La bolsa de Yea Seoung.
109
00:08:50,314 --> 00:08:51,341
¿¡Qué sucede contigo!?
110
00:08:52,341 --> 00:08:52,861
¿¡Qué es esto!?
111
00:08:53,716 --> 00:08:55,816
Eh ... hola
112
00:08:56,316 --> 00:08:59,946
- Todos los días ... miramos esto ... todos los días.
- También lo miramos dos veces al día.
113
00:09:00,146 --> 00:09:02,780
Sí ... dos veces al día, dos veces ...
114
00:09:04,795 --> 00:09:07,617
- Lindo ~ Sí Seoung's ... Esto es ...
- ¿Dónde diablos estás tocando?
115
00:09:07,801 --> 00:09:09,391
Esto es de Yea Seong ... Esto es ...
116
00:09:09,588 --> 00:09:10,088
¿¡Que eres!?
117
00:09:10,223 --> 00:09:11,389
Este es el de Yea Seong ..
118
00:09:12,467 --> 00:09:13,919
- ¿¡Está loco!?
- ¿Por qué golpeas a mi padre?
119
00:09:13,920 --> 00:09:14,721
¿Que eres? ¿¡Qué!?
120
00:09:14,886 --> 00:09:17,858
- ¿¡Qué sucede contigo!?
- Sí Seoung's ... Esto ... Sí Seoung's ...
121
00:09:17,858 --> 00:09:20,058
Estoy llamando a la policía ahora!
122
00:09:31,272 --> 00:09:31,972
Papá.
123
00:09:32,572 --> 00:09:34,607
¿Por qué solo esa tienda
tiene la bolsa en nuestro pueblo?
124
00:09:37,207 --> 00:09:37,707
Yo padre
125
00:09:39,142 --> 00:09:40,792
voy a comprar ... bolsa de sailor moon.
126
00:09:41,543 --> 00:09:43,443
Para Yea Seong, regalo para
la entrada a una escuela
127
00:09:44,243 --> 00:09:45,012
No.
128
00:09:46,512 --> 00:09:47,411
No.
129
00:09:49,411 --> 00:09:50,463
No te presiones.
130
00:09:53,314 --> 00:09:54,548
No te presiones.
131
00:09:55,048 --> 00:09:55,548
No repitas lo que digo.
132
00:09:57,216 --> 00:09:57,716
No repitas lo que digo
133
00:09:59,053 --> 00:10:01,567
cosquillas, hace cosquillas ~
No te tengo miedo en absoluto.
134
00:10:13,850 --> 00:10:14,350
Papá.
135
00:10:14,824 --> 00:10:15,324
Si.
136
00:10:15,558 --> 00:10:16,858
No bebas el agua del grifo.
137
00:10:17,358 --> 00:10:17,858
Si.
138
00:10:19,058 --> 00:10:19,558
Agua del grifo, NO
139
00:10:20,114 --> 00:10:20,614
agua hervida
140
00:10:21,440 --> 00:10:22,812
no comas pan como almuerzo,
141
00:10:22,926 --> 00:10:24,489
Comer alimentos
142
00:10:25,100 --> 00:10:25,800
¿bueno?
143
00:10:26,799 --> 00:10:28,099
Sí, sí Seong, tú también haces eso
144
00:10:28,799 --> 00:10:29,683
come arroz, arroz!
145
00:10:30,083 --> 00:10:30,583
¿Bueno?
146
00:10:30,749 --> 00:10:31,249
Si.
147
00:10:31,460 --> 00:10:32,360
Sí ... Sí, Seong tiene frío.
148
00:10:34,283 --> 00:10:34,983
Si Seong, regresa a la casa
149
00:10:36,242 --> 00:10:36,742
adiós
150
00:10:39,116 --> 00:10:39,616
uno
151
00:10:40,916 --> 00:10:41,516
dos
152
00:10:42,275 --> 00:10:42,775
¡Tres!
153
00:10:51,090 --> 00:10:52,455
- Cuídate papá.
- Si.
154
00:11:05,862 --> 00:11:07,765
Pasar, pasar
155
00:11:08,193 --> 00:11:09,193
espera un momento
156
00:11:12,498 --> 00:11:13,098
uno
157
00:11:14,098 --> 00:11:14,598
dos
158
00:11:15,739 --> 00:11:16,239
¡Tres!
159
00:11:17,446 --> 00:11:18,206
Toc, toc, toc
160
00:11:20,037 --> 00:11:21,551
golpe, golpe, golpe, golpe, golpe
161
00:11:22,934 --> 00:11:25,334
- ¿Has comprado la bolsa?
- Ahhh ..
162
00:11:26,907 --> 00:11:28,007
El bolso,
163
00:11:28,921 --> 00:11:29,521
bolso marinero luna
164
00:11:31,146 --> 00:11:34,520
- Otra tienda tiene la bolsa
- Debe comprar una bolsa de sailor moon, una bolsa de sailor moon.
