All language subtitles for Lady.of.Burlesque.spanish.subs-en
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,567 --> 00:00:24,680
THE STAR OF VARIETIES
2
00:01:28,087 --> 00:01:37,678
STROLLING BY THE L CTEA V A
BEFORE THE LIGHTS ARE TURNED OFF ...
3
00:01:43,527 --> 00:01:51,684
OLD OPERA
4
00:01:56,847 --> 00:02:06,836
S.B. FOSS PRESENTS DIXIE DAISY
THE CHARM OF VARIETIES
5
00:02:10,487 --> 00:02:12,079
Come for them before
that they get cold.
6
00:02:12,247 --> 00:02:14,841
It will not cost more than
ten cents a box.
7
00:02:15,007 --> 00:02:16,440
One-tenth of the dollar.
8
00:02:16,607 --> 00:02:18,199
Stick to the queue, folks.
9
00:02:18,367 --> 00:02:20,881
Peanuts, popcorn and chocolates.
10
00:02:21,047 --> 00:02:22,719
They serve while
see the show!
11
00:02:22,887 --> 00:02:24,240
Get the tickets, huh?
12
00:02:24,807 --> 00:02:27,526
To see the new
dynamite of that debut ...
13
00:02:27,687 --> 00:02:28,915
... they almost throw the doors down.
14
00:02:29,087 --> 00:02:30,520
But after seeing it ...
15
00:02:30,927 --> 00:02:34,124
Large crowds, as sol a
happen with the opera, Foss.
16
00:02:34,287 --> 00:02:36,755
It's that the opera meets
both public and now?
17
00:02:36,927 --> 00:02:39,521
Girls It's what the public wants.
18
00:03:27,087 --> 00:03:30,159
Here you are ...
19
00:03:30,727 --> 00:03:34,481
... you would care to pose there
little while?
20
00:03:34,807 --> 00:03:37,605
Here you are ...
21
00:03:38,367 --> 00:03:42,565
... please forgive me if
I watch you for a while.
22
00:03:43,407 --> 00:03:45,363
It's hard to believe ...
23
00:03:45,527 --> 00:03:50,043
... that could conceive
a dream like t .
24
00:03:51,087 --> 00:03:53,442
Now you are in my arms ...
- He's here again.
25
00:03:53,607 --> 00:03:57,566
... I know it must be true.
26
00:03:57,847 --> 00:04:00,805
Here you are ...
27
00:04:01,687 --> 00:04:04,759
... and I hope everything is true.
28
00:04:05,927 --> 00:04:08,839
I never knew...
29
00:04:09,527 --> 00:04:13,805
... that a smile
I could do this.
30
00:04:14,607 --> 00:04:18,566
If the wind comes,
first time will appear ...
31
00:04:18,727 --> 00:04:21,116
... the moon above ...
32
00:04:21,287 --> 00:04:25,519
... and that is finally my love ...
33
00:04:25,687 --> 00:04:28,042
... you are t
34
00:04:32,287 --> 00:04:35,518
Stand in line and
Smile, girls. Smile
35
00:04:35,687 --> 00:04:36,915
Hi, how's that going, Peter?
36
00:04:37,087 --> 00:04:39,726
You have a lot of correspondence
- Now I can not read it.
37
00:04:39,887 --> 00:04:41,400
The new one has already acted
Mu eca of the contest?
38
00:04:41,567 --> 00:04:44,639
Wait a minute, Brannigan. What is there
of those five turkeys that you owe me?
39
00:04:44,807 --> 00:04:46,035
The five turkeys?
- Yes.
40
00:04:46,207 --> 00:04:48,926
You mean those five?
I'll tell you what we'll do.
41
00:04:49,327 --> 00:04:51,966
Will not you have forgotten something?
- Maybe I forgot the lyrics.
42
00:04:52,127 --> 00:04:54,357
It will be better than not. We are not in
the Gatefield of Columbus.
43
00:04:54,527 --> 00:04:55,926
Dixie, you must ...
44
00:04:56,087 --> 00:04:57,042
Gee Gee
45
00:04:57,807 --> 00:04:58,762
Be good.
46
00:04:58,927 --> 00:05:00,201
I will applaud you.
47
00:05:02,247 --> 00:05:03,396
I give you a hand, baby?
48
00:05:04,367 --> 00:05:05,686
I warn you, chemically.
49
00:05:05,847 --> 00:05:07,599
Yes, also the cop who gave me this.
50
00:05:07,887 --> 00:05:09,843
Those cops are very little
romantic, Dixie.
51
00:05:10,007 --> 00:05:11,599
Just for skipping two semaphores ...
52
00:05:11,767 --> 00:05:14,122
Hey irland s, go up
and put on your mask.
53
00:05:14,287 --> 00:05:16,926
Dixie, I just wanted to wish you luck.
54
00:05:17,087 --> 00:05:19,601
It's fine, cosmic.
But keep the distance.
55
00:05:23,607 --> 00:05:27,805
Now it is very clear
that you are here ...
56
00:05:27,967 --> 00:05:30,435
...at the end of everything...
57
00:05:30,607 --> 00:05:34,998
... and that is finally my love ...
58
00:05:35,167 --> 00:05:39,285
... you are t
59
00:05:46,687 --> 00:05:49,360
Very beautiful, little one.
But it is not the same.
60
00:05:50,287 --> 00:05:52,676
Come, honey, give me joy.
61
00:05:52,847 --> 00:05:55,315
I do not like my soft music.
62
00:05:55,487 --> 00:05:58,001
I want to feel my impulses throb.
63
00:05:58,167 --> 00:06:01,159
Remove the string "my".
Hang it on the "sun" string.
64
00:06:01,327 --> 00:06:03,636
If this gives you emotion ...
65
00:06:03,807 --> 00:06:06,480
... it happens against my will ...
66
00:06:06,687 --> 00:06:09,042
... he just gave me a
chill
67
00:06:09,207 --> 00:06:12,279
Remove the string "my".
Hang it on the "sun" string.
68
00:06:12,447 --> 00:06:16,838
I tell you that when
I perform my acting ...
69
00:06:18,087 --> 00:06:21,636
... guys, it's a fact,
when I'm in favor ...
70
00:06:21,807 --> 00:06:23,160
... you are rewarded.
71
00:06:23,327 --> 00:06:25,921
It's time for the battery
improvise
72
00:06:26,287 --> 00:06:28,562
I get goose bumps.
73
00:06:28,727 --> 00:06:31,685
I start to get out of my boxes.
74
00:06:37,087 --> 00:06:41,922
Mother, I make my eggs and
bacon, earning my pay ...
75
00:06:42,087 --> 00:06:44,476
... wagging me like this ...
76
00:06:44,647 --> 00:06:46,763
... four functions a day.
77
00:06:49,047 --> 00:06:53,757
If I went through there when
some money ...
78
00:06:54,767 --> 00:06:56,359
... although now it's not like ...
79
00:06:56,527 --> 00:06:59,280
... if you want to try
You will have a patrol car.
80
00:06:59,487 --> 00:07:00,966
Lady Godiva
81
00:07:02,887 --> 00:07:05,606
I know what you're waiting for.
- I've waited a week.
82
00:07:05,767 --> 00:07:07,598
I would not care if you do it more.
83
00:07:07,767 --> 00:07:10,964
I'll be around here.
- But I do not want to break the law.
84
00:07:11,127 --> 00:07:14,005
Listen, brother, I have a
mother...
85
00:07:14,167 --> 00:07:16,044
... old and gray hair ...
- But a charm.
86
00:07:16,207 --> 00:07:18,198
... I keep it this way ...
87
00:07:18,367 --> 00:07:20,517
... four functions a day.
88
00:07:35,767 --> 00:07:37,598
We have dinner together tonight?
89
00:07:37,767 --> 00:07:40,645
I only accept an appointment with the physicists.
The one of the newspapers.
90
00:07:40,807 --> 00:07:41,876
I already have that.
91
00:07:42,047 --> 00:07:43,241
Do we have breakfast on Sunday?
92
00:07:43,407 --> 00:07:45,204
Yes, do not hesitate.
93
00:07:46,127 --> 00:07:48,197
This time you forgot to take your hand.
94
00:08:10,367 --> 00:08:11,766
You have stayed with them.
95
00:08:28,007 --> 00:08:29,645
They will not let him leave the stage.
96
00:08:29,807 --> 00:08:30,796
Hey, you're going very fast.
97
00:08:30,967 --> 00:08:32,241
It's a piece of cake, Mandy.
98
00:08:32,407 --> 00:08:33,806
It is difficult to catch butterflies.
99
00:08:33,967 --> 00:08:36,561
Not when you have practice.
- And you have a lot.
100
00:08:36,967 --> 00:08:38,366
When will you stop collecting them?
101
00:08:38,527 --> 00:08:40,040
If I do, we can all fold.
102
00:08:40,207 --> 00:08:42,198
Mandy, take this so that
start your own collection
103
00:08:42,367 --> 00:08:43,322
Thanks, Biff.
104
00:08:43,487 --> 00:08:45,284
It would be better if you
tell what it is for.
105
00:08:45,687 --> 00:08:47,359
As if I did not know.
106
00:08:48,127 --> 00:08:49,321
Of course I know.
107
00:08:49,487 --> 00:08:51,603
They put it around the waist ...
- Yes.
108
00:08:51,767 --> 00:08:53,997
... and usually carry a ...
109
00:08:56,527 --> 00:08:58,324
I do not like it.
110
00:09:14,927 --> 00:09:17,122
It will not be easy to follow you next time
111
00:09:17,287 --> 00:09:18,436
Dixie, I feel like
leave my wife.
112
00:09:18,607 --> 00:09:21,075
Well, do not do it, Hank.
Send it to me, I will give you lessons.
113
00:09:21,247 --> 00:09:24,159
He was lucky to have left.
Expect him to cross his face.
114
00:09:24,327 --> 00:09:26,158
They will find their mandible
on Staten Island.
115
00:09:26,327 --> 00:09:27,840
Dixie
- Yes.
116
00:09:30,767 --> 00:09:32,120
What did he tell you?
117
00:09:32,287 --> 00:09:33,800
With diamonds in the hair ...
118
00:09:33,967 --> 00:09:36,527
... and with S.B. Foss gui ndote
personally to stardom.
119
00:09:36,687 --> 00:09:38,086
Thanks to your first chemist, no.
120
00:09:38,247 --> 00:09:41,000
If they are all the same.
Do not you find something new?
121
00:09:41,167 --> 00:09:43,158
Cosmic, no. Only girls.
122
00:09:43,327 --> 00:09:45,761
And only S.B. Foss can do
something new with them.
123
00:09:45,927 --> 00:09:49,397
Then, it's my turn. Already
I love that job.
124
00:09:55,167 --> 00:09:56,566
He has taught them what a comb is worth.
125
00:09:56,727 --> 00:09:57,477
How happy I am!
126
00:09:57,647 --> 00:10:00,036
The next pass will be full.
127
00:10:00,207 --> 00:10:01,925
If I could please
to customers so ...
128
00:10:02,087 --> 00:10:04,601
... would be the happiest girl in the world
129
00:10:04,887 --> 00:10:06,923
That's what I
keeps young and beautiful.
130
00:10:07,247 --> 00:10:10,045
He is not going to congratulate us
the goddess of the golden voice?
131
00:10:10,607 --> 00:10:12,438
As a novelty, it has not been bad.
132
00:10:13,927 --> 00:10:15,246
But there are many
news today.
133
00:10:15,407 --> 00:10:17,045
Bravo! Bravo!
134
00:10:17,207 --> 00:10:19,482
That voice sounds familiar to me.
135
00:10:19,767 --> 00:10:23,077
If you're the one who thinks, save your
Applause for your performances.
136
00:10:23,247 --> 00:10:25,363
It's that way of speaking
When are I congratulating you?
137
00:10:25,527 --> 00:10:27,757
To me your applause does not sound like
Music, Brannigan.
138
00:10:27,927 --> 00:10:29,121
I do not need them.
139
00:10:29,287 --> 00:10:31,881
I forgot, Dixie,
when you dress up for our date ...
140
00:10:32,047 --> 00:10:35,119
... my favorite color is blue and
No big hats.
141
00:10:35,287 --> 00:10:36,606
The day I dress
for an appointment with you ...
142
00:10:36,767 --> 00:10:39,201
... will be in armor
and iron handles.
143
00:10:40,807 --> 00:10:42,559
Caramba.
- That has been story.
144
00:10:42,727 --> 00:10:44,160
He wants it to look hard.
145
00:10:44,327 --> 00:10:45,646
Already, I will change.
146
00:10:46,927 --> 00:10:48,360
Cari o m o.
147
00:10:49,407 --> 00:10:50,283
You see?
148
00:10:50,647 --> 00:10:51,602
Yes, honey.
149
00:10:51,767 --> 00:10:53,405
Russell, honey.
150
00:10:54,847 --> 00:10:56,246
What do you want, honey?
151
00:10:56,407 --> 00:10:57,476
I've been thinking about the work.
152
00:10:57,647 --> 00:11:00,366
Yes, double-duty.
Wait for Dolly to discover you.
153
00:11:00,527 --> 00:11:01,676
What do you think?
154
00:11:01,847 --> 00:11:04,156
Wonderful.
- It's for us.
155
00:11:04,487 --> 00:11:06,364
Do we read it together later?
156
00:11:06,527 --> 00:11:08,006
When you want.
157
00:11:08,207 --> 00:11:10,675
It would take more than
a work to get you out ...
158
00:11:10,847 --> 00:11:13,441
... you and Russell from the Burlesque.
159
00:11:14,247 --> 00:11:16,556
I'm sick! We need a new one!
160
00:11:16,727 --> 00:11:17,443
A new what?
161
00:11:17,607 --> 00:11:18,960
Ah, the museum piece.
162
00:11:19,127 --> 00:11:21,436
I had not seen any like that
from the World Fair.
163
00:11:21,607 --> 00:11:24,280
In a way, I would have been
much better on the farm.
164
00:11:24,447 --> 00:11:26,403
Mr. Foss says that
nothing is too good ...
165
00:11:26,567 --> 00:11:28,159
... for the actresses of S.B. Foss.
166
00:11:28,327 --> 00:11:31,319
But that I know is too much for me.
- For me too.
167
00:11:32,887 --> 00:11:35,037
To keep you from getting cold ...
168
00:11:35,207 --> 00:11:37,004
... we will contribute
with a turkey by a beard ...
169
00:11:37,167 --> 00:11:39,203
... for new pipes.
What do you say?
170
00:11:39,367 --> 00:11:40,322
Our hero
171
00:11:40,487 --> 00:11:42,284
Press Moey backstage.
172
00:11:42,447 --> 00:11:44,642
He said he knew where
we could get some.
173
00:11:45,727 --> 00:11:46,682
It does not matter, girls.
174
00:11:46,847 --> 00:11:49,077
Outbreak of the Ancient Opera.
175
00:11:49,247 --> 00:11:50,475
Miss Dixie Daisy.
176
00:11:50,807 --> 00:11:52,001
You have moved me.
177
00:11:53,447 --> 00:11:55,802
Mandy, Joey ...
178
00:11:56,327 --> 00:11:58,363
... Field, Biff.
179
00:11:59,367 --> 00:12:02,359
Maybe Biff pays double
with your new interest.
180
00:12:02,527 --> 00:12:04,836
If you think so, do not forget
to your bartender Louie ...
181
00:12:05,007 --> 00:12:06,201
... even if I do not work here.
182
00:12:06,367 --> 00:12:08,801
Anyone who wins so much
Shoplifting people like Louie ...
183
00:12:08,967 --> 00:12:10,605
... can contribute to maintenance.
184
00:12:10,767 --> 00:12:11,961
Do not tell me?
185
00:12:12,367 --> 00:12:14,676
It already points to
Russell several times.
186
00:12:15,047 --> 00:12:16,639
He spends so much time here that his
Partners will forget ...
187
00:12:16,807 --> 00:12:17,922
... the look he has.
188
00:12:19,367 --> 00:12:21,881
There is someone else who should
forget your appearance too.
189
00:12:22,047 --> 00:12:24,686
Some never know when
a guy is fed up with them.
190
00:12:25,327 --> 00:12:28,842
Dolly, we were discussing the
pasta that we could take out ...
191
00:12:29,007 --> 00:12:31,202
... to the boys for
the new heater
192
00:12:31,927 --> 00:12:34,043
Yes, I have arrived just at the end.
193
00:12:35,607 --> 00:12:37,404
I'll take care of Russell, girls.
194
00:12:37,567 --> 00:12:38,682
I already have the habit.
195
00:12:38,847 --> 00:12:40,246
Thank God you have it.
196
00:12:40,407 --> 00:12:43,240
You could not keep
a man without paying first.
197
00:12:44,607 --> 00:12:45,835
Quiet!
198
00:12:49,327 --> 00:12:51,045
What happens up there?
199
00:13:16,207 --> 00:13:19,085
My vocal cords My voice.
200
00:13:22,687 --> 00:13:25,281
Neglect mother,
nothing has happened to them.
201
00:13:25,447 --> 00:13:26,277
Mother?
202
00:13:26,447 --> 00:13:28,039
What kind of mother
Do you have a tipa like t ?
203
00:13:28,207 --> 00:13:29,606
A mother with a heart of gold.
204
00:13:34,887 --> 00:13:37,959
This dressing room is like a gift,
It does not open until Christmas.
205
00:13:39,527 --> 00:13:41,006
Tell him again, dear.
206
00:13:41,247 --> 00:13:43,807
Get her out of here.
- Yes, take it out.
