Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,090 --> 00:00:15,290
He smoothed down his hair!
2
00:00:16,730 --> 00:00:18,690
He wobbled his head like this.
3
00:00:21,890 --> 00:00:24,586
You thought the same thing?
4
00:00:24,610 --> 00:00:26,810
No, not me!
5
00:00:28,250 --> 00:00:33,946
It must be lovely to sleep
in a huge bed, in a big luxury hotel.
6
00:00:33,970 --> 00:00:36,426
- If you sleep!
- Why, what would you do?
7
00:00:36,450 --> 00:00:39,506
- On your wedding night?
- Take a shower.
8
00:00:39,530 --> 00:00:41,946
- And then?
- Then I'd take a bath.
9
00:00:41,970 --> 00:00:45,106
- And then?
- I'd look at the view.
10
00:00:45,130 --> 00:00:48,946
There must be an ending.
And what happens on a wedding night?
11
00:00:48,970 --> 00:00:51,946
- Pasquale, I'll tell you at home.
- What would you know?
12
00:00:51,970 --> 00:00:54,746
- Did you tell her?
- You're out of your mind?
13
00:00:54,770 --> 00:00:57,746
You're a lost cause.
14
00:00:57,770 --> 00:00:59,866
Lila's hat was kinda weird...
15
00:00:59,890 --> 00:01:03,066
She acts the lady and she's wrong,
she looks ridiculous with a hat.
16
00:01:03,090 --> 00:01:06,746
She doesn't need a hat,
she doesn't need anything.
17
00:01:06,770 --> 00:01:11,986
- She's more a lady than the ladies.
- But it's the fashion. It looks good.
18
00:01:12,010 --> 00:01:15,786
After the reception, the bride puts
on her hat and going-away outfit.
19
00:01:15,810 --> 00:01:19,426
But they're only going to Amalfi,
it's not even two hours by car.
20
00:01:19,450 --> 00:01:22,906
Pasquale, if someone loves me
and marries me,
21
00:01:22,930 --> 00:01:27,370
I'd go on a honeymoon around
the block, with or without a hat.
22
00:01:34,570 --> 00:01:36,906
They left in a hurry,
23
00:01:36,930 --> 00:01:39,946
it was still daylight,
the reception wasn't even over.
24
00:01:39,970 --> 00:01:44,706
And we got kicked out!
We wanted to close the joint!
25
00:01:44,730 --> 00:01:47,410
Obviously they had stuff to do.
26
00:01:51,130 --> 00:01:53,666
Antonio, what's wrong?
27
00:01:53,690 --> 00:01:58,930
Why the long face?
You didn't like the wine?
28
00:02:00,970 --> 00:02:05,290
- The food didn't go down well?
- Pasquale, don't bust my ass.
29
00:02:10,450 --> 00:02:13,186
They were so engrossed
by their need to fall in love
30
00:02:13,210 --> 00:02:17,626
that none of them noticed
Marcello Solara's vendetta.
31
00:02:17,650 --> 00:02:23,026
Lila reappeared in her going-away outfit
as if nothing had happened.
32
00:02:23,050 --> 00:02:28,826
She had handed out the wedding favors
and left with her groom.
33
00:02:28,850 --> 00:02:32,186
I thought if she had overlooked
that betrayal
34
00:02:32,210 --> 00:02:36,130
it meant she loved him madly
like in the photonovels.
35
00:02:54,690 --> 00:02:57,906
Pasquale, stop playing
the racing driver with the boss' car!
36
00:02:57,930 --> 00:02:59,706
My stomach's all upset.
37
00:02:59,730 --> 00:03:04,506
- I like it when you go fast like that.
- Do you like it?
38
00:03:04,530 --> 00:03:08,370
- What's gotten into Antonio?
- He's been like that all day.
39
00:03:09,530 --> 00:03:12,066
- Move over.
- Her too, they're always like that.
40
00:03:12,090 --> 00:03:14,010
They didn't get to enjoy the reception.
41
00:03:16,890 --> 00:03:20,826
- Antonio! Can we talk?
- What do you want?
42
00:03:20,850 --> 00:03:22,626
- Can't you see I'm with you?
- Liar!
43
00:03:22,650 --> 00:03:26,226
If Sarratore hadn't gone
you would have left me there.
44
00:03:26,250 --> 00:03:30,746
Because of you, my mother would have
slapped me in front of everyone!
45
00:03:30,770 --> 00:03:33,146
You only think about yourself.
46
00:03:33,170 --> 00:03:36,626
You made me swear to stay by your side.
47
00:03:36,650 --> 00:03:38,546
- Let go of me!
- Look me in the eye!
48
00:03:38,570 --> 00:03:40,226
You treated me like an asshole.
49
00:03:40,250 --> 00:03:43,706
You talked with the poet's son
the whole time, you humiliated me.
50
00:03:43,730 --> 00:03:46,986
You made me lose face. Why?
51
00:03:47,010 --> 00:03:50,106
'Cause you're educated and I'm not?
'Cause I don't get things you say?
52
00:03:50,130 --> 00:03:53,146
It's true, sometimes
I don't get them... Blast it!
53
00:03:53,170 --> 00:03:55,386
- Lower your voice.
- Look me in the eye!
54
00:03:55,410 --> 00:03:58,306
You think you can push me around?
55
00:03:58,330 --> 00:04:02,186
You think I'm not capable
of calling it quits? You're wrong.
56
00:04:02,210 --> 00:04:05,706
You know everything,
but if I say let's get together
57
00:04:05,730 --> 00:04:10,106
and then I hear you're seeing
that dickhead Nino Sarratore,
58
00:04:10,130 --> 00:04:12,066
I'll kill you.
59
00:04:12,090 --> 00:04:14,010
Lenù, I'll kill you!
60
00:04:15,890 --> 00:04:19,146
- You hurt me.
- Think about it.
61
00:04:19,170 --> 00:04:21,130
Let's break up now.
62
00:04:22,370 --> 00:04:26,250
Let's break up right now.
It's better for you.
63
00:04:31,970 --> 00:04:33,570
Well?
64
00:04:38,850 --> 00:04:41,026
- Come with me.
- Where?
65
00:04:41,050 --> 00:04:43,906
- Come.
- Where are you taking me?
66
00:04:43,930 --> 00:04:45,610
Where are we going?
67
00:05:09,250 --> 00:05:12,186
I wanted to sink back
into the neighborhood,
68
00:05:12,210 --> 00:05:16,626
I wanted to ditch school,
notebooks full of exercises.
69
00:05:16,650 --> 00:05:19,346
Exercising for what, after all?
70
00:05:19,370 --> 00:05:22,306
What was I compared to her
in her wedding dress?
71
00:05:22,330 --> 00:05:26,610
To her in the convertible,
in the blue hat and pastel suit?
72
00:05:27,650 --> 00:05:31,586
I wanted to be penetrated
and tell Lila, when she returned:
73
00:05:31,610 --> 00:05:35,626
"I'm not a virgin anymore either.
What you do, I do."
74
00:05:35,650 --> 00:05:37,690
"You can't leave me behind."
75
00:05:39,290 --> 00:05:42,970
- Lenù, tell me you love me.
- Yes.
