Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,442 --> 00:02:24,377
Take a letter to
Paramount Studios, Hollywood.
2
00:02:24,479 --> 00:02:27,880
Gentlemen, I've read
the book of your show,
3
00:02:27,982 --> 00:02:31,509
and as your legal advisor,
I'm writing to let you know...
4
00:02:31,619 --> 00:02:33,883
that it really
can't be done.
5
00:02:33,988 --> 00:02:37,890
I know it's all in fun,
but there is a state
called Louisiana,
6
00:02:37,992 --> 00:02:40,893
and anyone can tell that
they're gonna be sore as...
7
00:02:40,995 --> 00:02:43,896
Well, you won't
get away with it.
They'll sue you...
8
00:02:43,998 --> 00:02:46,398
and the writers
and the actors too.
9
00:02:46,501 --> 00:02:50,403
Because there are laws,
laws that specifically
say...
10
00:02:50,505 --> 00:02:52,700
you can't write a book
or a play...
11
00:02:52,807 --> 00:02:55,367
based on characters
living today.
12
00:02:55,476 --> 00:02:57,535
Yes, the cast
will go to jail,
13
00:02:57,645 --> 00:03:00,045
of that I have no doubt.
14
00:03:00,148 --> 00:03:03,049
But speaking
as your attorney...
15
00:03:03,151 --> 00:03:06,587
Let me say that
there is a way out
16
00:03:06,688 --> 00:03:09,452
You can make
the whole thing legal
17
00:03:09,557 --> 00:03:12,856
Without changing
a line in your book
18
00:03:12,961 --> 00:03:15,725
It can still be
Louisiana
19
00:03:15,830 --> 00:03:19,095
You can call
a crook a crook
20
00:03:19,200 --> 00:03:22,692
But you must say
it's based on fiction
21
00:03:22,804 --> 00:03:27,707
And everything
will be fine
22
00:03:27,809 --> 00:03:33,111
Yours truly
Sam Horowitz
23
00:03:33,214 --> 00:03:40,052
Of Rafferty, Driscoll
and O'Brien
24
00:03:45,493 --> 00:03:49,122
Before the picture starts
we say with all our hearts
25
00:03:49,230 --> 00:03:53,667
The characters portrayed
in our musical charade
26
00:03:53,768 --> 00:03:57,727
Have not been based on
persons living or dead
27
00:03:57,839 --> 00:04:01,832
They've all been made up
out of the author's head
28
00:04:01,943 --> 00:04:06,277
The politicians
we investigate
29
00:04:06,381 --> 00:04:10,374
Could come from Kansas
Maine or Indiana
30
00:04:10,485 --> 00:04:15,047
So we laid our story
in the mythical state
31
00:04:15,156 --> 00:04:19,354
A mythical state
we call Louisiana
32
00:04:19,460 --> 00:04:23,362
Within our simple plot
you'll notice quite a lot
33
00:04:23,464 --> 00:04:29,835
Of references to crooks
who have monkeyed with
their books
34
00:04:29,938 --> 00:04:32,702
The law says
shows like this one
35
00:04:32,807 --> 00:04:35,571
Can get by
with one restriction
36
00:04:35,677 --> 00:04:37,838
It must be fiction
37
00:04:37,946 --> 00:04:41,404
We've tried to stay
within the law
38
00:04:41,516 --> 00:04:44,212
That's why
we laid the scenes
39
00:04:44,319 --> 00:04:46,344
In New Orleans
40
00:04:46,454 --> 00:04:51,118
A city we've invented so that
there would be no fuss
41
00:04:51,225 --> 00:04:56,026
If there is such a place
it's certainly news to us
42
00:04:56,130 --> 00:05:00,123
Yes, it's certainly
certainly news to us
43
00:05:00,234 --> 00:05:02,168
Mythical, mythical
fiction, fiction
44
00:05:02,270 --> 00:05:04,261
Mythical, mythical
fiction, fiction
45
00:05:04,372 --> 00:05:08,638
Mythical fiction,
mythical fiction, ah
46
00:05:46,748 --> 00:05:49,148
Ohh.
You're tellin' me. Huh!
47
00:05:49,250 --> 00:05:51,150
Where's Whitfield?
48
00:05:51,252 --> 00:05:54,153
I've got to get back
to the commencement
exercises.
49
00:05:54,255 --> 00:05:56,655
Oh, no, you don't. We're
all in on this together.
50
00:05:56,758 --> 00:05:58,658
Now, keep calm, son.
Keep calm.
51
00:05:58,760 --> 00:06:01,194
We've been investigated before,
and we'll be investigated again.
52
00:06:01,295 --> 00:06:04,696
Yeah, but we've never had
Oliver P. Loganberry before.
53
00:06:04,799 --> 00:06:07,700
They don't call him the watchdog
of the senate for nothin'.
54
00:06:07,802 --> 00:06:09,963
Senator Loganberry.
Where does he
hail from?
55
00:06:10,071 --> 00:06:11,834
Some New England state.
56
00:06:11,939 --> 00:06:15,067
I thought so. Nothin' but
a doggone Yankee carpetbagger.
57
00:06:15,176 --> 00:06:19,442
He'll give us
a fair trial.
If we get a
fair trial, they'll hang us.
58
00:06:19,547 --> 00:06:21,515
But think
of the college.
59
00:06:21,616 --> 00:06:24,414
If it ever comes out
that the head of the
English department...
60
00:06:24,519 --> 00:06:26,316
signs his name
with an X...
61
00:06:26,421 --> 00:06:29,254
Well, let's drink up.
They tell me the liquor
at Leavenworth...
62
00:06:29,357 --> 00:06:31,257
ain't fit for man
nor beast.
64
00:06:36,731 --> 00:06:39,131
Well, Captain Whitfield,
I'm glad you're here.
65
00:06:39,233 --> 00:06:43,135
I always feel a lot safer
with the police force around.
66
00:06:43,237 --> 00:06:46,673
Well, boys,
we're in for it.
We're in for it?
67
00:06:46,774 --> 00:06:51,211
Now wait a minute, fellas.
Don't pin it on me.
68
00:06:51,312 --> 00:06:54,076
But after all,
they expect it
from you, Captain.
69
00:06:54,182 --> 00:06:56,878
What? Whose idea was it...
70
00:06:56,984 --> 00:07:00,147
to make the football team
share their salaries with us?
71
00:07:00,254 --> 00:07:03,655
Gentlemen, gentlemen,
don't let's fight
among ourselves.
72
00:07:03,758 --> 00:07:05,487
A house divided
must fall.
73
00:07:05,593 --> 00:07:08,426
If it's gotta fall,
let it fall on Jim Taylor.
74
00:07:08,529 --> 00:07:12,158
Taylor?
But he doesn't know
what's going on.
75
00:07:12,266 --> 00:07:15,235
That's the point.
Being innocent,
he won't seem guilty...
76
00:07:15,336 --> 00:07:17,668
when they get him
on the stand.
That's right.
77
00:07:17,772 --> 00:07:20,673
We made him president
of the Louisiana
Purchasing Company.
78
00:07:20,775 --> 00:07:23,676
We even got him elected
to the state legislature.
79
00:07:23,778 --> 00:07:26,975
And what's he ever done?
Nothing but sit on his seat
at the state capitol,
80
00:07:27,081 --> 00:07:30,915
taking our honest money
and acting like a big shot
while we do the dirty work.
81
00:07:31,018 --> 00:07:33,919
We put him in there
in case a situation
like this came up.
82
00:07:34,021 --> 00:07:36,251
Now let him
earn his keep.
83
00:07:36,357 --> 00:07:39,326
You'd better figure
something out quick.
He'll be here any minute.
84
00:07:39,427 --> 00:07:42,328
It's simple. Jim Taylor
gave us his power
of attorney, didn't he?
85
00:07:42,430 --> 00:07:45,627
Uh-huh.
Yeah.
Every deal we've made,
we've made in his name.
86
00:07:45,733 --> 00:07:47,701
Hello, Mr. Taylor.
Hello, Sam.
87
00:07:47,802 --> 00:07:51,203
With you home again,
New Orleans looks
more like New Orleans.
88
00:07:51,305 --> 00:07:53,705
What did it look like
without me?
New Orleans!
89
00:07:53,808 --> 00:07:55,969
I'll be back
in a few minutes, boys.
Here's the cards.
90
00:07:56,077 --> 00:07:58,477
Play a little rummy.
Cut out the gin this time.
Yes, sir.
91
00:07:58,579 --> 00:08:01,139
Hello, Jim.
Glad you're back.
So am I. Thanks.
92
00:08:05,086 --> 00:08:06,986
Hello.
93
00:08:08,456 --> 00:08:11,653
Hello.
94
00:08:11,759 --> 00:08:13,727
Whoa,
that's wonderful!
95
00:08:17,231 --> 00:08:19,324
Well, hello, fellas.
What's cooking?
96
00:08:19,433 --> 00:08:21,458
Hello.
Hello.
Hello.
Hello.
97
00:08:21,569 --> 00:08:23,537
Well, well...
98
00:08:23,638 --> 00:08:27,404
nothing's changed.
You're just the way I left you.
99
00:08:27,508 --> 00:08:29,703
Jim, I have
bad news for you.
100
00:08:29,810 --> 00:08:32,005
Looks like
your trial's
coming up.
101
00:08:32,113 --> 00:08:34,013
My trial?
102
00:08:34,115 --> 00:08:37,846
You know, for all that lumber
you sold the college?
103
00:08:37,952 --> 00:08:40,682
When did I sell
the college lumber?
104
00:08:40,788 --> 00:08:43,689
The day after you left.
Oh, we paid
for it, all right,
105
00:08:43,791 --> 00:08:46,419
but the following month
you sent the college
another bill,
106
00:08:46,527 --> 00:08:49,985
and through some mistake,
the college paid your
company again.
107
00:08:50,097 --> 00:08:53,555
Wait a minute. Why do you
keep calling it my company?
108
00:08:53,668 --> 00:08:55,568
It is your company.
109
00:08:55,670 --> 00:08:57,865
We used your power of attorney
to put it all in your name.
110
00:08:57,972 --> 00:09:01,635
Maybe if I sent back
the second check with
a sweet little note...
111
00:09:01,742 --> 00:09:04,768
they might think
it's an oversight?
We could
explain the second check.
112
00:09:04,879 --> 00:09:08,076
What you've got
to worry about
is the third check.
113
00:09:08,182 --> 00:09:11,174
Yeah... I do?
114
00:09:11,285 --> 00:09:13,253
Uh...
115
00:09:16,390 --> 00:09:18,790
does anybody got a funnel?
116
00:09:20,027 --> 00:09:22,393
How much lumber
did I sell the college?
117
00:09:22,496 --> 00:09:25,056
$25,000 worth.
118
00:09:25,166 --> 00:09:29,125
$25,000 worth?
Say, the Louisiana
Purchasing Company...
119
00:09:29,237 --> 00:09:31,637
wasn't in the lumber
business when I left.
120
00:09:31,739 --> 00:09:34,173
Where did I get all
that wood?
It's a little
complicated.
121
00:09:34,275 --> 00:09:37,210
You remember the lumber
the government gave
the city...
122
00:09:37,311 --> 00:09:38,972
to build
that new high school?
123
00:09:39,080 --> 00:09:42,140
Don't tell me I swiped
the lumber from the government.
124
00:09:42,250 --> 00:09:45,913
You shouldn't have done it.
Why monkey with
the federal government?
125
00:09:46,020 --> 00:09:50,116
Oh. The rough idea is
I swipe the lumber,
126
00:09:50,224 --> 00:09:53,125
then I charge them
for swiping it,
127
00:09:53,227 --> 00:09:55,627
then I sold it every month.
128
00:09:55,730 --> 00:09:59,222
Am I a genius. Hey,
that's crooked, ain't it?
129
00:10:00,835 --> 00:10:04,236
Yeah. Well, I'll never
forget you boys...
130
00:10:04,338 --> 00:10:06,738
for the way
you've trusted me,
131
00:10:06,841 --> 00:10:09,469
but the responsibility
is too great.
132
00:10:09,577 --> 00:10:12,910
You can sell my seat
in the legislature
to the highest bidder.
133
00:10:13,014 --> 00:10:15,983
I'm learning to rumba,
so I'm flying to Havana tonight.
134
00:10:16,083 --> 00:10:18,483
So long, fellas. Ha.
135
00:10:18,586 --> 00:10:20,486
Pardon me, I'd...
136
00:10:20,588 --> 00:10:23,489
Is this him?
Yep, that's him.
137
00:10:23,591 --> 00:10:26,492
Okay, you're pardoned...
with pleasure.
138
00:10:26,594 --> 00:10:28,994
I got his fingerprints.
We ge...
139
00:10:29,096 --> 00:10:31,997
That's about it, Jim.
Do you see what
we mean?
140
00:10:32,099 --> 00:10:34,226
I see. I'm gonna get
a convoy.
141
00:10:34,335 --> 00:10:38,965
All you've got to do
is to get the senator
in a compromising situation.
142
00:10:39,073 --> 00:10:43,032
Compromise him? He doesn't
drink, smoke or play cards.
143
00:10:43,144 --> 00:10:45,942
Every time he lies down,
they muffle a bugle
and play Taps.
144
00:10:46,047 --> 00:10:50,541
Well, how about women?
Loganberry's 60 years old
and has never kissed a woman.
145
00:10:50,651 --> 00:10:52,551
He's been in "Ripley"
three times.
146
00:10:52,653 --> 00:10:55,019
Get him a girl,
we'll make him think
he's 19 again.
147
00:10:55,122 --> 00:10:57,556
You expect me to do that
with a power of attorney?
148
00:10:57,658 --> 00:10:59,558
If you don't,
you'll regret it...
149
00:10:59,660 --> 00:11:02,561
for the next 20 years
of your life.
Okay, I'll try.
150
00:11:02,663 --> 00:11:06,064
After all, if the government
could fertilize the dust bowl...
151
00:11:06,167 --> 00:11:09,068
I ought to be able to do
something with Loganberry.
152
00:11:11,972 --> 00:11:13,872
Will you join me?
153
00:11:16,977 --> 00:11:18,877
Hello, Oscar.
Hello, Mr. Taylor.
154
00:11:18,979 --> 00:11:20,879
Can I have one?
Hello, Mr. Taylor.
155
00:11:27,888 --> 00:11:30,789
Next year you'll be
buyin' papers from me.
156
00:11:32,460 --> 00:11:34,985
Here, you can look
at the pictures.
157
00:11:35,096 --> 00:11:37,496
Extra! Paper!
Read all about it!
158
00:11:37,598 --> 00:11:39,225
Get your evening news!
159
00:11:39,333 --> 00:11:42,996
Extra! Paper!
Read all about it!
160
00:11:46,273 --> 00:11:49,174
You got a slug, slug?
Yeah, sure.
161
00:11:49,276 --> 00:11:52,677
Oh, no, no, not that kind.
Just the phone.
Oh.
162
00:11:52,780 --> 00:11:54,509
Help yourself.
163
00:11:55,616 --> 00:11:57,516
Hmm. Make your own, huh?
164
00:12:07,061 --> 00:12:09,188
Hello, Madame Bordelaise's
Cafe? This is Jimmy Taylor.
165
00:12:09,296 --> 00:12:11,389
Let me talk to Madame.
166
00:12:11,499 --> 00:12:13,399
Madame.
167
00:12:13,501 --> 00:12:18,029
Too many cooks
spoil the... Madame!
168
00:12:18,139 --> 00:12:20,198
Oh.
169
00:12:20,307 --> 00:12:22,707
Mr. Taylor
on telephone.
170
00:12:22,810 --> 00:12:24,710
Jimmy? When did he
get back?
171
00:12:24,812 --> 00:12:27,372
Hello, Jimmy.
Welcome home to New Orleans.
172
00:12:27,481 --> 00:12:29,506
I'll be over.
I'm in trouble.
173
00:12:29,617 --> 00:12:32,017
Certainly I'll help you.
174
00:12:32,753 --> 00:12:34,220
Who is the girl?
175
00:12:34,321 --> 00:12:37,154
No, this time something else
got me in trouble.
176
00:12:37,258 --> 00:12:40,159
It wasn't legs,
it was logs. Good-bye.
177
00:12:46,767 --> 00:12:49,668
I'm gonna be busy,
so you can take
the afternoon off.
178
00:12:49,770 --> 00:12:52,170
Spend some time with
your father and mother,
179
00:12:52,273 --> 00:12:54,332
if there's
visiting hours today.
180
00:13:04,585 --> 00:13:07,486
Mademoiselle.
Oh, excuse me, please.
181
00:13:07,588 --> 00:13:10,682
Is this Madame Bordelaise's
restaurant?
Yes, mademoiselle.
182
00:13:10,791 --> 00:13:13,692
May I see her, please?
We are very old friends.
183
00:13:13,794 --> 00:13:16,024
Oui.
[Bordelaise]
Marina.
184
00:13:19,433 --> 00:13:21,833
Oh, my little Marina.
