All language subtitles for Louisiana Purchase (1941)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,442 --> 00:02:24,377 Take a letter to Paramount Studios, Hollywood. 2 00:02:24,479 --> 00:02:27,880 Gentlemen, I've read the book of your show, 3 00:02:27,982 --> 00:02:31,509 and as your legal advisor, I'm writing to let you know... 4 00:02:31,619 --> 00:02:33,883 that it really can't be done. 5 00:02:33,988 --> 00:02:37,890 I know it's all in fun, but there is a state called Louisiana, 6 00:02:37,992 --> 00:02:40,893 and anyone can tell that they're gonna be sore as... 7 00:02:40,995 --> 00:02:43,896 Well, you won't get away with it. They'll sue you... 8 00:02:43,998 --> 00:02:46,398 and the writers and the actors too. 9 00:02:46,501 --> 00:02:50,403 Because there are laws, laws that specifically say... 10 00:02:50,505 --> 00:02:52,700 you can't write a book or a play... 11 00:02:52,807 --> 00:02:55,367 based on characters living today. 12 00:02:55,476 --> 00:02:57,535 Yes, the cast will go to jail, 13 00:02:57,645 --> 00:03:00,045 of that I have no doubt. 14 00:03:00,148 --> 00:03:03,049 But speaking as your attorney... 15 00:03:03,151 --> 00:03:06,587 Let me say that there is a way out 16 00:03:06,688 --> 00:03:09,452 You can make the whole thing legal 17 00:03:09,557 --> 00:03:12,856 Without changing a line in your book 18 00:03:12,961 --> 00:03:15,725 It can still be Louisiana 19 00:03:15,830 --> 00:03:19,095 You can call a crook a crook 20 00:03:19,200 --> 00:03:22,692 But you must say it's based on fiction 21 00:03:22,804 --> 00:03:27,707 And everything will be fine 22 00:03:27,809 --> 00:03:33,111 Yours truly Sam Horowitz 23 00:03:33,214 --> 00:03:40,052 Of Rafferty, Driscoll and O'Brien 24 00:03:45,493 --> 00:03:49,122 Before the picture starts we say with all our hearts 25 00:03:49,230 --> 00:03:53,667 The characters portrayed in our musical charade 26 00:03:53,768 --> 00:03:57,727 Have not been based on persons living or dead 27 00:03:57,839 --> 00:04:01,832 They've all been made up out of the author's head 28 00:04:01,943 --> 00:04:06,277 The politicians we investigate 29 00:04:06,381 --> 00:04:10,374 Could come from Kansas Maine or Indiana 30 00:04:10,485 --> 00:04:15,047 So we laid our story in the mythical state 31 00:04:15,156 --> 00:04:19,354 A mythical state we call Louisiana 32 00:04:19,460 --> 00:04:23,362 Within our simple plot you'll notice quite a lot 33 00:04:23,464 --> 00:04:29,835 Of references to crooks who have monkeyed with their books 34 00:04:29,938 --> 00:04:32,702 The law says shows like this one 35 00:04:32,807 --> 00:04:35,571 Can get by with one restriction 36 00:04:35,677 --> 00:04:37,838 It must be fiction 37 00:04:37,946 --> 00:04:41,404 We've tried to stay within the law 38 00:04:41,516 --> 00:04:44,212 That's why we laid the scenes 39 00:04:44,319 --> 00:04:46,344 In New Orleans 40 00:04:46,454 --> 00:04:51,118 A city we've invented so that there would be no fuss 41 00:04:51,225 --> 00:04:56,026 If there is such a place it's certainly news to us 42 00:04:56,130 --> 00:05:00,123 Yes, it's certainly certainly news to us 43 00:05:00,234 --> 00:05:02,168 Mythical, mythical fiction, fiction 44 00:05:02,270 --> 00:05:04,261 Mythical, mythical fiction, fiction 45 00:05:04,372 --> 00:05:08,638 Mythical fiction, mythical fiction, ah 46 00:05:46,748 --> 00:05:49,148 Ohh. You're tellin' me. Huh! 47 00:05:49,250 --> 00:05:51,150 Where's Whitfield? 48 00:05:51,252 --> 00:05:54,153 I've got to get back to the commencement exercises. 49 00:05:54,255 --> 00:05:56,655 Oh, no, you don't. We're all in on this together. 50 00:05:56,758 --> 00:05:58,658 Now, keep calm, son. Keep calm. 51 00:05:58,760 --> 00:06:01,194 We've been investigated before, and we'll be investigated again. 52 00:06:01,295 --> 00:06:04,696 Yeah, but we've never had Oliver P. Loganberry before. 53 00:06:04,799 --> 00:06:07,700 They don't call him the watchdog of the senate for nothin'. 54 00:06:07,802 --> 00:06:09,963 Senator Loganberry. Where does he hail from? 55 00:06:10,071 --> 00:06:11,834 Some New England state. 56 00:06:11,939 --> 00:06:15,067 I thought so. Nothin' but a doggone Yankee carpetbagger. 57 00:06:15,176 --> 00:06:19,442 He'll give us a fair trial. If we get a fair trial, they'll hang us. 58 00:06:19,547 --> 00:06:21,515 But think of the college. 59 00:06:21,616 --> 00:06:24,414 If it ever comes out that the head of the English department... 60 00:06:24,519 --> 00:06:26,316 signs his name with an X... 61 00:06:26,421 --> 00:06:29,254 Well, let's drink up. They tell me the liquor at Leavenworth... 62 00:06:29,357 --> 00:06:31,257 ain't fit for man nor beast. 64 00:06:36,731 --> 00:06:39,131 Well, Captain Whitfield, I'm glad you're here. 65 00:06:39,233 --> 00:06:43,135 I always feel a lot safer with the police force around. 66 00:06:43,237 --> 00:06:46,673 Well, boys, we're in for it. We're in for it? 67 00:06:46,774 --> 00:06:51,211 Now wait a minute, fellas. Don't pin it on me. 68 00:06:51,312 --> 00:06:54,076 But after all, they expect it from you, Captain. 69 00:06:54,182 --> 00:06:56,878 What? Whose idea was it... 70 00:06:56,984 --> 00:07:00,147 to make the football team share their salaries with us? 71 00:07:00,254 --> 00:07:03,655 Gentlemen, gentlemen, don't let's fight among ourselves. 72 00:07:03,758 --> 00:07:05,487 A house divided must fall. 73 00:07:05,593 --> 00:07:08,426 If it's gotta fall, let it fall on Jim Taylor. 74 00:07:08,529 --> 00:07:12,158 Taylor? But he doesn't know what's going on. 75 00:07:12,266 --> 00:07:15,235 That's the point. Being innocent, he won't seem guilty... 76 00:07:15,336 --> 00:07:17,668 when they get him on the stand. That's right. 77 00:07:17,772 --> 00:07:20,673 We made him president of the Louisiana Purchasing Company. 78 00:07:20,775 --> 00:07:23,676 We even got him elected to the state legislature. 79 00:07:23,778 --> 00:07:26,975 And what's he ever done? Nothing but sit on his seat at the state capitol, 80 00:07:27,081 --> 00:07:30,915 taking our honest money and acting like a big shot while we do the dirty work. 81 00:07:31,018 --> 00:07:33,919 We put him in there in case a situation like this came up. 82 00:07:34,021 --> 00:07:36,251 Now let him earn his keep. 83 00:07:36,357 --> 00:07:39,326 You'd better figure something out quick. He'll be here any minute. 84 00:07:39,427 --> 00:07:42,328 It's simple. Jim Taylor gave us his power of attorney, didn't he? 85 00:07:42,430 --> 00:07:45,627 Uh-huh. Yeah. Every deal we've made, we've made in his name. 86 00:07:45,733 --> 00:07:47,701 Hello, Mr. Taylor. Hello, Sam. 87 00:07:47,802 --> 00:07:51,203 With you home again, New Orleans looks more like New Orleans. 88 00:07:51,305 --> 00:07:53,705 What did it look like without me? New Orleans! 89 00:07:53,808 --> 00:07:55,969 I'll be back in a few minutes, boys. Here's the cards. 90 00:07:56,077 --> 00:07:58,477 Play a little rummy. Cut out the gin this time. Yes, sir. 91 00:07:58,579 --> 00:08:01,139 Hello, Jim. Glad you're back. So am I. Thanks. 92 00:08:05,086 --> 00:08:06,986 Hello. 93 00:08:08,456 --> 00:08:11,653 Hello. 94 00:08:11,759 --> 00:08:13,727 Whoa, that's wonderful! 95 00:08:17,231 --> 00:08:19,324 Well, hello, fellas. What's cooking? 96 00:08:19,433 --> 00:08:21,458 Hello. Hello. Hello. Hello. 97 00:08:21,569 --> 00:08:23,537 Well, well... 98 00:08:23,638 --> 00:08:27,404 nothing's changed. You're just the way I left you. 99 00:08:27,508 --> 00:08:29,703 Jim, I have bad news for you. 100 00:08:29,810 --> 00:08:32,005 Looks like your trial's coming up. 101 00:08:32,113 --> 00:08:34,013 My trial? 102 00:08:34,115 --> 00:08:37,846 You know, for all that lumber you sold the college? 103 00:08:37,952 --> 00:08:40,682 When did I sell the college lumber? 104 00:08:40,788 --> 00:08:43,689 The day after you left. Oh, we paid for it, all right, 105 00:08:43,791 --> 00:08:46,419 but the following month you sent the college another bill, 106 00:08:46,527 --> 00:08:49,985 and through some mistake, the college paid your company again. 107 00:08:50,097 --> 00:08:53,555 Wait a minute. Why do you keep calling it my company? 108 00:08:53,668 --> 00:08:55,568 It is your company. 109 00:08:55,670 --> 00:08:57,865 We used your power of attorney to put it all in your name. 110 00:08:57,972 --> 00:09:01,635 Maybe if I sent back the second check with a sweet little note... 111 00:09:01,742 --> 00:09:04,768 they might think it's an oversight? We could explain the second check. 112 00:09:04,879 --> 00:09:08,076 What you've got to worry about is the third check. 113 00:09:08,182 --> 00:09:11,174 Yeah... I do? 114 00:09:11,285 --> 00:09:13,253 Uh... 115 00:09:16,390 --> 00:09:18,790 does anybody got a funnel? 116 00:09:20,027 --> 00:09:22,393 How much lumber did I sell the college? 117 00:09:22,496 --> 00:09:25,056 $25,000 worth. 118 00:09:25,166 --> 00:09:29,125 $25,000 worth? Say, the Louisiana Purchasing Company... 119 00:09:29,237 --> 00:09:31,637 wasn't in the lumber business when I left. 120 00:09:31,739 --> 00:09:34,173 Where did I get all that wood? It's a little complicated. 121 00:09:34,275 --> 00:09:37,210 You remember the lumber the government gave the city... 122 00:09:37,311 --> 00:09:38,972 to build that new high school? 123 00:09:39,080 --> 00:09:42,140 Don't tell me I swiped the lumber from the government. 124 00:09:42,250 --> 00:09:45,913 You shouldn't have done it. Why monkey with the federal government? 125 00:09:46,020 --> 00:09:50,116 Oh. The rough idea is I swipe the lumber, 126 00:09:50,224 --> 00:09:53,125 then I charge them for swiping it, 127 00:09:53,227 --> 00:09:55,627 then I sold it every month. 128 00:09:55,730 --> 00:09:59,222 Am I a genius. Hey, that's crooked, ain't it? 129 00:10:00,835 --> 00:10:04,236 Yeah. Well, I'll never forget you boys... 130 00:10:04,338 --> 00:10:06,738 for the way you've trusted me, 131 00:10:06,841 --> 00:10:09,469 but the responsibility is too great. 132 00:10:09,577 --> 00:10:12,910 You can sell my seat in the legislature to the highest bidder. 133 00:10:13,014 --> 00:10:15,983 I'm learning to rumba, so I'm flying to Havana tonight. 134 00:10:16,083 --> 00:10:18,483 So long, fellas. Ha. 135 00:10:18,586 --> 00:10:20,486 Pardon me, I'd... 136 00:10:20,588 --> 00:10:23,489 Is this him? Yep, that's him. 137 00:10:23,591 --> 00:10:26,492 Okay, you're pardoned... with pleasure. 138 00:10:26,594 --> 00:10:28,994 I got his fingerprints. We ge... 139 00:10:29,096 --> 00:10:31,997 That's about it, Jim. Do you see what we mean? 140 00:10:32,099 --> 00:10:34,226 I see. I'm gonna get a convoy. 141 00:10:34,335 --> 00:10:38,965 All you've got to do is to get the senator in a compromising situation. 142 00:10:39,073 --> 00:10:43,032 Compromise him? He doesn't drink, smoke or play cards. 143 00:10:43,144 --> 00:10:45,942 Every time he lies down, they muffle a bugle and play Taps. 144 00:10:46,047 --> 00:10:50,541 Well, how about women? Loganberry's 60 years old and has never kissed a woman. 145 00:10:50,651 --> 00:10:52,551 He's been in "Ripley" three times. 146 00:10:52,653 --> 00:10:55,019 Get him a girl, we'll make him think he's 19 again. 147 00:10:55,122 --> 00:10:57,556 You expect me to do that with a power of attorney? 148 00:10:57,658 --> 00:10:59,558 If you don't, you'll regret it... 149 00:10:59,660 --> 00:11:02,561 for the next 20 years of your life. Okay, I'll try. 150 00:11:02,663 --> 00:11:06,064 After all, if the government could fertilize the dust bowl... 151 00:11:06,167 --> 00:11:09,068 I ought to be able to do something with Loganberry. 152 00:11:11,972 --> 00:11:13,872 Will you join me? 153 00:11:16,977 --> 00:11:18,877 Hello, Oscar. Hello, Mr. Taylor. 154 00:11:18,979 --> 00:11:20,879 Can I have one? Hello, Mr. Taylor. 155 00:11:27,888 --> 00:11:30,789 Next year you'll be buyin' papers from me. 156 00:11:32,460 --> 00:11:34,985 Here, you can look at the pictures. 157 00:11:35,096 --> 00:11:37,496 Extra! Paper! Read all about it! 158 00:11:37,598 --> 00:11:39,225 Get your evening news! 159 00:11:39,333 --> 00:11:42,996 Extra! Paper! Read all about it! 160 00:11:46,273 --> 00:11:49,174 You got a slug, slug? Yeah, sure. 161 00:11:49,276 --> 00:11:52,677 Oh, no, no, not that kind. Just the phone. Oh. 162 00:11:52,780 --> 00:11:54,509 Help yourself. 163 00:11:55,616 --> 00:11:57,516 Hmm. Make your own, huh? 164 00:12:07,061 --> 00:12:09,188 Hello, Madame Bordelaise's Cafe? This is Jimmy Taylor. 165 00:12:09,296 --> 00:12:11,389 Let me talk to Madame. 166 00:12:11,499 --> 00:12:13,399 Madame. 167 00:12:13,501 --> 00:12:18,029 Too many cooks spoil the... Madame! 168 00:12:18,139 --> 00:12:20,198 Oh. 169 00:12:20,307 --> 00:12:22,707 Mr. Taylor on telephone. 170 00:12:22,810 --> 00:12:24,710 Jimmy? When did he get back? 171 00:12:24,812 --> 00:12:27,372 Hello, Jimmy. Welcome home to New Orleans. 172 00:12:27,481 --> 00:12:29,506 I'll be over. I'm in trouble. 173 00:12:29,617 --> 00:12:32,017 Certainly I'll help you. 174 00:12:32,753 --> 00:12:34,220 Who is the girl? 175 00:12:34,321 --> 00:12:37,154 No, this time something else got me in trouble. 176 00:12:37,258 --> 00:12:40,159 It wasn't legs, it was logs. Good-bye. 177 00:12:46,767 --> 00:12:49,668 I'm gonna be busy, so you can take the afternoon off. 178 00:12:49,770 --> 00:12:52,170 Spend some time with your father and mother, 179 00:12:52,273 --> 00:12:54,332 if there's visiting hours today. 180 00:13:04,585 --> 00:13:07,486 Mademoiselle. Oh, excuse me, please. 181 00:13:07,588 --> 00:13:10,682 Is this Madame Bordelaise's restaurant? Yes, mademoiselle. 