76
00:05:45,610 --> 00:05:47,650
- Tell me.
- Yes.
77
00:05:50,490 --> 00:05:52,130
Wait.
78
00:05:59,090 --> 00:06:02,746
- Let's do it.
- Yes.
79
00:06:02,770 --> 00:06:04,850
- Yes?
- Yes.
80
00:06:07,290 --> 00:06:10,170
Lenù, don't do that,
you're driving me crazy.
81
00:06:12,490 --> 00:06:16,666
No, Lenù.
I don't want to do it like this.
82
00:06:16,690 --> 00:06:20,426
I want to do it,
but the way it's done with a wife.
83
00:06:20,450 --> 00:06:21,890
And not here.
84
00:06:23,410 --> 00:06:25,570
Because you and me are getting married.
85
00:06:26,730 --> 00:06:28,770
Right, Lenù?
86
00:06:32,410 --> 00:06:34,490
Shall we get married?
87
00:07:38,690 --> 00:07:41,586
- Who have you been with?
- Ada and Carmela.
88
00:07:41,610 --> 00:07:43,906
What are you talking about?
89
00:07:43,930 --> 00:07:46,426
- You're not seeing Melina's son!
- Leave me alone!
90
00:07:46,450 --> 00:07:48,730
That's not why we let you study!
91
00:07:49,930 --> 00:07:54,450
I quit, I'm not going to school anymore!
I'm sick of it!
92
00:07:55,570 --> 00:07:58,010
Enough!
93
00:07:59,250 --> 00:08:03,090
- What's happening?
- Your silly bitch of a sister!
94
00:09:26,410 --> 00:09:31,586
I was so exhausted that even if I tried
to rest, I couldn't shake it off.
95
00:09:31,610 --> 00:09:36,226
I didn't go to school for a week,
I wandered around the city.
96
00:09:36,250 --> 00:09:38,226
Why bother studying,
97
00:09:38,250 --> 00:09:43,170
if Nino hadn't published my article
and I'd lost his respect?
98
00:09:46,850 --> 00:09:48,290
One ticket.
99
00:09:50,450 --> 00:09:51,970
Thank you.
100
00:10:04,210 --> 00:10:05,530
Lenù!
101
00:10:13,050 --> 00:10:16,146
Weren't you ill? You're a liar.
102
00:10:16,170 --> 00:10:20,426
You got me to tell Galiani
you had a fever, yet here you are.
103
00:10:20,450 --> 00:10:22,450
When are you going back to school?
104
00:10:25,090 --> 00:10:28,370
- What for?
- What are you saying?
105
00:10:30,610 --> 00:10:32,906
I'm marrying Antonio
106
00:10:32,930 --> 00:10:35,650
and I'll find some job
in the neighborhood.
107
00:10:37,050 --> 00:10:40,546
So it's best if I drop out.
I don't want to waste any more time.
108
00:10:40,570 --> 00:10:43,770
Come back to school, please.
109
00:10:45,930 --> 00:10:47,810
I'm not well.
110
00:11:05,570 --> 00:11:07,466
Lila and Stefano are back.
111
00:11:07,490 --> 00:11:10,570
- What?
- A few days ago.
112
00:11:12,370 --> 00:11:14,530
Lila didn't tell me anything.
113
00:11:32,770 --> 00:11:34,130
Lenù!
114
00:11:35,290 --> 00:11:38,106
- Hi, Pasquale.
- What are you doing here?
115
00:11:38,130 --> 00:11:40,346
You know where Lila lives?
116
00:11:40,370 --> 00:11:43,010
In that building, on the third floor.
117
00:11:44,130 --> 00:11:46,186
You've already been to visit?
118
00:11:46,210 --> 00:11:48,906
I should show up
at a married woman's house?
119
00:11:48,930 --> 00:11:53,266
- If she wants to, she'll come see us.
- Pasquale, work!
120
00:11:53,290 --> 00:11:55,690
- Bye, Lenù.
- Bye.
121
00:12:34,810 --> 00:12:37,330
- Who is it?
- Elena.
122
00:12:41,690 --> 00:12:43,290
Lila...
123
00:12:49,690 --> 00:12:53,466
- When did you get back?
- A few days ago.
124
00:12:53,490 --> 00:12:56,690
- Why didn't you come and see me?
- Come in.
125
00:12:58,450 --> 00:13:00,490
I'll show you the house.
126
00:13:04,970 --> 00:13:10,330
This is the living room. See,
I still have to put away all the gifts.
127
00:13:15,450 --> 00:13:17,170
Do you like it?
128
00:13:21,810 --> 00:13:23,450
This is the kitchen.
129
00:13:26,050 --> 00:13:28,826
- Nice, isn't it?
- Yes.
130
00:13:28,850 --> 00:13:30,890
We'll have coffee later.
131
00:13:33,530 --> 00:13:36,730
There's even a telephone.
This is the guest room.
132
00:13:38,450 --> 00:13:43,170
And this is the bedroom.
Nightstands, the writing desk.
133
00:13:49,970 --> 00:13:52,050
The balcony's so big.
134
00:13:53,330 --> 00:13:55,730
Come and see how beautiful
the bathroom is.
135
00:14:04,970 --> 00:14:07,170
There's a tub with a shower.
136
00:14:08,410 --> 00:14:11,450
Whenever you want
to take a bubble bath, come over.
137
00:14:14,450 --> 00:14:18,146
There's even a bidet.
You sit and wash yourself.
138
00:14:18,170 --> 00:14:21,650
- Lila...
- Come to the kitchen, I'll make coffee.
139
00:14:40,170 --> 00:14:42,930
- Do you like my new house?
- Yes.
140
00:14:44,690 --> 00:14:50,066
- Why didn't you tell me you were back?
- I didn't want you to see me.
141
00:14:50,090 --> 00:14:52,426
The others can see you but I can't?
142
00:14:52,450 --> 00:14:55,770
I don't care about them,
but I do about you.
143
00:14:58,850 --> 00:15:00,490
Turn around.
144
00:15:16,650 --> 00:15:18,970
What happened to you?
145
00:15:55,890 --> 00:15:59,026
I want to get out.
146
00:15:59,050 --> 00:16:04,850
I can't sit in this car with you,
I can't breathe the same air as you.
147
00:16:06,930 --> 00:16:11,370
- I said stop. Stop the car!
- What are you doing?
148
00:16:23,970 --> 00:16:25,690
Listen carefully.
149
00:16:28,210 --> 00:16:31,106
There are good reasons
for what happened.
150
00:16:31,130 --> 00:16:34,906
The Solaras are the only ones
who can save us, all right?
151
00:16:34,930 --> 00:16:38,666
If they're against us
we don't sell the shoes.
152
00:16:38,690 --> 00:16:41,866
They can get the shoes displayed
in the finest stores in Naples.
153
00:16:41,890 --> 00:16:45,746
- I had to do it, absolutely.
- What the fuck do I care?
154
00:16:45,770 --> 00:16:49,226
What I need is what you need,
you're my wife.
155
00:16:49,250 --> 00:16:51,346
Me?
156
00:16:51,370 --> 00:16:54,746
I'm nothing to you anymore.
Nor are you to me.
157
00:16:54,770 --> 00:16:56,906
Let go of my arm.