207
00:13:43,967 --> 00:13:45,798
Go shite that has mounted.
208
00:13:46,007 --> 00:13:48,123
Look what has come out of
below the tables.
209
00:13:48,287 --> 00:13:51,165
What do you smoke with that, canned ground?
210
00:13:51,487 --> 00:13:52,840
They should put those
two in the basement ...
211
00:13:53,007 --> 00:13:54,326
... with the other antiquities.
212
00:13:54,887 --> 00:13:58,323
They did not bother the singers
of opera, but to these artists ...
213
00:13:59,567 --> 00:14:01,239
How the times change!
214
00:14:01,407 --> 00:14:03,398
They have no manners.
They think they are better ...
215
00:14:03,567 --> 00:14:06,843
... that an honest man who
earn a living working.
216
00:14:07,007 --> 00:14:08,520
Excuse me
217
00:14:20,047 --> 00:14:21,765
What did you do to him?
the fat and the skinny?
218
00:14:21,927 --> 00:14:24,236
Those two were getting thin.
219
00:14:25,447 --> 00:14:26,323
It's gin.
220
00:14:26,487 --> 00:14:28,398
Like the alcohol that
used in hospitals.
221
00:14:28,567 --> 00:14:30,637
Well I will give it better use.
222
00:14:30,887 --> 00:14:31,876
Bring here
223
00:14:36,167 --> 00:14:38,078
And the next time
you wanted to make a fuss ...
224
00:14:38,247 --> 00:14:39,726
... you did not do it while acting.
225
00:14:43,847 --> 00:14:46,520
It is difficult to do something artistic
for those plugs ...
226
00:14:46,687 --> 00:14:49,679
... without you or Dolly calling you
your proper names
227
00:14:49,847 --> 00:14:52,361
What happened to you, dear?
Did the sequins fall off?
228
00:14:55,607 --> 00:14:57,677
And it was very violent for me.
229
00:14:57,887 --> 00:14:59,605
But it was successful.
230
00:15:00,287 --> 00:15:01,197
What happens to me?
231
00:15:04,807 --> 00:15:06,525
Are you ready, Dixie? Is the time.
232
00:15:06,687 --> 00:15:09,645
I'm going. Well, girls,
Do not crash the panic.
233
00:15:10,087 --> 00:15:11,361
Do we join the customers?
234
00:15:11,527 --> 00:15:12,846
That's what they pay us for.
235
00:15:13,007 --> 00:15:15,601
Someday regret
to have been like that with me.
236
00:15:15,767 --> 00:15:16,802
If I still remember you.
237
00:15:16,967 --> 00:15:19,800
You will remember. We will be
sensational partners.
238
00:15:19,967 --> 00:15:22,162
Are you sure?
- I meant the dance.
239
00:15:22,327 --> 00:15:24,716
Naturally, I never doubt a chemist
240
00:15:24,887 --> 00:15:26,718
It will be better than you
go to the idea.
241
00:15:26,887 --> 00:15:29,321
It seems to me that you and I
We will be here a long time.
242
00:15:29,487 --> 00:15:32,081
I've been training.
I will stay away from you.
243
00:15:33,207 --> 00:15:35,004
Come, irresistible. They are waiting for you.
244
00:15:44,647 --> 00:15:47,161
I warned you. You are welcome
it helps you ask me
245
00:15:47,327 --> 00:15:49,761
I'll be fine, please.
- I said no, and it's no.
246
00:15:49,927 --> 00:15:50,643
Where are you going?
247
00:15:50,807 --> 00:15:52,160
To see me with a blonde.
- A blonde?
248
00:15:52,327 --> 00:15:54,522
Work at night in the living room
of Kelly. Do you know her?
249
00:15:54,687 --> 00:15:56,040
I do not know her
I want a blonde.
250
00:15:56,207 --> 00:15:57,356
A blonde? Of what kind?
251
00:15:57,527 --> 00:16:00,405
Of any kind.
An ace, or an ace, or an ace.
252
00:16:00,567 --> 00:16:02,876
A blonde How do you have so much
luck with women?
253
00:16:03,047 --> 00:16:05,117
Because, friend, I have
something you do not have.
254
00:16:05,287 --> 00:16:07,642
Do you have a magic wand?
- Look at this.
255
00:16:07,807 --> 00:16:11,356
Only the persuader passed below
their noses and do what I want.
256
00:16:11,527 --> 00:16:12,482
What you want?
- What you want.
257
00:16:12,647 --> 00:16:13,477
Vélndemelo.
258
00:16:13,647 --> 00:16:14,875
It is a very expensive item.
259
00:16:15,047 --> 00:16:16,765
My price would be a thousand dollars.
260
00:16:16,927 --> 00:16:18,280
Adi s.
261
00:16:29,447 --> 00:16:30,880
Madam, it has been left
the engine running.
262
00:16:31,087 --> 00:16:32,600
Easy, you did not put it.
263
00:16:32,767 --> 00:16:33,882
I bet you could stop it.
264
00:16:34,047 --> 00:16:35,162
Maybe I should buy you that.
265
00:16:35,327 --> 00:16:36,396
Did not you want a blonde?
266
00:16:36,567 --> 00:16:37,886
She looks blonde at heart.
267
00:16:38,087 --> 00:16:41,079
Do not talk like that sweet,
lovely and innocent creature.
268
00:16:41,247 --> 00:16:42,475
I was just trying to tell you ...
269
00:16:42,647 --> 00:16:45,684
No matter. You are interested
Buy this persuader or not?
270
00:16:45,847 --> 00:16:48,202
I think a lot of money for
such a small article.
271
00:16:48,367 --> 00:16:51,165
Friend, do not you know that the best
It always comes in a small package?
272
00:16:51,327 --> 00:16:53,716
Yes, but before I spend the
pasta, how will you know what works?
273
00:16:53,887 --> 00:16:56,606
Of course it works, it
you pass it by the noses ...
274
00:16:56,767 --> 00:16:58,120
... and I'll give you what you want.
275
00:16:59,367 --> 00:17:00,720
Hey, listen.
276
00:17:00,887 --> 00:17:02,286
There is never anyone when you need it.
277
00:17:02,447 --> 00:17:03,641
What happens?
- It's a raid.
278
00:17:03,807 --> 00:17:06,241
I have to warn everyone.
- A raid?
279
00:17:06,407 --> 00:17:08,716
The red light should come on
when the cop enters.
280
00:17:08,887 --> 00:17:10,639
Por And why has not it been turned on?
281
00:17:10,807 --> 00:17:13,685
Okay, but you could not
Do I get a discount?
282
00:17:13,887 --> 00:17:16,481
It's fine, I'd settle
with five hundred dollars.
283
00:17:16,647 --> 00:17:18,080
It is a very expensive conform.
284
00:17:18,247 --> 00:17:19,600
How much money are you carrying?
285
00:17:19,767 --> 00:17:21,280
Approximately 400 dollars.
286
00:17:21,447 --> 00:17:22,163
Approximately?
287
00:17:22,327 --> 00:17:23,806
To be more precise, 3 turkeys.
288
00:17:23,967 --> 00:17:27,755
Anyway, enough of nonsense. Because I
you fall well and you look honest ...
289
00:17:27,927 --> 00:17:30,157
... I'll sell it for you
Yes, 100 dollars.
290
00:17:30,327 --> 00:17:31,203
100 dollars
291
00:17:33,767 --> 00:17:36,327
And remember, friend.
Under the noses.
292
00:17:36,487 --> 00:17:37,886
Under the noses.
293
00:17:38,687 --> 00:17:40,120
Anything, whatever you want.
294
00:17:40,287 --> 00:17:42,676
Good you have done it, the applause
They have arrived at the police station.
295
00:17:42,847 --> 00:17:44,280
Here something strange happens.
296
00:17:44,447 --> 00:17:46,881
Why did not the light come on?
- Because someone did not want to.
297
00:17:47,047 --> 00:17:49,959
Look, they cut it clean
before my very nose.
298
00:17:50,127 --> 00:17:51,037
It has been someone who ...
299
00:17:51,207 --> 00:17:52,162
Give me your money.
300
00:17:52,607 --> 00:17:54,120
When the lights go out
go to the coal bunker.
301
00:17:54,287 --> 00:17:54,958
Do you know where he is?
302
00:17:55,167 --> 00:17:57,635
I do not frequent the same
places of this theater that t .
303
00:17:58,047 --> 00:17:59,116
Kiss Me.
304
00:17:59,607 --> 00:18:02,201
In the basement, next to the empty room
and cut the end of the act.
305
00:18:02,367 --> 00:18:05,245
Not to think about it, I've been working all day
waiting for this moment
306
00:18:07,887 --> 00:18:08,956
Wait, do not go.
307
00:18:34,807 --> 00:18:36,160
Alice!
308
00:18:37,327 --> 00:18:39,397
Alice, do not worry,
I will protect you.
309
00:18:39,567 --> 00:18:41,000
Come, let's see.
310
00:18:55,967 --> 00:18:57,639
What happens down there?
311
00:19:01,927 --> 00:19:04,521
It's fine, it's fine.
Come on, get up.
312
00:19:06,927 --> 00:19:09,680
Do not lay your hands on me!
313
00:19:24,207 --> 00:19:25,117
Just a moment.
314
00:19:25,287 --> 00:19:26,640
Let them raise the phone.
315
00:19:26,807 --> 00:19:29,082
Enough, do not crash the panic.
316
00:19:29,247 --> 00:19:30,805
I will take care of everything.
317
00:19:30,967 --> 00:19:32,116
Calm.
318
00:19:34,007 --> 00:19:35,281
Calm.
319
00:19:38,967 --> 00:19:41,083
Do not lose your temper, I beg you.
320
00:19:41,567 --> 00:19:43,956
Please, do not resist.
321
00:19:44,127 --> 00:19:45,480
C lmense.
322
00:19:45,967 --> 00:19:48,720
S.B. Foss never abandons
to its actors.
323
00:19:50,287 --> 00:19:52,642
And they will not go in a cellular car.
324
00:19:52,807 --> 00:19:55,605
I, S.B. Foss, I have rented
some limousines ...
325
00:19:55,767 --> 00:19:56,677
... to take them to jail.
326
00:19:56,847 --> 00:19:58,599
Three cheers for Foss, our boss.
327
00:19:58,767 --> 00:20:00,997
Yes, it has arrived just in time.
328
00:20:02,047 --> 00:20:03,002
Follow me.
329
00:20:06,847 --> 00:20:09,839
Hey, it was not necessary.
- What do you mean?
330
00:20:12,767 --> 00:20:13,916
Nothing, forget it.
331
00:20:27,687 --> 00:20:28,437
One hour.
332
00:20:28,607 --> 00:20:32,486
S.B. Foss gives his word that
In an hour I will have taken them out.
333
00:20:39,407 --> 00:20:41,557
He had told them one hour, right?
334
00:20:41,967 --> 00:20:43,480
Well, you see ...
335
00:20:43,647 --> 00:20:46,559
... now we will celebrate
with steaks and champagne.
336
00:20:48,407 --> 00:20:50,477
Wait, wait.
337
00:20:50,647 --> 00:20:52,956
What could the police do if
none of you had done ...
338
00:20:53,127 --> 00:20:55,561
... something that deserves ...
339
00:20:55,727 --> 00:20:57,638
... such an unsophisticated act
How's that raid?
340
00:20:58,567 --> 00:21:01,286
But, it was not the police
who cut the light.
341
00:21:01,447 --> 00:21:04,519
He was someone from among us.
- And it was not a cop who tried ...
342
00:21:04,687 --> 00:21:07,565
... strangle me That woman
policeman wore gloves.
343
00:21:07,847 --> 00:21:09,041
What are you talking about, Dixie?
344
00:21:09,207 --> 00:21:10,606
When the lights go out,
I went to the coal bunker.
345
00:21:10,767 --> 00:21:12,519
I came down the stairs when I grabbed
346
00:21:12,687 --> 00:21:14,359
Mandy, I should be embarrassed.
347
00:21:14,527 --> 00:21:16,358
It was not me, Dixie. I swear.
348
00:21:16,527 --> 00:21:18,597
Someone grabbed me
I tried to strangle myself.
349
00:21:18,767 --> 00:21:21,725
I had long hands,
thin and knew what he was doing.
350
00:21:21,887 --> 00:21:23,445
It even made me lose consciousness.
351
00:21:23,607 --> 00:21:25,882
Cari o, you're still
without knowledge
352
00:21:26,047 --> 00:21:28,402
Dixie, someone was trying
find the exit.
353
00:21:28,567 --> 00:21:31,001
Yes, and I confused my neck
with an indicator.
354
00:21:31,167 --> 00:21:34,876
I have seen many pink elephants
but never a strangler.
355
00:21:35,167 --> 00:21:37,123
In addition, who would want to kill you?
356
00:21:37,287 --> 00:21:39,926
No, I do not think he wanted to kill me
357
00:21:41,087 --> 00:21:43,442
What I believe is that
someone in this theater ...
358
00:21:43,607 --> 00:21:45,404
... I tried to kill another person.
359
00:21:52,807 --> 00:21:55,924
Maybe there's someone who wants
eliminate another person.
360
00:21:56,087 --> 00:21:57,202
What do you mean?
361
00:21:57,367 --> 00:22:00,165
That three is a crowd
in a table of two.
362
00:22:00,327 --> 00:22:02,557
And when some do not
They have space push.
363
00:22:02,727 --> 00:22:04,558
Please please.
364
00:22:05,047 --> 00:22:08,084
We have many things in
'
the Opera, but not murderers.
365
00:22:09,127 --> 00:22:11,595
And this is my answer
to so much nonsense.
366
00:22:12,967 --> 00:22:14,241
Painted paper.
367
00:22:14,407 --> 00:22:16,967
With that you want t
wallpaper your house
368
00:22:17,767 --> 00:22:21,760
I give each of my artists a gift
free and free of charge ...
369
00:22:22,367 --> 00:22:26,246
... an entire action of my
370
00:22:29,527 --> 00:22:31,358
Ac rquense, ac rquense all.
371
00:22:31,527 --> 00:22:33,199
Well, here they are.
372
00:22:33,967 --> 00:22:35,400
Do you think of everything, eh boss?
373
00:22:35,567 --> 00:22:37,046
Yes, that's right.
374
00:22:37,207 --> 00:22:40,517
And all for the Ancient Opera.
375
00:22:57,127 --> 00:22:59,800
Go, Sir Galahad finally arrives.
376
00:23:00,727 --> 00:23:02,285
You have a bad temper, little bird.
377
00:23:02,447 --> 00:23:03,562
Why did not you go find me?
378
00:23:03,727 --> 00:23:05,001
I telephoned you, do you remember?
379
00:23:05,167 --> 00:23:07,920
I do not go near the ceilings
or the cop, and you know it.
380
00:23:08,087 --> 00:23:10,760
Well, I know I can be in
a cage full of busconas.
381
00:23:10,927 --> 00:23:13,441
They could have accused me
to be anybody.
382
00:23:13,607 --> 00:23:16,246
Maybe you would have liked it if
They will also lock your friend.
383
00:23:16,447 --> 00:23:18,881
You could form a quartet with
your cellmates.
384
00:23:19,207 --> 00:23:22,836
The great Louie the funny,
coward like a chicken.
385
00:23:23,007 --> 00:23:25,202
You should not have charged that cop.
- Take the coat!
386
00:23:36,447 --> 00:23:39,280
You will not miss us much, huh?
387
00:23:51,967 --> 00:23:53,400
You needed it, right?
388
00:23:53,927 --> 00:23:56,646
Do not worry, the cops do not
They have proof against you yet.
389
00:23:57,007 --> 00:23:59,123
When they have them,
You will pay them all together.
390
00:23:59,287 --> 00:24:01,437
Do not you think, Louie?
- I do not know, what do you think?
391
00:24:08,287 --> 00:24:09,766
This is better.
392
00:24:10,727 --> 00:24:12,160
Would you mind, sweeties?
- Nothing.
393
00:24:12,327 --> 00:24:13,203
Thank you.
394
00:24:13,967 --> 00:24:16,606
He understands me.
We're made for each other.
395
00:24:16,767 --> 00:24:17,756
A cocktail of champagne.
396
00:24:17,927 --> 00:24:19,804
Two beers please, boy.
397
00:24:19,967 --> 00:24:21,525
Ling ista?
- It's French.
398
00:24:22,287 --> 00:24:23,561
Have you been here before?
399
00:24:23,727 --> 00:24:25,001
The beer is good.
400
00:24:25,167 --> 00:24:27,203
Always thinking about the best
for you. I am so.
401
00:24:27,367 --> 00:24:29,597
And I left from above to
come here with you
402
00:24:29,767 --> 00:24:30,438
Steaks, champagne ...
403
00:24:30,647 --> 00:24:33,002
Yes, but the atmosphere above
He had become violent.
404
00:24:33,167 --> 00:24:36,318
Yes, it has been like that all night.
405
00:24:37,687 --> 00:24:39,962
Biff, I wonder ...
- Hey, forget about that, you want?
406
00:24:40,767 --> 00:24:42,280
I already understand it.
407
00:24:42,447 --> 00:24:45,007
You have assembled all this for
that I feel protective.
408
00:24:45,287 --> 00:24:47,243
You think there's no
No one who tells the truth?
409
00:24:47,407 --> 00:24:50,285
The Burlesque girls, no. They are
used to peel the kettle.
410
00:24:51,647 --> 00:24:52,682
Have you understood?
411
00:24:55,847 --> 00:24:56,802
Dixie, tell me one thing.
412
00:24:56,967 --> 00:24:58,878
Tell me t a m .