182 00:13:10,791 --> 00:13:13,692 May I see her, please? We are very old friends. 183 00:13:13,794 --> 00:13:16,024 Oui. [Bordelaise] Marina. 184 00:13:19,433 --> 00:13:21,833 Oh, my little Marina. 185 00:13:21,936 --> 00:13:24,837 You here in Louisiana. What a surprise. 186 00:13:24,939 --> 00:13:27,339 Yvonne. This is a bigger surprise for me. 187 00:13:27,441 --> 00:13:30,342 You have not changed in ten years. Oh, but you have. 188 00:13:30,444 --> 00:13:32,639 You were such a little girl. 189 00:13:32,746 --> 00:13:37,683 What a beautiful place. Oh, I'm so happy to see you. 190 00:13:37,785 --> 00:13:39,685 Now, sit down. 191 00:13:39,787 --> 00:13:43,052 How is your mother? Well, I trust. 192 00:13:43,157 --> 00:13:45,125 No, she's not well, I trust. Oh. 193 00:13:45,226 --> 00:13:49,219 She's still in Vienna. Oh, health is all right, but money and things... 194 00:13:49,330 --> 00:13:52,094 I want to get mama a passport too, 195 00:13:52,199 --> 00:13:54,929 but she needs $500 to come over. 196 00:13:55,035 --> 00:13:56,866 $500? Mm-hmm. 197 00:13:56,971 --> 00:13:59,235 I just paid my mortgage, but I'll get it. No, no, no. 198 00:13:59,340 --> 00:14:02,241 I don't want you to give it to me. I want a job, 199 00:14:02,343 --> 00:14:04,243 any kind of a job. 200 00:14:04,345 --> 00:14:06,745 I can dance or scrub the floors... 201 00:14:06,847 --> 00:14:09,111 or wash the dishes or anything. 202 00:14:09,216 --> 00:14:13,118 But the estate. First we sold one part of the estate, 203 00:14:13,220 --> 00:14:16,121 and then another, and then came Anschluss. 204 00:14:16,223 --> 00:14:18,123 You know... liberation. 205 00:14:18,225 --> 00:14:20,955 They liberated the rest of the estate from us. 206 00:14:21,061 --> 00:14:23,962 Of course they left us the gardener's cabin. Mon dieu. 207 00:14:24,064 --> 00:14:26,965 Oh, it wasn't bad. The gardener had some cows. 208 00:14:27,067 --> 00:14:30,298 First we sold the milk, then the cows. And then what? 209 00:14:30,404 --> 00:14:32,838 Then last year I got a passport for America. 210 00:14:32,940 --> 00:14:35,340 I have my first citizen papers already. 211 00:14:35,442 --> 00:14:38,343 In a few years I get my second papers, 212 00:14:38,445 --> 00:14:41,937 and then I'll go on relief. Heil Roosevelt! 213 00:14:47,988 --> 00:14:50,650 Ah, bonjour, monsieur. 214 00:14:50,758 --> 00:14:53,158 Voulez-vous prendre cette table ici, peut-etre... 215 00:14:53,260 --> 00:14:57,321 tres bien, je vous assiérai et personne ne vous derangera. 216 00:14:57,431 --> 00:14:59,331 How do you do? 217 00:14:59,433 --> 00:15:02,334 La tempete est belle dans New Orleans, n'est-ce pas? 218 00:15:02,436 --> 00:15:04,336 Thank you. 219 00:15:04,438 --> 00:15:07,839 Et maintenant, monsieur, voulez vous choisir? 220 00:15:11,178 --> 00:15:15,638 This is in French too. Yes. 221 00:15:15,749 --> 00:15:19,082 Well, could I order something in English? 222 00:15:19,186 --> 00:15:21,177 Certainly. Certainly. 223 00:15:21,288 --> 00:15:24,223 Monsieur would like to have something to drink before dinner? 224 00:15:24,325 --> 00:15:28,819 No, I'll just take my usual: A glass of hot water. 225 00:15:28,929 --> 00:15:33,332 Hot water? Yeah, that's good for you before a meal. 226 00:15:33,434 --> 00:15:35,299 Oh, very well, but, uh... 227 00:15:35,402 --> 00:15:37,802 now, what about something to eat? 228 00:15:37,905 --> 00:15:39,896 I will suggest some oysters. 229 00:15:40,007 --> 00:15:43,465 I knew you were going to say that. 230 00:15:43,577 --> 00:15:46,478 Every time I go in a restaurant, 231 00:15:46,580 --> 00:15:48,980 a waiter takes one look at me... 232 00:15:49,083 --> 00:15:51,142 and suggests oysters. 233 00:15:52,553 --> 00:15:54,453 I don't understand it. 234 00:15:54,555 --> 00:15:58,685 But, monsieur, this is New Orleans, the home of oysters. 235 00:15:58,792 --> 00:16:03,491 I've had waiters suggest it to me in Nebraska, 236 00:16:03,597 --> 00:16:06,225 and Nebraska ain't the home of oysters. 237 00:16:06,333 --> 00:16:10,269 Oh, but you see, the waiter realizes immediately... 238 00:16:10,371 --> 00:16:12,771 that monsieur is a connoisseur about food, 239 00:16:12,873 --> 00:16:15,774 so naturally he suggests oysters. 240 00:16:15,876 --> 00:16:17,776 Say, maybe that's it. 241 00:16:17,878 --> 00:16:20,506 All right, I might have some oysters. 242 00:16:20,614 --> 00:16:25,017 May I suggest a New Orleans speciality? Oysters Rockefeller. 243 00:16:25,119 --> 00:16:27,610 Oysters Rockefeller? 244 00:16:27,721 --> 00:16:30,155 Oh, no, you don't. What's the matter? 245 00:16:30,257 --> 00:16:32,157 No. 246 00:16:32,259 --> 00:16:34,659 A man in my profession can't afford... 247 00:16:34,762 --> 00:16:37,697 to have his name associated with Rockefeller. 248 00:16:37,798 --> 00:16:40,130 What is your profession? 249 00:16:44,738 --> 00:16:46,603 Bend over. 250 00:16:48,242 --> 00:16:50,642 I don't want this to get around, 251 00:16:50,744 --> 00:16:55,147 but I'm a senator, a United States senator. 252 00:16:55,249 --> 00:17:00,152 We're supposed to knock big business all the time, see? 253 00:17:00,254 --> 00:17:04,156 We can't have anything to do with Rockefeller. 254 00:17:04,258 --> 00:17:06,818 Oh. I understand. 255 00:17:06,927 --> 00:17:10,829 I can't even go to Radio City. 256 00:17:10,931 --> 00:17:12,831 That is sad. 257 00:17:12,933 --> 00:17:16,334 So I guess we'd better skip the oysters? 258 00:17:16,437 --> 00:17:18,337 Well, then, uh... 259 00:17:18,439 --> 00:17:20,339 what about some soup? 260 00:17:20,441 --> 00:17:22,841 Soup? Mmm. 261 00:17:22,943 --> 00:17:25,776 Nah. That's practically hot water, 262 00:17:25,879 --> 00:17:28,780 and I'm having that anyway. 263 00:17:28,882 --> 00:17:32,784 I tell you what: You bring me a ham sandwich... 264 00:17:32,886 --> 00:17:36,287 and a cup of coffee. A ham sandwich? In Bordelaise's, 265 00:17:36,390 --> 00:17:38,290 the best restaurant in New Orleans? 266 00:17:38,392 --> 00:17:40,792 Oh! What an insult! What's the matter? 267 00:17:40,894 --> 00:17:45,297 We are not in the habit of serving ham sandwich in Bordelaise's. 268 00:17:45,399 --> 00:17:49,301 Oh, I get it. A kosher restaurant, huh? 269 00:17:49,403 --> 00:17:54,136 Well, that's all right. Bring me a hot pastrami on rye. 270 00:17:54,241 --> 00:17:57,699 A hot pastrami? Sure. I like that too. 271 00:17:57,811 --> 00:18:00,245 Oh! Gaston! 272 00:18:00,347 --> 00:18:02,315 Oui, Madame? 273 00:18:04,251 --> 00:18:06,651 Madame? Have the gentleman served immediately. 274 00:18:06,754 --> 00:18:10,155 Yes. Il veut de I'eau chaude et du hot pastrami. 275 00:18:10,257 --> 00:18:12,384 Tu t'imagines, chez Bordelaise? 276 00:18:12,493 --> 00:18:15,462 On a pas d'idée d'une chose pareille. Aussi donne lui un sandwich... 277 00:18:15,562 --> 00:18:17,462 de n'importe quoi et ca fera la rue michel. 278 00:18:17,564 --> 00:18:19,464 With mustard. Wi... 279 00:18:19,566 --> 00:18:22,467 I suppose it's quite an honor to you... 280 00:18:22,569 --> 00:18:25,663 having a senator eat here. We've had a lot of senators. 281 00:18:25,773 --> 00:18:29,174 Oh. And we've had ambassadors and presidents. 282 00:18:29,276 --> 00:18:31,176 Is that so? 283 00:18:31,278 --> 00:18:33,678 Uh, President Roosevelt ever eat here? 284 00:18:33,781 --> 00:18:37,740 No, but we had Coolidge and Hoover. 285 00:18:39,553 --> 00:18:42,613 Ah, Coolidge and Hoover. 286 00:18:42,723 --> 00:18:45,624 Well, in those days it was still legal... 287 00:18:45,726 --> 00:18:48,786 for a Republican to be president. 288 00:18:48,896 --> 00:18:51,262 Why? Isn't it legal anymore? 289 00:18:52,566 --> 00:18:55,729 It hasn't come up recently, 290 00:18:55,836 --> 00:18:59,636 but if it ever does, I don't think the new supreme court... 291 00:18:59,740 --> 00:19:02,641 would declare it constitutional. 292 00:19:02,743 --> 00:19:05,234 Voila, monsieur. 293 00:19:05,345 --> 00:19:07,643 C'est un bon client, n'est-ce pas? Quel ballot! 294 00:19:07,748 --> 00:19:09,648 Tais-toi! Tais-toi! Tais-toi! 295 00:19:09,750 --> 00:19:11,684 On a pas d'idée d'une chose pareille! 296 00:19:11,785 --> 00:19:14,720 Don't do that. 297 00:19:16,423 --> 00:19:19,654 This is a pretty expensive place. You'd better wait outside. 298 00:19:19,760 --> 00:19:21,660 Uh-huh. 299 00:19:28,035 --> 00:19:29,935 Bordy! 300 00:19:30,037 --> 00:19:31,937 Jimmy? Jimmy Taylor! 301 00:19:33,707 --> 00:19:37,108 Is it really you? This is a fine time to make sure. 302 00:19:37,211 --> 00:19:39,611 I'm so happy to see you. Oh, thanks. 303 00:19:39,713 --> 00:19:41,613 Mr. Taylor? Yes? 304 00:19:41,715 --> 00:19:44,240 You're just the man I'm looking for. 305 00:19:44,351 --> 00:19:47,787 I'm busy now, shorty, and I have all the insurance I can carry. 306 00:19:47,888 --> 00:19:50,789 What I want you to do, Bordy, I wa... come in. 307 00:19:50,891 --> 00:19:52,791 What's this? My card. 308 00:19:52,893 --> 00:19:56,795 I told you I'm busy. I don't even know who you are. 309 00:19:56,897 --> 00:20:00,628 That's the reason I gave you my card, so you'd know. 310 00:20:00,734 --> 00:20:04,295 Well... Mr. Oliver P. Loganberry. 311 00:20:04,404 --> 00:20:06,395 He... 312 00:20:06,506 --> 00:20:10,135 I'll see you later, Bordy. All right. I'll be around. 313 00:20:10,244 --> 00:20:13,145 So you're Senator Loganberry. Mm-hmm. 314 00:20:13,247 --> 00:20:15,112 Well... heh heh. 315 00:20:16,583 --> 00:20:21,486 Uh... do you want to come over to my table with me... 316 00:20:21,588 --> 00:20:23,488 while I finish my sandwich? 317 00:20:23,590 --> 00:20:27,151 The reason I want to go over to my table is... 318 00:20:27,261 --> 00:20:29,821 because they got the mustard over there. 319 00:20:29,930 --> 00:20:32,296 The mustard. 320 00:20:40,774 --> 00:20:43,675 Oh, uh... could I offer you a piece of this? 321 00:20:43,777 --> 00:20:46,678 No, thanks, Senator. It would stick in my throat. 322 00:20:46,780 --> 00:20:49,681 Well, then I'll just go right ahead. Mm-hmm. 323 00:20:49,783 --> 00:20:53,184 It's quite a coincidence, my running into you this way. 324 00:20:53,287 --> 00:20:56,688 Yes, sir, it certainly is a small restaurant. 325 00:20:56,790 --> 00:20:58,655 Yeah. 326 00:20:58,759 --> 00:21:02,195 I was afraid I'd have to send J. Edgar Hoover after you. 327 00:21:02,296 --> 00:21:06,198 Oh, well, we wouldn't want to trouble him, would we? 328 00:21:06,300 --> 00:21:09,201 What was it you wanted to see me about, Senator? 329 00:21:09,303 --> 00:21:13,364 You're the president of the Louisiana Purchasing Company, aren't you? 330 00:21:13,473 --> 00:21:15,373 Well, I was. What do you mean, "was"? 331 00:21:15,475 --> 00:21:17,375 We elected a new president today. 332 00:21:17,477 --> 00:21:19,377 We felt like we needed new blood... 333 00:21:19,479 --> 00:21:21,447 and we'd like to give the young fellas a chance. 334 00:21:21,548 --> 00:21:23,448 I see. I'm glad to have met you, Senator. 335 00:21:23,550 --> 00:21:26,383 If there's any I can do to make your stay pleasant, just call. 336 00:21:26,486 --> 00:21:28,386 That's very nice of you. Good-bye. 337 00:21:28,488 --> 00:21:30,888 Hey! Wait a minute. 338 00:21:30,991 --> 00:21:33,892 There is something you can do. What's that? 339 00:21:33,994 --> 00:21:36,121 I'd like to see your books. 340 00:21:36,229 --> 00:21:38,891 Books? Uh... Yeah. 341 00:21:38,999 --> 00:21:41,832 Why read that old stuff? There's a circulating library right... 342 00:21:41,935 --> 00:21:44,733 No, I don't want to read, I just want to add up. 343 00:21:44,838 --> 00:21:48,797 Mmm. Well, that's too bad. Huh? 344 00:21:48,909 --> 00:21:51,503 Didn't you hear about the fire we're having? 345 00:21:51,611 --> 00:21:53,511 I mean had. 346 00:21:53,613 --> 00:21:55,513 Fire? It destroyed all our records. 347 00:21:55,615 --> 00:21:59,051 It started out as a hotfoot, but it got away from us. 348 00:21:59,152 --> 00:22:01,052 That's too bad. Much damage? 349 00:22:01,154 --> 00:22:04,055 No, the fire was confined to the bookkeeping department. 350 00:22:04,157 --> 00:22:07,058 Destroyed all our records of sales, checks, valuable papers, 351 00:22:07,160 --> 00:22:09,560 but the rest of the building is still intact... 352 00:22:09,663 --> 00:22:11,961 and no lives were lost. That was pretty fortunate. 353 00:22:12,065 --> 00:22:14,465 So, as much as I'd like to cooperate, 354 00:22:14,568 --> 00:22:16,468 I can't show you our books. 355 00:22:16,570 --> 00:22:18,504 Of course not. All burned up. 356 00:22:18,605 --> 00:22:21,597 A beautiful set of books they were too. I'll betcha. 357 00:22:21,708 --> 00:22:25,542 Made out by the best certified public accountant money could convince. 358 00:22:25,645 --> 00:22:28,409 You mean Simpson. Yeah... 359 00:22:29,683 --> 00:22:32,379 Yeah, he's a good man. I guess I'm lucky. 360 00:22:32,486 --> 00:22:35,148 What do you mean? When I got to town, 361 00:22:35,255 --> 00:22:38,156 the first thing I did was to go to Simpson... 362 00:22:38,258 --> 00:22:41,159 and subpoena his duplicate set of your accounts. 363 00:22:41,261 --> 00:22:43,661 I got 'em right here with me. 364 00:22:45,432 --> 00:22:47,332 It's a very interesting record. 365 00:22:48,702 --> 00:22:50,602 Only they, uh... 366 00:22:51,738 --> 00:22:53,603 the figures don't add up right. 367 00:22:53,707 --> 00:22:56,437 I've gone over it very carefully from every angle. 368 00:22:56,543 --> 00:22:59,444 I've had it checked, rechecked and certified. 369 00:22:59,546 --> 00:23:02,447 You certainly seem to think of everything, Senator. 