185
00:13:21,936 --> 00:13:24,837
You here in Louisiana.
What a surprise.
186
00:13:24,939 --> 00:13:27,339
Yvonne. This is a bigger
surprise for me.
187
00:13:27,441 --> 00:13:30,342
You have not changed
in ten years.
Oh, but you have.
188
00:13:30,444 --> 00:13:32,639
You were such
a little girl.
189
00:13:32,746 --> 00:13:37,683
What a beautiful place.
Oh, I'm so happy
to see you.
190
00:13:37,785 --> 00:13:39,685
Now, sit down.
191
00:13:39,787 --> 00:13:43,052
How is your mother?
Well, I trust.
192
00:13:43,157 --> 00:13:45,125
No, she's not well,
I trust.
Oh.
193
00:13:45,226 --> 00:13:49,219
She's still in Vienna.
Oh, health is all right,
but money and things...
194
00:13:49,330 --> 00:13:52,094
I want to get mama
a passport too,
195
00:13:52,199 --> 00:13:54,929
but she needs $500
to come over.
196
00:13:55,035 --> 00:13:56,866
$500?
Mm-hmm.
197
00:13:56,971 --> 00:13:59,235
I just paid my mortgage,
but I'll get it.
No, no, no.
198
00:13:59,340 --> 00:14:02,241
I don't want you
to give it to me.
I want a job,
199
00:14:02,343 --> 00:14:04,243
any kind of a job.
200
00:14:04,345 --> 00:14:06,745
I can dance
or scrub the floors...
201
00:14:06,847 --> 00:14:09,111
or wash the dishes
or anything.
202
00:14:09,216 --> 00:14:13,118
But the estate.
First we sold one part
of the estate,
203
00:14:13,220 --> 00:14:16,121
and then another,
and then came Anschluss.
204
00:14:16,223 --> 00:14:18,123
You know... liberation.
205
00:14:18,225 --> 00:14:20,955
They liberated the rest
of the estate from us.
206
00:14:21,061 --> 00:14:23,962
Of course they left us
the gardener's cabin.
Mon dieu.
207
00:14:24,064 --> 00:14:26,965
Oh, it wasn't bad.
The gardener had some cows.
208
00:14:27,067 --> 00:14:30,298
First we sold the milk,
then the cows.
And then what?
209
00:14:30,404 --> 00:14:32,838
Then last year I got
a passport for America.
210
00:14:32,940 --> 00:14:35,340
I have my first
citizen papers already.
211
00:14:35,442 --> 00:14:38,343
In a few years
I get my second papers,
212
00:14:38,445 --> 00:14:41,937
and then I'll go on relief.
Heil Roosevelt!
213
00:14:47,988 --> 00:14:50,650
Ah, bonjour, monsieur.
214
00:14:50,758 --> 00:14:53,158
Voulez-vous prendre
cette table ici, peut-etre...
215
00:14:53,260 --> 00:14:57,321
tres bien, je vous assiérai
et personne ne vous
derangera.
216
00:14:57,431 --> 00:14:59,331
How do you do?
217
00:14:59,433 --> 00:15:02,334
La tempete est belle dans
New Orleans, n'est-ce pas?
218
00:15:02,436 --> 00:15:04,336
Thank you.
219
00:15:04,438 --> 00:15:07,839
Et maintenant, monsieur,
voulez vous choisir?
220
00:15:11,178 --> 00:15:15,638
This is in French too.
Yes.
221
00:15:15,749 --> 00:15:19,082
Well, could I order
something in English?
222
00:15:19,186 --> 00:15:21,177
Certainly.
Certainly.
223
00:15:21,288 --> 00:15:24,223
Monsieur would like to
have something to drink
before dinner?
224
00:15:24,325 --> 00:15:28,819
No, I'll just take my usual:
A glass of hot water.
225
00:15:28,929 --> 00:15:33,332
Hot water?
Yeah, that's good for you
before a meal.
226
00:15:33,434 --> 00:15:35,299
Oh, very well,
but, uh...
227
00:15:35,402 --> 00:15:37,802
now, what about
something to eat?
228
00:15:37,905 --> 00:15:39,896
I will suggest
some oysters.
229
00:15:40,007 --> 00:15:43,465
I knew you were going
to say that.
230
00:15:43,577 --> 00:15:46,478
Every time I go
in a restaurant,
231
00:15:46,580 --> 00:15:48,980
a waiter takes
one look at me...
232
00:15:49,083 --> 00:15:51,142
and suggests oysters.
233
00:15:52,553 --> 00:15:54,453
I don't understand it.
234
00:15:54,555 --> 00:15:58,685
But, monsieur,
this is New Orleans,
the home of oysters.
235
00:15:58,792 --> 00:16:03,491
I've had waiters
suggest it to me
in Nebraska,
236
00:16:03,597 --> 00:16:06,225
and Nebraska ain't
the home of oysters.
237
00:16:06,333 --> 00:16:10,269
Oh, but you see,
the waiter realizes
immediately...
238
00:16:10,371 --> 00:16:12,771
that monsieur is
a connoisseur about food,
239
00:16:12,873 --> 00:16:15,774
so naturally
he suggests oysters.
240
00:16:15,876 --> 00:16:17,776
Say, maybe that's it.
241
00:16:17,878 --> 00:16:20,506
All right, I might
have some oysters.
242
00:16:20,614 --> 00:16:25,017
May I suggest
a New Orleans speciality?
Oysters Rockefeller.
243
00:16:25,119 --> 00:16:27,610
Oysters Rockefeller?
244
00:16:27,721 --> 00:16:30,155
Oh, no, you don't.
What's the matter?
245
00:16:30,257 --> 00:16:32,157
No.
246
00:16:32,259 --> 00:16:34,659
A man in my profession
can't afford...
247
00:16:34,762 --> 00:16:37,697
to have his name associated
with Rockefeller.
248
00:16:37,798 --> 00:16:40,130
What is your profession?
249
00:16:44,738 --> 00:16:46,603
Bend over.
250
00:16:48,242 --> 00:16:50,642
I don't want this
to get around,
251
00:16:50,744 --> 00:16:55,147
but I'm a senator,
a United States senator.
252
00:16:55,249 --> 00:17:00,152
We're supposed
to knock big business
all the time, see?
253
00:17:00,254 --> 00:17:04,156
We can't have anything
to do with Rockefeller.
254
00:17:04,258 --> 00:17:06,818
Oh. I understand.
255
00:17:06,927 --> 00:17:10,829
I can't even go
to Radio City.
256
00:17:10,931 --> 00:17:12,831
That is sad.
257
00:17:12,933 --> 00:17:16,334
So I guess we'd better
skip the oysters?
258
00:17:16,437 --> 00:17:18,337
Well, then, uh...
259
00:17:18,439 --> 00:17:20,339
what about some soup?
260
00:17:20,441 --> 00:17:22,841
Soup?
Mmm.
261
00:17:22,943 --> 00:17:25,776
Nah. That's practically
hot water,
262
00:17:25,879 --> 00:17:28,780
and I'm having that
anyway.
263
00:17:28,882 --> 00:17:32,784
I tell you what:
You bring me
a ham sandwich...
264
00:17:32,886 --> 00:17:36,287
and a cup of coffee.
A ham sandwich?
In Bordelaise's,
265
00:17:36,390 --> 00:17:38,290
the best restaurant
in New Orleans?
266
00:17:38,392 --> 00:17:40,792
Oh! What an insult!
What's the matter?
267
00:17:40,894 --> 00:17:45,297
We are not in the habit
of serving ham sandwich
in Bordelaise's.
268
00:17:45,399 --> 00:17:49,301
Oh, I get it.
A kosher restaurant, huh?
269
00:17:49,403 --> 00:17:54,136
Well, that's all right.
Bring me a hot pastrami
on rye.
270
00:17:54,241 --> 00:17:57,699
A hot pastrami?
Sure.
I like that too.
271
00:17:57,811 --> 00:18:00,245
Oh! Gaston!
272
00:18:00,347 --> 00:18:02,315
Oui, Madame?
273
00:18:04,251 --> 00:18:06,651
Madame?
Have the gentleman
served immediately.
274
00:18:06,754 --> 00:18:10,155
Yes.
Il veut de I'eau chaude
et du hot pastrami.
275
00:18:10,257 --> 00:18:12,384
Tu t'imagines,
chez Bordelaise?
276
00:18:12,493 --> 00:18:15,462
On a pas d'idée
d'une chose pareille.
Aussi donne lui un sandwich...
277
00:18:15,562 --> 00:18:17,462
de n'importe quoi et
ca fera la rue michel.
278
00:18:17,564 --> 00:18:19,464
With mustard.
Wi...
279
00:18:19,566 --> 00:18:22,467
I suppose it's quite
an honor to you...
280
00:18:22,569 --> 00:18:25,663
having a senator
eat here.
We've had
a lot of senators.
281
00:18:25,773 --> 00:18:29,174
Oh.
And we've had ambassadors
and presidents.
282
00:18:29,276 --> 00:18:31,176
Is that so?
283
00:18:31,278 --> 00:18:33,678
Uh, President Roosevelt
ever eat here?
284
00:18:33,781 --> 00:18:37,740
No, but we had Coolidge
and Hoover.
285
00:18:39,553 --> 00:18:42,613
Ah, Coolidge and Hoover.
286
00:18:42,723 --> 00:18:45,624
Well, in those days
it was still legal...
287
00:18:45,726 --> 00:18:48,786
for a Republican
to be president.
288
00:18:48,896 --> 00:18:51,262
Why? Isn't it
legal anymore?
289
00:18:52,566 --> 00:18:55,729
It hasn't come up recently,
290
00:18:55,836 --> 00:18:59,636
but if it ever does,
I don't think
the new supreme court...
291
00:18:59,740 --> 00:19:02,641
would declare it
constitutional.
292
00:19:02,743 --> 00:19:05,234
Voila, monsieur.
293
00:19:05,345 --> 00:19:07,643
C'est un bon client,
n'est-ce pas?
Quel ballot!
294
00:19:07,748 --> 00:19:09,648
Tais-toi! Tais-toi!
Tais-toi!
295
00:19:09,750 --> 00:19:11,684
On a pas d'idée
d'une chose pareille!
296
00:19:11,785 --> 00:19:14,720
Don't do that.
297
00:19:16,423 --> 00:19:19,654
This is a pretty
expensive place.
You'd better wait outside.
298
00:19:19,760 --> 00:19:21,660
Uh-huh.
299
00:19:28,035 --> 00:19:29,935
Bordy!
300
00:19:30,037 --> 00:19:31,937
Jimmy?
Jimmy Taylor!
301
00:19:33,707 --> 00:19:37,108
Is it really you?
This is a fine time
to make sure.
302
00:19:37,211 --> 00:19:39,611
I'm so happy to see you.
Oh, thanks.
303
00:19:39,713 --> 00:19:41,613
Mr. Taylor?
Yes?
304
00:19:41,715 --> 00:19:44,240
You're just the man
I'm looking for.
305
00:19:44,351 --> 00:19:47,787
I'm busy now, shorty,
and I have all the
insurance I can carry.
306
00:19:47,888 --> 00:19:50,789
What I want you to do,
Bordy, I wa... come in.
307
00:19:50,891 --> 00:19:52,791
What's this?
My card.
308
00:19:52,893 --> 00:19:56,795
I told you I'm busy.
I don't even know who you are.
309
00:19:56,897 --> 00:20:00,628
That's the reason
I gave you my card,
so you'd know.
310
00:20:00,734 --> 00:20:04,295
Well...
Mr. Oliver P. Loganberry.
311
00:20:04,404 --> 00:20:06,395
He...
312
00:20:06,506 --> 00:20:10,135
I'll see you later, Bordy.
All right.
I'll be around.
313
00:20:10,244 --> 00:20:13,145
So you're
Senator Loganberry.
Mm-hmm.
314
00:20:13,247 --> 00:20:15,112
Well... heh heh.
315
00:20:16,583 --> 00:20:21,486
Uh... do you want to come
over to my table with me...
316
00:20:21,588 --> 00:20:23,488
while I finish
my sandwich?
317
00:20:23,590 --> 00:20:27,151
The reason I want to
go over to my table is...
318
00:20:27,261 --> 00:20:29,821
because they got
the mustard over there.
319
00:20:29,930 --> 00:20:32,296
The mustard.
320
00:20:40,774 --> 00:20:43,675
Oh, uh... could I offer you
a piece of this?
321
00:20:43,777 --> 00:20:46,678
No, thanks, Senator.
It would stick
in my throat.
322
00:20:46,780 --> 00:20:49,681
Well, then I'll just go
right ahead.
Mm-hmm.
323
00:20:49,783 --> 00:20:53,184
It's quite a coincidence,
my running into you this way.
324
00:20:53,287 --> 00:20:56,688
Yes, sir, it certainly is
a small restaurant.
325
00:20:56,790 --> 00:20:58,655
Yeah.
326
00:20:58,759 --> 00:21:02,195
I was afraid I'd have to send
J. Edgar Hoover after you.
327
00:21:02,296 --> 00:21:06,198
Oh, well, we wouldn't want
to trouble him, would we?
328
00:21:06,300 --> 00:21:09,201
What was it you wanted
to see me about, Senator?
329
00:21:09,303 --> 00:21:13,364
You're the president of
the Louisiana Purchasing
Company, aren't you?
330
00:21:13,473 --> 00:21:15,373
Well, I was.
What do you mean, "was"?
331
00:21:15,475 --> 00:21:17,375
We elected a new
president today.
332
00:21:17,477 --> 00:21:19,377
We felt like we needed
new blood...
333
00:21:19,479 --> 00:21:21,447
and we'd like to give
the young fellas a chance.
334
00:21:21,548 --> 00:21:23,448
I see.
I'm glad to have
met you, Senator.
335
00:21:23,550 --> 00:21:26,383
If there's any I can do
to make your stay pleasant,
just call.
336
00:21:26,486 --> 00:21:28,386
That's very nice
of you.
Good-bye.
337
00:21:28,488 --> 00:21:30,888
Hey! Wait a minute.
338
00:21:30,991 --> 00:21:33,892
There is something
you can do.
What's that?
339
00:21:33,994 --> 00:21:36,121
I'd like to see
your books.
340
00:21:36,229 --> 00:21:38,891
Books? Uh...
Yeah.
341
00:21:38,999 --> 00:21:41,832
Why read that old stuff?
There's a circulating
library right...
342
00:21:41,935 --> 00:21:44,733
No, I don't want to read,
I just want to add up.
343
00:21:44,838 --> 00:21:48,797
Mmm. Well, that's too bad.
Huh?
344
00:21:48,909 --> 00:21:51,503
Didn't you hear about
the fire we're having?
345
00:21:51,611 --> 00:21:53,511
I mean had.
346
00:21:53,613 --> 00:21:55,513
Fire?
It destroyed
all our records.
347
00:21:55,615 --> 00:21:59,051
It started out
as a hotfoot,
but it got away from us.
348
00:21:59,152 --> 00:22:01,052
That's too bad.
Much damage?
349
00:22:01,154 --> 00:22:04,055
No, the fire
was confined to the
bookkeeping department.
350
00:22:04,157 --> 00:22:07,058
Destroyed all our records
of sales, checks,
valuable papers,
351
00:22:07,160 --> 00:22:09,560
but the rest
of the building
is still intact...
352
00:22:09,663 --> 00:22:11,961
and no lives were lost.
That was pretty fortunate.
353
00:22:12,065 --> 00:22:14,465
So, as much as I'd
like to cooperate,
354
00:22:14,568 --> 00:22:16,468
I can't show you
our books.
355
00:22:16,570 --> 00:22:18,504
Of course not.
All burned up.
356
00:22:18,605 --> 00:22:21,597
A beautiful set
of books they were too.
I'll betcha.
357
00:22:21,708 --> 00:22:25,542
Made out by the best
certified public accountant
money could convince.
358
00:22:25,645 --> 00:22:28,409
You mean Simpson.
Yeah...
359
00:22:29,683 --> 00:22:32,379
Yeah, he's a good man.
I guess I'm lucky.
360
00:22:32,486 --> 00:22:35,148
What do you mean?
When I got to town,
361
00:22:35,255 --> 00:22:38,156
the first thing I did
was to go to Simpson...
362
00:22:38,258 --> 00:22:41,159
and subpoena his
duplicate set
of your accounts.
363
00:22:41,261 --> 00:22:43,661
I got 'em right here
with me.
364
00:22:45,432 --> 00:22:47,332
It's a very interesting
record.
365
00:22:48,702 --> 00:22:50,602
Only they, uh...
366
00:22:51,738 --> 00:22:53,603
the figures don't
add up right.
367
00:22:53,707 --> 00:22:56,437
I've gone over it
very carefully
from every angle.
368
00:22:56,543 --> 00:22:59,444
I've had it checked,
rechecked and certified.
369
00:22:59,546 --> 00:23:02,447
You certainly seem
to think of everything,
Senator.
370
00:23:02,549 --> 00:23:04,449
Just a case of experience.
371
00:23:04,551 --> 00:23:07,452
I've been in politics
for thirty years now.