158
00:16:56,930 --> 00:17:00,426
Your father, your brother
are nothing to you either?
159
00:17:00,450 --> 00:17:04,826
Wash your mouth out when you mention
them. You're not fit to name them.
160
00:17:04,850 --> 00:17:07,986
And who made the deal
with Silvio Solara?
161
00:17:08,010 --> 00:17:11,850
Who shook his hand?
Now you listen to me.
162
00:17:13,170 --> 00:17:16,906
It was your father who made
the deal and it wasn't easy
163
00:17:16,930 --> 00:17:21,386
because Marcello was furious with you,
your family and your friends.
164
00:17:21,410 --> 00:17:24,866
He says it was Enzo, Pasquale
and Antonio who burned his car.
165
00:17:24,890 --> 00:17:27,786
You know who convinced him?
166
00:17:27,810 --> 00:17:30,850
Your brother Rino.
What do you have to say now?
167
00:17:32,010 --> 00:17:34,186
When Marcello asked
for the shoes you designed,
168
00:17:34,210 --> 00:17:38,306
Rino said he could have them.
169
00:17:38,330 --> 00:17:40,226
What was I supposed to do?
170
00:17:40,250 --> 00:17:42,346
Fight with your family,
171
00:17:42,370 --> 00:17:47,746
go to war against your friends
and lose all the money I invested?
172
00:17:47,770 --> 00:17:51,426
You treated me like a rag
for wiping the floor.
173
00:17:51,450 --> 00:17:54,106
You're a huge asshole.
174
00:17:54,130 --> 00:17:58,226
Now take me home and tell them
what you told me.
175
00:17:58,250 --> 00:17:59,730
Shithead!
176
00:18:04,130 --> 00:18:08,250
See what the fuck you make me do?
Don't you realize you go too far?
177
00:18:11,490 --> 00:18:13,250
Goddamnit...
178
00:18:17,290 --> 00:18:19,730
We got it all wrong.
179
00:18:24,970 --> 00:18:27,626
We haven't got anything wrong.
180
00:18:27,650 --> 00:18:30,450
We just have to get
a few things straight.
181
00:18:33,050 --> 00:18:36,986
Now you are Signora Carracci
and you do what I say.
182
00:18:37,010 --> 00:18:39,226
Marcello Solara revolts me too.
183
00:18:39,250 --> 00:18:42,306
When I think of the things
he said about you,
184
00:18:42,330 --> 00:18:45,786
I want to stick a knife in his gut.
185
00:18:45,810 --> 00:18:50,530
But if Marcello makes my money grow,
he becomes my best friend.
186
00:18:51,690 --> 00:18:54,146
Understand?
187
00:18:54,170 --> 00:18:58,426
If the money doesn't grow,
no more car and clothes.
188
00:18:58,450 --> 00:19:01,746
We lose the house too,
and everything that's in it.
189
00:19:01,770 --> 00:19:06,426
We'll end up beggars
and our kids will grow up beggars.
190
00:19:06,450 --> 00:19:11,186
Is that what you want? Look at me.
191
00:19:11,210 --> 00:19:13,130
Look at me!
192
00:19:15,450 --> 00:19:20,626
If you ever dare
speak to me like you just did,
193
00:19:20,650 --> 00:19:23,506
I swear I'll ruin
that beautiful face of yours.
194
00:19:23,530 --> 00:19:26,530
So you won't be able to even stick
your nose outside.
195
00:19:28,370 --> 00:19:30,250
Is that clear?
196
00:19:31,450 --> 00:19:33,530
Is that clear, Lila?
197
00:20:16,730 --> 00:20:19,026
Good evening.
198
00:20:19,050 --> 00:20:21,466
Carracci.
199
00:20:21,490 --> 00:20:24,266
- The newlyweds... Congratulations!
- Thank you so much.
200
00:20:24,290 --> 00:20:25,826
Your first time on the Coast?
201
00:20:25,850 --> 00:20:29,906
The first time we've stayed over,
I've always done day trips.
202
00:20:29,930 --> 00:20:33,626
We've reserved Room 448 for you,
it's our best.
203
00:20:33,650 --> 00:20:36,250
- Your ID, please.
- Lila, your ID.
204
00:20:42,050 --> 00:20:43,666
Carmine!
205
00:20:43,690 --> 00:20:47,330
I'll just register you
then give them back.
206
00:20:49,570 --> 00:20:51,906
Good evening.
207
00:20:51,930 --> 00:20:54,666
- I'll do it.
- No, leave it.
208
00:20:54,690 --> 00:20:57,506
- I'll help you.
- I can manage on my own.
209
00:20:57,530 --> 00:21:01,650
As you wish. Follow me, please.
I'll show you the way.
210
00:21:02,810 --> 00:21:04,210
Please.
211
00:21:11,050 --> 00:21:13,570
There's a magnificent terrace.
212
00:21:21,090 --> 00:21:23,170
Lila, look at the seagulls!
213
00:21:36,170 --> 00:21:40,426
The bottle is compliments of the
management for the newlyweds.
214
00:21:40,450 --> 00:21:44,706
On the left is the bathroom, the closet.
215
00:21:44,730 --> 00:21:50,210
Anything else you may require,
just pick up the phone.
216
00:21:51,490 --> 00:21:56,610
- I put the keys there.
- Very good, thanks.
217
00:22:00,250 --> 00:22:03,866
- You need anything else?
- No, that's all.
218
00:22:03,890 --> 00:22:07,490
- So I should go?
- Yes.
219
00:22:16,690 --> 00:22:18,850
- Here.
- Thank you.
220
00:22:20,930 --> 00:22:22,786
Good evening.
221
00:22:22,810 --> 00:22:25,930
Lila, come and see
how beautiful it is outside!
222
00:22:29,130 --> 00:22:31,410
Smell the fragrant air.
223
00:22:33,130 --> 00:22:35,130
We're so high up!
224
00:22:36,570 --> 00:22:38,610
Wow, what a great view!
225
00:22:42,170 --> 00:22:44,426
But it's a little chilly.
226
00:22:44,450 --> 00:22:47,370
- Shall we get a cocktail and go eat?
- Yes!
227
00:22:49,130 --> 00:22:51,890
- Aren't we getting changed?
- I'm going like this.
228
00:23:42,970 --> 00:23:45,930
Isn't the pianist good?
Great voice, too.
229
00:23:47,690 --> 00:23:49,666
You don't know what you're missing.
230
00:23:49,690 --> 00:23:53,450
I don't usually like shrimp,
but these are special.
231
00:23:54,490 --> 00:23:56,866
The fish is so fresh.
232
00:23:56,890 --> 00:24:01,666
Business is doing well,
we can have what we want.
233
00:24:01,690 --> 00:24:07,026
Of course, it would do better
if we sold coffee,
234
00:24:07,050 --> 00:24:10,650
but we'd be stepping
on the Solara's toes, better not.
235
00:24:16,890 --> 00:24:18,650
You're not drinking?
236
00:24:19,890 --> 00:24:23,410
Waiter! Thank you.
237
00:24:26,890 --> 00:24:28,546
Lila...
238
00:24:28,570 --> 00:24:32,426
You know those stores
downstairs at our building?