370 00:23:02,549 --> 00:23:04,449 Just a case of experience. 371 00:23:04,551 --> 00:23:07,452 I've been in politics for thirty years now. 372 00:23:07,554 --> 00:23:10,455 When my side, the Republicans, are in, 373 00:23:10,557 --> 00:23:12,957 they tell me all the tricks they pull and... 374 00:23:13,060 --> 00:23:15,858 when the Democrats get in, I know just what to look for. 375 00:23:15,962 --> 00:23:18,931 - You fellas have to keep an eye on each other. - Mm-hmm. 376 00:23:19,032 --> 00:23:21,933 It's a good thing for the American people we do. 377 00:23:22,035 --> 00:23:24,936 That's the only reason they still have shirts. 378 00:23:25,038 --> 00:23:26,767 Well, uh... 379 00:23:28,575 --> 00:23:33,603 I... I don't suppose there's any way you could forget about this, Senator? 380 00:23:35,749 --> 00:23:37,683 No. 381 00:23:40,921 --> 00:23:43,651 No way I can see. 382 00:23:55,268 --> 00:23:58,328 Might even get you ten years extra just for asking me. 383 00:24:00,607 --> 00:24:02,507 Oh, uh... waiter. 384 00:24:02,609 --> 00:24:05,043 Oui, monsieur. Bring me the check, please. 385 00:24:06,446 --> 00:24:09,006 Monsieur, check. 386 00:24:15,622 --> 00:24:18,523 Voila, monsieur. Check. 387 00:24:18,625 --> 00:24:20,490 90 cents. Oui, monsieur. 388 00:24:20,594 --> 00:24:22,494 That's enough. 389 00:24:22,596 --> 00:24:24,996 Any place that'll charge 90 cents... 390 00:24:25,098 --> 00:24:27,999 for a sandwich and a cup of coffee... 391 00:24:28,101 --> 00:24:30,001 can't be respectable. 392 00:24:33,406 --> 00:24:36,307 There's a dollar. That's ten cents for you. 393 00:24:36,409 --> 00:24:38,309 Merci, monsieur. 394 00:24:39,446 --> 00:24:41,880 He didn't even say thank you. 395 00:24:41,982 --> 00:24:44,883 Well, I've enjoyed this little talk, Senator. 396 00:24:44,985 --> 00:24:47,886 I'm very glad to have met you, Mr. Taylor. 397 00:24:47,988 --> 00:24:50,889 I suppose I'll be seeing you again in the state capitol. 398 00:24:50,991 --> 00:24:53,892 Look for me. I'm in the sixth row on the aisle. 399 00:24:53,994 --> 00:24:55,894 Good-bye. Good-bye. 400 00:25:06,606 --> 00:25:09,598 Oh, uh... Oh. 401 00:25:09,709 --> 00:25:12,678 If you want to keep that briefcase... 402 00:25:12,779 --> 00:25:15,680 to look over those records, it's all right, 403 00:25:15,782 --> 00:25:18,683 because I had a lot of copies made anyhow. 404 00:25:23,123 --> 00:25:25,091 Crook. 405 00:25:31,898 --> 00:25:33,832 Jimmy! Huh? 406 00:25:33,934 --> 00:25:36,903 Something's the matter, no? Yes? Something's the matter, yes. 407 00:25:37,003 --> 00:25:40,404 The senator. He's going to send us all to jail for 1,000 years apiece... 408 00:25:40,507 --> 00:25:42,407 unless we get him first. 409 00:25:42,509 --> 00:25:45,410 Besides that, the gang'll probably bump me off. 410 00:25:45,512 --> 00:25:48,913 I've got to do something, and you can help. Sure. But how? 411 00:25:49,015 --> 00:25:51,415 I need a girl to go after the senator, 412 00:25:51,518 --> 00:25:53,918 a girl with plenty of ants. Relatives? 413 00:25:54,020 --> 00:25:56,921 She can have relatives too, but she's gotta have ants. Ants? 414 00:25:57,023 --> 00:25:59,287 Ants. You know, flies that have been grounded. 415 00:25:59,392 --> 00:26:02,623 Yvonne, I've been looking for... Marina! 416 00:26:02,729 --> 00:26:06,358 Jimmy, look! From heaven! Heaven? 417 00:26:06,466 --> 00:26:08,832 She must've had a rough trip down. 418 00:26:08,935 --> 00:26:11,870 But that's what you wanted: Nice, sweet, demure. 419 00:26:11,972 --> 00:26:15,567 But what about the ants? She has no ants. What I'm after is ants. 420 00:26:15,675 --> 00:26:17,609 You should go on a picnic. 421 00:26:17,711 --> 00:26:19,702 Ohh... Listen, Jimmy... 422 00:26:19,813 --> 00:26:22,714 an archduke and a baron, for this girl they killed themselves. 423 00:26:22,816 --> 00:26:25,284 What? What? Yes! 424 00:26:25,385 --> 00:26:28,286 And then there was the count of Budapest. 425 00:26:28,388 --> 00:26:31,482 There's no count of Budapest. No. No more. 426 00:26:31,591 --> 00:26:34,526 He kill himself. You mustn't say such things, Yvonne. 427 00:26:34,628 --> 00:26:37,529 Yes, I'll say it. Let him know how good you are. 428 00:26:37,631 --> 00:26:39,531 Mr. Taylor wants to engage you. 429 00:26:39,633 --> 00:26:43,262 You want to engage with me? Well, yes, I... 430 00:26:43,370 --> 00:26:45,270 But I do not love you, 431 00:26:45,372 --> 00:26:48,034 and I do not engage unless I love. 432 00:26:49,142 --> 00:26:50,837 What's playing with her? 433 00:26:50,944 --> 00:26:53,879 Oh, no, no, no, darling, you don't understand. 434 00:26:53,980 --> 00:26:56,881 Mr. Taylor wants to give you a job. 435 00:26:56,983 --> 00:26:59,383 Good! What kind of a job? 436 00:26:59,486 --> 00:27:02,387 Well, it won't pay much. Only $500. 437 00:27:02,489 --> 00:27:07,893 $500? For $500, I can get a truckload of girls and two tons of caviar. 438 00:27:07,994 --> 00:27:11,896 Never mind the caviar. I'll take the $500. She works fast. 439 00:27:11,998 --> 00:27:14,762 Tell him what I did to the crown prince. Oh, yes. 440 00:27:14,868 --> 00:27:17,302 I know. He keel himself. 441 00:27:17,404 --> 00:27:20,567 Oh, you read about it in the paper. 442 00:27:20,674 --> 00:27:23,165 Yes. In the Budapest Bugle. Come here. 443 00:27:23,276 --> 00:27:27,679 She's not a bad-lookin' girl, but if she's such a killer, what's with those clothes? 444 00:27:27,781 --> 00:27:30,682 She looks like a fugitive from a down payment. Oh, well, you see... 445 00:27:30,784 --> 00:27:34,185 when she ran away from the baron, she left everything behind: 446 00:27:34,287 --> 00:27:37,688 Her jewels, her clothes, everything. 447 00:27:37,791 --> 00:27:39,884 Well, not everything. 448 00:27:43,496 --> 00:27:46,260 So you know a lot about men, huh? 449 00:27:46,366 --> 00:27:49,301 Maybe you do not think so. 450 00:27:49,402 --> 00:27:51,802 Well, it's barely possible. 451 00:27:51,905 --> 00:27:54,874 So you think I'm barely possible. 452 00:27:54,974 --> 00:27:58,410 Well, you might even go a little further than that. 453 00:27:58,511 --> 00:28:00,945 Oh, I'm sure I could. 454 00:28:01,047 --> 00:28:03,379 Like this. 455 00:28:03,483 --> 00:28:07,180 Turn it off. You'll wear out your battery. You get the job. 456 00:28:07,287 --> 00:28:10,381 I do? Yeah. Now turn it on again. 457 00:28:10,490 --> 00:28:13,357 What do I do? I'll arrange for you to have dinner... 458 00:28:13,460 --> 00:28:17,897 with the senator tomorrow night, then you can do your stuff. My, uh... stuff? 459 00:28:17,997 --> 00:28:20,056 You know, the old stufferoo. 460 00:28:20,166 --> 00:28:22,259 My, uh... stufferoo? 461 00:28:22,369 --> 00:28:25,805 But not all of it. I don't want him to keel himself. Oh. 462 00:28:25,905 --> 00:28:28,806 I'll try to hold back. I don't give him all the stufferoo, 463 00:28:28,908 --> 00:28:32,309 I just give him half. She must have new clothes. 464 00:28:32,412 --> 00:28:34,312 I knew you'd say something like that. 465 00:28:34,414 --> 00:28:37,016 What you want her to do, go without any? 466 00:28:37,083 --> 00:28:38,983 Yes. No! No! 467 00:28:39,085 --> 00:28:42,748 Suppose I pick you up about 1:00 and we go on a shopping tour? 468 00:28:42,856 --> 00:28:44,949 Shopping. Shopping? 469 00:28:45,058 --> 00:28:48,653 And Jimmy, don't worry. You've picked the right girl. 470 00:28:48,762 --> 00:28:52,163 If I haven't, you can tell the archduke and those other suicides to move over. 471 00:28:52,265 --> 00:28:54,324 Tomorrow at 1:00? 472 00:28:54,434 --> 00:28:56,402 Tomorrow. 473 00:29:02,776 --> 00:29:05,677 Ants. She's loaded. 474 00:29:13,787 --> 00:29:15,687 Oh, Jimmy, this is wonderful. 475 00:29:15,789 --> 00:29:18,690 I want to look like an American girl. 476 00:29:18,792 --> 00:29:21,693 Let's buy, buy, buy, buy. You talk like one already. 477 00:29:21,795 --> 00:29:23,695 [Saleswoman] Good morning. May I assist you? 478 00:29:23,797 --> 00:29:27,130 Thanks. We'd like to see some clothes for a senator. What? 479 00:29:27,233 --> 00:29:32,136 Something that'll appeal to a disintegrating Don Juan. I wouldn't call you old, sir. 480 00:29:32,238 --> 00:29:35,639 Well, isn't... You would if you knew what I had on my mind. 481 00:29:35,742 --> 00:29:37,642 This way, please. 482 00:29:44,918 --> 00:29:48,319 May I show you something, sir? No, thanks. I seen it. 483 00:29:53,493 --> 00:29:55,961 Your young lady should look very well in clothes. 484 00:29:56,062 --> 00:29:58,656 She's the type who can take 'em or leave 'em. 485 00:29:58,765 --> 00:30:02,166 I'm not his young lady. I'm his business. 486 00:30:03,770 --> 00:30:06,671 You're entitled to your own opinion, but you can be wrong too. 487 00:30:07,941 --> 00:30:09,806 Hello there. 488 00:30:11,444 --> 00:30:13,344 Shopping? 489 00:30:17,283 --> 00:30:20,684 Who's that? A friend of mine who's been on my tail for days. 490 00:30:20,787 --> 00:30:22,516 He's practically a bustle. 491 00:30:23,590 --> 00:30:25,785 These are the latest sport models. 492 00:30:41,241 --> 00:30:46,679 Sports, huh? Have you anything appropriate for trapping an old goat? 493 00:30:46,779 --> 00:30:48,940 Oh, they're lovely. 494 00:30:50,483 --> 00:30:53,213 I can hardly wait to put myself in them. 495 00:30:56,322 --> 00:30:59,223 Oh. I'll take that and that and... 496 00:30:59,325 --> 00:31:02,226 Don't mind her. She stutters. Very good. 497 00:31:02,328 --> 00:31:04,228 Very good? She's batting a thousand. 498 00:31:04,330 --> 00:31:06,230 We're really interested in some sheer, clinging, 499 00:31:06,332 --> 00:31:08,129 low-necked overalls for night work. 500 00:31:08,234 --> 00:31:10,225 You got that type of thing? Of course. 501 00:31:10,336 --> 00:31:12,236 Oh, you have, eh? 502 00:31:29,055 --> 00:31:30,955 Somebody strap me down. 503 00:31:31,057 --> 00:31:33,685 Oh. So that's the kind you are. 504 00:31:33,793 --> 00:31:35,693 You mean there's another kind? 506 00:31:50,276 --> 00:31:53,734 Is that what they mean by the open door policy? 507 00:31:55,481 --> 00:31:57,540 Well, they're beautiful. 508 00:32:02,055 --> 00:32:04,523 I'll take them all. Yes, I would... All? 509 00:32:04,624 --> 00:32:07,650 Now I know why all those noblemen shot themselves. 510 00:32:18,838 --> 00:32:21,739 Say, does fluid drive come with this model? 511 00:32:35,455 --> 00:32:39,516 That reminds me: I must get some vitamin B pills. 512 00:32:39,626 --> 00:32:41,526 Oh, what a country. 513 00:32:41,628 --> 00:32:44,529 Say, come to think of it, shouldn't you have a bathing suit? 514 00:32:44,631 --> 00:32:46,496 Why? The senator might drool. 515 00:32:46,599 --> 00:32:49,067 Oh. We'd like to see some bathing suits. 516 00:32:49,168 --> 00:32:52,069 Filled, of course. What a racket. 518 00:32:59,779 --> 00:33:03,875 Please, Malcolm, let's dispense with those long and low whistles... 519 00:33:03,983 --> 00:33:05,883 and the thought behind them. 520 00:33:22,835 --> 00:33:24,894 Chicken under glass. 521 00:33:28,107 --> 00:33:30,507 These are all next season's models. 522 00:33:30,610 --> 00:33:33,340 Yeah? Let's see the season after next. 523 00:33:46,659 --> 00:33:50,595 Ha ha. Thank you, Jimmy, and good-bye. 524 00:33:56,969 --> 00:34:01,030 Wait for me downstairs. I may be out much quicker than I think. 525 00:34:01,140 --> 00:34:04,041 All right, but don't think I'm a dope. Don't pull nothin'. 526 00:34:04,143 --> 00:34:06,407 Mind reader. 527 00:34:11,317 --> 00:34:13,717 Wha... I thought we made good-bye. 528 00:34:13,820 --> 00:34:16,220 Well, we make hello again. Why? Is there something else? 529 00:34:16,322 --> 00:34:18,722 Are you kiddin'? I hate to shop and run. 530 00:34:18,825 --> 00:34:21,225 Besides, if you're going to tackle the senator, 531 00:34:21,327 --> 00:34:23,318 we'd better have a rehearsal. 532 00:34:23,429 --> 00:34:25,363 Rehearsal? How will we rehearse? 533 00:34:25,465 --> 00:34:27,228 We'll go through the motions. 534 00:34:27,333 --> 00:34:30,734 I'll pretend to be the senator, and you pour on the stufferoo. 535 00:34:30,837 --> 00:34:33,829 Stufferoo? Oh, no. I pour on the stufferoo tonight. 536 00:34:33,940 --> 00:34:35,840 Oh, no. Look, I'm the senator. 537 00:34:42,615 --> 00:34:45,015 What are you doing in my room? 538 00:34:45,118 --> 00:34:47,018 Must I call the house detective? 539 00:34:47,120 --> 00:34:50,351 But, Senator, you do not understand. 540 00:34:50,456 --> 00:34:54,358 I have come here specially to make this visit with you. 541 00:34:54,460 --> 00:34:57,361 Young lady, I know just what you're lobbying for, and... 542 00:34:57,463 --> 00:34:59,363 you've got a beautiful lobby. 543 00:34:59,465 --> 00:35:02,366 But, Senator, I do not want to lobby with you. 544 00:35:02,468 --> 00:35:05,699 This means very many to me, 545 00:35:05,805 --> 00:35:08,365 alone... like this. 546 00:35:08,474 --> 00:35:11,375 Marina. Remember, you're the senator. 547 00:35:11,477 --> 00:35:13,377 Loganberry never felt like this. 548 00:35:13,479 --> 00:35:16,380 Please, Jimmy, one man at a time. 549 00:35:16,482 --> 00:35:19,280 First I must get the senator in a promising position. 550 00:35:19,385 --> 00:35:23,845 Okay, but remember, after you've finished with Loganberry, 551 00:35:23,956 --> 00:35:26,857 I want a chance to blow my brains out. 552 00:35:34,700 --> 00:35:38,363 Well, I've never seen a cleaner-lookin' bunch of vultures. 