372
00:23:07,554 --> 00:23:10,455
When my side,
the Republicans, are in,
373
00:23:10,557 --> 00:23:12,957
they tell me all the tricks
they pull and...
374
00:23:13,060 --> 00:23:15,858
when the Democrats get in,
I know just what to look for.
375
00:23:15,962 --> 00:23:18,931
- You fellas have to keep
an eye on each other.
- Mm-hmm.
376
00:23:19,032 --> 00:23:21,933
It's a good thing
for the American people
we do.
377
00:23:22,035 --> 00:23:24,936
That's the only reason
they still have shirts.
378
00:23:25,038 --> 00:23:26,767
Well, uh...
379
00:23:28,575 --> 00:23:33,603
I... I don't suppose
there's any way you could
forget about this, Senator?
380
00:23:35,749 --> 00:23:37,683
No.
381
00:23:40,921 --> 00:23:43,651
No way I can see.
382
00:23:55,268 --> 00:23:58,328
Might even get you
ten years extra
just for asking me.
383
00:24:00,607 --> 00:24:02,507
Oh, uh... waiter.
384
00:24:02,609 --> 00:24:05,043
Oui, monsieur.
Bring me the check,
please.
385
00:24:06,446 --> 00:24:09,006
Monsieur, check.
386
00:24:15,622 --> 00:24:18,523
Voila, monsieur.
Check.
387
00:24:18,625 --> 00:24:20,490
90 cents.
Oui, monsieur.
388
00:24:20,594 --> 00:24:22,494
That's enough.
389
00:24:22,596 --> 00:24:24,996
Any place that'll
charge 90 cents...
390
00:24:25,098 --> 00:24:27,999
for a sandwich
and a cup of coffee...
391
00:24:28,101 --> 00:24:30,001
can't be respectable.
392
00:24:33,406 --> 00:24:36,307
There's a dollar.
That's ten cents
for you.
393
00:24:36,409 --> 00:24:38,309
Merci, monsieur.
394
00:24:39,446 --> 00:24:41,880
He didn't even say
thank you.
395
00:24:41,982 --> 00:24:44,883
Well, I've enjoyed
this little talk,
Senator.
396
00:24:44,985 --> 00:24:47,886
I'm very glad to have
met you, Mr. Taylor.
397
00:24:47,988 --> 00:24:50,889
I suppose I'll be
seeing you again
in the state capitol.
398
00:24:50,991 --> 00:24:53,892
Look for me.
I'm in the sixth row
on the aisle.
399
00:24:53,994 --> 00:24:55,894
Good-bye.
Good-bye.
400
00:25:06,606 --> 00:25:09,598
Oh, uh...
Oh.
401
00:25:09,709 --> 00:25:12,678
If you want to keep
that briefcase...
402
00:25:12,779 --> 00:25:15,680
to look over those records,
it's all right,
403
00:25:15,782 --> 00:25:18,683
because I had a lot
of copies made anyhow.
404
00:25:23,123 --> 00:25:25,091
Crook.
405
00:25:31,898 --> 00:25:33,832
Jimmy!
Huh?
406
00:25:33,934 --> 00:25:36,903
Something's the matter,
no? Yes?
Something's
the matter, yes.
407
00:25:37,003 --> 00:25:40,404
The senator. He's going
to send us all to jail
for 1,000 years apiece...
408
00:25:40,507 --> 00:25:42,407
unless we get him first.
409
00:25:42,509 --> 00:25:45,410
Besides that, the gang'll
probably bump me off.
410
00:25:45,512 --> 00:25:48,913
I've got to do something,
and you can help.
Sure. But how?
411
00:25:49,015 --> 00:25:51,415
I need a girl
to go after the senator,
412
00:25:51,518 --> 00:25:53,918
a girl with plenty
of ants.
Relatives?
413
00:25:54,020 --> 00:25:56,921
She can have relatives too,
but she's gotta have ants.
Ants?
414
00:25:57,023 --> 00:25:59,287
Ants. You know,
flies that have been
grounded.
415
00:25:59,392 --> 00:26:02,623
Yvonne, I've been
looking for...
Marina!
416
00:26:02,729 --> 00:26:06,358
Jimmy, look!
From heaven!
Heaven?
417
00:26:06,466 --> 00:26:08,832
She must've had
a rough trip down.
418
00:26:08,935 --> 00:26:11,870
But that's what you wanted:
Nice, sweet, demure.
419
00:26:11,972 --> 00:26:15,567
But what about the ants?
She has no ants.
What I'm after is ants.
420
00:26:15,675 --> 00:26:17,609
You should go
on a picnic.
421
00:26:17,711 --> 00:26:19,702
Ohh...
Listen, Jimmy...
422
00:26:19,813 --> 00:26:22,714
an archduke and a baron,
for this girl they killed
themselves.
423
00:26:22,816 --> 00:26:25,284
What?
What?
Yes!
424
00:26:25,385 --> 00:26:28,286
And then there was
the count of Budapest.
425
00:26:28,388 --> 00:26:31,482
There's no count
of Budapest.
No. No more.
426
00:26:31,591 --> 00:26:34,526
He kill himself.
You mustn't say
such things, Yvonne.
427
00:26:34,628 --> 00:26:37,529
Yes, I'll say it. Let him
know how good you are.
428
00:26:37,631 --> 00:26:39,531
Mr. Taylor wants
to engage you.
429
00:26:39,633 --> 00:26:43,262
You want to engage
with me?
Well, yes, I...
430
00:26:43,370 --> 00:26:45,270
But I do not love you,
431
00:26:45,372 --> 00:26:48,034
and I do not engage
unless I love.
432
00:26:49,142 --> 00:26:50,837
What's playing with her?
433
00:26:50,944 --> 00:26:53,879
Oh, no, no, no, darling,
you don't understand.
434
00:26:53,980 --> 00:26:56,881
Mr. Taylor wants to
give you a job.
435
00:26:56,983 --> 00:26:59,383
Good! What kind
of a job?
436
00:26:59,486 --> 00:27:02,387
Well, it won't pay much.
Only $500.
437
00:27:02,489 --> 00:27:07,893
$500?
For $500, I can get
a truckload of girls
and two tons of caviar.
438
00:27:07,994 --> 00:27:11,896
Never mind the caviar.
I'll take the $500.
She works fast.
439
00:27:11,998 --> 00:27:14,762
Tell him what I did
to the crown prince.
Oh, yes.
440
00:27:14,868 --> 00:27:17,302
I know.
He keel himself.
441
00:27:17,404 --> 00:27:20,567
Oh, you read about it
in the paper.
442
00:27:20,674 --> 00:27:23,165
Yes. In the
Budapest Bugle.
Come here.
443
00:27:23,276 --> 00:27:27,679
She's not a bad-lookin' girl,
but if she's such a killer,
what's with those clothes?
444
00:27:27,781 --> 00:27:30,682
She looks like a fugitive
from a down payment.
Oh, well, you see...
445
00:27:30,784 --> 00:27:34,185
when she ran away
from the baron, she left
everything behind:
446
00:27:34,287 --> 00:27:37,688
Her jewels, her clothes,
everything.
447
00:27:37,791 --> 00:27:39,884
Well, not everything.
448
00:27:43,496 --> 00:27:46,260
So you know a lot
about men, huh?
449
00:27:46,366 --> 00:27:49,301
Maybe you do not
think so.
450
00:27:49,402 --> 00:27:51,802
Well, it's
barely possible.
451
00:27:51,905 --> 00:27:54,874
So you think
I'm barely possible.
452
00:27:54,974 --> 00:27:58,410
Well, you might even go
a little further than that.
453
00:27:58,511 --> 00:28:00,945
Oh, I'm sure I could.
454
00:28:01,047 --> 00:28:03,379
Like this.
455
00:28:03,483 --> 00:28:07,180
Turn it off. You'll
wear out your battery.
You get the job.
456
00:28:07,287 --> 00:28:10,381
I do?
Yeah.
Now turn it on again.
457
00:28:10,490 --> 00:28:13,357
What do I do?
I'll arrange for you
to have dinner...
458
00:28:13,460 --> 00:28:17,897
with the senator tomorrow night,
then you can do your stuff.
My, uh... stuff?
459
00:28:17,997 --> 00:28:20,056
You know,
the old stufferoo.
460
00:28:20,166 --> 00:28:22,259
My, uh... stufferoo?
461
00:28:22,369 --> 00:28:25,805
But not all of it.
I don't want him
to keel himself.
Oh.
462
00:28:25,905 --> 00:28:28,806
I'll try to hold back.
I don't give him all
the stufferoo,
463
00:28:28,908 --> 00:28:32,309
I just give him half.
She must have new clothes.
464
00:28:32,412 --> 00:28:34,312
I knew you'd say
something like that.
465
00:28:34,414 --> 00:28:37,016
What you want her to do,
go without any?
466
00:28:37,083 --> 00:28:38,983
Yes.
No!
No!
467
00:28:39,085 --> 00:28:42,748
Suppose I pick you up
about 1:00 and we go
on a shopping tour?
468
00:28:42,856 --> 00:28:44,949
Shopping. Shopping?
469
00:28:45,058 --> 00:28:48,653
And Jimmy, don't worry.
You've picked
the right girl.
470
00:28:48,762 --> 00:28:52,163
If I haven't, you can tell
the archduke and those
other suicides to move over.
471
00:28:52,265 --> 00:28:54,324
Tomorrow at 1:00?
472
00:28:54,434 --> 00:28:56,402
Tomorrow.
473
00:29:02,776 --> 00:29:05,677
Ants. She's loaded.
474
00:29:13,787 --> 00:29:15,687
Oh, Jimmy,
this is wonderful.
475
00:29:15,789 --> 00:29:18,690
I want to look like
an American girl.
476
00:29:18,792 --> 00:29:21,693
Let's buy, buy,
buy, buy.
You talk like one already.
477
00:29:21,795 --> 00:29:23,695
[Saleswoman]
Good morning.
May I assist you?
478
00:29:23,797 --> 00:29:27,130
Thanks. We'd like to see
some clothes for a senator.
What?
479
00:29:27,233 --> 00:29:32,136
Something that'll appeal to
a disintegrating Don Juan.
I wouldn't call you old, sir.
480
00:29:32,238 --> 00:29:35,639
Well, isn't...
You would if you knew
what I had on my mind.
481
00:29:35,742 --> 00:29:37,642
This way, please.
482
00:29:44,918 --> 00:29:48,319
May I show you
something, sir?
No, thanks. I seen it.
483
00:29:53,493 --> 00:29:55,961
Your young lady
should look very well
in clothes.
484
00:29:56,062 --> 00:29:58,656
She's the type
who can take 'em
or leave 'em.
485
00:29:58,765 --> 00:30:02,166
I'm not his young lady.
I'm his business.
486
00:30:03,770 --> 00:30:06,671
You're entitled to
your own opinion, but
you can be wrong too.
487
00:30:07,941 --> 00:30:09,806
Hello there.
488
00:30:11,444 --> 00:30:13,344
Shopping?
489
00:30:17,283 --> 00:30:20,684
Who's that?
A friend of mine
who's been on my
tail for days.
490
00:30:20,787 --> 00:30:22,516
He's practically
a bustle.
491
00:30:23,590 --> 00:30:25,785
These are the latest
sport models.
492
00:30:41,241 --> 00:30:46,679
Sports, huh? Have you
anything appropriate for
trapping an old goat?
493
00:30:46,779 --> 00:30:48,940
Oh, they're lovely.
494
00:30:50,483 --> 00:30:53,213
I can hardly wait
to put myself in them.
495
00:30:56,322 --> 00:30:59,223
Oh. I'll take
that and that and...
496
00:30:59,325 --> 00:31:02,226
Don't mind her.
She stutters.
Very good.
497
00:31:02,328 --> 00:31:04,228
Very good?
She's batting
a thousand.
498
00:31:04,330 --> 00:31:06,230
We're really
interested in some
sheer, clinging,
499
00:31:06,332 --> 00:31:08,129
low-necked overalls
for night work.
500
00:31:08,234 --> 00:31:10,225
You got that type
of thing?
Of course.
501
00:31:10,336 --> 00:31:12,236
Oh, you have, eh?
502
00:31:29,055 --> 00:31:30,955
Somebody
strap me down.
503
00:31:31,057 --> 00:31:33,685
Oh. So that's
the kind you are.
504
00:31:33,793 --> 00:31:35,693
You mean
there's another kind?
506
00:31:50,276 --> 00:31:53,734
Is that what they mean
by the open door policy?
507
00:31:55,481 --> 00:31:57,540
Well, they're
beautiful.
508
00:32:02,055 --> 00:32:04,523
I'll take them all.
Yes, I would...
All?
509
00:32:04,624 --> 00:32:07,650
Now I know why
all those noblemen
shot themselves.
510
00:32:18,838 --> 00:32:21,739
Say, does fluid drive
come with this model?
511
00:32:35,455 --> 00:32:39,516
That reminds me: I must
get some vitamin B pills.
512
00:32:39,626 --> 00:32:41,526
Oh, what a country.
513
00:32:41,628 --> 00:32:44,529
Say, come to think of it,
shouldn't you have
a bathing suit?
514
00:32:44,631 --> 00:32:46,496
Why?
The senator
might drool.
515
00:32:46,599 --> 00:32:49,067
Oh.
We'd like to see some
bathing suits.
516
00:32:49,168 --> 00:32:52,069
Filled, of course.
What a racket.
518
00:32:59,779 --> 00:33:03,875
Please, Malcolm,
let's dispense with those
long and low whistles...
519
00:33:03,983 --> 00:33:05,883
and the thought behind them.
520
00:33:22,835 --> 00:33:24,894
Chicken under glass.
521
00:33:28,107 --> 00:33:30,507
These are all
next season's models.
522
00:33:30,610 --> 00:33:33,340
Yeah? Let's see
the season after next.
523
00:33:46,659 --> 00:33:50,595
Ha ha. Thank you, Jimmy,
and good-bye.
524
00:33:56,969 --> 00:34:01,030
Wait for me downstairs.
I may be out much quicker
than I think.
525
00:34:01,140 --> 00:34:04,041
All right, but don't
think I'm a dope.
Don't pull nothin'.
526
00:34:04,143 --> 00:34:06,407
Mind reader.
527
00:34:11,317 --> 00:34:13,717
Wha... I thought
we made good-bye.
528
00:34:13,820 --> 00:34:16,220
Well, we make hello
again.
Why?
Is there something else?
529
00:34:16,322 --> 00:34:18,722
Are you kiddin'?
I hate to shop and run.
530
00:34:18,825 --> 00:34:21,225
Besides, if you're going
to tackle the senator,
531
00:34:21,327 --> 00:34:23,318
we'd better have
a rehearsal.
532
00:34:23,429 --> 00:34:25,363
Rehearsal?
How will we rehearse?
533
00:34:25,465 --> 00:34:27,228
We'll go through
the motions.
534
00:34:27,333 --> 00:34:30,734
I'll pretend to be
the senator, and you
pour on the stufferoo.
535
00:34:30,837 --> 00:34:33,829
Stufferoo? Oh, no.
I pour on the stufferoo
tonight.
536
00:34:33,940 --> 00:34:35,840
Oh, no.
Look, I'm the senator.
537
00:34:42,615 --> 00:34:45,015
What are you doing
in my room?
538
00:34:45,118 --> 00:34:47,018
Must I call
the house detective?
539
00:34:47,120 --> 00:34:50,351
But, Senator,
you do not understand.
540
00:34:50,456 --> 00:34:54,358
I have come here specially
to make this visit with you.
541
00:34:54,460 --> 00:34:57,361
Young lady, I know
just what you're
lobbying for, and...
542
00:34:57,463 --> 00:34:59,363
you've got
a beautiful lobby.
543
00:34:59,465 --> 00:35:02,366
But, Senator, I do not
want to lobby with you.
544
00:35:02,468 --> 00:35:05,699
This means very many to me,
545
00:35:05,805 --> 00:35:08,365
alone... like this.
546
00:35:08,474 --> 00:35:11,375
Marina.
Remember,
you're the senator.
547
00:35:11,477 --> 00:35:13,377
Loganberry never
felt like this.
548
00:35:13,479 --> 00:35:16,380
Please, Jimmy,
one man at a time.
549
00:35:16,482 --> 00:35:19,280
First I must get the senator
in a promising position.
550
00:35:19,385 --> 00:35:23,845
Okay, but remember,
after you've finished
with Loganberry,
551
00:35:23,956 --> 00:35:26,857
I want a chance
to blow my brains out.
552
00:35:34,700 --> 00:35:38,363
Well, I've never seen
a cleaner-lookin' bunch
of vultures.
553
00:35:38,471 --> 00:35:40,905
I hope you've thought
of something good.
554
00:35:41,007 --> 00:35:43,999
I've procured the services
of one of the world's
most dangerous women,
555
00:35:44,110 --> 00:35:45,975
including the Scandinavian.
556
00:35:46,078 --> 00:35:49,514
Miss Marina's
in there, sir.
