All language subtitles for Man.Like.Mobeen.S03E03_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,920 --> 00:00:03,400 [intense orchestral music playing] 2 00:00:24,040 --> 00:00:26,360 Teaching is a stressful vocation, isn't it, Miss? 3 00:00:26,440 --> 00:00:27,640 Silence, Mobeen Deen. 4 00:00:28,200 --> 00:00:31,760 What I did there was recreate the power that words, 5 00:00:31,960 --> 00:00:33,760 represented by the pen, 6 00:00:34,520 --> 00:00:36,960 can have on pupils, represented by the doll. 7 00:00:37,040 --> 00:00:39,400 Racist pupils if we're properly accurate. 8 00:00:39,480 --> 00:00:42,440 Aqsa, you were indulging in threatening behaviour. 9 00:00:45,200 --> 00:00:49,160 I must say, Miss, only after she was racially abused herself, so... 10 00:00:49,240 --> 00:00:50,720 We are dealing with that element, 11 00:00:50,800 --> 00:00:53,680 but as the other student herself is half Pakistani, 12 00:00:54,280 --> 00:00:55,400 it's complicated. 13 00:00:55,480 --> 00:00:57,800 -[exhales] That is complicated, innit? -[Aks] Mobeen! 14 00:00:58,000 --> 00:01:00,760 [Mrs Cuthbert] I will not tolerate threats of violence in my school. 15 00:01:00,840 --> 00:01:02,920 This is the third time in the last week. 16 00:01:03,680 --> 00:01:05,480 I'm going to have to exclude Aqsa from sixth form. 17 00:01:05,560 --> 00:01:06,640 Miss, hey, please... 18 00:01:06,720 --> 00:01:09,040 Third... Third time this week? 19 00:01:09,120 --> 00:01:11,800 Has anything at home changed in the last few weeks? 20 00:01:12,080 --> 00:01:14,800 -Well. -Nothing. Nothing has changed whatsoever. 21 00:01:15,120 --> 00:01:16,680 Everything is the same, Miss. Look, listen, 22 00:01:17,360 --> 00:01:19,320 if we exclude the youth of today, 23 00:01:20,840 --> 00:01:22,120 where does that leave the future? 24 00:01:22,520 --> 00:01:23,640 You always could talk your way 25 00:01:23,720 --> 00:01:26,320 -out of trouble, couldn't you, Mobeen? -I mean... 26 00:01:26,400 --> 00:01:30,160 But, Aqsa, I need you to make a commitment to better behaviour. 27 00:01:30,240 --> 00:01:31,240 Give Miss your commitment. 28 00:01:31,360 --> 00:01:32,760 I give you my commitment. 29 00:01:32,840 --> 00:01:33,880 We promise. 30 00:01:35,600 --> 00:01:36,880 I promise you. 31 00:01:36,960 --> 00:01:39,400 -I know promises are sacred in Islam. -Yes, they are. 32 00:01:39,560 --> 00:01:42,480 So, don't let me and Allah down. 33 00:01:42,560 --> 00:01:44,920 Yeah, listen, Miss, I'm not sure if I'm comfortable 34 00:01:45,000 --> 00:01:46,200 with you putting yourself in the same bracket 35 00:01:46,280 --> 00:01:47,680 as the one true God and that, but... 36 00:01:47,760 --> 00:01:49,400 -Thank you... -Mm-hm. 37 00:01:49,960 --> 00:01:51,200 ...and thank you! 38 00:01:51,280 --> 00:01:53,800 [singing in Urdu] 39 00:01:53,920 --> 00:01:55,000 -Thank you, Miss. -Thank you, Miss. 40 00:01:55,080 --> 00:01:57,120 -Thank you, Allah. -Thank you, Allah. [chuckles] 41 00:01:57,200 --> 00:01:58,760 So, have you ever... 42 00:01:59,880 --> 00:02:01,000 considered converting to Islam? 43 00:02:01,080 --> 00:02:02,480 Get out, Mobeen, before I change my mind. 44 00:02:09,000 --> 00:02:12,120 Mobeen, before you go, 45 00:02:14,280 --> 00:02:16,040 I thought I'd let you know about Mr Tilley. 46 00:02:16,480 --> 00:02:19,240 Mr Tilley, my favourite teacher. 47 00:02:19,320 --> 00:02:21,880 Sorry, after you. Of course, you were my favourite teacher. How is he? 48 00:02:21,960 --> 00:02:24,360 Let's just say he's gone to the big school in the sky. 49 00:02:24,440 --> 00:02:26,520 -Who did it? -Mainly his two oldest friends, 50 00:02:26,600 --> 00:02:27,760 Lambert & Butler. 51 00:02:27,920 --> 00:02:30,840 Lambert and... Cigarettes. 52 00:02:30,960 --> 00:02:33,160 That's so sad, isn't it? He was my guy, you know. 53 00:02:33,240 --> 00:02:36,600 He gave me an A-star for my lollipop stick statue of the Eiffel Tower. 54 00:02:36,720 --> 00:02:37,760 What a guy. It was really good. 55 00:02:37,840 --> 00:02:39,880 Yes, he always was an overgenerous marker. 56 00:02:39,960 --> 00:02:42,480 -[sniggers] -The funeral is on Friday afternoon, 57 00:02:42,560 --> 00:02:44,200 and I'm sure his widow would love to see 58 00:02:44,280 --> 00:02:46,440 his former students in attendance. 