Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:15,000
☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆
https://dramaserial.xyz/
2
00:02:02,880 --> 00:02:06,440
[Mengfei Datang Di Seberang]
☆Subtitle By Diana Almera☆
3
00:02:06,440 --> 00:02:14,340
Teks dibawa oleh CdramaBase (kunjungi cdramabase.com)
https://dramaserial.xyz/
4
00:02:14,840 --> 00:02:17,760
Paman, istana sangat menyenangkan!
5
00:02:18,320 --> 00:02:19,160
Bagaimana?
6
00:02:19,280 --> 00:02:19,960
Banyak orang di sini.
7
00:02:20,320 --> 00:02:21,400
Itu membuatnya menyenangkan?
8
00:02:21,640 --> 00:02:23,600
Kau membuatnya terdengar seperti dulu tinggal di gurun.
9
00:02:24,480 --> 00:02:26,120
Kamu sangat nakal.
10
00:02:26,520 --> 00:02:29,400
Ketika kau berada dalam kerumunan orang, itu hanya masalah menunggu untuk terjadi.
11
00:02:31,120 --> 00:02:33,280
Ibu juga memuji aku.
12
00:02:33,840 --> 00:02:34,680
Kau pikir itu pujian?
13
00:02:35,480 --> 00:02:36,440
Kau benar-benar tidak mengenal rasa malu.
14
00:02:37,200 --> 00:02:39,040
Jika kau dan Chang Zhi bertukar kepribadian,
15
00:02:39,320 --> 00:02:39,920
itu akan bagus.
16
00:02:40,280 --> 00:02:41,600
Meskipun dia laki-laki,
17
00:02:41,880 --> 00:02:43,320
dia pemalu seperti anak ayam
18
00:02:43,680 --> 00:02:46,760
sementara kau seperti anak harimau.
19
00:02:48,560 --> 00:02:50,120
Aku tidak ingin seperti dia.
20
00:02:50,240 --> 00:02:51,520
Dia selembut roti.
21
00:02:51,760 --> 00:02:53,120
Lembut seperti roti? Siapa yang kamu bicarakan?
22
00:02:53,240 --> 00:02:53,880
Kamu!
23
00:02:55,160 --> 00:02:56,960
Jadi roti lunak itu berbicara tentang aku?
24
00:02:57,160 --> 00:02:57,600
Kamu!
25
00:02:58,080 --> 00:02:58,640
Idiot!
26
00:02:58,800 --> 00:02:59,720
Paman benar.
27
00:02:59,840 --> 00:03:01,440
Kau harus belajar dariku.
28
00:03:01,680 --> 00:03:02,400
Sudahkah kamu lupa
29
00:03:02,680 --> 00:03:04,840
waktu itu kamu menulis esai yang penuh omong kosong
30
00:03:05,040 --> 00:03:07,160
dan guru menampar telapak tanganmu?
31
00:03:07,520 --> 00:03:10,120
Itu hanya beberapa tamparan. Terus?
32
00:03:10,400 --> 00:03:13,200
Aku tidak selembut kamu.
33
00:03:13,960 --> 00:03:16,040
Kau pikir dia tidak cukup memukul kamu?
34
00:03:16,720 --> 00:03:18,640
Itu karena kamu tidak menyelesaikan esai.
35
00:03:18,800 --> 00:03:20,960
Jika kau menulis semua omong kosong
36
00:03:21,280 --> 00:03:23,040
Kau akan mendorong guru untuk menjadi gila
37
00:03:23,320 --> 00:03:25,520
dan kau mungkin kehilangan tangan.
38
00:03:25,920 --> 00:03:29,160
Paman, lihat Chang Zhi!
39
00:03:29,440 --> 00:03:30,520
Ya, benar.
40
00:03:30,800 --> 00:03:32,680
Kalian berdua sangat mirip sepasang badut.
41
00:03:32,960 --> 00:03:34,680
Tidak heran ibumu tidak tahan
42
00:03:34,840 --> 00:03:36,080
dan ingin aku mendisiplinkan kalian sebagai gantinya.
43
00:03:36,360 --> 00:03:38,840
Kalian berdua akan menghabiskan hari denganku.
44
00:03:39,420 --> 00:03:41,160
[Narasi Dunia]
[Episode 25]
https://dramaserial.xyz/
45
00:03:41,880 --> 00:03:42,520
Nyonyaku!
46
00:03:42,720 --> 00:03:43,720
Apa masalahnya?
47
00:03:43,920 --> 00:03:45,680
Ceritakan apa yang terjadi!
48
00:03:47,760 --> 00:03:49,200
Bawa ini ke Fu Xi
49
00:03:49,320 --> 00:03:49,960
dan minta dia mengembalikan ini ke Yang Mulia.
50
00:03:50,080 --> 00:03:50,920
Kita bahkan sekarang sudah cukup!
51
00:03:53,440 --> 00:03:54,440
Nyonyaku!
52
00:03:54,840 --> 00:03:56,720
Tunjangan bulanan kamu hingga tahun depan telah dipotong.
53
00:03:57,040 --> 00:03:59,520
Kamu yakin tidak ingin menyimpannya?
54
00:04:00,000 --> 00:04:01,320
Apakah dia tuanmu atau aku?
55
00:04:01,480 --> 00:04:02,280
Perintah siapa yang kau ikuti?
56
00:04:02,520 --> 00:04:03,520
Singkirkan ini sekarang!
57
00:04:05,240 --> 00:04:06,000
Baiklah.
58
00:04:09,040 --> 00:04:11,560
Tapi kita benar-benar kehabisan uang.
59
00:04:11,760 --> 00:04:12,800
Percepat.
60
00:04:18,959 --> 00:04:20,879
Nyonya, bagaimana kalau menghemat?
61
00:04:21,079 --> 00:04:21,679
Pergi!
62
00:04:21,920 --> 00:04:22,760
Baiklah!
63
00:04:26,960 --> 00:04:27,800
Yang mulia?
64
00:04:29,440 --> 00:04:30,240
Yang mulia?
65
00:04:31,840 --> 00:04:32,720
Yang mulia?
66
00:04:33,680 --> 00:04:35,880
Kaisar permaisuri sedang menunggumu di Istana Xi Xing.
67
00:04:36,280 --> 00:04:37,920
Bagaimana kamu bisa menolak untuk pergi?
68
00:04:38,640 --> 00:04:40,280
Jika hukuman harus dipenuhi
69
00:04:40,640 --> 00:04:43,120
maka bahkan jika aku memiliki 800 kepala
70
00:04:43,520 --> 00:04:45,440
akankah ada cukup banyak untuk dipenggal.
71
00:04:45,760 --> 00:04:47,840
Dia suka mencubit wajah kita.
72
00:04:48,080 --> 00:04:51,320
Memiliki Jiu An di sana untuk dicubitnya sudah cukup.
73
00:04:51,600 --> 00:04:53,320
Jiu An memiliki kulit yang tebal.
74
00:04:53,640 --> 00:04:54,360
Aku tidak sama.
75
00:04:54,600 --> 00:04:56,440
Aku belum tumbuh menjadi tampangku.
76
00:04:56,680 --> 00:04:59,400
Bagaimana jika wajahku dicubit rata secara permanen?
77
00:04:59,560 --> 00:05:00,440
Yang mulia
78
00:05:00,840 --> 00:05:03,320
bukankah itu sedikit dramatis?
79
00:05:38,200 --> 00:05:38,920
Yang mulia!
80
00:05:39,320 --> 00:05:40,400
Yang Mulia, pelan-pelan!
81
00:05:41,880 --> 00:05:43,280
Kamu tahu tarian ritual untuk para dewa?
82
00:05:43,440 --> 00:05:45,280
Itu adalah langkah yang luar biasa!
83
00:05:45,840 --> 00:05:46,880
Tarian ritual?
84
00:05:47,520 --> 00:05:49,760
Seberapa jelek latihan bela diriku?
85
00:05:51,280 --> 00:05:52,560
Bukan itu yang aku tahu.
86
00:05:53,120 --> 00:05:54,640
Aku juga bisa memotong batu bata dengan tangan kosong
87
00:05:54,880 --> 00:05:55,960
dan membelah lempengan batu di dadaku.
88
00:05:56,400 --> 00:05:58,400
Tidak banyak orang yang berani menggertak aku.
89
00:05:58,640 --> 00:05:59,320
Benarkah itu?
90
00:05:59,560 --> 00:06:01,960
Lalu bisakah kamu merobohkan pohon itu dengan wajahmu?
91
00:06:03,520 --> 00:06:04,560
Wajahku?
92
00:06:05,240 --> 00:06:06,400
Mungkin dengan kepalaku.
93
00:06:06,960 --> 00:06:08,320
Tetapi jika pohon itu ditebang
94
00:06:08,480 --> 00:06:09,640
di mana kau akan mendapatkan buah persik tahun depan?
95
00:06:09,800 --> 00:06:10,560
Benar.
96
00:06:10,680 --> 00:06:13,200
Aku harus melupakan ide ini.
97
00:06:15,040 --> 00:06:16,040
Anak baik
98
00:06:16,200 --> 00:06:18,680
Lalu bisakah kamu menghancurkan lempengan batu dengan wajahmu?
99
00:06:19,600 --> 00:06:20,720
Kamu sangat ingin tahu.
100
00:06:21,000 --> 00:06:23,920
Apakah kau terpesona oleh seni bela diriku
101
00:06:24,320 --> 00:06:25,080
dan ingin mempelajarinya?
102
00:06:25,200 --> 00:06:26,200
Tentu saja tidak!
103
00:06:26,880 --> 00:06:27,760
Yang mulia!
104
00:06:27,960 --> 00:06:29,120
Yang Mulia, pelan-pelan!
105
00:06:29,320 --> 00:06:30,960
Jangan tersandung atau menabrak sesuatu
106
00:06:31,160 --> 00:06:33,600
atau aku akan menjadi daging mati, Yang Mulia!
107
00:06:43,000 --> 00:06:43,600
Apa yang salah?
108
00:06:45,000 --> 00:06:47,800
Aku memiliki mimpi aneh tadi malam.
109
00:06:48,920 --> 00:06:51,200
Kemudian aku bertemu dengan seorang bocah nakal selama latihan pagi ku.
110
00:06:52,120 --> 00:06:52,840
Siapa?
111
00:06:53,560 --> 00:06:54,560
Pangeran muda.
112
00:06:55,480 --> 00:06:56,960
Dia anak yang aneh.