This is it. Thanks, Sam.
557
00:35:49,615 --> 00:35:51,951
Let's take a look.
558
00:35:52,018 --> 00:35:54,418
Good evening, gentlemen.
559
00:35:56,189 --> 00:35:59,590
Wait a minute, boys.
This is to get us out of a jam.
560
00:35:59,692 --> 00:36:02,092
What she hasn't got,
she doesn't need.
561
00:36:02,195 --> 00:36:05,028
What she doesn't need
is good enough for me.
I'll buy that.
562
00:36:05,131 --> 00:36:07,099
I'm not late, am I?
563
00:36:07,200 --> 00:36:09,134
How do you like?
564
00:36:09,235 --> 00:36:11,669
I like fine.
I knew you'd
come through, Jim.
565
00:36:11,771 --> 00:36:15,798
Yes, sir. From here in,
we'll leave it all to you.
566
00:36:15,908 --> 00:36:19,605
Boy, if she was black,
she'd be beautiful.
567
00:36:19,712 --> 00:36:22,647
I'll call the senator
and make an appointment.
568
00:36:32,091 --> 00:36:34,992
Take these. You know
what to do with 'em.
569
00:36:35,094 --> 00:36:36,994
Shoot him
from every angle.
570
00:36:37,096 --> 00:36:39,997
Hello. Give me
Senator Loganberry's
room, please.
571
00:36:40,099 --> 00:36:43,500
I've been with him
all afternoon. We're
practically bosom pals.
572
00:36:43,603 --> 00:36:47,004
Hello, Oliver,
this is Jim.
Jim Taylor.
573
00:36:47,106 --> 00:36:49,506
You know, Louisiana
Purchasing Company,
574
00:36:49,609 --> 00:36:53,045
the one whose
books are short?
Well, this is shorty.
575
00:36:54,780 --> 00:36:56,680
Meet you?
576
00:36:56,782 --> 00:37:01,845
Wh... I'm in bed,
practically. Um, it's...
577
00:37:03,089 --> 00:37:06,991
it's s... s...
18 minutes past seven,
578
00:37:07,093 --> 00:37:10,551
and I got a big day
ahead of me tomorrow.
579
00:37:10,663 --> 00:37:12,893
He's shy.
He wants to be coaxed.
580
00:37:12,999 --> 00:37:15,559
Meet me at Madame Bordelaise's
and I'll give you the lowdown.
581
00:37:15,668 --> 00:37:19,331
I've been telling him
all about her.
Boy, is he steamed up.
582
00:37:19,438 --> 00:37:22,464
You mean you're ready
to turn state's evidence?
583
00:37:22,575 --> 00:37:26,341
Oh, sure. Anything you want,
from soup to nuts.
584
00:37:26,445 --> 00:37:28,845
Well, that's fine. Fine.
585
00:37:28,948 --> 00:37:32,349
You see, I gotta get back
to my home state...
586
00:37:32,451 --> 00:37:34,851
and start campaigning
for re-election,
587
00:37:34,954 --> 00:37:38,515
or I'm liable to lose
my senatorial seat.
588
00:37:38,624 --> 00:37:41,559
Well, you've got
an awful lot to lose, Senator.
589
00:37:41,661 --> 00:37:43,720
Okay, it's a date.
590
00:37:43,829 --> 00:37:46,662
Boys, I have to give Marina
a final polishing job,
591
00:37:46,766 --> 00:37:48,666
so meet me there, will ya?
592
00:38:02,949 --> 00:38:05,850
You think I got
the, uh... ants?
593
00:38:05,952 --> 00:38:08,853
Honey, you're
covered with 'em.
594
00:38:08,955 --> 00:38:12,857
I have a lot of fun with you
when you take me shopping.
595
00:38:12,959 --> 00:38:15,359
I have a lot of fun
when you take me.
596
00:38:15,461 --> 00:38:18,362
Good. I like two people
should have fun together.
597
00:38:18,464 --> 00:38:21,365
Well, we could have a lot
of fun together, but...
598
00:38:22,969 --> 00:38:26,132
business before business.
You see, you're my private
secretary.
599
00:38:26,238 --> 00:38:29,139
You tell the senator
I'll be a little late...
600
00:38:29,241 --> 00:38:32,642
and that you can explain
things till I get there.
What I explain?
601
00:38:32,745 --> 00:38:34,645
You're not going to explain.
602
00:38:34,747 --> 00:38:37,147
When he opens his books,
you get to work.
603
00:38:37,249 --> 00:38:40,150
I'm counting on your figure
to make him forget ours.
604
00:38:40,252 --> 00:38:42,652
You like my figure?
605
00:38:42,755 --> 00:38:46,987
There are a lot of things
I like about you, only...
Only what?
606
00:38:47,093 --> 00:38:49,994
Well, there are some things
I don't like.
What?
607
00:38:50,096 --> 00:38:53,497
All those noblemen,
for one thing.
Oh, but they are dead.
608
00:38:53,599 --> 00:38:55,499
Yes, but there they are.
609
00:38:55,601 --> 00:38:59,002
But you are different.
You are not noble.
610
00:38:59,105 --> 00:39:02,006
I see. You never
have any trouble
with the peasants.
611
00:39:02,108 --> 00:39:04,008
No.
No. Heh heh.
612
00:39:17,790 --> 00:39:21,692
Ah, good evening,
Senator.
Good evening.
613
00:39:21,794 --> 00:39:25,195
Please go in. Go in.
614
00:39:29,668 --> 00:39:32,136
Say, what is this?
Where's Taylor?
615
00:39:32,238 --> 00:39:34,035
He's to meet you here.
616
00:39:34,140 --> 00:39:37,109
This is our private
dining room.
617
00:39:37,209 --> 00:39:41,305
Oh, yeah. I never been
in one of these before.
Ha-ha.
618
00:39:41,414 --> 00:39:44,315
Won't you sit down,
Senator?
Thanks.
619
00:39:47,420 --> 00:39:50,856
That was awful good pastrami
I had yesterday.
620
00:39:50,956 --> 00:39:53,356
Oh, I'm glad
you liked it.
621
00:39:53,459 --> 00:39:55,859
Pardon me. Are you
Madame Bordelaise?
Yes.
622
00:39:55,961 --> 00:40:01,160
I'm Marina Von Minden.
Is Senator Loganberry here?
623
00:40:01,267 --> 00:40:03,167
Yeah, that's me.
624
00:40:05,271 --> 00:40:07,171
I'm Mr. Taylor's
private secretary.
625
00:40:07,273 --> 00:40:09,173
Oh.
He will come later.
626
00:40:09,275 --> 00:40:12,210
While we are waiting,
I can explain anything.
627
00:40:12,311 --> 00:40:16,839
Oh, well, won't you
sit down 'til he comes?
Thank you.
628
00:40:19,285 --> 00:40:21,082
While you are waiting,
Senator,
629
00:40:21,187 --> 00:40:24,156
may I send you up
some of your hot water?
630
00:40:24,256 --> 00:40:27,157
That's a good idea.
Will you have some?
631
00:40:27,259 --> 00:40:29,318
Hot water?
Yes.
632
00:40:29,428 --> 00:40:32,454
No, thanks,
I just have my bath.
633
00:40:32,565 --> 00:40:37,935
Uh... well,
this isn't for bathing,
it's for drinking.
634
00:40:38,037 --> 00:40:41,598
No, thanks,
I do not like it.
Could I
offer you something else?
635
00:40:41,707 --> 00:40:43,732
Some cold water, maybe.
636
00:40:43,843 --> 00:40:48,507
Hot water? Cold water?
I think you are old foof.
637
00:40:48,614 --> 00:40:53,176
Huh?
Oh, old foof!
Oh, yes.
638
00:40:53,285 --> 00:40:57,381
We have very good
old foof. 1880.
639
00:40:57,490 --> 00:40:59,390
I'll send it right up.
640
00:41:02,061 --> 00:41:04,586
What is this old foof?
641
00:41:04,697 --> 00:41:07,222
I hope it's nothing
intoxicating.
642
00:41:07,333 --> 00:41:12,327
They tell me so many girls
drink liquor nowadays.
643
00:41:12,438 --> 00:41:17,205
Not me. I believe in...
probation.
644
00:41:18,978 --> 00:41:23,312
Uh, pardon me.
What sort of an accent
is that you have?
645
00:41:23,415 --> 00:41:25,849
Oh, that's Viennese.
Oh.
646
00:41:25,951 --> 00:41:28,351
I'm not here very long.
I see.
647
00:41:28,454 --> 00:41:31,855
You, uh... live here
with your family?
648
00:41:31,957 --> 00:41:34,858
No. My mother's
still over there.
649
00:41:34,960 --> 00:41:37,861
I can't
bring her over yet.
Why not?
650
00:41:37,963 --> 00:41:42,332
Those dirty, stinking
immigration laws.
651
00:41:45,971 --> 00:41:48,531
Immigration laws.
652
00:41:48,641 --> 00:41:50,438
I wrote them.
653
00:41:50,543 --> 00:41:52,408
You?
654
00:41:52,511 --> 00:41:54,843
Perhaps you could
bring her over here.
655
00:41:54,947 --> 00:41:57,916
Oh, sure I could.
Like that.
Really?
656
00:41:58,017 --> 00:42:00,918
But she'd have to
have $500.
657
00:42:01,020 --> 00:42:03,921
Oh, she'll have that,
all right.
I'm getting it tonight.
658
00:42:04,023 --> 00:42:07,356
Oh. Well, uh...
what is her name?
659
00:42:07,459 --> 00:42:10,860
Countess Maritza Von Minden,
660
00:42:10,963 --> 00:42:14,865
32 Josefstrasse, Vienna.
661
00:42:14,967 --> 00:42:19,529
32... Josefstrasse?
662
00:42:19,638 --> 00:42:21,367
Uh-huh.
663
00:42:22,775 --> 00:42:26,336
Josef... Strasse.
664
00:42:26,445 --> 00:42:28,379
Uh, how do you spell that?
665
00:42:28,480 --> 00:42:31,938
Yaht-O-S-E-F... Strasse.
666
00:42:32,051 --> 00:42:35,452
Yaht?
Yaht.
667
00:42:35,554 --> 00:42:37,681
You better write it.
668
00:42:39,458 --> 00:42:41,858
Your mother
is a countess?
669
00:42:41,961 --> 00:42:43,861
How did that happen?
670
00:42:43,963 --> 00:42:47,364
Very simple.
My father was a count.
Oh.
671
00:42:47,466 --> 00:42:49,696
Well, that sounds
reasonable.
672
00:42:49,802 --> 00:42:51,702
I'll send a wire tonight,
673
00:42:51,804 --> 00:42:54,705
and she can come over
as a visitor...
674
00:42:54,807 --> 00:42:56,707
under my protection.
How's that?
675
00:42:56,809 --> 00:42:58,834
Oh, Senator.
676
00:42:58,944 --> 00:43:02,402
Oh, you didn't
have to do that.
677
00:43:05,985 --> 00:43:08,886
Ahem. Senator Loganberry?
Yeah?
678
00:43:08,988 --> 00:43:10,888
I have the honor
to present myself.
679
00:43:10,990 --> 00:43:16,394
I am Madame Bordelaise's
head waiter. I am Jacques.
Hiya, Jacques.
680
00:43:16,495 --> 00:43:19,396
Madame Bordelaise told me
to take good care of you,
681
00:43:19,498 --> 00:43:22,729
and I am going to give it
to you... good!
682
00:43:22,835 --> 00:43:24,735
Observe. Voila!
683
00:43:24,837 --> 00:43:27,567
My staff.
684
00:43:27,673 --> 00:43:31,666
Pierre, Albert, Robert...
685
00:43:31,777 --> 00:43:35,474
and, uh... polar bear.
686
00:43:35,581 --> 00:43:38,049
They certainly give you
good service here.
687
00:43:38,150 --> 00:43:41,210
Five waiters for a glass
of hot water.
688
00:43:41,320 --> 00:43:43,288
Albert. This way.
689
00:43:43,389 --> 00:43:46,256
Senator. Observe.
690
00:43:47,960 --> 00:43:50,861
What is that?
This is pure Mississippi
River water.
691
00:43:50,963 --> 00:43:53,864
Oh.
Temperature is
as you wish?
692
00:43:55,801 --> 00:43:57,701
Yeah,
that's about right.
693
00:43:57,803 --> 00:44:01,204
Mississippi
River water, huh?
Uh-huh.
694
00:44:01,307 --> 00:44:05,266
Would you mind
putting a squirt
of lemon in it for me?
695
00:44:05,377 --> 00:44:08,369
A squirt? A squirt!
A lemon? Certainement.
696
00:44:08,480 --> 00:44:10,380
Oui oui. Tout suite.
697
00:44:10,482 --> 00:44:12,382
Lemon! Voila! Voila!
698
00:44:12,484 --> 00:44:15,385
Take it on ze lam.
Warm it up out zere.
699
00:44:15,487 --> 00:44:19,389
Lemon? Ha-ha-ha!
Lemon.
700
00:44:19,491 --> 00:44:21,686
A little hot water for
the senator, polar bear?
701
00:44:21,794 --> 00:44:24,262
Oh, yes.
Little hot water.
Very little.
702
00:44:24,363 --> 00:44:28,265
Pierre, a little vitamin A
for the senator. Thank you.
703
00:44:28,367 --> 00:44:31,268
Albert, a little pinch
of salt for the senator.
704
00:44:31,370 --> 00:44:34,669
A little pinch of salt
with a slight gin flavor.
705
00:44:34,773 --> 00:44:37,674
Robert, a little
squirt of lemon.
706
00:44:37,776 --> 00:44:40,677
The everlovin'
squirt of lemon
for the senator...
707
00:44:40,779 --> 00:44:43,509
and stir well before
tasting. Ah ha ha.
708
00:44:43,615 --> 00:44:45,515
I taste.
709
00:44:54,460 --> 00:44:57,361
Monsieur. Hot water
for the senator,
710
00:44:57,463 --> 00:45:00,864
and the old foof
for the mademoiselle.
You taste, please.
711
00:45:00,966 --> 00:45:04,197
Pure Mississippi
River water, eh?
Ah.
712
00:45:04,303 --> 00:45:06,999
You sure?
Look, there's a piece
of the levy.
713
00:45:10,142 --> 00:45:12,042
Gulp! Uhh...
714
00:45:12,144 --> 00:45:14,704
uh... whew.
That's a little hot.
715
00:45:14,813 --> 00:45:18,180
The senator will blow on it
or fan it with his hat.
716
00:45:21,320 --> 00:45:23,379
Yes, that's better,
but it tastes different...
717
00:45:23,489 --> 00:45:25,514
from what I had
yesterday.
718
00:45:29,094 --> 00:45:33,497
It don't seem to be hot,
but still it burns
going down.
719
00:45:33,599 --> 00:45:35,499
I guess it's stronger.
720
00:45:35,601 --> 00:45:37,535
That's the "whitamin"
content.
721
00:45:37,636 --> 00:45:41,333
It has the "whitamins"
S, O, U, S and E.
722
00:45:41,440 --> 00:45:44,341
Yesterday we have on hand
only the Missouri water.
723
00:45:44,443 --> 00:45:47,207
The Missouri water
is much weaker than
the Mississippi water,
724
00:45:47,312 --> 00:45:51,715
but you prefer the Missouri...
No, I'm beginning
to like this.
725
00:45:51,817 --> 00:45:54,149
Oh, you make me so happy.
726
00:45:54,253 --> 00:45:56,346
Oh. Very happy.
Hey!
727
00:45:56,455 --> 00:45:58,855
Oh. Don't worry, Senator.
728
00:45:58,957 --> 00:46:00,857
I'll take it off your check.
729
00:46:00,959 --> 00:46:03,689
Vamoose. Amera-cays.
730
00:46:03,796 --> 00:46:06,196
Oh... oh... oh, Jack.
Monsieur?
731
00:46:06,298 --> 00:46:09,699
Some more hot water.
Ah-ah!
732
00:46:09,802 --> 00:46:13,203
One more of these and he'll
be higher than the B-19.
733
00:46:13,305 --> 00:46:18,208
I think I've seen that
waiter someplace before.
734
00:46:18,310 --> 00:46:22,610
Oh, Jack, haven't I seen you
someplace before?
735
00:46:22,714 --> 00:46:26,616
Well, I don't know.
736
00:46:26,718 --> 00:46:30,916
Maybe it was Paris,
where I was head waiter
at the Petite Poulet?
737
00:46:31,023 --> 00:46:33,821
No, I never been to Paris.
738
00:46:33,926 --> 00:46:37,362
Maybe it was
Washington.
That could be it.
Washington.
739
00:46:37,463 --> 00:46:39,226
Washington. Let's drink
to Washington.
740
00:46:39,331 --> 00:46:42,300
To Washington, B.C.
741
00:46:42,401 --> 00:46:44,369
Washington... [Mumbles]
742
00:46:46,038 --> 00:46:48,165
Gulp! Washington.
743
00:46:48,273 --> 00:46:52,334
Every time I think
of Washington, I could cry.