59 00:02:46,520 --> 00:02:47,760 Of course, we'll be there, 60 00:02:47,960 --> 00:02:51,360 and also, no more drama from this one. 61 00:02:51,440 --> 00:02:53,000 Say "no more drama" there to Miss. 62 00:02:53,080 --> 00:02:54,600 Yeah, no more drama, Miss. 63 00:02:54,680 --> 00:02:57,120 -I'll see you both on Friday then. -Mm. 64 00:02:57,320 --> 00:03:01,480 -Mobeen. -Me, on my own and that? Yes, Miss. 65 00:03:01,640 --> 00:03:04,800 This is a chance for you to demonstrate commitment, 66 00:03:05,320 --> 00:03:07,760 -set an example to Aqsa. -Huh. 67 00:03:08,880 --> 00:03:10,600 I'm sure you two won't let me down. 68 00:03:10,800 --> 00:03:11,920 Never. 69 00:03:12,120 --> 00:03:15,160 We wouldn't want there to be any, uh, consequences. 70 00:03:17,320 --> 00:03:18,520 [whispers] Consequences. 71 00:03:20,920 --> 00:03:22,960 Bye. [chuckles] 72 00:03:23,040 --> 00:03:24,800 See you at the funeral. 73 00:03:24,920 --> 00:03:26,800 [chuckles] See you there. 74 00:03:30,360 --> 00:03:31,360 [suspenseful music playing] 75 00:03:37,960 --> 00:03:40,520 If you're going to show me you're all about this life, 76 00:03:41,240 --> 00:03:42,360 then you must prove it. 77 00:03:43,440 --> 00:03:45,040 Do it! 78 00:03:46,120 --> 00:03:47,840 [groans] Ah! I can't. 79 00:03:49,960 --> 00:03:51,080 [Khan] Mobeen! 80 00:03:51,160 --> 00:03:52,520 -[goat bleats] -Ji, uncle? 81 00:03:53,840 --> 00:03:56,120 No, no, no, I think killing goats is cruel. I'm not doing that. 82 00:03:56,200 --> 00:03:59,760 Oh, you don't say that when you're eating your goat curry, do you? 83 00:03:59,840 --> 00:04:02,720 Well, obviously, uncle. That's because Billard the butcher shanks the goat 84 00:04:02,800 --> 00:04:04,080 before I get to the curry. 85 00:04:04,320 --> 00:04:05,560 A fair point. 86 00:04:05,840 --> 00:04:07,400 But, uncle, listen to me, yeah... 87 00:04:07,480 --> 00:04:08,680 I mean... Shit! 88 00:04:09,480 --> 00:04:12,560 Only a real thug would deal with this goat in your office. 89 00:04:14,520 --> 00:04:17,520 Okay, fine. I'll do it. 90 00:04:18,920 --> 00:04:20,920 Oh. 91 00:04:21,000 --> 00:04:22,280 [bleats] 92 00:04:24,800 --> 00:04:26,240 [Mobeen] Why are you creeping up on it? 93 00:04:26,320 --> 00:04:27,720 It looks like you're going to shag it, not shank it. 94 00:04:28,840 --> 00:04:29,840 [bleats] 95 00:04:32,360 --> 00:04:34,960 Hey. I'm sorry. 96 00:04:39,320 --> 00:04:40,960 -[bleats loudly] -[gasps] 97 00:04:42,720 --> 00:04:45,480 -[screaming] -[laughs] 98 00:04:45,560 --> 00:04:47,240 [Naveed] It's in my foot! It's in my foot. 99 00:04:47,320 --> 00:04:51,280 -Oh, shit. Wait, wait, wait! -[goat bleats] 100 00:04:51,360 --> 00:04:52,680 [Naveed] Wait, wait, wait! 101 00:04:52,760 --> 00:04:54,120 I have to do it. 102 00:04:54,200 --> 00:04:58,160 [screaming] 103 00:04:58,240 --> 00:04:59,480 -[goat bleats] -Get it off. 104 00:05:01,080 --> 00:05:02,880 [Naveed screams] 105 00:05:02,960 --> 00:05:04,280 Oh, oh... 106 00:05:05,920 --> 00:05:07,400 [Naveed gasps] 107 00:05:07,480 --> 00:05:10,320 This is why one day you'll be running all of this, my son. 108 00:05:10,400 --> 00:05:13,400 Hey, I don't mean to interrupt, but this actually looks quite serious. 109 00:05:13,520 --> 00:05:15,360 Yeah. Listen, uncle, no, I won't be, yeah? 110 00:05:15,440 --> 00:05:18,280 And if this week's episode of Bear Grylls Does Small Heath 111 00:05:18,360 --> 00:05:19,800 is finished now, can you tell me why I'm here? 112 00:05:19,880 --> 00:05:22,320 Yeah, look, I have a very important job for you. 113 00:05:22,440 --> 00:05:24,720 Fine, I'll call the ambulance myself. 114 00:05:25,600 --> 00:05:28,440 You see, there's some new kids on the block. The Maynards. 115 00:05:29,160 --> 00:05:32,640 You know, they've grown to power by taking out some of my old connects. 