113
00:06:57,480 --> 00:06:59,400
Dia ingin aku menghancurkan lempengan batu dengan wajahku.
114
00:07:01,760 --> 00:07:02,520
Xiao.
115
00:07:03,200 --> 00:07:05,160
Aku lebih tertarik dengan impian-mu.
116
00:07:05,600 --> 00:07:07,040
Beritahu aku tentang itu. Aku akan menganalisisnya untuk mu.
117
00:07:10,440 --> 00:07:11,600
Mimpiku ...
118
00:07:12,240 --> 00:07:14,360
Yang Mulia meningkatkan pangkat aku.
119
00:07:16,680 --> 00:07:19,200
Mimpi adalah keinginan hatimu.
120
00:07:19,360 --> 00:07:20,040
Betul.
121
00:07:20,200 --> 00:07:21,640
Kamu akhirnya berada di pikiran yang benar.
122
00:07:21,960 --> 00:07:23,040
Kamu tidak lagi menunggu orang itu?
123
00:07:23,920 --> 00:07:27,200
Kamu benar-benar sesuatu.
124
00:07:28,880 --> 00:07:31,240
Dalam mimpiku, kamu semua sangat bahagia
125
00:07:31,640 --> 00:07:33,800
dan sangat siap untuk merayakannya.
126
00:07:35,360 --> 00:07:37,200
Tapi judulnya
127
00:07:37,640 --> 00:07:39,600
benar-benar tidak terlalu senang.
128
00:07:41,320 --> 00:07:44,080
Bukankah semua gelar selir kekaisaran sangat bagus?
129
00:07:44,640 --> 00:07:45,360
Tepat.
130
00:07:45,640 --> 00:07:46,760
Apa yang spesial darimu?
131
00:07:48,760 --> 00:07:50,320
Ada begitu banyak judul yang elegan.
132
00:07:51,080 --> 00:07:53,320
Tapi Yang Mulia memberiku gelar Selir Kencing!
133
00:07:57,400 --> 00:07:57,920
Jangan tertawa!
134
00:07:58,080 --> 00:07:59,000
Jangan tertawa.
135
00:08:03,560 --> 00:08:05,800
Jangan minum lagi, Selir Kencing!
136
00:08:07,080 --> 00:08:07,840
Kau berani mengatakan aku seperti itu lagi.
137
00:08:08,640 --> 00:08:09,240
Katakan lagi.
138
00:08:09,760 --> 00:08:10,120
Tidak tidak.
139
00:08:10,240 --> 00:08:10,680
Aku akan mengulitimu!
140
00:08:11,240 --> 00:08:11,920
Kencing Selir, aku minta maaf!
141
00:08:12,240 --> 00:08:12,720
Aku seharusnya tidak melakukannya!
142
00:08:12,800 --> 00:08:13,920
Aku akan mengulitimu!
143
00:08:14,600 --> 00:08:15,240
Berhenti!
144
00:08:15,240 --> 00:08:16,240
Ampuni aku!
145
00:08:17,520 --> 00:08:18,880
Selir kencing!
146
00:08:19,040 --> 00:08:19,720
Kau berani mengataiku itu lagi!
147
00:08:20,720 --> 00:08:21,360
Aku akan menangkapmu!
148
00:08:23,240 --> 00:08:23,800
Selir Kencing!
149
00:08:24,200 --> 00:08:24,720
Berhenti!
150
00:08:24,880 --> 00:08:26,000
Selir kencing!
151
00:08:26,280 --> 00:08:27,120
Berhenti!
152
00:08:27,800 --> 00:08:28,720
Berhenti di sana!
153
00:08:32,760 --> 00:08:33,360
Yang mulia.
154
00:08:34,039 --> 00:08:34,559
Apa yang kau pikirkan?
155
00:08:34,679 --> 00:08:36,719
Dari sudut pandang arsitektur lansekap dan estetika
156
00:08:37,200 --> 00:08:38,280
di pemandangan ini
157
00:08:38,679 --> 00:08:40,959
pohon ini berdiri dalam rasio emas.
158
00:08:42,520 --> 00:08:44,360
Chang Zhi muda.
159
00:08:44,880 --> 00:08:46,640
Dia memiliki mata yang tajam.
160
00:08:48,920 --> 00:08:49,560
Yang mulia?
161
00:08:52,520 --> 00:08:53,960
Kenapa dia menatap pohon itu?
162
00:08:54,480 --> 00:08:56,200
Lihatlah tangan kecilnya
163
00:08:56,520 --> 00:08:57,520
dan wajah mungil.
164
00:08:57,680 --> 00:08:59,040
Bukankah dia lucu?
165
00:08:59,400 --> 00:09:00,720
Aku hanya ingin mencubitnya.
166
00:09:01,240 --> 00:09:02,040
Yang mulia?
167
00:09:02,440 --> 00:09:04,360
Kau tidak bisa serius, Yang Mulia.
168
00:09:05,560 --> 00:09:06,080
Yang mulia?
169
00:09:07,800 --> 00:09:08,680
Yang mulia!
170
00:09:08,840 --> 00:09:09,960
Oh Tuhan.
171
00:09:10,120 --> 00:09:11,200
Apa yang sedang kamu lakukan?
172
00:09:11,440 --> 00:09:12,920
Jika pohon ini merusak pemandangan-mu
173
00:09:13,200 --> 00:09:15,000
Aku hanya akan meminta seseorang memotongnya.
174
00:09:16,280 --> 00:09:18,600
Jangan sakiti dirimu sendiri.
175
00:09:20,240 --> 00:09:21,000
Chang Zhi.
176
00:09:21,640 --> 00:09:23,080
Apakah kau berlatih secara rahasia?
177
00:09:27,400 --> 00:09:28,920
Kau bilang tidak mau belajar
178
00:09:29,200 --> 00:09:29,880
tetapi pada kenyataannya
179
00:09:30,040 --> 00:09:31,000
Kamu sangat terpesona
180
00:09:31,160 --> 00:09:32,560
oleh tendangan kuat aku mengirimkan sebuah kebingungan kelopak
181
00:09:32,680 --> 00:09:33,480
bukan?
182
00:09:34,080 --> 00:09:35,760
Kamu begitu keras kepala untuk menyangkalnya.
183
00:09:36,040 --> 00:09:36,720
Kau bertingkah seperti seorang gadis.
184
00:09:36,840 --> 00:09:37,880
Aku bukan seorang gadis.
185
00:09:38,720 --> 00:09:40,160
Cukup. Berhentilah menggodanya.
186
00:09:40,880 --> 00:09:41,920
Fu Xi, kamu bisa pergi.
187
00:09:42,120 --> 00:09:43,360
Kami akan tinggal dengan Yang Mulia untuk sementara waktu.
188
00:09:44,240 --> 00:09:45,640
Terima kasih, Tuan Putri.
189
00:09:46,760 --> 00:09:47,200
Tahan.
190
00:09:49,320 --> 00:09:50,680
Apakah kamu sudah melakukan apa yang aku minta?
191
00:09:54,640 --> 00:09:56,480
Aku akan segera melakukannya.
192
00:10:00,240 --> 00:10:00,880
Selir Xiao
193
00:10:01,040 --> 00:10:02,960
kenapa kau bisa menendang kelopak kesibukan
194
00:10:03,080 --> 00:10:04,560
tapi aku tidak bisa menendang daun?
195
00:10:06,520 --> 00:10:07,720
Karena tidak semua orang
196
00:10:07,880 --> 00:10:08,880
memiliki kemampuan.
197
00:10:09,160 --> 00:10:09,920
Ini adalah seni bela diri.
198
00:10:10,080 --> 00:10:10,960
Mengerti, Chang Zhi?
199
00:10:12,680 --> 00:10:14,040
Jika kau ingin belajar
200
00:10:14,240 --> 00:10:15,880
Kau harus mencari saran dari seorang ahli.
201
00:10:16,440 --> 00:10:18,800
Kalau tidak, berlatih dengan cara yang salah
202
00:10:18,960 --> 00:10:20,200
bisa sangat berbahaya.
203
00:10:23,280 --> 00:10:25,720
Beginilah kedalaman dunia kungfu.
204
00:10:27,400 --> 00:10:28,200
Kamu masih belum berpengalaman.
205
00:10:29,200 --> 00:10:30,760
Lagipula kamu tidak akan mengerti.
206
00:10:31,520 --> 00:10:33,440
Kalau begitu beri aku saran, bukan?
207
00:10:33,560 --> 00:10:34,680
Bukan?
208
00:10:35,760 --> 00:10:36,280
Baiklah.
209
00:10:37,160 --> 00:10:38,320
Berlatihlah mengejar aku.
210
00:10:39,600 --> 00:10:40,640
Terpisah.
211
00:10:41,320 --> 00:10:42,479
Bahu terbuka.
212
00:10:43,800 --> 00:10:44,160
Betul.
213
00:10:44,400 --> 00:10:45,119
Jongkok ringan.
214
00:10:45,999 --> 00:10:46,920
Angkat kedua tangan.
215
00:10:55,720 --> 00:10:56,160
Iya.
216
00:10:56,680 --> 00:10:57,760
Ini adalah squat seni bela diri.
217
00:10:58,160 --> 00:10:59,160
Praktekkan ini dulu.
218
00:10:59,600 --> 00:11:00,880
Baik itu pohon atau istana
219
00:11:01,040 --> 00:11:02,600
Kau akan dapat menendangnya.
220
00:11:03,600 --> 00:11:04,760
Apakah ini benar-benar kuat?
221
00:11:05,960 --> 00:11:06,440
Tentu saja.
222
00:11:07,040 --> 00:11:08,520
Seniman bela diri tidak pernah berbohong.
223
00:11:08,840 --> 00:11:09,920
Kau bisa bertanya pada Selir Meng jika kau tidak percaya kepada ku.
224
00:11:12,640 --> 00:11:13,160
Baik!
225
00:11:13,600 --> 00:11:15,480
Selir Xiao memiliki banyak waktu dan sangat terampil.
226
00:11:15,720 --> 00:11:17,240
Kau harus belajar darinya.
227
00:11:18,560 --> 00:11:19,000
Meluruskan.
228
00:11:20,120 --> 00:11:21,880
Bagaimana bisa seorang pria gelisah
229
00:11:22,000 --> 00:11:22,840
seperti seorang wanita?