165
00:11:35,658 --> 00:11:36,158
Compro.
166
00:11:37,457 --> 00:11:41,167
- Ven conmigo ~
- Espérame..
167
00:11:42,376 --> 00:11:43,279
Aquí Aquí
168
00:11:44,309 --> 00:11:45,109
hermoso..
169
00:11:46,984 --> 00:11:47,984
Marinero de la luna..
170
00:11:50,197 --> 00:11:51,998
¿Por qué estás siendo gracioso?
171
00:11:52,772 --> 00:11:54,140
Hermosa bolsa de luna de marinero.
172
00:12:04,003 --> 00:12:04,803
Pinche frio
173
00:12:18,734 --> 00:12:21,083
él..he..he..ayuda
174
00:12:21,542 --> 00:12:22,242
alguien ayuda
175
00:12:22,442 --> 00:12:23,387
que pasa
176
00:12:25,463 --> 00:12:26,024
¡Alguien ayuda!
177
00:12:47,942 --> 00:12:51,735
Si jefe! ¡Crimen! ¡Crimen ahora!
¡Deberías venir ahora!
178
00:12:51,935 --> 00:12:55,026
¡Mierda! ¡El comisionado está en camino ahora!
¡Qué alboroto aquí!
179
00:12:58,856 --> 00:13:00,114
Vete a casa ... necesito ...
180
00:13:00,973 --> 00:13:01,985
Adiós..
181
00:13:02,102 --> 00:13:04,348
Siéntate, enfrenta la situación.
182
00:13:04,811 --> 00:13:06,716
- Sí Seong está esperando ... solo ...
- De acuerdo, tienes razón, de acuerdo.
183
00:13:09,183 --> 00:13:11,937
- Sí, Seong tendrá miedo ...
- Que carajo dije bien
184
00:13:13,123 --> 00:13:16,507
- Oye, no le pegues.
- Necesito ir a casa...
185
00:13:16,696 --> 00:13:17,652
¿Por qué estás golpeando?
186
00:13:20,121 --> 00:13:22,677
- ¡Siéntate ahora!
- Adiós ... Me voy ahora
187
00:13:59,014 --> 00:14:02,963
Este caso es
188
00:14:03,599 --> 00:14:06,973
un asesinato vengativo
contra el comisario ...
189
00:14:07,327 --> 00:14:07,827
señor
190
00:14:08,915 --> 00:14:11,103
desafío para el enjuiciamiento ..
191
00:14:12,714 --> 00:14:17,343
El criminal Lee estará aquí dentro de un rato.
para una inspección in situ
192
00:14:17,738 --> 00:14:18,480
los ciudadanos y
193
00:14:20,077 --> 00:14:21,458
El criminal acaba de llegar.
194
00:14:44,822 --> 00:14:46,672
Están teniendo una inspección in situ ahora
195
00:14:46,672 --> 00:14:48,472
esta inspección in situ ...
196
00:14:49,083 --> 00:14:50,426
- Hagámoslo a la vez.
- En seguida.
197
00:14:56,421 --> 00:14:57,873
- Te ahogaste.
- y?
198
00:14:58,044 --> 00:14:59,047
Abofeteaste
199
00:14:59,909 --> 00:15:00,409
y besado
200
00:15:09,165 --> 00:15:10,005
se quitó la ropa
201
00:15:10,374 --> 00:15:11,345
pantalones..
202
00:15:12,316 --> 00:15:13,168
La circulación sanguínea..
203
00:15:13,314 --> 00:15:14,413
Ponlo en el cofre
204
00:15:14,815 --> 00:15:15,321
Sí Sí.
205
00:15:15,347 --> 00:15:17,371
¿Qué? ¿Qué estás haciendo? usted
También te quitaste la ropa, ¿verdad?
206
00:15:17,601 --> 00:15:18,696
No más..
207
00:15:19,102 --> 00:15:20,636
- No, hazlo.
- Yo soy amable...
208
00:15:21,010 --> 00:15:22,912
Hagámoslo más rápido para que
puedes ir a ver a tu hija.
209
00:15:22,912 --> 00:15:25,046
- Ah ... sí Seong ...
- Ah, vale
210
00:15:28,629 --> 00:15:30,650
bien, bien, despega!
211
00:15:32,978 --> 00:15:34,401
¡¡Bastardo!!
212
00:15:42,213 --> 00:15:42,713
Papá.
213
00:15:44,038 --> 00:15:44,538
Papá.
214
00:15:47,367 --> 00:15:48,112
Daddd
215
00:15:50,679 --> 00:16:16,812
- Papá.
- ¡Sí Seong!
