All language subtitles for Lady.of.Burlesque.spanish.subs-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,567 --> 00:00:24,680 THE STAR OF VARIETIES 2 00:01:28,087 --> 00:01:37,678 STROLLING BY THE L CTEA V A BEFORE THE LIGHTS ARE TURNED OFF ... 3 00:01:43,527 --> 00:01:51,684 OLD OPERA 4 00:01:56,847 --> 00:02:06,836 S.B. FOSS PRESENTS DIXIE DAISY THE CHARM OF VARIETIES 5 00:02:10,487 --> 00:02:12,079 Come for them before that they get cold. 6 00:02:12,247 --> 00:02:14,841 It will not cost more than ten cents a box. 7 00:02:15,007 --> 00:02:16,440 One-tenth of the dollar. 8 00:02:16,607 --> 00:02:18,199 Stick to the queue, folks. 9 00:02:18,367 --> 00:02:20,881 Peanuts, popcorn and chocolates. 10 00:02:21,047 --> 00:02:22,719 They serve while see the show! 11 00:02:22,887 --> 00:02:24,240 Get the tickets, huh? 12 00:02:24,807 --> 00:02:27,526 To see the new dynamite of that debut ... 13 00:02:27,687 --> 00:02:28,915 ... they almost throw the doors down. 14 00:02:29,087 --> 00:02:30,520 But after seeing it ... 15 00:02:30,927 --> 00:02:34,124 Large crowds, as sol a happen with the opera, Foss. 16 00:02:34,287 --> 00:02:36,755 It's that the opera meets both public and now? 17 00:02:36,927 --> 00:02:39,521 Girls It's what the public wants. 18 00:03:27,087 --> 00:03:30,159 Here you are ... 19 00:03:30,727 --> 00:03:34,481 ... you would care to pose there little while? 20 00:03:34,807 --> 00:03:37,605 Here you are ... 21 00:03:38,367 --> 00:03:42,565 ... please forgive me if I watch you for a while. 22 00:03:43,407 --> 00:03:45,363 It's hard to believe ... 23 00:03:45,527 --> 00:03:50,043 ... that could conceive a dream like t . 24 00:03:51,087 --> 00:03:53,442 Now you are in my arms ... - He's here again. 25 00:03:53,607 --> 00:03:57,566 ... I know it must be true. 26 00:03:57,847 --> 00:04:00,805 Here you are ... 27 00:04:01,687 --> 00:04:04,759 ... and I hope everything is true. 28 00:04:05,927 --> 00:04:08,839 I never knew... 29 00:04:09,527 --> 00:04:13,805 ... that a smile I could do this. 30 00:04:14,607 --> 00:04:18,566 If the wind comes, first time will appear ... 31 00:04:18,727 --> 00:04:21,116 ... the moon above ... 32 00:04:21,287 --> 00:04:25,519 ... and that is finally my love ... 33 00:04:25,687 --> 00:04:28,042 ... you are t 34 00:04:32,287 --> 00:04:35,518 Stand in line and Smile, girls. Smile 35 00:04:35,687 --> 00:04:36,915 Hi, how's that going, Peter? 36 00:04:37,087 --> 00:04:39,726 You have a lot of correspondence - Now I can not read it. 37 00:04:39,887 --> 00:04:41,400 The new one has already acted Mu eca of the contest? 38 00:04:41,567 --> 00:04:44,639 Wait a minute, Brannigan. What is there of those five turkeys that you owe me? 39 00:04:44,807 --> 00:04:46,035 The five turkeys? - Yes. 40 00:04:46,207 --> 00:04:48,926 You mean those five? I'll tell you what we'll do. 41 00:04:49,327 --> 00:04:51,966 Will not you have forgotten something? - Maybe I forgot the lyrics. 42 00:04:52,127 --> 00:04:54,357 It will be better than not. We are not in the Gatefield of Columbus. 43 00:04:54,527 --> 00:04:55,926 Dixie, you must ... 44 00:04:56,087 --> 00:04:57,042 Gee Gee 45 00:04:57,807 --> 00:04:58,762 Be good. 46 00:04:58,927 --> 00:05:00,201 I will applaud you. 47 00:05:02,247 --> 00:05:03,396 I give you a hand, baby? 48 00:05:04,367 --> 00:05:05,686 I warn you, chemically. 49 00:05:05,847 --> 00:05:07,599 Yes, also the cop who gave me this. 50 00:05:07,887 --> 00:05:09,843 Those cops are very little romantic, Dixie. 51 00:05:10,007 --> 00:05:11,599 Just for skipping two semaphores ... 52 00:05:11,767 --> 00:05:14,122 Hey irland s, go up and put on your mask. 53 00:05:14,287 --> 00:05:16,926 Dixie, I just wanted to wish you luck. 54 00:05:17,087 --> 00:05:19,601 It's fine, cosmic. But keep the distance. 55 00:05:23,607 --> 00:05:27,805 Now it is very clear that you are here ... 56 00:05:27,967 --> 00:05:30,435 ...at the end of everything... 57 00:05:30,607 --> 00:05:34,998 ... and that is finally my love ... 