239
00:24:32,450 --> 00:24:36,266
I thought of buying them
to open a new grocery store.
240
00:24:36,290 --> 00:24:38,730
What do you think?
241
00:24:41,370 --> 00:24:43,826
Money's starting to circulate,
people want to spend.
242
00:24:43,850 --> 00:24:47,866
For this store I want
the best suppliers, quality stuff.
243
00:24:47,890 --> 00:24:51,730
It doesn't matter if it costs us more.
You get it?
244
00:24:53,810 --> 00:24:57,930
Are you still mad about before? Lila...
245
00:25:01,210 --> 00:25:03,626
You don't know how much I love you.
246
00:25:03,650 --> 00:25:07,146
I spent an arm and a leg
to come here, but it's worth it.
247
00:25:07,170 --> 00:25:10,786
That's what our first night deserves.
248
00:25:10,810 --> 00:25:14,386
You can't imagine how much I want you
249
00:25:14,410 --> 00:25:17,290
and for how long
I've been waiting for tonight.
250
00:25:18,890 --> 00:25:20,346
May I?
251
00:25:20,370 --> 00:25:24,586
- Thank you, this one is good.
- I'm glad you enjoyed it.
252
00:25:24,610 --> 00:25:28,546
All delicious, compliments to the chef.
253
00:25:28,570 --> 00:25:32,930
Bring us the dessert trolley, please.
Lila, a nice dessert?
254
00:25:40,330 --> 00:25:41,850
Lila?
255
00:25:47,930 --> 00:25:52,250
Lila? Are you getting ready?
256
00:25:54,410 --> 00:25:56,570
Are you ready?
257
00:25:58,690 --> 00:26:02,810
Lila? Don't you feel well?
258
00:26:08,370 --> 00:26:10,890
Do I have to bash the door down?
259
00:26:11,890 --> 00:26:15,130
- Be right there.
- I'll wait for you in there.
260
00:26:33,970 --> 00:26:36,530
It took you long enough.
261
00:26:37,890 --> 00:26:39,770
You're so beautiful.
262
00:26:40,970 --> 00:26:43,010
I'm so tired.
263
00:26:45,250 --> 00:26:47,610
I just want to sleep.
264
00:26:50,930 --> 00:26:56,250
- We'll sleep later.
- We'll sleep now, you there and me here.
265
00:26:59,330 --> 00:27:04,226
- All right, now come here.
- I'm serious.
266
00:27:04,250 --> 00:27:05,810
So am I.
267
00:27:09,530 --> 00:27:11,730
What's the matter?
268
00:27:13,090 --> 00:27:15,130
I don't want you.
269
00:27:17,370 --> 00:27:19,226
Lila...
270
00:27:19,250 --> 00:27:22,186
I've been waiting for tonight
for so long.
271
00:27:22,210 --> 00:27:24,250
Please.
272
00:27:25,890 --> 00:27:28,290
See what happens
when I just look at you?
273
00:27:31,530 --> 00:27:36,026
Where are you going? Come!
You don't need to be scared.
274
00:27:36,050 --> 00:27:37,746
Where are you going?
275
00:27:37,770 --> 00:27:41,106
It's a beautiful thing, don't worry.
276
00:27:41,130 --> 00:27:44,866
- It's beautiful, don't be scared.
- Stefano, get off me.
277
00:27:44,890 --> 00:27:47,946
I love you more than my mother
and my sister.
278
00:27:47,970 --> 00:27:49,626
Get off me!
279
00:27:49,650 --> 00:27:53,170
So, you're a woman
who says no but means yes?
280
00:27:54,330 --> 00:27:58,346
Cut the tantrums.
You said wait and I waited.
281
00:27:58,370 --> 00:28:02,666
Even if being near you
without touching you, was dreadful.
282
00:28:02,690 --> 00:28:09,106
- But now we're married, so behave.
- I don't want you! I don't want you!
283
00:28:09,130 --> 00:28:13,906
- You disgust me, I don't want you!
- What the fuck are you doing?
284
00:28:13,930 --> 00:28:16,066
What are you trying to do?
285
00:28:16,090 --> 00:28:18,186
- What the fuck are you doing?
- Let me go!
286
00:28:18,210 --> 00:28:20,026
Let me go! I don't want you!
287
00:28:20,050 --> 00:28:23,786
You're a twig,
if I want I can snap you in two!
288
00:28:23,810 --> 00:28:26,210
- Let me go!
- You're pissing me off!
289
00:28:34,050 --> 00:28:35,850
You want to drive me crazy?
290
00:28:36,850 --> 00:28:41,426
- Stefano!
- Wanna see how big it is?
291
00:28:41,450 --> 00:28:44,530
Nobody's got one like mine.
292
00:28:46,210 --> 00:28:48,306
You act like this now,
293
00:28:48,330 --> 00:28:51,946
but tomorrow you'll be
on your knees begging me
294
00:28:51,970 --> 00:28:57,546
and I'll say all right,
but only... if you're obedient.
295
00:28:57,570 --> 00:29:00,770
Is that right? You'll be obedient?
296
00:29:07,570 --> 00:29:10,330
Is that right? Say it!
297
00:29:49,770 --> 00:29:54,850
As soon as we got back,
Stefano's mother invited us over.
298
00:29:57,450 --> 00:30:01,906
- Come in! Here they are!
- Good evening!
299
00:30:01,930 --> 00:30:05,866
- The newlyweds.
- Hi, Rino, how are you?
300
00:30:05,890 --> 00:30:09,066
- Dad...
- Stefano.
301
00:30:09,090 --> 00:30:11,290
How you've grown!
302
00:30:12,730 --> 00:30:15,610
- Hi, Lila.
- Hi, Mamma.
303
00:30:22,570 --> 00:30:24,346
How was the hotel?
304
00:30:24,370 --> 00:30:28,866
Wonderful, they treated us like royalty.
305
00:30:28,890 --> 00:30:32,346
- Did you go swimming?
- No, it was too cold.
306
00:30:32,370 --> 00:30:38,050
We went for walks on the beach.
We had a great time. Didn't we, Lila?
307
00:30:39,290 --> 00:30:43,146
- Mamma, shall we offer them a drink?
- Of course, I'll be right back.
308
00:30:43,170 --> 00:30:46,626
I'll come with you, so I can see
the beautiful kitchen you have.
309
00:30:46,650 --> 00:30:50,130
- Come, Nunzia.
- Come, children.
310
00:30:57,130 --> 00:30:59,146
Lila...
311
00:30:59,170 --> 00:31:02,866
Stefano told us that you made a fuss
about something trivial.
312
00:31:02,890 --> 00:31:05,346
Explain it to her for once and for all.
313
00:31:05,370 --> 00:31:08,666
The ones who risked the most
were your friends.
314
00:31:08,690 --> 00:31:10,546
The knights in shining armor!
315
00:31:10,570 --> 00:31:13,506
Marcello thought
you sent them to burn the car.
316
00:31:13,530 --> 00:31:16,826
You wanted those three fools
to get a beating?
317
00:31:16,850 --> 00:31:18,626
You wanted to ruin them?
318
00:31:18,650 --> 00:31:23,290
All for a pair of shoes
that are too tight for your husband?