116 00:05:32,720 --> 00:05:36,000 Hello, yeah, I've just been stabbed by a goat and... 117 00:05:36,280 --> 00:05:38,920 Look, I want you to make sure they sell my maal. 118 00:05:39,360 --> 00:05:41,000 Uncle, listen, that's a big deal. 119 00:05:41,080 --> 00:05:43,440 You should really make that connect yourself, so they know the rules, 120 00:05:43,520 --> 00:05:45,240 -know who you are. -No, no, no, no. 121 00:05:45,320 --> 00:05:47,640 You know how to talk to these young black boys. 122 00:05:47,800 --> 00:05:49,600 Uncle, you're sounding very racist right now. 123 00:05:49,680 --> 00:05:51,360 And he's making you sound like a bit of a paedo. 124 00:05:51,440 --> 00:05:53,200 Shut up, Naveed, before I get that goat back in here. 125 00:05:54,000 --> 00:05:55,160 Yeah. 126 00:05:56,000 --> 00:05:59,840 I'm not comfortable with getting involved in this drug chug stuff, 127 00:05:59,920 --> 00:06:02,520 because it hurts people, it damages lives. 128 00:06:02,640 --> 00:06:06,160 -I don't want nothing to do with it. -You owe me 25,000, okay? 129 00:06:06,320 --> 00:06:07,840 So, you will do as I tell you. 130 00:06:07,920 --> 00:06:09,200 [Naveed] Listen, there's a hole in my foot. 131 00:06:09,320 --> 00:06:12,920 Mobeen, I know you're trying to be a good Muslim. 132 00:06:13,000 --> 00:06:15,560 Uncle Qassam, I really am, yeah... Hard, I'm trying. 133 00:06:15,720 --> 00:06:17,880 Yeah, well you're fucking failing on that big-time. 134 00:06:18,000 --> 00:06:19,480 So, I tell you what. 135 00:06:19,800 --> 00:06:21,960 You set up this deal for me, 136 00:06:22,040 --> 00:06:24,800 and I will write off the 25 grand, 137 00:06:25,520 --> 00:06:29,440 and then, maybe... maybe you'll never have to see me again. 138 00:06:29,880 --> 00:06:31,800 If I do this one deal for you... 139 00:06:32,840 --> 00:06:33,880 -we're done? -Yeah. 140 00:06:34,680 --> 00:06:38,160 Okay, so you go and meet the Maynards this Friday, 2:30. 141 00:06:38,520 --> 00:06:39,920 2:30 this Friday? 142 00:06:40,000 --> 00:06:43,240 I can't because I've got to go to my old teacher's funeral 143 00:06:43,320 --> 00:06:44,760 and that's really important. 144 00:06:44,840 --> 00:06:46,840 [laughing] 145 00:06:51,000 --> 00:06:53,480 [grunting] 146 00:06:53,560 --> 00:06:57,440 The next funeral you will go to will be that tall, lanky Nigerian friend of yours. 147 00:06:57,920 --> 00:06:59,160 Now, you meet the Maynards, 148 00:06:59,240 --> 00:07:00,840 -2:30, this Friday! -Okay, okay, okay. 149 00:07:00,920 --> 00:07:02,720 -Go on! -I'll go with him. 150 00:07:02,800 --> 00:07:03,800 [yells] No! 151 00:07:03,880 --> 00:07:06,640 You do not go anywhere near that meeting. 152 00:07:07,120 --> 00:07:09,600 I do not even want to see you in this office again. 153 00:07:10,200 --> 00:07:12,840 You are a complete waste of fucking food. 154 00:07:18,280 --> 00:07:21,320 Oh, oh, oh, fucking hell. 155 00:07:24,040 --> 00:07:26,160 My goodness, that was harsh, wasn't it, hey? 156 00:07:26,320 --> 00:07:27,880 Hey, Naveed, listen to me. 157 00:07:28,360 --> 00:07:29,760 It's okay to cry. 158 00:07:30,600 --> 00:07:31,920 -Is it? -Yeah. 159 00:07:32,000 --> 00:07:34,720 There's no room for this toxic masculinity, bro, 160 00:07:34,800 --> 00:07:36,120 not even in the thug life. 161 00:07:36,280 --> 00:07:39,280 Could you call an ambulance, please? It really hurts. 162 00:07:39,720 --> 00:07:42,560 I need you to take a deep breath, get yourself together, 163 00:07:42,640 --> 00:07:45,360 -and stop being a wet lulli... -[groans] 164 00:07:45,440 --> 00:07:46,560 And get on with it! 165 00:07:48,840 --> 00:07:51,240 Eight! Nate! Come here. 166 00:07:52,880 --> 00:07:53,880 What is it? 167 00:07:53,960 --> 00:07:56,000 Cousin, I didn't know they were your socks. 168 00:07:56,080 --> 00:07:57,720 Oh, just come here. I love you two. 169 00:07:58,120 --> 00:08:00,120 [Nate] So, what's all this about? 170 00:08:00,320 --> 00:08:02,800 [Eight] Never stop, though, because your side boob feels lovely. 171 00:08:03,480 --> 00:08:05,440 What a bunch of chocolate gays! 172 00:08:06,320 --> 00:08:08,840 [Eight and Nate clear throats] 173 00:08:09,320 --> 00:08:11,480 I've just been thinking about death. 174 00:08:11,560 --> 00:08:12,560 -Huh? -Huh? 175 00:08:12,640 --> 00:08:13,840 Why? Who's after you? 176 00:08:14,080 --> 00:08:15,520 -Mr Tilley. -Mr Tilley? 