58 00:05:35,167 --> 00:05:39,285 ... you are t 59 00:05:46,687 --> 00:05:49,360 Very beautiful, little one. But it is not the same. 60 00:05:50,287 --> 00:05:52,676 Come, honey, give me joy. 61 00:05:52,847 --> 00:05:55,315 I do not like my soft music. 62 00:05:55,487 --> 00:05:58,001 I want to feel my impulses throb. 63 00:05:58,167 --> 00:06:01,159 Remove the string "my". Hang it on the "sun" string. 64 00:06:01,327 --> 00:06:03,636 If this gives you emotion ... 65 00:06:03,807 --> 00:06:06,480 ... it happens against my will ... 66 00:06:06,687 --> 00:06:09,042 ... he just gave me a chill 67 00:06:09,207 --> 00:06:12,279 Remove the string "my". Hang it on the "sun" string. 68 00:06:12,447 --> 00:06:16,838 I tell you that when I perform my acting ... 69 00:06:18,087 --> 00:06:21,636 ... guys, it's a fact, when I'm in favor ... 70 00:06:21,807 --> 00:06:23,160 ... you are rewarded. 71 00:06:23,327 --> 00:06:25,921 It's time for the battery improvise 72 00:06:26,287 --> 00:06:28,562 I get goose bumps. 73 00:06:28,727 --> 00:06:31,685 I start to get out of my boxes. 74 00:06:37,087 --> 00:06:41,922 Mother, I make my eggs and bacon, earning my pay ... 75 00:06:42,087 --> 00:06:44,476 ... wagging me like this ... 76 00:06:44,647 --> 00:06:46,763 ... four functions a day. 77 00:06:49,047 --> 00:06:53,757 If I went through there when some money ... 78 00:06:54,767 --> 00:06:56,359 ... although now it's not like ... 79 00:06:56,527 --> 00:06:59,280 ... if you want to try You will have a patrol car. 80 00:06:59,487 --> 00:07:00,966 Lady Godiva 81 00:07:02,887 --> 00:07:05,606 I know what you're waiting for. - I've waited a week. 82 00:07:05,767 --> 00:07:07,598 I would not care if you do it more. 83 00:07:07,767 --> 00:07:10,964 I'll be around here. - But I do not want to break the law. 84 00:07:11,127 --> 00:07:14,005 Listen, brother, I have a mother... 85 00:07:14,167 --> 00:07:16,044 ... old and gray hair ... - But a charm. 86 00:07:16,207 --> 00:07:18,198 ... I keep it this way ... 87 00:07:18,367 --> 00:07:20,517 ... four functions a day. 88 00:07:35,767 --> 00:07:37,598 We have dinner together tonight? 89 00:07:37,767 --> 00:07:40,645 I only accept an appointment with the physicists. The one of the newspapers. 90 00:07:40,807 --> 00:07:41,876 I already have that. 91 00:07:42,047 --> 00:07:43,241 Do we have breakfast on Sunday? 92 00:07:43,407 --> 00:07:45,204 Yes, do not hesitate. 93 00:07:46,127 --> 00:07:48,197 This time you forgot to take your hand. 94 00:08:10,367 --> 00:08:11,766 You have stayed with them. 95 00:08:28,007 --> 00:08:29,645 They will not let him leave the stage. 96 00:08:29,807 --> 00:08:30,796 Hey, you're going very fast. 97 00:08:30,967 --> 00:08:32,241 It's a piece of cake, Mandy. 98 00:08:32,407 --> 00:08:33,806 It is difficult to catch butterflies. 99 00:08:33,967 --> 00:08:36,561 Not when you have practice. - And you have a lot. 100 00:08:36,967 --> 00:08:38,366 When will you stop collecting them? 101 00:08:38,527 --> 00:08:40,040 If I do, we can all fold. 102 00:08:40,207 --> 00:08:42,198 Mandy, take this so that start your own collection 103 00:08:42,367 --> 00:08:43,322 Thanks, Biff. 104 00:08:43,487 --> 00:08:45,284 It would be better if you tell what it is for. 105 00:08:45,687 --> 00:08:47,359 As if I did not know. 106 00:08:48,127 --> 00:08:49,321 Of course I know. 107 00:08:49,487 --> 00:08:51,603 They put it around the waist ... - Yes. 108 00:08:51,767 --> 00:08:53,997 ... and usually carry a ... 109 00:08:56,527 --> 00:08:58,324 I do not like it. 110 00:09:14,927 --> 00:09:17,122 It will not be easy to follow you next time 111 00:09:17,287 --> 00:09:18,436 Dixie, I feel like leave my wife. 112 00:09:18,607 --> 00:09:21,075 Well, do not do it, Hank. Send it to me, I will give you lessons. 113 00:09:21,247 --> 00:09:24,159 He was lucky to have left. Expect him to cross his face. 114 00:09:24,327 --> 00:09:26,158 They will find their mandible on Staten Island. 