230
00:11:23,840 --> 00:11:26,120
Aku jamin aku akan melatih kau menjadi lelaki kedua tertua di istana.
231
00:11:26,600 --> 00:11:27,680
Siapa yang nomor satu?
232
00:11:28,360 --> 00:11:29,200
Yang Mulia.
233
00:11:30,120 --> 00:11:32,040
Dia otomatis yang pertama dalam segala hal.
234
00:11:32,560 --> 00:11:33,880
Tidak ada yang berani mengaku lebih baik.
235
00:11:38,720 --> 00:11:39,560
Aku tidak bisa!
236
00:11:39,680 --> 00:11:40,480
Aku tidak bisa mempertahankannya.
237
00:11:40,560 --> 00:11:41,240
Chang Zhi!
238
00:11:41,960 --> 00:11:42,960
Jangan bilang kamu tidak bisa!
239
00:11:43,400 --> 00:11:44,720
Jangan katakan kau tidak bisa terus melakukannya.
240
00:11:45,240 --> 00:11:46,360
Pria tidak bisa mengatakan itu.
241
00:11:46,720 --> 00:11:47,680
Apakah kamu laki-laki?
242
00:11:48,240 --> 00:11:49,040
Aku.
243
00:11:49,360 --> 00:11:51,280
Memimpinnya tidak akan berhasil.
244
00:11:51,280 --> 00:11:51,960
Biarkan aku
245
00:11:52,840 --> 00:11:53,560
Chang Zhi.
246
00:11:54,280 --> 00:11:56,160
Selir Xiao mungkin ahli dalam seni bela diri
247
00:11:56,320 --> 00:11:57,840
tapi aku pandai berpikir di luar kotak.
248
00:11:58,520 --> 00:11:59,760
Biarkan aku mengajarimu sebuah rahasia.
249
00:12:00,640 --> 00:12:02,960
Jika kau benar-benar tidak bisa memegang kuda lagi
250
00:12:03,360 --> 00:12:05,760
lalu letakkan api di bawah pantat-mu.
251
00:12:05,960 --> 00:12:07,400
Untuk apa
252
00:12:08,400 --> 00:12:10,360
Potensi seseorang terungkap di bawah tekanan.
253
00:12:10,640 --> 00:12:13,480
Kau akan takut terbakar dan secara alami memegang posisi berdiri.
254
00:12:14,880 --> 00:12:16,120
Aku akan mendapatkan panci api sekarang.
255
00:12:16,320 --> 00:12:17,560
Ngomong-ngomong, Bu Meng
256
00:12:17,840 --> 00:12:19,040
lain kali kamu melihatku
257
00:12:19,160 --> 00:12:20,400
jangan mencubit wajahku lagi.
258
00:12:20,520 --> 00:12:22,120
Kamu sudah mencubit aku 30 kali.
259
00:12:28,600 --> 00:12:29,480
Bukankah itu sedikit tidak jujur
260
00:12:29,640 --> 00:12:31,040
melakukan ini?
261
00:12:32,680 --> 00:12:34,400
Keponakan itu membayar hutang pamannya.
262
00:12:35,120 --> 00:12:36,480
Pamannya membuatku marah.
263
00:12:37,080 --> 00:12:38,760
Aku hanya akan berpura-pura menggoda anak
264
00:12:39,280 --> 00:12:41,800
dan mengajarinya beberapa prinsip kehidupan saat aku melakukannya.
265
00:12:43,800 --> 00:12:46,480
Semakin cantik seorang wanita, semakin baik dia menipu orang lain
266
00:12:47,360 --> 00:12:48,160
dan tidak bisa dipercaya.
267
00:13:01,720 --> 00:13:02,520
Apa yang dia katakan?
268
00:13:03,520 --> 00:13:04,520
Tidak banyak.
269
00:13:04,840 --> 00:13:08,200
Dia hanya ingin aku mengembalikan ini ke Yang Mulia.
270
00:13:16,080 --> 00:13:18,000
Mengembalikan barang setelah putus adalah normal.
271
00:13:19,800 --> 00:13:20,960
Benar-benar normal!
272
00:13:51,560 --> 00:13:52,680
Berikan ini kembali padanya untukku.
273
00:13:53,080 --> 00:13:53,640
Iya.
274
00:13:57,800 --> 00:13:58,360
Tunggu.
275
00:14:01,600 --> 00:14:02,080
Kembali.
276
00:14:15,400 --> 00:14:17,160
Tetap di sini jika kau tidak ada hubungannya.
277
00:14:17,400 --> 00:14:18,880
Jangan keluar.
278
00:14:19,120 --> 00:14:19,840
Mengapa?
279
00:14:21,400 --> 00:14:23,880
Aku meramalkan kekayaan untuk istana Fang Hua pagi ini.
280
00:14:24,280 --> 00:14:25,640
Hasilnya paling tidak menguntungkan.
281
00:14:26,920 --> 00:14:27,840
Bahkan
282
00:14:28,040 --> 00:14:29,520
itu belum damai di istana akhir-akhir ini.
283
00:14:30,320 --> 00:14:31,200
Bagaimana?
284
00:14:31,720 --> 00:14:33,240
Pangeran dan putri muda
285
00:14:33,400 --> 00:14:35,480
tinggal di istana untuk sementara waktu.
286
00:14:36,000 --> 00:14:37,520
Ini baru beberapa hari
287
00:14:37,920 --> 00:14:38,960
dan untuk beberapa alasan
288
00:14:39,160 --> 00:14:40,440
sang pangeran muda
289
00:14:40,600 --> 00:14:42,320
duduk di atas panci api.
290
00:14:42,800 --> 00:14:44,280
Pantat kecilnya yang lembut
291
00:14:44,560 --> 00:14:47,000
hangus sampai gosong.
292
00:14:50,920 --> 00:14:53,480
Bacaan yang tidak menyenangkan itu untuk Istana Fang Hua
293
00:14:53,640 --> 00:14:54,720
bukan pangeran.
294
00:14:55,040 --> 00:14:56,680
Bagaimanapun, Kalian semua harus berhati-hati.
295
00:14:56,960 --> 00:14:59,120
Perhatian mengarahkan kapal keselamatan.
296
00:15:00,160 --> 00:15:01,000
kupikir
297
00:15:01,680 --> 00:15:04,080
kapal ini pasti akan tenggelam.
298
00:15:05,960 --> 00:15:07,160
Tapi kalau dipikir-pikir itu
299
00:15:07,360 --> 00:15:08,560
ini sangat aneh.
300
00:15:09,080 --> 00:15:09,520
Iya.
301
00:15:10,280 --> 00:15:12,040
Dia anak muda.
302
00:15:12,360 --> 00:15:13,840
Apa yang mendorongnya untuk melakukan itu?
303
00:15:14,360 --> 00:15:15,560
Bahkan jika dia di bawah banyak tekanan
304
00:15:15,800 --> 00:15:17,320
dia tidak bisa ditekankan ke titik itu.
305
00:15:17,880 --> 00:15:20,040
Pangeran muda itu tidak mengatakan mengapa dia melakukan itu?
306
00:15:20,360 --> 00:15:21,840
Dia menolak mengatakannya.
307
00:15:22,200 --> 00:15:24,440
Ini menjadi misteri di istana.
308
00:15:24,760 --> 00:15:26,800
Permaisuri kaisar mengirim orang untuk menyelidiki
309
00:15:27,320 --> 00:15:28,280
dan belum mood yang baik.
310
00:15:28,440 --> 00:15:29,040
Begitu
311
00:15:29,160 --> 00:15:30,960
Kalian semua harus berhati-hati untuk tidak membuatnya kesal.
312
00:15:33,240 --> 00:15:35,480
Ya kau benar.
313
00:15:36,920 --> 00:15:38,120
Mengapa kamu gemetaran?
314
00:15:39,720 --> 00:15:40,480
Apakah aku
315
00:15:41,240 --> 00:15:43,560
Bahkan meja berguncang bersama-mu.
316
00:15:45,480 --> 00:15:46,480
Ini dingin.
317
00:15:48,160 --> 00:15:48,760
Apakah itu dingin?
318
00:15:50,560 --> 00:15:51,080
Tidak!
319
00:15:51,600 --> 00:15:52,600
Kepala ku sakit.
320
00:15:53,280 --> 00:15:55,240
Jika kepala-mu sakit, mengapa kau memegangi perutmu?
321
00:15:55,640 --> 00:15:56,480
Perut aku sakit!
322
00:15:56,880 --> 00:15:58,280
Aku pasti makan sesuatu yang buruk.
323
00:15:58,440 --> 00:15:59,280
- aku harus pergi. - Nona, apakah kau baik-baik saja?
324
00:15:59,400 --> 00:16:00,560
Aku baik-baik saja. kau tidak harus mengikutiku.
325
00:16:00,720 --> 00:16:01,680
Nyonyaku!
326
00:16:02,720 --> 00:16:03,320
Lihat?
327
00:16:03,520 --> 00:16:04,640
Nasib buruk yang aku bicarakan.
328
00:16:04,960 --> 00:16:05,600
Ini pertanda pertama.
329
00:16:07,640 --> 00:16:08,280
Kemana kamu pergi?
330
00:16:09,600 --> 00:16:10,040
AKU...
331
00:16:10,800 --> 00:16:11,840
Perutku juga sakit.
332
00:16:15,120 --> 00:16:15,680
Nasib buruk.
333
00:16:16,160 --> 00:16:16,880
Pertanda.
334
00:16:20,440 --> 00:16:21,040
Sangat bodoh.
335
00:16:25,720 --> 00:16:26,840
Da Huang
336
00:16:27,840 --> 00:16:29,320
Apakah kau bernasib buruk?
337
00:16:31,120 --> 00:16:31,480
Wen Ren!
338
00:16:31,760 --> 00:16:32,640
Datang.
339
00:16:33,560 --> 00:16:34,240
Datang.
340
00:16:38,040 --> 00:16:38,920
Apa yang kita lakukan
341
00:16:39,440 --> 00:16:41,640
harus dirahasiakan kecuali tidak ada alternatif lain.
342
00:16:42,320 --> 00:16:43,960
Selir Yan dan Wan Wan
343
00:16:44,080 --> 00:16:44,800
keduanya memiliki mulut besar.
344
00:16:44,960 --> 00:16:45,960
Jika mereka mencari tahu
345
00:16:46,240 --> 00:16:47,480
seluruh istana akan mencari tahu.