744
00:46:52,444 --> 00:46:55,936
There's a couple of guys
in Europe who feel
the same way.
746
00:46:59,451 --> 00:47:03,353
Oh, don't cry,
please.
747
00:47:03,455 --> 00:47:06,686
I was just feeling
a little homesick...
748
00:47:06,792 --> 00:47:09,022
for Washington.
Oh.
749
00:47:09,127 --> 00:47:12,028
I don't know anybody
in New Orleans.
750
00:47:12,130 --> 00:47:15,224
Everybody I try
to get in touch with...
751
00:47:15,334 --> 00:47:18,030
doesn't want to see me.
752
00:47:18,136 --> 00:47:20,036
Well, I know
how you feel.
753
00:47:20,138 --> 00:47:23,539
I don't recognize
many people here either.
754
00:47:23,642 --> 00:47:25,542
You don't?
No.
755
00:47:25,644 --> 00:47:28,135
I just work
for Mr. Taylor.
Yes?
756
00:47:28,247 --> 00:47:31,148
After I finish my work,
I go home right away...
757
00:47:31,250 --> 00:47:33,650
so I can worry
by myself.
758
00:47:33,752 --> 00:47:37,654
That's the saddest story
I ever heard.
759
00:47:37,756 --> 00:47:39,656
I'm lonely too.
760
00:47:39,758 --> 00:47:44,161
Why, even when I
get up in the senate
to make a speech...
761
00:47:44,263 --> 00:47:46,663
I'm all alone.
762
00:47:46,765 --> 00:47:49,666
You're lonely
763
00:47:49,768 --> 00:47:51,668
Yeah.
764
00:47:51,770 --> 00:47:55,103
And I'm lonely
765
00:47:55,207 --> 00:47:59,166
So why can't we
766
00:47:59,278 --> 00:48:04,375
Be lonely together
767
00:48:04,483 --> 00:48:11,685
The night is young
and while it grows older
768
00:48:11,790 --> 00:48:14,281
We can forget
769
00:48:14,393 --> 00:48:20,263
Crying on
each other's shoulder
770
00:48:20,365 --> 00:48:24,324
The sky's cloudy
771
00:48:24,436 --> 00:48:29,464
'Cause we're lonely
772
00:48:29,575 --> 00:48:33,443
But soon we'll see
773
00:48:33,545 --> 00:48:38,915
A change
in the weather
774
00:48:39,017 --> 00:48:46,321
Two lonely hearts
beating as one
775
00:48:46,425 --> 00:48:50,225
Can be miserable
776
00:48:50,329 --> 00:48:58,361
And still have a lot of fun
777
00:48:58,470 --> 00:49:00,904
Ah ha-ha-ha.
778
00:49:01,006 --> 00:49:04,407
You're lonely
779
00:49:04,509 --> 00:49:08,775
And I'm lonely
780
00:49:08,880 --> 00:49:12,976
So why can't we
781
00:49:13,085 --> 00:49:18,022
Be lonely together
782
00:49:18,123 --> 00:49:25,495
The night is young
and while it grows older
783
00:49:25,597 --> 00:49:27,929
We can forget
784
00:49:28,033 --> 00:49:33,403
Crying on
each other's shoulder
785
00:49:33,505 --> 00:49:37,874
The sky's cloudy
786
00:49:37,976 --> 00:49:41,878
Cause we're lonely
787
00:49:41,980 --> 00:49:46,178
But soon we'll see
So why... see
788
00:49:46,284 --> 00:49:51,085
A change in the weather
789
00:49:51,189 --> 00:49:58,357
Two lonely hearts
beating as one
790
00:49:58,463 --> 00:50:01,955
Can be miserable
791
00:50:02,067 --> 00:50:14,207
And still have a lot
of fun
792
00:50:15,447 --> 00:50:18,348
Oh, say,
that was beautiful.
Oh, really?
793
00:50:18,450 --> 00:50:20,452
Oh, Jack!
Some more hot water!
794
00:50:20,452 --> 00:50:21,851
Oh, Jack!
Some more hot water!
795
00:50:21,953 --> 00:50:26,083
First time the Mississippi
ever emptied into a senator.
796
00:50:29,961 --> 00:50:33,362
Zere you are.
Uh, thanks. Oh, golly.
797
00:50:33,465 --> 00:50:37,333
I wish I could remember
who you remind me of.
798
00:50:37,436 --> 00:50:40,701
Oh, don't worry, Senator.
It will come to you.
799
00:50:40,806 --> 00:50:44,367
- Don't reach for it.
It'll come to you.
800
00:50:44,476 --> 00:50:47,877
I guess the Mississippi
is repeating on me.
801
00:50:47,979 --> 00:50:50,379
Sounds more like
the levy eez breaking.
802
00:50:50,482 --> 00:50:53,883
Mademoiselle, I have
a telephone message
for you... private.
803
00:50:53,985 --> 00:50:56,886
You will pardon me,
Senator?
Oh, sure.
Go right ahead.
804
00:50:56,988 --> 00:50:59,889
I've run out of
conversation anyhow.
805
00:51:03,161 --> 00:51:05,061
We're all set.
All you've gotta do...
806
00:51:05,163 --> 00:51:07,723
is get on this guy's lap
long enough for us to
take a picture.
807
00:51:07,833 --> 00:51:10,233
Do I got to?
He's such a sweet man.
808
00:51:10,335 --> 00:51:12,895
Do you want me to spend
my life in jail...
809
00:51:13,004 --> 00:51:15,905
or floating
down the river in
a barrel of cement?
No, Jimmy.
810
00:51:16,007 --> 00:51:18,908
Then give him the works.
Okay, I'll give him
the works,
811
00:51:19,010 --> 00:51:20,910
but I don't like it.
812
00:51:21,012 --> 00:51:22,314
Oh, my darling
Nellie Gray
813
00:51:22,314 --> 00:51:23,906
Oh, my darling
Nellie Gray
814
00:51:24,015 --> 00:51:27,007
They have
taken you away
815
00:51:27,119 --> 00:51:29,519
Mmm. Was it anything
important?
816
00:51:29,621 --> 00:51:32,317
No. It is Mr. Taylor.
He say excuse him,
817
00:51:32,424 --> 00:51:35,621
he'll be here
in 10 minutes.
Mr. Taylor?
818
00:51:35,727 --> 00:51:38,662
He wanted to see me
about somethin',
didn't he?
819
00:51:38,764 --> 00:51:43,030
Oh! Oh, goodness.
Goodness.
820
00:51:43,135 --> 00:51:45,035
What's the matter?
821
00:51:45,137 --> 00:51:48,038
I got a ruin
in my stocking.
Hmm?
822
00:51:48,140 --> 00:51:53,544
Look.
Oh! You think
that's anything? Look.
823
00:52:07,826 --> 00:52:11,023
Ha-ha! Oh, say,
824
00:52:11,129 --> 00:52:13,597
maybe we ought to have
something to eat, huh?
825
00:52:13,698 --> 00:52:15,723
Uh... oh, Jack!
826
00:52:16,902 --> 00:52:18,836
Oh, no.
Ain't you hungry?
827
00:52:18,937 --> 00:52:21,838
No, I am on a diet.
Oh.
828
00:52:21,940 --> 00:52:26,468
What's the matter,
another stocking?
829
00:52:26,578 --> 00:52:29,979
No, I've got something
in my eye.
Oh, that's too bad.
830
00:52:30,081 --> 00:52:32,982
Maybe I ought to get
a doctor.
Oh, no, Senator.
831
00:52:33,084 --> 00:52:35,484
I think maybe you
can get it out.
832
00:52:35,587 --> 00:52:37,987
Have you got
a handkerchief?
A handkerchief?
833
00:52:38,089 --> 00:52:40,990
I had a handkerchief.
What did I do with it?
834
00:52:41,092 --> 00:52:43,993
I got it here somepl...
Here it is.
835
00:52:47,799 --> 00:52:50,199
Uh... which eye is it in?
836
00:52:50,302 --> 00:52:53,203
I think it's this one.
I don't see anything.
837
00:52:53,305 --> 00:52:56,206
Maybe it's
the other one.
It must be
the other one.
838
00:52:56,308 --> 00:52:59,209
I think it's better
if you sit down.
Oh.
839
00:52:59,311 --> 00:53:01,211
And I also sit down.
840
00:53:01,313 --> 00:53:04,714
Now can you see better?
Oh, yeah, I think
I see somethin'.
841
00:53:04,816 --> 00:53:06,716
How's that?
842
00:53:06,818 --> 00:53:10,219
That's much better.
Thank you.
You're welcome.
843
00:53:10,322 --> 00:53:14,725
Say, this is funny,
isn't it?
What?
844
00:53:14,826 --> 00:53:19,229
You're sitting
on my lap, ain't ya?
Oh, yes.
845
00:53:19,331 --> 00:53:21,993
That's what I thought.
Do you like it?
846
00:53:22,100 --> 00:53:24,000
I love it.
847
00:53:30,275 --> 00:53:34,177
Uh, what was that?
Oh, that,
like a big flash?
848
00:53:34,279 --> 00:53:36,179
Yeah.
That was love.
849
00:53:36,281 --> 00:53:40,945
Oh. Say, let me sit
on your lap, will ya?
850
00:53:41,052 --> 00:53:43,452
Oh, no. No.
I just want to try it.
851
00:53:43,555 --> 00:53:46,456
I never sat on a girl's lap.
I just wanna try it.
852
00:53:46,558 --> 00:53:49,959
Are you all ready?
Here I come. Ha-ha-ha-ha.
854
00:53:57,302 --> 00:54:01,534
Are you comfortable?
I don't mind it a bit.
How do you feel?
855
00:54:01,640 --> 00:54:04,609
I feel just like
Charlie McCarthy.
856
00:54:04,709 --> 00:54:07,610
Hello, Mr. Bergen.
Hello, Charlie.
857
00:54:11,316 --> 00:54:13,216
Am I wrinkling your dress?
858
00:54:13,318 --> 00:54:15,218
No, I don't think so.
859
00:54:15,320 --> 00:54:18,721
I don't want to wrinkle
such a pretty dress.
860
00:54:18,823 --> 00:54:22,224
I'm glad I'm not
wrinklin'-in'-in'-in'.
No.
861
00:54:22,327 --> 00:54:26,320
Heh, heh. Are you...
Are you... Are you sure...
862
00:54:26,431 --> 00:54:29,832
I'm not too heavy for you?
No, not for me.
863
00:54:29,935 --> 00:54:33,496
I'm afraid I'm too heavy.
I weigh almost 200 pounds.
864
00:54:33,605 --> 00:54:36,005
I... Oh ho-ho!
865
00:54:36,107 --> 00:54:38,837
I... You mustn't do that.
866
00:54:38,944 --> 00:54:41,037
I...
867
00:54:41,146 --> 00:54:44,343
Peeping toms. Now, you were
sitting right there,
868
00:54:44,449 --> 00:54:46,349
ze young lady was
sitting on your lap,
869
00:54:46,451 --> 00:54:48,851
your heads were together,
you were making love,
870
00:54:48,954 --> 00:54:51,855
and you were making
that $500 smile.
871
00:54:51,957 --> 00:54:54,687
Close-up, close-up.
Follow me.
872
00:54:54,793 --> 00:54:57,523
Were we like thi...
873
00:54:57,629 --> 00:54:59,688
There goes love again!
874
00:54:59,798 --> 00:55:01,698
You get everything
you need?
875
00:55:01,800 --> 00:55:04,701
I got him from every angle
in the U.S. Camera Guide.
Okay.
876
00:55:06,137 --> 00:55:09,038
Oh, Senator?
How about a little nightcap?
877
00:55:09,140 --> 00:55:11,540
- Nightcap?
- Yeah, just try this on
for size.
878
00:55:11,643 --> 00:55:16,546
Ooh! I just happened
to think of somethin'.
What?
879
00:55:16,648 --> 00:55:19,811
I just remembered
who he reminds me of.
880
00:55:19,918 --> 00:55:23,012
Who?
Jim Taylor.
881
00:55:23,121 --> 00:55:24,816
Oh, no, no, no, no.
Yeah.
882
00:55:24,923 --> 00:55:27,483
Jim Taylor?
Oh, no, no, no, no, no.
883
00:55:27,592 --> 00:55:29,651
Oh, yes, yes, yes,
yes, yes.
884
00:55:29,761 --> 00:55:32,161
If you didn't
have a mustache,
885
00:55:32,263 --> 00:55:36,063
you'd be the spittin' image
of Jim Taylor.
886
00:55:36,167 --> 00:55:38,067
Oh, you mean like this?
887
00:55:41,606 --> 00:55:45,406
No, wrong again!
888
00:55:48,780 --> 00:55:51,874
I've bought you a costume.
Wait until you see it.
889
00:55:51,983 --> 00:55:55,783
You'll be the sensation
of the Mardi Gras.
Will I?
890
00:55:55,887 --> 00:55:59,618
Oh, what's wrong, Marina?
You should be very excited.
891
00:55:59,724 --> 00:56:03,660
Think of it. Mardi Gras
comes only once a year.
895
00:56:52,177 --> 00:56:54,702
New Orleans, New Orleans
896
00:56:54,813 --> 00:57:00,149
Louisiana purchase
I'll tell you what it means
897
00:57:00,251 --> 00:57:03,243
It means I'd like
to sell you New Orleans
898
00:57:03,354 --> 00:57:06,380
Come on, come on
and you all can go to town
899
00:57:06,491 --> 00:57:10,450
Way down in New Orleans
900
00:57:10,562 --> 00:57:16,592
Louisiana salesman
with nothing in his jeans
901
00:57:16,701 --> 00:57:19,693
That's why I'd like
to sell you New Orleans
902
00:57:19,804 --> 00:57:23,740
Come on, come on and do all
the things there are to do
903
00:57:23,842 --> 00:57:27,471
In New Orleans
904
00:57:27,579 --> 00:57:30,104
Where'd ya think
that heat comes from
905
00:57:30,215 --> 00:57:32,775
That rhythmic beat
comes from
906
00:57:32,884 --> 00:57:35,876
And that red meat comes from
907
00:57:35,987 --> 00:57:38,114
New Orleans
908
00:57:38,223 --> 00:57:43,525
Louisiana purchase
I've told you what it means
909
00:57:43,628 --> 00:57:46,654
So won't you let me
sell you New Orleans
910
00:57:46,764 --> 00:57:48,994
Come on, come on,
come on, come on along
911
00:57:49,100 --> 00:57:54,172
Come on way down
to New Orleans
913
00:58:02,547 --> 00:58:06,711
Louisiana purchase
I'll tell you what it means
914
00:58:06,818 --> 00:58:09,548
It means I'd like
to sell you New Orleans
915
00:58:09,654 --> 00:58:12,953
Come on, come on and do all
the things there are to do
916
00:58:13,057 --> 00:58:16,788
In New Orleans
New Orleans
917
00:58:16,895 --> 00:58:19,056
Where does
that heat come from
918
00:58:19,164 --> 00:58:21,029
That rhythmic beat
come from
919
00:58:21,132 --> 00:58:24,158
Where does that heat
that rhythmic beat
920
00:58:24,269 --> 00:58:26,464
And that red meat come from
921
00:58:26,571 --> 00:58:30,302
Louisiana
922
00:58:30,408 --> 00:58:34,003
Loui-Louisiana
923
00:58:34,112 --> 00:58:37,411
Come on along
come on along, come on along
then you can go all to town
924
00:58:37,515 --> 00:58:41,178
Way down in New Orleans
926
00:58:51,262 --> 00:58:55,289
Louisiana purchase
927
00:58:55,400 --> 00:58:59,700
I'll tell you what it means
928
00:58:59,804 --> 00:59:04,798
It means I'd like
to sell you New Orleans
929
00:59:04,909 --> 00:59:07,070
That new, new, New Orleans
930
00:59:07,178 --> 00:59:09,203
Where do you think
that heat comes from
932
00:59:14,786 --> 00:59:17,220
Where do you think
that beat comes from
934
00:59:22,360 --> 00:59:24,851
And that red meat comes from
936
00:59:27,665 --> 00:59:30,156
New Orleans
Louisiana purchase
937
00:59:30,268 --> 00:59:34,295
Yeah, New Orleans
I've told you what it means
938
00:59:34,405 --> 00:59:36,839
So won't you let me
sell you New Orleans
939
00:59:36,941 --> 00:59:39,375
Come on along
come on, come on
940
00:59:39,477 --> 00:59:41,468
Come on along
941
00:59:41,579 --> 00:59:44,275
To New Orleans
942
00:59:44,382 --> 00:59:47,249
To New Orleans
944
00:59:53,057 --> 00:59:56,390
Look, there's Jimmy. Jimmy!
945
00:59:56,494 --> 00:59:59,622
Oh, Jimmy!
Pause, James!
946
00:59:59,731 --> 01:00:03,690
Long live King Taylor!
947
01:00:03,801 --> 01:00:07,237
Here, press this for me!
949
01:00:14,779 --> 01:00:17,270
Hey, what is this?