413
00:24:59,207 --> 00:25:00,560
The Ancient Opera?
414
00:25:00,727 --> 00:25:02,638
And more important,
Who would want to kill me?
415
00:25:03,207 --> 00:25:05,323
Well Dixie, I'll have
to confess it ...
416
00:25:05,487 --> 00:25:08,081
... I was taking advantage of
of darkness.
417
00:25:08,247 --> 00:25:11,284
No. You would not grab me there.
418
00:25:12,887 --> 00:25:14,798
Come on, turn it into a mystery.
419
00:25:15,567 --> 00:25:18,400
But, you did not say that
were they looking for someone else?
420
00:25:18,567 --> 00:25:19,795
Yes, I know, but ...
421
00:25:21,527 --> 00:25:24,485
Let's go take a little air.
I want to think calmly.
422
00:25:24,647 --> 00:25:27,161
If you promise to think
another thing first.
423
00:25:27,327 --> 00:25:28,885
We are back with the same.
424
00:25:29,047 --> 00:25:31,880
Dixie, I do not understand. A m
I have always done well.
425
00:25:32,047 --> 00:25:34,163
Do not you like my shoulders?
426
00:25:34,327 --> 00:25:35,442
My way of looking.
427
00:25:35,607 --> 00:25:38,599
No. Your shoulders are not bad.
428
00:25:39,287 --> 00:25:42,085
And your eyes are beautiful. But...
429
00:25:42,287 --> 00:25:44,676
What I need with you is
a four leaf tree.
430
00:25:45,207 --> 00:25:47,357
No, you need more than that, Brannigan.
431
00:25:47,967 --> 00:25:49,161
You are a chemist.
432
00:25:49,567 --> 00:25:51,364
And what happens to the physicists?
433
00:25:51,727 --> 00:25:53,922
I started in the show
at seven years old.
434
00:25:54,087 --> 00:25:55,839
Two days after the first
Cosmic that I know ...
435
00:25:56,007 --> 00:25:58,282
... I stole the piggy bank in
a train station.
436
00:25:58,447 --> 00:26:01,041
When I met eleven physicists
they looked at my ankles.
437
00:26:01,207 --> 00:26:04,358
At fourteen only ... they looked.
438
00:26:04,527 --> 00:26:06,483
At twenty he had
more lunch accounts ...
439
00:26:06,647 --> 00:26:08,160
... than a three-story house.
440
00:26:08,327 --> 00:26:10,887
No, they are lazy, womanizers,
They have no ambition.
441
00:26:11,047 --> 00:26:12,844
I already have it, you are ambitious.
442
00:26:13,327 --> 00:26:15,522
Well, maybe I'd like it
get away from comedy.
443
00:26:16,607 --> 00:26:18,279
I would like to be in
a good show ...
444
00:26:18,447 --> 00:26:19,846
... and have Sundays free.
445
00:26:20,647 --> 00:26:22,080
And you'll do it, Dixie.
446
00:26:23,087 --> 00:26:24,076
You're not talking seriously.
447
00:26:24,247 --> 00:26:25,521
I can already see it.
448
00:26:25,807 --> 00:26:27,035
Your name in lights.
449
00:26:27,327 --> 00:26:28,601
What's your name really?
450
00:26:30,047 --> 00:26:32,356
Deborah Hooper
- Deborah Hoo ...
451
00:26:34,367 --> 00:26:36,881
It would not be better than ...
- Yes, just Dixie.
452
00:26:37,047 --> 00:26:38,799
Dixie Daisy, the last
Broadway success.
453
00:26:38,967 --> 00:26:40,241
And you know what he will do at the premiere?
- Do not.
454
00:26:40,407 --> 00:26:42,637
Stay all the first
row only for me.
455
00:26:43,047 --> 00:26:45,561
That sounds good, Brannigan.
- You'll see.
456
00:26:45,767 --> 00:26:47,041
And it will not be long.
457
00:26:47,247 --> 00:26:48,646
Come on, let's see here.
458
00:26:50,367 --> 00:26:51,243
Yes.
459
00:27:00,127 --> 00:27:02,880
That's why I ordered beer,
I said it was for your good.
460
00:27:07,767 --> 00:27:08,961
Cosmic
461
00:27:09,447 --> 00:27:10,402
Thank you.
462
00:27:12,247 --> 00:27:13,760
It's four fifty, sir.
463
00:27:17,447 --> 00:27:18,800
For when I'm not.
464
00:27:19,247 --> 00:27:20,885
To protect my interests.
465
00:27:23,567 --> 00:27:25,239
Forget the return, sir.
466
00:27:25,407 --> 00:27:26,396
Qu desela.
467
00:27:47,527 --> 00:27:50,917
I would appreciate a little silence
on the part of the golden voice.
468
00:27:51,087 --> 00:27:53,601
If the cops had heard it,
they would use it as a siren.
469
00:27:53,767 --> 00:27:56,520
We the artists have
to endure envy.
470
00:28:02,927 --> 00:28:05,885
If you look through this window once
more, I'll throw you a bottle.
471
00:28:06,047 --> 00:28:07,526
Those Orientals do not stop looking.
472
00:28:07,687 --> 00:28:09,086
Go and get dressed elsewhere.
473
00:28:09,247 --> 00:28:11,044
This is my dressing room.
- And this is his theater.
474
00:28:11,207 --> 00:28:14,085
They should be more burned.
- They're burning tonight.
475
00:28:14,247 --> 00:28:16,078
One of those fell out of the box.
476
00:28:16,247 --> 00:28:17,521
What is that work of art?
477
00:28:17,687 --> 00:28:19,757
Bay leaves.
There will be a party tonight.
478
00:28:19,927 --> 00:28:21,519
It will be a discovery.
479
00:28:21,687 --> 00:28:25,077
As when they discover statues of
generals, horses and things like that.
480
00:28:26,647 --> 00:28:29,002
Maybe now learn to not
get where they do not call you.
481
00:28:32,367 --> 00:28:35,165
Maybe you do not mind, but
Someone had to teach him ...
482
00:28:35,327 --> 00:28:36,760
... that a lady has
Right to privacy.
483
00:28:36,927 --> 00:28:38,724
You will have a lot if
That waiter is hurt.
484
00:28:38,887 --> 00:28:41,879
There are laws for people like you.
- And to you, who gave you a foot?
485
00:28:42,047 --> 00:28:43,719
Take care of your affairs
and I of the others.
486
00:28:43,887 --> 00:28:44,842
Of my business?
487
00:28:45,007 --> 00:28:47,965
I have had eyes in the back
to keep the peace here ...
488
00:28:48,127 --> 00:28:48,877
... but I'm fed up.
489
00:28:49,047 --> 00:28:50,639
If you do not mess with us,
You hit waiters who do not ...
490
00:28:50,807 --> 00:28:53,116
... they would not look at you
you were a fried potato.
491
00:28:53,287 --> 00:28:55,881
And I'm sick of that damn
Farmer is better than me.
492
00:28:56,047 --> 00:28:57,958
Who has told you that
you are so special?
493
00:28:58,127 --> 00:28:59,560
Maybe the customers say it.
494
00:28:59,727 --> 00:29:03,163
Stay with your clients, I
I'm leaving this crazy house.
495
00:29:03,327 --> 00:29:04,442
Are you visible?
496
00:29:04,607 --> 00:29:07,917
I would like you not to say that,
It sounds very vulgar.
497
00:29:08,447 --> 00:29:12,156
Expect me to give you a hand.
- Needless.
498
00:29:12,407 --> 00:29:15,001
I have got it.
But my sweating has cost me.
499
00:29:15,167 --> 00:29:16,680
You are another Beau Brummell.
500
00:29:16,847 --> 00:29:19,236
And is that Beau Brummell's good?
501
00:29:20,047 --> 00:29:21,241
Will not it be stolen?
502
00:29:21,407 --> 00:29:23,523
How stolen! You will see.
503
00:29:23,687 --> 00:29:25,996
I remembered an old friend
who worked with me
504
00:29:26,167 --> 00:29:28,078
When we became honest,
He dedicated himself to the plumbing.
505
00:29:28,247 --> 00:29:30,442
And what do you think? I did
sold at cost price.
506
00:29:31,367 --> 00:29:34,006
And you will save because
I will install it myself.
507
00:29:35,527 --> 00:29:38,360
Take a look, look.
It's not gorgeous!
508
00:29:38,527 --> 00:29:40,916
It has class to belong
to the Queen of Sheba.
509
00:29:41,087 --> 00:29:43,555
It would be another sing if
we had the whole game.
510
00:29:43,727 --> 00:29:44,682
Yes.
511
00:29:44,967 --> 00:29:46,559
Come, come, all to the convent.
512
00:29:46,727 --> 00:29:47,682
T , play later with that.
513
00:29:47,847 --> 00:29:49,121
How unpleasant.
- Come on, let's go.
514
00:29:49,287 --> 00:29:50,436
It's fine.
- What happens to se?
515
00:29:50,647 --> 00:29:52,399
It seems he swallowed a file.
516
00:29:52,567 --> 00:29:54,762
I will be angry because I do not
we invited him to the party.
517
00:29:54,927 --> 00:29:56,042
It's a miracle that
celebrate a party ...
518
00:29:56,207 --> 00:29:58,846
... with that daughter of his mother throwing
bottles to the waiters.
519
00:29:59,007 --> 00:30:02,556
Prepare things
while you are acting.
520
00:30:06,967 --> 00:30:08,525
Hey, Dixie.
- Yes.
521
00:30:12,727 --> 00:30:14,524
I'm worried.
- Why?
522
00:30:14,727 --> 00:30:17,287
Okay, it has been a
great luck to act here ...
523
00:30:17,447 --> 00:30:18,800
... but this did not happen in Columbus.
524
00:30:18,967 --> 00:30:21,003
They try to strangle you.
Dolly is made a beast.
525
00:30:21,167 --> 00:30:22,839
From when I do not care
of myself?
526
00:30:23,007 --> 00:30:24,235
Yes, I know.
527
00:30:33,607 --> 00:30:35,199
We almost caught him this time.
528
00:30:43,327 --> 00:30:44,726
Do you see what I mean?
529
00:30:44,887 --> 00:30:48,038
And what theater team does not spice?
Tell me. Go away.
530
00:31:07,767 --> 00:31:08,756
Go panorama.
531
00:31:08,927 --> 00:31:10,599
It's great Still.
532
00:31:14,447 --> 00:31:16,358
If there was moonlight
on the stage...
533
00:31:16,527 --> 00:31:18,404
... Foss would be a millionaire tomorrow
534
00:31:18,727 --> 00:31:20,319
Where are you going, Miss Venus?
535
00:31:20,487 --> 00:31:21,886
I'm going on a peace mission.
536
00:31:22,047 --> 00:31:24,800
If you hear screams, tell Foss
that you hire another.
537
00:31:26,607 --> 00:31:29,519
You can not lose, not with that aspect.
538
00:31:29,847 --> 00:31:31,405
You will not have time.
539
00:31:32,007 --> 00:31:34,282
See, if it were a real link ...
540
00:31:34,447 --> 00:31:36,881
... would tie you like a
a calf in a rodeo.
541
00:31:37,447 --> 00:31:39,881
But no calf has the skin
as pretty as yours.
542
00:31:41,687 --> 00:31:43,279
What would you do if you tied me up?
543
00:31:44,087 --> 00:31:46,885
You have had problems for
Mark me so far.
544
00:31:47,087 --> 00:31:49,157
Until now.
545
00:31:49,887 --> 00:31:52,765
After seeing you like this, my ancestors
they would rise from their ...
546
00:31:52,927 --> 00:31:54,997
... tombs if Brannigan
I lost your chance.
547
00:31:55,167 --> 00:31:57,283
I do not want to bother
your ancestors
548
00:32:05,727 --> 00:32:07,126
What's going on here, friends?
549
00:32:07,287 --> 00:32:08,515
He is shocked.
550
00:32:08,687 --> 00:32:10,962
Yes, and I want to call the police.
551
00:32:12,527 --> 00:32:13,516
The girls are finishing.
552
00:32:13,687 --> 00:32:14,642
You have to fix yourself.
553
00:32:14,807 --> 00:32:16,798
Come on guys, that
I bring white flag.
554
00:32:16,967 --> 00:32:20,164
The Chinese fight too well
as to mess with you.
555
00:32:20,567 --> 00:32:22,046
Tell me to take a look.
556
00:32:23,887 --> 00:32:25,605
That is not a way to cure it.
557
00:32:31,327 --> 00:32:33,238
You leave, we do not want
have nothing to do
558
00:32:33,407 --> 00:32:35,477
I'll have to do with this. So
559
00:32:37,447 --> 00:32:38,277
No dinners?
560
00:32:38,447 --> 00:32:39,800
There will be no more dinners ever.
561
00:32:39,967 --> 00:32:42,162
We have to put up with everything
the day, and it's just that ...
562
00:32:42,327 --> 00:32:44,318
... want to kill us with hunger.
563
00:32:44,807 --> 00:32:45,922
I was born with words in the language.
564
00:32:46,087 --> 00:32:48,442
They should kill her as
to a rabid dog.
565
00:32:49,567 --> 00:32:50,602
Come on...
566
00:32:50,807 --> 00:32:54,243
... tell me dinner will serve us
and he will have some passes.
567
00:32:57,607 --> 00:33:00,883
Are things complicating you?
- Yes, Mandy.
568
00:33:01,047 --> 00:33:02,321
You already know how that is.
569
00:33:02,807 --> 00:33:04,638
Sometimes these things need time.
570
00:33:04,887 --> 00:33:07,447
Yes, I think so.
- You have to make plans.
571
00:33:07,687 --> 00:33:11,236
Sometimes you work them like that,
and sometimes you work them like that.
572
00:33:11,407 --> 00:33:13,682
That's why I like fools like Alice.
573
00:33:14,487 --> 00:33:15,966
You do not have to work them.
- We'll serve dinner.
574
00:33:16,127 --> 00:33:18,516
So Do not miss
ice until it's better.
575
00:33:18,687 --> 00:33:20,837
See you later.
- Wait, wait a moment.
576
00:33:22,447 --> 00:33:26,042
Gin seng. If you eat it
I will live for many years.
577
00:33:26,207 --> 00:33:28,118
Thank you. Thank you.
578
00:33:32,607 --> 00:33:34,802
You have placed one of
those eternal things, huh?
579
00:33:34,967 --> 00:33:36,116
Yes, Mr. Brannigan.
580
00:33:36,287 --> 00:33:39,199
It's a talisman to drive away
to bad spirits.
581
00:33:50,687 --> 00:33:51,881
Biff, what's wrong with you?
582
00:33:52,487 --> 00:33:55,126
Nothing, my ancestors
rising from their graves.
583
00:34:01,007 --> 00:34:02,565
How did you go with the
Waiters, Dixie?
584
00:34:02,807 --> 00:34:04,923
Dixie, what do you have there?
585
00:34:05,087 --> 00:34:06,645
I do not know. The waiter gave it to me.
586
00:34:07,527 --> 00:34:09,358
Dixie already has a boyfriend.
587
00:34:10,327 --> 00:34:12,204
It eats and lives for many years.
588
00:34:12,367 --> 00:34:13,402
What is that?
589
00:34:14,847 --> 00:34:15,836
I'm sorry, girls.
590
00:34:16,007 --> 00:34:18,521
Well, everything is in order.
591
00:34:19,287 --> 00:34:21,198
Jake has some surprises.
592
00:34:21,367 --> 00:34:22,880
He will be present at the ceremony.
593
00:34:23,047 --> 00:34:24,958
So it will be better if you finish soon
594
00:34:25,127 --> 00:34:27,800
Here there is as much intimacy as
in a hamburger.
595
00:34:27,967 --> 00:34:30,003
Look, it's shaped like a man.
596
00:34:30,167 --> 00:34:31,964
What disgust!
597
00:34:32,167 --> 00:34:36,046
Not so much of man, as of
skeleton hanging from a gallows.
598
00:34:36,487 --> 00:34:37,681
Can I buy it, Dixie?
599
00:34:37,847 --> 00:34:39,485
No, you can keep it.
600
00:34:42,407 --> 00:34:45,001
The same lovely girls.
601
00:34:45,687 --> 00:34:46,722
Hi.
602
00:34:48,807 --> 00:34:51,719
Go, look what they have taken
the goblins of the rain.
603
00:34:52,287 --> 00:34:55,996
The same faces
old and family
604
00:34:56,887 --> 00:34:59,037
And some news.
605
00:35:00,087 --> 00:35:01,315
Who are you?
606
00:35:02,207 --> 00:35:04,721
I Dixie Daisy, and this Gee Gee Graham
607
00:35:04,887 --> 00:35:06,764
And you, who are you?
608
00:35:07,127 --> 00:35:09,516
I'm Princess Nirvena.
609
00:35:09,687 --> 00:35:11,245
Star of this theater.
610
00:35:11,607 --> 00:35:14,405
I have spent two weeks in the hospital.
611
00:35:14,807 --> 00:35:17,116
A dislocated vertebra.
612
00:35:19,087 --> 00:35:22,602
Maybe he made a trip to Toledo
for the old times.
613
00:35:22,767 --> 00:35:24,325
I have never worked in ...
614
00:35:24,487 --> 00:35:26,876
... what did you say? To ... Toledo.
615
00:35:27,047 --> 00:35:29,003
Do not give me that accent.
616
00:35:29,167 --> 00:35:32,159
You already knew how to pronounce it
when I met you Toledo.
617
00:35:32,327 --> 00:35:34,204
I'm not going to Toledo.
