Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,880 --> 00:02:06,420
[Mengfei Datang Di Seberang]
2
00:02:06,420 --> 00:02:16,420
Teks dibawa oleh CdramaBase (kunjungi cdramabase.com)
3
00:02:26,720 --> 00:02:27,200
Berhenti.
4
00:02:30,400 --> 00:02:31,600
Apa yang ada di kereta?
5
00:02:34,560 --> 00:02:35,360
Ini aku.
6
00:02:36,000 --> 00:02:37,160
Oh, Nona Su!
7
00:02:37,560 --> 00:02:38,720
Kemana tujuanmu?
8
00:02:39,440 --> 00:02:40,880
Janda permaisuri memberi saya perintah
9
00:02:41,280 --> 00:02:43,040
untuk menjalankan tugas baginya di luar istana.
10
00:02:43,440 --> 00:02:44,320
Saya satu-satunya di kereta.
11
00:02:44,520 --> 00:02:45,480
Apakah inspeksi masih diperlukan?
12
00:02:45,720 --> 00:02:46,280
Tidak tidak.
13
00:02:46,480 --> 00:02:47,320
Tolong pergilah.
14
00:02:55,240 --> 00:02:56,040
Mengapa Anda tidak melakukan inspeksi?
15
00:02:56,600 --> 00:02:57,520
Kamu benar-benar idiot.
16
00:02:58,240 --> 00:02:58,960
Semua orang tahu
17
00:02:59,160 --> 00:03:01,120
Su Ruan adalah pelayan favorit permaisuri.
18
00:03:01,760 --> 00:03:03,800
Dia juga konon terlibat dalam
19
00:03:03,960 --> 00:03:06,400
skandal seks misterius dengan kaisar.
20
00:03:07,200 --> 00:03:08,360
Dia tidak bisa dianggap enteng.
21
00:03:09,000 --> 00:03:10,999
Bagaimana jika suatu hari dia menjadi selir?
22
00:03:12,280 --> 00:03:13,000
Saya melihat.
23
00:03:13,320 --> 00:03:14,240
Kau sangat bodoh.
24
00:03:15,080 --> 00:03:17,000
[Pemimpin Wulin] [Episode 26]
25
00:03:24,320 --> 00:03:27,680
Ada begitu banyak orang! Sangat menyenangkan di luar!
26
00:03:27,880 --> 00:03:29,360
Baiklah, misimu tercapai.
27
00:03:30,000 --> 00:03:31,440
Saya tahu Anda akan menjaga bibir Anda tetap tertutup.
28
00:03:31,640 --> 00:03:32,960
Anda tidak akan memberi tahu siapa pun
29
00:03:33,080 --> 00:03:34,200
Saya membawa Anda keluar, kan?
30
00:03:34,360 --> 00:03:35,600
Jika tidak muncul, saya tidak akan memberi tahu.
31
00:03:35,840 --> 00:03:36,800
Kepala di belakang.
32
00:03:38,520 --> 00:03:39,440
Kakak, ayo pergi.
33
00:03:40,200 --> 00:03:41,080
Ayo ke sana!
34
00:03:55,320 --> 00:03:56,400
Saudaraku, lihat.
35
00:03:56,720 --> 00:03:58,160
Saya mau itu.
36
00:03:58,440 --> 00:03:59,760
Beli satu untuk saya.
37
00:04:00,080 --> 00:04:01,880
Oke, saya akan membeli satu untuk Anda nanti.
38
00:04:02,080 --> 00:04:03,480
Saya suka pink.
39
00:04:18,040 --> 00:04:19,480
Lihat, ada bebek di sana!
40
00:04:19,720 --> 00:04:20,880
Dan ayam!
41
00:04:27,760 --> 00:04:28,720
Silahkan.
42
00:04:28,960 --> 00:04:30,000
Beri saya uang.
43
00:04:34,280 --> 00:04:36,640
Saudaraku, ada pengemis di mana-mana.
44
00:04:36,960 --> 00:04:38,360
Apakah Anda akan membantu semua orang?
45
00:04:38,640 --> 00:04:40,040
Kami datang ke sini untuk bermain
46
00:04:40,320 --> 00:04:42,160
tidak melakukan amal.
47
00:04:42,360 --> 00:04:44,000
Tapi dia terlihat sangat menyedihkan.
48
00:04:44,200 --> 00:04:45,520
Rambutnya memiliki ujung yang terbelah.
49
00:04:48,240 --> 00:04:49,160
Apa yang sedang kamu lakukan?
50
00:04:49,480 --> 00:04:51,440
Saya akan berteriak jika Anda tidak melepaskannya.
51
00:04:51,600 --> 00:04:53,080
Teriakkan tenggorokanmu.
52
00:04:54,920 --> 00:04:55,840
Mungkin berhasil
53
00:04:56,040 --> 00:04:56,640
tapi
54
00:04:57,000 --> 00:04:58,880
Anda akan kehilangan kesempatan sekali seumur hidup Anda
55
00:04:59,240 --> 00:05:00,000
untuk berdiri di atas
56
00:05:00,240 --> 00:05:01,800
dan membuat gelombang di lingkaran seni bela diri.
57
00:05:02,840 --> 00:05:03,880
Maksud kamu apa?
58
00:05:04,840 --> 00:05:06,320
Saya dilahirkan dengan pikiran yang melihat semua.
59
00:05:06,600 --> 00:05:07,360
Saya dapat memberitahu!
60
00:05:07,640 --> 00:05:10,120
Jika demikian, lalu bagaimana Anda bisa jatuh ke keadaan ini?
61
00:05:10,440 --> 00:05:12,080
Bagaimana ini bisa dianggap jatuh?
62
00:05:12,440 --> 00:05:14,400
Ini adalah ujian Surga bagi saya!
63
00:05:14,800 --> 00:05:18,080
Bahkan seorang yang abadi harus melewati pencobaan dengan guntur sebelum naik ke surga.
64
00:05:18,520 --> 00:05:21,480
Sun Wukong harus melindungi Xuanzang dalam perjalanannya ke Barat
65
00:05:21,880 --> 00:05:23,840
dan menderita melalui 81 musibah.
66
00:05:24,200 --> 00:05:25,920
Bahkan Raja Gou Jian dari Yue
67
00:05:26,240 --> 00:05:27,920
harus menderita dengan sabar dalam usahanya untuk membalas dendam.
68
00:05:28,600 --> 00:05:29,560
Menurut mu
69
00:05:29,960 --> 00:05:32,320
"jatuh" masih deskripsi akurat untuk saya?
70
00:05:32,600 --> 00:05:34,320
Dia benar.
71
00:05:35,720 --> 00:05:36,280
Maaf.
72
00:05:36,440 --> 00:05:39,040
Aku seharusnya tidak melukai egomu dan menghinamu.
73
00:05:40,480 --> 00:05:42,480
Bentuk penghinaan ini disambut baik.
74
00:05:43,800 --> 00:05:45,880
Ego yang terluka juga merupakan jenis ujian.
75
00:05:46,360 --> 00:05:49,720
Apa yang Anda maksud dengan berdiri di atas
76
00:05:49,960 --> 00:05:51,480
dan membuat gelombang di lingkaran seni bela diri?
77
00:05:51,800 --> 00:05:53,320
Tidak adakah yang pernah memberitahumu?
78
00:05:53,520 --> 00:05:54,640
Beritahu saya apa?
79
00:05:56,160 --> 00:05:57,520
Berlian di kasar.
80
00:05:57,920 --> 00:05:59,760
Saya sudah merasakan tulang Anda dan melihat pembuluh darah Anda.
81
00:06:00,160 --> 00:06:01,880
Saya perhatikan Anda adalah keajaiban fisik!
82
00:06:02,280 --> 00:06:04,200
Anda dibuat tidak seperti yang lain!
83
00:06:04,600 --> 00:06:05,960
Sepanjang tahun-tahun saya berkeliaran di dunia
84
00:06:06,320 --> 00:06:07,840
Saya belum pernah bertemu
85
00:06:08,040 --> 00:06:10,160
anak muda lain yang luar biasa seperti Anda!
86
00:06:10,760 --> 00:06:11,760
Konvensi wulin yang akan datang
87
00:06:11,960 --> 00:06:13,600
itu terjadi setiap tiga tahun sekali
88
00:06:13,880 --> 00:06:14,720
Anda harus hadir!
89
00:06:14,920 --> 00:06:17,160
Hentikan sudah. Dia tidak tahu kungfu.
90
00:06:17,480 --> 00:06:19,600
Itu tidak penting sama sekali!
91
00:06:20,040 --> 00:06:22,280
Yang penting adalah kemampuan fisik Anda.
92
00:06:22,840 --> 00:06:23,679
saya
93
00:06:24,000 --> 00:06:25,760
hanya akan memberi Anda sedikit dorongan
94
00:06:26,280 --> 00:06:27,919
untuk berdiri di panggung kompetisi wulin!
95
00:06:28,600 --> 00:06:29,960
Anda akan luar biasa!
96
00:06:30,520 --> 00:06:34,600
Jadi ada alasan saya selalu sangat energik!
97
00:06:34,880 --> 00:06:36,680
Itu karena saya tidak seperti orang kebanyakan
98
00:06:36,840 --> 00:06:37,800
dan memiliki tubuh yang kuat!
99
00:06:37,960 --> 00:06:41,000
Itu berarti saya dilahirkan untuk menjadi seorang pejuang!
100
00:06:41,240 --> 00:06:42,400
Iya nih!
101
00:06:42,960 --> 00:06:44,240
Apakah Anda sering bermimpi
102
00:06:44,520 --> 00:06:47,120
memiliki nama Anda yang didengar di seluruh dunia?
103
00:06:47,600 --> 00:06:48,440
Ya ya!
104
00:06:49,200 --> 00:06:50,520
Kesempatan Anda ada di sini!
105
00:06:50,880 --> 00:06:52,680
Aku akan membawamu ke sana.
106
00:06:52,880 --> 00:06:53,960
Mari berangkat segera!
107
00:06:54,920 --> 00:06:57,160
Tapi kami belum berkemas.
108
00:06:57,480 --> 00:06:58,640
Tidak perlu.
109
00:06:58,920 --> 00:07:00,280
Termasuk semua penginapan dan penginapan!
110
00:07:00,520 --> 00:07:02,240
Anda tidak perlu membayar apa pun!
111
00:07:03,320 --> 00:07:05,160
Jangan menjadi impulsif. Mari kita pulang dan memikirkannya.
112
00:07:10,560 --> 00:07:11,160
Bos
113
00:07:11,640 --> 00:07:13,520
mengapa kita mencoba menipu gadis kecil itu?
114
00:07:14,560 --> 00:07:16,480
Kami mengambil uang dan melakukan pekerjaan.