177 00:08:15,600 --> 00:08:16,800 Mr Tilley is after you? 178 00:08:16,880 --> 00:08:19,520 He gave me an A-star for my toilet roll statue of the Leaning Tower of Pisa. 179 00:08:19,600 --> 00:08:22,000 -He gave you an A-star as well? -Well, yeah, that was shit, though. 180 00:08:22,080 --> 00:08:23,080 Do you remember? It wasn't even straight. 181 00:08:23,160 --> 00:08:24,600 -It was, like, wonky. -Hey! 182 00:08:24,680 --> 00:08:26,120 -He's dead. -What? 183 00:08:26,200 --> 00:08:27,480 Oh, no. 184 00:08:28,120 --> 00:08:29,240 Oh. 185 00:08:29,440 --> 00:08:32,000 May our lord and saviour, Jesus Christ, rest his soul. 186 00:08:32,120 --> 00:08:33,320 Ameen. 187 00:08:34,000 --> 00:08:36,240 -Amen. -Ameen. 188 00:08:36,320 --> 00:08:38,200 Easy mistake to make. Amen. 189 00:08:38,280 --> 00:08:41,120 Yeah, I respect that. But it's Ameen, so... 190 00:08:41,280 --> 00:08:43,680 It's definitely Amen when you think about it, though, innit? 191 00:08:43,840 --> 00:08:46,920 Okay... [recites] Ameen. 192 00:08:47,160 --> 00:08:49,280 -Good one, innit, it's Ameen. -Yeah, exactly. 193 00:08:49,360 --> 00:08:52,040 Listen, anyway, Mr Tilley's funeral service is this Friday. 194 00:08:52,160 --> 00:08:55,040 I want you to talk me through the service, because I want to be respectful. 195 00:08:55,160 --> 00:08:56,400 What kind of church is it? 196 00:08:56,800 --> 00:08:59,120 A white people church, innit? 197 00:08:59,600 --> 00:09:00,920 I don't know how they get down. 198 00:09:01,000 --> 00:09:02,880 Well, let's mess this up together then. 199 00:09:03,400 --> 00:09:04,560 Amen. 200 00:09:04,680 --> 00:09:06,640 It's Ameen. How many times I say it? 201 00:09:06,720 --> 00:09:08,400 Uncle, which one do you use? 202 00:09:08,480 --> 00:09:10,000 I couldn't give two shit. 203 00:09:20,920 --> 00:09:22,080 What's this? 204 00:09:22,520 --> 00:09:24,080 It's for my goat injury. 205 00:09:24,240 --> 00:09:25,560 Okay. 206 00:09:27,920 --> 00:09:28,920 Naveed. 207 00:09:40,520 --> 00:09:42,640 So, what's going on? 208 00:09:45,160 --> 00:09:46,280 I'm a disgrace. 209 00:09:48,600 --> 00:09:52,040 Look at me. I've had four pain au chocolat. 210 00:09:52,120 --> 00:09:53,120 Four of them? 211 00:09:53,200 --> 00:09:54,840 I can't even roll a joint. 212 00:09:55,760 --> 00:09:57,600 I've ruined a whole Argos catalogue. 213 00:10:02,720 --> 00:10:04,840 -Naveed, listen to me. -[sniffles] 214 00:10:04,920 --> 00:10:06,480 Would you like to know a secret? 215 00:10:07,680 --> 00:10:09,440 -Hm? -What? 216 00:10:10,680 --> 00:10:12,960 I... I can't roll joints either. 217 00:10:14,560 --> 00:10:15,880 -Really? -Yes. 218 00:10:16,000 --> 00:10:17,320 Yes, that's true. 219 00:10:18,360 --> 00:10:19,760 I want you to know, mate, 220 00:10:19,840 --> 00:10:21,520 see this roadman shit, 221 00:10:22,280 --> 00:10:23,920 it's... it's just a fallacy. 222 00:10:24,000 --> 00:10:26,320 Naveed, me, you, your uncle, 223 00:10:26,400 --> 00:10:29,240 we are all faking it until we make it. 224 00:10:32,320 --> 00:10:35,160 Here's what I need you to do. I need you to wipe off 225 00:10:35,240 --> 00:10:36,600 the pain au chocolat crumbs, 226 00:10:36,680 --> 00:10:38,120 go on, give them a wipe. 227 00:10:38,280 --> 00:10:40,560 Yeah, that's it, yeah, get rid of them. 228 00:10:40,800 --> 00:10:42,160 Throw away the marijuana, 229 00:10:43,480 --> 00:10:44,600 because you, my friend, 230 00:10:45,840 --> 00:10:47,400 are going to stall the Maynards. 231 00:10:49,640 --> 00:10:51,480 Me, stall the Maynards? 232 00:10:51,560 --> 00:10:54,560 You are going to stall the Maynards. I can only trust you to do that. 233 00:10:54,920 --> 00:10:56,680 You really think I can stall the Maynards? 234 00:10:56,760 --> 00:10:58,040 I know 235 00:10:58,280 --> 00:11:01,280 you can stall the Maynards. 236 00:11:02,320 --> 00:11:04,440 -2:30, though, be there, okay? -Yeah. 237 00:11:04,520 --> 00:11:06,080 Just honestly stall them though, yeah, please? 238 00:11:06,160 --> 00:11:07,160 -2:30? -Yeah? 239 00:11:07,400 --> 00:11:10,880 -Yeah. -I believe in you. Ho-ho. Big Naveed. 240 00:11:16,640 --> 00:11:19,920 Stop patronising me, you fat prick. 241 00:11:20,880 --> 00:11:24,680 [Mobeen] I do love the architecture on churches of this era, beautiful. 