319
00:31:24,490 --> 00:31:26,946
He wanted them badly, so we said yes.
320
00:31:26,970 --> 00:31:30,666
When we were kids,
didn't you say we had to get rich?
321
00:31:30,690 --> 00:31:33,586
Well, let us get rich
without complicating life,
322
00:31:33,610 --> 00:31:35,546
it's already complicated enough.
323
00:31:35,570 --> 00:31:37,410
Boy, is it ever.
324
00:31:39,490 --> 00:31:42,826
Do you understand now?
325
00:31:42,850 --> 00:31:45,266
Pinuccia! Come!
326
00:31:45,290 --> 00:31:49,306
- Here we are.
- There's spumante, too!
327
00:31:49,330 --> 00:31:51,746
Good evening, I brought some pastries.
328
00:31:51,770 --> 00:31:55,626
Spagnuolo made them
with his own hands.
329
00:31:55,650 --> 00:31:57,706
Hi, Alfonso.
330
00:31:57,730 --> 00:32:00,186
- Hi, Lila.
- Alfonso.
331
00:32:00,210 --> 00:32:04,466
- Good evening, everyone!
- Good evening, Pinuccia.
332
00:32:04,490 --> 00:32:08,386
Rino, do we have something to celebrate?
333
00:32:08,410 --> 00:32:10,610
I have something for you, Pinuccia.
334
00:32:14,650 --> 00:32:17,826
- It's beautiful.
- I knew you'd like it.
335
00:32:17,850 --> 00:32:20,890
It's so beautiful, thank you!
336
00:32:23,610 --> 00:32:25,146
- Do you like it?
- It's beautiful.
337
00:32:25,170 --> 00:32:28,746
We're one big happy family!
338
00:32:28,770 --> 00:32:33,450
- It's very beautiful.
- I'll give you glasses.
339
00:32:34,730 --> 00:32:36,810
Pour some in here.
340
00:32:38,290 --> 00:32:43,746
- Rino, so you and me, what are we?
- How should I know?
341
00:32:43,770 --> 00:32:45,650
Pinuccia...
342
00:32:47,210 --> 00:32:49,090
You all have some?
343
00:32:50,370 --> 00:32:52,450
Lila, what do you say?
344
00:32:55,810 --> 00:32:58,266
Beautiful.
345
00:32:58,290 --> 00:33:02,130
- What happened to your face?
- I fell on the rocks.
346
00:33:04,290 --> 00:33:06,706
You have to be careful on the rocks.
347
00:33:06,730 --> 00:33:10,170
- You need to pay attention.
- It's slippery.
348
00:33:22,890 --> 00:33:26,290
Stefano tricked me,
he's the same as his father.
349
00:33:29,330 --> 00:33:32,930
Remember when Don Achille
gave us money instead of the dolls?
350
00:33:34,690 --> 00:33:36,746
We shouldn't have accepted.
351
00:33:36,770 --> 00:33:40,090
- We bought "Little Women".
- We were wrong.
352
00:33:41,450 --> 00:33:45,250
From that moment on
I've been wrong about everything.
353
00:33:56,450 --> 00:34:01,626
- Would you like to study at my house?
- When?
354
00:34:01,650 --> 00:34:06,666
- Today, tomorrow, every day.
- Stefano won't like it.
355
00:34:06,690 --> 00:34:09,690
If he is the master,
I am the master's wife.
356
00:34:11,450 --> 00:34:14,066
I don't know.
357
00:34:14,090 --> 00:34:17,986
I'll give you the guest room,
I'll lock you in.
358
00:34:18,010 --> 00:34:20,690
What for?
359
00:34:21,690 --> 00:34:24,250
So I know you're there.
360
00:34:25,290 --> 00:34:27,450
That I'm not alone.
361
00:34:30,010 --> 00:34:33,306
I felt the distance between us
had shrunk again
362
00:34:33,330 --> 00:34:37,746
and I was tempted to tell her
that I had decided to quit school.
363
00:34:37,770 --> 00:34:41,490
But I suddenly found
I no longer had clear ideas.
364
00:34:44,210 --> 00:34:48,106
This is the store I told you about.
365
00:34:48,130 --> 00:34:52,546
Spacious, plenty of light...
366
00:34:52,570 --> 00:34:57,066
- We also have a nice back room.
- Let's take a look.
367
00:34:57,090 --> 00:34:59,906
It's nice and spacious!
368
00:34:59,930 --> 00:35:01,730
How many square meters?
369
00:35:44,570 --> 00:35:48,866
- Alfonso!
- Lenù.
370
00:35:48,890 --> 00:35:52,346
- Coming in?
- I don't know.
371
00:35:52,370 --> 00:35:55,290
Did you see what your brother
did to Lila?
372
00:36:00,130 --> 00:36:02,506
- Yes.
- And you didn't say anything?
373
00:36:02,530 --> 00:36:06,426
Women need to be educated
and we don't know what Lila did.
374
00:36:06,450 --> 00:36:09,210
Would you do the same
to your girlfriend?
375
00:36:13,650 --> 00:36:15,530
No, I wouldn't.
376
00:36:17,250 --> 00:36:22,346
- Hi, Alfonso. Hi, Lenù.
- Hi.
377
00:36:22,370 --> 00:36:24,770
Where have you been?
I haven't seen you.
378
00:36:28,290 --> 00:36:30,386
Will you read it?
379
00:36:30,410 --> 00:36:32,970
- Now?
- It's against the principal.
380
00:36:34,130 --> 00:36:37,770
The top floor's dilapidated,
the roof will fall on our heads.
381
00:36:39,290 --> 00:36:42,850
Read it,
you can give it back to me later.
382
00:36:49,130 --> 00:36:50,930
You coming in now?
383
00:36:53,450 --> 00:36:57,866
Laura is the woman
Francesco Petrarca meets
384
00:36:57,890 --> 00:37:00,906
during his stay in Avignon.
385
00:37:00,930 --> 00:37:06,346
The beauty of Laura's body
instills in him the desire...
386
00:37:06,370 --> 00:37:08,426
My temples were throbbing.
387
00:37:08,450 --> 00:37:11,586
No one else at school
stuck their neck out like Nino,
388
00:37:11,610 --> 00:37:14,826
undaunted by the teachers
or the principal.
389
00:37:14,850 --> 00:37:17,026
Not only did he write beautifully,
390
00:37:17,050 --> 00:37:20,706
he tackled real issues,
he had character.
391
00:37:20,730 --> 00:37:23,890
Laura is the symbol... Greco!
392
00:37:26,210 --> 00:37:29,706
You're still not quite back with us?
393
00:37:29,730 --> 00:37:32,170
I'm sorry, Miss Galiani.
394
00:37:34,010 --> 00:37:37,010
- Is everything all right?
- Yes.
395
00:37:40,050 --> 00:37:43,626
Laura is the symbol of temptation,
396
00:37:43,650 --> 00:37:48,226
of sin, of distance even from God,
397
00:37:48,250 --> 00:37:51,410
while for Dante,
Beatrice and her beauty represent...
398
00:37:58,250 --> 00:38:01,306
Marisa and I are getting a sandwich.
Want to come?