346
00:16:48,080 --> 00:16:49,640
Jika permaisuri menyalahkan yang bertanggung jawab
347
00:16:50,080 --> 00:16:51,200
hidup kita akan berakhir!
348
00:16:54,840 --> 00:16:56,200
Aku tidak mendengar apa pun.
349
00:16:56,920 --> 00:16:58,680
Fu Xi, apa yang kamu inginkan?
350
00:17:00,640 --> 00:17:01,520
Selir Meng
351
00:17:01,840 --> 00:17:03,480
Yang Mulia ingin aku memberikan ini kepadamu.
352
00:17:05,119 --> 00:17:06,839
Apa yang Mulia bagimu sekarang?
353
00:17:08,560 --> 00:17:09,640
Aku tidak peduli.
354
00:17:30,320 --> 00:17:31,880
Apa ini?
355
00:17:32,920 --> 00:17:33,400
Apa?
356
00:17:40,960 --> 00:17:42,560
Dia mengembalikan ini padaku juga?
357
00:17:43,520 --> 00:17:44,320
Baiklah.
358
00:17:44,800 --> 00:17:45,320
Baik!
359
00:17:45,840 --> 00:17:46,840
Kami sudah putus!
360
00:17:47,440 --> 00:17:49,200
Itu normal untuk mengembalikan token cinta kita.
361
00:17:50,160 --> 00:17:51,840
Mengapa mereka berdua mengatakan hal yang sama?
362
00:17:52,040 --> 00:17:52,640
Fu Xi.
363
00:17:53,320 --> 00:17:54,120
Tunggu disini.
364
00:17:54,320 --> 00:17:55,440
Aku juga punya sesuatu untuk dikembalikan padanya!
365
00:17:56,120 --> 00:17:56,680
Iya.
366
00:18:13,760 --> 00:18:14,760
Selir Meng.
367
00:18:15,320 --> 00:18:16,960
Kamu bisa bicara sopan.
368
00:18:17,120 --> 00:18:18,520
Jangan merusak makanan.
369
00:18:19,120 --> 00:18:20,560
Ini tidak merusaknya.
370
00:18:21,480 --> 00:18:22,760
Aku memperindahnya.
371
00:18:32,640 --> 00:18:33,440
Apa yang sedang kamu lakukan?
372
00:18:33,720 --> 00:18:34,120
Aku lapar.
373
00:18:36,120 --> 00:18:36,920
Secara jujur.
374
00:18:40,680 --> 00:18:41,480
Sebarkan merata.
375
00:18:45,600 --> 00:18:46,120
Baiklah.
376
00:18:50,520 --> 00:18:51,560
Berikan ini pada Yang Mulia.
377
00:18:51,720 --> 00:18:52,840
Dia memberikan ini padaku.
378
00:18:53,040 --> 00:18:53,920
Sekarang kembali ke pemiliknya.
379
00:18:54,120 --> 00:18:55,280
Dia akan sangat berterima kasih.
380
00:18:56,240 --> 00:18:57,080
Ya, Nyonyaku.
381
00:19:12,120 --> 00:19:12,520
Yang Mulia.
382
00:19:12,600 --> 00:19:14,200
Begitu? Apa yang dia katakan?
383
00:19:14,840 --> 00:19:17,480
Selir Meng tampak marah.
384
00:19:19,960 --> 00:19:20,880
Kemarahan itu normal.
385
00:19:21,080 --> 00:19:22,320
Akan aneh jika dia tidak.
386
00:19:23,600 --> 00:19:24,439
Apa yang dia berikan padaku?
387
00:19:24,679 --> 00:19:25,240
Surat pertobatan?
388
00:19:46,280 --> 00:19:47,400
Ini bau!
389
00:19:48,400 --> 00:19:49,240
Bawa pergi!
390
00:19:49,520 --> 00:19:50,120
Bawa pergi.
391
00:19:50,200 --> 00:19:51,160
Ya yang Mulia.
392
00:19:56,560 --> 00:19:57,600
Apa yang ada di dunia?
393
00:20:10,960 --> 00:20:11,600
Da Huang
394
00:20:12,040 --> 00:20:12,560
Mau makan?
395
00:20:12,680 --> 00:20:13,680
Makan?
396
00:20:14,760 --> 00:20:15,480
Yang mulia.
397
00:20:15,680 --> 00:20:16,800
Salam bagimu.
398
00:20:27,360 --> 00:20:30,240
Da Huang, makan.
399
00:20:30,880 --> 00:20:31,600
Da Huang
400
00:20:35,800 --> 00:20:36,680
Dia...
401
00:20:45,520 --> 00:20:48,040
Apakah kamu melihat serigala dan singa atau harimau dan macan kumbang?
402
00:20:48,280 --> 00:20:49,720
Mengapa kau terlihat takut?
403
00:20:50,240 --> 00:20:51,520
Aku harus menemukan seorang pelukis
404
00:20:51,680 --> 00:20:53,560
dan ekspresikan kamu!
405
00:20:53,880 --> 00:20:55,600
Selir Yan, kau luar biasa.
406
00:20:55,720 --> 00:20:57,120
Kau membuat banyak gerakan tangan.
407
00:20:57,400 --> 00:20:58,080
Anak yang baik.
408
00:21:02,000 --> 00:21:05,120
Aku tidak berencana untuk menceritakan semuanya
409
00:21:05,880 --> 00:21:06,760
tapi
410
00:21:07,320 --> 00:21:09,800
Chang Zhi datang sendiri.
411
00:21:11,400 --> 00:21:13,440
Kalian semua harus siap untuk terlibat.
412
00:21:15,320 --> 00:21:17,160
Mengapa kau tiba-tiba mengatakan itu?
413
00:21:17,320 --> 00:21:18,720
Kami tidak sedikit pun siap!
414
00:21:22,200 --> 00:21:23,920
Orang-orang yang membuatnya duduk di atas api unggun
415
00:21:24,640 --> 00:21:25,880
adalah kita.
416
00:21:26,240 --> 00:21:27,200
Apa?
417
00:21:28,480 --> 00:21:30,200
Ya, benar.
418
00:21:30,600 --> 00:21:32,960
Masih ada waktu sampai kebenaran terungkap.
419
00:21:34,400 --> 00:21:39,520
Situasi masih dalam kendali kami.
420
00:21:39,800 --> 00:21:42,440
Kalian berdua benar-benar tidak akan berhenti sampai kau mengejutkan kami sampai mati dengan kata-katamu.
421
00:21:42,760 --> 00:21:44,280
Aku kehilangan nafas
422
00:21:44,600 --> 00:21:46,520
dan hampir menemui ajalku.
423
00:21:47,880 --> 00:21:50,960
Itu karena dia terlalu manis.
424
00:21:51,320 --> 00:21:53,400
Kami hanya bisa bermain dengannya.
425
00:21:54,120 --> 00:21:56,640
Siapa tahu dia akan menerima lelucon itu sejauh ini
426
00:21:56,800 --> 00:21:58,320
dan berpikir itu benar?
427
00:21:58,960 --> 00:22:00,600
Bahkan jika dia imut
428
00:22:00,920 --> 00:22:02,920
Kalian seharusnya tahu lebih baik.
429
00:22:03,840 --> 00:22:06,280
Siswa menjadi lebih unggul dari master.
430
00:22:06,760 --> 00:22:07,960
Dia seperti pamannya.
431
00:22:09,040 --> 00:22:10,800
Yang Mulia sudah sangat cerdas.
432
00:22:11,160 --> 00:22:12,040
Bagaimana jika...
433
00:22:12,960 --> 00:22:15,360
sang pangeran muda juga seorang yang berakal?
434
00:22:16,920 --> 00:22:19,920
Kalian berdua tidak akan hidup lebih lama.
435
00:22:21,960 --> 00:22:24,080
Teman baik menghadapi kesulitan bersama.
436
00:22:24,360 --> 00:22:26,320
Semakin sulit, semakin kita harus bersatu.
437
00:22:26,400 --> 00:22:26,720
Benar?
438
00:22:27,280 --> 00:22:27,400
Iya nih.
439
00:22:27,960 --> 00:22:29,440
Belum terlambat bagiku untuk mengatakan aku tidak mengenal kamu.
440
00:22:29,640 --> 00:22:30,760
Sangat terlambat!
441
00:22:33,480 --> 00:22:35,960
Aku tidak ingin keluar.
442
00:22:44,760 --> 00:22:46,880
Aku memiliki keinginan ku dipikirkan.
443
00:22:47,280 --> 00:22:48,360
Aku akan memberitahumu nanti.
444
00:22:48,720 --> 00:22:50,160
Jika sesuatu terjadi padaku
445
00:22:50,560 --> 00:22:51,680
ingat untuk mengirimkannya kepada ayahku.
446
00:22:53,560 --> 00:22:54,960
Aku tidak menawarkan layanan itu.
447
00:22:55,240 --> 00:22:57,240
Aku hanya menyebarkan gosip, bukan wasiat.
448
00:22:57,520 --> 00:22:58,600
Aku tidak bisa mempercayaimu.
449
00:23:00,000 --> 00:23:00,880
Tetapi karena
450
00:23:01,040 --> 00:23:02,200
bertahun-tahun persahabatan kami
451
00:23:02,520 --> 00:23:04,120
Aku akan menempatkan persembahan makanan di Festival Hantu
452
00:23:04,280 --> 00:23:05,960
dan mengisi kembali tanah kubur kamu pada Hari Penyapu Makam.
453
00:23:06,360 --> 00:23:07,360
Terima kasih?
454
00:23:07,640 --> 00:23:08,520
Sama-sama.
455
00:23:12,040 --> 00:23:12,600
Guru!
456
00:23:14,040 --> 00:23:15,280
Wukong?
457
00:23:15,520 --> 00:23:15,920
Pergi.
458
00:23:16,040 --> 00:23:17,000
Tutup pintu dan jangan biarkan siapa pun masuk.
459
00:23:17,080 --> 00:23:17,880
Baik.
460
00:23:18,080 --> 00:23:20,040
Aku pernah melihat adegan ini sebelumnya.
461
00:23:21,440 --> 00:23:22,320
Siapa yang kamu panggil Guru?
462
00:23:22,480 --> 00:23:23,480
Kamu, Nona Xiao.
463
00:23:23,600 --> 00:23:25,680
Kamu mengajari aku, jadi kamu sekarang adalah guruku.
464
00:23:27,920 --> 00:23:28,560
Chang Zhi.