618
00:35:34,447 --> 00:35:36,403
Only the whores work in Toledo.
619
00:35:36,567 --> 00:35:38,159
And they do not do badly.
620
00:35:38,327 --> 00:35:39,282
Do not.
621
00:35:40,207 --> 00:35:43,438
I should dance before royalty.
622
00:35:43,607 --> 00:35:47,566
But instead the princess
throw margaritas ...
623
00:35:48,447 --> 00:35:49,846
... to the pigs.
624
00:35:50,007 --> 00:35:50,962
Presumed
625
00:35:51,127 --> 00:35:52,526
We act again, beautiful.
626
00:35:52,727 --> 00:35:53,921
Hello, black widow.
627
00:35:54,087 --> 00:35:55,486
Who was that debutante
so presumptuous?
628
00:35:55,647 --> 00:35:58,241
If it did not bring bad luck ...
- A girl who they think is ...
629
00:35:58,407 --> 00:36:00,079
... four times more
list what it is.
630
00:36:00,247 --> 00:36:02,522
If there is something that I hate is a fake.
631
00:36:04,487 --> 00:36:07,957
I must dance before royalty.
632
00:36:08,127 --> 00:36:11,483
In its place the princess
throw margaritas ...
633
00:36:11,647 --> 00:36:13,365
... to the pigs.
634
00:36:14,607 --> 00:36:17,167
I had a black cat,
so but not so big.
635
00:36:17,327 --> 00:36:18,476
I would not criticize her too much.
636
00:36:18,647 --> 00:36:21,036
It brings bad luck to some
and not so much others.
637
00:36:21,207 --> 00:36:24,358
If someone happens more than they should
Know, tell him I'm acting.
638
00:36:30,207 --> 00:36:31,435
Have I scared you?
639
00:36:31,607 --> 00:36:33,438
Lately everyone scares me.
640
00:36:33,607 --> 00:36:37,282
Tell me, in my absence, that Lolita ...
641
00:36:37,447 --> 00:36:38,766
... have you said something about me?
642
00:36:38,927 --> 00:36:41,885
No, it's been a surprise for me.
643
00:36:42,047 --> 00:36:44,880
It is that some people
They talk too much.
644
00:36:45,047 --> 00:36:48,722
And that Lolita speaks more than too much.
645
00:36:48,927 --> 00:36:51,600
To me, no. Ask him
to the other girls.
646
00:36:52,007 --> 00:36:55,124
I dress alone, down.
647
00:36:55,287 --> 00:36:58,597
I would rather live in a pigsty,
than with those women.
648
00:36:59,327 --> 00:37:01,204
What are you doing, Jake?
Are you going to open a store?
649
00:37:01,367 --> 00:37:03,722
I have to prepare well
my surprises, Dixie.
650
00:37:06,327 --> 00:37:08,283
Awkward gorilla.
651
00:37:09,927 --> 00:37:12,441
Yes, I'm back.
652
00:37:12,727 --> 00:37:14,638
Just visiting, I hope.
653
00:37:14,847 --> 00:37:17,202
I'm staying, messenger.
654
00:37:17,367 --> 00:37:19,835
Well that will cost you
to you five dollars.
655
00:37:21,287 --> 00:37:22,686
Take a ten dollar bill.
- Ten?
656
00:37:22,847 --> 00:37:25,281
I do not have change. Go to
get drunk again.
657
00:37:26,687 --> 00:37:29,155
The view of the
Miss Bomb n Bone.
658
00:37:29,327 --> 00:37:31,363
Miss Bomb n Bone.
659
00:37:32,007 --> 00:37:34,567
What are you waiting for? You must act.
- Sorry, Sammy.
660
00:37:34,727 --> 00:37:37,560
Hello, your excellence.
661
00:37:37,727 --> 00:37:38,603
Wait.
662
00:37:40,127 --> 00:37:41,480
What is that?
663
00:37:42,007 --> 00:37:42,883
That?
664
00:37:50,927 --> 00:37:52,918
Bone bomb.
665
00:37:54,327 --> 00:37:57,205
She does what you do.
I just like it more.
666
00:37:57,367 --> 00:38:00,006
You can compare notes
at the party tonight.
667
00:38:00,167 --> 00:38:01,964
Do you think I would go?
668
00:38:02,127 --> 00:38:04,482
I, the princess?
669
00:38:04,927 --> 00:38:06,280
Free drinks, highness.
670
00:38:07,087 --> 00:38:08,486
Maybe go.
671
00:38:09,407 --> 00:38:11,557
Now I want to see Mr. Foss.
672
00:38:11,727 --> 00:38:12,842
Are you here?
673
00:38:13,007 --> 00:38:15,475
In the same rat's nest.
I tell him you're back?
674
00:38:15,727 --> 00:38:18,400
Tell him to come to my dressing room.
675
00:38:22,487 --> 00:38:24,523
I'm going to buy cigars,
I'll be back soon.
676
00:38:26,207 --> 00:38:28,243
Well, Miss Bomb n,
we want the truth
677
00:38:28,407 --> 00:38:29,362
What?
- The truth.
678
00:38:29,527 --> 00:38:31,882
That antiqua
- Have you been before me before?
679
00:38:32,047 --> 00:38:33,560
I do not know, what time does it get up?
680
00:38:33,727 --> 00:38:36,685
Well Miss Bomb n, the
facts are very clear.
681
00:38:36,847 --> 00:38:38,075
pleads guilty ...
682
00:38:38,247 --> 00:38:39,077
... or innocent?
683
00:38:39,247 --> 00:38:41,283
It does not seem like a question
very personal?
684
00:38:41,447 --> 00:38:42,926
Well, I'll have to say it.
- Why?
685
00:38:43,087 --> 00:38:44,645
Why?
- Why?
686
00:38:44,807 --> 00:38:47,401
Because according to the constitution of
state of Oklahoma ...
687
00:38:47,567 --> 00:38:49,558
... chapter 63, section
superior, car 84 ...
688
00:38:49,727 --> 00:38:51,604
... that leaves with destiny
to Mississippi ...
689
00:38:51,767 --> 00:38:54,281
... in all its points indicate ...
690
00:38:56,967 --> 00:38:58,286
I accuse him of contempt.
691
00:38:58,447 --> 00:38:59,846
You do not like me either.
692
00:39:00,007 --> 00:39:01,440
And you, either.
693
00:39:02,327 --> 00:39:04,795
And you do not fall
good, bad, good, bad.
694
00:39:05,527 --> 00:39:06,243
Enough already.
695
00:39:22,967 --> 00:39:25,003
Louie, do you know something?
696
00:39:25,167 --> 00:39:27,442
Those girls are lucky to know
to a couple of guys like us.
697
00:39:27,607 --> 00:39:30,485
I bring the gadgets
and t the barrels.
698
00:39:30,647 --> 00:39:32,842
We are the kings of the party!
- Yes.
699
00:39:33,247 --> 00:39:34,202
Where are you going?
700
00:39:34,767 --> 00:39:36,485
To find the rest of the beer.
701
00:39:36,727 --> 00:39:38,046
There would be no more.
702
00:39:38,327 --> 00:39:41,205
I've told Charlie to loosen the
Free drinks for my friends.
703
00:39:41,407 --> 00:39:43,921
Sure, Louie, of course.
704
00:39:47,527 --> 00:39:49,199
Aprate yourself, beautiful and withered creature
705
00:39:49,367 --> 00:39:50,641
Make way for some gentlemen.
706
00:39:58,327 --> 00:40:00,682
All my sacrifices, Alfred ...
707
00:40:00,847 --> 00:40:03,486
... they are no more than keys
they open the doors of heaven ...
708
00:40:03,647 --> 00:40:06,115
...so that we can be together.
709
00:40:06,287 --> 00:40:08,278
This will leave them open-mouthed.
710
00:40:08,447 --> 00:40:10,836
I'm sorry, here.
711
00:40:15,087 --> 00:40:16,042
I'm with you, Sammy.
712
00:40:17,487 --> 00:40:19,364
Some people never
they learn, little bird.
713
00:40:19,527 --> 00:40:20,960
Do not do it, Louie.
714
00:40:21,127 --> 00:40:23,516
They need many lessons
of behavior.
715
00:40:23,687 --> 00:40:24,802
Do not do it, Louie.
716
00:40:24,967 --> 00:40:25,922
No!
717
00:40:28,007 --> 00:40:28,996
Silence!
718
00:40:29,207 --> 00:40:31,562
They are playing.
- You're a coward, Louie.
719
00:40:33,887 --> 00:40:36,685
Yes, you're Louie smiles the hard one.
720
00:40:36,847 --> 00:40:39,441
The one who hits women
and intimidates men.
721
00:40:44,727 --> 00:40:46,683
Come, honey, give me joy.
722
00:40:46,847 --> 00:40:49,202
I do not like my soft music.
723
00:40:49,367 --> 00:40:51,676
I want to feel my impulses throb.
724
00:40:51,847 --> 00:40:52,836
Remove the string "my".
725
00:40:53,007 --> 00:40:54,440
Hang it on the "sun" string.
726
00:40:54,607 --> 00:40:56,723
If this excites you ...
727
00:40:56,887 --> 00:40:59,196
... it happens against my will ...
728
00:40:59,367 --> 00:41:01,483
... he just gave me a
chill
729
00:41:01,647 --> 00:41:02,762
Remove the string "my".
730
00:41:02,927 --> 00:41:04,406
Hang it on the "sun" string.
731
00:41:04,567 --> 00:41:08,526
I tell you that when
I perform my acting ...
732
00:41:10,847 --> 00:41:12,644
... when I'm in favor ...
733
00:41:12,807 --> 00:41:14,399
... you are rewarded.
734
00:41:14,927 --> 00:41:16,155
Take it away once!
735
00:41:16,327 --> 00:41:18,204
And do not come back here!
736
00:41:21,127 --> 00:41:25,166
Mother, I make my eggs and
bacon, earning my pay ...
737
00:41:25,647 --> 00:41:27,444
... wagging me like this ...
738
00:41:27,607 --> 00:41:29,757
... fourth functions a day.
739
00:42:57,727 --> 00:42:59,126
Do we celebrate with a drink?
740
00:42:59,287 --> 00:43:00,242
Of course.
741
00:44:00,087 --> 00:44:03,045
This crazy almost caused a riot
to get something.
742
00:44:03,207 --> 00:44:04,322
With what I do for you
743
00:44:04,487 --> 00:44:06,682
You will find me on the gallows
without noticing.
744
00:44:06,847 --> 00:44:07,916
Tell Dixie to hurry up.
745
00:44:08,087 --> 00:44:09,759
Let your grandmother tell you.
746
00:44:24,967 --> 00:44:27,435
It seems that Jake does not trust
of you not a hair.
747
00:44:27,607 --> 00:44:28,278
What have you done?
748
00:44:28,447 --> 00:44:29,562
Put the seal wax of ...
749
00:44:29,727 --> 00:44:32,241
... the Chinese box that he gave me
the waiter in the lock.
750
00:44:32,407 --> 00:44:35,365
I think you should have more respect
for your companions.
751
00:44:35,527 --> 00:44:37,643
Maybe I should try with
Louie's method.
752
00:44:37,807 --> 00:44:39,604
Good thing the goddess did not hear you.
753
00:44:41,087 --> 00:44:42,486
Sammy
754
00:44:44,327 --> 00:44:46,397
Sammy, the prima donna is not here.
755
00:44:46,567 --> 00:44:48,239
What are we going to do?
756
00:44:48,407 --> 00:44:50,523
You can not miss this number.
Is the end.
757
00:44:50,687 --> 00:44:51,961
You have to buy time.
758
00:44:52,127 --> 00:44:54,846
Even if it's walking with your hands,
You have to buy time.
759
00:44:55,007 --> 00:44:58,204
That woman causes us more problems
than a forest fire.
760
00:45:01,447 --> 00:45:02,800
He is not here, have you looked well?
761
00:45:02,967 --> 00:45:04,844
Yes. Jake has sealed the door.
762
00:45:05,007 --> 00:45:06,406
To me that has me without ...
763
00:45:10,407 --> 00:45:12,318
Look, around the neck.
764
00:45:13,327 --> 00:45:14,760
It's a guitar string.
765
00:45:14,927 --> 00:45:16,804
Yes, and it does not carry it as an ornament.
766
00:45:20,447 --> 00:45:23,086
Foss, I have to warn Foss.
767
00:45:23,527 --> 00:45:25,324
Biff, call the police. Hurry!
768
00:45:36,327 --> 00:45:40,081
Press and spread the ink well.
769
00:45:40,487 --> 00:45:44,446
And now from side to side
with firm touch.
770
00:45:45,207 --> 00:45:47,880
Without making a thorough comparison
I would say they are the same.
771
00:45:48,047 --> 00:45:49,275
The thumb of the right hand ...
772
00:45:49,447 --> 00:45:51,278
It is the finger that pressed
against wax, I was trying ...
773
00:45:51,447 --> 00:45:52,926
You are delaying the parade.
774
00:45:53,087 --> 00:45:55,317
And go parade. The only thing
What is missing is the elephant.
775
00:45:55,487 --> 00:45:56,556
Is it the other end of the law?
776
00:45:56,727 --> 00:45:59,560
Do not worry. Save
your explanations for the inspector.
777
00:45:59,727 --> 00:46:00,876
He loves to listen.
778
00:46:05,567 --> 00:46:07,285
Miss Daisy, right?
- Yes.
779
00:46:07,447 --> 00:46:09,005
I'm Inspector Harrigan.
780
00:46:09,927 --> 00:46:11,042
Please, please.
781
00:46:16,327 --> 00:46:18,602
I will repeat what I was saying
while Miss Daisy ...
782
00:46:18,767 --> 00:46:21,440
... I was busy below.
783
00:46:22,047 --> 00:46:23,685
Someone entered the room
immediately after ...
784
00:46:23,847 --> 00:46:25,963
... of the murder, and took the
rope for reasons ...
785
00:46:26,127 --> 00:46:29,039
... very particular.
- What rope?
786
00:46:29,207 --> 00:46:30,606
The murder weapon, Miss Daisy.
787
00:46:30,767 --> 00:46:33,406
But if it was his and he had it at
neck, we saw it all.
788
00:46:33,567 --> 00:46:34,886
Everyone except the police.
789
00:46:35,207 --> 00:46:38,005
When we arrive at the theater, the
The rope had already disappeared.
790
00:46:38,167 --> 00:46:39,486
Maybe he dropped it.
791
00:46:39,647 --> 00:46:40,875
How could someone pick it up?
792
00:46:41,047 --> 00:46:42,685
We all go running in the theater
793
00:46:42,847 --> 00:46:45,156
We are not interested in how it was done.
794
00:46:45,327 --> 00:46:47,204
We want to know who did it ...
795
00:46:47,367 --> 00:46:49,722
... where they put it and
why did they take it?
796
00:46:49,887 --> 00:46:52,242
Why do not you register us
and leave doubts?
797
00:46:52,407 --> 00:46:54,363
It seems that that to muscles
I would love it.
798
00:46:54,527 --> 00:46:56,677
You can register me, Mr. Kelly.
799
00:46:56,967 --> 00:46:59,242
It is evident that I do not hide anything.
800
00:46:59,847 --> 00:47:01,758
I take good note of it.
801
00:47:01,927 --> 00:47:03,804
The registration of this group now ...
802
00:47:03,967 --> 00:47:05,320
... it would only cause confusion.
803
00:47:05,487 --> 00:47:07,284
Start doing too much
heat for me.
804
00:47:07,807 --> 00:47:10,446
There is plenty of time to hide it.
805
00:47:11,087 --> 00:47:14,204
But if any of you could
suggest the reason for taking it ...
806
00:47:16,127 --> 00:47:17,606
I always had money on me.
807
00:47:17,767 --> 00:47:19,598
I hid it in the lining of the suit.
808
00:47:19,807 --> 00:47:21,604
You think there is a gnome
in this room?
809
00:47:22,207 --> 00:47:23,765
A murderer, rather.
810
00:47:24,607 --> 00:47:27,201
Yes, sir.
- Mr. James Wong.
811
00:47:27,367 --> 00:47:29,358
Yes, I've heard about you,
Mr. Wong.
812
00:47:30,367 --> 00:47:31,686
It is a very ugly wound.
813
00:47:31,967 --> 00:47:33,161
It was a bottle.
814
00:47:33,327 --> 00:47:36,239
That can produce a
General bad mood.
815
00:47:38,007 --> 00:47:38,962
Wait there.
816
00:47:40,407 --> 00:47:41,999
Well, let's see.
817
00:47:42,887 --> 00:47:45,003
Look for Louie Grindero.
818
00:47:45,167 --> 00:47:46,839
We have your description ...
- That clarifies everything.
819
00:47:47,007 --> 00:47:48,486
Now we can go home.
820
00:47:48,647 --> 00:47:50,603
We can go now.
- What did I tell them?
821
00:47:50,767 --> 00:47:52,166
I fear that...
822
00:47:52,327 --> 00:47:54,079
... the case remains unsolved.
823
00:47:54,927 --> 00:47:56,804
But he has escaped!
824
00:47:57,447 --> 00:47:58,402
Sit down, please.
825
00:48:02,407 --> 00:48:06,320
Grindero took the car and all the
money that he had in the bar below.
826
00:48:06,487 --> 00:48:09,081
Then I received a
phone call from ...
827
00:48:10,687 --> 00:48:11,961
It's fine, I called him.
828
00:48:12,127 --> 00:48:14,118
He did me favors when
We were criminals.
829
00:48:14,287 --> 00:48:16,847
I only told him he was dead.