242 00:11:24,760 --> 00:11:29,240 Listen, you know, if you go inside, does that mean we're going to go to Hell? 243 00:11:29,840 --> 00:11:31,280 Don't be silly. 244 00:11:31,360 --> 00:11:32,560 But listen, yeah, 245 00:11:33,000 --> 00:11:35,200 their version of Jesus are very white, brother, 246 00:11:35,320 --> 00:11:38,520 looks like Chris Hemsworth swallowed a Polish builder and that, 247 00:11:38,680 --> 00:11:40,560 -and we all know the truth, my friends. -Yeah. 248 00:11:40,720 --> 00:11:43,560 Black Jesus, for life! 249 00:11:43,840 --> 00:11:45,320 [speaking in Urdu] 250 00:11:45,400 --> 00:11:48,520 [in English] Mobeen and the Spicy Girls. How you doing? 251 00:11:48,920 --> 00:11:50,640 Officer Harper, what you doing here? 252 00:11:50,720 --> 00:11:52,640 I've come to pay my respects to Mr Tilley. 253 00:11:52,720 --> 00:11:54,400 He was a pillar of the local community. 254 00:11:55,240 --> 00:11:56,520 Are you wagging the afternoon off work? 255 00:11:56,600 --> 00:11:59,600 How dare you, Moonbean, I'm on duty. 256 00:12:00,440 --> 00:12:02,040 But yeah, I'm wagging the afternoon. 257 00:12:02,120 --> 00:12:03,800 Ah! I knew it. Come on, then. 258 00:12:05,960 --> 00:12:08,400 [sighs] Go on, then. 259 00:12:10,120 --> 00:12:11,320 You look very handsome. 260 00:12:11,560 --> 00:12:13,200 This is the house of God, Arslan. 261 00:12:14,120 --> 00:12:15,320 Stop coming on to me. 262 00:12:15,720 --> 00:12:17,240 I wasn't doing that. 263 00:12:17,560 --> 00:12:19,040 [in Urdu] Hore sex kar please, huh? 264 00:12:19,120 --> 00:12:20,720 -[in English] Entirely the wrong place. -I wouldn't do that. 265 00:12:22,480 --> 00:12:24,040 -Do we have to say anything, bro? -Nah. 266 00:12:24,120 --> 00:12:25,280 It's all right, yeah? 267 00:12:25,720 --> 00:12:28,880 Mobeen, Aqsa, glad you didn't let me down. 268 00:12:30,280 --> 00:12:32,400 -Nathaniel. -Miss. 269 00:12:33,120 --> 00:12:34,640 Good to see you. 270 00:12:35,160 --> 00:12:36,360 Arslan. 271 00:12:37,240 --> 00:12:39,920 Did they ever figure out what was wrong with you? 272 00:12:40,000 --> 00:12:41,800 No, but I'm still having tests, Miss, 273 00:12:42,360 --> 00:12:44,680 when I remember to go to the appointments, innit. 274 00:12:47,080 --> 00:12:50,280 Miss, if you could point us in the direction of Mr Tilley's widow, 275 00:12:50,480 --> 00:12:51,600 We've got a very busy afternoon. 276 00:12:51,680 --> 00:12:52,920 We're all busy, Mobeen, 277 00:12:53,320 --> 00:12:54,960 but don't worry, there will be plenty of time 278 00:12:55,040 --> 00:12:56,480 to see her over the next few hours. 279 00:12:56,840 --> 00:12:58,320 Miss, I don't think we've got a few hours. 280 00:12:58,400 --> 00:13:00,600 You wouldn't want me to question your, 281 00:13:00,720 --> 00:13:04,120 or more importantly, Aqsa's commitment, 282 00:13:04,200 --> 00:13:05,320 -would you, Mobeen? -No. 283 00:13:07,720 --> 00:13:10,760 [church organ playing hymn] 284 00:13:15,160 --> 00:13:18,480 [speaking slowly] So interesting to see 285 00:13:18,560 --> 00:13:21,880 someone like you at the service. 286 00:13:22,560 --> 00:13:24,000 Okay... 287 00:13:24,160 --> 00:13:26,760 And who do you worship? 288 00:13:27,240 --> 00:13:31,200 I am a Christian, we just do things differently at my church. 289 00:13:31,400 --> 00:13:32,920 I can imagine. 290 00:13:33,720 --> 00:13:36,040 Is there a lot of voodoo? 291 00:13:42,800 --> 00:13:44,280 [speaking in Urdu] 292 00:13:49,520 --> 00:13:52,560 [in English] Officer Harper, why are you wearing a strap to a funeral? 293 00:13:54,480 --> 00:13:57,480 Listen, Moonbean, when you walk around wearing this uniform, 294 00:13:57,680 --> 00:13:59,160 protection is very important. 295 00:13:59,520 --> 00:14:00,920 Are you wearing a condom? 296 00:14:04,680 --> 00:14:05,880 Has he ever been tasered? 297 00:14:05,960 --> 00:14:08,160 No, but I would support that police brutality. 298 00:14:11,560 --> 00:14:14,520 I'm going to tell that one up there that Harper is wearing a condom. 299 00:14:15,240 --> 00:14:16,960 What do you... What do you call him? 300 00:14:17,160 --> 00:14:18,440 Father. 301 00:14:18,560 --> 00:14:19,920 Dad! 302 00:14:23,720 --> 00:14:25,800 [whispers] Dad, Harper is wearing a condom. 