465
00:23:29,160 --> 00:23:30,680
Kamu tidak bisa mengatakan itu dengan ceroboh.
466
00:23:32,560 --> 00:23:34,280
Jangan biarkan ada yang tahu aku mengajarimu kungfu.
467
00:23:34,840 --> 00:23:37,200
Lain kali Jiu An menggertakku
468
00:23:37,520 --> 00:23:38,400
dan aku mengalahkannya
469
00:23:38,560 --> 00:23:40,320
dia akan bertanya padaku dari siapa aku belajar keterampilanku.
470
00:23:40,480 --> 00:23:41,400
Apa yang harus aku katakan?
471
00:23:44,320 --> 00:23:46,040
Kalian berdua sangat kejam!
472
00:23:46,200 --> 00:23:49,160
Dia sangat muda. kalian mengajarinya memukuli wanita?
473
00:23:49,600 --> 00:23:50,840
Kalian berdua sangat buruk!
474
00:23:51,840 --> 00:23:52,600
Betul!
475
00:23:53,000 --> 00:23:55,360
Chang Zhi, Gurumu mengerikan!
476
00:23:56,600 --> 00:23:57,800
Jangan menyindir dirimu di sini.
477
00:23:58,040 --> 00:23:59,080
Kamu sama seperti dia.
478
00:24:01,560 --> 00:24:02,240
Chang Zhi
479
00:24:02,880 --> 00:24:03,680
Aku tidak mengajarimu kungfu
480
00:24:03,840 --> 00:24:05,240
jadi kamu bisa mengalahkan Jiu An.
481
00:24:05,840 --> 00:24:07,440
Ini untuk memperkuatmu
482
00:24:07,920 --> 00:24:09,440
jadi kekuatanmu bisa mengintimidasi dia
483
00:24:09,640 --> 00:24:10,840
agar tidak menggertakmu lagi.
484
00:24:12,360 --> 00:24:13,560
Sebagai pria
485
00:24:13,920 --> 00:24:15,320
kekuatanmu adalah yang paling penting.
486
00:24:16,040 --> 00:24:16,880
Apakah kamu masih ingin belajar?
487
00:24:17,040 --> 00:24:18,040
Tentu saja.
488
00:24:18,640 --> 00:24:21,000
Maka jangan beri tahu siapa pun aku mengajarimu.
489
00:24:21,040 --> 00:24:21,600
Bisakah kamu melakukan itu?
490
00:24:21,840 --> 00:24:22,600
Aku tidak akan mengatakannya.
491
00:24:22,920 --> 00:24:24,240
Aku sudah bisa melakukan jongkok.
492
00:24:24,600 --> 00:24:25,760
Apa yang harus aku pelajari hari ini?
493
00:24:26,880 --> 00:24:29,160
Bahkan orang awam sepertiku pun tahu
494
00:24:29,320 --> 00:24:30,680
berjongkok beberapa kali tidak berhasil.
495
00:24:30,880 --> 00:24:31,880
Kau perlu berlatih selama bertahun-tahun!
496
00:24:32,080 --> 00:24:32,600
Diam.
497
00:24:34,480 --> 00:24:36,880
Aku akan mengajari kamu sebuah langkah yang bagus untuk memperkuat.
498
00:24:37,880 --> 00:24:38,480
Baik!
499
00:24:42,480 --> 00:24:43,160
Sangat terlambat.
500
00:24:46,720 --> 00:24:47,280
Kemari.
501
00:24:47,880 --> 00:24:48,760
Ikuti.
502
00:24:58,600 --> 00:25:00,640
Semangka besar.
503
00:25:01,600 --> 00:25:03,120
Potong menjadi dua.
504
00:25:03,520 --> 00:25:05,280
Setengah untukmu.
505
00:25:06,120 --> 00:25:08,400
Setengah untuknya.
506
00:25:09,280 --> 00:25:10,920
Dan setengah lainnya.
507
00:25:11,880 --> 00:25:13,720
Untuk diriku.
508
00:25:14,440 --> 00:25:15,320
Xiao.
509
00:25:15,840 --> 00:25:18,280
Taichi yang kamu ajarkan pada kami kemarin
510
00:25:18,400 --> 00:25:19,760
terlalu banyak sekaligus.
511
00:25:20,040 --> 00:25:21,800
Aku sakit sepanjang hari ini.
512
00:25:22,080 --> 00:25:22,920
Aku sangat kesakitan!
513
00:25:25,920 --> 00:25:26,840
Chun Ping.
514
00:25:29,200 --> 00:25:29,960
Selir Xiao!
515
00:25:31,640 --> 00:25:33,280
Bukankah kalian berdua di luar?
516
00:25:33,440 --> 00:25:34,360
Kenapa kamu bersama?
517
00:25:34,680 --> 00:25:36,920
Dia tunduk kepada ku karena aku sudah belajar kungfu.
518
00:25:38,960 --> 00:25:40,200
Aku melihat bunga liar
519
00:25:40,400 --> 00:25:42,040
mekar di dinding Istana Dingin
520
00:25:42,320 --> 00:25:44,760
tetapi ada begitu banyak rumput liar di sana.
521
00:25:44,920 --> 00:25:47,760
Bagaimana aku bisa memetik bunga tanpa ditusuk?
522
00:25:47,960 --> 00:25:49,120
Ada juga bunga di atas tembok
523
00:25:49,280 --> 00:25:51,200
tapi kami tidak cukup kuat
524
00:25:51,360 --> 00:25:52,360
untuk naik ke sana.
525
00:25:54,600 --> 00:25:55,840
Gurr...
526
00:25:56,920 --> 00:25:57,440
Selir Xiao
527
00:25:57,600 --> 00:25:59,040
karena kamu tahu qinggong (kungfu jump), mengapa kamu tidak memetiknya untuk kami?
528
00:26:00,320 --> 00:26:00,920
Baik...
529
00:26:01,080 --> 00:26:02,280
Memetik bunga
530
00:26:02,720 --> 00:26:04,000
tidak sepenuhnya tergantung pada kekuatan kaki.
531
00:26:04,360 --> 00:26:06,080
Itu juga tergantung pada kekuatan inti kalian.
532
00:26:06,800 --> 00:26:07,640
Benarkah?
533
00:26:09,080 --> 00:26:10,200
Jangan dengarkan omong kosongnya!
534
00:26:10,560 --> 00:26:12,000
Dia adalah Gur--
535
00:26:14,920 --> 00:26:16,160
Jika kau terus menyemburkan omong kosong
536
00:26:16,520 --> 00:26:17,760
Kamu akan berakhir di kuburan cepat atau lambat.
537
00:26:19,360 --> 00:26:20,400
Aku tidak ingin berbaring di kuburan.
538
00:26:20,720 --> 00:26:21,960
Aku ingin peti mati kristal.
539
00:26:22,480 --> 00:26:22,960
Wan Wan
540
00:26:23,360 --> 00:26:24,400
aku sudah bilang
541
00:26:24,600 --> 00:26:26,400
Meng memiliki selera yang tidak konvensional dalam sastra.
542
00:26:26,640 --> 00:26:29,240
Jangan membaca novel yang dia rekomendasikan.
543
00:26:29,560 --> 00:26:30,640
Apakah kau benar-benar berpikir kau Putri Salju?
544
00:26:30,840 --> 00:26:33,160
Kapan kamu akan membawaku dan Jiu An memetik bunga?
545
00:26:34,440 --> 00:26:35,600
Aku sangat menyesal.
546
00:26:35,880 --> 00:26:37,800
Kami melukai punggung kami saat berlatih kungfu.
547
00:26:38,080 --> 00:26:40,200
Yang Mulia sebenarnya memiliki bakat luar biasa dalam memetik bunga.
548
00:26:40,560 --> 00:26:41,320
Pergi padanya.
549
00:26:41,640 --> 00:26:42,800
Dia akan membawa kalian berdua.
550
00:26:43,000 --> 00:26:43,640
Benarkah?
551
00:26:44,880 --> 00:26:45,320
Ayo pergi!
552
00:26:50,920 --> 00:26:52,000
Jika kau tidak tutup mulut
553
00:26:52,200 --> 00:26:53,240
Kau akan mati besok!
554
00:26:56,160 --> 00:26:56,960
Putus asa.
555
00:26:58,040 --> 00:26:58,640
Hei!
556
00:27:01,040 --> 00:27:02,480
Apa yang aku katakan sekarang?
557
00:27:03,080 --> 00:27:04,640
Kenapa kalian semua memperlakukanku seperti ini?
558
00:27:07,520 --> 00:27:08,360
Apa yang aku bilang?
559
00:27:11,560 --> 00:27:13,400
Paman, berhenti membaca.
560
00:27:13,600 --> 00:27:15,480
Bawa kami memetik bunga.
561
00:27:15,640 --> 00:27:17,440
Paman, kami ingin memetik bunga.
562
00:27:17,920 --> 00:27:18,760
Aku sibuk.
563
00:27:19,440 --> 00:27:20,320
Jadilah yang baik.
564
00:27:22,280 --> 00:27:24,360
Apakah ini benar-benar seperti yang dikatakan selir Meng?
565
00:27:24,600 --> 00:27:25,520
Memetik bunga
566
00:27:25,760 --> 00:27:27,720
tergantung pada kekuatan kaki dan kekuatan inti
567
00:27:27,880 --> 00:27:28,560
jadi itu sangat sulit.
568
00:27:28,760 --> 00:27:29,920
Apakah itu sebabnya kamu tidak dapat melakukannya?
569
00:27:30,280 --> 00:27:31,760
Bagaimana itu bisa terjadi?
570
00:27:31,960 --> 00:27:33,800
Tidak Selir Meng berkata
571
00:27:34,080 --> 00:27:36,120
Paman sangat pandai memetik bunga?
572
00:27:36,480 --> 00:27:38,120
Hanya dia yang bisa melakukannya.
573
00:27:38,640 --> 00:27:39,760
Memetik bunga?
574
00:27:40,680 --> 00:27:41,360
Bakat luar biasa?
575
00:27:41,560 --> 00:27:42,120
Iya.
576
00:27:42,320 --> 00:27:44,240
Selir Meng mengatakan itu.
577
00:28:28,040 --> 00:28:28,600
Kemarilah.
578
00:28:29,200 --> 00:28:30,600
Berikan ini ke selir Meng
579
00:28:30,920 --> 00:28:32,120
dan minta dia mengajakmu bermain.
580
00:28:32,640 --> 00:28:33,720
Bagaimana dengan memetik bunga?