115
00:07:16,880 --> 00:07:19,320
Tugas kita adalah menculik mereka.
116
00:07:20,640 --> 00:07:21,480
Sudahkah mereka ditemukan?
117
00:07:22,080 --> 00:07:23,400
Ya yang Mulia.
118
00:07:23,680 --> 00:07:25,480
Mereka bersenang-senang di luar istana.
119
00:07:25,920 --> 00:07:28,120
Keamanan sangat ketat. Bagaimana mereka keluar?
120
00:07:28,720 --> 00:07:29,800
Apakah mereka meninggalkan kata?
121
00:07:31,080 --> 00:07:32,960
Mereka tidak akan mengatakan apa-apa.
122
00:07:34,320 --> 00:07:36,200
Baiklah, kamu bisa pergi.
123
00:07:36,880 --> 00:07:37,480
Iya nih.
124
00:07:42,040 --> 00:07:42,640
Yang Mulia
125
00:07:43,080 --> 00:07:45,720
ada sesuatu yang saya tidak yakin apakah saya harus melakukannya.
126
00:07:46,440 --> 00:07:48,480
Bahkan jika saya tidak boleh, saya masih harus mengatakannya.
127
00:07:48,880 --> 00:07:50,000
Chang Zhi dan Jiu An
128
00:07:50,160 --> 00:07:51,520
sering Istana Fang Hua
129
00:07:51,840 --> 00:07:53,000
dan berada di bawah mantra Consort Meng.
130
00:07:53,160 --> 00:07:54,520
Mereka menyelinap keluar istana setiap hari.
131
00:07:54,840 --> 00:07:55,600
Meskipun
132
00:07:55,720 --> 00:07:57,360
mereka tidak mengatakan siapa yang memimpin mereka di luar istana
133
00:07:57,600 --> 00:07:59,440
tapi itu pasti ada hubungannya dengan Consort Meng.
134
00:08:00,560 --> 00:08:02,280
Jangan membuat klaim yang tidak berdasar.
135
00:08:02,720 --> 00:08:04,320
Yang Mulia, pikirkan itu.
136
00:08:04,560 --> 00:08:07,240
Siapa lagi yang ada di istana yang punya banyak ide licik
137
00:08:07,400 --> 00:08:08,640
sebagai Consort Meng?
138
00:08:09,000 --> 00:08:09,720
Karena itu
139
00:08:09,920 --> 00:08:12,720
orang yang mendesak mereka untuk meninggalkan istana pasti adalah Selir Meng!
140
00:08:16,040 --> 00:08:16,720
Cukup.
141
00:08:17,320 --> 00:08:18,680
Kembali ke janda permaisuri dan beristirahat.
142
00:08:19,280 --> 00:08:21,520
Saya akan menangani ini sendiri.
143
00:08:23,360 --> 00:08:24,200
Iya nih.
144
00:08:32,880 --> 00:08:33,440
Silahkan masuk.
145
00:08:36,840 --> 00:08:37,600
Berlangsung.
146
00:08:38,440 --> 00:08:39,560
Segera.
147
00:08:40,919 --> 00:08:41,599
Jangan buang waktu.
148
00:08:43,280 --> 00:08:43,920
Sini.
149
00:08:44,360 --> 00:08:45,160
Wanita.
150
00:08:47,240 --> 00:08:48,920
Bagaimana Anda bisa mengikat mereka?
151
00:08:49,160 --> 00:08:50,120
Itu kejam!
152
00:08:51,040 --> 00:08:53,240
Kenapa kau menggertak anak kecil?
153
00:08:53,640 --> 00:08:54,960
Bao Qu, apakah Anda ingin kehilangan pekerjaan?
154
00:08:55,280 --> 00:08:56,560
Mereka adalah pangeran dan putri.
155
00:08:56,880 --> 00:08:57,560
Lepaskan mereka.
156
00:08:58,280 --> 00:08:58,840
Saya tidak bisa.
157
00:08:59,040 --> 00:08:59,800
Mereka akan lari.
158
00:08:59,960 --> 00:09:01,040
Mereka seperti kuda liar
159
00:09:01,240 --> 00:09:02,520
bahkan menendang kami dalam kemarahan.
160
00:09:02,920 --> 00:09:04,520
Beruntung saya menemukan mereka tadi malam
161
00:09:04,760 --> 00:09:06,880
atau mereka mungkin sudah berada di Gunung Maoer sekarang.
162
00:09:10,920 --> 00:09:11,720
Berhentilah berjuang.
163
00:09:12,080 --> 00:09:13,560
Saya mengikat simpul beruang hitam.
164
00:09:13,800 --> 00:09:15,560
Bahkan beruang hitam tidak bisa lepas, apalagi Anda.
165
00:09:15,920 --> 00:09:16,800
Kamu beruangnya!
166
00:09:17,080 --> 00:09:18,400
Big Bad Bear, saya berani Anda mengatakannya lagi!
167
00:09:18,760 --> 00:09:20,120
Lepaskan aku!
168
00:09:20,320 --> 00:09:21,200
Biarkan aku pergi!
169
00:09:21,920 --> 00:09:22,600
Biarkan kamu pergi
170
00:09:22,880 --> 00:09:24,240
Tidak masalah berapa kali Anda mengatakannya.
171
00:09:26,280 --> 00:09:27,400
Tapi jangan khawatir, Nona.
172
00:09:27,600 --> 00:09:29,400
Saya di sini di bawah perintah Yang Mulia.
173
00:09:29,920 --> 00:09:31,080
Anda harus berhati-hati.
174
00:09:31,320 --> 00:09:32,920
Keduanya akan menggigit.
175
00:09:33,280 --> 00:09:34,200
Bawahan saya, Xiao Mu
176
00:09:34,560 --> 00:09:35,760
Berotot dengan kulit tebal
177
00:09:36,080 --> 00:09:37,440
tapi kedua pipinya menggigit pantatnya mentah!
178
00:09:39,960 --> 00:09:41,880
Bayi kecil, ingat.
179
00:09:42,080 --> 00:09:43,800
Jangan menggigit pantat orang lain lagi.
180
00:09:44,000 --> 00:09:45,480
Itu sangat kotor.
181
00:09:45,680 --> 00:09:47,840
Baik. Kami akan menggigit tempat lain kali!
182
00:09:48,400 --> 00:09:48,960
Lihat?
183
00:09:49,280 --> 00:09:50,480
Mereka sangat taat.
184
00:09:50,880 --> 00:09:51,720
Bagaimana?
185
00:09:52,000 --> 00:09:52,720
Yang Mulia berkata
186
00:09:53,040 --> 00:09:54,160
dua anak pemberontak ini
187
00:09:54,440 --> 00:09:55,960
tidak bisa didisiplinkan dengan cara biasa.
188
00:09:56,400 --> 00:09:57,040
Kanan?
189
00:09:57,560 --> 00:09:59,280
Mereka lebih suka Istana Fang Hua.
190
00:09:59,560 --> 00:10:01,160
Jadi, Fang Hua Palace akan memastikan disiplin mereka.
191
00:10:01,440 --> 00:10:03,120
Bagaimana kita bisa?
192
00:10:03,520 --> 00:10:04,240
Persis.
193
00:10:04,640 --> 00:10:06,400
Kami tidak memiliki pengalaman merawat anak-anak.
194
00:10:07,360 --> 00:10:08,240
Tidak apa-apa.
195
00:10:08,520 --> 00:10:09,400
Jika mereka tidak taat
196
00:10:09,560 --> 00:10:11,040
Selir Qu dapat membujuk mereka.
197
00:10:11,640 --> 00:10:12,600
Jika mereka masih tidak taat
198
00:10:12,800 --> 00:10:14,440
Consort Meng dapat berbicara beberapa alasan kepada mereka.
199
00:10:16,000 --> 00:10:18,080
Jika mereka masih tidak taat
200
00:10:18,240 --> 00:10:20,520
maka Noble Lady Xiao secara fisik dapat menaklukkan mereka!
201
00:10:20,720 --> 00:10:22,480
Simpan tongkat dan manja anak.
202
00:10:23,360 --> 00:10:24,840
Mengapa Anda tidak memukulnya sendiri?
203
00:10:25,560 --> 00:10:26,720
Mengapa saya harus menjadi orangnya?
204
00:10:26,880 --> 00:10:28,000
melakukan sesuatu yang sangat berbahaya?
205
00:10:28,600 --> 00:10:29,160
SAYA...
206
00:10:29,720 --> 00:10:31,600
Saya punya urusan formal untuk dihadiri.
207
00:10:31,680 --> 00:10:33,520
Saya perlu menangkap pembunuh.
208
00:10:33,880 --> 00:10:34,800
Bagaimana ada pembunuh?
209
00:10:35,000 --> 00:10:36,360
Istana ini sangat damai!
210
00:10:37,480 --> 00:10:39,680
Menangkap pembunuh tidak sering terjadi.
211
00:10:39,959 --> 00:10:41,199
Pertahanan adalah pekerjaan kami yang konstan.
212
00:10:41,400 --> 00:10:42,959
Menangkap pembunuh sama seperti melawan banjir.
213
00:10:43,160 --> 00:10:44,280
Anda tidak boleh mengecewakan penjaga Anda.
214
00:10:44,959 --> 00:10:46,199
Saya tidak punya waktu luang.
215
00:10:46,360 --> 00:10:47,559
Jika saya melakukannya
216
00:10:47,720 --> 00:10:49,480
Saya tidak akan membiarkan Anda memiliki tugas yang bermanfaat ini!
217
00:10:49,800 --> 00:10:51,600
Bagaimana jika tidak ada trik itu yang berhasil?
218
00:10:52,440 --> 00:10:53,760
Jika tidak ada yang berhasil
219
00:10:54,760 --> 00:10:55,960
maka Anda harus merepotkan Permaisuri Yan
220
00:10:56,120 --> 00:10:57,000
untuk mengeluarkan perangkat hukuman Anda.
221
00:10:57,240 --> 00:10:58,320
Anda akan mendapatkan babi guinea
222
00:10:58,520 --> 00:10:59,680
untuk penemuan baru Anda.
223
00:11:01,160 --> 00:11:01,840
Mereka berdua.
224
00:11:03,120 --> 00:11:05,000
Untuk mengelola dua anak?
225
00:11:05,480 --> 00:11:07,000
Apakah kekejaman seperti itu perlu?
226
00:11:07,800 --> 00:11:09,600
Mereka bukan dua anak.
227
00:11:09,960 --> 00:11:11,320
Mereka dua iblis!
228
00:11:12,600 --> 00:11:13,800
Bagaimana Anda bisa mengatakan itu?
229
00:11:15,800 --> 00:11:17,040
Baiklah, atas perintah Yang Mulia
230
00:11:17,200 --> 00:11:18,400
Saya sudah mengirimnya ke sini.