- I do not care how Louie found out.
830
00:48:17,007 --> 00:48:19,965
I know Lolita was so afraid of you
that took his revenge with us.
831
00:48:20,127 --> 00:48:22,083
And I know he saw something ...
- You have your reasons ...
832
00:48:22,247 --> 00:48:23,157
... he is terrified of the police.
833
00:48:23,327 --> 00:48:25,602
The prison marked him,
and since then...
834
00:48:25,967 --> 00:48:28,356
... knew what they would do to him
if they picked him up again.
835
00:48:28,527 --> 00:48:31,041
He may or may not be guilty
of this murder ...
836
00:48:31,207 --> 00:48:34,244
... but will be interrogated as
others when they stop him.
837
00:48:35,167 --> 00:48:36,077
But...
838
00:48:36,487 --> 00:48:39,160
... Lolita Laverne was killed
between the time I went up here ...
839
00:48:39,327 --> 00:48:42,239
... after arguing with Grindero,
and the discovery of his body.
840
00:48:42,407 --> 00:48:44,477
Before going up to the
finish the act.
841
00:48:45,127 --> 00:48:46,401
Maybe.
842
00:48:46,887 --> 00:48:49,481
For much of that time
the room was empty.
843
00:48:49,687 --> 00:48:52,326
The killer had time to
Strangle Laverne ...
844
00:48:52,487 --> 00:48:55,126
... break Jake's seal
and put your own.
845
00:48:55,887 --> 00:48:57,843
I know it was not there
when I put the stamp.
846
00:48:58,007 --> 00:48:59,599
If I had been I would have said it.
847
00:48:59,767 --> 00:49:01,166
I hope so.
848
00:49:02,327 --> 00:49:05,922
Well, some of you remember your
own movements ...
849
00:49:06,087 --> 00:49:07,486
... or those of others?
850
00:49:07,647 --> 00:49:08,716
Oh, yes.
851
00:49:08,887 --> 00:49:10,957
Yes? Yes, Miss Angel.
852
00:49:11,127 --> 00:49:14,961
See, I went to drink water
and I was alone
853
00:49:15,127 --> 00:49:15,957
Y?
854
00:49:16,127 --> 00:49:17,401
Is it that he does not understand?
855
00:49:17,567 --> 00:49:18,477
Understand what?
856
00:49:19,087 --> 00:49:20,839
Nobody was with me.
857
00:49:21,007 --> 00:49:22,599
Anyone could have climbed.
858
00:49:23,407 --> 00:49:24,886
Even you, Miss Angel.
859
00:49:26,247 --> 00:49:27,885
Sorry.
860
00:49:28,047 --> 00:49:30,436
Well, the facts are these:
861
00:49:32,247 --> 00:49:35,557
... the technicians can walk by
the theater at will.
862
00:49:36,287 --> 00:49:39,916
Candy Butchers, the prompter
that I was furious ...
863
00:49:40,087 --> 00:49:41,440
Where do you want to go?
864
00:49:41,607 --> 00:49:44,804
Of course he was hurt,
but I did not know that she ...
865
00:49:44,967 --> 00:49:45,956
Even the assistant.
866
00:49:46,127 --> 00:49:49,085
His antipathy towards the artists of
Burlesque is no secret.
867
00:49:49,327 --> 00:49:52,125
And you do not like them either, Stacchi.
868
00:49:52,287 --> 00:49:55,199
It is not very easy to live with them.
869
00:49:55,527 --> 00:49:57,119
They do not like my pipe.
870
00:49:58,527 --> 00:50:01,200
Mr. Rogers.
- Yes.
871
00:50:01,367 --> 00:50:02,436
Where were you?
872
00:50:03,287 --> 00:50:06,245
I was acting in the final number
and before I was getting dressed.
873
00:50:09,607 --> 00:50:11,962
Mr. Brannigan, do you want to keep that?
874
00:50:12,127 --> 00:50:13,845
I just can not think without this.
875
00:50:14,007 --> 00:50:15,440
Nor can I think with him.
876
00:50:15,607 --> 00:50:17,404
It's fine, I'll turn my back.
877
00:50:18,727 --> 00:50:19,955
Where were you?
878
00:50:20,567 --> 00:50:21,477
Me?
879
00:50:22,047 --> 00:50:23,799
I was up and down.
880
00:50:23,967 --> 00:50:25,559
On the stairs, no doubt.
881
00:50:25,727 --> 00:50:27,718
I have not said that.
- I wanted to say it?
882
00:50:27,887 --> 00:50:31,038
I have not said no either.
I was up and down.
883
00:50:31,207 --> 00:50:32,799
Where up and down?
884
00:50:33,247 --> 00:50:35,317
What interest did you have in Lolita Laverne?
885
00:50:35,487 --> 00:50:37,159
Inter s in Lolita Laverne?
886
00:50:37,327 --> 00:50:38,043
Gods!
887
00:50:38,207 --> 00:50:39,765
When I went up and down the stairs.
888
00:50:39,927 --> 00:50:41,599
It did not go up and down the stairs.
889
00:50:41,807 --> 00:50:43,559
I was up and down on the ground.
890
00:50:43,727 --> 00:50:46,605
It is a gag.
- I'm not interested in gags.
891
00:50:46,807 --> 00:50:49,116
What interests me is
what went up and down.
892
00:50:49,287 --> 00:50:52,836
Stage.
I'm getting furious!
893
00:50:53,007 --> 00:50:54,406
Look, I'll explain it to you.
894
00:50:54,567 --> 00:50:56,398
I first go up and she kisses me.
895
00:50:56,607 --> 00:50:57,596
Then, low, sabe?
896
00:50:57,767 --> 00:51:00,201
And then I say, oh, I'm a
baby incubator!
897
00:51:00,367 --> 00:51:02,323
You are an incubator,
What are you doing on the mother's day?
898
00:51:02,487 --> 00:51:04,125
I send flowers to a stove.
899
00:51:05,007 --> 00:51:05,996
What happens to them?
900
00:51:06,167 --> 00:51:07,236
They are chemical.
901
00:51:07,687 --> 00:51:09,405
Enough of nonsense.
902
00:51:09,887 --> 00:51:11,240
What are you trying to tell me?
903
00:51:11,407 --> 00:51:13,637
The stage, the gag, up and down.
904
00:51:13,807 --> 00:51:15,684
Look, I'll show you.
905
00:51:21,607 --> 00:51:22,881
Enough!
906
00:51:24,127 --> 00:51:26,038
Your foolishness delays
all the research.
907
00:51:26,207 --> 00:51:28,323
It has made me forget things
more important.
908
00:51:28,687 --> 00:51:30,325
Let's see, where were we? I...
909
00:51:30,567 --> 00:51:32,842
Oh, yes. Miss Nirvena.
910
00:51:33,567 --> 00:51:35,876
I'm Princess Nirvena.
911
00:51:36,047 --> 00:51:38,038
And I was in my dressing room ...
912
00:51:38,207 --> 00:51:39,879
... until you hear the commotion.
913
00:51:40,087 --> 00:51:41,440
That is not true.
914
00:51:41,607 --> 00:51:43,484
Ask him for Toledo.
915
00:51:43,647 --> 00:51:46,002
Laverne always threw him
Toledo in the face
916
00:51:46,167 --> 00:51:47,839
Yes, at all hours.
917
00:51:48,287 --> 00:51:50,881
I told him that there was never
worked in Toledo.
918
00:51:51,047 --> 00:51:54,437
And it's true, is not that so, Mr. Foss?
919
00:51:56,607 --> 00:51:57,801
Is not it?
920
00:51:58,047 --> 00:51:58,923
She...
921
00:52:00,007 --> 00:52:02,202
... has never worked in
my theater in Toledo ...
922
00:52:02,407 --> 00:52:03,283
... with Laverne.
923
00:52:03,447 --> 00:52:05,324
Regarding the comments
of Laverne ...
924
00:52:05,487 --> 00:52:07,318
... it's just as sa says ...
925
00:52:07,487 --> 00:52:09,079
... he made them at all hours.
926
00:52:09,687 --> 00:52:12,724
And they were enough
to start a fight.
927
00:52:12,887 --> 00:52:15,879
Yes? Well I would have liked
give him a punch ...
928
00:52:16,047 --> 00:52:17,526
... and you too.
929
00:52:17,767 --> 00:52:18,916
You...
930
00:52:19,607 --> 00:52:22,565
... according to my reports, I tried
with a nail file.
931
00:52:23,007 --> 00:52:25,567
I picked up the first thing I had on hand.
932
00:52:25,727 --> 00:52:27,399
That seems natural.
933
00:52:27,567 --> 00:52:29,285
But a nail file ...
934
00:52:29,487 --> 00:52:32,797
... could be used to kill
someone, do not you think?
935
00:52:33,447 --> 00:52:34,243
Well of course.
936
00:52:34,407 --> 00:52:35,806
And if the weapon was homicidal ...
937
00:52:35,967 --> 00:52:39,084
... the attacker could be a
homicidal, do not you think?
938
00:52:39,967 --> 00:52:43,084
One moment, you're throwing me words
as in a forest fire.
939
00:52:43,247 --> 00:52:45,397
No words, Miss Baxter. Acts.
940
00:52:45,967 --> 00:52:47,719
I am not responsible for the facts.
941
00:52:48,567 --> 00:52:50,285
Mr. Rogers was responsible
of the discussions ...
942
00:52:50,447 --> 00:52:51,880
... for your interest in
Miss Laverne.
943
00:52:52,047 --> 00:52:55,198
We hope to produce a work that I have
acquired in professional theater.
944
00:52:55,807 --> 00:52:58,321
Our interest was
purely professional
945
00:52:59,127 --> 00:53:02,039
Miss Laverne threw a
Mr. Wong's bottle last night ...
946
00:53:02,207 --> 00:53:03,117
... and he was resentful.
947
00:53:03,287 --> 00:53:05,403
He was furious, very angry.
948
00:53:05,567 --> 00:53:07,239
I provoked the discussion
between Miss Laverne ...
949
00:53:07,407 --> 00:53:10,399
... and Miss Daisy.
- That was coming time ago.
950
00:53:10,567 --> 00:53:11,636
Write that down too.
951
00:53:11,807 --> 00:53:15,197
The senorita should be killed
Laverne like a rabid dog.
952
00:53:15,927 --> 00:53:17,519
Is that true, Miss Daisy?
953
00:53:17,687 --> 00:53:20,360
Yes, well, it's just a way of speaking
954
00:53:20,527 --> 00:53:23,837
And unfortunate, considering that
It materialized right away.
955
00:53:24,007 --> 00:53:26,282
Now I have something to say.
956
00:53:26,447 --> 00:53:27,163
Yes?
957
00:53:27,327 --> 00:53:29,966
We are all in the room
after discovering the body.
958
00:53:30,127 --> 00:53:31,719
I'm with her.
959
00:53:31,887 --> 00:53:34,765
Suddenly note something in the fingers.
960
00:53:34,927 --> 00:53:36,963
He turns around to take it off ...
961
00:53:37,407 --> 00:53:39,079
... and it's red.
962
00:53:39,247 --> 00:53:41,283
It could be the wax on the door.
963
00:53:41,447 --> 00:53:42,482
I knew you would go out with that.
964
00:53:42,647 --> 00:53:45,081
During this meeting
makes one accusation after another.
965
00:53:45,247 --> 00:53:47,556
Upon entering that room
I knew that trace was mine ...
966
00:53:47,727 --> 00:53:50,446
... but he kept the bomb
for the end.
967
00:53:50,607 --> 00:53:52,484
If I had changed the wax,
It would be so stupid ...
968
00:53:52,647 --> 00:53:54,239
... how to leave my mark on her?
969
00:53:54,927 --> 00:53:57,680
The killers are discovered by
Your mistakes, Miss Daisy.
970
00:53:57,887 --> 00:54:00,924
I was in the dressing room, I felt
curiosity and I just touch it.
971
00:54:01,087 --> 00:54:02,725
Why did he remove it from his fingers?
972
00:54:02,887 --> 00:54:05,117
He took it from me, but not in secret.
973
00:54:05,287 --> 00:54:07,084
You turned your back on me.
974
00:54:07,847 --> 00:54:10,407
I also turn my back
to garbage dumps.
975
00:54:11,567 --> 00:54:12,841
One more thing.
976
00:54:13,207 --> 00:54:15,038
The wax used for
seal the door ...
977
00:54:15,207 --> 00:54:17,038
... comes from the box ...
978
00:54:17,207 --> 00:54:20,005
... what Mr. Wong gave him.
- I gave it to Lolita.
979
00:54:20,287 --> 00:54:21,197
And he knew?
980
00:54:21,367 --> 00:54:23,244
Actually, everyone knew it.
981
00:54:23,407 --> 00:54:24,601
I thought you were more sensible.
982
00:54:24,767 --> 00:54:26,120
That you would not blame us.
983
00:54:26,287 --> 00:54:28,801
She and Laverne hated each other to death.
984
00:54:28,967 --> 00:54:30,082
Your comments prove it.
985
00:54:30,247 --> 00:54:32,636
There are many people that I do not like,
starting with you ...
986
00:54:32,807 --> 00:54:34,365
... but I'm not going around killing them.
987
00:54:34,527 --> 00:54:35,846
I have not said that.
988
00:54:36,007 --> 00:54:38,396
I said I hated Laverne.
989
00:54:38,647 --> 00:54:41,002
And that was the only person who
I was in the dressing room ...
990
00:54:41,167 --> 00:54:42,646
... when the murder happened.
991
00:54:42,807 --> 00:54:44,763
That the wax used for
sealing the door came from ...
992
00:54:44,927 --> 00:54:46,440
... a box they gave you.
993
00:54:46,887 --> 00:54:48,559
That his imprint was in that wax.
994
00:54:48,727 --> 00:54:51,446
And that tried to remove the wax
of the fingers without being seen.
995
00:54:51,607 --> 00:54:52,596
Stop it!
- Dixie.
996
00:54:52,767 --> 00:54:54,439
You are a fisg n.
997
00:54:54,607 --> 00:54:55,403
Just a moment.
998
00:54:55,567 --> 00:54:59,355
Inspector, there is some mistake.
- I'd say it's a serious mistake.
999
00:54:59,527 --> 00:55:01,563
You can not think that this
Young is a murderer.
1000
00:55:01,727 --> 00:55:05,037
M rela ah sitting, so
beautiful and helpless.
1001
00:55:05,207 --> 00:55:07,641
Last week he came to
theater and made more friends ...
1002
00:55:07,807 --> 00:55:09,001
... that a litter of kittens.
1003
00:55:09,167 --> 00:55:11,397
She could not ...
- Yes, Miss Daisy is beautiful ...
1004
00:55:11,567 --> 00:55:14,798
... but I do not think
fragile or helpless.
1005
00:55:14,967 --> 00:55:15,877
Yes?
1006
00:55:16,367 --> 00:55:19,165
Well, I'll tell you I did not lose it
of sight throughout the evening.
1007
00:55:19,327 --> 00:55:23,286
Lying! He just said that
I was alone in the dressing room.
1008
00:55:25,567 --> 00:55:26,886
Since we talk about lies ...
1009
00:55:27,047 --> 00:55:28,958
... why do not you give
credit yourself?
1010
00:55:29,327 --> 00:55:31,966
You forgot to mention that
you had told us this afternoon ...
1011
00:55:32,127 --> 00:55:35,244
... that you would kill Lolita if she kept
going out with that Louie.
1012
00:55:35,647 --> 00:55:37,524
Maybe he wanted to kill her.
1013
00:55:38,207 --> 00:55:40,004
But I loved her, I wanted
marry her.
1014
00:55:40,807 --> 00:55:42,763
He wanted her too much to kill her.
1015
00:55:43,607 --> 00:55:45,882
There's something you want to clarify,
Miss Baxter?
1016
00:55:46,047 --> 00:55:46,763
Do not.
1017
00:55:46,927 --> 00:55:49,122
As it is impossible
that Russell Rogers ...
1018
00:55:49,287 --> 00:55:51,278
... will you marry Lolita Laverne?
- No no.
1019
00:55:51,447 --> 00:55:54,803
Impossible because he is already married.
Married to you
1020
00:55:58,447 --> 00:56:00,005
Are you surprised that I know?
1021
00:56:00,807 --> 00:56:02,877
Two years ago, at
stop her in a raid ...
1022
00:56:03,047 --> 00:56:04,526
... you will know that your file was requested.
1023
00:56:04,687 --> 00:56:06,723
We did not want that
It was known why Foss ...
1024
00:56:06,887 --> 00:56:08,320
... did not hire married couples.
1025
00:56:09,367 --> 00:56:11,881
When I saw that she was
insinuated I wanted to say it but ...
1026
00:56:12,287 --> 00:56:13,402
... I did not allow it.
1027
00:56:14,447 --> 00:56:16,085
He told me that he loved her ...
1028
00:56:16,247 --> 00:56:19,284
... and that he had never loved me.
- And what did you say to me?
1029
00:56:19,447 --> 00:56:22,405
He did not cry the night he threatened
kill Laverne and me.
1030
00:56:24,407 --> 00:56:25,362
Look at this.
1031
00:56:25,887 --> 00:56:27,161
The brands
1032
00:56:27,887 --> 00:56:29,320
He made them to me a week ago.
1033
00:56:29,687 --> 00:56:30,881
By threatening to abandon her.
1034
00:56:31,087 --> 00:56:33,078
It is not true, it is a lie.
1035
00:56:33,247 --> 00:56:36,000
How much did you have to rehearse
to be such a scoundrel?