581
00:28:34,880 --> 00:28:36,400
Tentang itu...
582
00:28:37,000 --> 00:28:38,840
Aku tidak punya waktu luang sebanyak orang biasa
583
00:28:39,200 --> 00:28:41,040
jadi selir Meng harus ikut denganmu.
584
00:28:41,360 --> 00:28:41,840
Jadilah yang baik.
585
00:28:50,760 --> 00:28:53,680
Aku tidak percaya butuh begitu banyak hanya untuk memetik bunga.
586
00:28:54,000 --> 00:28:56,720
Mungkinkah hanya seniman bela diri yang bisa memetik bunga?
587
00:28:56,960 --> 00:28:57,840
Luar biasa.
588
00:28:58,080 --> 00:29:00,200
Seniman bela diri tahu kungfu dan bisa memetik bunga.
589
00:29:02,640 --> 00:29:03,840
Bagaimana tentang...
590
00:29:04,200 --> 00:29:06,840
kita pergi keliling dunia juga?
591
00:29:15,040 --> 00:29:16,680
Tunggu, Nyonya!
592
00:29:17,120 --> 00:29:17,880
Tunggu!
593
00:29:19,600 --> 00:29:21,160
Paman menyuruhku untuk memberikan ini padamu.
594
00:29:29,880 --> 00:29:31,120
Fitnah setelah perpisahan kami
595
00:29:31,480 --> 00:29:33,000
datang lebih lambat dari yang aku harapkan.
596
00:29:33,560 --> 00:29:35,760
Mengapa kau tidak pertama kali memberikan teknik mencuri hatimu kepadaku?
597
00:29:36,240 --> 00:29:38,200
Malam ini, Aula Changji.
598
00:29:38,640 --> 00:29:41,280
Aku kemudian akan mengajarkan padamu teknik memetik bunga.
599
00:29:42,400 --> 00:29:43,560
Bajingan itu.
600
00:29:45,160 --> 00:29:45,840
Siapa yang kau bicarakan?
601
00:29:46,040 --> 00:29:46,440
Tak seorangpun.
602
00:29:47,640 --> 00:29:48,680
Mengapa kamu memerah?
603
00:29:51,480 --> 00:29:53,960
Panas sekali. aku tidak tahan.
604
00:29:55,040 --> 00:29:56,880
Selir Xiao, kami ingin berkeliling dunia.
605
00:29:57,080 --> 00:29:58,280
Keliling dunia?
606
00:29:58,720 --> 00:29:59,880
Mengapa?
607
00:30:00,600 --> 00:30:02,400
Chang Zhi memberitahuku
608
00:30:02,640 --> 00:30:03,920
Kamu mengajarinya kungfu
609
00:30:04,160 --> 00:30:06,240
dan semua pelancong duniawi tahu kungfu.
610
00:30:06,640 --> 00:30:08,600
Aku tidak berani pergi sebelumnya
611
00:30:08,800 --> 00:30:10,280
karena aku takut tidak ada yang akan melindungiku.
612
00:30:10,480 --> 00:30:12,480
Sekarang Chang Zhi tahu kungfu
613
00:30:12,640 --> 00:30:15,480
kita berdua bisa berkeliling dunia.
614
00:30:16,600 --> 00:30:19,280
Mengetahui sikap dan pukulan sederhana berarti kau tahu kungfu?
615
00:30:19,960 --> 00:30:21,680
Kalian berdua sangat berpikiran sederhana.
616
00:30:22,840 --> 00:30:23,840
Aku tidak peduli.
617
00:30:24,080 --> 00:30:25,480
Jika kamu tidak membawa kami
618
00:30:25,840 --> 00:30:29,480
kami akan mengekspos kalian berdua.
619
00:30:31,400 --> 00:30:32,360
Mereka memberontak awal.
620
00:30:33,000 --> 00:30:33,600
Pemberontakan awal?
621
00:30:33,880 --> 00:30:35,400
Mereka mencapai tahap pemberontakan mereka lebih awal.
622
00:30:36,080 --> 00:30:37,040
Ini semua salahmu.
623
00:30:37,640 --> 00:30:39,560
Mengapa kau harus menggoda dia untuk belajar kungfu?
624
00:30:40,200 --> 00:30:40,840
Bagus sekali.
625
00:30:41,040 --> 00:30:43,280
Mereka berdua ingin melakukan perjalanan dunia pugilistic.
626
00:30:44,960 --> 00:30:46,400
Mereka akan mendorong aku ke meno awal!
627
00:30:47,120 --> 00:30:47,800
Meno awal?
628
00:30:48,040 --> 00:30:49,680
Menopause dini!
629
00:30:50,960 --> 00:30:51,600
Jadi apa yang kita lakukan?
630
00:30:51,880 --> 00:30:52,640
Apa lagi?
631
00:30:52,880 --> 00:30:53,680
Ikuti arus.
632
00:30:56,800 --> 00:30:57,840
Jiu An?
633
00:30:58,680 --> 00:31:00,360
Sebelum pergi ke dunia pugilistik
634
00:31:00,680 --> 00:31:02,160
Kamu perlu melakukan penelitian yang cukup
635
00:31:02,440 --> 00:31:04,000
dan belajar tentang dunia.
636
00:31:04,600 --> 00:31:04,960
Jika tidak
637
00:31:05,160 --> 00:31:06,160
jika kau terburu-buru di sana
638
00:31:06,440 --> 00:31:07,520
tanpa mengetahui apapun
639
00:31:07,760 --> 00:31:09,440
orang lain akan menertawakanmu.
640
00:31:09,680 --> 00:31:10,600
Bagaimana kita meneliti?
641
00:31:11,920 --> 00:31:13,040
Penelitian secara acak.
642
00:31:13,560 --> 00:31:14,400
Ada banyak orang
643
00:31:14,640 --> 00:31:16,080
di istana yang tahu tentang dunia luar.
644
00:31:16,560 --> 00:31:18,160
Selir Xiao bisa membawamu ke mereka.
645
00:31:18,600 --> 00:31:19,280
Aku?
646
00:31:21,360 --> 00:31:23,040
Apa yang mereka bicarakan?
647
00:31:25,040 --> 00:31:25,840
Ayo pergi.
648
00:31:27,440 --> 00:31:28,840
Bukankah Selir Meng datang?
649
00:31:29,320 --> 00:31:30,640
Datang datang.
650
00:31:30,880 --> 00:31:32,560
aku sibuk. kau pergi duluan.
651
00:31:33,200 --> 00:31:33,920
Ayo pergi.
652
00:31:40,480 --> 00:31:41,520
Lari, mulai!
653
00:31:44,920 --> 00:31:45,360
Kalian semua tidak terkendali.
654
00:31:45,560 --> 00:31:46,080
Tahan itu!
655
00:31:48,040 --> 00:31:49,280
Nyanyikan lagu kita
656
00:31:49,480 --> 00:31:51,000
dan menunjukkan kekuatan kita.
657
00:31:54,280 --> 00:31:56,240
Aku makan hotpot
658
00:31:56,240 --> 00:31:58,200
Kamu makan basis hotpot.
659
00:32:01,560 --> 00:32:02,360
Selir Meng.
660
00:32:04,880 --> 00:32:05,960
Mereka sangat tidak patuh.
661
00:32:06,160 --> 00:32:07,480
Mereka bahkan tidak akan bernyanyi.
662
00:32:09,440 --> 00:32:12,000
Mereka tidak terselesaikan. Unit ini tidak mudah untuk dipimpin.
663
00:32:13,280 --> 00:32:14,240
Mereka semua memiliki suara yang lemah.
664
00:32:14,560 --> 00:32:15,640
Lagu mereka bahkan mengganggu ketenangan!
665
00:32:18,040 --> 00:32:18,440
Nyonyaku
666
00:32:18,600 --> 00:32:19,560
apakah kamu ada keperluan melihat-ku ?
667
00:32:27,440 --> 00:32:29,160
Dunia?
668
00:32:33,600 --> 00:32:35,600
Mereka mengatakan kau telah menjelajahi dunia.
669
00:32:35,800 --> 00:32:36,960
Seperti apa dunia ini?
670
00:32:37,280 --> 00:32:37,680
Tidak
671
00:32:38,000 --> 00:32:39,720
Aku adalah seorang musafir masa lalu.
672
00:32:40,040 --> 00:32:41,760
Apa pun dengan kata "masa lalu" ditambahkan ke dalamnya
673
00:32:42,040 --> 00:32:42,920
tidak lagi bernilai apa-apa.
674
00:32:43,560 --> 00:32:45,400
Kenapa kamu pergi?
675
00:32:47,840 --> 00:32:49,560
Seperti asap, masa lalu tidak bisa dikejar
676
00:32:49,840 --> 00:32:50,920
atau kamu akan berakhir dengan wajah abu.
677
00:32:51,200 --> 00:32:52,200
Apakah tidak baik di luar sana?
678
00:32:52,480 --> 00:32:53,720
Apakah aku akan berada di sini jika itu?
679
00:32:54,080 --> 00:32:56,000
Ini semua tentang pertempuran dan kekerasan setiap hari.
680
00:32:56,240 --> 00:32:57,280
Jika para pejuang itu tidak melihat darah
681
00:32:57,520 --> 00:32:59,200
mereka akan merasa keluar dari elemen mereka hari itu.
682
00:32:59,520 --> 00:33:01,800
Itu ksatria, menghilangkan kejahatan.
683
00:33:02,000 --> 00:33:03,040
Aku tahu.
684
00:33:04,520 --> 00:33:05,840
Ada sesuatu yang tidak kamu ketahui.
685
00:33:06,080 --> 00:33:06,760
Di dunia pugilistik
686
00:33:07,000 --> 00:33:09,320
Kejahatan tidak menjalani persidangan.
687
00:33:09,800 --> 00:33:11,440
Kehormatan mengalahkan sistem hukum.
688
00:33:11,800 --> 00:33:13,040
Dendam dan kebencian mengalahkan yang benar dan yang salah.
689
00:33:13,360 --> 00:33:15,400
Jika seseorang terlihat menyeramkan bagimu, Kau bisa langsung membunuhnya.
690
00:33:15,840 --> 00:33:16,920
Gali mata seseorang
691
00:33:17,160 --> 00:33:17,800
potong jari seseorang
692
00:33:18,080 --> 00:33:19,000
atau mematahkan lengan seseorang!