231
00:11:19,000 --> 00:11:20,040
Saya akan pergi sekarang.
232
00:11:24,840 --> 00:11:27,160
saya
233
00:11:27,520 --> 00:11:29,640
kembang api dengan warna berbeda
234
00:11:30,040 --> 00:11:32,400
penuh perhatian, tampan, pintar
235
00:11:32,680 --> 00:11:34,840
pria keren dengan berbagai macam hobi.
236
00:11:35,560 --> 00:11:36,720
Itu adalah saran saya.
237
00:11:37,480 --> 00:11:38,000
Terima kasih, nona!
238
00:11:38,200 --> 00:11:39,240
Aku harap kalian semua baik-baik saja!
239
00:11:39,440 --> 00:11:41,440
Saya bersyukur dari lubuk hati saya.
240
00:11:43,640 --> 00:11:44,480
Pergi pergi pergi!
241
00:11:51,320 --> 00:11:52,120
Sini.
242
00:11:52,360 --> 00:11:54,200
Mari kita lepaskan.
243
00:11:55,360 --> 00:11:56,760
Ayo makan sesuatu.
244
00:11:56,960 --> 00:11:58,240
Ini sangat ketat.
245
00:11:58,480 --> 00:12:01,160
Simpul beruang ini benar-benar sesuatu.
246
00:12:10,360 --> 00:12:12,760
Lihatlah betapa laparnya mereka.
247
00:12:14,800 --> 00:12:16,520
Jika kalian berdua ingin keluar dari istana
248
00:12:16,840 --> 00:12:18,400
Anda bisa memberi tahu Yang Mulia.
249
00:12:18,960 --> 00:12:21,360
Anda bisa pergi dengan lebih banyak pria.
250
00:12:21,840 --> 00:12:23,520
Tidak, kami tidak bisa membawa lebih banyak pria
251
00:12:23,680 --> 00:12:25,200
atau kita akan melanggar aturan.
252
00:12:25,480 --> 00:12:26,240
Aturan apa?
253
00:12:26,440 --> 00:12:27,800
Siapa yang membuat aturan?
254
00:12:29,200 --> 00:12:29,960
Katakan padaku.
255
00:12:30,400 --> 00:12:31,960
Kalian berdua tidak mengepak apa pun
256
00:12:32,240 --> 00:12:33,880
atau membawa uang.
257
00:12:34,240 --> 00:12:35,560
Bagaimana jika Anda ingin membeli sesuatu?
258
00:12:36,200 --> 00:12:38,240
Berhenti menyela.
259
00:12:38,800 --> 00:12:39,200
Tidak
260
00:12:39,360 --> 00:12:41,400
makanan, penginapan, dan semua biaya ditanggung.
261
00:12:41,960 --> 00:12:42,840
Siapa?
262
00:12:43,560 --> 00:12:45,000
Siapa yang menutupinya?
263
00:12:53,080 --> 00:12:54,440
Luangkan waktu makan Anda.
264
00:12:54,640 --> 00:12:55,880
Kami akan segera kembali.
265
00:13:13,360 --> 00:13:15,400
Mereka terus ingin meninggalkan istana.
266
00:13:15,600 --> 00:13:16,880
Sudahkah mereka dirasuki?
267
00:13:17,120 --> 00:13:17,760
Tidak.
268
00:13:18,280 --> 00:13:20,440
Mereka memiliki logika yang jelas dan berbicara dengan jelas.
269
00:13:20,840 --> 00:13:22,160
Dan dari apa yang mereka katakan
270
00:13:22,560 --> 00:13:24,080
mereka tidak hanya keluar untuk bermain.
271
00:13:24,360 --> 00:13:25,240
Pasti ada alasan lain.
272
00:13:26,800 --> 00:13:29,160
Mulut mereka tertutup rapat seperti clamshell.
273
00:13:29,680 --> 00:13:30,800
Jika mereka tidak mau memberi tahu
274
00:13:31,040 --> 00:13:32,520
kami tidak akan bisa mengalahkan mereka.
275
00:13:32,760 --> 00:13:34,080
Kita tentu saja tidak bisa mengambil pendekatan yang sulit!
276
00:13:34,480 --> 00:13:35,680
Kita perlu melakukan pendekatan lunak
277
00:13:36,040 --> 00:13:38,920
membuat mereka lengah dan memberi tahu kami sendiri.
278
00:13:39,320 --> 00:13:39,960
Pangeran muda
279
00:13:40,240 --> 00:13:40,800
dan putri
280
00:13:41,120 --> 00:13:42,240
luangkan waktu Anda makan.
281
00:13:43,080 --> 00:13:43,920
Kamu boleh pergi.
282
00:13:49,480 --> 00:13:51,080
Haruskah kita mengatakan yang sebenarnya kepada mereka?
283
00:13:51,480 --> 00:13:53,680
Tidak! Kami belum tahu apakah mereka teman atau musuh.
284
00:13:54,040 --> 00:13:55,960
Jika mereka membocorkan rahasiaku
285
00:13:56,160 --> 00:13:58,320
maka seluruh istana akan lebih dijaga ketat!
286
00:13:58,840 --> 00:14:01,000
Kami tidak akan pernah bisa pergi ke konvensi wulin!
287
00:14:01,280 --> 00:14:02,520
Tapi kamu tidak tahu kungfu.
288
00:14:02,720 --> 00:14:03,520
Apakah kamu lupa
289
00:14:03,680 --> 00:14:06,160
apa kata orang itu tiga hari yang lalu?
290
00:14:06,400 --> 00:14:09,120
Dia bilang aku alami.
291
00:14:09,360 --> 00:14:10,320
Saya tidak perlu bertarung.
292
00:14:10,520 --> 00:14:11,800
Hanya dengan aset fisik saya
293
00:14:12,000 --> 00:14:13,160
Saya akan menjadi nomor satu
294
00:14:13,360 --> 00:14:14,560
ketika saya berdiri di atas panggung.
295
00:14:14,960 --> 00:14:16,920
Saya akan menjadi pemimpin wulin.
296
00:14:17,080 --> 00:14:18,280
Mereka membutuhkanku.
297
00:14:18,480 --> 00:14:20,920
Bagaimana saya bisa melepaskan kesempatan yang begitu besar?
298
00:14:21,200 --> 00:14:22,680
Tapi, Jiu An ...
299
00:14:23,040 --> 00:14:23,880
Tidak ada tapi
300
00:14:24,200 --> 00:14:25,880
Tapi kami belum mengerjakan pekerjaan rumahnya
301
00:14:26,040 --> 00:14:26,760
bahwa guru menugaskan kami.
302
00:14:27,040 --> 00:14:27,800
Begitu kita pergi
303
00:14:27,960 --> 00:14:29,760
setidaknya kami tidak akan kembali selama dua minggu.
304
00:14:30,080 --> 00:14:31,680
Jika kita tidak memiliki pekerjaan rumah untuk diserahkan
305
00:14:31,880 --> 00:14:33,280
kita mungkin dihukum lagi.
306
00:14:33,520 --> 00:14:35,160
Bagaimana Anda bisa sebodoh itu?
307
00:14:35,400 --> 00:14:36,720
Itu hanya sebuah esai.
308
00:14:36,960 --> 00:14:38,160
Setelah kita keluar
309
00:14:38,320 --> 00:14:40,360
akan ada banyak petualangan menunggu kita.
310
00:14:40,760 --> 00:14:42,480
Kami akan memiliki banyak bahan tulisan.
311
00:14:42,760 --> 00:14:43,600
Ketika kamu kembali
312
00:14:43,760 --> 00:14:45,560
Anda pasti akan terinspirasi.
313
00:14:46,080 --> 00:14:48,760
Bahkan nilai A + akan dianggap sebagai nilai rendah.
314
00:14:49,400 --> 00:14:50,280
Kamu benar.
315
00:14:51,120 --> 00:14:51,560
Tunggu.
316
00:14:51,880 --> 00:14:52,800
Apa maksudmu, ketika aku kembali?
317
00:14:53,000 --> 00:14:53,760
Apakah kamu tidak kembali?
318
00:14:54,160 --> 00:14:56,000
Apakah Anda pikir pemimpin wulin
319
00:14:56,200 --> 00:14:59,200
perlu kembali untuk menulis esai dan dihukum?
320
00:14:59,480 --> 00:15:01,600
Hal ini tidak masalah bagiku.
321
00:15:02,000 --> 00:15:03,280
Saya dalam perjalanan panjang.
322
00:15:03,440 --> 00:15:04,520
Ke laut dan bintang?
323
00:15:04,800 --> 00:15:05,560
Tidak.
324
00:15:05,920 --> 00:15:07,720
Dunia seni bela diri.
325
00:15:14,480 --> 00:15:15,080
Dimana Yaner?
326
00:15:15,840 --> 00:15:16,760
Dia pergi untuk memanggang ayam.
327
00:15:16,960 --> 00:15:18,240
Ingin beberapa?
328
00:15:18,440 --> 00:15:19,680
Kami dapat menambahkannya ke pesanan.
329
00:15:20,440 --> 00:15:21,120
Boleh saya minta?
330
00:15:21,320 --> 00:15:22,040
Bisnis dulu.
331
00:15:24,080 --> 00:15:26,800
Lihatlah betapa berminyaknya bibir Anda.
332
00:15:27,360 --> 00:15:28,720
Jika kamu pernah meninggalkan istana
333
00:15:28,920 --> 00:15:30,280
kamu tidak akan bisa makan
334
00:15:30,440 --> 00:15:31,480
makanan lezat di istana lagi.
335
00:15:31,760 --> 00:15:33,960
Aku muak makan makanan lezat ini.
336
00:15:34,320 --> 00:15:36,360
Saya ingin keluar dan makan permainan liar.
337
00:15:37,080 --> 00:15:37,840
Anak-anak
338
00:15:38,320 --> 00:15:40,440
Saya bisa mengaitkan dengan apa yang Anda pikirkan.
339
00:15:41,520 --> 00:15:42,800
Pada suatu ketika
340
00:15:43,200 --> 00:15:50,200
Saya juga berpikir dunia luar begitu indah.
341
00:15:50,480 --> 00:15:52,320
Baris berikutnya yang penting.
342
00:15:53,040 --> 00:15:57,640
Dunia luar begitu tidak ada harapan.
343
00:15:58,640 --> 00:16:01,280
Jadi kalian berdua juga bisa mengalami keputusasaan ini
344
00:16:01,800 --> 00:16:02,400
kami sudah memutuskan
345
00:16:02,760 --> 00:16:04,120
untuk membiarkan Anda mengalaminya sendiri.
346
00:16:05,000 --> 00:16:05,280
Buka sepatu mereka.
347
00:16:05,440 --> 00:16:05,760
Sini!
348
00:16:05,960 --> 00:16:06,680
Ini dia!