1036
00:56:38,887 --> 00:56:40,366
Oh, please.
1037
00:56:41,207 --> 00:56:43,846
Here I have the report
preliminary forensic
1038
00:56:46,807 --> 00:56:48,479
Lolita Laverne ...
1039
00:56:49,687 --> 00:56:50,802
... was poisoned.
1040
00:56:50,967 --> 00:56:52,400
How?
- What do you say?
1041
00:56:52,567 --> 00:56:53,716
Is not true.
- It's not possible.
1042
00:56:53,887 --> 00:56:55,843
I would have died to
the three minutes ...
1043
00:56:56,007 --> 00:56:57,998
... if I had not intervened
the choke
1044
00:56:58,167 --> 00:57:00,362
Or the murderer, impatient,
He could not wait ...
1045
00:57:00,527 --> 00:57:02,085
... that the poison acted ...
1046
00:57:02,447 --> 00:57:06,235
... or else there are two murderers
in the Ancient Opera.
1047
00:57:17,127 --> 00:57:19,687
This is my first experience
with the Burlesque ...
1048
00:57:19,927 --> 00:57:21,519
... and it's a surprising profession.
1049
00:57:23,007 --> 00:57:25,919
They will remain at our disposal
until the case is clarified.
1050
00:57:26,127 --> 00:57:27,116
Poisoned
1051
00:57:27,567 --> 00:57:28,886
If I leave here, I do not care ...
1052
00:57:29,087 --> 00:57:30,805
... whatever happens.
- Gee Gee.
1053
00:57:32,567 --> 00:57:35,365
I thought it was celebrated
a party tonight.
1054
00:57:35,527 --> 00:57:37,324
Is it not celebrated?
1055
00:57:37,607 --> 00:57:40,485
That's what I like,
a sensitive woman.
1056
00:57:40,647 --> 00:57:43,764
Well I do not plan on going back to that
room until he rests.
1057
00:57:43,927 --> 00:57:46,521
Nor I.
- He's right. I'm exhausted.
1058
00:57:47,487 --> 00:57:49,398
Why do not we all go
to drink an cup?
1059
00:57:49,567 --> 00:57:51,762
Yes, come.
1060
00:57:54,607 --> 00:57:55,835
Where are you going?
1061
00:57:59,687 --> 00:58:01,882
Biff, Biff ...
1062
00:58:02,047 --> 00:58:04,515
... the photo of the mother of
Laverne has disappeared.
1063
00:58:04,807 --> 00:58:06,206
But if it is...
- It's from Lolita ...
1064
00:58:06,367 --> 00:58:07,880
... I threw it into the yard.
- Biff.
1065
00:58:08,047 --> 00:58:10,277
Listen Dixie,
I found it in my pocket.
1066
00:58:10,447 --> 00:58:12,597
Someone put it there, but
I thought they would not believe it.
1067
00:58:12,767 --> 00:58:14,086
They do not believe anyone.
1068
00:58:14,407 --> 00:58:16,921
So I approached
up to the window and ...
1069
00:58:17,407 --> 00:58:20,080
At last a scientist with a brain. Take it
1070
00:58:20,247 --> 00:58:22,886
No, Dixie. I can not do it.
1071
00:58:23,407 --> 00:58:24,556
I've been thinking.
1072
00:58:25,247 --> 00:58:26,396
I was a coward.
1073
00:58:27,527 --> 00:58:28,482
Biff.
1074
00:58:28,847 --> 00:58:30,883
This is a test.
An important test
1075
00:58:31,047 --> 00:58:32,321
It is the murder weapon.
1076
00:58:32,487 --> 00:58:34,125
And they are pressing you.
1077
00:58:34,287 --> 00:58:36,642
You think I could think
in m when ...?
1078
00:58:37,287 --> 00:58:38,879
I will deliver it.
- But...
1079
00:58:39,047 --> 00:58:40,480
... and if they do not believe you?
1080
00:58:40,887 --> 00:58:42,684
I'll have to take a chance, Dixie.
1081
00:58:42,847 --> 00:58:44,599
When I saw you before, so overwhelmed ...
1082
00:58:44,767 --> 00:58:47,042
... with Harrigan pressing you, I ...
1083
00:58:47,207 --> 00:58:48,322
Yes, I know.
1084
00:58:48,527 --> 00:58:49,960
You gave your face for me.
1085
00:58:51,207 --> 00:58:52,526
It was awesome.
1086
00:58:54,127 --> 00:58:56,243
Maybe I changed
your opinion about me.
1087
00:58:56,607 --> 00:58:59,041
Well, do not rush.
1088
00:58:59,767 --> 00:59:02,804
After all, you are a chemist.
1089
00:59:03,087 --> 00:59:04,884
It would be great if you did it.
1090
00:59:05,407 --> 00:59:06,522
Are you worried?
1091
00:59:07,487 --> 00:59:09,876
Maybe for a few minutes ...
1092
00:59:14,087 --> 00:59:15,202
Biff!
1093
00:59:19,927 --> 00:59:23,476
Wow, you told me
given a scare of death.
1094
00:59:23,807 --> 00:59:27,482
Imagine kissing in a room
where they have murdered a woman.
1095
00:59:27,687 --> 00:59:29,040
And with a man.
1096
00:59:29,207 --> 00:59:31,562
We wanted to join the party,
but we have interrupted it.
1097
00:59:31,727 --> 00:59:34,560
I'm going. But the
photo of Laverne's mother.
1098
00:59:34,727 --> 00:59:36,319
Was he tonight?
- I did not lose sight of her.
1099
00:59:36,487 --> 00:59:38,159
He brought it and took it home again.
1100
00:59:38,327 --> 00:59:40,045
And he even spoke to him.
1101
00:59:40,207 --> 00:59:42,402
To Mr. Kelly
I will be excited to know.
1102
00:59:42,567 --> 00:59:45,877
Not to mention, baby. There would be no more
questions until I sleep a little.
1103
00:59:46,047 --> 00:59:47,878
Biff, that would be good for both of us.
1104
00:59:48,047 --> 00:59:51,562
No, I have too much in my head
like to sleep.
1105
00:59:51,887 --> 00:59:52,922
Good evening, Dixie.
1106
00:59:58,367 --> 00:59:59,561
Good luck, Irish.
1107
01:00:34,247 --> 01:00:35,441
What is it that you have in your hand?
1108
01:00:35,607 --> 01:00:37,325
Nothing, I just ...
1109
01:00:37,607 --> 01:00:38,403
Hi.
1110
01:00:38,567 --> 01:00:39,716
Do not move until it goes down.
1111
01:00:39,887 --> 01:00:42,401
Who, me? It is not
Can you take the air?
1112
01:00:42,567 --> 01:00:44,285
Let's see what he's trying
hide, funny.
1113
01:00:44,447 --> 01:00:45,596
Nothing, I just ...
1114
01:00:45,767 --> 01:00:47,564
Give me.
- Really, I'm out to ...
1115
01:00:47,727 --> 01:00:48,682
Give me.
1116
01:00:51,647 --> 01:00:54,400
Wow, what a beautiful thing.
The murder weapon.
1117
01:00:54,647 --> 01:00:56,603
Or maybe I'll take it
sentimental reasons?
1118
01:00:56,767 --> 01:00:59,486
Why did he kill Laverne?
- I did not expect less from a cop.
1119
01:00:59,647 --> 01:01:01,126
It was in my pocket.
They put it to me.
1120
01:01:01,287 --> 01:01:02,766
That's why I was looking for him, to tell him.
1121
01:01:02,927 --> 01:01:05,521
So I found him and he was going to tell me.
Where was it?
1122
01:01:05,687 --> 01:01:07,757
Well the place is dark
and I had to find him.
1123
01:01:07,927 --> 01:01:09,121
I had to look for me, huh?
1124
01:01:09,287 --> 01:01:11,039
Was he looking for me through that drain pipe?
1125
01:01:11,207 --> 01:01:14,005
It seems to you that I
Would you find it in a drain?
1126
01:01:15,007 --> 01:01:18,443
Maybe he would not look in such a place
luxurious a silly cop like you.
1127
01:01:18,607 --> 01:01:21,679
The Inspector will be interested to know you.
1128
01:01:21,847 --> 01:01:23,405
We will take a walk to the police station.
1129
01:01:23,567 --> 01:01:25,159
Yes, we will go see the Inspector.
1130
01:01:25,327 --> 01:01:27,363
Yes, that's exactly what I was looking for.
1131
01:01:27,527 --> 01:01:28,880
I will explain everything again.
1132
01:01:29,047 --> 01:01:31,242
See, this was dark
and I was looking for him ...
1133
01:01:31,807 --> 01:01:35,322
... and I bend over to see better that
Top window, sabe?
1134
01:01:35,487 --> 01:01:38,047
I hung my arm
near the tube and ...
1135
01:01:41,487 --> 01:01:43,318
What does that drain do?
1136
01:01:44,527 --> 01:01:46,324
I can confirm it, agent.
1137
01:01:46,487 --> 01:01:48,921
Mr. Brannigan wanted
fulfill your duty.
1138
01:01:49,487 --> 01:01:52,320
I was just looking for important evidence.
1139
01:01:52,967 --> 01:01:54,161
Enough talks, walking.
1140
01:01:54,327 --> 01:01:57,717
Burlesque artists are so
crazy people who will have me catching flies.
1141
01:01:57,887 --> 01:01:59,366
Do not you laugh, Dixie?
1142
01:01:59,527 --> 01:02:01,802
I would not find a goldfish
in a makeup pot.
1143
01:02:01,967 --> 01:02:04,401
You use that drain as a laundry
1144
01:02:04,567 --> 01:02:06,558
Hey, see, Dixie, I just ...
1145
01:02:10,167 --> 01:02:13,000
Well, maybe that kiss was worth it.
1146
01:02:13,327 --> 01:02:16,637
Good thing, because it's the
Fast you will receive from me.
1147
01:02:16,807 --> 01:02:19,037
Maybe the electric chair
It would not be so bad if ...
1148
01:02:19,207 --> 01:02:21,243
Maybe I'll try it. Let's go.
1149
01:02:24,567 --> 01:02:26,398
Adi s, Dixie.
1150
01:02:27,087 --> 01:02:29,203
Goodbye, comic.
1151
01:02:50,567 --> 01:02:51,602
Hotel Bernard.
1152
01:03:02,847 --> 01:03:03,802
Cab.
1153
01:03:05,567 --> 01:03:06,477
Follow that car.
1154
01:04:20,887 --> 01:04:21,922
What's the matter with you, Dixie?
1155
01:04:22,087 --> 01:04:24,476
You will not worry about the detention
of that scoundrel, right?
1156
01:04:24,647 --> 01:04:27,559
No, I only remembered what we thought
when we left Columbus.
1157
01:04:27,807 --> 01:04:31,356
This theater was going to be the last
step for the L ctea V a.
1158
01:04:31,527 --> 01:04:33,995
It's not going so badly for you.
- Yes, great.
1159
01:04:34,447 --> 01:04:36,438
First cosmic, then murders ...
1160
01:04:36,607 --> 01:04:39,917
... and now that thing that
There he is in my place.
1161
01:04:50,007 --> 01:04:50,837
Hi.
1162
01:04:51,087 --> 01:04:51,997
I was waiting for you.
1163
01:04:52,167 --> 01:04:53,998
Maybe you also expected
my notification ...
1164
01:04:54,167 --> 01:04:56,123
... and thinking better I say goodbye.
1165
01:04:56,287 --> 01:04:57,720
How bad is it going?
1166
01:04:59,127 --> 01:05:00,685
I do not work for a few laughs.
1167
01:05:00,847 --> 01:05:02,565
I have to open a path in this world
1168
01:05:02,727 --> 01:05:04,160
By bringing me here
you promised me the moon ...
1169
01:05:04,327 --> 01:05:06,318
... now they humiliate me and I do not like it.
1170
01:05:06,487 --> 01:05:07,522
Why? I do not do it so badly.
1171
01:05:07,687 --> 01:05:10,360
I have not changed my face since yesterday.
1172
01:05:10,567 --> 01:05:11,443
I know
1173
01:05:12,927 --> 01:05:14,679
He wants to leave the Burlesque.
1174
01:05:15,167 --> 01:05:17,681
He asks me for a show,
I told him to wait ...
1175
01:05:18,567 --> 01:05:20,046
... but he's impatient and ...
1176
01:05:22,447 --> 01:05:23,596
The family, huh?
1177
01:05:28,407 --> 01:05:30,523
With that that is the flame
that started in Toledo.
1178
01:05:32,287 --> 01:05:34,642
He went to South America and then he returned.
1179
01:05:36,167 --> 01:05:38,761
Letters, paid stubs, copies of ...
1180
01:05:42,127 --> 01:05:43,196
I take responsability.
1181
01:05:44,847 --> 01:05:45,757
Dixie ...
1182
01:05:48,327 --> 01:05:50,443
... I do not know what to do.
1183
01:05:52,127 --> 01:05:54,800
Do not worry, everything will be fine.
1184
01:06:18,247 --> 01:06:20,715
She's very thoughtful, Miss Daisy.
1185
01:06:21,007 --> 01:06:22,998
Much more than thoughtful, Stacchi.
1186
01:06:23,367 --> 01:06:24,925
I'm not surprised.
1187
01:06:27,967 --> 01:06:31,323
Every day there are more and more
problems in this theater.
1188
01:06:31,487 --> 01:06:32,681
Not like in the old days.
1189
01:06:32,847 --> 01:06:35,884
We also had problems,
murders not maybe ...
1190
01:06:36,047 --> 01:06:38,436
... but I could tell you many things.
1191
01:06:39,167 --> 01:06:40,759
Do not you look at the labels?
1192
01:06:41,207 --> 01:06:44,517
After thirty-five years
I know from whom it is each box.
1193
01:06:45,447 --> 01:06:47,517
One for Miss Daisy.
1194
01:06:48,847 --> 01:06:52,556
Yes, I guess we are what
oldest in this theater.
1195
01:06:53,447 --> 01:06:54,960
The boxes ...
1196
01:06:55,127 --> 01:06:58,119
... the hermits ...
1197
01:06:59,247 --> 01:07:00,839
...and me.
1198
01:07:01,847 --> 01:07:04,281
Another letter from the old man
of row three.
1199
01:07:04,847 --> 01:07:06,565
Is not it funny, Stacchi?
1200
01:07:06,887 --> 01:07:10,436
In the old days, the prima
Donnas received notes ...
1201
01:07:10,647 --> 01:07:14,606
... maybe from one of the boxes, and
dozens of roses.
1202
01:07:15,287 --> 01:07:19,280
And when the show was over,
those of the company we were waiting for ...
1203
01:07:19,447 --> 01:07:22,086
... to see how they came out
the prima donnas.
1204
01:07:22,367 --> 01:07:24,244
There were crowds ...
1205
01:07:24,407 --> 01:07:27,080
... and the most men
well-to-do expected with ...
1206
01:07:27,247 --> 01:07:30,762
... evening gowns and carriages.
1207
01:07:32,647 --> 01:07:33,523
I...
1208
01:07:34,607 --> 01:07:37,201
... I was bar tono.
1209
01:07:44,207 --> 01:07:47,040
And I lost my voice, of course.
1210
01:07:49,367 --> 01:07:52,439
So I started smoking pipes and ...
1211
01:07:52,607 --> 01:07:53,835
... to stay here seated.
1212
01:07:54,767 --> 01:07:57,804
We were just like you
at the time of saving.
1213
01:07:58,967 --> 01:08:01,356
Here I am back after
20 years in the train ...
1214
01:08:01,527 --> 01:08:02,846
... tamed by the villain.
1215
01:08:03,007 --> 01:08:04,884
The light in the window,
the faithful watchman ...
1216
01:08:05,047 --> 01:08:07,436
... and the young woman who loves me.
- Have they given you a guard dog?
1217
01:08:07,647 --> 01:08:10,525
Not exactly, Miss Daisy. I have
come to see Miss Angel.
1218
01:08:10,727 --> 01:08:11,716
What is this?
1219
01:08:12,687 --> 01:08:14,643
You have fallen behind in
your reading, irland s.
1220
01:08:14,807 --> 01:08:16,479
This is thirty-five years old.
1221
01:08:16,647 --> 01:08:17,966
Do not make fun of my reading.
1222
01:08:18,127 --> 01:08:20,277
I learned more from the Burlesque
in five minutes that ...
1223
01:08:20,447 --> 01:08:22,836
... in all the time I've been ...
- Then hurry up or come back ...
1224
01:08:23,007 --> 01:08:25,521
... to leave Joey and you'll have to go
to the train forever.
1225
01:08:25,687 --> 01:08:26,756
This guy is incredible.
1226
01:08:26,927 --> 01:08:28,963
Why did they let you go?
- They had to let me go.
1227
01:08:29,127 --> 01:08:30,196
There are new tests.
- What?
1228
01:08:30,367 --> 01:08:32,756
Louie's car appeared
in the corner of the theater ...
1229
01:08:32,927 --> 01:08:34,565
... so I did not use it to escape
1230
01:08:34,727 --> 01:08:36,524
They did not find the photo
from Laverne's mother ...
1231
01:08:36,687 --> 01:08:38,439
... but I'm the frame.
- Where?
1232
01:08:38,607 --> 01:08:40,199
They have not said where.
1233
01:08:40,367 --> 01:08:42,881
They found the bank book
of Lolita in her apartment.
1234
01:08:43,047 --> 01:08:45,845
Yesterday I withdrew ten thousand bucks from the bank.
1235
01:08:46,007 --> 01:08:47,804
And where has that money gone?