553 00:35:38,471 --> 00:35:40,905 I hope you've thought of something good. 554 00:35:41,007 --> 00:35:43,999 I've procured the services of one of the world's most dangerous women, 555 00:35:44,110 --> 00:35:45,975 including the Scandinavian. 556 00:35:46,078 --> 00:35:49,514 Miss Marina's in there, sir. This is it. Thanks, Sam. 557 00:35:49,615 --> 00:35:51,951 Let's take a look. 558 00:35:52,018 --> 00:35:54,418 Good evening, gentlemen. 559 00:35:56,189 --> 00:35:59,590 Wait a minute, boys. This is to get us out of a jam. 560 00:35:59,692 --> 00:36:02,092 What she hasn't got, she doesn't need. 561 00:36:02,195 --> 00:36:05,028 What she doesn't need is good enough for me. I'll buy that. 562 00:36:05,131 --> 00:36:07,099 I'm not late, am I? 563 00:36:07,200 --> 00:36:09,134 How do you like? 564 00:36:09,235 --> 00:36:11,669 I like fine. I knew you'd come through, Jim. 565 00:36:11,771 --> 00:36:15,798 Yes, sir. From here in, we'll leave it all to you. 566 00:36:15,908 --> 00:36:19,605 Boy, if she was black, she'd be beautiful. 567 00:36:19,712 --> 00:36:22,647 I'll call the senator and make an appointment. 568 00:36:32,091 --> 00:36:34,992 Take these. You know what to do with 'em. 569 00:36:35,094 --> 00:36:36,994 Shoot him from every angle. 570 00:36:37,096 --> 00:36:39,997 Hello. Give me Senator Loganberry's room, please. 571 00:36:40,099 --> 00:36:43,500 I've been with him all afternoon. We're practically bosom pals. 572 00:36:43,603 --> 00:36:47,004 Hello, Oliver, this is Jim. Jim Taylor. 573 00:36:47,106 --> 00:36:49,506 You know, Louisiana Purchasing Company, 574 00:36:49,609 --> 00:36:53,045 the one whose books are short? Well, this is shorty. 575 00:36:54,780 --> 00:36:56,680 Meet you? 576 00:36:56,782 --> 00:37:01,845 Wh... I'm in bed, practically. Um, it's... 577 00:37:03,089 --> 00:37:06,991 it's s... s... 18 minutes past seven, 578 00:37:07,093 --> 00:37:10,551 and I got a big day ahead of me tomorrow. 579 00:37:10,663 --> 00:37:12,893 He's shy. He wants to be coaxed. 580 00:37:12,999 --> 00:37:15,559 Meet me at Madame Bordelaise's and I'll give you the lowdown. 581 00:37:15,668 --> 00:37:19,331 I've been telling him all about her. Boy, is he steamed up. 582 00:37:19,438 --> 00:37:22,464 You mean you're ready to turn state's evidence? 583 00:37:22,575 --> 00:37:26,341 Oh, sure. Anything you want, from soup to nuts. 584 00:37:26,445 --> 00:37:28,845 Well, that's fine. Fine. 585 00:37:28,948 --> 00:37:32,349 You see, I gotta get back to my home state... 586 00:37:32,451 --> 00:37:34,851 and start campaigning for re-election, 587 00:37:34,954 --> 00:37:38,515 or I'm liable to lose my senatorial seat. 588 00:37:38,624 --> 00:37:41,559 Well, you've got an awful lot to lose, Senator. 589 00:37:41,661 --> 00:37:43,720 Okay, it's a date. 590 00:37:43,829 --> 00:37:46,662 Boys, I have to give Marina a final polishing job, 591 00:37:46,766 --> 00:37:48,666 so meet me there, will ya? 592 00:38:02,949 --> 00:38:05,850 You think I got the, uh... ants? 593 00:38:05,952 --> 00:38:08,853 Honey, you're covered with 'em. 594 00:38:08,955 --> 00:38:12,857 I have a lot of fun with you when you take me shopping. 595 00:38:12,959 --> 00:38:15,359 I have a lot of fun when you take me. 596 00:38:15,461 --> 00:38:18,362 Good. I like two people should have fun together. 597 00:38:18,464 --> 00:38:21,365 Well, we could have a lot of fun together, but... 598 00:38:22,969 --> 00:38:26,132 business before business. You see, you're my private secretary. 599 00:38:26,238 --> 00:38:29,139 You tell the senator I'll be a little late... 600 00:38:29,241 --> 00:38:32,642 and that you can explain things till I get there. What I explain? 601 00:38:32,745 --> 00:38:34,645 You're not going to explain. 602 00:38:34,747 --> 00:38:37,147 When he opens his books, you get to work. 603 00:38:37,249 --> 00:38:40,150 I'm counting on your figure to make him forget ours. 604 00:38:40,252 --> 00:38:42,652 You like my figure? 605 00:38:42,755 --> 00:38:46,987 There are a lot of things I like about you, only... Only what? 606 00:38:47,093 --> 00:38:49,994 Well, there are some things I don't like. What? 607 00:38:50,096 --> 00:38:53,497 All those noblemen, for one thing. Oh, but they are dead. 608 00:38:53,599 --> 00:38:55,499 Yes, but there they are. 609 00:38:55,601 --> 00:38:59,002 But you are different. You are not noble. 610 00:38:59,105 --> 00:39:02,006 I see. You never have any trouble with the peasants. 611 00:39:02,108 --> 00:39:04,008 No. No. Heh heh. 612 00:39:17,790 --> 00:39:21,692 Ah, good evening, Senator. Good evening. 613 00:39:21,794 --> 00:39:25,195 Please go in. Go in. 614 00:39:29,668 --> 00:39:32,136 Say, what is this? Where's Taylor? 615 00:39:32,238 --> 00:39:34,035 He's to meet you here. 616 00:39:34,140 --> 00:39:37,109 This is our private dining room. 617 00:39:37,209 --> 00:39:41,305 Oh, yeah. I never been in one of these before. Ha-ha. 618 00:39:41,414 --> 00:39:44,315 Won't you sit down, Senator? Thanks. 619 00:39:47,420 --> 00:39:50,856 That was awful good pastrami I had yesterday. 620 00:39:50,956 --> 00:39:53,356 Oh, I'm glad you liked it. 621 00:39:53,459 --> 00:39:55,859 Pardon me. Are you Madame Bordelaise? Yes. 622 00:39:55,961 --> 00:40:01,160 I'm Marina Von Minden. Is Senator Loganberry here? 623 00:40:01,267 --> 00:40:03,167 Yeah, that's me. 624 00:40:05,271 --> 00:40:07,171 I'm Mr. Taylor's private secretary. 625 00:40:07,273 --> 00:40:09,173 Oh. He will come later. 626 00:40:09,275 --> 00:40:12,210 While we are waiting, I can explain anything. 627 00:40:12,311 --> 00:40:16,839 Oh, well, won't you sit down 'til he comes? Thank you. 628 00:40:19,285 --> 00:40:21,082 While you are waiting, Senator, 629 00:40:21,187 --> 00:40:24,156 may I send you up some of your hot water? 630 00:40:24,256 --> 00:40:27,157 That's a good idea. Will you have some? 631 00:40:27,259 --> 00:40:29,318 Hot water? Yes. 632 00:40:29,428 --> 00:40:32,454 No, thanks, I just have my bath. 633 00:40:32,565 --> 00:40:37,935 Uh... well, this isn't for bathing, it's for drinking. 634 00:40:38,037 --> 00:40:41,598 No, thanks, I do not like it. Could I offer you something else? 635 00:40:41,707 --> 00:40:43,732 Some cold water, maybe. 636 00:40:43,843 --> 00:40:48,507 Hot water? Cold water? I think you are old foof. 637 00:40:48,614 --> 00:40:53,176 Huh? Oh, old foof! Oh, yes. 638 00:40:53,285 --> 00:40:57,381 We have very good old foof. 1880. 639 00:40:57,490 --> 00:40:59,390 I'll send it right up. 640 00:41:02,061 --> 00:41:04,586 What is this old foof? 641 00:41:04,697 --> 00:41:07,222 I hope it's nothing intoxicating. 642 00:41:07,333 --> 00:41:12,327 They tell me so many girls drink liquor nowadays. 643 00:41:12,438 --> 00:41:17,205 Not me. I believe in... probation. 644 00:41:18,978 --> 00:41:23,312 Uh, pardon me. What sort of an accent is that you have? 645 00:41:23,415 --> 00:41:25,849 Oh, that's Viennese. Oh. 646 00:41:25,951 --> 00:41:28,351 I'm not here very long. I see. 647 00:41:28,454 --> 00:41:31,855 You, uh... live here with your family? 648 00:41:31,957 --> 00:41:34,858 No. My mother's still over there. 649 00:41:34,960 --> 00:41:37,861 I can't bring her over yet. Why not? 650 00:41:37,963 --> 00:41:42,332 Those dirty, stinking immigration laws. 651 00:41:45,971 --> 00:41:48,531 Immigration laws. 652 00:41:48,641 --> 00:41:50,438 I wrote them. 653 00:41:50,543 --> 00:41:52,408 You? 654 00:41:52,511 --> 00:41:54,843 Perhaps you could bring her over here. 655 00:41:54,947 --> 00:41:57,916 Oh, sure I could. Like that. Really? 656 00:41:58,017 --> 00:42:00,918 But she'd have to have $500. 657 00:42:01,020 --> 00:42:03,921 Oh, she'll have that, all right. I'm getting it tonight. 658 00:42:04,023 --> 00:42:07,356 Oh. Well, uh... what is her name? 659 00:42:07,459 --> 00:42:10,860 Countess Maritza Von Minden, 660 00:42:10,963 --> 00:42:14,865 32 Josefstrasse, Vienna. 661 00:42:14,967 --> 00:42:19,529 32... Josefstrasse? 662 00:42:19,638 --> 00:42:21,367 Uh-huh. 663 00:42:22,775 --> 00:42:26,336 Josef... Strasse. 664 00:42:26,445 --> 00:42:28,379 Uh, how do you spell that? 665 00:42:28,480 --> 00:42:31,938 Yaht-O-S-E-F... Strasse. 666 00:42:32,051 --> 00:42:35,452 Yaht? Yaht. 667 00:42:35,554 --> 00:42:37,681 You better write it. 668 00:42:39,458 --> 00:42:41,858 Your mother is a countess? 669 00:42:41,961 --> 00:42:43,861 How did that happen? 670 00:42:43,963 --> 00:42:47,364 Very simple. My father was a count. Oh. 671 00:42:47,466 --> 00:42:49,696 Well, that sounds reasonable. 672 00:42:49,802 --> 00:42:51,702 I'll send a wire tonight, 673 00:42:51,804 --> 00:42:54,705 and she can come over as a visitor... 674 00:42:54,807 --> 00:42:56,707 under my protection. How's that? 675 00:42:56,809 --> 00:42:58,834 Oh, Senator. 676 00:42:58,944 --> 00:43:02,402 Oh, you didn't have to do that. 677 00:43:05,985 --> 00:43:08,886 Ahem. Senator Loganberry? Yeah? 678 00:43:08,988 --> 00:43:10,888 I have the honor to present myself. 679 00:43:10,990 --> 00:43:16,394 I am Madame Bordelaise's head waiter. I am Jacques. Hiya, Jacques. 680 00:43:16,495 --> 00:43:19,396 Madame Bordelaise told me to take good care of you, 681 00:43:19,498 --> 00:43:22,729 and I am going to give it to you... good! 682 00:43:22,835 --> 00:43:24,735 Observe. Voila! 683 00:43:24,837 --> 00:43:27,567 My staff. 684 00:43:27,673 --> 00:43:31,666 Pierre, Albert, Robert... 685 00:43:31,777 --> 00:43:35,474 and, uh... polar bear. 686 00:43:35,581 --> 00:43:38,049 They certainly give you good service here. 687 00:43:38,150 --> 00:43:41,210 Five waiters for a glass of hot water. 688 00:43:41,320 --> 00:43:43,288 Albert. This way. 689 00:43:43,389 --> 00:43:46,256 Senator. Observe. 690 00:43:47,960 --> 00:43:50,861 What is that? This is pure Mississippi River water. 691 00:43:50,963 --> 00:43:53,864 Oh. Temperature is as you wish? 692 00:43:55,801 --> 00:43:57,701 Yeah, that's about right. 693 00:43:57,803 --> 00:44:01,204 Mississippi River water, huh? Uh-huh. 694 00:44:01,307 --> 00:44:05,266 Would you mind putting a squirt of lemon in it for me? 695 00:44:05,377 --> 00:44:08,369 A squirt? A squirt! A lemon? Certainement. 696 00:44:08,480 --> 00:44:10,380 Oui oui. Tout suite. 697 00:44:10,482 --> 00:44:12,382 Lemon! Voila! Voila! 698 00:44:12,484 --> 00:44:15,385 Take it on ze lam. Warm it up out zere. 699 00:44:15,487 --> 00:44:19,389 Lemon? Ha-ha-ha! Lemon. 700 00:44:19,491 --> 00:44:21,686 A little hot water for the senator, polar bear? 701 00:44:21,794 --> 00:44:24,262 Oh, yes. Little hot water. Very little. 702 00:44:24,363 --> 00:44:28,265 Pierre, a little vitamin A for the senator. Thank you. 703 00:44:28,367 --> 00:44:31,268 Albert, a little pinch of salt for the senator. 704 00:44:31,370 --> 00:44:34,669 A little pinch of salt with a slight gin flavor. 705 00:44:34,773 --> 00:44:37,674 Robert, a little squirt of lemon. 706 00:44:37,776 --> 00:44:40,677 The everlovin' squirt of lemon for the senator... 707 00:44:40,779 --> 00:44:43,509 and stir well before tasting. Ah ha ha. 708 00:44:43,615 --> 00:44:45,515 I taste. 709 00:44:54,460 --> 00:44:57,361 Monsieur. Hot water for the senator, 710 00:44:57,463 --> 00:45:00,864 and the old foof for the mademoiselle. You taste, please. 711 00:45:00,966 --> 00:45:04,197 Pure Mississippi River water, eh? Ah. 712 00:45:04,303 --> 00:45:06,999 You sure? Look, there's a piece of the levy. 713 00:45:10,142 --> 00:45:12,042 Gulp! Uhh... 714 00:45:12,144 --> 00:45:14,704 uh... whew. That's a little hot. 715 00:45:14,813 --> 00:45:18,180 The senator will blow on it or fan it with his hat. 716 00:45:21,320 --> 00:45:23,379 Yes, that's better, but it tastes different... 717 00:45:23,489 --> 00:45:25,514 from what I had yesterday. 718 00:45:29,094 --> 00:45:33,497 It don't seem to be hot, but still it burns going down. 719 00:45:33,599 --> 00:45:35,499 I guess it's stronger. 720 00:45:35,601 --> 00:45:37,535 That's the "whitamin" content. 721 00:45:37,636 --> 00:45:41,333 It has the "whitamins" S, O, U, S and E. 722 00:45:41,440 --> 00:45:44,341 Yesterday we have on hand only the Missouri water. 723 00:45:44,443 --> 00:45:47,207 The Missouri water is much weaker than the Mississippi water, 724 00:45:47,312 --> 00:45:51,715 but you prefer the Missouri... No, I'm beginning to like this. 725 00:45:51,817 --> 00:45:54,149 Oh, you make me so happy. 726 00:45:54,253 --> 00:45:56,346 Oh. Very happy. Hey! 727 00:45:56,455 --> 00:45:58,855 Oh. Don't worry, Senator. 728 00:45:58,957 --> 00:46:00,857 I'll take it off your check. 729 00:46:00,959 --> 00:46:03,689 Vamoose. Amera-cays. 730 00:46:03,796 --> 00:46:06,196 Oh... oh... oh, Jack. Monsieur? 731 00:46:06,298 --> 00:46:09,699 Some more hot water. Ah-ah! 732 00:46:09,802 --> 00:46:13,203 One more of these and he'll be higher than the B-19. 733 00:46:13,305 --> 00:46:18,208 I think I've seen that waiter someplace before. 734 00:46:18,310 --> 00:46:22,610 Oh, Jack, haven't I seen you someplace before? 735 00:46:22,714 --> 00:46:26,616 Well, I don't know. 736 00:46:26,718 --> 00:46:30,916 Maybe it was Paris, where I was head waiter at the Petite Poulet? 737 00:46:31,023 --> 00:46:33,821 No, I never been to Paris. 738 00:46:33,926 --> 00:46:37,362 Maybe it was Washington. That could be it. Washington. 739 00:46:37,463 --> 00:46:39,226 Washington. Let's drink to Washington. 740 00:46:39,331 --> 00:46:42,300 To Washington, B.C. 741 00:46:42,401 --> 00:46:44,369 Washington... [Mumbles] 742 00:46:46,038 --> 00:46:48,165 Gulp! Washington. 743 00:46:48,273 --> 00:46:52,334 Every time I think of Washington, I could cry. 744 00:46:52,444 --> 00:46:55,936 There's a couple of guys in Europe who feel the same way. 746 00:46:59,451 --> 00:47:03,353 Oh, don't cry, please. 