399
00:38:01,330 --> 00:38:04,330
I can't, I have to go home.
400
00:38:06,410 --> 00:38:11,706
- Are you seeing each other?
- No, she's gotten it into her head.
401
00:38:11,730 --> 00:38:14,930
I'm glad, it's a good thing.
402
00:38:17,650 --> 00:38:19,106
Bye, Alfonso.
403
00:38:19,130 --> 00:38:20,970
- Hi, Elena.
- Hi, Marisa.
404
00:38:23,650 --> 00:38:25,330
Nino!
405
00:38:26,730 --> 00:38:30,426
You wrote a really good piece,
it's courageous.
406
00:38:30,450 --> 00:38:32,970
You absolutely have to publish it.
407
00:38:35,250 --> 00:38:38,506
When you say,
the rubble of Italy stays rubble,
408
00:38:38,530 --> 00:38:40,650
it's very heartfelt.
409
00:38:41,690 --> 00:38:45,170
- I mean it.
- You're not convinced?
410
00:38:50,690 --> 00:38:53,026
Miss Galiani said it's no good.
411
00:38:53,050 --> 00:38:55,866
Why? What's wrong with it?
412
00:38:55,890 --> 00:39:00,146
Forget it, it's not worth talking about.
413
00:39:00,170 --> 00:39:02,210
But thanks.
414
00:39:33,970 --> 00:39:37,490
I never told anyone
what I felt in that moment.
415
00:39:40,290 --> 00:39:44,826
Time passed and I grew familiar
with Lila's apartment,
416
00:39:44,850 --> 00:39:49,666
with the light, the colors,
the sounds coming from the railroad.
417
00:39:49,690 --> 00:39:51,746
...in the pages
of the book we're reading,
418
00:39:51,770 --> 00:39:55,450
in our bodies, in our flesh
and above all in plants.
419
00:39:56,610 --> 00:39:59,746
The water molecule is composed
420
00:39:59,770 --> 00:40:03,506
of three hydrogen atoms
and one oxygen,
421
00:40:03,530 --> 00:40:06,330
bound together by bonds called...
422
00:40:08,490 --> 00:40:11,266
Covalent. They're called covalent.
423
00:40:11,290 --> 00:40:16,786
It's not three hydrogen atoms,
here it says there are two.
424
00:40:16,810 --> 00:40:18,930
Then it's two.
425
00:40:20,250 --> 00:40:22,146
Chemistry's such a pain!
426
00:40:22,170 --> 00:40:24,330
Come on, make an effort.
427
00:40:25,530 --> 00:40:28,090
Tell me about how matter is measured.
428
00:40:29,570 --> 00:40:33,746
Let's start with one of the smallest
things you can see with the naked eye,
429
00:40:33,770 --> 00:40:35,306
a hair,
430
00:40:35,330 --> 00:40:38,770
which is often only
one tenth of a millimeter wide.
431
00:40:41,450 --> 00:40:43,266
That's all I remember.
432
00:40:43,290 --> 00:40:49,746
With a microscope we can distinguish
cells only a few microns in size.
433
00:40:49,770 --> 00:40:54,130
Enough, I'm sick of it too.
It's always the same story.
434
00:40:55,730 --> 00:41:00,130
Inside small things there's something
smaller that wants to burst out.
435
00:41:02,130 --> 00:41:06,146
Outside a big thing there's something
bigger that wants to keep it prisoner.
436
00:41:06,170 --> 00:41:11,106
- I didn't understand a thing.
- Nonsense.
437
00:41:11,130 --> 00:41:13,130
Coffee's ready.
438
00:41:58,210 --> 00:42:00,770
Look how well you came out here.
439
00:42:04,010 --> 00:42:05,746
If you say so.
440
00:42:05,770 --> 00:42:10,090
But you do, you look beautiful,
like when you're happy.
441
00:42:17,010 --> 00:42:20,650
- He kissed you on Ischia?
- As if!
442
00:42:23,650 --> 00:42:27,410
Sarratore looks like he thinks
he's something special.
443
00:42:30,930 --> 00:42:34,226
- Why do you like him?
- I don't like him.
444
00:42:34,250 --> 00:42:37,146
I told you.
445
00:42:37,170 --> 00:42:40,186
- I never see him.
- Don't you go to the same school?
446
00:42:40,210 --> 00:42:45,250
- Yes, but I never see him.
- Forget him, Antonio's better.
447
00:42:48,770 --> 00:42:50,306
Why do you say that?
448
00:42:50,330 --> 00:42:53,330
He's skinny, ugly and presumptuous.
449
00:42:55,530 --> 00:43:00,866
You're right, I used to like him
when we were in elementary school.
450
00:43:00,890 --> 00:43:02,730
I don't like him anymore.
451
00:43:07,130 --> 00:43:09,290
How are things with Antonio?
452
00:43:10,410 --> 00:43:12,506
Good.
453
00:43:12,530 --> 00:43:17,466
I feel comfortable,
even though I don't think I love him.
454
00:43:17,490 --> 00:43:20,506
When do you see each other?
455
00:43:20,530 --> 00:43:25,506
Usually when the workshop closes,
before dinner,
456
00:43:25,530 --> 00:43:28,330
but lately I've always been
here studying.
457
00:43:32,490 --> 00:43:34,986
Come with me.
458
00:43:35,010 --> 00:43:37,610
- Where?
- Come with me.
459
00:44:15,210 --> 00:44:19,746
- How is it?
- Fantastic.
460
00:44:19,770 --> 00:44:21,650
Now you'll smell nice for Antonio.
461
00:44:26,410 --> 00:44:30,506
- Do you take one every day?
- When I feel like it.
462
00:44:30,530 --> 00:44:33,450
You can come and take one
whenever you want.
463
00:44:38,410 --> 00:44:43,346
- What's the matter?
- Nothing.
464
00:44:43,370 --> 00:44:46,130
- With Stefano?
- Good.
465
00:44:48,450 --> 00:44:50,650
No, it's horrible.
466
00:44:54,810 --> 00:44:56,946
Like in Amalfi?
467
00:44:56,970 --> 00:45:00,706
- Yes.
- He hit you again?
468
00:45:00,730 --> 00:45:03,130
No, it's not so much that.
469
00:45:04,690 --> 00:45:09,226
- It's the humiliation.
- What are you going to do?
470
00:45:09,250 --> 00:45:11,186
What can I do?
471
00:45:11,210 --> 00:45:14,850
I'll do what he wants
so I can do what I want.
472
00:45:18,530 --> 00:45:20,330
That will be him.
473
00:45:24,130 --> 00:45:29,786
Hello? Yes, that's me.
Yes, Signora Carracci.
474
00:45:29,810 --> 00:45:34,906
I ordered it, yes.
Not the red one, the blue satin one.
475
00:45:34,930 --> 00:45:38,466
I soon realized that married
she was lonelier,
476
00:45:38,490 --> 00:45:41,226
she didn't see anyone except me.
477
00:45:41,250 --> 00:45:45,826
The condition of wife
had sealed her in a glass container,
478
00:45:45,850 --> 00:45:48,306
like a boat navigating
with sails unfurled
479
00:45:48,330 --> 00:45:51,490
in an inaccessible space,
even without any sea.