693
00:33:19,400 --> 00:33:21,200
Tidak ada yang melakukan sesuatu tentang itu.
694
00:33:22,320 --> 00:33:24,320
Pembunuhan bahkan dikagumi.
695
00:33:24,720 --> 00:33:27,240
Itu benar selama berabad-abad.
696
00:33:28,080 --> 00:33:29,080
Aku ingat saat itu
697
00:33:29,960 --> 00:33:31,960
Aku memesan puding tahu manis di sebuah restoran
698
00:33:32,320 --> 00:33:33,400
dan sampai pada suatu perselisihan
699
00:33:33,600 --> 00:33:35,400
dengan seorang prajurit yang sedang makan puding tahu asin di sana.
700
00:33:36,040 --> 00:33:37,600
Situasi meledak tidak proporsional.
701
00:33:38,120 --> 00:33:39,480
Tanpa disadari aku ditarik kedalam
702
00:33:39,720 --> 00:33:40,480
sengketa yang tidak menyenangkan.
703
00:33:40,720 --> 00:33:41,560
Dari dulu
704
00:33:41,880 --> 00:33:43,880
Aku dikejar selama tiga tahun oleh para pejuang tahu asin.
705
00:33:44,360 --> 00:33:45,680
Aku takut tidur telanjang
706
00:33:45,880 --> 00:33:47,080
kalau-kalau aku perlu lari.
707
00:33:49,080 --> 00:33:51,160
Itu benar-benar membuat seseorang putus asa.
708
00:33:51,440 --> 00:33:53,360
Bagaimana bisa seperti itu?
709
00:33:55,960 --> 00:33:56,720
Terkadang
710
00:33:57,480 --> 00:33:59,000
Aku hanya bisa memandang ke langit.
711
00:33:59,800 --> 00:34:00,880
Apakah aku yang gila
712
00:34:01,120 --> 00:34:02,400
atau apakah dunia ini gila?
713
00:34:03,360 --> 00:34:04,520
Apakah tidak ada tempat untuk aku di luar sana
714
00:34:04,760 --> 00:34:06,200
atau aku tidak cocok untuk dunia di luar sana?
715
00:34:07,640 --> 00:34:08,560
Apakah kamu ingin mendengarkan aku?
716
00:34:08,800 --> 00:34:09,880
Aku juga tahu tentang pertengkaran
717
00:34:10,080 --> 00:34:11,160
antara sekte mengisi daging dan sekte kuning telur asin.
718
00:34:11,400 --> 00:34:12,840
Itu adegan berdarah.
719
00:34:13,080 --> 00:34:14,200
Sekte daging mengisi dan sekte asin telur asin
720
00:34:14,320 --> 00:34:15,160
Cukup.
721
00:34:15,600 --> 00:34:16,920
Terlalu berdarah, tidak cocok untuk anak-anak.
722
00:34:17,320 --> 00:34:17,840
Ayo pergi.
723
00:34:19,400 --> 00:34:20,240
Hati-hati.
724
00:34:20,480 --> 00:34:21,520
Baik.
725
00:34:22,719 --> 00:34:23,319
Ayolah.
726
00:34:23,639 --> 00:34:24,639
Jangan pergi ke dunia pugilistik.
727
00:34:24,920 --> 00:34:26,080
Mereka memotong jari orang!
728
00:34:26,880 --> 00:34:27,640
Apakah kamu mendengar itu?
729
00:34:28,400 --> 00:34:31,160
Ini adalah dunia di mana orang saling memotong karena perbedaan pendapat.
730
00:34:31,639 --> 00:34:32,439
Apakah kamu masih ingin pergi?
731
00:34:33,960 --> 00:34:34,600
Bao Qu
732
00:34:34,840 --> 00:34:35,760
kamu luar biasa.
733
00:34:36,040 --> 00:34:36,960
Kekaguman aku untukmu
734
00:34:37,159 --> 00:34:38,279
tak berujung seperti air sungai yang deras
735
00:34:38,520 --> 00:34:39,840
meluap dari Sungai Kuning.
736
00:34:40,080 --> 00:34:41,440
Bao Qu, Kau bisa menjadi pendongeng!
737
00:34:44,960 --> 00:34:46,040
Jadi itu berarti
738
00:34:46,520 --> 00:34:49,640
mereka terjebak di istana tetapi ingin berada di dunia?
739
00:34:51,320 --> 00:34:53,880
Kita harus membuang konsep mereka untuk menjelajahi dunia.
740
00:34:55,760 --> 00:34:56,960
Tapi begitu impian anak-anak hancur
741
00:34:57,200 --> 00:34:59,640
mereka tidak tumbuh dengan mudah.
742
00:35:00,640 --> 00:35:01,840
Kau akan menjadi orang yang membayar jika mereka berjalan di jalan yang salah.
743
00:35:02,080 --> 00:35:02,680
Bisakah kamu membelinya?
744
00:35:02,720 --> 00:35:03,400
Oke, baiklah.
745
00:35:03,600 --> 00:35:04,240
Aku akan melakukannya.
746
00:35:04,480 --> 00:35:05,360
Aku akan melakukannya, oke?
747
00:35:08,520 --> 00:35:09,040
Mereka datang.
748
00:35:09,280 --> 00:35:10,320
Lakukan tindakan yang baik.
749
00:35:15,160 --> 00:35:16,240
Pekerjaan sulit lainnya.
750
00:35:19,720 --> 00:35:21,560
Apakah dunia di luar sana bagus?
751
00:35:22,400 --> 00:35:23,960
Tentu saja tidak!
752
00:35:24,200 --> 00:35:24,840
Mengapa?
753
00:35:26,160 --> 00:35:27,560
kamu tidak tahu.
754
00:35:28,440 --> 00:35:31,040
Dokter di luar sana yang memiliki keahlian medis yang sangat baik
755
00:35:31,280 --> 00:35:32,280
tidak ingin menyelamatkan orang.
756
00:35:32,680 --> 00:35:34,400
Ini adalah praktik yang tak terucapkan.
757
00:35:35,040 --> 00:35:35,560
Itu sebabnya
758
00:35:35,800 --> 00:35:38,480
peluang kamu untuk mati di sana meningkat secara eksponensial.
759
00:35:38,720 --> 00:35:39,800
Tidak bisa dipulihkan.
760
00:35:40,000 --> 00:35:41,160
Bukankah mereka memiliki etika medis?
761
00:35:41,400 --> 00:35:42,200
Aku tidak percaya itu.
762
00:35:43,040 --> 00:35:43,840
Itu adalah pepatah umum.
763
00:35:44,080 --> 00:35:45,720
Apakah ada tempat kamu berkeliaran bahwa kau tidak akan diserang?
764
00:35:46,200 --> 00:35:47,520
Mereka yang lengannya patah atau kaki patah
765
00:35:47,760 --> 00:35:48,760
adalah kasus umum.
766
00:35:49,160 --> 00:35:49,840
Semua prajurit
767
00:35:50,080 --> 00:35:51,120
berkeliaran di dunia pugilistik.
768
00:35:51,440 --> 00:35:51,920
Mereka
769
00:35:52,160 --> 00:35:53,640
tidak ada hubungannya dan tidak menghasilkan uang.
770
00:35:53,920 --> 00:35:54,840
Mereka tidak punya uang
771
00:35:55,080 --> 00:35:56,120
tetapi perlu pergi ke dokter.
772
00:35:56,400 --> 00:35:57,720
Adakah dokter yang akan menyembuhkan mereka?
773
00:35:58,000 --> 00:35:58,520
Benar?
774
00:35:59,160 --> 00:36:01,440
Menyelamatkan nyawa adalah yang paling penting!
775
00:36:03,560 --> 00:36:06,320
Yang paling penting adalah
776
00:36:06,960 --> 00:36:08,960
dokter juga manusia
777
00:36:09,160 --> 00:36:10,440
dan perlu mencari nafkah juga.
778
00:36:12,720 --> 00:36:13,480
Baiklah, mari
779
00:36:13,640 --> 00:36:14,760
belum membicarakan hal itu.
780
00:36:14,999 --> 00:36:15,760
Mari kita bicarakan dulu
781
00:36:16,200 --> 00:36:17,120
dalam hal itu seorang dokter
782
00:36:17,360 --> 00:36:19,280
yang menempatkan pentingnya dalam menyembuhkan dan menyelamatkan orang lain
783
00:36:20,080 --> 00:36:21,720
dan menyimpan prajurit yang tidak punya uang.
784
00:36:22,039 --> 00:36:23,680
Coba tebak apa yang akan terjadi.
785
00:36:24,039 --> 00:36:24,760
Apa?
786
00:36:25,440 --> 00:36:25,999
Apa?
787
00:36:26,240 --> 00:36:27,039
Apa
788
00:36:27,360 --> 00:36:28,559
apakah dunia yang pesekis?
789
00:36:28,959 --> 00:36:31,680
Ini penuh dengan prajurit jelajah.
790
00:36:31,920 --> 00:36:33,280
Semua dinding memiliki telinga.
791
00:36:34,240 --> 00:36:36,720
Jika dia menyimpan satu prajurit tanpa uang sepeser pun
792
00:36:36,999 --> 00:36:37,640
lalu dia selesai.
793
00:36:37,959 --> 00:36:39,080
Prajurit dengan tangan dan kaki patah atau sedang sekarat
794
00:36:39,320 --> 00:36:40,680
akan bergegas menghampirinya.
795
00:36:41,039 --> 00:36:41,840
Lalu apa yang akan dia lakukan?
796
00:36:42,120 --> 00:36:42,800
Apakah akan ada akhirnya?
797
00:36:42,999 --> 00:36:43,600
Dia tidak akan menyelamatkan mereka.
798
00:36:44,680 --> 00:36:45,440
Lalu dia selesai.
799
00:36:45,680 --> 00:36:46,920
Para prajurit tahu kungfu.
800
00:36:47,559 --> 00:36:48,680
Mereka akan memenggal kepalanya!
801
00:36:52,039 --> 00:36:53,039
Begitu...
802
00:36:54,640 --> 00:36:55,400
Kapan
803
00:36:55,640 --> 00:36:57,840
Aku mendengar tentang beberapa prajurit di luar sana
804
00:36:58,080 --> 00:36:59,080
di ambang kematian lagi
805
00:36:59,479 --> 00:37:00,519
Aku merasa kasihan pada mereka.
806
00:37:01,039 --> 00:37:02,039
Aku senang
807
00:37:02,280 --> 00:37:03,600
Aku di istana.