216
00:16:16,987 --> 00:16:19,195
Quédate en la casa. Nos vemos más tarde
217
00:16:19,397 --> 00:16:20,595
vete a casa primero !!
218
00:16:20,595 --> 00:16:22,472
- ¡Papá! ¿¡A dónde vas!?
- Papá estará allí!
219
00:16:22,787 --> 00:16:26,157
- Sí, Seong.
- Papá
220
00:16:26,935 --> 00:16:30,943
- ¡podrías resfriarte, sí Seong!
- ¡Papá! ¿¡A dónde vas!? ¡Papá!
221
00:16:30,944 --> 00:16:34,917
- Sí Seong!
- ¡Papá!
222
00:16:35,488 --> 00:16:39,391
- ¡Hijo de puta! ¡Mantente firme!
- ¡Espérame! Si Seong!
223
00:16:39,524 --> 00:16:45,121
- ¡Papá!
- Sí Seong!
224
00:16:45,321 --> 00:16:46,113
- Siéntate bien
225
00:16:46,139 --> 00:16:49,021
- ¡Puedes resfriarte! ¡Ve a casa primero!
Si Seong!
226
00:16:57,408 --> 00:16:57,908
Adelante.
227
00:17:06,158 --> 00:17:08,103
Si es tu día libre, vete a casa por favor.
228
00:17:08,825 --> 00:17:10,025
¿Qué es esto? Esta..
229
00:17:11,974 --> 00:17:12,931
Nada especial en casa
230
00:17:14,056 --> 00:17:14,678
¿fuiste?
231
00:17:15,178 --> 00:17:16,412
Traje nuevos prisioneros.
232
00:17:17,359 --> 00:17:17,859
Hoy,
233
00:17:18,323 --> 00:17:19,823
4 prisioneros para ser trasladados
234
00:17:20,478 --> 00:17:21,078
entre estos 4 prisioneros,
235
00:17:22,006 --> 00:17:23,906
hay un prisionero S4 ...
(S4 - grado más bajo en la prisión)
236
00:17:24,424 --> 00:17:25,418
- S4?
- Si
237
00:17:29,395 --> 00:17:29,895
desvestirse?
238
00:17:31,406 --> 00:17:32,106
Secuestrando a un niño ...
239
00:17:32,806 --> 00:17:33,306
Violación..
240
00:17:34,306 --> 00:17:35,960
Es un asesino.
241
00:17:43,586 --> 00:17:44,286
Hola
242
00:17:53,286 --> 00:17:54,573
como prisionero aquí, creo
243
00:17:56,320 --> 00:17:57,720
no hay hombre aquí
Sin una historia detrás.
244
00:18:00,120 --> 00:18:01,958
De todos modos, todos ustedes aquí cometieron un crimen.
245
00:18:02,158 --> 00:18:02,798
Pecados que hiciste ..
246
00:18:05,796 --> 00:18:07,089
- Necesito llamar a casa ...
- ¡No! ¡No!
247
00:18:07,357 --> 00:18:09,454
- Sí Seong está esperando ... solo ...
- ¡No!
248
00:18:09,454 --> 00:18:12,009
- Nombre de la ciudad 0317400700
- ¡Ve a pararte allí!
249
00:18:12,213 --> 00:18:17,177
Nombre de la ciudad 0317400700
Necesito llamar a casa ... Sí Seong.
250
00:18:30,880 --> 00:18:31,680
Gracias..
251
00:18:34,596 --> 00:18:35,392
Chi..chief
252
00:18:43,659 --> 00:18:46,450
¡qué demonios, este loco!
¿¡Qué demonios estás haciendo!?
253
00:18:48,161 --> 00:18:50,418
- Voy a lavar la ropa con jabones.
- ¿Lavandería?
254
00:18:50,889 --> 00:18:52,765
- ¿Hacer qué? ¿Por qué?
- ¡Haz mamada!
255
00:18:53,435 --> 00:18:55,535
¡¡Tú tú tú!! usted
tocó mi cuerpo anoche!
256
00:18:55,860 --> 00:18:58,425
- Tocaste mi ... Tú hijo de ...
- No anoche.
257
00:18:58,717 --> 00:19:00,282
No fui yo anoche
258
00:19:05,984 --> 00:19:08,484
ustedes enfermos, idiotas
259
00:19:09,333 --> 00:19:10,266
Entra
260
00:19:17,722 --> 00:19:18,222
Giro de vuelta
261
00:19:23,093 --> 00:19:25,996
no hagas ningún escándalo aquí
262
00:19:26,538 --> 00:19:29,244
darle la bienvenida
263
00:19:31,212 --> 00:19:32,607
no te preocupes demasiado
264
00:19:33,059 --> 00:19:35,445
¿Nos has visto haciendo un escándalo aquí?
265
00:19:36,820 --> 00:19:38,234
- No lo intentes.