480
00:46:08,570 --> 00:46:11,586
- Hi.
- Hi.
481
00:46:11,610 --> 00:46:14,826
Antonio? At the workshop
they said he'd already left.
482
00:46:14,850 --> 00:46:17,570
He's here, come in.
483
00:46:22,170 --> 00:46:24,450
- Hi.
- Hi, Lenù.
484
00:46:36,730 --> 00:46:39,826
You look so pretty.
Are you wearing makeup?
485
00:46:39,850 --> 00:46:44,650
I took a bath at Lila's place
then she made me over.
486
00:46:50,290 --> 00:46:53,626
- What's the matter?
- The card arrived.
487
00:46:53,650 --> 00:46:56,130
Enzo and Antonio have to be soldiers.
488
00:46:57,890 --> 00:46:59,970
- You really have to go?
- Yes.
489
00:47:01,170 --> 00:47:04,386
I'm in the third draft,
Enzo's in the first.
490
00:47:04,410 --> 00:47:07,026
Lucky you, Pasquale, they rejected you.
491
00:47:07,050 --> 00:47:10,066
Damn me that I didn't have
tuberculosis like you!
492
00:47:10,090 --> 00:47:14,226
I'm sorry they rejected me,
I wanted to be a soldier.
493
00:47:14,250 --> 00:47:17,266
People like us
should learn to use weapons
494
00:47:17,290 --> 00:47:19,706
because soon
those who should pay will pay.
495
00:47:19,730 --> 00:47:22,706
When I get back
I'll teach you to shoot.
496
00:47:22,730 --> 00:47:26,690
- You're overreacting.
- We're overreacting?
497
00:47:28,090 --> 00:47:32,106
Just think how cute
he's going to look with short hair.
498
00:47:32,130 --> 00:47:35,666
I'm worried about my mother, about Ada.
499
00:47:35,690 --> 00:47:39,346
I'm the only one working,
bringing money in.
500
00:47:39,370 --> 00:47:43,626
- If I go away...
- We'll get by somehow.
501
00:47:43,650 --> 00:47:48,186
Antonio... Stefano Carracci
wasn't a soldier,
502
00:47:48,210 --> 00:47:51,866
maybe there's a way out for you too.
503
00:47:51,890 --> 00:47:54,706
Lenù, ask Lila what Stefano did.
504
00:47:54,730 --> 00:47:57,706
That's right, you're the son
of a widowed mother too.
505
00:47:57,730 --> 00:48:02,490
- He'll tell us.
- Except we're not Stefano Carracci...
506
00:48:03,490 --> 00:48:07,826
- I wonder what it's like in the army.
- It's shit.
507
00:48:07,850 --> 00:48:12,386
- If you don't bend, they break you.
- Let them try with me.
508
00:48:12,410 --> 00:48:15,890
Let them try, I'll break them!
509
00:48:19,490 --> 00:48:21,146
You gotta stay close to him.
510
00:48:21,170 --> 00:48:26,186
People are more important than books.
Antonio's fragile, help him.
511
00:48:26,210 --> 00:48:29,586
I've been looking after a crazy person
since I was a kid,
512
00:48:29,610 --> 00:48:32,010
two would really be too much.
513
00:48:52,090 --> 00:48:54,226
Melina! Have you seen Antonio?
514
00:48:54,250 --> 00:48:57,050
- No, he'll be at the workshop.
- All right.
515
00:49:06,890 --> 00:49:08,330
Antonio!
516
00:49:13,290 --> 00:49:19,266
- Don't be like this.
- What's going on? I never see you.
517
00:49:19,290 --> 00:49:23,186
- I have a lot of homework.
- Has it suddenly increased?
518
00:49:23,210 --> 00:49:26,546
- It's always been a lot.
- Lately you didn't have any.
519
00:49:26,570 --> 00:49:28,770
Just happened like that.
520
00:49:32,770 --> 00:49:34,970
- Good evening, Antonio.
- Evening, Salvatore.
521
00:49:36,450 --> 00:49:39,266
- Why are you wearing makeup?
- I told you.
522
00:49:39,290 --> 00:49:42,906
It was Lila, after my bath
she wanted to make me up.
523
00:49:42,930 --> 00:49:45,690
Yeah, sure...
524
00:49:47,090 --> 00:49:48,610
Wait!
525
00:49:49,850 --> 00:49:52,106
You don't wear makeup
to school, do you?
526
00:49:52,130 --> 00:49:55,466
- What are you talking about?
- I warned you.
527
00:49:55,490 --> 00:49:59,346
You know what'll happen if I see
you talk to that asshole Sarratore.
528
00:49:59,370 --> 00:50:02,906
- What are you talking about?
- I can't give you what Lila's got.
529
00:50:02,930 --> 00:50:05,946
- You don't know what I want.
- You're always at her house.
530
00:50:05,970 --> 00:50:09,226
You want to do what she does!
531
00:50:09,250 --> 00:50:13,226
- What are you hiding from me?
- Nothing.
532
00:50:13,250 --> 00:50:15,330
Do you still love me?
533
00:50:17,050 --> 00:50:20,066
I'm scared that if I leave
you won't wait for me.
534
00:50:20,090 --> 00:50:23,946
I'm scared you'll find someone else,
that's what I'm scared of.
535
00:50:23,970 --> 00:50:25,866
You need to relax.
536
00:50:25,890 --> 00:50:30,290
Enzo just got engaged to Carmela,
but he trusts her.
537
00:50:31,290 --> 00:50:33,930
Why don't you ever trust me?
538
00:50:36,330 --> 00:50:37,786
Have a good night!
539
00:50:37,810 --> 00:50:40,906
Vittorio, don't get used to it,
I'm not your driver!
540
00:50:40,930 --> 00:50:42,890
Papa's there, I have to go.
541
00:50:44,250 --> 00:50:45,850
Lenù!
542
00:50:49,530 --> 00:50:51,506
- Come with me.
- I can't!
543
00:50:51,530 --> 00:50:54,210
Come with me!
544
00:51:01,770 --> 00:51:06,586
I don't trust you
because you're beautiful
545
00:51:06,610 --> 00:51:08,626
and you're good at school, too.
546
00:51:08,650 --> 00:51:12,450
You read, you study,
you speak proper Italian.
547
00:51:15,050 --> 00:51:17,250
What do I have in common with you?
548
00:51:24,370 --> 00:51:26,610
Don't talk rubbish.
549
00:51:27,770 --> 00:51:30,050
You'll see,
everything will be all right.
550
00:51:36,010 --> 00:51:37,890
Don't ever leave me.
551
00:52:01,450 --> 00:52:03,290
Hi, Lenù.
552
00:52:04,690 --> 00:52:06,866
You came early,
do you have a lot to study?
553
00:52:06,890 --> 00:52:09,370
No, I wanted to ask you something.
554
00:52:11,250 --> 00:52:14,506
- Is Stefano home?
- No. What do you want to ask me?
555
00:52:14,530 --> 00:52:16,906
- Everything okay?
- Yes.
556
00:52:16,930 --> 00:52:19,050
Shall I come back tomorrow?
557
00:52:20,610 --> 00:52:22,946
Come on, come in.
558
00:52:22,970 --> 00:52:26,610
- Are you sure?