303 00:14:27,160 --> 00:14:28,760 Sorry for your loss... [speaking in Urdu] 304 00:14:29,320 --> 00:14:31,200 [intense orchestral music playing] 305 00:14:43,040 --> 00:14:44,680 -Tammy. -Mobes. 306 00:14:44,760 --> 00:14:45,880 Oh, mate. 307 00:14:45,960 --> 00:14:48,720 Listen, you are giving me life right now. 308 00:14:48,840 --> 00:14:50,600 Oh, poor old Mr Tilley, eh? 309 00:14:52,240 --> 00:14:53,600 You know, he gave me an A-star 310 00:14:53,680 --> 00:14:55,920 for my pot noodle model of the Great Wall of China. 311 00:14:56,240 --> 00:14:59,160 He was a generous marker of students' work, it turns out. 312 00:14:59,320 --> 00:15:02,040 Cheeky. Is your mouth still getting you into trouble then? 313 00:15:02,120 --> 00:15:05,400 Listen, mate, more than you can imagine since school, flipping heck. 314 00:15:06,400 --> 00:15:07,720 Time flies. 315 00:15:07,800 --> 00:15:09,920 I don't think I've seen you after you got expelled. 316 00:15:10,080 --> 00:15:12,720 No, and I don't think I saw you after... 317 00:15:13,000 --> 00:15:14,000 Did everything work out? 318 00:15:14,080 --> 00:15:16,920 Yeah, yeah, you know, she's healthy, beautiful. 319 00:15:17,000 --> 00:15:18,640 -Yeah. -Pain in the bloody neck now. 320 00:15:18,720 --> 00:15:21,320 -Teenagers, innit? -Oh, have you got one? 321 00:15:21,760 --> 00:15:23,600 -It's complicated. -[Aks] Mobeen. 322 00:15:23,800 --> 00:15:24,920 Speak of the devil... 323 00:15:27,680 --> 00:15:30,560 Sorry to disturb this week's episode of The Undateables, 324 00:15:30,640 --> 00:15:32,000 but do you know who that is? 325 00:15:33,080 --> 00:15:34,120 Yes, that's my mate from school. 326 00:15:34,200 --> 00:15:37,080 Oh, really? Well, tell her congratulations. 327 00:15:37,440 --> 00:15:40,200 -For what? -Producing the most racist little cow 328 00:15:40,280 --> 00:15:41,440 known to mankind. 329 00:15:42,440 --> 00:15:43,760 That's her daughter? 330 00:15:44,280 --> 00:15:46,160 God damn! 331 00:15:46,240 --> 00:15:47,600 [woman clears throat] 332 00:15:49,720 --> 00:15:51,720 God damn those who don't believe in Jesus, 333 00:15:51,800 --> 00:15:53,840 but the real black one, peace be upon him. 334 00:15:55,800 --> 00:15:58,840 -Are you sure? -Yes, so stop fraternising with the enemy. 335 00:16:05,280 --> 00:16:08,360 Mum, this is Mobeen. We went to school together. 336 00:16:09,240 --> 00:16:12,040 I have no interest in meeting anyone like him. 337 00:16:12,360 --> 00:16:13,880 They're all the same. 338 00:16:13,960 --> 00:16:16,040 Drug dealers and murderers. 339 00:16:17,680 --> 00:16:19,080 I'm so sorry, Mobeen. 340 00:16:19,760 --> 00:16:20,840 Why? She seems lovely. 341 00:16:22,160 --> 00:16:26,680 She's just got a problem ever since Shannon's dad, with Pakistanis. 342 00:16:28,320 --> 00:16:29,480 Complicated, yeah. 343 00:16:29,600 --> 00:16:33,040 Yeah. I mean, it's no excuse, but yeah. Complicated. 344 00:16:33,120 --> 00:16:34,560 [mobile vibrates] 345 00:16:37,560 --> 00:16:39,160 -I'll see you in a minute, yeah? -Yeah. 346 00:16:40,200 --> 00:16:41,200 Shit! 347 00:16:42,560 --> 00:16:44,880 Yes, hello. What are the Maynards saying? 348 00:16:44,960 --> 00:16:46,640 I don't know. I'm not there yet. 349 00:16:46,920 --> 00:16:47,920 Where are you? 350 00:16:48,040 --> 00:16:50,360 I'm at home, making sure they take me seriously. 351 00:16:50,520 --> 00:16:52,640 -I'm getting prepared. -Getting prepared how? 352 00:16:52,960 --> 00:16:54,280 By ironing my polo neck. 353 00:16:54,360 --> 00:16:56,560 Polo neck! Who the fuck are you, Shaft? 354 00:16:56,840 --> 00:16:58,560 You better get there before they do. 355 00:17:05,560 --> 00:17:06,680 [Aks] That's not true. 356 00:17:06,760 --> 00:17:09,520 What I said is fact, and facts can't be racist. 357 00:17:09,599 --> 00:17:11,919 She's a buddi kutti, just like her granddaughter! 358 00:17:12,000 --> 00:17:13,240 I am not. How dare you! 359 00:17:13,319 --> 00:17:16,039 Where have you been? Selling heroin to the priest? 360 00:17:16,119 --> 00:17:18,879 God, I have nothing to do with these people's sinful ways in your house. 361 00:17:19,920 --> 00:17:21,120 Don't put your hands on the coffin. 