- Sí señor
266
00:19:39,098 --> 00:19:40,438
- adiós.
- Cuídate.
267
00:20:06,934 --> 00:20:07,934
Bong Sik
268
00:20:09,020 --> 00:20:10,403
- Déjalo cantar una canción.
- si
269
00:20:12,322 --> 00:20:13,422
arco arco
270
00:20:15,095 --> 00:20:15,595
ehh
271
00:20:18,962 --> 00:20:19,662
Hola
272
00:20:21,634 --> 00:20:22,434
Lee Yong Goo
273
00:20:23,959 --> 00:20:26,549
Nací en 1961, el 18 de enero.
274
00:20:27,340 --> 00:20:28,421
Ciudad de GyeongGi, ciudad de LeaChun
275
00:20:29,241 --> 00:20:29,741
operación cesárea
276
00:20:30,841 --> 00:20:32,616
mi madre estaba dolorida, mi cabeza era grande entonces
277
00:20:42,743 --> 00:20:44,443
Yo solía pescar en el arroyo.
278
00:20:46,928 --> 00:20:48,428
Mi madre murió cuando yo tenía 5 años.
279
00:20:48,807 --> 00:20:50,807
accidente automovilístico, autobús número 375.
280
00:20:51,560 --> 00:20:52,060
Ciudad de WorBok
281
00:20:53,360 --> 00:20:54,761
- ¿Conoces una sala funeraria allí?
- ¿Y qué?
282
00:20:55,461 --> 00:20:56,449
Nunca tuve un padre.
283
00:20:57,192 --> 00:20:58,992
- Tío Jung Rae, tío Sung Rae.
- ¿Lo que está mal con él?
284
00:20:59,392 --> 00:20:59,983
Primo Min Kyeong
285
00:21:00,283 --> 00:21:00,883
hermana Su Jin
286
00:21:01,783 --> 00:21:02,283
Oye
287
00:21:03,933 --> 00:21:04,733
¿Qué has hecho?
288
00:21:08,267 --> 00:21:08,947
Estacioné
289
00:21:09,660 --> 00:21:10,890
Feliz, feliz, feliz
290
00:21:11,290 --> 00:21:13,490
eh ... estacioné ...
291
00:21:17,590 --> 00:21:18,868
Ah ~
292
00:21:19,568 --> 00:21:22,319
Creo que hizo un depósito de autos
(transacción ilegal).
293
00:21:22,719 --> 00:21:23,892
De ahora en adelante,
294
00:21:24,205 --> 00:21:26,236
ese es tu espacio
295
00:21:26,836 --> 00:21:28,767
quítate los zapatos, ve allí
296
00:21:31,093 --> 00:21:33,755
Dije ir ... allá.
297
00:21:34,575 --> 00:21:35,575
Ignorando mi ...
298
00:21:37,571 --> 00:21:38,071
oye, dame el libro
299
00:21:42,577 --> 00:21:43,777
¿alguna vez me has visto leyendo un libro?
300
00:21:44,559 --> 00:21:46,357
- Ve, Chun Ho.
- Hmm, déjame ver ...
301
00:21:48,864 --> 00:21:53,156
Artículo 287 del derecho penal,
secuestrando a un menor, tentador ..
302
00:21:53,567 --> 00:21:55,115
¿Qué demonios ha llegado la basura?
303
00:21:58,688 --> 00:22:02,397
- Hijo de puta, sigue.
- Artículo 305 del Código Penal, pecado de adulterio infantil, sexual.
304
00:22:03,074 --> 00:22:06,044
- Hijo de puta.
- Detener
305
00:22:06,044 --> 00:22:07,971
tómalo, tómalo, tómalo
306
00:22:13,985 --> 00:22:18,415
- secuestraste, hijo de puta.
- En la cara de tu abuelo, hijo de ...
307
00:22:18,415 --> 00:22:20,394
Bastardo, te lo mereces.
308
00:22:20,394 --> 00:22:22,899
Artículo 298 del derecho penal,
309
00:22:24,234 --> 00:22:25,734
Un insulto indecente.
310
00:22:27,334 --> 00:22:29,017
Cláusula 2, artículo 301 del derecho penal
311
00:22:29,517 --> 00:22:31,286
Violación y asesinato.
312
00:22:33,223 --> 00:22:35,323
Este hijo de puta es realmente una basura
313
00:22:36,512 --> 00:22:38,973
- 1er juicio.
- ¿Sentencia de muerte?
314
00:22:45,535 --> 00:22:48,235
¿Qué ambiente aquí?
315
00:22:49,168 --> 00:22:50,285
¿¡Qué es esto!?
316
00:23:00,657 --> 00:23:01,553
Atención
317
00:23:03,177 --> 00:23:04,977
Lee Yea Seoung, tu nuevo amigo.