349
00:16:06,840 --> 00:16:08,040
Lepas sepatu!
350
00:16:08,240 --> 00:16:09,120
Datang!
351
00:16:09,320 --> 00:16:09,600
Sini.
352
00:16:12,520 --> 00:16:13,440
Sini!
353
00:16:17,840 --> 00:16:18,560
Takut?
354
00:16:18,920 --> 00:16:19,680
Mengaku!
355
00:16:21,400 --> 00:16:22,520
Begitu? Takut belum?
356
00:16:22,680 --> 00:16:23,200
Takut?
357
00:16:23,440 --> 00:16:23,960
Berbicara!
358
00:16:24,560 --> 00:16:25,720
Saya sangat tersentuh.
359
00:16:25,920 --> 00:16:27,520
Kami sangat nakal
360
00:16:27,800 --> 00:16:30,840
tetapi Anda belum menghindar atau menyalahkan kami
361
00:16:31,040 --> 00:16:32,040
seperti yang lainnya.
362
00:16:32,280 --> 00:16:34,560
Sebaliknya, Anda memberi kami makanan
363
00:16:34,880 --> 00:16:37,080
dan ingin membasuh kaki kita.
364
00:16:38,080 --> 00:16:39,240
Cuci kakimu?
365
00:16:39,640 --> 00:16:40,800
Ayolah!
366
00:16:41,000 --> 00:16:41,880
Ayolah!
367
00:16:42,360 --> 00:16:42,760
Sini.
368
00:16:42,960 --> 00:16:43,840
Sini.
369
00:16:44,160 --> 00:16:46,120
Ini dia!
370
00:17:01,200 --> 00:17:01,920
Silahkan masuk.
371
00:17:25,760 --> 00:17:26,920
Pengunjung yang langka.
372
00:17:27,680 --> 00:17:28,960
Saya di sini hanya untuk berbicara.
373
00:17:29,160 --> 00:17:30,440
Mengapa Anda melepas pakaian Anda?
374
00:17:30,720 --> 00:17:31,800
Saya berpakaian.
375
00:17:32,520 --> 00:17:34,760
Saya berkata untuk bertemu di sini malam ini
376
00:17:35,120 --> 00:17:36,480
untuk mengajarkan Anda cara memetik bunga.
377
00:17:36,760 --> 00:17:38,720
Anda datang dan belajar.
378
00:17:39,080 --> 00:17:39,920
Anda tepat waktu.
379
00:17:40,480 --> 00:17:42,080
Saya tidak akan datang.
380
00:17:42,480 --> 00:17:44,320
Itu karena kamu punya Chang Zhi dan Jiu An
381
00:17:44,640 --> 00:17:45,560
dikirim ke Istana Fang Hua.
382
00:17:45,920 --> 00:17:47,920
Kita semua sudah menunggu mereka
383
00:17:48,040 --> 00:17:49,200
sepanjang hari.
384
00:17:49,520 --> 00:17:50,600
Apakah Anda sengaja melakukannya?
385
00:17:50,840 --> 00:17:51,800
Anda salah mengatakan.
386
00:17:52,120 --> 00:17:53,240
Bahkan jika kita sudah putus
387
00:17:53,560 --> 00:17:54,240
Saya bukan tipe pria
388
00:17:54,440 --> 00:17:55,920
untuk menendang Anda saat Anda sedang down.
389
00:17:57,320 --> 00:17:58,280
Senang mendengarnya
390
00:17:58,600 --> 00:17:59,800
tetapi siapa yang tahu kalau itu benar?
391
00:18:01,960 --> 00:18:02,960
Apakah di sini panas?
392
00:18:03,320 --> 00:18:04,040
Apa yang kamu pikirkan?
393
00:18:04,400 --> 00:18:05,240
Apakah kamu tidak panas?
394
00:18:07,080 --> 00:18:07,920
Anda dapat melakukan perjalanan bahkan tanpa alasan.
395
00:18:08,080 --> 00:18:09,440
Ini tepat untuk memanggilmu canggung.
396
00:18:09,840 --> 00:18:10,520
Kamu sangat bodoh.
397
00:18:10,800 --> 00:18:12,160
Bagaimana saya bisa tahan untuk memberi Anda waktu yang sulit?
398
00:18:14,600 --> 00:18:15,960
Saya hanya datang untuk mengatakan
399
00:18:16,360 --> 00:18:18,640
kita tidak bisa berbuat apa-apa tentang Chang Zhi dan Jiu An.
400
00:18:19,160 --> 00:18:20,760
Anda tidak bisa atau tidak mau?
401
00:18:21,240 --> 00:18:22,360
Semua orang berkata
402
00:18:22,520 --> 00:18:24,400
Anda mendorong mereka untuk keluar.
403
00:18:24,920 --> 00:18:25,560
Saya menempatkan Anda yang bertanggung jawab atas mereka
404
00:18:25,840 --> 00:18:26,920
untuk membuktikan ketidakbersalahan Anda
405
00:18:27,080 --> 00:18:29,120
dan menempelkannya ke rumormongers itu. Memahami?
406
00:18:30,400 --> 00:18:31,600
Baiklah, saya mengerti.
407
00:18:33,000 --> 00:18:34,000
Mendapatkan apa?
408
00:18:36,080 --> 00:18:37,040
Anda pergi begitu saja?
409
00:18:41,680 --> 00:18:43,520
Jika itu benar-benar seperti yang Anda katakan
410
00:18:44,040 --> 00:18:45,000
pengemis tua itu
411
00:18:45,160 --> 00:18:46,680
benar-benar orang jahat.
412
00:18:47,000 --> 00:18:47,560
Persis.
413
00:18:47,800 --> 00:18:49,040
Dia benar-benar orang jahat.
414
00:18:49,880 --> 00:18:50,640
Apa pun yang terjadi
415
00:18:51,040 --> 00:18:52,800
Anda tidak dapat pergi ke konvensi wulin.
416
00:18:53,160 --> 00:18:54,120
Kenapa tidak?
417
00:18:54,320 --> 00:18:56,240
Apakah Anda takut dengan tubuh saya yang luar biasa?
418
00:18:56,440 --> 00:18:58,720
Saya akan melupakan kalian setelah menjadi pemimpin wulin?
419
00:18:59,080 --> 00:19:00,760
Anda adalah keajaiban.
420
00:19:01,120 --> 00:19:01,840
Apa katamu?
421
00:19:02,160 --> 00:19:02,760
Tidak ada.
422
00:19:03,400 --> 00:19:04,440
maksudku
423
00:19:04,800 --> 00:19:07,440
konvensi wulin benar-benar membosankan.
424
00:19:07,760 --> 00:19:10,040
Kami tahu semua tentang apa yang terjadi. Kanan?
425
00:19:10,560 --> 00:19:12,640
Ya ya.
426
00:19:13,560 --> 00:19:15,120
Hentikan semua masalah!
427
00:19:15,320 --> 00:19:16,880
Kita harus menjelajah Gunung Maoer
428
00:19:17,080 --> 00:19:18,040
melampaui Paozi Ravine
429
00:19:18,200 --> 00:19:19,200
melewati Gua Shuilian
430
00:19:19,360 --> 00:19:20,479
dan menyeberangi Sungai Xiliang.
431
00:19:20,640 --> 00:19:21,719
Jika kita terus menunda
432
00:19:21,880 --> 00:19:25,120
kami tidak akan sampai ke kebaktian tepat waktu!
433
00:19:26,200 --> 00:19:27,759
Itu perjalanan yang sulit
434
00:19:28,479 --> 00:19:30,200
sesulit naik ke surga.
435
00:19:31,120 --> 00:19:33,080
Gunung Maoer bahkan lebih buruk
436
00:19:33,400 --> 00:19:35,280
dibandingkan.
437
00:19:35,760 --> 00:19:37,440
Anda harus berjalan kaki.
438
00:19:38,240 --> 00:19:38,840
Tentu saja
439
00:19:39,320 --> 00:19:40,720
Anda juga bisa memanjatnya dengan tangan dan kaki.
440
00:19:41,040 --> 00:19:43,960
Paozi Ravine bahkan lebih sulit.
441
00:19:44,440 --> 00:19:47,520
Itu ditutupi dengan hutan lebat dengan semak berduri
442
00:19:47,840 --> 00:19:48,800
tanpa penerimaan.
443
00:19:49,520 --> 00:19:54,200
Seruan minta tolong tidak terdengar.
444
00:19:55,040 --> 00:19:58,160
Ada banyak roh mati di sana.
445
00:20:00,280 --> 00:20:01,880
Mereka hanya menunggu pengembara yang hilang
446
00:20:02,120 --> 00:20:04,000
untuk tetap dan berteman dengan mereka.
447
00:20:04,280 --> 00:20:05,440
Jangan menakuti saya.
448
00:20:05,760 --> 00:20:08,120
Jangan berbicara tentang makhluk gaib, prestasi kekuatan, kekacauan, dan makhluk spiritual.
449
00:20:09,360 --> 00:20:11,600
Lalu kita akan membicarakan hal lain.
450
00:20:12,120 --> 00:20:14,120
Jika Anda cukup beruntung bisa melewati Gunung Maoer
451
00:20:14,320 --> 00:20:15,360
dan Paozi Ravine
452
00:20:15,680 --> 00:20:17,600
Anda akan mencapai Gua Shuilian.
453
00:20:18,040 --> 00:20:19,840
Itu dihuni oleh banyak monyet.
454
00:20:20,280 --> 00:20:21,320
Tahukah kamu
455
00:20:21,720 --> 00:20:24,680
dalam beberapa tahun terakhir, orang-orang telah mengembangkan kesukaan akan permainan liar
456
00:20:25,080 --> 00:20:27,440
otak monyet terutama liar?
457
00:20:27,920 --> 00:20:28,720
Begitu
458
00:20:29,000 --> 00:20:31,520
monyet menjadi agresif terhadap manusia.
459
00:20:31,920 --> 00:20:33,320
Jika ada yang mendekati mereka
460
00:20:34,440 --> 00:20:35,480
mereka terkejut.
461
00:20:35,800 --> 00:20:37,320
Otakmu digabungkan
462
00:20:37,520 --> 00:20:39,960
tidak akan cukup untuk seteguk raja monyet.
463
00:20:43,440 --> 00:20:44,920
Lalu ada Sungai Xiliang
464
00:20:45,280 --> 00:20:46,080
perhentian terakhir.
465
00:20:46,440 --> 00:20:47,320
Setelah Anda melewatinya
466
00:20:47,520 --> 00:20:48,440
kamu akan mencapai
467
00:20:48,640 --> 00:20:50,880
tempat diadakannya konvensi wulin.