- Have an orzata then go.
559
00:52:31,970 --> 00:52:35,306
- I'm in a hurry.
- Where do you have to go?
560
00:52:35,330 --> 00:52:37,626
What do you want to ask?
561
00:52:37,650 --> 00:52:41,466
I need something,
Antonio is beside himself.
562
00:52:41,490 --> 00:52:44,746
His military service card arrived,
he's desperate.
563
00:52:44,770 --> 00:52:46,490
Sit down.
564
00:52:52,490 --> 00:52:54,626
I don't want to bother you,
565
00:52:54,650 --> 00:52:59,050
but do you know how Stefano
got out of military service?
566
00:53:01,250 --> 00:53:05,450
- I have no idea, but I can ask him.
- Would you do me this favor?
567
00:53:09,690 --> 00:53:11,306
What's that?
568
00:53:11,330 --> 00:53:14,186
- They have nowhere else to go.
- Who?
569
00:53:14,210 --> 00:53:16,170
Rino and Pinuccia, never mind.
570
00:53:46,850 --> 00:53:49,746
- And Stefano?
- He doesn't know.
571
00:53:49,770 --> 00:53:51,706
You're crazy,
if he comes back he'll kill you.
572
00:53:51,730 --> 00:53:53,890
He's never home before eight.
573
00:54:02,290 --> 00:54:05,466
Lenù! How are you?
574
00:54:05,490 --> 00:54:07,946
- Good, you?
- Good.
575
00:54:07,970 --> 00:54:11,146
We came to look at the railroad.
576
00:54:11,170 --> 00:54:13,466
Pinuccia's never been here
during the day.
577
00:54:13,490 --> 00:54:15,586
- Right, sure.
- Have you been here long?
578
00:54:15,610 --> 00:54:18,810
- No, I just got here.
- That's good.
579
00:54:26,250 --> 00:54:30,930
Nice record player, huh?
Remember, at home I did it.
580
00:54:36,850 --> 00:54:39,906
- Lenù...
- Pinuccia.
581
00:54:39,930 --> 00:54:43,610
- How are things?
- I'm good, and you?
582
00:54:45,490 --> 00:54:48,546
We're leaving, we just came
to see the house.
583
00:54:48,570 --> 00:54:51,146
- And the railroad.
- Let's go.
584
00:54:51,170 --> 00:54:53,130
Pinuccia, I was just wondering.
585
00:54:55,330 --> 00:54:58,706
Do you know why Stefano
was exempted from military service?
586
00:54:58,730 --> 00:55:01,466
The only way to get out of it is to pay.
587
00:55:01,490 --> 00:55:04,346
- Stefano paid?
- Yes.
588
00:55:04,370 --> 00:55:07,490
But no one must know. Please, Lenù.
589
00:55:08,890 --> 00:55:10,386
How much did he pay?
590
00:55:10,410 --> 00:55:13,170
I don't know,
the Solaras took care of it.
591
00:55:14,410 --> 00:55:18,106
- What do you mean, the Solaras?
- We have to go.
592
00:55:18,130 --> 00:55:20,906
Yes, but I'd like a coffee.
593
00:55:20,930 --> 00:55:24,330
Explain it to me first
then I'll make you some.
594
00:55:27,010 --> 00:55:30,746
Neither Michele nor Marcello
went into the army.
595
00:55:30,770 --> 00:55:33,666
They were declared unfit
because of thoracic insufficiency.
596
00:55:33,690 --> 00:55:36,466
We have to go.
597
00:55:36,490 --> 00:55:41,106
- Those two? How is that possible?
- With contacts.
598
00:55:41,130 --> 00:55:44,146
- And Stefano?
- He asked them.
599
00:55:44,170 --> 00:55:46,746
You pay and they do you the favor.
600
00:55:46,770 --> 00:55:49,786
Would the Solaras do the favor
also for Antonio?
601
00:55:49,810 --> 00:55:53,426
You do favors for those who can pay
or who can return them.
602
00:55:53,450 --> 00:55:55,626
Antonio would never ask the Solaras.
603
00:55:55,650 --> 00:55:59,426
I'll ask Marcello and Michele
on the sly if they can help him.
604
00:55:59,450 --> 00:56:01,106
You don't love your boyfriend
605
00:56:01,130 --> 00:56:04,386
if you're willing to humiliate yourself
with the Solaras.
606
00:56:04,410 --> 00:56:07,146
You know
they won't lift a finger for him.
607
00:56:07,170 --> 00:56:09,386
- We have to go.
- Wait.
608
00:56:09,410 --> 00:56:11,586
Move it!
609
00:56:11,610 --> 00:56:13,650
Have a nice day.
610
00:56:24,130 --> 00:56:25,810
Do you get it?
611
00:56:27,770 --> 00:56:31,610
- He tricked me from the beginning.
- What do you mean?
612
00:56:32,610 --> 00:56:36,290
Stefano and the Solaras were thick
as thieves before the wedding.
613
00:56:37,450 --> 00:56:40,490
The shoes, the store, the debts...
have nothing to do with it.
614
00:56:43,090 --> 00:56:45,226
He used me as a bargaining chip.
615
00:56:45,250 --> 00:56:47,346
So why are you happy?
616
00:56:47,370 --> 00:56:50,546
They were already buddies
before our engagement.
617
00:56:50,570 --> 00:56:53,986
- You're exaggerating.
- He told me a bunch of bullshit.
618
00:56:54,010 --> 00:56:57,530
It's got nothing to do with selling
shoes in stores in the city.
619
00:56:58,890 --> 00:57:03,226
The debts from the store,
the best man...
620
00:57:03,250 --> 00:57:06,530
That he wanted to help my family...
621
00:57:09,050 --> 00:57:11,666
If it's like that, Lenù,
622
00:57:11,690 --> 00:57:14,650
what's the difference
between Stefano and Marcello?
623
00:57:15,730 --> 00:57:17,490
I don't understand.
624
00:57:45,690 --> 00:57:48,170
At least Marcello doesn't
have to answer to anyone.
625
00:57:50,370 --> 00:57:51,906
I'll come with you.
626
00:57:51,930 --> 00:57:54,386
- Where will you come with me?
- To the Solaras.
627
00:57:54,410 --> 00:57:56,466
Don't you want
to ask the favor for Antonio?
628
00:57:56,490 --> 00:57:59,586
- Not with you.
- Why?
629
00:57:59,610 --> 00:58:02,666
- You'll make Stefano mad.
- Who gives a shit!
630
00:58:02,690 --> 00:58:05,650
If he can talk to them,
so can I, I'm his wife.
631
00:58:09,370 --> 00:58:11,370
What are you doing?
632
00:58:13,930 --> 00:58:16,010
Why are you dressing up like that?
633
00:58:22,530 --> 00:58:25,930
Are you insane? Stefano will kill you.
634
00:58:26,930 --> 00:58:31,026
I said I'll go alone.
How do you come into it?
635
00:58:31,050 --> 00:58:33,530
I don't want you to get into trouble
because of me.
636
00:58:35,370 --> 00:58:38,010
Why are you putting on that lipstick?
637
00:58:40,650 --> 00:58:42,730
You'll see.
49933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.