Ella se quedará con nosotros a partir de hoy
318
00:23:05,332 --> 00:23:05,832
saludar.
319
00:23:06,505 --> 00:23:08,605
Hola seong
320
00:23:11,595 --> 00:23:13,395
Qué hay de tí
321
00:24:27,118 --> 00:24:29,688
- ¡atención! ¡Atención!
- Vamonos
322
00:24:43,070 --> 00:24:46,154
- Oh, mierda, la pelota se cayó sobre la pared.
- Mierda ..
323
00:24:47,266 --> 00:24:49,358
Si alguna vez hay alguien ahí,
324
00:24:49,639 --> 00:24:52,639
lanzar la pelota de vuelta a la pared por favor
325
00:24:59,157 --> 00:25:00,457
gracias.
326
00:25:02,917 --> 00:25:04,383
- vaselina.
- vaselina
327
00:25:07,554 --> 00:25:08,909
pervertido
328
00:25:09,139 --> 00:25:10,580
doble pago por el usado.
329
00:25:12,375 --> 00:25:13,897
- ¿Pegamento?
- Eso es ... eso es para mí.
330
00:25:15,060 --> 00:25:15,937
no permitido, hombre
331
00:25:17,516 --> 00:25:18,178
compra esto, no pegamento.
332
00:25:29,026 --> 00:25:31,924
Ese hijo de puta, ¿quieres mi lugar?
333
00:25:37,821 --> 00:25:40,430
Asegúrate de los pagos
334
00:25:40,867 --> 00:25:41,744
retraso en el pago, no hay trato.
335
00:25:43,836 --> 00:25:45,036
- A4
- Sí señor
336
00:25:47,665 --> 00:25:49,312
- Reserve un confinamiento solitario.
- Sí señor.
337
00:26:24,919 --> 00:26:26,109
¿Está loco este hijo de puta?
338
00:26:26,493 --> 00:26:28,429
Eso ... deja de beber yogurt
339
00:26:30,640 --> 00:26:31,640
mierda en tu cara.
340
00:26:38,880 --> 00:26:41,678
¿Esto es todo lo que preparaste?
341
00:26:46,362 --> 00:26:48,405
¿¿Que demonios??
¿Qué demonios están haciendo?
342
00:26:54,245 --> 00:26:55,457
No te sientes así
343
00:26:56,408 --> 00:26:57,277
acostarse
344
00:26:57,749 --> 00:26:58,890
me salvaste la vida,
345
00:26:59,338 --> 00:27:00,148
En cambio..
346
00:27:01,384 --> 00:27:02,200
¿Cualquier cosa que necesites?
347
00:27:04,761 --> 00:27:06,261
Esta bien dime
348
00:27:07,270 --> 00:27:07,770
¿Fumas?
349
00:27:09,298 --> 00:27:09,998
Fumar es malo..
350
00:27:13,498 --> 00:27:15,961
No conoce bien a mi hermano.
351
00:27:16,877 --> 00:27:20,687
Una vez que habla, se queda. Si alguna vez no lo hace?
Eso es un gilipollas
352
00:27:22,898 --> 00:27:26,937
todo lo que hace una promesa,
él guarda. Eso es mafioso.
353
00:27:27,618 --> 00:27:28,520
Esta es la definición
354
00:27:30,340 --> 00:27:32,140
tienes suerte eh?
355
00:27:32,864 --> 00:27:34,343
¿Que necesitas?
356
00:27:36,918 --> 00:27:37,418
Si Seong
357
00:27:38,817 --> 00:27:39,317
¿Qué?
358
00:27:40,428 --> 00:27:40,928
¿Jesús?
(Sí, Seong y Jesús suena similar)
359
00:27:41,416 --> 00:27:41,916
eh?
360
00:27:42,809 --> 00:27:44,509
Je..Jesus?
361
00:28:19,441 --> 00:28:21,383
- ¿Los niños también se unieron al coro de la iglesia?
- ¿Señor?
362
00:28:22,992 --> 00:28:26,614
Ah ... es la primera vez.
¿No son lindos?
363
00:28:32,911 --> 00:28:34,811
¡Jefe! Cheif!
364
00:28:35,853 --> 00:28:38,718
Jefe de departamento quiere verte
deberías ir a verlo ahora
365
00:28:38,718 --> 00:28:42,141
Ve ahora. ¿Para qué es todo esto?
366
00:28:58,315 --> 00:28:59,655
Aguanta, Yea Seong.
367
00:29:14,595 --> 00:29:17,140
Ah, no de esta manera, de manera incorrecta.
368
00:29:26,075 --> 00:29:28,493
- ¿Estás bien?