362 00:17:21,400 --> 00:17:23,120 Probably getting drunk on their own piss. 363 00:17:23,200 --> 00:17:25,480 -Is he all right? -He's not, but to be fair to him, 364 00:17:25,599 --> 00:17:26,919 we all thought that when we were kids. 365 00:17:27,119 --> 00:17:28,959 We thought that's why it's called getting pissed, 366 00:17:29,040 --> 00:17:30,560 because it's made out of your own piss. 367 00:17:30,640 --> 00:17:32,040 Proper pishaap, innit? Yuck! 368 00:17:32,520 --> 00:17:34,440 But only he believed it after primary school, so... 369 00:17:34,520 --> 00:17:36,880 Your sort are taking over our country. 370 00:17:37,280 --> 00:17:40,720 When we had our stupid diversity drive at work, 371 00:17:40,800 --> 00:17:43,200 I had to make a full halal menu. 372 00:17:43,560 --> 00:17:45,640 It took me two days to find halal lettuce. 373 00:17:46,080 --> 00:17:48,440 -Sorry, halal lettuce? -Yeah. 374 00:17:48,520 --> 00:17:50,200 Don't put your hands on the coffin. 375 00:17:50,280 --> 00:17:51,800 Mobeen, isn't lettuce always halal, though? 376 00:17:51,920 --> 00:17:53,520 Enough, okay. 377 00:17:53,840 --> 00:17:56,000 Listen, Shannon's dad's Pakistani, yeah? 378 00:17:56,080 --> 00:17:58,680 And when his parents found out you were pregnant, they flipped. 379 00:17:59,320 --> 00:18:00,360 Pretty much. 380 00:18:00,720 --> 00:18:02,640 Yeah, some brown people can be racist. 381 00:18:02,720 --> 00:18:04,440 -Not as racist as her. -No. 382 00:18:04,520 --> 00:18:06,120 And I can imagine some of the things that they said. 383 00:18:06,840 --> 00:18:09,480 White girls are like this, gori are like that. 384 00:18:09,560 --> 00:18:11,720 That's exactly what they said. 385 00:18:11,800 --> 00:18:13,880 And that is disgusting, yeah, 386 00:18:13,960 --> 00:18:15,560 but we're not all like that. 387 00:18:16,480 --> 00:18:17,720 I am. 388 00:18:17,800 --> 00:18:19,200 Every time, poo is coming out. 389 00:18:19,280 --> 00:18:22,440 [slams hand] Don't put your hands on the coffin. 390 00:18:23,400 --> 00:18:25,760 So, listen, what I'm trying to say is, yeah... 391 00:18:26,560 --> 00:18:30,280 [sighs] You are breeding the same mentality into your granddaughter 392 00:18:30,400 --> 00:18:31,600 that they bred into their son. 393 00:18:32,160 --> 00:18:37,440 So, we can carry on hating each other, or we can choose to be better. 394 00:18:38,440 --> 00:18:39,800 Go on, Moonbean. 395 00:18:42,600 --> 00:18:43,920 -What do you think, Paula? -No. 396 00:18:44,360 --> 00:18:46,840 -Can you just arrest her, please? -I can mace her. 397 00:18:47,200 --> 00:18:49,040 That would be lovely. 398 00:18:55,320 --> 00:18:56,440 Well done, Mobeen. 399 00:18:56,520 --> 00:18:59,360 I hope you've seen the value of commitment to a cause. 400 00:18:59,560 --> 00:19:01,120 -I have, Miss, yeah. -[Mrs Cuthbert] Huh. 401 00:19:01,200 --> 00:19:04,280 Now that we've managed to cure the whole world of racism forever, 402 00:19:04,360 --> 00:19:06,240 shall we lay Mr Tilley to rest? 403 00:19:06,800 --> 00:19:08,400 [mobile vibrates] 404 00:19:09,720 --> 00:19:12,400 Listen, baby girl, I've got to go but I'll leave you with these lot, yeah? 405 00:19:12,480 --> 00:19:13,600 Yeah, thanks. 406 00:19:16,720 --> 00:19:17,840 Sit down. 407 00:19:34,400 --> 00:19:36,600 -Alayhi-salaam, J. -Salaam, Mobeen. 408 00:19:36,680 --> 00:19:38,320 -Long time, my brother. -Yeah, man. 409 00:19:38,440 --> 00:19:40,360 Yeah. Is this you man, yeah? 410 00:19:41,160 --> 00:19:43,280 Just a little something, A to B, you know. 411 00:19:44,280 --> 00:19:45,680 -You've never met my brother, no? -No. 412 00:19:45,800 --> 00:19:49,520 Blood, you ain't never met me because I'm not here to be met. 413 00:19:50,600 --> 00:19:52,000 Good afternoon, though. 414 00:19:53,200 --> 00:19:54,640 Is he all right, this one? 415 00:19:55,880 --> 00:19:58,360 We've got a lot to discuss, but first things first, 416 00:19:58,440 --> 00:19:59,880 why is a guy in a turtle neck? 417 00:20:01,320 --> 00:20:02,320 Oh, God. 418 00:20:02,400 --> 00:20:03,600 [with Jamaican accent] Me wear what me wear. 419 00:20:03,680 --> 00:20:04,880 -Why does he talk like that? -[laughs] 420 00:20:04,960 --> 00:20:07,000 Me talk how me talk. Now, let's talk business. 