808
00:37:03,920 --> 00:37:05,560
Ini adalah tempat yang hangat dan aman.
809
00:37:06,480 --> 00:37:09,160
Jangan anggap remeh apa yang sudah kau terima.
810
00:37:10,040 --> 00:37:11,400
kamu menerima layanan medis gratis.
811
00:37:11,640 --> 00:37:12,720
Dibandingkan dengan para prajurit itu
812
00:37:12,960 --> 00:37:15,000
Kamu jauh lebih baik.
813
00:37:17,360 --> 00:37:19,160
Bukankah seharusnya aku mendengar tepuk tangan sekarang?
814
00:37:23,960 --> 00:37:24,760
Kamu dengar itu?
815
00:37:26,000 --> 00:37:27,200
Ini adalah dunia di mana
816
00:37:27,440 --> 00:37:28,720
orang miskin tidak mendapatkan perawatan medis.
817
00:37:30,880 --> 00:37:31,360
Ayo pergi.
818
00:37:41,760 --> 00:37:42,720
Ya ampun.
819
00:37:48,000 --> 00:37:49,360
Bagaimana kau bisa membuat aku berbohong?
820
00:37:49,640 --> 00:37:50,800
Dunia pugilistik itu hebat.
821
00:37:51,440 --> 00:37:52,520
Apa yang hebat tentang itu?
822
00:37:54,080 --> 00:37:55,640
Aku menyukai dunia pugilistik sejak aku masih kecil
823
00:37:55,920 --> 00:37:57,280
tetapi aku memiliki keterampilan yang terbatas
824
00:37:57,680 --> 00:37:58,720
dan hanya bisa menulis
825
00:37:59,000 --> 00:38:00,200
beberapa artikel berita untuk petinju
826
00:38:00,480 --> 00:38:01,360
dan berhasil memiliki
827
00:38:01,600 --> 00:38:02,920
sedikit koneksi ke dunia pugilistik.
828
00:38:03,880 --> 00:38:04,400
Baiklah.
829
00:38:04,920 --> 00:38:06,840
Kau dapat terus membual tentang sifat-sifat agung dunia pugilistik
830
00:38:07,080 --> 00:38:08,320
dan pimpin mereka masing-masing dengan tangan
831
00:38:08,640 --> 00:38:09,720
keluar ke dunia.
832
00:38:10,200 --> 00:38:11,760
Jika Yang Mulia menyalahkan seseorang
833
00:38:12,000 --> 00:38:13,240
Kamu akan menjadi orang yang kehilangan akal
834
00:38:13,520 --> 00:38:14,720
dan istana mendapat sejarawan baru.
835
00:38:14,840 --> 00:38:15,760
Bukan masalah besar.
836
00:38:17,240 --> 00:38:18,080
Menurunkan kepalaku?
837
00:38:19,720 --> 00:38:20,240
Tidak!
838
00:38:20,520 --> 00:38:21,120
Aku mengerti.
839
00:38:21,560 --> 00:38:22,840
Aku tahu harus berkata apa.
840
00:38:23,640 --> 00:38:25,080
Jadilah lebih pintar.
841
00:38:25,400 --> 00:38:26,360
Kamu dapat ini.
842
00:38:32,600 --> 00:38:33,680
Yang Mulia
843
00:38:34,240 --> 00:38:35,160
bolehkah aku duduk?
844
00:38:44,920 --> 00:38:45,560
Jangan minum terlalu banyak.
845
00:38:45,800 --> 00:38:46,920
kau bisa minum ketika sudah dewasa.
846
00:38:48,880 --> 00:38:49,400
Ini masalahnya.
847
00:38:50,080 --> 00:38:52,280
Tentang dunia ...
848
00:38:52,560 --> 00:38:54,920
Ceritanya panjang sekali.
849
00:38:55,320 --> 00:38:56,360
aku punya teman
850
00:38:56,680 --> 00:38:59,200
yang merupakan penulis khusus untuk surat kabar harian dunia pugilistik.
851
00:38:59,480 --> 00:39:00,720
Dia menulis artikel yang bagus
852
00:39:01,160 --> 00:39:03,040
tetapi para prajurit tidak senang.
853
00:39:03,720 --> 00:39:06,640
Mereka semua mengirim tahu busuk ke kantor surat kabar
854
00:39:06,920 --> 00:39:08,680
bau seluruh kantor
855
00:39:08,960 --> 00:39:10,440
sedemikian rupa sehingga tidak ada yang berani masuk selama berhari-hari.
856
00:39:11,240 --> 00:39:13,640
Mereka pasti tidak senang karena dia menulis bagian yang mengerikan.
857
00:39:14,240 --> 00:39:15,200
Itu luar biasa!
858
00:39:15,640 --> 00:39:17,920
Hanya saja ada banyak sekte di luar sana
859
00:39:18,160 --> 00:39:19,400
semua dengan koneksi yang rumit.
860
00:39:19,680 --> 00:39:20,520
Biarkan saya begini.
861
00:39:21,240 --> 00:39:23,080
Jika seseorang memuji musuhmu
862
00:39:23,440 --> 00:39:24,360
apakah kamu suka itu
863
00:39:25,080 --> 00:39:25,640
benar.
864
00:39:26,000 --> 00:39:26,320
Begitu
865
00:39:26,640 --> 00:39:27,240
pikirkan tentang ini.
866
00:39:27,480 --> 00:39:28,440
Bisakah dia memuji seseorang?
867
00:39:28,600 --> 00:39:29,160
Tidak.
868
00:39:29,360 --> 00:39:29,800
Benar?
869
00:39:30,080 --> 00:39:30,960
Suatu kali dia memuji seseorang
870
00:39:31,200 --> 00:39:32,880
musuh mereka akan datang memukulinya.
871
00:39:33,480 --> 00:39:34,520
Jika dia berbicara buruk tentang seseorang
872
00:39:35,320 --> 00:39:36,840
klan mereka akan datang memukulinya.
873
00:39:37,920 --> 00:39:39,840
Dunia pugilistik sulit untuk menyenangkan.
874
00:39:40,360 --> 00:39:41,000
Mengatakan.
875
00:39:41,920 --> 00:39:43,400
Itu hanya artikel koran.
876
00:39:43,800 --> 00:39:46,000
Orang bilang dia tidak punya sikap.
877
00:39:46,360 --> 00:39:47,640
Saat menulis komentar
878
00:39:48,200 --> 00:39:50,440
orang mengatakan pendapatnya plin-plan.
879
00:39:51,320 --> 00:39:53,400
Dia kemudian berpikir untuk menulis novel saja.
880
00:39:54,400 --> 00:39:55,800
Orang-orang mengatakan bahwa dia menyoroti dunia pesoistis
881
00:39:56,040 --> 00:39:57,560
dan membakar kalajengking padanya.
882
00:39:58,000 --> 00:39:59,400
Mereka bahkan menetapkan hadiah
883
00:39:59,680 --> 00:40:00,880
untuk memiliki tangan kanannya dipotong.
884
00:40:01,240 --> 00:40:02,880
Dia kehilangan tangannya beberapa hari kemudian.
885
00:40:04,240 --> 00:40:06,600
Aku menyaksikan ini dengan mata kepala sendiri
886
00:40:07,040 --> 00:40:08,120
tetapi sekarang aku berpikir kembali
887
00:40:09,000 --> 00:40:10,240
itu menakutkan.
888
00:40:10,480 --> 00:40:12,720
Bagaimana para prajurit bisa menggertaknya seperti itu?
889
00:40:13,040 --> 00:40:13,760
Benar.
890
00:40:14,080 --> 00:40:15,520
Teman aku sangat takut itu
891
00:40:15,800 --> 00:40:17,920
dia tidak punya inspirasi untuk menulis.
892
00:40:18,280 --> 00:40:19,640
Masih bisakah dia menulis?
893
00:40:21,400 --> 00:40:22,080
Dia kidal.
894
00:40:22,360 --> 00:40:23,960
Dia masih bisa menulis bahkan tanpa tangan kanannya.
895
00:40:24,280 --> 00:40:26,120
Dia hanya tidak berani muncul di depan umum.
896
00:40:26,360 --> 00:40:27,960
Dia menulis secara anonim sekarang.
897
00:40:28,440 --> 00:40:29,360
Kamu dengar itu?
898
00:40:31,000 --> 00:40:32,400
Dunia ini berdarah dan kejam
899
00:40:32,680 --> 00:40:34,960
yang memaksa orang untuk menjadi anonim.
900
00:40:36,920 --> 00:40:38,480
Aku tidak ingin berkeliaran di dunia lagi.
901
00:40:38,800 --> 00:40:39,680
Aku juga tidak mau.
902
00:40:51,000 --> 00:40:51,640
Selesai?
903
00:40:52,080 --> 00:40:52,800
Selesai
904
00:40:53,600 --> 00:40:54,600
Hebat!
905
00:40:55,280 --> 00:40:57,200
Kami akhirnya menggigitnya sejak awal!
906
00:40:57,800 --> 00:40:59,320
Terima kasih telah melakukan begitu banyak perjalanan.
907
00:40:59,600 --> 00:41:00,080
Tidak apa.
908
00:41:00,680 --> 00:41:01,560
Ini luar biasa.
909
00:41:01,840 --> 00:41:04,200
Sekarang ini sudah diurus, tidak akan ada masalah lagi.
910
00:41:04,480 --> 00:41:05,520
Selir Meng!
911
00:41:06,440 --> 00:41:07,240
Selir Meng!
912
00:41:07,520 --> 00:41:09,280
Aku membaca novel seni bela diri yang kau berikan kepadaku.
913
00:41:09,520 --> 00:41:10,520
Aku ingin belajar kungfu!
914
00:41:10,840 --> 00:41:11,720
Aku ingin berkeliaran di dunia!
915
00:41:12,000 --> 00:41:14,080
Dunia pugilistik terdengar luar biasa!
916
00:41:19,760 --> 00:41:20,920
Apakah mereka tidak melihat aku?
917
00:41:22,040 --> 00:41:22,840
Apakah aku tidak sengaja
918
00:41:23,120 --> 00:41:24,240
mempelajari teknik tembus pandang?
919
00:41:26,520 --> 00:41:27,520
Dapatkah kau melihatku?
920
00:41:28,000 --> 00:41:45,000
☆Subtitle By Diana Almera☆
https://dramaserial.xyz/
60718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.