950
01:00:17,382 --> 01:00:21,648
Five hundred dollars.
My payoff!
951
01:00:21,753 --> 01:00:24,153
Hey! Hey!
954
01:00:55,553 --> 01:00:59,387
To Mardi Gras! To Mardi Gras!
To Mardi Gras!
959
01:03:48,059 --> 01:03:51,825
I want you boys to be the first
to know, now that we have
Loganberry where we want him...
960
01:03:51,929 --> 01:03:55,831
and jail isn't staring us
in the face, Emmy Lou and I
are gonna get married.
961
01:03:55,933 --> 01:03:59,061
Well,
congratulations!
Good for you!
962
01:03:59,170 --> 01:04:02,037
I love him so much,
I could just die.
963
01:04:02,139 --> 01:04:06,576
Uh-huh! She's always saying
that, but she never does!
965
01:04:14,819 --> 01:04:17,811
Senator, I've been
looking all over for you.
966
01:04:17,922 --> 01:04:19,719
I haven't
thanked you enough.
967
01:04:21,125 --> 01:04:22,353
Now, you...
968
01:04:22,460 --> 01:04:25,588
You'll have to
break yourself
of that habit.
Why?
969
01:04:25,696 --> 01:04:27,755
Don't you like it?
It's from my heart.
970
01:04:27,865 --> 01:04:32,962
Well, I can't help where
it's from. I've got to
be a little careful.
971
01:04:33,070 --> 01:04:35,698
You see,
I'm a dark horse.
972
01:04:35,806 --> 01:04:38,036
Well, you look
all right to me.
973
01:04:38,142 --> 01:04:40,872
No, you don't understand.
That's another expression...
974
01:04:40,978 --> 01:04:44,937
for somebody who thinks
he can be president.
President!
975
01:04:45,049 --> 01:04:49,076
Yeah, I've been a dark horse
for the last nine elections.
976
01:04:49,186 --> 01:04:52,246
Ever since you were
a little pony?
Yeah.
977
01:04:52,356 --> 01:04:57,453
They tried to give it to me
in 1940, but I outsmarted 'em.
Uh-huh.
978
01:04:57,562 --> 01:05:01,293
But next time,
I think I'll have a chance.
I'll show you how it figures.
979
01:05:01,399 --> 01:05:06,200
Uh-huh.
There are 22,000,000 Republicans
who will vote the ticket...
980
01:05:06,304 --> 01:05:10,206
even if we put up
Li'I Abner.
Is he a Republican?
981
01:05:10,308 --> 01:05:15,007
Yeah.
And this investigation should
be worth at least 5,000,000.
982
01:05:15,112 --> 01:05:18,775
Mm-hmm.
The public loves
a good crusade.
983
01:05:18,883 --> 01:05:21,716
Makes 'em think
that we're looking out
for their interests.
984
01:05:21,819 --> 01:05:26,586
Oh, I'm glad
I came to America.
It's wonderful.
985
01:05:26,691 --> 01:05:30,855
Marina, would you mind
trying a dance with me?
986
01:05:30,962 --> 01:05:33,897
Of course! Come on.
987
01:05:33,998 --> 01:05:37,058
Well, Senator,
I've been looking
all over for you.
988
01:05:37,168 --> 01:05:41,264
No wonder I didn't recognize
you. What are you supposed
to be, a used laundry bag?
989
01:05:41,372 --> 01:05:45,172
No, I'm still a senator.
I'm an old Roman now.
990
01:05:45,276 --> 01:05:47,744
An old Roman!
Quite a Colosseum
you got there. Look...
991
01:05:47,845 --> 01:05:51,008
What is it?
I want to show you a picture
I found in an Easter egg.
992
01:05:51,115 --> 01:05:53,015
Come here a second.
993
01:05:58,155 --> 01:06:01,784
Senator, I want you to meet
some members of the old
and now defunct firm.
994
01:06:01,892 --> 01:06:04,656
Colonel Davis, Senior
and Junior, Dean Manning
and Captain Whitfield.
995
01:06:04,762 --> 01:06:07,560
[Together]
How do you do?
How are you, gentlemen?
996
01:06:07,665 --> 01:06:10,725
You look like
a nice bunch of fellas.
997
01:06:10,835 --> 01:06:14,396
I'm sorry I've got to do
what I got to do,
but I gotta do it.
998
01:06:14,505 --> 01:06:19,340
You may not have to, Senator.
Here, take a look at this
and hold on to your eyebrows.
999
01:06:19,443 --> 01:06:22,378
It looks like a drunk.
Correct, Senator.
1000
01:06:22,480 --> 01:06:26,473
You hit the nail right on
your head. Get a good look,
you may recognize who it is.
1001
01:06:26,584 --> 01:06:30,452
Say, wait a minute.
That looks like me.
That's right.
1002
01:06:30,554 --> 01:06:33,819
That's either you
or a reasonably
plastered facsimile.
1003
01:06:33,924 --> 01:06:36,791
I was never drunk.
No? Then how'd that
girl get in your lap?
1004
01:06:36,894 --> 01:06:41,092
Don't tell me that was
the only chair in the room.
I never had a drink in my life.
1005
01:06:41,198 --> 01:06:45,931
All I had last night was
some Mississippi River water.
I got a witness.
1006
01:06:46,037 --> 01:06:48,301
I'll take this and give
you three witnesses
and six points.
1007
01:06:48,406 --> 01:06:52,365
Why, even your own
secretary can...
1008
01:06:52,476 --> 01:06:57,436
That girl.
Say, that's you.
1009
01:06:57,548 --> 01:06:59,880
Yes.
1010
01:06:59,984 --> 01:07:02,714
Oh, I begin to get it.
1011
01:07:02,820 --> 01:07:06,153
It was a frame-up
and she was in on it.
1012
01:07:06,257 --> 01:07:10,421
We're willing to leave that
to the American people or
Dr. Gallup. Take your choice.
1013
01:07:10,528 --> 01:07:14,794
You mean you're
going to print this?
Not necessarily.
1014
01:07:14,899 --> 01:07:18,062
If you called off
the investigation,
we could forget about this.
1015
01:07:18,169 --> 01:07:20,899
You come down
with amnesia
and we'll catch it.
1016
01:07:21,005 --> 01:07:25,999
There's a train pulling out
of here at midnight.
I'll give you a police escort.
1017
01:07:26,110 --> 01:07:28,738
What do you say,
Senator?
1018
01:07:28,846 --> 01:07:31,940
Well, I guess
I'll have to take it.
1019
01:07:32,049 --> 01:07:35,883
I got a record of 30 years
in the senate...
1020
01:07:35,986 --> 01:07:40,320
but it wouldn't hold up
against this picture.
1021
01:07:40,424 --> 01:07:43,450
You're a pretty smart
fellow, Mr. Taylor.
1022
01:07:43,561 --> 01:07:46,257
I kind of wish
you were a Republican.
1023
01:07:46,363 --> 01:07:48,797
No hard feelings,
Senator.
1024
01:07:48,899 --> 01:07:51,163
No, no hard feelings.
1025
01:07:51,268 --> 01:07:55,261
After all,
it's only politics.
1026
01:07:55,372 --> 01:07:59,240
Only it might've been nice
to have had a chance...
1027
01:07:59,343 --> 01:08:02,676
to be president.
1028
01:08:02,780 --> 01:08:05,510
My sister
would've liked it.
1029
01:08:05,616 --> 01:08:09,347
You get your name
in all the history books
with the other presidents.
1030
01:08:09,453 --> 01:08:13,719
Other presidents?
You mean there was somebody
before Roosevelt?
1031
01:08:13,824 --> 01:08:16,019
Wait a minute.
1032
01:08:16,127 --> 01:08:19,585
Let me see that picture.
There's nothing bad about this.
1033
01:08:19,697 --> 01:08:23,758
No, maybe not for you.
But it'd mean ruin to me.
1034
01:08:23,868 --> 01:08:25,961
Anyway, you got
your mother in.
1035
01:08:26,070 --> 01:08:27,970
You're still going
to bring her over?
1036
01:08:28,072 --> 01:08:30,905
I'm not going
to stop it now.
1037
01:08:31,008 --> 01:08:33,738
That'd be pretty cheap
revenge, wouldn't it?
1038
01:08:33,844 --> 01:08:38,440
No wonder I love you.
Sure, that's why you
lov... What? Love?
1039
01:08:38,549 --> 01:08:42,110
You call that love?
Why, you're almost old
enough to be his daughter.
1040
01:08:42,219 --> 01:08:46,212
The senator and I got engaged
last night and here we are
celebrating before the marriage.
1041
01:08:46,323 --> 01:08:48,416
Huh?
I smell a rat with
a Viennese accent.
1042
01:08:48,526 --> 01:08:51,086
Do you mean to say...
Do not try to hide it
from them, Oliver.
1043
01:08:51,195 --> 01:08:54,995
You know I proposed
and you accepted.
Are you sure?
1044
01:08:55,099 --> 01:08:59,468
You're a little hysterical.
Why don't you creep off and hold
your breath a little too long?
1045
01:08:59,570 --> 01:09:03,597
Go ahead and try and print
those pictures! You know
who they will hurt? You!
1046
01:09:03,707 --> 01:09:07,336
Snooping on two people who
are engaged. No decent paper
will print it and you know it!
1047
01:09:07,444 --> 01:09:12,677
If we're engaged,
this is blackmail!
Who's double-crossing who?
1048
01:09:12,783 --> 01:09:15,616
Let's be fair
about this.
I am double-crossing nobody.
1049
01:09:15,719 --> 01:09:19,485
I did your job.
Can I help it
if I fell in love?
1050
01:09:19,590 --> 01:09:23,651
You fell in love with
a 60-year-old foof?
I am not a foof!
1051
01:09:23,761 --> 01:09:25,786
I know.
I was bein' polite.
1052
01:09:25,896 --> 01:09:30,299
You fell in love
when I was around?
A 30-year-old foof?
1053
01:09:30,401 --> 01:09:35,168
So this is the girl
you dug up to help us!
Jim.
1054
01:09:35,272 --> 01:09:37,433
Come along. We want
to talk to you.
Wait a minute, fellas.
1055
01:09:37,541 --> 01:09:41,443
She's only kidding.
Tell them.
No, I'm not kidding.
1056
01:09:41,545 --> 01:09:44,013
Come on, Senator,
let's celebrate our engagement.
1057
01:09:44,114 --> 01:09:47,311
All right. Do you like
Mississippi River water?
1058
01:09:47,418 --> 01:09:49,818
A female Benedict Arnold.
Come on!
Get goin'!
1059
01:09:49,920 --> 01:09:53,356
Take it easy! I admit,
on the surface, it looks bad,
1060
01:09:53,457 --> 01:09:56,426
but if you think about it...
it gets worse, doesn't it?
1061
01:09:56,527 --> 01:09:59,223
Come on!
Hey!
1063
01:10:01,599 --> 01:10:03,965
Let's get back to the ball
and enjoy ourselves.
Wait a minute!
1064
01:10:04,068 --> 01:10:06,866
I can't walk around like this!
We'll send you
somethin' to wear,
1065
01:10:06,971 --> 01:10:09,735
somethin' to fit
your personality.
Never mind my personality.
1066
01:10:09,840 --> 01:10:12,934
At least throw me a fan!
1068
01:10:19,083 --> 01:10:23,452
It's a lovely day
1069
01:10:23,554 --> 01:10:28,389
A-tomorrow
Tomor...
What am I singin' about?
1070
01:10:28,492 --> 01:10:30,357
Am I a jer... I'm nuts.
1071
01:10:30,461 --> 01:10:33,953
Tomorrow is a lovely day
1072
01:10:34,064 --> 01:10:36,328
Yeah, if I live that long.
1073
01:10:36,433 --> 01:10:42,235
Come and feast
your tear-dimmed eyes
1074
01:10:42,339 --> 01:10:46,503
Feast! Here I am, caught in
the draft again, and you're
talkin' about eating!
1075
01:10:46,610 --> 01:10:51,172
On tomorrow's
clear blue skies
1076
01:10:51,282 --> 01:10:53,409
Fine time
for a weather report.
1077
01:10:53,517 --> 01:10:56,077
If-a today
If-a to-a-day!
1078
01:10:56,186 --> 01:10:59,155
Your heart is weary
1079
01:10:59,256 --> 01:11:02,350
Weary, he says.
I got heartburn!
1080
01:11:02,459 --> 01:11:07,021
If every little thing
looks gray
1081
01:11:07,131 --> 01:11:11,864
I can see those gray walls.
I hope I get a low number.
That's all I ask.
1082
01:11:11,969 --> 01:11:14,460
So forget your troubles
1083
01:11:14,571 --> 01:11:19,531
And learn to say
Aw, shut up!
1084
01:11:19,643 --> 01:11:25,604
Tomorrow is a lovely day
1085
01:11:25,716 --> 01:11:28,184
Hmm-hmm
1086
01:11:28,285 --> 01:11:32,915
Jolly! Jolly!
1087
01:11:33,023 --> 01:11:37,323
Politics! I should've
stayed in the butcher shop,
blowin' up turkey bladders.
1088
01:11:37,428 --> 01:11:40,329
What was I do...
1089
01:11:42,266 --> 01:11:44,666
Heh-heh.
1090
01:11:47,671 --> 01:11:49,571
Ha-ha!
1091
01:11:51,442 --> 01:11:56,243
Tomorrow is a lovely day
1092
01:11:56,380 --> 01:11:59,349
So, you're going
to marry the senator.
1093
01:11:59,450 --> 01:12:01,884
But he's 60 years old,
if he's a day.
1094
01:12:01,986 --> 01:12:06,446
To save my mother,
I will marry him if he's
90 years old, if he's a day.
1095
01:12:06,557 --> 01:12:09,890
Oh! But you don't
love the senator.
Yes, I love him!
1096
01:12:09,994 --> 01:12:13,953
What?
Yes, I love him
like he was my own son.
1097
01:12:14,064 --> 01:12:17,659
Everybody feels that way
about the senator,
1098
01:12:17,768 --> 01:12:20,328
but that's not
enough for marriage.
1099
01:12:20,437 --> 01:12:22,530
Jimmy Taylor likes you
a lot, you know.
1100
01:12:22,639 --> 01:12:27,235
Hmm. Yes, I know.
He's crazy for me!
1101
01:12:27,344 --> 01:12:31,178
And much younger
than the senator.
Yes, I know.
1102
01:12:31,281 --> 01:12:35,081
I like him
in a much younger way
from the senator.
1103
01:12:35,185 --> 01:12:37,653
It would be lovely
if I could marry Jimmy...
1104
01:12:37,755 --> 01:12:41,953
and adopt the senator.
1105
01:12:51,935 --> 01:12:54,665
I've been lookin' all over
for you, you double-crosser.
1106
01:12:54,772 --> 01:12:58,731
Don't call me names, you crook!
Who's a crook and how
did you find out?
1107
01:12:58,842 --> 01:13:01,811
The senator.
He tell me all about
you and your crooks.
1108
01:13:01,912 --> 01:13:05,279
What did you
sell out for, $600?
I do not what I do for money.
1109
01:13:05,382 --> 01:13:09,409
I do it because I like
people who are honest.
Single-crossers!
1110
01:13:09,520 --> 01:13:12,717
I suppose it's honest
to marry a man old enough
to be your grandfather.
1111
01:13:12,823 --> 01:13:15,155
It is more honest
than framing him up.
1112
01:13:15,259 --> 01:13:19,252
I did what I did in
self-defense. You're doing
what you're doing in cold blood.
1113
01:13:19,363 --> 01:13:24,096
You're only jealous.
You only want to make
marriage with me yourself.
1114
01:13:24,201 --> 01:13:28,467
Are you kiddin'?
I wouldn't marry you if you
were the last woman on earth!
1115
01:13:28,572 --> 01:13:33,475
'Course, I'd still
keep your phone number.
I'm more good-natured than you.
1116
01:13:33,577 --> 01:13:38,480
If you were the last man on
earth, I would marry you. But
only if you were the last man!
1117
01:13:42,386 --> 01:13:45,287
If I were the last man.
1118
01:13:46,790 --> 01:13:48,815
If I were!
1119
01:13:52,196 --> 01:13:54,426
Bordy!
1120
01:13:54,531 --> 01:13:58,365
Jim, I'm glad you're here.
Marina is so unhappy.
1121
01:13:58,469 --> 01:14:02,098
She's unhappy?
You don't understand
why she's marrying the senator.
1122
01:14:02,206 --> 01:14:06,575
She's doing it for her mother.
Why does her old lady
want to see me go to jail?
1123
01:14:06,677 --> 01:14:09,908
No, she's getting
into the country.
1124
01:14:10,013 --> 01:14:14,245
Oh. Well, she can have my
quota number because I'll have
to get out of the country.
1125
01:14:14,351 --> 01:14:16,751
Why?
Look, Bordy, there's only
one chance left for me.
1126
01:14:16,854 --> 01:14:18,344
Yes?
And it's up to you.