421 00:20:07,080 --> 00:20:08,840 [Shurwin] Yo, hush your gums and hop along, blood. 422 00:20:09,280 --> 00:20:10,720 This is big man conversation. 423 00:20:10,800 --> 00:20:13,240 You don't talk to me like that. Do you know who my uncle is? 424 00:20:13,360 --> 00:20:14,680 No, but I know who your aunty is. 425 00:20:14,760 --> 00:20:16,480 [laughs] That was quick, Shur. 426 00:20:16,560 --> 00:20:18,840 -[Mobeen] Allow it, Nav, please. -You told me to stall them. 427 00:20:19,520 --> 00:20:22,680 Wait, stall who? Do we look like the kind of people to be stalled? 428 00:20:23,280 --> 00:20:24,600 Is that what you think of us, Mobeen? 429 00:20:24,680 --> 00:20:26,600 That is not what I think of you, man, you know that. 430 00:20:26,720 --> 00:20:28,200 Listen, we've been having a rough day, yeah? 431 00:20:28,280 --> 00:20:29,720 Things ain't been running smoothly and that, 432 00:20:29,800 --> 00:20:31,520 so let's just talk about how we can make you two 433 00:20:31,800 --> 00:20:33,480 the next kingpins of Ladywood, yeah? 434 00:20:33,560 --> 00:20:35,480 [Naveed] These two? Kingpins of Ladywood? 435 00:20:35,640 --> 00:20:37,800 Even your ends sound like a woman with an erection. 436 00:20:38,400 --> 00:20:39,560 -[gasps] -Woah, woah, woah. 437 00:20:39,640 --> 00:20:41,000 You know what? You better shut your mouth 438 00:20:41,080 --> 00:20:42,640 before I go to the whip and get the burner. 439 00:20:42,720 --> 00:20:44,320 -No need. -You're gonna let them get away with that? 440 00:20:44,400 --> 00:20:45,640 Mobeen, he's disrespecting me, 441 00:20:45,720 --> 00:20:47,360 -you've got to do something. -[yells] Naveed! 442 00:20:47,440 --> 00:20:50,520 Shut up! You're a joke. Just go. 443 00:20:57,280 --> 00:20:58,560 Jovell, 444 00:20:58,880 --> 00:21:00,760 Shurwin, I apologise, yeah? 445 00:21:01,280 --> 00:21:03,280 Can we just get down to business, okay? 446 00:21:04,440 --> 00:21:06,800 You move weight for Khan, with the power he's got in the city, 447 00:21:06,880 --> 00:21:07,920 you two are set for life. 448 00:21:08,000 --> 00:21:09,640 All you've got to do is just play your part. 449 00:21:09,720 --> 00:21:11,760 -Mobeen. -Oh, my God. 450 00:21:11,840 --> 00:21:13,720 Mobes, Mobes, they're serving peach cobbler. 451 00:21:13,800 --> 00:21:15,320 -Not now. -[Eight] It's halal. 452 00:21:16,800 --> 00:21:18,000 Hi. 453 00:21:18,560 --> 00:21:20,720 Every time I turn my back, you're meeting more new men. 454 00:21:20,800 --> 00:21:21,800 It's not like that. 455 00:21:21,880 --> 00:21:25,080 Hey! You think I'm not man enough for road, yeah? 456 00:21:25,200 --> 00:21:26,720 Well, look what I found in your whip. 457 00:21:26,880 --> 00:21:27,920 Yeah, that's right. 458 00:21:28,000 --> 00:21:30,160 How's it going to feel getting blasted by your own strap? 459 00:21:30,280 --> 00:21:31,640 -Oh, shit. -[Naveed] And you! 460 00:21:31,800 --> 00:21:34,400 You pussyhole! Am I saying that right, yeah? 461 00:21:34,520 --> 00:21:37,240 You, my uncle, you lot never respected me, 462 00:21:37,440 --> 00:21:40,520 but now, I'm not a joke now, am I, Mobeen, huh? 463 00:21:40,600 --> 00:21:42,480 You better put some respect on my name, yeah? 464 00:21:42,560 --> 00:21:44,760 Put some respect on me name. I-- 465 00:21:49,240 --> 00:21:50,480 [gasps] 466 00:21:52,160 --> 00:21:54,400 [splutters] 467 00:21:59,000 --> 00:22:01,000 [screams] 468 00:22:02,680 --> 00:22:05,240 -[screams] -Mobeen. 469 00:22:06,800 --> 00:22:10,120 -Run! -[Nate screaming] 470 00:22:10,800 --> 00:22:13,320 Yo, that's my gun, my prints are all over it. 471 00:22:17,120 --> 00:22:20,280 Armed police. Get your fucking hands in the air now! Hands in the air! 472 00:22:22,000 --> 00:22:23,800 [screaming] 473 00:22:23,880 --> 00:22:25,320 -Shurwin! -No! 474 00:22:29,320 --> 00:22:31,560 I told you they were drug dealers and murderers. 475 00:22:31,640 --> 00:22:32,880 [Tammy] Oh, shut up. 476 00:22:33,000 --> 00:22:34,280 That fed is dead. 477 00:22:34,360 --> 00:22:35,760 Let's go, let's go. 478 00:22:36,360 --> 00:22:37,800 [Jovell] You're dead, Harper. 479 00:22:37,880 --> 00:22:39,000 [music playing] 36261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.