747 00:47:03,455 --> 00:47:06,686 I was just feeling a little homesick... 748 00:47:06,792 --> 00:47:09,022 for Washington. Oh. 749 00:47:09,127 --> 00:47:12,028 I don't know anybody in New Orleans. 750 00:47:12,130 --> 00:47:15,224 Everybody I try to get in touch with... 751 00:47:15,334 --> 00:47:18,030 doesn't want to see me. 752 00:47:18,136 --> 00:47:20,036 Well, I know how you feel. 753 00:47:20,138 --> 00:47:23,539 I don't recognize many people here either. 754 00:47:23,642 --> 00:47:25,542 You don't? No. 755 00:47:25,644 --> 00:47:28,135 I just work for Mr. Taylor. Yes? 756 00:47:28,247 --> 00:47:31,148 After I finish my work, I go home right away... 757 00:47:31,250 --> 00:47:33,650 so I can worry by myself. 758 00:47:33,752 --> 00:47:37,654 That's the saddest story I ever heard. 759 00:47:37,756 --> 00:47:39,656 I'm lonely too. 760 00:47:39,758 --> 00:47:44,161 Why, even when I get up in the senate to make a speech... 761 00:47:44,263 --> 00:47:46,663 I'm all alone. 762 00:47:46,765 --> 00:47:49,666 You're lonely 763 00:47:49,768 --> 00:47:51,668 Yeah. 764 00:47:51,770 --> 00:47:55,103 And I'm lonely 765 00:47:55,207 --> 00:47:59,166 So why can't we 766 00:47:59,278 --> 00:48:04,375 Be lonely together 767 00:48:04,483 --> 00:48:11,685 The night is young and while it grows older 768 00:48:11,790 --> 00:48:14,281 We can forget 769 00:48:14,393 --> 00:48:20,263 Crying on each other's shoulder 770 00:48:20,365 --> 00:48:24,324 The sky's cloudy 771 00:48:24,436 --> 00:48:29,464 'Cause we're lonely 772 00:48:29,575 --> 00:48:33,443 But soon we'll see 773 00:48:33,545 --> 00:48:38,915 A change in the weather 774 00:48:39,017 --> 00:48:46,321 Two lonely hearts beating as one 775 00:48:46,425 --> 00:48:50,225 Can be miserable 776 00:48:50,329 --> 00:48:58,361 And still have a lot of fun 777 00:48:58,470 --> 00:49:00,904 Ah ha-ha-ha. 778 00:49:01,006 --> 00:49:04,407 You're lonely 779 00:49:04,509 --> 00:49:08,775 And I'm lonely 780 00:49:08,880 --> 00:49:12,976 So why can't we 781 00:49:13,085 --> 00:49:18,022 Be lonely together 782 00:49:18,123 --> 00:49:25,495 The night is young and while it grows older 783 00:49:25,597 --> 00:49:27,929 We can forget 784 00:49:28,033 --> 00:49:33,403 Crying on each other's shoulder 785 00:49:33,505 --> 00:49:37,874 The sky's cloudy 786 00:49:37,976 --> 00:49:41,878 Cause we're lonely 787 00:49:41,980 --> 00:49:46,178 But soon we'll see So why... see 788 00:49:46,284 --> 00:49:51,085 A change in the weather 789 00:49:51,189 --> 00:49:58,357 Two lonely hearts beating as one 790 00:49:58,463 --> 00:50:01,955 Can be miserable 791 00:50:02,067 --> 00:50:14,207 And still have a lot of fun 792 00:50:15,447 --> 00:50:18,348 Oh, say, that was beautiful. Oh, really? 793 00:50:18,450 --> 00:50:20,452 Oh, Jack! Some more hot water! 794 00:50:20,452 --> 00:50:21,851 Oh, Jack! Some more hot water! 795 00:50:21,953 --> 00:50:26,083 First time the Mississippi ever emptied into a senator. 796 00:50:29,961 --> 00:50:33,362 Zere you are. Uh, thanks. Oh, golly. 797 00:50:33,465 --> 00:50:37,333 I wish I could remember who you remind me of. 798 00:50:37,436 --> 00:50:40,701 Oh, don't worry, Senator. It will come to you. 799 00:50:40,806 --> 00:50:44,367 - Don't reach for it. It'll come to you. 800 00:50:44,476 --> 00:50:47,877 I guess the Mississippi is repeating on me. 801 00:50:47,979 --> 00:50:50,379 Sounds more like the levy eez breaking. 802 00:50:50,482 --> 00:50:53,883 Mademoiselle, I have a telephone message for you... private. 803 00:50:53,985 --> 00:50:56,886 You will pardon me, Senator? Oh, sure. Go right ahead. 804 00:50:56,988 --> 00:50:59,889 I've run out of conversation anyhow. 805 00:51:03,161 --> 00:51:05,061 We're all set. All you've gotta do... 806 00:51:05,163 --> 00:51:07,723 is get on this guy's lap long enough for us to take a picture. 807 00:51:07,833 --> 00:51:10,233 Do I got to? He's such a sweet man. 808 00:51:10,335 --> 00:51:12,895 Do you want me to spend my life in jail... 809 00:51:13,004 --> 00:51:15,905 or floating down the river in a barrel of cement? No, Jimmy. 810 00:51:16,007 --> 00:51:18,908 Then give him the works. Okay, I'll give him the works, 811 00:51:19,010 --> 00:51:20,910 but I don't like it. 812 00:51:21,012 --> 00:51:22,314 Oh, my darling Nellie Gray 813 00:51:22,314 --> 00:51:23,906 Oh, my darling Nellie Gray 814 00:51:24,015 --> 00:51:27,007 They have taken you away 815 00:51:27,119 --> 00:51:29,519 Mmm. Was it anything important? 816 00:51:29,621 --> 00:51:32,317 No. It is Mr. Taylor. He say excuse him, 817 00:51:32,424 --> 00:51:35,621 he'll be here in 10 minutes. Mr. Taylor? 818 00:51:35,727 --> 00:51:38,662 He wanted to see me about somethin', didn't he? 819 00:51:38,764 --> 00:51:43,030 Oh! Oh, goodness. Goodness. 820 00:51:43,135 --> 00:51:45,035 What's the matter? 821 00:51:45,137 --> 00:51:48,038 I got a ruin in my stocking. Hmm? 822 00:51:48,140 --> 00:51:53,544 Look. Oh! You think that's anything? Look. 823 00:52:07,826 --> 00:52:11,023 Ha-ha! Oh, say, 824 00:52:11,129 --> 00:52:13,597 maybe we ought to have something to eat, huh? 825 00:52:13,698 --> 00:52:15,723 Uh... oh, Jack! 826 00:52:16,902 --> 00:52:18,836 Oh, no. Ain't you hungry? 827 00:52:18,937 --> 00:52:21,838 No, I am on a diet. Oh. 828 00:52:21,940 --> 00:52:26,468 What's the matter, another stocking? 829 00:52:26,578 --> 00:52:29,979 No, I've got something in my eye. Oh, that's too bad. 830 00:52:30,081 --> 00:52:32,982 Maybe I ought to get a doctor. Oh, no, Senator. 831 00:52:33,084 --> 00:52:35,484 I think maybe you can get it out. 832 00:52:35,587 --> 00:52:37,987 Have you got a handkerchief? A handkerchief? 833 00:52:38,089 --> 00:52:40,990 I had a handkerchief. What did I do with it? 834 00:52:41,092 --> 00:52:43,993 I got it here somepl... Here it is. 835 00:52:47,799 --> 00:52:50,199 Uh... which eye is it in? 836 00:52:50,302 --> 00:52:53,203 I think it's this one. I don't see anything. 837 00:52:53,305 --> 00:52:56,206 Maybe it's the other one. It must be the other one. 838 00:52:56,308 --> 00:52:59,209 I think it's better if you sit down. Oh. 839 00:52:59,311 --> 00:53:01,211 And I also sit down. 840 00:53:01,313 --> 00:53:04,714 Now can you see better? Oh, yeah, I think I see somethin'. 841 00:53:04,816 --> 00:53:06,716 How's that? 842 00:53:06,818 --> 00:53:10,219 That's much better. Thank you. You're welcome. 843 00:53:10,322 --> 00:53:14,725 Say, this is funny, isn't it? What? 844 00:53:14,826 --> 00:53:19,229 You're sitting on my lap, ain't ya? Oh, yes. 845 00:53:19,331 --> 00:53:21,993 That's what I thought. Do you like it? 846 00:53:22,100 --> 00:53:24,000 I love it. 847 00:53:30,275 --> 00:53:34,177 Uh, what was that? Oh, that, like a big flash? 848 00:53:34,279 --> 00:53:36,179 Yeah. That was love. 849 00:53:36,281 --> 00:53:40,945 Oh. Say, let me sit on your lap, will ya? 850 00:53:41,052 --> 00:53:43,452 Oh, no. No. I just want to try it. 851 00:53:43,555 --> 00:53:46,456 I never sat on a girl's lap. I just wanna try it. 852 00:53:46,558 --> 00:53:49,959 Are you all ready? Here I come. Ha-ha-ha-ha. 854 00:53:57,302 --> 00:54:01,534 Are you comfortable? I don't mind it a bit. How do you feel? 855 00:54:01,640 --> 00:54:04,609 I feel just like Charlie McCarthy. 856 00:54:04,709 --> 00:54:07,610 Hello, Mr. Bergen. Hello, Charlie. 857 00:54:11,316 --> 00:54:13,216 Am I wrinkling your dress? 858 00:54:13,318 --> 00:54:15,218 No, I don't think so. 859 00:54:15,320 --> 00:54:18,721 I don't want to wrinkle such a pretty dress. 860 00:54:18,823 --> 00:54:22,224 I'm glad I'm not wrinklin'-in'-in'-in'. No. 861 00:54:22,327 --> 00:54:26,320 Heh, heh. Are you... Are you... Are you sure... 862 00:54:26,431 --> 00:54:29,832 I'm not too heavy for you? No, not for me. 863 00:54:29,935 --> 00:54:33,496 I'm afraid I'm too heavy. I weigh almost 200 pounds. 864 00:54:33,605 --> 00:54:36,005 I... Oh ho-ho! 865 00:54:36,107 --> 00:54:38,837 I... You mustn't do that. 866 00:54:38,944 --> 00:54:41,037 I... 867 00:54:41,146 --> 00:54:44,343 Peeping toms. Now, you were sitting right there, 868 00:54:44,449 --> 00:54:46,349 ze young lady was sitting on your lap, 869 00:54:46,451 --> 00:54:48,851 your heads were together, you were making love, 870 00:54:48,954 --> 00:54:51,855 and you were making that $500 smile. 871 00:54:51,957 --> 00:54:54,687 Close-up, close-up. Follow me. 872 00:54:54,793 --> 00:54:57,523 Were we like thi... 873 00:54:57,629 --> 00:54:59,688 There goes love again! 874 00:54:59,798 --> 00:55:01,698 You get everything you need? 875 00:55:01,800 --> 00:55:04,701 I got him from every angle in the U.S. Camera Guide. Okay. 876 00:55:06,137 --> 00:55:09,038 Oh, Senator? How about a little nightcap? 877 00:55:09,140 --> 00:55:11,540 - Nightcap? - Yeah, just try this on for size. 878 00:55:11,643 --> 00:55:16,546 Ooh! I just happened to think of somethin'. What? 879 00:55:16,648 --> 00:55:19,811 I just remembered who he reminds me of. 880 00:55:19,918 --> 00:55:23,012 Who? Jim Taylor. 881 00:55:23,121 --> 00:55:24,816 Oh, no, no, no, no. Yeah. 882 00:55:24,923 --> 00:55:27,483 Jim Taylor? Oh, no, no, no, no, no. 883 00:55:27,592 --> 00:55:29,651 Oh, yes, yes, yes, yes, yes. 884 00:55:29,761 --> 00:55:32,161 If you didn't have a mustache, 885 00:55:32,263 --> 00:55:36,063 you'd be the spittin' image of Jim Taylor. 886 00:55:36,167 --> 00:55:38,067 Oh, you mean like this? 887 00:55:41,606 --> 00:55:45,406 No, wrong again! 888 00:55:48,780 --> 00:55:51,874 I've bought you a costume. Wait until you see it. 889 00:55:51,983 --> 00:55:55,783 You'll be the sensation of the Mardi Gras. Will I? 890 00:55:55,887 --> 00:55:59,618 Oh, what's wrong, Marina? You should be very excited. 891 00:55:59,724 --> 00:56:03,660 Think of it. Mardi Gras comes only once a year. 895 00:56:52,177 --> 00:56:54,702 New Orleans, New Orleans 896 00:56:54,813 --> 00:57:00,149 Louisiana purchase I'll tell you what it means 897 00:57:00,251 --> 00:57:03,243 It means I'd like to sell you New Orleans 898 00:57:03,354 --> 00:57:06,380 Come on, come on and you all can go to town 899 00:57:06,491 --> 00:57:10,450 Way down in New Orleans 900 00:57:10,562 --> 00:57:16,592 Louisiana salesman with nothing in his jeans 901 00:57:16,701 --> 00:57:19,693 That's why I'd like to sell you New Orleans 902 00:57:19,804 --> 00:57:23,740 Come on, come on and do all the things there are to do 903 00:57:23,842 --> 00:57:27,471 In New Orleans 904 00:57:27,579 --> 00:57:30,104 Where'd ya think that heat comes from 905 00:57:30,215 --> 00:57:32,775 That rhythmic beat comes from 906 00:57:32,884 --> 00:57:35,876 And that red meat comes from 907 00:57:35,987 --> 00:57:38,114 New Orleans 908 00:57:38,223 --> 00:57:43,525 Louisiana purchase I've told you what it means 909 00:57:43,628 --> 00:57:46,654 So won't you let me sell you New Orleans 910 00:57:46,764 --> 00:57:48,994 Come on, come on, come on, come on along 911 00:57:49,100 --> 00:57:54,172 Come on way down to New Orleans 913 00:58:02,547 --> 00:58:06,711 Louisiana purchase I'll tell you what it means 914 00:58:06,818 --> 00:58:09,548 It means I'd like to sell you New Orleans 915 00:58:09,654 --> 00:58:12,953 Come on, come on and do all the things there are to do 916 00:58:13,057 --> 00:58:16,788 In New Orleans New Orleans 917 00:58:16,895 --> 00:58:19,056 Where does that heat come from 918 00:58:19,164 --> 00:58:21,029 That rhythmic beat come from 919 00:58:21,132 --> 00:58:24,158 Where does that heat that rhythmic beat 920 00:58:24,269 --> 00:58:26,464 And that red meat come from 921 00:58:26,571 --> 00:58:30,302 Louisiana 922 00:58:30,408 --> 00:58:34,003 Loui-Louisiana 923 00:58:34,112 --> 00:58:37,411 Come on along come on along, come on along then you can go all to town 924 00:58:37,515 --> 00:58:41,178 Way down in New Orleans 926 00:58:51,262 --> 00:58:55,289 Louisiana purchase 927 00:58:55,400 --> 00:58:59,700 I'll tell you what it means 928 00:58:59,804 --> 00:59:04,798 It means I'd like to sell you New Orleans 929 00:59:04,909 --> 00:59:07,070 That new, new, New Orleans 930 00:59:07,178 --> 00:59:09,203 Where do you think that heat comes from 932 00:59:14,786 --> 00:59:17,220 Where do you think that beat comes from 934 00:59:22,360 --> 00:59:24,851 And that red meat comes from 936 00:59:27,665 --> 00:59:30,156 New Orleans Louisiana purchase 937 00:59:30,268 --> 00:59:34,295 Yeah, New Orleans I've told you what it means 938 00:59:34,405 --> 00:59:36,839 So won't you let me sell you New Orleans 939 00:59:36,941 --> 00:59:39,375 Come on along come on, come on 940 00:59:39,477 --> 00:59:41,468 Come on along 941 00:59:41,579 --> 00:59:44,275 To New Orleans 942 00:59:44,382 --> 00:59:47,249 To New Orleans 944 00:59:53,057 --> 00:59:56,390 Look, there's Jimmy. Jimmy! 945 00:59:56,494 --> 00:59:59,622 Oh, Jimmy! Pause, James! 946 00:59:59,731 --> 01:00:03,690 Long live King Taylor! 947 01:00:03,801 --> 01:00:07,237 Here, press this for me! 949 01:00:14,779 --> 01:00:17,270 Hey, what is this? 950 01:00:17,382 --> 01:00:21,648 Five hundred dollars. My payoff! 951 01:00:21,753 --> 01:00:24,153 Hey! Hey! 954 01:00:55,553 --> 01:00:59,387 To Mardi Gras! To Mardi Gras! To Mardi Gras! 959 01:03:48,059 --> 01:03:51,825 I want you boys to be the first to know, now that we have Loganberry where we want him... 960 01:03:51,929 --> 01:03:55,831 and jail isn't staring us in the face, Emmy Lou and I are gonna get married. 