468
00:20:51,800 --> 00:20:53,920
Di sinilah kebanyakan orang menurunkan penjagaan mereka
469
00:20:54,200 --> 00:20:56,800
dan berenang atau berenang.
470
00:20:57,120 --> 00:20:58,080
Tapi sebenarnya
471
00:20:58,520 --> 00:21:01,960
sungai ini mengandung hambatan.
472
00:21:02,240 --> 00:21:03,520
Sebuah halangan?
473
00:21:04,600 --> 00:21:06,720
Rintangan ...
474
00:21:06,920 --> 00:21:09,080
Kendalanya adalah air sungai itu
475
00:21:09,520 --> 00:21:10,280
beracun.
476
00:21:11,440 --> 00:21:12,480
Itu tidak perlu ditakuti.
477
00:21:12,800 --> 00:21:14,600
Kami akan berada di atas kapal. Kami tidak akan meminumnya.
478
00:21:14,880 --> 00:21:16,560
Apakah Anda pikir itu membuat Anda tetap aman?
479
00:21:17,360 --> 00:21:19,200
Ketika matahari tengah hari bersinar di atasnya
480
00:21:19,680 --> 00:21:21,360
dan air sungai menguap
481
00:21:22,000 --> 00:21:24,920
sungai akan mengeluarkan gas beracun.
482
00:21:25,800 --> 00:21:27,320
Semua orang yang datang
483
00:21:27,600 --> 00:21:29,280
akan jatuh.
484
00:21:30,760 --> 00:21:33,360
Ada banyak jiwa yang telah jatuh di sana.
485
00:21:33,800 --> 00:21:34,480
Namun
486
00:21:34,960 --> 00:21:35,960
ada juga satu manfaatnya.
487
00:21:36,400 --> 00:21:38,080
Ada manfaatnya?
488
00:21:38,800 --> 00:21:41,520
Pertanyaan pilihan ganda sudah ada sejak zaman dahulu.
489
00:21:41,880 --> 00:21:42,520
Sebagai contoh
490
00:21:42,920 --> 00:21:46,840
jika Chang Zhi dan Jiu An keduanya jatuh ke sungai
491
00:21:47,120 --> 00:21:48,120
siapa yang akan kamu selamatkan?
492
00:21:49,520 --> 00:21:50,760
Inilah jawabannya.
493
00:21:51,480 --> 00:21:52,680
Simpan keduanya.
494
00:21:53,080 --> 00:21:54,960
Karena begitu mereka jatuh
495
00:21:55,080 --> 00:21:56,760
mereka akan mati.
496
00:21:57,080 --> 00:22:00,880
Ini menyelesaikan kesulitan membuat pilihan.
497
00:22:01,840 --> 00:22:03,160
Gunakan otak Anda untuk digunakan
498
00:22:03,320 --> 00:22:04,560
dan berpikir panjang dan keras.
499
00:22:04,880 --> 00:22:06,680
Kedengarannya masuk akal.
500
00:22:06,920 --> 00:22:09,560
Kalau begitu, perlihatkan pada kami.
501
00:22:22,920 --> 00:22:23,880
Anak-anak
502
00:22:24,240 --> 00:22:27,320
Selamat sore!
503
00:22:27,760 --> 00:22:29,080
Siapa yang kamu panggil anak-anak?
504
00:22:30,360 --> 00:22:31,600
Sebagian besar untuk anak-anak.
505
00:22:31,840 --> 00:22:33,280
Semua orang dapat menonton secara gratis.
506
00:22:33,560 --> 00:22:34,480
Mengapa kamu mengeluh?
507
00:22:34,800 --> 00:22:36,400
Tidak ada keluhan atau Anda keluar.
508
00:22:38,320 --> 00:22:40,800
Anak-anak, apakah Anda siap?
509
00:22:41,120 --> 00:22:44,120
Iya nih!
510
00:22:44,320 --> 00:22:45,200
Sangat baik.
511
00:22:45,680 --> 00:22:47,760
Selamat datang di pemilihan pemimpin wulin
512
00:22:47,960 --> 00:22:50,400
itu terjadi setiap tiga tahun sekali.
513
00:22:50,760 --> 00:22:53,880
Program ini disiarkan secara eksklusif oleh Fang Hua Palace.
514
00:22:54,240 --> 00:22:57,400
Terima kasih khusus kepada kepala koki kekaisaran, Cai Taixian
515
00:22:57,600 --> 00:23:01,040
untuk menyediakan mentimun!
516
00:23:04,120 --> 00:23:07,240
Juga terima kasih kepada dokter kekaisaran, Liu Jinyan
517
00:23:07,440 --> 00:23:10,640
untuk memberikan salep obat!
518
00:23:12,880 --> 00:23:16,600
Dan terima kasih kepada juru tulis yang luar biasa, He Qiliao
519
00:23:16,760 --> 00:23:18,600
untuk menyediakan
520
00:23:20,240 --> 00:23:23,000
coretan undecipherable!
521
00:23:24,720 --> 00:23:26,960
Coretan undecipherable?
522
00:23:27,120 --> 00:23:27,560
Ia mengatakan
523
00:23:27,760 --> 00:23:29,000
"semangat ksatria".
524
00:23:29,360 --> 00:23:30,320
Diam.
525
00:23:30,600 --> 00:23:31,400
Mereka yang mengganggu jadwal kita
526
00:23:31,600 --> 00:23:33,160
dapat ditendang keluar.
527
00:23:36,680 --> 00:23:38,320
Selanjutnya, saya umumkan
528
00:23:38,600 --> 00:23:40,360
konvensi wulin sekarang--
529
00:23:40,560 --> 00:23:41,600
Tunggu!
530
00:23:42,840 --> 00:23:43,360
Nyonya rumah
531
00:23:43,600 --> 00:23:45,040
kenapa kamu tidak berterima kasih padaku?
532
00:23:45,280 --> 00:23:47,080
Saya memasang panggung untuk Anda.
533
00:23:47,360 --> 00:23:48,920
Aku bahkan tidak mendapat ucapan terima kasih?
534
00:23:49,520 --> 00:23:51,800
Untuk menenangkan tamu VIP kami
535
00:23:52,040 --> 00:23:54,120
kata ucapan terima kasih kami kepada Anda akan dihilangkan untuk saat ini.
536
00:23:57,280 --> 00:23:58,680
Baik.
537
00:23:58,960 --> 00:24:00,320
Ini tidak cocok untukku.
538
00:24:01,120 --> 00:24:02,240
Syukur ada di hati kita.
539
00:24:03,080 --> 00:24:04,080
Kami akan mengingatnya.
540
00:24:04,920 --> 00:24:05,920
Sekarang saya umumkan
541
00:24:06,320 --> 00:24:08,760
kebaktian telah dimulai!
542
00:24:14,360 --> 00:24:17,320
Pertama-tama, mari kita undang kontestan putaran pertama kami
543
00:24:17,920 --> 00:24:20,760
Warrior Alis Putih, Noble Lady Xiao!
544
00:24:26,480 --> 00:24:31,400
Dan lawannya, Peri Putih, Wang Chunping!
545
00:24:40,440 --> 00:24:42,120
Kenapa itu Peri Putih?
546
00:24:42,320 --> 00:24:44,120
Bukankah itu Peri Merah?
547
00:24:45,240 --> 00:24:47,080
Jelas tiruan.
548
00:24:47,280 --> 00:24:49,400
Tonton dengan tenang. Tidak ada pertanyaan lagi.
549
00:24:51,560 --> 00:24:52,160
Tidak.
550
00:24:56,560 --> 00:24:57,160
Tidak.
551
00:24:58,160 --> 00:24:58,920
Jangan dipijat di sana.
552
00:24:59,080 --> 00:25:00,280
Pernahkah Anda melakukan ini sebelumnya?
553
00:25:00,640 --> 00:25:01,360
Pijat bagian belakang.
554
00:25:04,320 --> 00:25:05,840
Jangan sentuh aku.
555
00:25:07,680 --> 00:25:09,720
Kenapa alisnya putih pada usia muda?
556
00:25:10,000 --> 00:25:11,720
Tampak seperti kelumpuhan wajah!
557
00:25:14,200 --> 00:25:17,680
Seniman bela diri menggunakan banyak testosteron
558
00:25:17,840 --> 00:25:19,600
menyebabkan alis menjadi putih
559
00:25:19,880 --> 00:25:21,360
dan kegagalan organ prematur.
560
00:25:21,640 --> 00:25:22,120
Dan
561
00:25:22,360 --> 00:25:23,200
seniman bela diri
562
00:25:23,360 --> 00:25:25,760
semua memiliki tubuh yang luar biasa.
563
00:25:26,000 --> 00:25:27,960
Kami hanya peduli dengan kungfu mereka, bukan penampilan mereka.
564
00:25:31,640 --> 00:25:34,040
Pergi pergi pergi!
565
00:25:35,200 --> 00:25:37,880
Pergi pergi pergi!
566
00:26:33,360 --> 00:26:34,200
Baiklah!
567
00:26:36,760 --> 00:26:37,600
Warrior Alis Putih!
568
00:26:37,800 --> 00:26:38,400
Di luar!
569
00:26:39,000 --> 00:26:40,120
Pemenangnya adalah
570
00:26:41,040 --> 00:26:42,920
Peri Putih!
571
00:26:44,600 --> 00:26:45,080
Pertarungan yang bagus.
572
00:26:45,280 --> 00:26:45,720
Luar biasa.
573
00:26:46,120 --> 00:26:47,840
Keluar berarti mereka kalah.
574
00:26:48,080 --> 00:26:49,200
Selamat.
575
00:26:50,720 --> 00:26:51,920
Diam, diam.
576
00:26:52,440 --> 00:26:54,320
Gaya Praying Mantis Utara mengalihkan serangan
577
00:26:54,520 --> 00:26:55,360
dan menekankan pertahanan
578
00:26:55,640 --> 00:26:58,400
sedangkan gaya Monkey Fist menekankan pada pelanggaran
579
00:26:58,560 --> 00:26:59,720
dan memanfaatkan melompat dan melompat
580
00:26:59,960 --> 00:27:02,520
jadi Mantis Doa Utara terhalang di setiap belokan.
581
00:27:02,960 --> 00:27:03,880
Tidak diragukan lagi itu hilang.
582
00:27:04,320 --> 00:27:06,800
Mereka hanya menunjukkan gaya mereka dan tidak benar-benar berkelahi?
583
00:27:08,320 --> 00:27:10,960
Teknik bertarung hanyalah gerakan untuk mengatasi gerakan yang berlebihan.
584
00:27:11,240 --> 00:27:12,880
Kontes di konvensi wulin
585
00:27:13,120 --> 00:27:14,360
jangan gunakan serangan sebenarnya.
586
00:27:14,520 --> 00:27:16,320
Menjelaskan hanya akan dilakukan.