- Si
369
00:29:33,837 --> 00:29:34,337
Estoy super bien
370
00:29:35,039 --> 00:29:36,539
ir primero, puedo encargarme de esto
371
00:30:18,800 --> 00:30:19,648
eres Jesús
372
00:30:24,787 --> 00:30:25,687
¡¡Papá!!
373
00:30:35,998 --> 00:30:38,930
Sin decir que te fuiste
374
00:30:39,741 --> 00:30:40,841
¿¡por qué!?
375
00:30:41,577 --> 00:30:45,964
- Lo siento ... lo hice terrible.
- ¿Sabes cómo te he estado buscando?
376
00:30:45,964 --> 00:30:49,576
¿Por qué? ¿¡Dónde has estado!?
Lo siento..
377
00:30:49,704 --> 00:30:52,302
- Sin decirme ..
- Lo siento.
378
00:30:53,145 --> 00:30:56,269
Sí Seong adelgazó ...
Eres tan ligero, sí Seong
379
00:30:56,604 --> 00:30:59,709
- shhh..shh..quite.
- Gracias Gracias..
380
00:31:00,218 --> 00:31:02,799
- Qué demonios, estamos en problemas ahora.
- Gracias.
381
00:31:03,267 --> 00:31:05,193
Esto no puede estar sucediendo ... piénselo.
382
00:31:05,505 --> 00:31:09,152
Si alguna vez nos atrapan ...
No hay perdón especial, ¡nada! ¡No para siempre!
383
00:31:09,394 --> 00:31:12,260
- ¡Todos nosotros! 2 años más para quedarse !!
- ¡Cállate!
384
00:31:14,246 --> 00:31:15,743
Señor, mire señor!
385
00:31:17,805 --> 00:31:19,827
Soy bueno en las escondidas
386
00:31:20,002 --> 00:31:21,168
nadie la puede encontrar ..
387
00:31:23,965 --> 00:31:25,965
Bro, bro!
388
00:31:39,765 --> 00:31:40,265
Hermano
389
00:31:41,352 --> 00:31:42,519
¿Qué? ¿Por qué?
390
00:31:43,401 --> 00:31:44,567
- Mira.
- ¿Qué?
391
00:31:46,055 --> 00:31:46,555
¿Mira lo que?
392
00:31:47,960 --> 00:31:49,580
- En nuestra habitación..
- ¿Tu cuarto?
393
00:31:56,100 --> 00:31:57,454
¿Qué hay en tu habitación?
394
00:32:01,252 --> 00:32:02,546
¿Qué hay en tu habitación?
395
00:32:05,030 --> 00:32:05,530
¿¡Oye!?
396
00:32:08,577 --> 00:32:09,529
Quiero otro pan
397
00:32:15,852 --> 00:32:17,052
¿eres Jean Valjean?
398
00:32:18,331 --> 00:32:19,798
¿Por qué demonios estás llorando por un pan?
399
00:32:23,723 --> 00:32:27,416
Aquí, come, come más
400
00:32:28,188 --> 00:32:29,188
Estoy teniendo un dia duro
y quieres otro pan?
401
00:32:38,275 --> 00:32:38,775
Si Seong.
402
00:32:44,709 --> 00:32:48,001
- Sí Seong, no tenías miedo?
- Shhh ..
403
00:32:49,191 --> 00:32:53,891
- Tienes una hija brillante.
- Papá saldrá pronto.
404
00:32:55,143 --> 00:32:57,543
- De todos modos, ¿es realmente tu hija?
- Si
405
00:32:58,559 --> 00:33:01,200
sí, hija de Lee Yong Goo
Lee Yea Seong
406
00:33:02,100 --> 00:33:03,305
hermosa obstetricia de luz
407
00:33:04,704 --> 00:33:05,704
diciembre 13
408
00:33:06,639 --> 00:33:08,139
14:28
409
00:33:08,525 --> 00:33:09,825
Si Seong nace
410
00:33:10,277 --> 00:33:11,821
2.2kg.
411
00:33:14,580 --> 00:33:15,759
- ¿Papá?
- ¿Si?
412
00:33:16,059 --> 00:33:17,250
¿Por qué estás aquí?
413
00:33:17,398 --> 00:33:20,212
- Papá no es un mal tipo?
- Si.
414
00:33:20,639 --> 00:33:22,339
Papá no es un mal tipo.
415
00:33:23,773 --> 00:33:26,944
Esta es una escuela, escuela!
No es un mal lugar
416
00:33:27,679 --> 00:33:28,423
comer comer
417
00:33:29,593 --> 00:33:32,592
esto no es una escuela ..
Esta ... prisión, prisión.
418
00:33:34,253 --> 00:33:35,153
Todos ellos, chicos malos.
419
00:33:36,255 --> 00:33:38,755
Papá no hizo nada malo
420
00:33:44,511 --> 00:33:47,333
Mierda ... toda mierda ... mierda ...