961 01:03:55,933 --> 01:03:59,061 Well, congratulations! Good for you! 962 01:03:59,170 --> 01:04:02,037 I love him so much, I could just die. 963 01:04:02,139 --> 01:04:06,576 Uh-huh! She's always saying that, but she never does! 965 01:04:14,819 --> 01:04:17,811 Senator, I've been looking all over for you. 966 01:04:17,922 --> 01:04:19,719 I haven't thanked you enough. 967 01:04:21,125 --> 01:04:22,353 Now, you... 968 01:04:22,460 --> 01:04:25,588 You'll have to break yourself of that habit. Why? 969 01:04:25,696 --> 01:04:27,755 Don't you like it? It's from my heart. 970 01:04:27,865 --> 01:04:32,962 Well, I can't help where it's from. I've got to be a little careful. 971 01:04:33,070 --> 01:04:35,698 You see, I'm a dark horse. 972 01:04:35,806 --> 01:04:38,036 Well, you look all right to me. 973 01:04:38,142 --> 01:04:40,872 No, you don't understand. That's another expression... 974 01:04:40,978 --> 01:04:44,937 for somebody who thinks he can be president. President! 975 01:04:45,049 --> 01:04:49,076 Yeah, I've been a dark horse for the last nine elections. 976 01:04:49,186 --> 01:04:52,246 Ever since you were a little pony? Yeah. 977 01:04:52,356 --> 01:04:57,453 They tried to give it to me in 1940, but I outsmarted 'em. Uh-huh. 978 01:04:57,562 --> 01:05:01,293 But next time, I think I'll have a chance. I'll show you how it figures. 979 01:05:01,399 --> 01:05:06,200 Uh-huh. There are 22,000,000 Republicans who will vote the ticket... 980 01:05:06,304 --> 01:05:10,206 even if we put up Li'I Abner. Is he a Republican? 981 01:05:10,308 --> 01:05:15,007 Yeah. And this investigation should be worth at least 5,000,000. 982 01:05:15,112 --> 01:05:18,775 Mm-hmm. The public loves a good crusade. 983 01:05:18,883 --> 01:05:21,716 Makes 'em think that we're looking out for their interests. 984 01:05:21,819 --> 01:05:26,586 Oh, I'm glad I came to America. It's wonderful. 985 01:05:26,691 --> 01:05:30,855 Marina, would you mind trying a dance with me? 986 01:05:30,962 --> 01:05:33,897 Of course! Come on. 987 01:05:33,998 --> 01:05:37,058 Well, Senator, I've been looking all over for you. 988 01:05:37,168 --> 01:05:41,264 No wonder I didn't recognize you. What are you supposed to be, a used laundry bag? 989 01:05:41,372 --> 01:05:45,172 No, I'm still a senator. I'm an old Roman now. 990 01:05:45,276 --> 01:05:47,744 An old Roman! Quite a Colosseum you got there. Look... 991 01:05:47,845 --> 01:05:51,008 What is it? I want to show you a picture I found in an Easter egg. 992 01:05:51,115 --> 01:05:53,015 Come here a second. 993 01:05:58,155 --> 01:06:01,784 Senator, I want you to meet some members of the old and now defunct firm. 994 01:06:01,892 --> 01:06:04,656 Colonel Davis, Senior and Junior, Dean Manning and Captain Whitfield. 995 01:06:04,762 --> 01:06:07,560 [Together] How do you do? How are you, gentlemen? 996 01:06:07,665 --> 01:06:10,725 You look like a nice bunch of fellas. 997 01:06:10,835 --> 01:06:14,396 I'm sorry I've got to do what I got to do, but I gotta do it. 998 01:06:14,505 --> 01:06:19,340 You may not have to, Senator. Here, take a look at this and hold on to your eyebrows. 999 01:06:19,443 --> 01:06:22,378 It looks like a drunk. Correct, Senator. 1000 01:06:22,480 --> 01:06:26,473 You hit the nail right on your head. Get a good look, you may recognize who it is. 1001 01:06:26,584 --> 01:06:30,452 Say, wait a minute. That looks like me. That's right. 1002 01:06:30,554 --> 01:06:33,819 That's either you or a reasonably plastered facsimile. 1003 01:06:33,924 --> 01:06:36,791 I was never drunk. No? Then how'd that girl get in your lap? 1004 01:06:36,894 --> 01:06:41,092 Don't tell me that was the only chair in the room. I never had a drink in my life. 1005 01:06:41,198 --> 01:06:45,931 All I had last night was some Mississippi River water. I got a witness. 1006 01:06:46,037 --> 01:06:48,301 I'll take this and give you three witnesses and six points. 1007 01:06:48,406 --> 01:06:52,365 Why, even your own secretary can... 1008 01:06:52,476 --> 01:06:57,436 That girl. Say, that's you. 1009 01:06:57,548 --> 01:06:59,880 Yes. 1010 01:06:59,984 --> 01:07:02,714 Oh, I begin to get it. 1011 01:07:02,820 --> 01:07:06,153 It was a frame-up and she was in on it. 1012 01:07:06,257 --> 01:07:10,421 We're willing to leave that to the American people or Dr. Gallup. Take your choice. 1013 01:07:10,528 --> 01:07:14,794 You mean you're going to print this? Not necessarily. 1014 01:07:14,899 --> 01:07:18,062 If you called off the investigation, we could forget about this. 1015 01:07:18,169 --> 01:07:20,899 You come down with amnesia and we'll catch it. 1016 01:07:21,005 --> 01:07:25,999 There's a train pulling out of here at midnight. I'll give you a police escort. 1017 01:07:26,110 --> 01:07:28,738 What do you say, Senator? 1018 01:07:28,846 --> 01:07:31,940 Well, I guess I'll have to take it. 1019 01:07:32,049 --> 01:07:35,883 I got a record of 30 years in the senate... 1020 01:07:35,986 --> 01:07:40,320 but it wouldn't hold up against this picture. 1021 01:07:40,424 --> 01:07:43,450 You're a pretty smart fellow, Mr. Taylor. 1022 01:07:43,561 --> 01:07:46,257 I kind of wish you were a Republican. 1023 01:07:46,363 --> 01:07:48,797 No hard feelings, Senator. 1024 01:07:48,899 --> 01:07:51,163 No, no hard feelings. 1025 01:07:51,268 --> 01:07:55,261 After all, it's only politics. 1026 01:07:55,372 --> 01:07:59,240 Only it might've been nice to have had a chance... 1027 01:07:59,343 --> 01:08:02,676 to be president. 1028 01:08:02,780 --> 01:08:05,510 My sister would've liked it. 1029 01:08:05,616 --> 01:08:09,347 You get your name in all the history books with the other presidents. 1030 01:08:09,453 --> 01:08:13,719 Other presidents? You mean there was somebody before Roosevelt? 1031 01:08:13,824 --> 01:08:16,019 Wait a minute. 1032 01:08:16,127 --> 01:08:19,585 Let me see that picture. There's nothing bad about this. 1033 01:08:19,697 --> 01:08:23,758 No, maybe not for you. But it'd mean ruin to me. 1034 01:08:23,868 --> 01:08:25,961 Anyway, you got your mother in. 1035 01:08:26,070 --> 01:08:27,970 You're still going to bring her over? 1036 01:08:28,072 --> 01:08:30,905 I'm not going to stop it now. 1037 01:08:31,008 --> 01:08:33,738 That'd be pretty cheap revenge, wouldn't it? 1038 01:08:33,844 --> 01:08:38,440 No wonder I love you. Sure, that's why you lov... What? Love? 1039 01:08:38,549 --> 01:08:42,110 You call that love? Why, you're almost old enough to be his daughter. 1040 01:08:42,219 --> 01:08:46,212 The senator and I got engaged last night and here we are celebrating before the marriage. 1041 01:08:46,323 --> 01:08:48,416 Huh? I smell a rat with a Viennese accent. 1042 01:08:48,526 --> 01:08:51,086 Do you mean to say... Do not try to hide it from them, Oliver. 1043 01:08:51,195 --> 01:08:54,995 You know I proposed and you accepted. Are you sure? 1044 01:08:55,099 --> 01:08:59,468 You're a little hysterical. Why don't you creep off and hold your breath a little too long? 1045 01:08:59,570 --> 01:09:03,597 Go ahead and try and print those pictures! You know who they will hurt? You! 1046 01:09:03,707 --> 01:09:07,336 Snooping on two people who are engaged. No decent paper will print it and you know it! 1047 01:09:07,444 --> 01:09:12,677 If we're engaged, this is blackmail! Who's double-crossing who? 1048 01:09:12,783 --> 01:09:15,616 Let's be fair about this. I am double-crossing nobody. 1049 01:09:15,719 --> 01:09:19,485 I did your job. Can I help it if I fell in love? 1050 01:09:19,590 --> 01:09:23,651 You fell in love with a 60-year-old foof? I am not a foof! 1051 01:09:23,761 --> 01:09:25,786 I know. I was bein' polite. 1052 01:09:25,896 --> 01:09:30,299 You fell in love when I was around? A 30-year-old foof? 1053 01:09:30,401 --> 01:09:35,168 So this is the girl you dug up to help us! Jim. 1054 01:09:35,272 --> 01:09:37,433 Come along. We want to talk to you. Wait a minute, fellas. 1055 01:09:37,541 --> 01:09:41,443 She's only kidding. Tell them. No, I'm not kidding. 1056 01:09:41,545 --> 01:09:44,013 Come on, Senator, let's celebrate our engagement. 1057 01:09:44,114 --> 01:09:47,311 All right. Do you like Mississippi River water? 1058 01:09:47,418 --> 01:09:49,818 A female Benedict Arnold. Come on! Get goin'! 1059 01:09:49,920 --> 01:09:53,356 Take it easy! I admit, on the surface, it looks bad, 1060 01:09:53,457 --> 01:09:56,426 but if you think about it... it gets worse, doesn't it? 1061 01:09:56,527 --> 01:09:59,223 Come on! Hey! 1063 01:10:01,599 --> 01:10:03,965 Let's get back to the ball and enjoy ourselves. Wait a minute! 1064 01:10:04,068 --> 01:10:06,866 I can't walk around like this! We'll send you somethin' to wear, 1065 01:10:06,971 --> 01:10:09,735 somethin' to fit your personality. Never mind my personality. 1066 01:10:09,840 --> 01:10:12,934 At least throw me a fan! 1068 01:10:19,083 --> 01:10:23,452 It's a lovely day 1069 01:10:23,554 --> 01:10:28,389 A-tomorrow Tomor... What am I singin' about? 1070 01:10:28,492 --> 01:10:30,357 Am I a jer... I'm nuts. 1071 01:10:30,461 --> 01:10:33,953 Tomorrow is a lovely day 1072 01:10:34,064 --> 01:10:36,328 Yeah, if I live that long. 1073 01:10:36,433 --> 01:10:42,235 Come and feast your tear-dimmed eyes 1074 01:10:42,339 --> 01:10:46,503 Feast! Here I am, caught in the draft again, and you're talkin' about eating! 1075 01:10:46,610 --> 01:10:51,172 On tomorrow's clear blue skies 1076 01:10:51,282 --> 01:10:53,409 Fine time for a weather report. 1077 01:10:53,517 --> 01:10:56,077 If-a today If-a to-a-day! 1078 01:10:56,186 --> 01:10:59,155 Your heart is weary 1079 01:10:59,256 --> 01:11:02,350 Weary, he says. I got heartburn! 1080 01:11:02,459 --> 01:11:07,021 If every little thing looks gray 1081 01:11:07,131 --> 01:11:11,864 I can see those gray walls. I hope I get a low number. That's all I ask. 1082 01:11:11,969 --> 01:11:14,460 So forget your troubles 1083 01:11:14,571 --> 01:11:19,531 And learn to say Aw, shut up! 1084 01:11:19,643 --> 01:11:25,604 Tomorrow is a lovely day 1085 01:11:25,716 --> 01:11:28,184 Hmm-hmm 1086 01:11:28,285 --> 01:11:32,915 Jolly! Jolly! 1087 01:11:33,023 --> 01:11:37,323 Politics! I should've stayed in the butcher shop, blowin' up turkey bladders. 1088 01:11:37,428 --> 01:11:40,329 What was I do... 1089 01:11:42,266 --> 01:11:44,666 Heh-heh. 1090 01:11:47,671 --> 01:11:49,571 Ha-ha! 1091 01:11:51,442 --> 01:11:56,243 Tomorrow is a lovely day 1092 01:11:56,380 --> 01:11:59,349 So, you're going to marry the senator. 1093 01:11:59,450 --> 01:12:01,884 But he's 60 years old, if he's a day. 1094 01:12:01,986 --> 01:12:06,446 To save my mother, I will marry him if he's 90 years old, if he's a day. 1095 01:12:06,557 --> 01:12:09,890 Oh! But you don't love the senator. Yes, I love him! 1096 01:12:09,994 --> 01:12:13,953 What? Yes, I love him like he was my own son. 1097 01:12:14,064 --> 01:12:17,659 Everybody feels that way about the senator, 1098 01:12:17,768 --> 01:12:20,328 but that's not enough for marriage. 1099 01:12:20,437 --> 01:12:22,530 Jimmy Taylor likes you a lot, you know. 1100 01:12:22,639 --> 01:12:27,235 Hmm. Yes, I know. He's crazy for me! 1101 01:12:27,344 --> 01:12:31,178 And much younger than the senator. Yes, I know. 1102 01:12:31,281 --> 01:12:35,081 I like him in a much younger way from the senator. 1103 01:12:35,185 --> 01:12:37,653 It would be lovely if I could marry Jimmy... 1104 01:12:37,755 --> 01:12:41,953 and adopt the senator. 1105 01:12:51,935 --> 01:12:54,665 I've been lookin' all over for you, you double-crosser. 1106 01:12:54,772 --> 01:12:58,731 Don't call me names, you crook! Who's a crook and how did you find out? 1107 01:12:58,842 --> 01:13:01,811 The senator. He tell me all about you and your crooks. 1108 01:13:01,912 --> 01:13:05,279 What did you sell out for, $600? I do not what I do for money. 1109 01:13:05,382 --> 01:13:09,409 I do it because I like people who are honest. Single-crossers! 1110 01:13:09,520 --> 01:13:12,717 I suppose it's honest to marry a man old enough to be your grandfather. 1111 01:13:12,823 --> 01:13:15,155 It is more honest than framing him up. 1112 01:13:15,259 --> 01:13:19,252 I did what I did in self-defense. You're doing what you're doing in cold blood. 1113 01:13:19,363 --> 01:13:24,096 You're only jealous. You only want to make marriage with me yourself. 1114 01:13:24,201 --> 01:13:28,467 Are you kiddin'? I wouldn't marry you if you were the last woman on earth! 1115 01:13:28,572 --> 01:13:33,475 'Course, I'd still keep your phone number. I'm more good-natured than you. 1116 01:13:33,577 --> 01:13:38,480 If you were the last man on earth, I would marry you. But only if you were the last man! 1117 01:13:42,386 --> 01:13:45,287 If I were the last man. 1118 01:13:46,790 --> 01:13:48,815 If I were! 1119 01:13:52,196 --> 01:13:54,426 Bordy! 1120 01:13:54,531 --> 01:13:58,365 Jim, I'm glad you're here. Marina is so unhappy. 1121 01:13:58,469 --> 01:14:02,098 She's unhappy? You don't understand why she's marrying the senator. 1122 01:14:02,206 --> 01:14:06,575 She's doing it for her mother. Why does her old lady want to see me go to jail? 1123 01:14:06,677 --> 01:14:09,908 No, she's getting into the country. 1124 01:14:10,013 --> 01:14:14,245 Oh. Well, she can have my quota number because I'll have to get out of the country. 1125 01:14:14,351 --> 01:14:16,751 Why? Look, Bordy, there's only one chance left for me. 1126 01:14:16,854 --> 01:14:18,344 Yes? And it's up to you. 1127 01:14:18,455 --> 01:14:20,150 Me? I should've thought of you first. 1128 01:14:20,257 --> 01:14:23,124 After all, it's your reputation that gave New Orleans its reputation! 