587
00:27:16,520 --> 00:27:17,520
Dua orang naik panggung
588
00:27:17,680 --> 00:27:18,400
dan satu, dua, tiga
589
00:27:18,560 --> 00:27:21,040
mereka masing-masing memamerkan teknik mereka sendiri.
590
00:27:21,600 --> 00:27:23,160
Kemudian pemenangnya diputuskan.
591
00:27:23,560 --> 00:27:24,280
Sangat?
592
00:27:24,800 --> 00:27:26,080
Tentu saja.
593
00:27:26,240 --> 00:27:28,080
Itu seperti
594
00:27:28,240 --> 00:27:28,840
batu gunting kertas.
595
00:27:29,000 --> 00:27:30,600
Pemenangnya diputuskan dalam sekejap.
596
00:27:31,080 --> 00:27:32,640
Itu adalah wulin.
597
00:27:33,080 --> 00:27:36,040
Saya tidak tahu banyak. Anda sebaiknya tidak berbohong kepada saya.
598
00:27:39,160 --> 00:27:40,640
Oke, selanjutnya yang kita miliki
599
00:27:40,840 --> 00:27:44,200
the Daring Man versus the Elegant Lady!
600
00:27:51,600 --> 00:27:53,480
Bukankah itu Prajurit Tanpa Alis yang sama dari sebelumnya?
601
00:27:53,720 --> 00:27:56,440
Jangan berpikir kami tidak bisa mengatakannya hanya karena Anda mengenakan topeng!
602
00:27:57,680 --> 00:27:58,560
Kami memiliki dana terbatas.
603
00:27:58,760 --> 00:27:59,960
Kami tidak mampu membeli banyak aktor.
604
00:28:00,120 --> 00:28:00,800
Tahan saja.
605
00:28:01,080 --> 00:28:03,040
Dia bertindak sebagai Pria Berani kali ini.
606
00:28:17,960 --> 00:28:18,640
Tinju Ular.
607
00:28:31,400 --> 00:28:32,720
Apakah Anda semua melihat?
608
00:28:33,080 --> 00:28:34,400
Bahkan Snake Boxing yang lincah
609
00:28:34,600 --> 00:28:36,040
tidak cocok untuk Eagle Claw yang cepat dan mematikan!
610
00:28:36,240 --> 00:28:37,000
Saya sekarang menyatakan
611
00:28:37,160 --> 00:28:38,080
pemenangnya adalah
612
00:28:38,240 --> 00:28:40,040
Pria yang Berani!
613
00:28:42,160 --> 00:28:43,800
Selamat.
614
00:28:45,760 --> 00:28:46,360
Saya keberatan!
615
00:28:46,640 --> 00:28:47,160
Saya keberatan!
616
00:28:47,360 --> 00:28:48,480
Saya keberatan!
617
00:28:48,680 --> 00:28:50,720
Berkelanjutan. Kami sekarang istirahat untuk komersial.
618
00:28:53,040 --> 00:28:54,240
Consort Yan, Anda yang bertanggung jawab.
619
00:28:54,800 --> 00:28:56,600
Ikutlah bersamaku.
620
00:28:59,200 --> 00:28:59,880
Cai tua!
621
00:29:00,160 --> 00:29:01,920
Split lempengan batu di dada Anda! Sekarang!
622
00:29:05,200 --> 00:29:05,720
Apa itu?
623
00:29:06,080 --> 00:29:07,240
Apa yang kalian berdua katakan?
624
00:29:07,520 --> 00:29:09,840
Saya tidak percaya seperti itulah konvensi wulin.
625
00:29:10,000 --> 00:29:12,480
Para pendekar dan kesatria yang digambarkan dalam novel sangat terampil
626
00:29:12,680 --> 00:29:14,400
dan bertarung ketika mereka melihat satu sama lain.
627
00:29:14,600 --> 00:29:16,040
Mereka tidak bisa begitu saja memamerkan gerakan mereka
628
00:29:16,240 --> 00:29:17,680
dan dapat memutuskan pemenangnya.
629
00:29:17,920 --> 00:29:20,320
Bagaimana konvensi wulin bisa begitu harmonis?
630
00:29:21,480 --> 00:29:23,760
Apakah Anda pikir kita terlalu muda
631
00:29:24,080 --> 00:29:25,640
untuk menonton adegan kekerasan
632
00:29:25,840 --> 00:29:28,320
jadi Anda sengaja meninggalkannya dari program?
633
00:29:30,400 --> 00:29:32,240
Ada sesuatu yang ditinggalkan.
634
00:29:32,800 --> 00:29:35,600
Sebenarnya ada lebih banyak ke konvensi wulin.
635
00:29:36,000 --> 00:29:37,000
Kami ingin melihatnya!
636
00:29:38,320 --> 00:29:39,440
Baiklah kalau begitu.
637
00:29:39,600 --> 00:29:40,200
Mari kita tunjukkan pada Anda.
638
00:29:40,440 --> 00:29:40,920
Ayolah.
639
00:29:47,520 --> 00:29:49,320
Menurut komentar penonton VIP kami
640
00:29:49,680 --> 00:29:50,960
program harus secara akurat menggambarkan
641
00:29:51,120 --> 00:29:53,320
realitas konvensi wulin
642
00:29:53,680 --> 00:29:54,840
dan seharusnya tidak menahan apa pun.
643
00:29:55,160 --> 00:29:56,280
Sekarang saya akan mengumumkan
644
00:29:56,440 --> 00:29:58,160
ronde lagi!
645
00:30:01,600 --> 00:30:05,720
Kami memiliki Kesatria Kesendirian, Fu Xi
646
00:30:06,120 --> 00:30:10,400
dan Kesatria Kesepian, Li Yan'er.
647
00:30:46,080 --> 00:30:48,360
Saya Kesatria Kesepian.
648
00:31:31,160 --> 00:31:32,920
Ini nyata saat ini.
649
00:31:33,200 --> 00:31:36,640
Kenapa mereka akhirnya terjebak bersama?
650
00:31:42,640 --> 00:31:43,960
Tidak cocok untuk anak-anak!
651
00:31:44,560 --> 00:31:46,880
Seperti yang ditunjukkan di atas panggung
652
00:31:47,400 --> 00:31:49,280
konvensi wulin adalah
653
00:31:49,440 --> 00:31:51,280
pertemuan kencan kecepatan besar yang menyamar.
654
00:31:51,480 --> 00:31:54,360
Prajurit dan pejuang terlalu sibuk
655
00:31:54,600 --> 00:31:56,880
dan tidak punya waktu untuk mempertimbangkan jodoh seumur hidup.
656
00:31:57,080 --> 00:31:58,120
Mereka yang menginginkan kecocokan
657
00:31:58,280 --> 00:32:00,240
bisa juga mencari pasangan.
658
00:32:02,920 --> 00:32:05,200
Saya tidak tahu banyak. Anda sebaiknya tidak berbohong kepada saya.
659
00:32:05,520 --> 00:32:07,040
Mengapa saya berbohong kepada Anda?
660
00:32:07,280 --> 00:32:09,160
Mereka akan pulang begitu mereka menemukan pasangan.
661
00:32:12,440 --> 00:32:13,400
Baiklah!
662
00:32:13,800 --> 00:32:16,120
Terima kasih atas kinerja spektakuler Anda!
663
00:32:16,480 --> 00:32:17,160
Minggir dari panggung sekarang.
664
00:32:20,040 --> 00:32:22,280
Bukankah itu pertunjukan yang luar biasa?
665
00:32:25,640 --> 00:32:28,000
Sekarang saya akan mewawancarai anggota audiens kami
666
00:32:28,200 --> 00:32:28,880
sembarangan
667
00:32:29,080 --> 00:32:30,920
tentang pendapat mereka tentang kontes kami!
668
00:32:31,480 --> 00:32:32,600
Tuan Cai Taixian!
669
00:32:35,160 --> 00:32:36,200
Halo, Tuan Cai.
670
00:32:36,800 --> 00:32:37,520
Baik
671
00:32:37,680 --> 00:32:39,080
izinkan saya mengatakan beberapa patah kata.
672
00:32:39,520 --> 00:32:41,600
Konvensi wulin hari ini
673
00:32:41,960 --> 00:32:43,720
sangat realistis!
674
00:32:44,960 --> 00:32:47,280
Saya tidak pernah berpartisipasi
675
00:32:47,600 --> 00:32:49,680
tapi sebelum aku masuk istana
676
00:32:50,040 --> 00:32:52,840
panitia telah mengundang saya untuk memasak untuk acara tersebut.
677
00:32:53,160 --> 00:32:54,120
Acara saat itu
678
00:32:54,320 --> 00:32:56,400
seperti hari ini!
679
00:32:57,880 --> 00:32:58,400
Itu saja?
680
00:32:58,600 --> 00:32:59,360
Sangat bagus. Silahkan duduk.
681
00:33:02,080 --> 00:33:04,560
Dokter Liu, Anda sepertinya ingin mengatakan sesuatu.
682
00:33:04,720 --> 00:33:05,520
Ayo naik.
683
00:33:06,720 --> 00:33:07,880
Ya ya.
684
00:33:08,040 --> 00:33:08,560
Ada yang ingin saya katakan.
685
00:33:08,720 --> 00:33:09,800
Ya saya lakukan.
686
00:33:10,320 --> 00:33:11,120
Begitu...
687
00:33:11,960 --> 00:33:14,240
Saya belum pernah berpartisipasi sebelumnya
688
00:33:14,520 --> 00:33:15,040
tapi
689
00:33:15,240 --> 00:33:16,280
konferensi wulin bertahun-tahun yang lalu
690
00:33:16,440 --> 00:33:19,040
telah mengundang saya untuk memberikan bantuan medis.
691
00:33:19,280 --> 00:33:21,320
Itu sangat membosankan.
692
00:33:21,520 --> 00:33:22,440
Tidak ada luka sama sekali!
693
00:33:22,640 --> 00:33:23,880
Bahkan seseorang dengan leher kaku dari tidur.
694
00:33:24,040 --> 00:33:26,000
Baiklah, wawancara!
695
00:33:26,200 --> 00:33:27,640
Ada lagi yang ingin dikatakan tamu VIP kami?
696
00:33:28,240 --> 00:33:29,160
Ini sangat membosankan.
697
00:33:29,400 --> 00:33:30,400
Saya tidak akan pergi lagi.
698
00:33:30,640 --> 00:33:31,320
Betul.
699
00:33:31,480 --> 00:33:32,200
Anak-anak yang baik
700
00:33:32,560 --> 00:33:33,360
Saya sekarang mengumumkan
701
00:33:33,560 --> 00:33:35,560
konvensi wulin secara resmi berakhir!
702
00:33:35,760 --> 00:33:36,560
Waktu untuk pergi!
703
00:33:37,040 --> 00:33:37,920
Jangan kemana-mana.