421
00:33:53,577 --> 00:33:56,295
- ¿Por qué ya estás aquí?
- El ministro se desmayó
422
00:33:56,801 --> 00:33:58,212
¡¡Alta presión sanguínea!!
423
00:34:01,854 --> 00:34:02,973
¡Muevete Muevete!
424
00:34:04,355 --> 00:34:06,179
¿Dijiste 2 horas?
425
00:34:06,613 --> 00:34:10,140
- Solo ha pasado media hora.
- Media hora ahora ... 2 horas ...
426
00:34:10,140 --> 00:34:13,628
Si, si, si
Las cosas no salen como quisieras
427
00:34:14,106 --> 00:34:16,092
- Ve, ve hasta luego.
- Sí, sí
428
00:34:16,588 --> 00:34:20,587
- adiós.
- ¡¡No tú!! Sí Seong, Sí Seong
429
00:34:20,773 --> 00:34:22,233
- No.
- no me gusta
430
00:34:24,472 --> 00:34:26,070
- compórtate, buena chica.
- ¡¡Oye!!
431
00:34:26,851 --> 00:34:27,777
¡¡Silencio!!
432
00:34:29,316 --> 00:34:32,116
Si no te vas ahora,
tienes que ser un buscador para siempre.
433
00:34:32,488 --> 00:34:34,156
Sigue siendo así,
Ya no verás a tu padre.
434
00:34:34,446 --> 00:34:36,448
- ¿Consíguelo?
- ¡Baja la voz!
435
00:34:38,363 --> 00:34:40,763
Papá, ¿no puedo quedarme aquí?
436
00:34:41,063 --> 00:34:42,931
Nadie lo sabe
437
00:34:43,274 --> 00:34:46,129
- nadie lo sabe, nadie ..
- ¡Necesitas ir a la escuela, a la escuela!
438
00:34:46,382 --> 00:34:49,650
No es bueno cortar la escolaridad
visita los fines de semana
439
00:34:50,050 --> 00:34:52,147
Pensé que esto es una escuela.
440
00:34:52,361 --> 00:34:55,061
Esto no es una escuela, es una prisión.
441
00:34:55,588 --> 00:34:58,401
Prisión, chicos malos.
Por eso, ve a la escuela.
442
00:34:59,180 --> 00:35:01,351
Quieres que ella sea
¿como nosotros? ¿Como el?
443
00:35:04,510 --> 00:35:05,544
- ¿Como el?
- Que demonios
444
00:35:06,346 --> 00:35:07,884
como tu idiota?
445
00:35:09,840 --> 00:35:13,201
Si Seong, escuela
Necesitas ir a la escuela, Yea Seong.
446
00:35:14,227 --> 00:35:16,099
- Visitar de nuevo.
- ¿Qué visita de nuevo? ¿Loco?
447
00:35:16,577 --> 00:35:17,579
¿Es esto un patio de recreo?
448
00:35:19,683 --> 00:35:22,066
Angel (1004) te traerá de nuevo aquí
(La pronunciación 1004 es la misma que Angel)
449
00:35:23,763 --> 00:35:24,263
Te veo pronto
450
00:35:27,492 --> 00:35:28,392
promesa
451
00:35:31,516 --> 00:35:32,835
prometer ahora
452
00:35:40,153 --> 00:35:41,847
¿Cómo debería comprar otro ministro otra vez?
Que demonios..
453
00:35:41,847 --> 00:35:43,518
Mierda, porque yo. ¡¡Que demonios!!
454
00:36:05,868 --> 00:36:07,632
- Comer mucho.
- Si.
455
00:36:15,239 --> 00:36:18,765
¿Puedes comer? Ahora con esta situación?
¿Delicioso? Morir por comer?
456
00:36:19,080 --> 00:36:19,580
Delicioso..
457
00:36:20,986 --> 00:36:22,386
- ¿Bueno?
- Si.
458
00:36:23,477 --> 00:36:25,377
Sí Seong, come frijoles, frijoles
459
00:36:25,685 --> 00:36:27,985
- vitamina, vitamina.
- No me gustan los frijoles
460
00:36:28,600 --> 00:36:29,600
necesitas comer, abre la boca
461
00:36:30,077 --> 00:36:32,558
¿Por qué estás aquí si
no te gusta comer frijoles?
462
00:36:32,584 --> 00:36:34,280
No están dando
suficiente comida..
463
00:36:34,281 --> 00:36:35,567
Ese niño se está comiendo todo
464
00:36:38,375 --> 00:36:40,475
hermano, ¿cuál es tu plan?
465
00:36:41,294 --> 00:36:45,454
Eso es la vida, fácil de conseguir.
Es difícil sacar las cosas.
466
00:36:45,454 --> 00:36:48,054
Viejo, deja de mentir
De Verdad..