1129 01:14:23,227 --> 01:14:26,560 Oh, Jimmy, now you're just trying to flatter me. No, I mean it! 1130 01:14:26,663 --> 01:14:30,565 You can make the senator forget Marina, the investigation and the White House if you want to. 1131 01:14:30,667 --> 01:14:33,568 Oh, but the senator is such a cold-blooded fish. 1132 01:14:33,670 --> 01:14:37,538 Yeah, but you ever see what happens to a cold fish when you put the heat on? 1133 01:14:38,842 --> 01:14:41,709 It's cooked. And you can make him sizzle, honey. 1134 01:14:41,812 --> 01:14:45,509 Well, I suppose I could do it, if I put my mind to it. 1135 01:14:45,616 --> 01:14:48,346 Well, you put your mind to it and anything else you can spare. 1136 01:14:48,452 --> 01:14:53,219 All right, I'll do it. And now you go to Marina and tell her you understand. 1137 01:14:53,323 --> 01:14:56,121 Oh, sure. Thanks, Bordy. 1138 01:14:56,226 --> 01:14:59,161 You may be adding 20 years to my life. 1140 01:15:02,166 --> 01:15:05,329 Hello. Marina, it's me, Jimmy. I wanna talk to ya. 1141 01:15:05,435 --> 01:15:09,166 I know what you want to say. That I'm a dirty double-crosser and no good. 1142 01:15:09,273 --> 01:15:13,471 Well, it's all true and I don't want to hear it. Good-bye. 1143 01:15:13,577 --> 01:15:17,604 Oh, no, no. That isn't what I want to say. No? 1144 01:15:17,714 --> 01:15:21,741 No, I would've done the same thing. Madame Bordelaise told me all about your mother. 1145 01:15:21,852 --> 01:15:26,551 And you forgiving me? I forgiving you. Please believing me. 1146 01:15:26,657 --> 01:15:30,218 Oh, but you will go to jail. Oh, what's 15 or 20 years... 1147 01:15:30,327 --> 01:15:33,421 as long as I know you'll be waiting outside those cold, gray walls. 1148 01:15:33,530 --> 01:15:38,331 And you'll run up to me like this, take me in your arms and kiss me like this. 1149 01:15:40,737 --> 01:15:43,262 Think I'll go back and serve another year. 1150 01:15:43,373 --> 01:15:45,967 You mustn't do this. Why, don't you like it? 1151 01:15:50,747 --> 01:15:54,046 Listen, if you marry the senator, this is what you'll get. 1152 01:15:54,151 --> 01:15:56,642 I don't say it's bad. 1153 01:15:56,753 --> 01:15:59,950 But if you marry me, this is what you'll get. 1154 01:16:04,828 --> 01:16:07,353 Think it over, honey. 1155 01:16:11,201 --> 01:16:14,102 1157 01:16:53,810 --> 01:16:55,971 Hello? 1158 01:16:56,079 --> 01:16:58,343 Yeah, this is me. 1159 01:17:01,451 --> 01:17:05,182 Oh, well, I don't want to brag, Mr. Winchell, 1160 01:17:05,289 --> 01:17:10,192 but if you like corruption, that's what I got. 1161 01:17:10,294 --> 01:17:13,286 Well, if you give me about 15 minutes to get dressed, 1162 01:17:13,397 --> 01:17:16,161 you can come up and have breakfast with me and we could... 1163 01:17:16,266 --> 01:17:20,293 Hello. Oh, hello. 1164 01:17:20,404 --> 01:17:24,636 Oh, sure. Ju... Hey! What are you doing here? 1165 01:17:24,741 --> 01:17:29,007 I've come here to save Junior. I'm not gonna see him sent to jail. 1166 01:17:30,280 --> 01:17:34,273 Who's Junior? Just a minute, Mr. Winchell. 1167 01:17:34,384 --> 01:17:37,649 You're ruining my life, and now I'm gonna ruin yours. 1168 01:17:37,754 --> 01:17:40,848 When that columnist comes up here, he's going to find me. 1169 01:17:40,957 --> 01:17:44,393 And I'm going to say I was here all night. 1170 01:17:44,494 --> 01:17:48,794 You can't do tha... Hello? Hello? 1171 01:17:48,899 --> 01:17:52,733 Oh, he hung up. Hey, you get out of here or I'll call the police! 1172 01:17:52,836 --> 01:17:57,364 Oh, no, I'll call them. Help! Murder! Police! 1173 01:17:57,474 --> 01:18:00,341 Shut up! Hey, there! What's goin' on? 1174 01:18:00,444 --> 01:18:02,674 Aaah! 1175 01:18:02,779 --> 01:18:05,839 Who sent you here? The dean. 1176 01:18:05,949 --> 01:18:07,974 Now, you get on outta here and let a big girl handle things. 1177 01:18:08,085 --> 01:18:12,283 Aw, I never have any fun! That's all right, go on. Scoot! 1178 01:18:15,058 --> 01:18:18,721 All right, Senator. I got rid of her. 1179 01:18:18,829 --> 01:18:22,731 Yeah, that was a narrow escape, wha... Hey! 1180 01:18:22,833 --> 01:18:25,631 You gotta get outta here too! [Knocking] 1181 01:18:25,736 --> 01:18:28,637 Winchell! Hide, quick! 1182 01:18:31,808 --> 01:18:34,971 Where is she? Tell me where she is or I'll kill ya! 1183 01:18:35,078 --> 01:18:39,947 Where's who? Emmy Lou. They told me she was here. Now tell me, or I'll... 1184 01:18:40,050 --> 01:18:42,814 Honest, you're killing an innocent man! 1185 01:18:42,919 --> 01:18:47,879 All right. If she's here, believe me, I'll find her. Emmy Lou! Emmy Lou! 1186 01:18:50,727 --> 01:18:54,663 A-ha! Now I know she's here. 1187 01:18:54,765 --> 01:18:59,702 You cur! There's nobody here but me. 1188 01:18:59,803 --> 01:19:02,738 Oh, yeah? Is this yours? 1189 01:19:06,042 --> 01:19:08,476 What is that? 1190 01:19:08,578 --> 01:19:12,207 Brother, they ain't water wings! 1191 01:19:12,349 --> 01:19:15,113 What was that? I didn't hear anything. 1192 01:19:15,218 --> 01:19:17,482 Well, I did! 1193 01:19:19,256 --> 01:19:21,156 Oops! Sorry. 1194 01:19:21,258 --> 01:19:23,818 Well, you sure oughta be. 1195 01:19:23,927 --> 01:19:26,555 Now, can't a girl have any privacy? 1196 01:19:26,663 --> 01:19:28,824 But I expected to find Emmy Lou. 1197 01:19:28,932 --> 01:19:32,368 Emmy Lou is in the closet of a room upstairs. 1198 01:19:32,469 --> 01:19:35,666 Ohh. Well, that's all right. What? 1199 01:19:41,812 --> 01:19:44,906 Okay, Senator, the coast is clear. 1200 01:19:45,015 --> 01:19:50,009 Good morning! Aaah-hhhh-hhhh! 1201 01:19:50,120 --> 01:19:53,556 Scram. Say, who's order's you workin' under? 1202 01:19:53,657 --> 01:19:57,423 Jim Taylor's. Oh, that's all right, then. 1204 01:20:03,433 --> 01:20:06,095 Hello, toots. 1205 01:20:06,203 --> 01:20:08,296 How did you get in here? 1206 01:20:08,405 --> 01:20:11,704 And in my other nightgown! 1207 01:20:11,808 --> 01:20:14,868 You brought me here... by brute force! 1208 01:20:14,978 --> 01:20:19,642 When? When! Don't tell me you forgot. 1209 01:20:19,749 --> 01:20:23,116 Oh-ohhh! 1210 01:20:23,220 --> 01:20:25,882 Winchell! 1212 01:20:35,332 --> 01:20:37,425 Come in. 1213 01:20:37,534 --> 01:20:41,402 Senator Loganberry? Yes? 1214 01:20:41,505 --> 01:20:44,963 I'm the house detective. The house detective? 1215 01:20:45,075 --> 01:20:49,171 Yeah. I just got a report there's a wild party going on in this room. 1216 01:20:49,279 --> 01:20:53,841 No, there's nobody in this room but me. [Knocking] 1217 01:20:53,950 --> 01:20:55,815 Can I see you a moment, Sen... 1218 01:20:55,919 --> 01:20:59,355 Wilson, you here? What seems to be the trouble? 1219 01:20:59,456 --> 01:21:03,790 I'll tell you, Mr. Taylor. There's been goings on going on in here. 1220 01:21:03,894 --> 01:21:08,297 That's impossible. I'll vouch for the senator. Thanks, Mr. Taylor. 1221 01:21:08,398 --> 01:21:11,162 Better yet, take a look at him. Ain't that guarantee enough? 1222 01:21:11,268 --> 01:21:16,296 Three women were reported here in this room and that's a case for the grand jury. 1223 01:21:16,406 --> 01:21:18,636 Three women? Who sent the other two? What? 1224 01:21:18,742 --> 01:21:21,711 Three women? Why, that's nonunion! Ohhh-hhh-hhh! 1225 01:21:21,811 --> 01:21:25,747 Ohhh-hhh-hhh! You've got to help me, Mr. Taylor! 1226 01:21:25,849 --> 01:21:29,808 Certainly I'll help you, Ollie. I'll tell you what you do, Wilson. 1227 01:21:29,920 --> 01:21:33,117 You wait outside while I have a talk with the senator. 1228 01:21:33,223 --> 01:21:35,748 I'm sure he must have a reasonable explanation. 1229 01:21:37,060 --> 01:21:39,187 Tch-tch-tch-tch. 1230 01:21:41,264 --> 01:21:43,926 Well, Senator, it looks bad. 1231 01:21:44,034 --> 01:21:47,765 Well... what do you think they'll do to me? 1232 01:21:47,871 --> 01:21:51,238 You never know in Louisiana. We're pretty hot-blooded about our women. 1233 01:21:51,341 --> 01:21:53,775 So are the women. They may lynch you. 1234 01:21:53,877 --> 01:21:57,040 But that wouldn't prove anything, except that you've got a neck. 1235 01:21:57,147 --> 01:22:00,048 Mr. Taylor, I didn't do a thing. 1236 01:22:00,150 --> 01:22:02,175 Honest, I didn't. 1237 01:22:02,285 --> 01:22:06,051 Yet you admit there were three women in here. Yeah, at least three. 1238 01:22:06,156 --> 01:22:08,351 Do you know there's a federal law covering that? 1239 01:22:08,458 --> 01:22:11,859 Do I know it? Gosh, I helped pass it. 1240 01:22:11,962 --> 01:22:14,795 Senator, why don't you think of the future when you pass laws? 1241 01:22:14,898 --> 01:22:17,264 Or didn't you think you'd have a future like this? 1242 01:22:17,367 --> 01:22:20,734 Look, Ollie, let's lay our cards on the bed, marked as they are. 1243 01:22:20,837 --> 01:22:25,433 After all, as a state representative, I can pull wires and straighten out this scandal. 1244 01:22:25,542 --> 01:22:29,273 There's no scandal. Don't worry, there will be. 1245 01:22:29,379 --> 01:22:32,246 All you have to do is sign a statement that the Louisiana Purchasing Company... 1246 01:22:32,349 --> 01:22:34,943 is innocent of all charges. Never! 1247 01:22:35,051 --> 01:22:37,952 They can dunk me in tar and feathers, 1248 01:22:38,054 --> 01:22:41,148 but I'll never sign away my honor! 1249 01:22:41,257 --> 01:22:44,556 Okay, but if you're in Washington a year from now, 1250 01:22:44,661 --> 01:22:47,129 you'll see less of the White House than Eleanor! 1251 01:22:47,230 --> 01:22:51,166 Oh, you can't prove anything. No? 1252 01:22:53,637 --> 01:22:55,434 Hello. 1253 01:22:55,538 --> 01:22:59,668 Oh, I get it! 1254 01:22:59,776 --> 01:23:02,939 This is another one of your frame-ups, isn't it? 1255 01:23:03,046 --> 01:23:05,378 Oh, sure... No, that's ridiculous. 1256 01:23:05,482 --> 01:23:09,782 I just want to see that justice is done to this poor little flower of the South. 1257 01:23:09,886 --> 01:23:12,218 You're losing one of your petals. 1258 01:23:12,322 --> 01:23:15,189 Have you seen enough or do you want to wait for the supper show? 1259 01:23:15,291 --> 01:23:17,816 I've seen enough. 1260 01:23:17,927 --> 01:23:20,157 Okay, I'll just draw up the papers. 1261 01:23:20,263 --> 01:23:22,424 I'm sorry, it's only politics. 1262 01:23:22,532 --> 01:23:26,969 And you know what they say about politics. It certainly makes strange bedfellows. 1264 01:23:38,615 --> 01:23:40,708 Hey! What are you doing? 1265 01:23:40,817 --> 01:23:43,752 They haven't got me yet, 1266 01:23:43,853 --> 01:23:46,754 those blasted Democrats! 1267 01:23:50,226 --> 01:23:54,492 I want a double brandy. And put some whiskey in it. 1268 01:23:54,597 --> 01:23:57,031 Nothing for me? 1269 01:23:57,133 --> 01:24:00,864 Oh, yes. I'm gonna get you something too. 1270 01:24:00,970 --> 01:24:04,497 And send up a justice of the peace right away. 1271 01:24:04,607 --> 01:24:07,007 What? 1272 01:24:20,657 --> 01:24:25,424 A wife cannot testify against her husband. 1273 01:24:37,941 --> 01:24:40,739 Hello, Sam. I must see Mr. Taylor right away. 1274 01:24:40,844 --> 01:24:44,678 I'm sorry, Miss Marina, he just left. Left? Where? 1275 01:24:44,781 --> 01:24:47,545 There was some talk about catching a plane for Havana. 1276 01:24:47,650 --> 01:24:51,416 He said he was expecting a little hot spell and he had to get out of town. 1277 01:24:51,521 --> 01:24:53,318 Thank you. You're welcome. 1278 01:25:00,797 --> 01:25:02,662 Hey, fellas, wait for me! 1279 01:25:06,503 --> 01:25:08,971 Wait a minute, what are you tryin' to do? Run out? 1280 01:25:09,072 --> 01:25:12,235 Not if I can fly. You can't leave me behind, fellas! 1281 01:25:12,342 --> 01:25:16,642 You have our power of attorney. Anything you do is all right. Go to the capitol and sit tight. 1282 01:25:16,746 --> 01:25:20,546 We've turned over all our holdings to you. They're all in your name. 1283 01:25:20,650 --> 01:25:23,778 That's wonderful of you, but I don't want it. All I want to do is go with you. 1284 01:25:23,887 --> 01:25:28,221 Stay here. Take your medicine. I don't mind takin' my medicine, but must I lick the spoon? 1285 01:25:28,324 --> 01:25:32,283 You're lucky we didn't have you taken for a ride. Won't you even take me along... 1286 01:25:32,395 --> 01:25:34,124 as the kibitzer? It's the FBI! 1287 01:25:36,432 --> 01:25:40,232 Ho! Let's go. I can feel J. Edgar Hoover breathing on my neck. 1288 01:25:40,336 --> 01:25:42,327 Why am I always last? Let me in there. 1289 01:25:42,438 --> 01:25:46,602 Hey, wait a minute! I'm with them! What kind of a racket... 1290 01:25:46,709 --> 01:25:49,234 Jimmy! Jimmy! 1291 01:25:54,517 --> 01:25:58,647 Hey, fellows, you're kiddin'! You're gonna leave me... 1292 01:25:58,755 --> 01:26:01,053 here. Jimmy! They tell me you fly to Havana, 1293 01:26:01,157 --> 01:26:03,352 so I came to flying with you. 1294 01:26:03,459 --> 01:26:05,859 That's fine. We just missed the carrier pigeon. 1295 01:26:05,962 --> 01:26:08,021 You don't seem very happy and delighted. 1296 01:26:08,131 --> 01:26:11,066 Oh, I'm happy and delighted, all right. Huh. 1297 01:26:11,167 --> 01:26:14,466 Where will we go on our honeymoon? Think we can see Niagara Falls from Leavenworth? 1298 01:26:14,571 --> 01:26:17,904 I just got a beautiful idea. Yeah? 1299 01:26:18,007 --> 01:26:20,305 We have to go to the state capitol immediately. 