1236
01:08:47,967 --> 01:08:50,401
Through the drain, with the
rest of the tests.
1237
01:08:50,567 --> 01:08:53,525
You're not happy, not a little like that,
that he has returned?
1238
01:08:54,327 --> 01:08:55,316
Do not.
1239
01:08:57,207 --> 01:08:58,037
In agreement.
1240
01:08:58,207 --> 01:09:00,357
You will see me in a moment.
We have to act.
1241
01:09:11,327 --> 01:09:14,080
Imagine being here tonight,
Mr. Kelly.
1242
01:09:17,127 --> 01:09:19,322
Tonight everything is happening to me
1243
01:09:20,607 --> 01:09:23,724
Tonight I will do my
first specialty
1244
01:09:23,887 --> 01:09:27,436
Well, I'll be here, to give you an honest
1245
01:09:27,647 --> 01:09:28,966
Thank you.
1246
01:09:29,287 --> 01:09:33,280
Of course now I'll have to
keep an eye on the weight because ...
1247
01:09:35,527 --> 01:09:38,519
The Inspector does not like us to eat
chocolates while on duty ...
1248
01:09:38,687 --> 01:09:40,757
... but this is a case
very important.
1249
01:09:40,927 --> 01:09:44,761
Please, Mr. Kelly. Please,
Do not talk about the murder.
1250
01:09:44,927 --> 01:09:46,440
It is horrendous.
1251
01:09:46,647 --> 01:09:48,080
Who thinks he did it?
1252
01:09:48,807 --> 01:09:51,196
Actually it could be
almost anyone.
1253
01:09:51,367 --> 01:09:54,165
Do you really believe it, Mr. Kelly?
1254
01:09:57,767 --> 01:09:58,597
Here are your friends.
1255
01:09:58,767 --> 01:10:00,519
You want to comment on your discoveries
1256
01:10:00,687 --> 01:10:02,803
Come, they are waiting for you.
- In agreement.
1257
01:10:15,927 --> 01:10:16,564
Go, go.
1258
01:10:16,727 --> 01:10:18,445
Here I am in a
strange and distant land ...
1259
01:10:18,607 --> 01:10:21,246
... and I have this mysterious front
Egyptian sarcophagus.
1260
01:10:21,447 --> 01:10:24,405
This is the land of the fly
tse-tse, the bird guna-guna and ...
1261
01:10:24,567 --> 01:10:25,602
... the girl with the can-can.
1262
01:10:25,767 --> 01:10:27,997
And of those mysterious potions
of love...
1263
01:10:28,167 --> 01:10:30,522
... that today we call vitamins.
1264
01:10:30,687 --> 01:10:32,439
I am what is called an archaeologist.
1265
01:10:32,647 --> 01:10:34,603
An archaeologist unearths mummies.
1266
01:10:34,767 --> 01:10:37,440
The other day I unearthed a mummy
and it turned out to be modern.
1267
01:10:37,607 --> 01:10:38,926
How did you know it was modern?
1268
01:10:39,087 --> 01:10:41,726
Because he looked at me and said,
What's up again, old man?
1269
01:10:48,007 --> 01:10:49,838
It's the princess, it's dead.
1270
01:10:50,807 --> 01:10:52,365
The neck again.
1271
01:10:55,567 --> 01:10:56,920
Let the phone go down.
1272
01:11:01,247 --> 01:11:02,919
It's fine, fine, stand up.
1273
01:11:03,967 --> 01:11:05,002
Where does this box come from?
1274
01:11:05,167 --> 01:11:05,917
Of the accessories.
1275
01:11:06,087 --> 01:11:07,076
Let's take her inside.
1276
01:11:07,247 --> 01:11:08,726
Mr. Kelly, do not leave me.
1277
01:11:08,887 --> 01:11:11,447
Boss, someone is
He has charged the princess.
1278
01:11:19,847 --> 01:11:21,360
When did they see you for the last time?
1279
01:11:21,527 --> 01:11:22,357
After his performance.
1280
01:11:22,527 --> 01:11:23,437
Inspector...
1281
01:11:23,767 --> 01:11:24,916
... inspector, could you ...
1282
01:11:25,567 --> 01:11:26,920
... could it be suicide?
1283
01:11:32,007 --> 01:11:32,917
It's Louie.
1284
01:11:39,527 --> 01:11:40,482
Back.
1285
01:11:47,127 --> 01:11:48,355
Turn off the lights.
1286
01:11:48,527 --> 01:11:50,518
Come on guys, give me a hand.
1287
01:11:55,047 --> 01:11:56,366
Enf quele.
1288
01:12:00,767 --> 01:12:03,440
I was hiding in
the fourth and I shot.
1289
01:12:03,607 --> 01:12:04,676
Is there another way to go up?
1290
01:12:04,847 --> 01:12:07,315
There's another ladder out there,
they can corral him.
1291
01:12:07,487 --> 01:12:08,920
T and t down that staircase.
1292
01:12:09,927 --> 01:12:11,042
Louie, you're surrounded!
1293
01:12:11,207 --> 01:12:14,643
You will not catch me alive, cop!
1294
01:12:17,687 --> 01:12:20,201
Come up, I'm waiting for you.
1295
01:12:28,767 --> 01:12:31,042
It was not me, I did not kill her.
1296
01:12:31,247 --> 01:12:33,317
And he will not pay for the duck.
1297
01:12:49,567 --> 01:12:50,841
Let no one approach.
1298
01:12:52,207 --> 01:12:53,640
Do not come near!
1299
01:12:56,087 --> 01:12:58,043
You will not catch me alive!
1300
01:13:14,167 --> 01:13:15,566
Guilty or not ...
1301
01:13:16,327 --> 01:13:18,966
... had the prison even
before being sentenced.
1302
01:13:19,927 --> 01:13:20,757
All right...
1303
01:13:20,967 --> 01:13:23,435
... we can cross out another one
our questions.
1304
01:13:23,767 --> 01:13:25,678
Or add one more to our collection.
1305
01:13:25,847 --> 01:13:27,360
Do not look at me like I'm crazy.
1306
01:13:27,527 --> 01:13:30,599
Achieve it to the feminine intuition,
but it is not logical.
1307
01:13:30,927 --> 01:13:32,883
Why would he kill the princess?
1308
01:13:33,447 --> 01:13:35,642
If we knew all the reasons
of the murders ...
1309
01:13:35,807 --> 01:13:37,240
... there would be no mystery.
1310
01:13:37,407 --> 01:13:39,284
In addition, the fourth
It was locked.
1311
01:13:39,567 --> 01:13:41,125
How does it say?
- It was closed.
1312
01:13:41,287 --> 01:13:44,006
If he was inside he could not
go out to kill the princess.
1313
01:13:48,487 --> 01:13:52,036
Well, I guess we'll have
I go back up.
1314
01:13:52,527 --> 01:13:53,482
Renales.
1315
01:13:53,647 --> 01:13:55,478
Well, let's go girls.
1316
01:13:56,887 --> 01:13:59,526
You up, come on.
- I...
1317
01:14:13,327 --> 01:14:16,046
Jake
- Yes, sir.
1318
01:14:17,767 --> 01:14:19,962
Why was the door
closed with Ilave?
1319
01:14:20,127 --> 01:14:20,923
I had to be.
1320
01:14:21,087 --> 01:14:24,204
Only a month ago a certain chemist
He took off with a pile of plates ...
1321
01:14:24,367 --> 01:14:25,595
... claiming it was dirty clothes.
1322
01:14:25,767 --> 01:14:29,476
Dirty clothes, if you have never had
more than a shirt in his life.
1323
01:14:29,647 --> 01:14:30,921
That's a lie.
- What?
1324
01:14:31,087 --> 01:14:33,681
That you took my dishes or
that you only have a shirt?
1325
01:14:34,167 --> 01:14:36,123
Inspector, what I believe ...
1326
01:14:36,407 --> 01:14:37,317
Go on, Jake.
1327
01:14:37,487 --> 01:14:39,603
See, last night the room was open
1328
01:14:39,767 --> 01:14:41,325
Ah the drinks were kept.
1329
01:14:41,487 --> 01:14:43,717
Louie must enter through the
s tano and he hid himself there.
1330
01:14:43,887 --> 01:14:45,957
I would be stuck when
we went for that chest ...
1331
01:14:46,127 --> 01:14:47,845
... and locked it when I left.
1332
01:14:48,167 --> 01:14:49,486
Could not he have left after?
1333
01:14:49,647 --> 01:14:50,716
No, sir.
1334
01:14:51,247 --> 01:14:54,398
Wow, we're back
as in the beginning.
1335
01:14:56,167 --> 01:14:57,395
Well, Mr. Brannigan ...
1336
01:14:57,567 --> 01:15:00,365
Pity that we have not
related to this murder.
1337
01:15:00,967 --> 01:15:04,323
Miss Daisy, Mr. Rogers,
Miss Baxter ...
1338
01:15:04,487 --> 01:15:06,557
We find this in
the accessory room.
1339
01:15:08,847 --> 01:15:10,280
Does it belong to any of you?
1340
01:15:10,447 --> 01:15:11,402
To you, Jake?
1341
01:15:11,767 --> 01:15:14,201
I, I ... I ...
1342
01:15:14,607 --> 01:15:16,359
If it's the photograph of the mother of ...
1343
01:15:21,607 --> 01:15:23,643
TO THE SMALL VOICE
GIRL OF BREAST
1344
01:15:24,927 --> 01:15:25,962
I found it, I promise.
1345
01:15:26,127 --> 01:15:27,446
The same as I found the frame.
1346
01:15:27,607 --> 01:15:29,438
After the armed uproar
with the body.
1347
01:15:29,607 --> 01:15:31,438
I was going to deliver it, but ...
1348
01:15:32,447 --> 01:15:35,007
... it was broken and it scared me.
1349
01:15:35,167 --> 01:15:38,079
There is no reason to be scared.
Unless he's guilty, Jake.
1350
01:15:38,247 --> 01:15:39,680
You do not believe me.
1351
01:15:42,287 --> 01:15:45,677
Listen, many people have been
acting suspiciously
1352
01:15:45,847 --> 01:15:47,963
He did not say he knew the princess.
1353
01:15:48,127 --> 01:15:52,006
Ask him why he took it to his
Hotel last night and went up to his room.
1354
01:15:52,167 --> 01:15:53,725
Ask her why she followed them.
1355
01:15:53,887 --> 01:15:55,843
And why was he still there when I left?
1356
01:15:56,847 --> 01:15:59,156
Why did you continue
to the princess, Jake?
1357
01:15:59,727 --> 01:16:01,604
See, I was just trying to help.
1358
01:16:01,767 --> 01:16:03,359
Yes? Follow, Jake.
1359
01:16:04,167 --> 01:16:06,123
Nothing.
- Inspector ...
1360
01:16:07,287 --> 01:16:08,959
... he was just trying to help me.
1361
01:16:09,207 --> 01:16:10,720
Go on, Mr. Foss.
1362
01:16:11,847 --> 01:16:12,916
Ment .
1363
01:16:13,127 --> 01:16:15,118
The princess worked
in my theater in Toledo ...
1364
01:16:15,287 --> 01:16:19,246
... we knew each other well.
1365
01:16:19,687 --> 01:16:21,325
Blackmail, Mr. Foss?
1366
01:16:22,967 --> 01:16:23,922
I understand
1367
01:16:25,607 --> 01:16:27,040
Usted And you who paints on this, Jake?
1368
01:16:27,207 --> 01:16:28,720
I was with them in Toledo.
1369
01:16:28,887 --> 01:16:30,445
He knew that she was pressing him.
1370
01:16:30,607 --> 01:16:32,916
I thought if I found out
something would leave him.
1371
01:16:33,607 --> 01:16:34,483
Look...
1372
01:16:35,167 --> 01:16:38,000
... when I got sick my wife found
money in the envelope of the weekly ...
1373
01:16:38,167 --> 01:16:39,361
... without asking.
1374
01:16:40,167 --> 01:16:42,317
Things like that can not be returned.
1375
01:16:43,607 --> 01:16:46,519
Sometimes you can find
the way, Jake.
1376
01:16:47,487 --> 01:16:50,001
The princess was happy
with what he gave him?
1377
01:16:50,767 --> 01:16:52,166
He kept the secret.
1378
01:16:52,527 --> 01:16:53,721
I asked a lot.
1379
01:16:55,087 --> 01:16:58,875
I had reasons to wish
his death, right?
1380
01:16:59,047 --> 01:17:01,277
Inspector, I ...
- Miss Baxter ...
1381
01:17:01,447 --> 01:17:03,881
... excuse me, Mrs. Rogers ...
1382
01:17:04,767 --> 01:17:07,440
... why was he still
the princess last night?
1383
01:17:09,447 --> 01:17:11,005
I did not understand it.
1384
01:17:12,047 --> 01:17:13,321
First Laverne ...
1385
01:17:13,967 --> 01:17:15,161
... and then the princess.
1386
01:17:17,327 --> 01:17:18,680
I wanted to find out the relationship.
1387
01:17:18,847 --> 01:17:19,836
Naturally.
1388
01:17:20,527 --> 01:17:23,599
Mr. Rogers, why?
accompanied the princess?
1389
01:17:24,127 --> 01:17:27,244
Gentlemen do not usually
answer that
1390
01:17:27,407 --> 01:17:29,398
Since when are you a gentleman?
1391
01:17:31,007 --> 01:17:32,520
How long did he stay?
1392
01:17:32,767 --> 01:17:33,756
I'll tell him.
1393
01:17:33,967 --> 01:17:36,879
I fell asleep a moment
in a chair in the hall.
1394
01:17:37,447 --> 01:17:39,563
When I woke up I was
next to the tobacco station ...
1395
01:17:39,727 --> 01:17:43,481
... buying a box of cigars
and a case to store them.
1396
01:17:43,687 --> 01:17:46,155
Cigars, go.
1397
01:17:46,727 --> 01:17:50,515
It seems like I'm
preparing to kill someone.
1398
01:17:51,647 --> 01:17:53,558
He's carrying some cigarettes now,
Mr. Rogers?
1399
01:17:53,767 --> 01:17:55,644
Yes, please.
1400
01:18:00,527 --> 01:18:03,087
An excellent brand, excellent.
1401
01:18:03,407 --> 01:18:06,285
Sometimes my wife saves and I
Give them away for my birthday.
1402
01:18:06,887 --> 01:18:07,922
Do you always smoke?
1403
01:18:08,087 --> 01:18:09,202
I have class.
1404
01:18:09,367 --> 01:18:12,564
What a laugh! I tried the
who smoked before
1405
01:18:12,727 --> 01:18:14,001
Seaweed pressed.
1406
01:18:14,167 --> 01:18:15,441
Well, see ... I ...
1407
01:18:15,607 --> 01:18:17,677
It changed to something a little more expensive.
1408
01:18:19,167 --> 01:18:20,680
Why, Mr. Rogers?
1409
01:18:21,487 --> 01:18:24,877
Why did he change more cigars?
extravagant that can be bought?
1410
01:18:25,287 --> 01:18:27,881
And a whole box, and not two or three ...
1411
01:18:28,047 --> 01:18:29,685
... and a case to store them.
1412
01:18:30,087 --> 01:18:31,406
Why, Mr. Rogers?
1413
01:18:31,567 --> 01:18:32,761
I will tell you.
1414
01:18:33,127 --> 01:18:36,278
Ten thousand dollars are missing
of the deceased.
1415
01:18:36,447 --> 01:18:38,597
Enough to buy
Many cigars
1416
01:18:38,767 --> 01:18:40,758
Money that you took.
- Oh no.
1417
01:18:40,927 --> 01:18:43,521
Laverne was afraid of Louie,
I was going to leave you ...
1418
01:18:43,687 --> 01:18:45,837
... but you wanted the money
I had promised him.
1419
01:18:46,007 --> 01:18:48,282
It was because of what I retired
the ten thousand dollars?
1420
01:18:48,447 --> 01:18:49,880
Yes. She gave me the money.
1421
01:18:50,047 --> 01:18:51,878
When? At what time?
1422
01:18:52,447 --> 01:18:56,201
No, you took the money
once dead.
1423
01:18:56,367 --> 01:18:59,404
Or dying. You poisoned her.
1424
01:18:59,567 --> 01:19:03,116
But it was strong, hard. He saw how
He crawled towards the door.
1425
01:19:03,287 --> 01:19:04,925
I was going to ask for help.
- Enough already.
1426
01:19:05,087 --> 01:19:06,759
The princess gave me the money.
- The princess?
1427
01:19:06,927 --> 01:19:08,883
He missed me a lot.
- Please.
1428
01:19:09,527 --> 01:19:11,245
Why, Mr. Rogers?
1429
01:19:12,087 --> 01:19:13,645
To produce my work.
1430
01:19:16,007 --> 01:19:17,645
I wanted to leave Burlesque.
1431
01:19:20,967 --> 01:19:22,400
O how he killed Laverne.
1432
01:19:24,007 --> 01:19:24,996
Follow
1433
01:19:25,527 --> 01:19:26,357
See ...
1434
01:19:26,527 --> 01:19:29,041
... when Louie left
they mess with me ...
1435
01:19:29,647 --> 01:19:31,205
... so I went to the room
Of the princess.
1436
01:19:31,367 --> 01:19:33,403
I was not there, I was with Laverne.
1437
01:19:34,087 --> 01:19:36,043
I heard them talking through
of ventilation.
1438
01:19:36,607 --> 01:19:39,724
Lolita knew about Toledo and threatened
to tell Foss's wife ...
1439
01:19:39,887 --> 01:19:41,366
... and ruin the princess.