467
00:36:48,936 --> 00:36:49,922
Comer comer
468
00:36:50,240 --> 00:36:51,740
Hermano ... confesémoslo ...
469
00:36:52,180 --> 00:36:53,579
¿Eh? Vamos a confesar
470
00:36:54,479 --> 00:36:55,902
Si confesamos, ¿qué obtenemos?
471
00:37:04,018 --> 00:37:06,262
- ¿Quieres caca?
- Si
472
00:37:06,662 --> 00:37:07,925
mierda
473
00:37:09,952 --> 00:37:12,152
¿Qué coño, comer y defecar?
474
00:37:18,707 --> 00:37:20,968
¡Cierra la puerta antes de caca!
475
00:37:28,023 --> 00:37:30,237
Hermano, vamos a enviarla 2 días después.
476
00:37:30,817 --> 00:37:31,620
- ¿Qué?
- Un día después de mañana.
477
00:37:32,106 --> 00:37:34,411
- ¿Cuándo, 2 días después?
- El día del evento religioso.
478
00:37:34,686 --> 00:37:36,265
Él ha venido, ha venido
479
00:37:36,266 --> 00:37:38,747
amigo, eres tan brillante
480
00:37:39,574 --> 00:37:43,747
- Sin duda el estafador es un genio.
- Dije que no soy un estafador.
481
00:37:45,010 --> 00:37:46,444
- ¡Es un regalo!
- ¡Reúnete, reúnete!
482
00:37:48,532 --> 00:37:51,116
Prepara las cosas
en el día del evento religioso, ¿de acuerdo?
483
00:37:51,509 --> 00:37:54,179
- Bueno.
- Mira a estos niños!
484
00:37:54,386 --> 00:37:56,786
Todos por casualidad, chicos
siempre se reúnen y hablan ¿eh?
485
00:37:57,437 --> 00:37:59,806
¡No te juntes! ¿Consíguelo?
486
00:38:00,168 --> 00:38:01,168
Si
487
00:38:05,892 --> 00:38:08,612
Mónica, tuve un día duro
488
00:38:10,050 --> 00:38:12,805
Buenas noches, hasta luego
sueña conmigo
489
00:38:14,610 --> 00:38:17,610
Hombre Bum, vamos a dormir
490
00:38:26,099 --> 00:38:27,056
Lo siento papa
491
00:38:27,591 --> 00:38:30,265
Te pedí que compraras la bolsa sailor moon ...
492
00:38:31,394 --> 00:38:34,353
Papá te comprará la bolsa de sailor moon
cuando salga de aquí ...
493
00:38:34,674 --> 00:38:38,579
Papá, habla más alto y claro al juez,
Una palabra a la vez como un bebé.
494
00:38:39,360 --> 00:38:41,960
Sí ... una palabra a la vez.
495
00:38:43,141 --> 00:38:45,310
Ese papá no es un mal tipo.
496
00:38:46,835 --> 00:38:48,335
Papá no es malo ...
497
00:38:53,898 --> 00:38:55,898
Wow qué hermoso.
498
00:38:56,336 --> 00:38:57,436
Si Seong es hermosa
499
00:38:58,636 --> 00:39:01,837
no, no yo, que la estrella y la luna
500
00:39:07,927 --> 00:39:08,427
hermoso..
501
00:39:17,775 --> 00:39:18,275
¡Hermano!
502
00:39:20,260 --> 00:39:22,574
- No, sí Seong!
- Sí Seong, Sí Seong!
503
00:39:22,820 --> 00:39:24,474
Si Seong !! Qué...
504
00:39:26,487 --> 00:39:28,754
- No hay ... Sí Seong.
- Sshh ... shh ...
505
00:39:28,754 --> 00:39:29,502
- ¡ahí ahí!
- Silencio
506
00:39:38,640 --> 00:39:39,610
qué sorpresa
507
00:39:40,657 --> 00:39:42,881
- dormir dormir dormir.
- ¿Qué pasa?
508
00:39:43,898 --> 00:39:46,470
- ¿Qué fue ese sonido?
- ¿Que sonido?
509
00:39:47,282 --> 00:39:50,101
- Sl..sle..sleeptalking?
- escuché la voz de una chica
510
00:39:50,368 --> 00:39:51,768
¿qué fue eso?
511
00:39:54,512 --> 00:39:57,803
- Me estás volviendo loco ahora ...
- Lo escuché, ¿crees que estoy mintiendo?
512
00:39:58,484 --> 00:40:02,221
- Deseo tener una niña aquí.
- Escuché "la estrella y la luna" !!
513
00:40:02,421 --> 00:40:03,963
El eso..
514
00:40:05,425 --> 00:40:06,109
Respóndeme
515
00:40:06,969 --> 00:40:08,125
¿Qué "the..tha..t" ???
516
35782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.