704
00:33:38,480 --> 00:33:39,880
Old Bao, jangan pergi dulu.
705
00:33:40,160 --> 00:33:41,400
Turun panggung dan bersihkan.
706
00:33:42,240 --> 00:33:42,800
Baiklah!
707
00:33:45,320 --> 00:33:46,560
Ayo pergi.
708
00:33:46,960 --> 00:33:47,680
Wah.
709
00:33:59,920 --> 00:34:00,480
Perlahan.
710
00:34:00,640 --> 00:34:01,320
Di sini
711
00:34:01,920 --> 00:34:02,920
Ini membutuhkan terlalu banyak usaha.
712
00:34:03,120 --> 00:34:04,080
Pamanmu mengirimku untuk menangkap kalian.
713
00:34:04,320 --> 00:34:05,320
Ini bukan salahku.
714
00:34:07,520 --> 00:34:08,120
Tidak cukup jauh.
715
00:34:08,639 --> 00:34:09,439
Jangan pegang aku.
716
00:34:09,679 --> 00:34:10,559
Perhatikan langkahmu.
717
00:34:11,880 --> 00:34:12,960
Selir Qu!
718
00:34:14,560 --> 00:34:15,160
Hati-hati.
719
00:34:16,320 --> 00:34:17,160
Apa yang sedang terjadi?
720
00:34:17,639 --> 00:34:18,999
Mengapa mereka diikat lagi?
721
00:34:19,320 --> 00:34:21,040
Bukankah Anda mengatakan Anda tidak akan pergi ke konvensi wulin?
722
00:34:21,600 --> 00:34:22,320
Siapa yang tahu?
723
00:34:22,520 --> 00:34:24,000
Mereka ditangkap di luar istana.
724
00:34:24,320 --> 00:34:25,920
Mereka akan pergi dengan seorang pengemis tua.
725
00:34:26,239 --> 00:34:27,839
Sepertinya mereka belum disingkirkan
726
00:34:28,040 --> 00:34:29,080
obsesi mereka untuk bertualang di luar istana.
727
00:34:30,400 --> 00:34:30,720
Baiklah.
728
00:34:30,920 --> 00:34:32,280
Serahkan pada saya. Anda bisa pergi.
729
00:34:33,840 --> 00:34:34,760
Itu milikmu.
730
00:34:35,440 --> 00:34:37,000
Saya akan menginterogasi pengemis tua itu
731
00:34:37,320 --> 00:34:39,600
dan melihat apakah dia memiliki niat berbahaya terhadap keluarga kerajaan.
732
00:34:40,520 --> 00:34:41,280
Jadilah baik sekarang.
733
00:34:42,480 --> 00:34:42,960
Ayo pergi.
734
00:34:49,600 --> 00:34:50,680
Lepaskan saya.
735
00:34:52,159 --> 00:34:53,279
Panggil aku Peri Gadis.
736
00:34:54,040 --> 00:34:55,120
Peri Maiden.
737
00:34:55,440 --> 00:34:55,960
Datang!
738
00:34:56,159 --> 00:34:56,919
Peri Maiden, lepaskan aku.
739
00:34:57,120 --> 00:34:58,560
Baik. Saya punya sihir.
740
00:35:02,000 --> 00:35:02,520
Tumpahkan itu.
741
00:35:02,880 --> 00:35:03,560
Jelaskan dirimu.
742
00:35:04,800 --> 00:35:07,200
Kami sangat memanjakan kalian berdua.
743
00:35:07,440 --> 00:35:08,600
Jujur saja dengan kami.
744
00:35:08,800 --> 00:35:10,720
Jangan mengulur waktu.
745
00:35:11,080 --> 00:35:11,560
Kata Jiu An
746
00:35:11,760 --> 00:35:14,120
pengemis tua itu memancing kami dengan informasi palsu.
747
00:35:14,480 --> 00:35:16,480
Kami harus memberi mereka pelajaran
748
00:35:17,000 --> 00:35:18,280
jadi kami meninggalkan istana lagi.
749
00:35:18,760 --> 00:35:20,560
Bagaimana bisa kau pergi bersamanya?
750
00:35:20,720 --> 00:35:22,120
Bukankah Anda takut mereka akan menculik dan menjual Anda?
751
00:35:22,400 --> 00:35:23,400
Kata pengemis itu
752
00:35:23,640 --> 00:35:25,280
Chang Zhi pintar.
753
00:35:25,520 --> 00:35:28,440
Kompetisi Otak akan segera dimulai.
754
00:35:28,800 --> 00:35:31,120
Dia pasti akan menang.
755
00:35:31,480 --> 00:35:33,760
Chang Zhi benar-benar ingin bermain di kompetisi
756
00:35:34,080 --> 00:35:35,800
jadi kami ingin pergi.
757
00:35:37,480 --> 00:35:39,760
Penipu begitu cerdas sekarang ini.
758
00:35:40,280 --> 00:35:41,120
Mereka tahu keduanya
759
00:35:41,320 --> 00:35:42,960
masing-masing memiliki kekuatan akademis dan fisik.
760
00:35:43,560 --> 00:35:45,440
Mereka memodifikasi umpan mereka agar sesuai dengan masing-masing.
761
00:35:46,600 --> 00:35:48,040
Saya tahu tentang kompetisi ini.
762
00:35:48,400 --> 00:35:50,240
Tapi saya pikir Anda tidak cukup pintar.
763
00:35:50,640 --> 00:35:52,200
Perjalanan melalui kesulitan seperti itu hanya untuk dihina
764
00:35:52,400 --> 00:35:53,120
tidak sepadan dengan masalahnya.
765
00:35:53,400 --> 00:35:54,080
Jangan memandang rendah saya.
766
00:35:54,280 --> 00:35:55,040
Saya menerima nilai terbaik.
767
00:35:55,200 --> 00:35:56,120
Jika saya ikut kompetisi
768
00:35:56,360 --> 00:35:57,880
Saya akan menjadi bintang berikutnya.
769
00:36:00,640 --> 00:36:01,200
Baiklah.
770
00:36:01,560 --> 00:36:02,600
Karena kamu tidak percaya padaku
771
00:36:02,960 --> 00:36:04,280
maka saya akan mengajukan pertanyaan untuk Anda.
772
00:36:04,600 --> 00:36:05,320
Jika Anda bisa menjawabnya
773
00:36:05,520 --> 00:36:07,480
Saya pribadi akan mengantar Anda keluar dari istana.
774
00:36:09,520 --> 00:36:10,520
Berurusan!
775
00:36:10,880 --> 00:36:12,200
Oke, dengarkan baik-baik.
776
00:36:12,480 --> 00:36:13,720
Prajurit berambut panjang
777
00:36:13,880 --> 00:36:16,360
tidak membawa perlengkapan hujan saat jalan-jalan di hari hujan.
778
00:36:16,520 --> 00:36:17,800
Dia benar-benar basah kuyup
779
00:36:17,960 --> 00:36:19,039
tapi rambutnya tetap kering.
780
00:36:19,200 --> 00:36:19,559
Mengapa?
781
00:36:19,760 --> 00:36:20,760
Karena topeng rambutnya tahan air.
782
00:36:20,960 --> 00:36:22,039
Karena keterampilan kungfu-nya luar biasa!
783
00:36:22,240 --> 00:36:22,800
Salah!
784
00:36:23,000 --> 00:36:24,639
Karena namanya berambut panjang!
785
00:36:24,800 --> 00:36:26,039
Kepalanya botak!
786
00:36:26,200 --> 00:36:26,720
Pertanyaan selanjutnya.
787
00:36:26,880 --> 00:36:27,960
Oke, dengarkan baik-baik.
788
00:36:28,160 --> 00:36:29,480
Kuda berwarna putih disebut kuda putih.
789
00:36:29,639 --> 00:36:30,920
Kuda berwarna hitam disebut kuda hitam.
790
00:36:31,119 --> 00:36:32,639
Seekor kuda hitam-putih disebut zebra.
791
00:36:32,800 --> 00:36:33,480
Sehingga kemudian
792
00:36:33,639 --> 00:36:35,680
apa itu kuda warna hitam, putih, dan merah
793
00:36:35,840 --> 00:36:37,440
bernama?
794
00:36:39,320 --> 00:36:40,360
Itu pertanyaan busuk!
795
00:36:40,559 --> 00:36:43,119
Kami tidak diajarkan banyak tentang berbagai jenis kuda.
796
00:36:43,320 --> 00:36:43,760
Salah!
797
00:36:43,960 --> 00:36:46,360
Ini adalah zebra memerah.
798
00:36:47,880 --> 00:36:48,680
Berikutnya!
799
00:36:48,880 --> 00:36:50,000
Dengarkan baik-baik.
800
00:36:50,240 --> 00:36:52,599
Marmer hitam besar
801
00:36:52,840 --> 00:36:53,960
akan tenggelam ke dalam Sungai Xiliang
802
00:36:54,119 --> 00:36:55,880
pada 7 September.
803
00:36:56,039 --> 00:36:57,760
Apa yang akan terjadi?
804
00:36:57,960 --> 00:36:59,000
Marmernya memutih.
805
00:36:59,400 --> 00:37:00,320
Monster air muncul!
806
00:37:00,599 --> 00:37:01,079
Salah!
807
00:37:01,320 --> 00:37:02,800
Itu akan tenggelam!
808
00:37:07,640 --> 00:37:08,320
Berikutnya!
809
00:37:08,960 --> 00:37:09,800
Dengarkan baik-baik.
810
00:37:10,280 --> 00:37:10,760
Sebuah keluarga
811
00:37:10,920 --> 00:37:12,080
membeli empat ekor ayam pada hari pertama
812
00:37:12,440 --> 00:37:13,640
dan membeli empat lagi keesokan harinya.
813
00:37:13,960 --> 00:37:14,680
Sehingga kemudian
814
00:37:14,960 --> 00:37:17,320
berapa banyak ayam yang dimiliki keluarga pada hari ketiga?
815
00:37:18,200 --> 00:37:19,800
Tunggu! Mari kita bahas ini.
816
00:37:21,560 --> 00:37:22,280
Berapa banyak ayam?
817
00:37:22,520 --> 00:37:23,360
Berapa banyak ayam?
818
00:37:26,880 --> 00:37:28,080
Itu harus 12.
819
00:37:28,360 --> 00:37:31,040
Menurut polanya, mereka akan membeli empat ekor ayam lagi di hari ketiga.
820
00:37:31,360 --> 00:37:32,720
Kami akan kehilangan jika kami mengikuti pola.
821
00:37:33,600 --> 00:37:34,720
Lalu 8.
822
00:37:35,320 --> 00:37:36,720
Dia pasti ingin menguji kita.
823
00:37:37,040 --> 00:37:38,160
Apakah kamu mendengarkan dengan seksama?