1127
01:14:18,455 --> 01:14:20,150
Me?
I should've thought
of you first.
1128
01:14:20,257 --> 01:14:23,124
After all,
it's your reputation that gave
New Orleans its reputation!
1129
01:14:23,227 --> 01:14:26,560
Oh, Jimmy, now you're
just trying to flatter me.
No, I mean it!
1130
01:14:26,663 --> 01:14:30,565
You can make the senator forget
Marina, the investigation and
the White House if you want to.
1131
01:14:30,667 --> 01:14:33,568
Oh, but the senator
is such a cold-blooded fish.
1132
01:14:33,670 --> 01:14:37,538
Yeah, but you ever see
what happens to a cold fish
when you put the heat on?
1133
01:14:38,842 --> 01:14:41,709
It's cooked. And you
can make him sizzle, honey.
1134
01:14:41,812 --> 01:14:45,509
Well, I suppose I could do it,
if I put my mind to it.
1135
01:14:45,616 --> 01:14:48,346
Well, you put your
mind to it and anything
else you can spare.
1136
01:14:48,452 --> 01:14:53,219
All right, I'll do it.
And now you go to Marina
and tell her you understand.
1137
01:14:53,323 --> 01:14:56,121
Oh, sure.
Thanks, Bordy.
1138
01:14:56,226 --> 01:14:59,161
You may be adding
20 years to my life.
1140
01:15:02,166 --> 01:15:05,329
Hello.
Marina, it's me, Jimmy.
I wanna talk to ya.
1141
01:15:05,435 --> 01:15:09,166
I know what you want to say.
That I'm a dirty double-crosser
and no good.
1142
01:15:09,273 --> 01:15:13,471
Well, it's all true
and I don't want to
hear it. Good-bye.
1143
01:15:13,577 --> 01:15:17,604
Oh, no, no. That isn't
what I want to say.
No?
1144
01:15:17,714 --> 01:15:21,741
No, I would've done the same
thing. Madame Bordelaise
told me all about your mother.
1145
01:15:21,852 --> 01:15:26,551
And you forgiving me?
I forgiving you.
Please believing me.
1146
01:15:26,657 --> 01:15:30,218
Oh, but you will
go to jail.
Oh, what's 15
or 20 years...
1147
01:15:30,327 --> 01:15:33,421
as long as I know
you'll be waiting outside
those cold, gray walls.
1148
01:15:33,530 --> 01:15:38,331
And you'll run up to me like
this, take me in your arms
and kiss me like this.
1149
01:15:40,737 --> 01:15:43,262
Think I'll go back
and serve another year.
1150
01:15:43,373 --> 01:15:45,967
You mustn't do this.
Why, don't you like it?
1151
01:15:50,747 --> 01:15:54,046
Listen,
if you marry the senator,
this is what you'll get.
1152
01:15:54,151 --> 01:15:56,642
I don't say it's bad.
1153
01:15:56,753 --> 01:15:59,950
But if you marry me,
this is what you'll get.
1154
01:16:04,828 --> 01:16:07,353
Think it over, honey.
1155
01:16:11,201 --> 01:16:14,102
1157
01:16:53,810 --> 01:16:55,971
Hello?
1158
01:16:56,079 --> 01:16:58,343
Yeah, this is me.
1159
01:17:01,451 --> 01:17:05,182
Oh, well, I don't want
to brag, Mr. Winchell,
1160
01:17:05,289 --> 01:17:10,192
but if you like corruption,
that's what I got.
1161
01:17:10,294 --> 01:17:13,286
Well, if you give me about
15 minutes to get dressed,
1162
01:17:13,397 --> 01:17:16,161
you can come up
and have breakfast with me
and we could...
1163
01:17:16,266 --> 01:17:20,293
Hello.
Oh, hello.
1164
01:17:20,404 --> 01:17:24,636
Oh, sure. Ju... Hey!
What are you doing here?
1165
01:17:24,741 --> 01:17:29,007
I've come here to save Junior.
I'm not gonna see him
sent to jail.
1166
01:17:30,280 --> 01:17:34,273
Who's Junior?
Just a minute,
Mr. Winchell.
1167
01:17:34,384 --> 01:17:37,649
You're ruining my life,
and now I'm gonna ruin yours.
1168
01:17:37,754 --> 01:17:40,848
When that columnist comes up
here, he's going to find me.
1169
01:17:40,957 --> 01:17:44,393
And I'm going to say
I was here all night.
1170
01:17:44,494 --> 01:17:48,794
You can't do tha...
Hello? Hello?
1171
01:17:48,899 --> 01:17:52,733
Oh, he hung up.
Hey, you get out of here
or I'll call the police!
1172
01:17:52,836 --> 01:17:57,364
Oh, no, I'll call them.
Help! Murder! Police!
1173
01:17:57,474 --> 01:18:00,341
Shut up!
Hey, there!
What's goin' on?
1174
01:18:00,444 --> 01:18:02,674
Aaah!
1175
01:18:02,779 --> 01:18:05,839
Who sent you here?
The dean.
1176
01:18:05,949 --> 01:18:07,974
Now, you get on outta here and
let a big girl handle things.
1177
01:18:08,085 --> 01:18:12,283
Aw, I never
have any fun!
That's all
right, go on. Scoot!
1178
01:18:15,058 --> 01:18:18,721
All right, Senator.
I got rid of her.
1179
01:18:18,829 --> 01:18:22,731
Yeah, that was
a narrow escape,
wha... Hey!
1180
01:18:22,833 --> 01:18:25,631
You gotta get
outta here too!
[Knocking]
1181
01:18:25,736 --> 01:18:28,637
Winchell!
Hide, quick!
1182
01:18:31,808 --> 01:18:34,971
Where is she?
Tell me where she is
or I'll kill ya!
1183
01:18:35,078 --> 01:18:39,947
Where's who?
Emmy Lou. They told me she was
here. Now tell me, or I'll...
1184
01:18:40,050 --> 01:18:42,814
Honest, you're killing
an innocent man!
1185
01:18:42,919 --> 01:18:47,879
All right. If she's here,
believe me, I'll find her.
Emmy Lou! Emmy Lou!
1186
01:18:50,727 --> 01:18:54,663
A-ha!
Now I know
she's here.
1187
01:18:54,765 --> 01:18:59,702
You cur!
There's nobody
here but me.
1188
01:18:59,803 --> 01:19:02,738
Oh, yeah?
Is this yours?
1189
01:19:06,042 --> 01:19:08,476
What is that?
1190
01:19:08,578 --> 01:19:12,207
Brother, they ain't
water wings!
1191
01:19:12,349 --> 01:19:15,113
What was that?
I didn't hear anything.
1192
01:19:15,218 --> 01:19:17,482
Well, I did!
1193
01:19:19,256 --> 01:19:21,156
Oops! Sorry.
1194
01:19:21,258 --> 01:19:23,818
Well, you sure oughta be.
1195
01:19:23,927 --> 01:19:26,555
Now, can't a girl
have any privacy?
1196
01:19:26,663 --> 01:19:28,824
But I expected
to find Emmy Lou.
1197
01:19:28,932 --> 01:19:32,368
Emmy Lou is in the closet
of a room upstairs.
1198
01:19:32,469 --> 01:19:35,666
Ohh. Well, that's
all right. What?
1199
01:19:41,812 --> 01:19:44,906
Okay, Senator,
the coast is clear.
1200
01:19:45,015 --> 01:19:50,009
Good morning!
Aaah-hhhh-hhhh!
1201
01:19:50,120 --> 01:19:53,556
Scram.
Say, who's order's
you workin' under?
1202
01:19:53,657 --> 01:19:57,423
Jim Taylor's.
Oh, that's
all right, then.
1204
01:20:03,433 --> 01:20:06,095
Hello, toots.
1205
01:20:06,203 --> 01:20:08,296
How did you
get in here?
1206
01:20:08,405 --> 01:20:11,704
And in my
other nightgown!
1207
01:20:11,808 --> 01:20:14,868
You brought me here...
by brute force!
1208
01:20:14,978 --> 01:20:19,642
When?
When!
Don't tell me
you forgot.
1209
01:20:19,749 --> 01:20:23,116
Oh-ohhh!
1210
01:20:23,220 --> 01:20:25,882
Winchell!
1212
01:20:35,332 --> 01:20:37,425
Come in.
1213
01:20:37,534 --> 01:20:41,402
Senator Loganberry?
Yes?
1214
01:20:41,505 --> 01:20:44,963
I'm the house detective.
The house detective?
1215
01:20:45,075 --> 01:20:49,171
Yeah. I just got a report
there's a wild party
going on in this room.
1216
01:20:49,279 --> 01:20:53,841
No, there's nobody
in this room but me.
[Knocking]
1217
01:20:53,950 --> 01:20:55,815
Can I see you
a moment, Sen...
1218
01:20:55,919 --> 01:20:59,355
Wilson, you here?
What seems to be the trouble?
1219
01:20:59,456 --> 01:21:03,790
I'll tell you, Mr. Taylor.
There's been goings on
going on in here.
1220
01:21:03,894 --> 01:21:08,297
That's impossible.
I'll vouch for the senator.
Thanks, Mr. Taylor.
1221
01:21:08,398 --> 01:21:11,162
Better yet, take a look at him.
Ain't that guarantee enough?
1222
01:21:11,268 --> 01:21:16,296
Three women were reported
here in this room and that's
a case for the grand jury.
1223
01:21:16,406 --> 01:21:18,636
Three women?
Who sent the other two?
What?
1224
01:21:18,742 --> 01:21:21,711
Three women?
Why, that's nonunion!
Ohhh-hhh-hhh!
1225
01:21:21,811 --> 01:21:25,747
Ohhh-hhh-hhh!
You've got to help me,
Mr. Taylor!
1226
01:21:25,849 --> 01:21:29,808
Certainly I'll help
you, Ollie. I'll tell
you what you do, Wilson.
1227
01:21:29,920 --> 01:21:33,117
You wait outside
while I have a talk
with the senator.
1228
01:21:33,223 --> 01:21:35,748
I'm sure he must have
a reasonable explanation.
1229
01:21:37,060 --> 01:21:39,187
Tch-tch-tch-tch.
1230
01:21:41,264 --> 01:21:43,926
Well, Senator,
it looks bad.
1231
01:21:44,034 --> 01:21:47,765
Well... what do you think
they'll do to me?
1232
01:21:47,871 --> 01:21:51,238
You never know in Louisiana.
We're pretty hot-blooded
about our women.
1233
01:21:51,341 --> 01:21:53,775
So are the women.
They may lynch you.
1234
01:21:53,877 --> 01:21:57,040
But that wouldn't prove
anything, except that
you've got a neck.
1235
01:21:57,147 --> 01:22:00,048
Mr. Taylor,
I didn't do a thing.
1236
01:22:00,150 --> 01:22:02,175
Honest, I didn't.
1237
01:22:02,285 --> 01:22:06,051
Yet you admit there
were three women in here.
Yeah, at least three.
1238
01:22:06,156 --> 01:22:08,351
Do you know there's
a federal law covering that?
1239
01:22:08,458 --> 01:22:11,859
Do I know it?
Gosh, I helped pass it.
1240
01:22:11,962 --> 01:22:14,795
Senator, why don't you
think of the future
when you pass laws?
1241
01:22:14,898 --> 01:22:17,264
Or didn't you think you'd
have a future like this?
1242
01:22:17,367 --> 01:22:20,734
Look, Ollie, let's lay our cards
on the bed, marked as they are.
1243
01:22:20,837 --> 01:22:25,433
After all, as a state
representative, I can pull wires
and straighten out this scandal.
1244
01:22:25,542 --> 01:22:29,273
There's no scandal.
Don't worry,
there will be.
1245
01:22:29,379 --> 01:22:32,246
All you have to do
is sign a statement that the
Louisiana Purchasing Company...
1246
01:22:32,349 --> 01:22:34,943
is innocent
of all charges.
Never!
1247
01:22:35,051 --> 01:22:37,952
They can dunk me
in tar and feathers,
1248
01:22:38,054 --> 01:22:41,148
but I'll never
sign away my honor!
1249
01:22:41,257 --> 01:22:44,556
Okay, but if you're in
Washington a year from now,
1250
01:22:44,661 --> 01:22:47,129
you'll see less of
the White House than Eleanor!
1251
01:22:47,230 --> 01:22:51,166
Oh, you can't
prove anything.
No?
1252
01:22:53,637 --> 01:22:55,434
Hello.
1253
01:22:55,538 --> 01:22:59,668
Oh, I get it!
1254
01:22:59,776 --> 01:23:02,939
This is another one
of your frame-ups, isn't it?
1255
01:23:03,046 --> 01:23:05,378
Oh, sure...
No, that's ridiculous.
1256
01:23:05,482 --> 01:23:09,782
I just want to see
that justice is done to this
poor little flower of the South.
1257
01:23:09,886 --> 01:23:12,218
You're losing
one of your petals.
1258
01:23:12,322 --> 01:23:15,189
Have you seen enough
or do you want to wait
for the supper show?
1259
01:23:15,291 --> 01:23:17,816
I've seen enough.
1260
01:23:17,927 --> 01:23:20,157
Okay, I'll just
draw up the papers.
1261
01:23:20,263 --> 01:23:22,424
I'm sorry,
it's only politics.
1262
01:23:22,532 --> 01:23:26,969
And you know what they say
about politics. It certainly
makes strange bedfellows.
1264
01:23:38,615 --> 01:23:40,708
Hey! What are you doing?
1265
01:23:40,817 --> 01:23:43,752
They haven't got me yet,
1266
01:23:43,853 --> 01:23:46,754
those blasted Democrats!
1267
01:23:50,226 --> 01:23:54,492
I want a double brandy.
And put some whiskey in it.
1268
01:23:54,597 --> 01:23:57,031
Nothing for me?
1269
01:23:57,133 --> 01:24:00,864
Oh, yes. I'm gonna
get you something too.
1270
01:24:00,970 --> 01:24:04,497
And send up a justice
of the peace right away.
1271
01:24:04,607 --> 01:24:07,007
What?
1272
01:24:20,657 --> 01:24:25,424
A wife cannot testify
against her husband.
1273
01:24:37,941 --> 01:24:40,739
Hello, Sam. I must see
Mr. Taylor right away.
1274
01:24:40,844 --> 01:24:44,678
I'm sorry, Miss Marina,
he just left.
Left? Where?
1275
01:24:44,781 --> 01:24:47,545
There was some talk about
catching a plane for Havana.
1276
01:24:47,650 --> 01:24:51,416
He said he was expecting
a little hot spell and he
had to get out of town.
1277
01:24:51,521 --> 01:24:53,318
Thank you.
You're welcome.
1278
01:25:00,797 --> 01:25:02,662
Hey, fellas, wait for me!
1279
01:25:06,503 --> 01:25:08,971
Wait a minute, what are you
tryin' to do? Run out?
1280
01:25:09,072 --> 01:25:12,235
Not if I can fly. You can't
leave me behind, fellas!
1281
01:25:12,342 --> 01:25:16,642
You have our power of attorney.
Anything you do is all right.
Go to the capitol and sit tight.
1282
01:25:16,746 --> 01:25:20,546
We've turned over
all our holdings to you.
They're all in your name.
1283
01:25:20,650 --> 01:25:23,778
That's wonderful of you,
but I don't want it.
All I want to do is go with you.
1284
01:25:23,887 --> 01:25:28,221
Stay here. Take your medicine.
I don't mind takin' my medicine,
but must I lick the spoon?
1285
01:25:28,324 --> 01:25:32,283
You're lucky we didn't
have you taken for a ride.
Won't you even take me along...
1286
01:25:32,395 --> 01:25:34,124
as the kibitzer?
It's the FBI!
1287
01:25:36,432 --> 01:25:40,232
Ho!
Let's go. I can feel J. Edgar
Hoover breathing on my neck.
1288
01:25:40,336 --> 01:25:42,327
Why am I always last?
Let me in there.
1289
01:25:42,438 --> 01:25:46,602
Hey, wait a minute!
I'm with them!
What kind of a racket...
1290
01:25:46,709 --> 01:25:49,234
Jimmy! Jimmy!
1291
01:25:54,517 --> 01:25:58,647
Hey, fellows, you're kiddin'!
You're gonna leave me...
1292
01:25:58,755 --> 01:26:01,053
here.
Jimmy! They tell me
you fly to Havana,
1293
01:26:01,157 --> 01:26:03,352
so I came
to flying with you.
1294
01:26:03,459 --> 01:26:05,859
That's fine.
We just missed
the carrier pigeon.
1295
01:26:05,962 --> 01:26:08,021
You don't seem
very happy
and delighted.
1296
01:26:08,131 --> 01:26:11,066
Oh, I'm happy
and delighted,
all right. Huh.
1297
01:26:11,167 --> 01:26:14,466
Where will we go on our
honeymoon? Think we can see
Niagara Falls from Leavenworth?
1298
01:26:14,571 --> 01:26:17,904
I just got
a beautiful idea.
Yeah?
1299
01:26:18,007 --> 01:26:20,305
We have to go to
the state capitol immediately.