1440
01:19:41,807 --> 01:19:44,275
Last night Nirvena pretended that
he did not mind paying ...
1441
01:19:44,447 --> 01:19:45,721
... that there was enough for both of them.
1442
01:19:45,887 --> 01:19:46,956
So they offered.
1443
01:19:48,207 --> 01:19:50,004
The o fill the cups and then ...
1444
01:19:50,687 --> 01:19:52,086
... Lolita is choked.
1445
01:19:52,527 --> 01:19:54,563
And you did not do anything?
1446
01:19:55,247 --> 01:19:56,805
A few minutes later.
1447
01:19:57,167 --> 01:19:59,442
The princess came down from the third floor.
1448
01:20:00,047 --> 01:20:03,323
When leaving, I should have heard someone go up,
the choke ...
1449
01:20:03,487 --> 01:20:04,681
... and hid up.
1450
01:20:04,847 --> 01:20:06,200
But when going down ...
1451
01:20:06,567 --> 01:20:08,478
... I saw how he opened the door
and I looked inside.
1452
01:20:08,927 --> 01:20:10,485
Do not you understand? That's why they killed her.
1453
01:20:10,647 --> 01:20:12,285
I had seen ...
- You, maybe.
1454
01:20:12,447 --> 01:20:14,039
Subi to finish the job?
1455
01:20:14,207 --> 01:20:15,083
He knew about money.
1456
01:20:15,247 --> 01:20:17,920
Lolita said she was wearing it
but he was not there when he took the rope.
1457
01:20:18,087 --> 01:20:20,476
I should tear your teeth
for passing it to me.
1458
01:20:20,647 --> 01:20:23,320
I had to get rid of her.
- You give me goose bumps.
1459
01:20:23,487 --> 01:20:25,637
It does not have a very strong character.
1460
01:20:25,807 --> 01:20:27,206
Why would I kill her?
1461
01:20:27,367 --> 01:20:29,358
The corpses do not speak, Mr. Rogers.
1462
01:20:29,527 --> 01:20:32,439
No, no, I could not. Believe me, no.
1463
01:20:33,247 --> 01:20:36,000
No, I think I could not.
1464
01:20:36,167 --> 01:20:37,361
Will you let me go?
1465
01:20:37,647 --> 01:20:38,921
No, Mr. Rogers.
1466
01:20:39,447 --> 01:20:42,519
It is very uncomfortable to be a member
after the facts.
1467
01:20:44,287 --> 01:20:46,437
Call Mr. Rogers
to the police station.
1468
01:20:46,687 --> 01:20:47,517
F chele.
1469
01:20:48,727 --> 01:20:49,716
Russell!
1470
01:20:52,047 --> 01:20:54,356
You got me in this, qu tame
hands off.
1471
01:20:54,527 --> 01:20:55,801
Quiet.
1472
01:20:57,247 --> 01:20:58,202
Inspector...
1473
01:20:58,367 --> 01:21:00,597
... I withdraw any accusation
what he has done
1474
01:21:00,767 --> 01:21:03,156
I feel very relieved.
- Me too.
1475
01:21:03,327 --> 01:21:04,965
Well I hope not too much.
1476
01:21:05,327 --> 01:21:09,320
In a way we have eliminated a
suspicious and the mystery, the poison.
1477
01:21:09,807 --> 01:21:11,240
But the choke ...
1478
01:21:13,647 --> 01:21:15,842
Miss Daisy, he says
his feminine intuition that ...
1479
01:21:16,007 --> 01:21:17,520
... Mr. Rogers is guilty?
1480
01:21:17,887 --> 01:21:18,922
Do not.
1481
01:21:20,807 --> 01:21:22,445
Let everyone stay
as far away as possible...
1482
01:21:22,607 --> 01:21:26,566
...of the theater. It is likely that the
murderer again act.
1483
01:21:27,647 --> 01:21:30,480
Even maybe, it's better to close.
1484
01:21:31,847 --> 01:21:32,882
Close the ...
1485
01:21:36,007 --> 01:21:39,716
Well, there will be no representation tomorrow.
1486
01:21:40,967 --> 01:21:42,798
They can collect their checks
in the office.
1487
01:21:43,647 --> 01:21:44,557
That is all.
1488
01:22:02,527 --> 01:22:03,516
Just a moment.
1489
01:22:06,247 --> 01:22:09,637
I'm not accustomed
to make speeches
1490
01:22:09,807 --> 01:22:12,480
It is not the diction
that helps me in this job ...
1491
01:22:12,647 --> 01:22:13,636
... but there goes.
1492
01:22:13,847 --> 01:22:16,645
The killer has already achieved
what he wanted
1493
01:22:16,807 --> 01:22:18,081
Close the theater.
1494
01:22:18,287 --> 01:22:19,117
It provoked the raid ...
1495
01:22:19,287 --> 01:22:22,165
... but as not enough
I pressed again.
1496
01:22:22,847 --> 01:22:24,565
It seems that he will achieve what he wanted ...
1497
01:22:24,727 --> 01:22:26,524
... but I will not let
get away with it.
1498
01:22:26,687 --> 01:22:30,077
Well, I'm not here for me
strangle with my own necklaces.
1499
01:22:30,247 --> 01:22:32,044
I have left many
jobs in my life ...
1500
01:22:32,247 --> 01:22:35,796
... but I always got to the
final if the work is worth it.
1501
01:22:36,087 --> 01:22:39,682
And I will not let anyone throw me
of the best job I've had.
1502
01:22:39,927 --> 01:22:43,556
We are all shareholders. We have
right to protect our assets.
1503
01:22:43,727 --> 01:22:46,719
We have to make sure that this
Old theater go ahead.
1504
01:22:48,487 --> 01:22:49,317
You will see ...
1505
01:22:50,287 --> 01:22:52,721
... once I thought I wanted
abandon this profession.
1506
01:22:53,887 --> 01:22:55,240
Now I'm not so sure.
1507
01:22:57,167 --> 01:22:59,044
Maybe I'm not so ambitious anymore.
1508
01:23:01,087 --> 01:23:03,282
Maybe I just want to continue with ...
1509
01:23:03,687 --> 01:23:06,485
... Gee Gee, Dolly ...
1510
01:23:08,087 --> 01:23:10,362
... Fossy, and Jake, and Sammy, and ...
1511
01:23:12,207 --> 01:23:15,085
... Alice and Mandy, and ...
1512
01:23:19,087 --> 01:23:21,362
Come, who wants to help me?
1513
01:23:21,527 --> 01:23:23,404
We are all with you, Dixie.
- Of course I do.
1514
01:23:23,567 --> 01:23:25,319
Count on me.
- I'm with you, Dixie.
1515
01:23:25,487 --> 01:23:28,797
Yes, we will continue, we will continue
and we will continue.
1516
01:23:28,967 --> 01:23:30,116
And we will continue.
1517
01:23:30,287 --> 01:23:33,643
It's fine, you're all crazy but
I suppose I do too.
1518
01:23:35,967 --> 01:23:37,685
It will be better if I dress.
1519
01:23:44,087 --> 01:23:45,839
A surprising profession.
1520
01:23:51,047 --> 01:23:52,082
Go in a hurry.
1521
01:23:52,247 --> 01:23:54,477
Who is in a hurry?
1522
01:24:04,127 --> 01:24:07,722
Believe me, I'll be much better without
night sessions one season.
1523
01:24:07,887 --> 01:24:11,118
Mr. Kelly says I'm the girl
more courageous than he has known.
1524
01:24:11,287 --> 01:24:13,084
I'm going out with him tonight.
1525
01:24:13,367 --> 01:24:17,201
And I assure you, it is the first time
I want to have a policeman by my side.
1526
01:24:17,367 --> 01:24:18,516
What, scared?
1527
01:24:18,687 --> 01:24:22,282
Jokes aside, I still do not decide
If I like you or not.
1528
01:24:24,407 --> 01:24:25,840
Anda
1529
01:24:26,207 --> 01:24:29,040
Well, I'll have to pass
the night without you, Sarah Jane.
1530
01:24:29,207 --> 01:24:30,560
I'll finish this at home.
1531
01:24:31,127 --> 01:24:32,799
It will not be necessary, Miss Daisy.
1532
01:24:33,487 --> 01:24:35,842
I know nothing ever happens when
I'm on duty, but ...
1533
01:24:36,007 --> 01:24:37,565
... I heard that tonight
It has been moved.
1534
01:24:37,727 --> 01:24:38,682
A little.
1535
01:24:39,287 --> 01:24:40,003
Let's go.
1536
01:24:40,167 --> 01:24:41,395
See you around.
- Yes, of course.
1537
01:24:41,567 --> 01:24:43,523
I'll be right back.
I'm going for cigarettes in the hall.
1538
01:24:43,687 --> 01:24:45,803
Now low, cmp me
a package too.
1539
01:24:48,087 --> 01:24:49,440
Where are you going?
1540
01:24:50,127 --> 01:24:51,082
Who do I?
1541
01:24:51,967 --> 01:24:55,198
I'm going to the bar with
the rest of you.
1542
01:24:55,367 --> 01:24:56,846
I'll have a snack ...
1543
01:24:57,847 --> 01:24:59,485
... and it will be great.
1544
01:25:30,167 --> 01:25:32,397
You can not even scream
1545
01:25:32,887 --> 01:25:34,559
Your throat is dry.
1546
01:25:34,727 --> 01:25:36,763
And the language too.
1547
01:25:37,807 --> 01:25:39,684
A couple of minutes, your friend said.
1548
01:25:39,847 --> 01:25:41,803
You wait for me to arrive on time.
1549
01:25:42,007 --> 01:25:44,237
It only took a few seconds with Lolita.
1550
01:25:44,407 --> 01:25:47,843
A little more with the princess, but
she was not half dying.
1551
01:25:48,007 --> 01:25:51,477
And now another beautiful
Lady of the Burlesque.
1552
01:25:51,647 --> 01:25:53,683
The most beautiful of all.
1553
01:25:53,927 --> 01:25:56,395
I wanted to kill all the women.
1554
01:25:56,567 --> 01:25:59,161
Close the theater so that
Do not reopen jam s.
1555
01:25:59,327 --> 01:26:01,602
It had been a sublime place.
1556
01:26:02,247 --> 01:26:05,364
You are not afraid of the
ghosts, right?
1557
01:26:09,047 --> 01:26:11,038
So you're the killer, huh friend
1558
01:26:11,207 --> 01:26:13,562
Dixie, Dixie!
1559
01:26:16,407 --> 01:26:18,796
Dixie, are you okay?
1560
01:26:21,047 --> 01:26:22,036
Dixie, honey.
1561
01:26:22,207 --> 01:26:23,196
Biff.
1562
01:26:24,167 --> 01:26:25,600
It seems you're happy to see me.
1563
01:26:25,767 --> 01:26:28,679
I had never been so happy
see a face in my life
1564
01:26:29,287 --> 01:26:30,686
What were you doing out there?
1565
01:26:30,847 --> 01:26:31,836
Who do I?
- Yes.
1566
01:26:32,007 --> 01:26:32,883
Sit down
1567
01:26:35,007 --> 01:26:37,760
Remember the misunderstanding
What did I have with that cop?
1568
01:26:37,927 --> 01:26:39,280
Yes, the drain.
1569
01:26:39,447 --> 01:26:41,642
And the reading with which
I entertained myself in the train?
1570
01:26:41,807 --> 01:26:42,557
Yes.
1571
01:26:42,727 --> 01:26:44,001
Mr. Brannigan's taste for reading ...
1572
01:26:44,167 --> 01:26:47,318
... it was unexpectedly useful to us.
Very unexpectedly
1573
01:26:48,327 --> 01:26:51,125
I discovered someone's picture
that seemed familiar to me
1574
01:26:51,287 --> 01:26:53,084
The mother of Laverne.
- His mother, yes.
1575
01:26:53,247 --> 01:26:56,523
I did not remember until I saw that picture
torn and check it afterwards.
1576
01:26:56,687 --> 01:26:59,599
The only thing missing was to look
the name, Stacchi Arrow.
1577
01:26:59,767 --> 01:27:03,555
Everyone knows that Stacchi or Stacchi
Arrow hated the Burlesque ...
1578
01:27:03,727 --> 01:27:06,878
... but what displeased him was seeing
that her own granddaughter worked here.
1579
01:27:07,047 --> 01:27:08,162
Your granddaughter?
1580
01:27:08,327 --> 01:27:10,761
Yes, you never know where you
You will find a relative, but ...
1581
01:27:10,927 --> 01:27:13,521
... the grandfather could not
swallow the pride.
1582
01:27:13,687 --> 01:27:15,917
You want to say then that
Did you discover it alone?
1583
01:27:16,087 --> 01:27:17,281
It's great, is not it?
1584
01:27:17,447 --> 01:27:20,325
What I believe is that hidden
in the basement during the raid ...
1585
01:27:20,487 --> 01:27:23,365
... saw how you addressed the
coal bunker and I lost the stirrups.
1586
01:27:23,527 --> 01:27:25,757
He did his shtick of
Strangulation with Laverne ...
1587
01:27:25,927 --> 01:27:28,646
... the princess saw him and that's
became the next victim.
1588
01:27:28,807 --> 01:27:31,196
While I was trying
convince these two ...
1589
01:27:31,367 --> 01:27:35,326
... o that Gee Gee made the terrible
foolishness to leave you alone.
1590
01:27:36,047 --> 01:27:38,481
Why did not you send her a
invitation engraved in gold?
1591
01:27:38,647 --> 01:27:40,160
This is the last straw.
1592
01:27:40,527 --> 01:27:42,995
You are a comicastro
presumptuous and rude.
1593
01:27:43,167 --> 01:27:46,284
Dixie suspected Stacchi
since he saw his hands ...
1594
01:27:46,447 --> 01:27:48,244
... the hands that
They tried to dispatch it.
1595
01:27:48,407 --> 01:27:49,886
She prepared everything.
1596
01:27:50,047 --> 01:27:53,278
I was sitting on the stairs
with waiting for something to happen.
1597
01:27:53,447 --> 01:27:55,881
What we did not know was
that he was already inside.
1598
01:27:56,047 --> 01:27:58,607
What I did not know is that
fear would stop me from screaming.
1599
01:27:58,767 --> 01:28:00,917
But I had to check
my feeling
1600
01:28:01,087 --> 01:28:03,396
Nobody believed too much in my intuition
1601
01:28:03,607 --> 01:28:06,917
As I said before, this one
it's such a surprising thing ...
1602
01:28:07,607 --> 01:28:10,167
... it took a couple of
girls to clarify everything.
1603
01:28:10,327 --> 01:28:12,397
Mr. Kelly, where were you?
1604
01:28:12,567 --> 01:28:14,125
I was waiting for him.
1605
01:28:14,527 --> 01:28:16,483
Vera, I ... we ... he ...
1606
01:28:16,647 --> 01:28:18,285
Is it that it was Stacchi?
1607
01:28:20,167 --> 01:28:22,123
The things that happen around here.
1608
01:28:22,287 --> 01:28:25,404
Alice, are you okay?
- Of course I'm fine.
1609
01:28:25,607 --> 01:28:28,804
I just came looking for him.
- I wanted to go to the appointment, but ...
1610
01:28:28,967 --> 01:28:32,243
No, no, it's my fault, I admit it.
1611
01:28:34,927 --> 01:28:35,837
Dixie
1612
01:28:37,007 --> 01:28:39,680
I thought you did not like the cosmic ones,
Not even from afar.
1613
01:28:40,487 --> 01:28:42,398
Well, up close, this is not so bad.
1614
01:28:42,607 --> 01:28:44,359
What is this routine?
1615
01:28:44,527 --> 01:28:46,165
It's the usual routine.
1616
01:28:47,207 --> 01:28:48,799
But maybe with another ending.
1617
01:28:48,967 --> 01:28:50,036
I want a blonde.
1618
01:28:50,327 --> 01:28:51,885
Do you want a blonde? Of what kind?
1619
01:28:52,047 --> 01:28:55,881
Any kind, one as,
or an as or a as .
1620
01:28:56,047 --> 01:28:57,116
You look like a blonde at heart.
1621
01:28:57,287 --> 01:28:58,242
Maybe it is.
1622
01:28:58,407 --> 01:28:59,920
The engine has been left running.
1623
01:29:00,087 --> 01:29:00,917
You've started it.
1624
01:29:01,087 --> 01:29:02,406
And I bet I can turn it off.
1625
01:29:05,847 --> 01:29:07,200
Brannigan.
1626
01:29:11,407 --> 01:29:12,635
Brannigan.
1627
01:29:13,047 --> 01:29:16,517
Invite all Gee Gee, we will take
Cake at our wedding breakfast.
1628
01:29:19,807 --> 01:29:20,956
Dixie!
1629
01:29:27,967 --> 01:29:28,877
Look.
1630
01:29:29,687 --> 01:29:30,642
Well?
1631
01:29:35,607 --> 01:29:37,199
Is not love exciting?
1632
01:29:37,407 --> 01:29:38,840
I think so.
1633
01:29:39,127 --> 01:29:40,116
Yes.
1634
01:29:40,887 --> 01:29:43,720
I wish you could decide or do something.
1635
01:29:43,887 --> 01:29:46,481
I thought that you and that guy,
good that you ...
1636
01:29:46,727 --> 01:29:50,686
Do not say nonsense, never tell me
they have liked the big guys.
1637
01:29:51,487 --> 01:29:55,480
So it means that you and I,
good that we ...
1638
01:30:00,327 --> 01:30:04,240
You give me a lot of joy!
123770