824
00:37:38,360 --> 00:37:39,880
Dia hanya mengatakan mereka membeli empat hari kedua.
825
00:37:40,120 --> 00:37:41,280
Dia tidak mengatakan itu adalah ayam.
826
00:37:41,480 --> 00:37:42,960
Jadi, jawabannya empat.
827
00:37:43,320 --> 00:37:44,520
Mereka sangat licik.
828
00:37:44,880 --> 00:37:46,120
Jangan dihitung seperti itu.
829
00:37:46,360 --> 00:37:48,000
Mungkin ayam-ayam itu dimakan
830
00:37:48,200 --> 00:37:49,280
atau sudah mati.
831
00:37:49,600 --> 00:37:51,080
Dalam hal itu
832
00:37:51,640 --> 00:37:53,000
Saya tahu jawabannya.
833
00:37:53,280 --> 00:37:54,280
Ayo pergi.
834
00:37:59,880 --> 00:38:00,960
Oke, tolong jawab.
835
00:38:01,760 --> 00:38:04,320
Jawabannya adalah dua atau nol.
836
00:38:04,720 --> 00:38:07,760
Jika satu atau dua ekor ayam dimakan pada hari pertama
837
00:38:08,040 --> 00:38:09,080
maka tidak ada yang akan dibeli pada hari kedua
838
00:38:09,280 --> 00:38:09,880
karena ada cukup makan untuk hari berikutnya.
839
00:38:10,120 --> 00:38:13,640
Jika tiga dimakan pada hari kedua, maka satu akan tersisa.
840
00:38:14,000 --> 00:38:16,160
Mereka hanya akan dibeli jika tidak cukup makan.
841
00:38:16,640 --> 00:38:19,400
Dalam hal ini, tiga hari berarti enam dalam dua hari.
842
00:38:19,800 --> 00:38:20,840
Akan ada dua yang tersisa.
843
00:38:21,640 --> 00:38:24,960
Jika empat dimakan dalam sehari, maka nol tetap ada.
844
00:38:25,400 --> 00:38:28,120
Jadi, jawabannya adalah nol atau dua.
845
00:38:28,720 --> 00:38:29,280
Baik!
846
00:38:33,040 --> 00:38:33,720
Apakah itu jawaban terakhirmu?
847
00:38:33,920 --> 00:38:34,480
Iya nih.
848
00:38:36,160 --> 00:38:37,200
Astaga.
849
00:38:37,760 --> 00:38:39,120
Bukankah otak kecilmu lelah
850
00:38:39,320 --> 00:38:40,200
dari terlalu banyak berpikir?
851
00:38:41,600 --> 00:38:42,360
Salah.
852
00:38:43,240 --> 00:38:44,800
Jawabannya delapan.
853
00:38:45,520 --> 00:38:47,800
Empat tambah empat sangat sederhana dan Anda bahkan tidak bisa melakukannya.
854
00:38:48,400 --> 00:38:50,000
Anda masih berani mengatakan Anda pintar?
855
00:38:50,160 --> 00:38:51,200
Sesederhana itu?
856
00:38:52,280 --> 00:38:53,560
Sesederhana itu.
857
00:38:54,080 --> 00:38:56,600
Jadi bukankah itu berarti Anda bodoh?
858
00:38:57,000 --> 00:38:57,840
Itu karena
859
00:38:58,000 --> 00:38:59,920
kami membuatnya terlalu rumit.
860
00:39:00,600 --> 00:39:01,680
Baiklah, akui kamu kalah.
861
00:39:02,000 --> 00:39:03,480
100 persen salah.
862
00:39:03,760 --> 00:39:06,200
Jelas Anda harus kembali dan belajar lebih banyak.
863
00:39:06,600 --> 00:39:07,600
Saya tidak akan mempersulit hal ini saat ini.
864
00:39:07,800 --> 00:39:08,400
Ayo lakukan lagi!
865
00:39:09,680 --> 00:39:10,400
Baiklah.
866
00:39:11,120 --> 00:39:12,480
Pertanyaan terakhir.
867
00:39:12,760 --> 00:39:13,920
Jika Anda tidak bisa mengetahuinya
868
00:39:14,080 --> 00:39:15,600
maka tidak ada yang membantu Anda.
869
00:39:16,200 --> 00:39:17,240
Dengarkan baik-baik.
870
00:39:18,800 --> 00:39:21,640
Seorang pria kaya memberi tahu kedua putranya
871
00:39:22,080 --> 00:39:23,360
"Naik gunung dan memotong kayu."
872
00:39:23,560 --> 00:39:25,640
"Lihat siapa yang memotong kayu tercepat dan terbanyak."
873
00:39:26,000 --> 00:39:26,880
Pagi selanjutnya
874
00:39:27,040 --> 00:39:28,880
putra tertua berangkat untuk memotong kayu.
875
00:39:29,080 --> 00:39:30,000
Anak bungsu
876
00:39:30,200 --> 00:39:31,400
tinggal di rumah untuk mengasah pisaunya
877
00:39:31,600 --> 00:39:34,080
ke tepi yang tajam sebelum berangkat.
878
00:39:34,280 --> 00:39:35,080
Sehingga kemudian
879
00:39:35,880 --> 00:39:37,640
Kepada siapa orang kaya meninggalkan kekayaannya?
880
00:39:38,160 --> 00:39:39,520
Menajamkan pisau tidak menunda memotong kayu.
881
00:39:39,800 --> 00:39:40,800
Putra bungsu pasti telah memotong kayu paling banyak
882
00:39:41,000 --> 00:39:43,880
jadi warisan itu diberikan kepada putra bungsu.
883
00:39:44,920 --> 00:39:46,480
Pasti benar kali ini!
884
00:39:46,680 --> 00:39:47,080
Salah!
885
00:39:47,240 --> 00:39:48,040
Mustahil!
886
00:39:48,680 --> 00:39:50,560
Orang kaya itu melihat hasilnya dan memberi tahu putra-putranya
887
00:39:51,440 --> 00:39:53,040
"Aku harus menyerahkan kekayaanku kepada putra tertua."
888
00:39:53,360 --> 00:39:54,720
"Lagipula putra kedua saya sangat kompeten."
889
00:39:55,080 --> 00:39:56,480
Chang Zhi, keluar!
890
00:39:59,800 --> 00:40:00,520
Akui kekalahan?
891
00:40:01,760 --> 00:40:03,000
Apakah Anda masih ingin pergi ke kompetisi?
892
00:40:03,480 --> 00:40:04,440
Tidak.
893
00:40:04,680 --> 00:40:06,920
Saya tidak cukup pintar.
894
00:40:07,720 --> 00:40:09,120
Seorang pria muda yang menjanjikan Anda.
895
00:40:09,360 --> 00:40:10,720
Kembali dan pelajari lebih lanjut.
896
00:40:11,080 --> 00:40:12,920
Kapan Anda bisa menjawab pertanyaan kami
897
00:40:13,120 --> 00:40:14,520
Anda bisa pergi ke kompetisi.
898
00:40:14,800 --> 00:40:16,240
Jangan mempermalukan diri sendiri di luar sana.
899
00:40:16,480 --> 00:40:17,080
Oke?
900
00:40:17,560 --> 00:40:19,800
Oke.
901
00:40:26,720 --> 00:40:27,480
Yang Mulia
902
00:40:27,960 --> 00:40:29,680
Aku benar-benar tidak punya niat buruk.
903
00:40:30,320 --> 00:40:31,240
Saya sudah menyelidiki secara menyeluruh.
904
00:40:31,640 --> 00:40:32,960
Anda tidak hanya membingkai Bu Meng
905
00:40:33,280 --> 00:40:35,200
Anda tidak memedulikan keselamatan anak-anak!
906
00:40:35,640 --> 00:40:36,720
Bagaimana jika mereka diculik?
907
00:40:37,000 --> 00:40:38,040
Bagaimana Anda bisa tidur di malam hari?
908
00:40:38,840 --> 00:40:39,520
Yang Mulia
909
00:40:39,880 --> 00:40:41,280
Saya tahu saya salah.
910
00:40:41,840 --> 00:40:44,280
Saya akan meminta maaf kepada Consort Meng sekarang.
911
00:40:44,640 --> 00:40:46,240
Tolong jangan mengusir saya.
912
00:40:46,400 --> 00:40:46,800
Permaisuri--
913
00:40:46,960 --> 00:40:48,560
Dia sudah tahu apa yang telah kamu lakukan.
914
00:40:49,080 --> 00:40:50,480
Anda tidak akan memiliki perlindungannya.
915
00:40:52,680 --> 00:40:53,520
Tinggalkan istana.
916
00:40:54,400 --> 00:40:55,200
Yang Mulia!
917
00:40:57,960 --> 00:40:59,040
Nona Su.
918
00:41:00,080 --> 00:41:02,560
Yang Mulia mengatakan Anda harus berhenti bekerja.
919
00:41:03,200 --> 00:41:03,800
Saya katakan ...
920
00:41:17,800 --> 00:41:20,640
Kamu tidak sedih, kan?
921
00:41:23,240 --> 00:41:23,840
Saya mengerti.
922
00:41:24,280 --> 00:41:26,520
Ketika keindahan yang begitu indah ditendang keluar dari istana
923
00:41:26,880 --> 00:41:28,600
pria mana pun akan merasa kasihan atas kehilangan itu.
924
00:41:28,800 --> 00:41:29,520
Bukan saya.
925
00:41:30,000 --> 00:41:31,240
Saya sudah katakan
926
00:41:31,760 --> 00:41:33,200
Saya tidak punya perasaan padanya.
927
00:41:40,400 --> 00:41:40,880
Untuk apa itu?
928
00:41:41,040 --> 00:41:42,080
Apa artinya?
929
00:41:43,600 --> 00:41:46,840
Itu berarti apa yang Anda pikirkan.
930
00:41:50,800 --> 00:41:52,960
Wanita yang kamu benci keluar dari istana.
931
00:41:54,040 --> 00:41:58,960
Apakah Anda tidak ingin mengucapkan terima kasih?
932
00:42:02,360 --> 00:42:03,040
Oh benar!
933
00:42:03,440 --> 00:42:04,840
Sup mendidih di dapur!
934
00:42:05,160 --> 00:42:06,800
Ini akan mengering jika saya tidak memeriksanya!
935
00:42:09,800 --> 00:42:11,120
Anda bahkan tidak dapat menemukan alasan yang bagus.
936
00:42:11,440 --> 00:42:12,760
Apakah Anda seseorang yang memasak sup?
937
00:42:13,120 --> 00:42:14,440
Ha! Itu akan mengering?
938
00:42:14,940 --> 00:42:17,820
Teks dibawa oleh CdramaBase (kunjungi cdramabase.com) 66953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.