1300
01:26:20,410 --> 01:26:23,811
You expect me to go up there?
The least I can do
is make 'em drag me.
1301
01:26:23,913 --> 01:26:27,747
The senator told me
he had to leave for home
in three days.
1302
01:26:27,851 --> 01:26:30,012
What an idea.
How'd you ever
think of that?
1303
01:26:30,119 --> 01:26:34,579
I think about that
American movie I saw,
all about politics.
1304
01:26:34,691 --> 01:26:38,388
You're new in this country
and on to all the rackets.
You're 100 percent American.
1305
01:26:38,494 --> 01:26:42,225
Hundred percent?
Is that as high
as you can go?
1306
01:26:42,332 --> 01:26:44,129
Yeah, and still
be honest.
1307
01:26:45,835 --> 01:26:47,530
Look, Jimmy!
1308
01:27:02,752 --> 01:27:06,119
Boy, what a break.
The senator
and his bride are here.
1309
01:27:06,222 --> 01:27:09,282
Yeah, nothing ever happens
at the Grand Motel.
1310
01:27:09,392 --> 01:27:12,384
I think I'll stick with the
senator tonight and find out
what he's gonna do.
1311
01:27:12,495 --> 01:27:14,463
Okay, see you
at the capitol.
All right.
1312
01:27:14,564 --> 01:27:17,158
Don't do that.
Did you...
1313
01:27:17,267 --> 01:27:18,928
Hello.
Ohhh.
1315
01:27:33,516 --> 01:27:36,417
Hello, Mr. Taylor.
Oh, hello, Senator.
1316
01:27:36,519 --> 01:27:39,716
What are you doing here?
I just stopped off
on my way to the capitol.
1317
01:27:39,822 --> 01:27:42,848
What was that you
were going through,
your daily dozen?
1318
01:27:42,959 --> 01:27:46,759
I was just going over
the speech I'm gonna make
against you fellas.
1319
01:27:46,863 --> 01:27:49,957
It's a pip, too.
Wanna hear it?
1320
01:27:50,066 --> 01:27:51,795
No, thanks,
I never go to previews.
1321
01:27:51,901 --> 01:27:54,802
Oh, just gonna
plead guilty, huh?
1322
01:27:54,904 --> 01:27:56,963
No, I think I've got
an ace in the hole.
1323
01:27:57,073 --> 01:28:01,339
Well, no matter who wins,
I want to thank you
for what you've done for me.
1324
01:28:01,444 --> 01:28:06,040
I guess if it hadn't been
for you, I wouldn't be married.
1325
01:28:06,149 --> 01:28:08,617
I take it Madame Bordelaise's
made you very happy.
1326
01:28:08,718 --> 01:28:11,380
Ohh...
1327
01:28:11,487 --> 01:28:15,719
I don't know whether she's
made me happy, exactly, but...
1328
01:28:15,825 --> 01:28:18,487
she is interesting.
1329
01:28:20,763 --> 01:28:25,325
I've seen more gadgets
that I didn't know about.
1330
01:28:25,435 --> 01:28:29,895
Gadgets?
Yeah. My wife
wears a, uh...
1331
01:28:30,006 --> 01:28:31,371
A...
1332
01:28:31,474 --> 01:28:35,501
a contraption that looks
like a straitjacket.
1333
01:28:35,611 --> 01:28:38,307
I think they
call it a griddle.
1334
01:28:38,414 --> 01:28:39,904
A griddle?
Yeah.
1335
01:28:40,016 --> 01:28:43,452
Oh, you mean a girdle,
don't you?
Girdle, yeah!
1336
01:28:43,553 --> 01:28:47,114
How did you know?
You never been married,
have ya?
1337
01:28:47,223 --> 01:28:50,590
No, but I read a lot.
And besides, the Louisiana
Purchasing Company...
1338
01:28:50,693 --> 01:28:52,991
also manufactures griddle...
I mean girdles.
1339
01:28:53,096 --> 01:28:57,465
Maybe you can tell me
how she gets into this thing.
1340
01:28:57,567 --> 01:29:02,004
It puzzles me because
there don't seem to be
any opening in it anywhere.
1341
01:29:02,105 --> 01:29:04,198
It can't go
over her head.
1342
01:29:04,307 --> 01:29:06,070
Oh, no, she'd
strangle to death.
1343
01:29:06,175 --> 01:29:09,269
All she does is put her hands
in the girdle like that.
Yeah?
1344
01:29:09,379 --> 01:29:12,507
To open it. She couldn't
do it like that.
She'd break her wrist.
1345
01:29:12,615 --> 01:29:15,846
Oh, yeah.
Tear 'em right off. So, she
puts her hand in like that.
1346
01:29:15,952 --> 01:29:19,479
Then she puts one foot in
and then the other foot in.
Yeah.
1347
01:29:19,589 --> 01:29:22,490
And there she is,
in the girdle.
Yeah?
1348
01:29:24,660 --> 01:29:26,992
She can't walk in it!
1349
01:29:27,096 --> 01:29:31,465
She takes the one side
and she pulls it up.
1350
01:29:31,567 --> 01:29:34,627
Then she crosses her leg.
That makes it smaller.
Oh, yeah.
1351
01:29:34,737 --> 01:29:38,400
Then she pulls
the other side up.
Yeah.
1352
01:29:38,508 --> 01:29:40,908
Then she...
1355
01:29:50,787 --> 01:29:55,383
Now it's on.
Well, this part's up, but
that part's still down there.
1356
01:30:03,833 --> 01:30:06,802
Goes up in the back.
Yeah, it's coming.
1357
01:30:12,475 --> 01:30:17,037
And there it is,
all one piece.
1358
01:30:17,146 --> 01:30:19,137
Equal distribution.
1359
01:30:19,248 --> 01:30:21,478
By golly,
that's very ingenious.
1360
01:30:21,584 --> 01:30:26,214
Oh! There are two things on
the sides with snappers on the
end of'em. What are they for?
1361
01:30:26,322 --> 01:30:28,483
Oh, those things
are to hold her
stockings up, too.
1362
01:30:28,591 --> 01:30:32,789
How can she walk
with that harness on?
It's easy. Just try it.
1363
01:30:32,895 --> 01:30:35,295
Follow me.
1365
01:30:49,445 --> 01:30:52,346
The House will
please come to order.
1366
01:30:56,586 --> 01:30:59,020
Next on our agenda...
1367
01:30:59,122 --> 01:31:03,354
are certain charges
brought against the
Louisiana Purchasing Company...
1368
01:31:03,459 --> 01:31:05,791
and members of
the local government.
1369
01:31:05,895 --> 01:31:07,590
Gentlemen, please.
Please.
1370
01:31:07,697 --> 01:31:12,634
Charges brought by Senator
Oliver P. Loganberry...
1371
01:31:12,735 --> 01:31:14,930
of a northern state.
1373
01:31:16,772 --> 01:31:18,831
Mr. Speaker...
1374
01:31:18,941 --> 01:31:21,273
Mr. Speaker!
1375
01:31:21,377 --> 01:31:24,642
The chair recognizes
the gentleman from New Orleans.
1376
01:31:24,747 --> 01:31:27,773
But, Mr. Speaker,
I raised my hand first.
1377
01:31:27,884 --> 01:31:30,614
And besides,
I'm bringing the charges.
1378
01:31:30,720 --> 01:31:33,883
Don't worry,
this won't take forever.
What is this?
1379
01:31:33,990 --> 01:31:37,517
It's a filibuster, Senator!
1380
01:31:37,627 --> 01:31:40,255
Hey, Ed,
it's a filibuster. Yeah.
1381
01:31:40,363 --> 01:31:44,390
If Taylor holds the floor
for three days,
he's got Loganberry licked.
1382
01:31:44,500 --> 01:31:47,333
The senator's due back
in his home state
for a political rally.
1383
01:31:47,436 --> 01:31:49,870
You can't do this!
1384
01:31:49,972 --> 01:31:53,135
Oh, yes, I can.
I got special permission
from Jimmy Stewart.
1385
01:31:54,544 --> 01:31:57,240
Gentlemen, I want to start
this auspicious occasion...
1386
01:31:57,346 --> 01:32:00,975
by reading a brief statement
on the glories of the South.
1387
01:32:01,083 --> 01:32:04,382
Gone with the Wind...
1388
01:32:04,487 --> 01:32:06,387
By Margaret Mitchell.
1389
01:32:12,028 --> 01:32:15,156
She could get Rhett back,
she knew she could.
1390
01:32:15,264 --> 01:32:19,200
There'd never been a man
she couldn't get once she set
her mind upon him.
1391
01:32:19,302 --> 01:32:23,329
I'll think of it all tomorrow,
at Tara. I can stand it then.
1392
01:32:23,439 --> 01:32:25,669
Tomorrow I'll think
of some way
to get him back.
1393
01:32:25,775 --> 01:32:29,040
After all, tomorrow
is another day.
1394
01:32:29,145 --> 01:32:33,548
Oh, the glorious South.
1395
01:32:33,649 --> 01:32:36,618
Mr. Speaker!
1396
01:32:36,719 --> 01:32:37,777
Quiet, Yankee!
1397
01:32:37,887 --> 01:32:39,184
Quiet, Yankee!
1398
01:32:39,288 --> 01:32:43,918
But I have to get home.
I've got business to attend to.
1399
01:32:44,026 --> 01:32:48,087
You better give up.
I'm gonna be talkin' a long
while and I know how to talk.
1400
01:32:48,197 --> 01:32:51,860
My father was
a tobacco auctioneer
and my mother was a woman.
1401
01:32:51,968 --> 01:32:54,732
You better give up.
Never. Never!
1402
01:32:54,837 --> 01:32:57,931
Okay. Let's see
what's in the paper.
Ohhh.
1403
01:32:59,809 --> 01:33:04,109
I tell ya, this is a wonderful
country we're living in.
You can always get help.
1404
01:33:04,213 --> 01:33:06,807
You can get cooperation
any time you...
1405
01:33:06,916 --> 01:33:09,976
Hi, Mr. Taylor.
Oh, hiya.
1406
01:33:10,086 --> 01:33:11,383
Thank you.
1407
01:33:11,487 --> 01:33:14,149
This'll just give you
a rough idea.
1408
01:33:14,257 --> 01:33:16,953
Friends, do you need money?
We can help you.
1409
01:33:17,059 --> 01:33:20,495
You can have as high as $500.
No security, no endorsers.
1410
01:33:20,596 --> 01:33:23,497
You don't even
have to have a job.
Pay the money back any time.
1411
01:33:23,599 --> 01:33:26,329
And when paid back,
we let your mother
out of the dungeon.
1412
01:33:26,435 --> 01:33:28,335
Now, I just...
1413
01:33:30,439 --> 01:33:31,838
Back in vaudeville.
1414
01:33:31,941 --> 01:33:35,104
Good morning, good morning.
1415
01:33:35,211 --> 01:33:37,577
A funny thing happened
on the way to the senate.
1416
01:33:37,680 --> 01:33:40,877
There was a lady standing
in the rain, holding her
dress up over her hat.
1417
01:33:40,983 --> 01:33:43,952
I said, Lady, you're
gettin' your legs wet.
She said, "I don't care.
1418
01:33:44,053 --> 01:33:46,886
My legs are 50 years old.
The hat's brand new.
1419
01:33:46,989 --> 01:33:50,789
Mother bear cooked
a pot of porridge
and poured it into three bowls,
1420
01:33:50,893 --> 01:33:55,853
a big bowl, a middle-sized bowl
and a small bowl and left it on
the table to cool.
1421
01:33:55,965 --> 01:33:58,832
Then the bears
went out for a walk.
1422
01:33:58,934 --> 01:34:02,028
"They had such a good time,
they stayed until...
1423
01:34:02,138 --> 01:34:05,164
the small bear got
quite tired and hungry.
1424
01:34:05,274 --> 01:34:09,608
While they were away, a
little girl called Goldilocks,
because of her golden hair,
1425
01:34:09,712 --> 01:34:13,170
passed by the bears' house
and knocked on the door.
1426
01:34:13,282 --> 01:34:17,685
There was no answer,
but Goldilocks saw an open
window and climbed through it.
1427
01:34:17,787 --> 01:34:22,053
The first thing she found
was a table with three
bowls of porridge.
1428
01:34:22,158 --> 01:34:24,592
The porridge smelled so good,
it made her hungry.
1429
01:34:24,694 --> 01:34:27,797
She tasted the porridge
in the big bear's bowl.
It was too hot.
1430
01:34:27,797 --> 01:34:28,729
She tasted the porridge
in the big bear's bowl.
It was too hot.
1431
01:34:28,831 --> 01:34:33,325
But the wee, small bear's
porridge was just right,
so she ate it all up.
1432
01:34:33,436 --> 01:34:36,371
She tried the middle-sized
bear's chair.
That was too high.
1433
01:34:36,472 --> 01:34:40,067
Then she tried the wee,
small bear's chair,
1434
01:34:40,176 --> 01:34:42,736
and it broke
all to pieces.
1435
01:34:42,845 --> 01:34:44,972
Goldilocks went
into the bears' bedroom.
1436
01:34:45,081 --> 01:34:47,515
The big bear's bed
was much too big,
1437
01:34:47,616 --> 01:34:50,346
and the middle-sized bear's bed
seemed a little hard.
1438
01:34:50,453 --> 01:34:53,581
But the wee, small bear's bed
was so comfortable,
1439
01:34:53,689 --> 01:34:56,351
Goldilocks went
right to sleep.
1440
01:34:56,459 --> 01:34:59,690
It was just about then
that the three bear...
1441
01:34:59,795 --> 01:35:02,821
Huh. Can you imagine?
1442
01:35:04,900 --> 01:35:07,892
Another drink.
1443
01:35:08,003 --> 01:35:11,996
And with the chalk in hand,
the vagabond finished
the sketch...
1444
01:35:12,108 --> 01:35:15,271
of a face that well might
buy the soul of any man.
1445
01:35:15,378 --> 01:35:20,247
And as he placed another lock
upon that shapely head,
1446
01:35:20,349 --> 01:35:22,442
with a fearful shriek,
1447
01:35:22,551 --> 01:35:26,954
he leaped and fell across
the picture, dead!
1449
01:35:31,327 --> 01:35:35,320
Only acting, Senator. I hope.
Ohhh!
1450
01:35:37,299 --> 01:35:40,826
Ah. Beautiful hair.
1451
01:35:40,936 --> 01:35:42,870
Dandruff.
1452
01:35:42,972 --> 01:35:47,466
Invention number 9,412
is a snood for a chicken.
1453
01:35:47,576 --> 01:35:49,737
You slip the snood over
the back end of the chicken...
1454
01:35:49,845 --> 01:35:53,440
and when she lays an egg,
she brings it to ya.
1455
01:35:53,549 --> 01:35:55,744
Let's forget inventions
and take up cooking.
1456
01:35:55,851 --> 01:35:59,184
Jim Taylor's epic struggle
has been going on now
for three days...
1457
01:35:59,288 --> 01:36:02,086
and this remarkable man
shows some signs of weakening.
1458
01:36:02,191 --> 01:36:04,751
Water! Water!
1459
01:36:06,195 --> 01:36:09,790
Water, water, everywhere
and not a drop to drink!
1462
01:36:16,705 --> 01:36:18,229
Jimmy!
Jim!
1463
01:36:18,340 --> 01:36:22,868
Are you still
acting, Jim?
1464
01:36:22,978 --> 01:36:25,879
Rub his hands!
Rub his hands!
1465
01:36:33,322 --> 01:36:36,587
Mr. Speaker!
Gentlemen!
1466
01:36:36,692 --> 01:36:39,456
I have absolute proof
that Mr. Jim Taylor...
1467
01:36:39,562 --> 01:36:42,827
has been the innocent victim
of a bunch of crooks.
1468
01:36:42,932 --> 01:36:45,958
And in view of the fact...
1469
01:36:46,068 --> 01:36:49,526
that the FBI have apprehended
these scoundrels,
1470
01:36:49,638 --> 01:36:52,698
I'm turning over
my evidence to the state.
1471
01:36:52,808 --> 01:36:56,938
Now, I'm quite sure
that you gentlemen are able
to clean your own house.
1473
01:37:00,216 --> 01:37:01,808
Speech, speech!
1474
01:37:01,917 --> 01:37:05,444
Yeah! Speech, speech!
1475
01:37:05,554 --> 01:37:07,852
Well, I don't know what...
1476
01:37:07,957 --> 01:37:09,857
Ollie! Ollie!
1477
01:37:09,959 --> 01:37:12,450
Thank you,
thank you!
1479
01:37:16,365 --> 01:37:19,823
Gentlemen, gentlemen!
Jim Taylor,
the pride of the South!
1481
01:37:24,173 --> 01:37:26,539
Jim Taylor!
Jim Taylor for governor!
1483
01:37:28,878 --> 01:37:32,370
For governor?
Well, shut my mouth.
Shut my m...
1484
01:37:35,451 --> 01:37:38,113
She did!
117268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.