1300 01:26:20,410 --> 01:26:23,811 You expect me to go up there? The least I can do is make 'em drag me. 1301 01:26:23,913 --> 01:26:27,747 The senator told me he had to leave for home in three days. 1302 01:26:27,851 --> 01:26:30,012 What an idea. How'd you ever think of that? 1303 01:26:30,119 --> 01:26:34,579 I think about that American movie I saw, all about politics. 1304 01:26:34,691 --> 01:26:38,388 You're new in this country and on to all the rackets. You're 100 percent American. 1305 01:26:38,494 --> 01:26:42,225 Hundred percent? Is that as high as you can go? 1306 01:26:42,332 --> 01:26:44,129 Yeah, and still be honest. 1307 01:26:45,835 --> 01:26:47,530 Look, Jimmy! 1308 01:27:02,752 --> 01:27:06,119 Boy, what a break. The senator and his bride are here. 1309 01:27:06,222 --> 01:27:09,282 Yeah, nothing ever happens at the Grand Motel. 1310 01:27:09,392 --> 01:27:12,384 I think I'll stick with the senator tonight and find out what he's gonna do. 1311 01:27:12,495 --> 01:27:14,463 Okay, see you at the capitol. All right. 1312 01:27:14,564 --> 01:27:17,158 Don't do that. Did you... 1313 01:27:17,267 --> 01:27:18,928 Hello. Ohhh. 1315 01:27:33,516 --> 01:27:36,417 Hello, Mr. Taylor. Oh, hello, Senator. 1316 01:27:36,519 --> 01:27:39,716 What are you doing here? I just stopped off on my way to the capitol. 1317 01:27:39,822 --> 01:27:42,848 What was that you were going through, your daily dozen? 1318 01:27:42,959 --> 01:27:46,759 I was just going over the speech I'm gonna make against you fellas. 1319 01:27:46,863 --> 01:27:49,957 It's a pip, too. Wanna hear it? 1320 01:27:50,066 --> 01:27:51,795 No, thanks, I never go to previews. 1321 01:27:51,901 --> 01:27:54,802 Oh, just gonna plead guilty, huh? 1322 01:27:54,904 --> 01:27:56,963 No, I think I've got an ace in the hole. 1323 01:27:57,073 --> 01:28:01,339 Well, no matter who wins, I want to thank you for what you've done for me. 1324 01:28:01,444 --> 01:28:06,040 I guess if it hadn't been for you, I wouldn't be married. 1325 01:28:06,149 --> 01:28:08,617 I take it Madame Bordelaise's made you very happy. 1326 01:28:08,718 --> 01:28:11,380 Ohh... 1327 01:28:11,487 --> 01:28:15,719 I don't know whether she's made me happy, exactly, but... 1328 01:28:15,825 --> 01:28:18,487 she is interesting. 1329 01:28:20,763 --> 01:28:25,325 I've seen more gadgets that I didn't know about. 1330 01:28:25,435 --> 01:28:29,895 Gadgets? Yeah. My wife wears a, uh... 1331 01:28:30,006 --> 01:28:31,371 A... 1332 01:28:31,474 --> 01:28:35,501 a contraption that looks like a straitjacket. 1333 01:28:35,611 --> 01:28:38,307 I think they call it a griddle. 1334 01:28:38,414 --> 01:28:39,904 A griddle? Yeah. 1335 01:28:40,016 --> 01:28:43,452 Oh, you mean a girdle, don't you? Girdle, yeah! 1336 01:28:43,553 --> 01:28:47,114 How did you know? You never been married, have ya? 1337 01:28:47,223 --> 01:28:50,590 No, but I read a lot. And besides, the Louisiana Purchasing Company... 1338 01:28:50,693 --> 01:28:52,991 also manufactures griddle... I mean girdles. 1339 01:28:53,096 --> 01:28:57,465 Maybe you can tell me how she gets into this thing. 1340 01:28:57,567 --> 01:29:02,004 It puzzles me because there don't seem to be any opening in it anywhere. 1341 01:29:02,105 --> 01:29:04,198 It can't go over her head. 1342 01:29:04,307 --> 01:29:06,070 Oh, no, she'd strangle to death. 1343 01:29:06,175 --> 01:29:09,269 All she does is put her hands in the girdle like that. Yeah? 1344 01:29:09,379 --> 01:29:12,507 To open it. She couldn't do it like that. She'd break her wrist. 1345 01:29:12,615 --> 01:29:15,846 Oh, yeah. Tear 'em right off. So, she puts her hand in like that. 1346 01:29:15,952 --> 01:29:19,479 Then she puts one foot in and then the other foot in. Yeah. 1347 01:29:19,589 --> 01:29:22,490 And there she is, in the girdle. Yeah? 1348 01:29:24,660 --> 01:29:26,992 She can't walk in it! 1349 01:29:27,096 --> 01:29:31,465 She takes the one side and she pulls it up. 1350 01:29:31,567 --> 01:29:34,627 Then she crosses her leg. That makes it smaller. Oh, yeah. 1351 01:29:34,737 --> 01:29:38,400 Then she pulls the other side up. Yeah. 1352 01:29:38,508 --> 01:29:40,908 Then she... 1355 01:29:50,787 --> 01:29:55,383 Now it's on. Well, this part's up, but that part's still down there. 1356 01:30:03,833 --> 01:30:06,802 Goes up in the back. Yeah, it's coming. 1357 01:30:12,475 --> 01:30:17,037 And there it is, all one piece. 1358 01:30:17,146 --> 01:30:19,137 Equal distribution. 1359 01:30:19,248 --> 01:30:21,478 By golly, that's very ingenious. 1360 01:30:21,584 --> 01:30:26,214 Oh! There are two things on the sides with snappers on the end of'em. What are they for? 1361 01:30:26,322 --> 01:30:28,483 Oh, those things are to hold her stockings up, too. 1362 01:30:28,591 --> 01:30:32,789 How can she walk with that harness on? It's easy. Just try it. 1363 01:30:32,895 --> 01:30:35,295 Follow me. 1365 01:30:49,445 --> 01:30:52,346 The House will please come to order. 1366 01:30:56,586 --> 01:30:59,020 Next on our agenda... 1367 01:30:59,122 --> 01:31:03,354 are certain charges brought against the Louisiana Purchasing Company... 1368 01:31:03,459 --> 01:31:05,791 and members of the local government. 1369 01:31:05,895 --> 01:31:07,590 Gentlemen, please. Please. 1370 01:31:07,697 --> 01:31:12,634 Charges brought by Senator Oliver P. Loganberry... 1371 01:31:12,735 --> 01:31:14,930 of a northern state. 1373 01:31:16,772 --> 01:31:18,831 Mr. Speaker... 1374 01:31:18,941 --> 01:31:21,273 Mr. Speaker! 1375 01:31:21,377 --> 01:31:24,642 The chair recognizes the gentleman from New Orleans. 1376 01:31:24,747 --> 01:31:27,773 But, Mr. Speaker, I raised my hand first. 1377 01:31:27,884 --> 01:31:30,614 And besides, I'm bringing the charges. 1378 01:31:30,720 --> 01:31:33,883 Don't worry, this won't take forever. What is this? 1379 01:31:33,990 --> 01:31:37,517 It's a filibuster, Senator! 1380 01:31:37,627 --> 01:31:40,255 Hey, Ed, it's a filibuster. Yeah. 1381 01:31:40,363 --> 01:31:44,390 If Taylor holds the floor for three days, he's got Loganberry licked. 1382 01:31:44,500 --> 01:31:47,333 The senator's due back in his home state for a political rally. 1383 01:31:47,436 --> 01:31:49,870 You can't do this! 1384 01:31:49,972 --> 01:31:53,135 Oh, yes, I can. I got special permission from Jimmy Stewart. 1385 01:31:54,544 --> 01:31:57,240 Gentlemen, I want to start this auspicious occasion... 1386 01:31:57,346 --> 01:32:00,975 by reading a brief statement on the glories of the South. 1387 01:32:01,083 --> 01:32:04,382 Gone with the Wind... 1388 01:32:04,487 --> 01:32:06,387 By Margaret Mitchell. 1389 01:32:12,028 --> 01:32:15,156 She could get Rhett back, she knew she could. 1390 01:32:15,264 --> 01:32:19,200 There'd never been a man she couldn't get once she set her mind upon him. 1391 01:32:19,302 --> 01:32:23,329 I'll think of it all tomorrow, at Tara. I can stand it then. 1392 01:32:23,439 --> 01:32:25,669 Tomorrow I'll think of some way to get him back. 1393 01:32:25,775 --> 01:32:29,040 After all, tomorrow is another day. 1394 01:32:29,145 --> 01:32:33,548 Oh, the glorious South. 1395 01:32:33,649 --> 01:32:36,618 Mr. Speaker! 1396 01:32:36,719 --> 01:32:37,777 Quiet, Yankee! 1397 01:32:37,887 --> 01:32:39,184 Quiet, Yankee! 1398 01:32:39,288 --> 01:32:43,918 But I have to get home. I've got business to attend to. 1399 01:32:44,026 --> 01:32:48,087 You better give up. I'm gonna be talkin' a long while and I know how to talk. 1400 01:32:48,197 --> 01:32:51,860 My father was a tobacco auctioneer and my mother was a woman. 1401 01:32:51,968 --> 01:32:54,732 You better give up. Never. Never! 1402 01:32:54,837 --> 01:32:57,931 Okay. Let's see what's in the paper. Ohhh. 1403 01:32:59,809 --> 01:33:04,109 I tell ya, this is a wonderful country we're living in. You can always get help. 1404 01:33:04,213 --> 01:33:06,807 You can get cooperation any time you... 1405 01:33:06,916 --> 01:33:09,976 Hi, Mr. Taylor. Oh, hiya. 1406 01:33:10,086 --> 01:33:11,383 Thank you. 1407 01:33:11,487 --> 01:33:14,149 This'll just give you a rough idea. 1408 01:33:14,257 --> 01:33:16,953 Friends, do you need money? We can help you. 1409 01:33:17,059 --> 01:33:20,495 You can have as high as $500. No security, no endorsers. 1410 01:33:20,596 --> 01:33:23,497 You don't even have to have a job. Pay the money back any time. 1411 01:33:23,599 --> 01:33:26,329 And when paid back, we let your mother out of the dungeon. 1412 01:33:26,435 --> 01:33:28,335 Now, I just... 1413 01:33:30,439 --> 01:33:31,838 Back in vaudeville. 1414 01:33:31,941 --> 01:33:35,104 Good morning, good morning. 1415 01:33:35,211 --> 01:33:37,577 A funny thing happened on the way to the senate. 1416 01:33:37,680 --> 01:33:40,877 There was a lady standing in the rain, holding her dress up over her hat. 1417 01:33:40,983 --> 01:33:43,952 I said, Lady, you're gettin' your legs wet. She said, "I don't care. 1418 01:33:44,053 --> 01:33:46,886 My legs are 50 years old. The hat's brand new. 1419 01:33:46,989 --> 01:33:50,789 Mother bear cooked a pot of porridge and poured it into three bowls, 1420 01:33:50,893 --> 01:33:55,853 a big bowl, a middle-sized bowl and a small bowl and left it on the table to cool. 1421 01:33:55,965 --> 01:33:58,832 Then the bears went out for a walk. 1422 01:33:58,934 --> 01:34:02,028 "They had such a good time, they stayed until... 1423 01:34:02,138 --> 01:34:05,164 the small bear got quite tired and hungry. 1424 01:34:05,274 --> 01:34:09,608 While they were away, a little girl called Goldilocks, because of her golden hair, 1425 01:34:09,712 --> 01:34:13,170 passed by the bears' house and knocked on the door. 1426 01:34:13,282 --> 01:34:17,685 There was no answer, but Goldilocks saw an open window and climbed through it. 1427 01:34:17,787 --> 01:34:22,053 The first thing she found was a table with three bowls of porridge. 1428 01:34:22,158 --> 01:34:24,592 The porridge smelled so good, it made her hungry. 1429 01:34:24,694 --> 01:34:27,797 She tasted the porridge in the big bear's bowl. It was too hot. 1430 01:34:27,797 --> 01:34:28,729 She tasted the porridge in the big bear's bowl. It was too hot. 1431 01:34:28,831 --> 01:34:33,325 But the wee, small bear's porridge was just right, so she ate it all up. 1432 01:34:33,436 --> 01:34:36,371 She tried the middle-sized bear's chair. That was too high. 1433 01:34:36,472 --> 01:34:40,067 Then she tried the wee, small bear's chair, 1434 01:34:40,176 --> 01:34:42,736 and it broke all to pieces. 1435 01:34:42,845 --> 01:34:44,972 Goldilocks went into the bears' bedroom. 1436 01:34:45,081 --> 01:34:47,515 The big bear's bed was much too big, 1437 01:34:47,616 --> 01:34:50,346 and the middle-sized bear's bed seemed a little hard. 1438 01:34:50,453 --> 01:34:53,581 But the wee, small bear's bed was so comfortable, 1439 01:34:53,689 --> 01:34:56,351 Goldilocks went right to sleep. 1440 01:34:56,459 --> 01:34:59,690 It was just about then that the three bear... 1441 01:34:59,795 --> 01:35:02,821 Huh. Can you imagine? 1442 01:35:04,900 --> 01:35:07,892 Another drink. 1443 01:35:08,003 --> 01:35:11,996 And with the chalk in hand, the vagabond finished the sketch... 1444 01:35:12,108 --> 01:35:15,271 of a face that well might buy the soul of any man. 1445 01:35:15,378 --> 01:35:20,247 And as he placed another lock upon that shapely head, 1446 01:35:20,349 --> 01:35:22,442 with a fearful shriek, 1447 01:35:22,551 --> 01:35:26,954 he leaped and fell across the picture, dead! 1449 01:35:31,327 --> 01:35:35,320 Only acting, Senator. I hope. Ohhh! 1450 01:35:37,299 --> 01:35:40,826 Ah. Beautiful hair. 1451 01:35:40,936 --> 01:35:42,870 Dandruff. 1452 01:35:42,972 --> 01:35:47,466 Invention number 9,412 is a snood for a chicken. 1453 01:35:47,576 --> 01:35:49,737 You slip the snood over the back end of the chicken... 1454 01:35:49,845 --> 01:35:53,440 and when she lays an egg, she brings it to ya. 1455 01:35:53,549 --> 01:35:55,744 Let's forget inventions and take up cooking. 1456 01:35:55,851 --> 01:35:59,184 Jim Taylor's epic struggle has been going on now for three days... 1457 01:35:59,288 --> 01:36:02,086 and this remarkable man shows some signs of weakening. 1458 01:36:02,191 --> 01:36:04,751 Water! Water! 1459 01:36:06,195 --> 01:36:09,790 Water, water, everywhere and not a drop to drink! 1462 01:36:16,705 --> 01:36:18,229 Jimmy! Jim! 1463 01:36:18,340 --> 01:36:22,868 Are you still acting, Jim? 1464 01:36:22,978 --> 01:36:25,879 Rub his hands! Rub his hands! 1465 01:36:33,322 --> 01:36:36,587 Mr. Speaker! Gentlemen! 1466 01:36:36,692 --> 01:36:39,456 I have absolute proof that Mr. Jim Taylor... 1467 01:36:39,562 --> 01:36:42,827 has been the innocent victim of a bunch of crooks. 1468 01:36:42,932 --> 01:36:45,958 And in view of the fact... 1469 01:36:46,068 --> 01:36:49,526 that the FBI have apprehended these scoundrels, 1470 01:36:49,638 --> 01:36:52,698 I'm turning over my evidence to the state. 1471 01:36:52,808 --> 01:36:56,938 Now, I'm quite sure that you gentlemen are able to clean your own house. 1473 01:37:00,216 --> 01:37:01,808 Speech, speech! 1474 01:37:01,917 --> 01:37:05,444 Yeah! Speech, speech! 1475 01:37:05,554 --> 01:37:07,852 Well, I don't know what... 1476 01:37:07,957 --> 01:37:09,857 Ollie! Ollie! 1477 01:37:09,959 --> 01:37:12,450 Thank you, thank you! 1479 01:37:16,365 --> 01:37:19,823 Gentlemen, gentlemen! Jim Taylor, the pride of the South! 1481 01:37:24,173 --> 01:37:26,539 Jim Taylor! Jim Taylor for governor! 1483 01:37:28,878 --> 01:37:32,370 For governor? Well, shut my mouth. Shut my m... 1484 01:37:35,451 --> 01:37:38,113 She did! 117268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.