115 00:09:26,327 --> 00:09:27,840 Dixie - Yes. 116 00:09:30,767 --> 00:09:32,120 What did he tell you? 117 00:09:32,287 --> 00:09:33,800 With diamonds in the hair ... 118 00:09:33,967 --> 00:09:36,527 ... and with S.B. Foss gui ndote personally to stardom. 119 00:09:36,687 --> 00:09:38,086 Thanks to your first chemist, no. 120 00:09:38,247 --> 00:09:41,000 If they are all the same. Do not you find something new? 121 00:09:41,167 --> 00:09:43,158 Cosmic, no. Only girls. 122 00:09:43,327 --> 00:09:45,761 And only S.B. Foss can do something new with them. 123 00:09:45,927 --> 00:09:49,397 Then, it's my turn. Already I love that job. 124 00:09:55,167 --> 00:09:56,566 He has taught them what a comb is worth. 125 00:09:56,727 --> 00:09:57,477 How happy I am! 126 00:09:57,647 --> 00:10:00,036 The next pass will be full. 127 00:10:00,207 --> 00:10:01,925 If I could please to customers so ... 128 00:10:02,087 --> 00:10:04,601 ... would be the happiest girl in the world 129 00:10:04,887 --> 00:10:06,923 That's what I keeps young and beautiful. 130 00:10:07,247 --> 00:10:10,045 He is not going to congratulate us the goddess of the golden voice? 131 00:10:10,607 --> 00:10:12,438 As a novelty, it has not been bad. 132 00:10:13,927 --> 00:10:15,246 But there are many news today. 133 00:10:15,407 --> 00:10:17,045 Bravo! Bravo! 134 00:10:17,207 --> 00:10:19,482 That voice sounds familiar to me. 135 00:10:19,767 --> 00:10:23,077 If you're the one who thinks, save your Applause for your performances. 136 00:10:23,247 --> 00:10:25,363 It's that way of speaking When are I congratulating you? 137 00:10:25,527 --> 00:10:27,757 To me your applause does not sound like Music, Brannigan. 138 00:10:27,927 --> 00:10:29,121 I do not need them. 139 00:10:29,287 --> 00:10:31,881 I forgot, Dixie, when you dress up for our date ... 140 00:10:32,047 --> 00:10:35,119 ... my favorite color is blue and No big hats. 141 00:10:35,287 --> 00:10:36,606 The day I dress for an appointment with you ... 142 00:10:36,767 --> 00:10:39,201 ... will be in armor and iron handles. 143 00:10:40,807 --> 00:10:42,559 Caramba. - That has been story. 144 00:10:42,727 --> 00:10:44,160 He wants it to look hard. 145 00:10:44,327 --> 00:10:45,646 Already, I will change. 146 00:10:46,927 --> 00:10:48,360 Cari o m o. 147 00:10:49,407 --> 00:10:50,283 You see? 148 00:10:50,647 --> 00:10:51,602 Yes, honey. 149 00:10:51,767 --> 00:10:53,405 Russell, honey. 150 00:10:54,847 --> 00:10:56,246 What do you want, honey? 151 00:10:56,407 --> 00:10:57,476 I've been thinking about the work. 152 00:10:57,647 --> 00:11:00,366 Yes, double-duty. Wait for Dolly to discover you. 153 00:11:00,527 --> 00:11:01,676 What do you think? 154 00:11:01,847 --> 00:11:04,156 Wonderful. - It's for us. 155 00:11:04,487 --> 00:11:06,364 Do we read it together later? 156 00:11:06,527 --> 00:11:08,006 When you want. 157 00:11:08,207 --> 00:11:10,675 It would take more than a work to get you out ... 158 00:11:10,847 --> 00:11:13,441 ... you and Russell from the Burlesque. 159 00:11:14,247 --> 00:11:16,556 I'm sick! We need a new one! 160 00:11:16,727 --> 00:11:17,443 A new what? 161 00:11:17,607 --> 00:11:18,960 Ah, the museum piece. 162 00:11:19,127 --> 00:11:21,436 I had not seen any like that from the World Fair. 163 00:11:21,607 --> 00:11:24,280 In a way, I would have been much better on the farm. 164 00:11:24,447 --> 00:11:26,403 Mr. Foss says that nothing is too good ... 165 00:11:26,567 --> 00:11:28,159 ... for the actresses of S.B. Foss. 166 00:11:28,327 --> 00:11:31,319 But that I know is too much for me. - For me too. 167 00:11:32,887 --> 00:11:35,037 To keep you from getting cold ... 168 00:11:35,207 --> 00:11:37,004 ... we will contribute with a turkey by a beard ... 169 00:11:37,167 --> 00:11:39,203 ... for new pipes. What do you say? 170 00:11:39,367 --> 00:11:40,322 Our hero 171 00:11:40,487 --> 00:11:42,284 Press Moey backstage. 172 00:11:42,447 --> 00:11:44,642 He said he knew where we could get some. 173 00:11:45,727 --> 00:11:46,682 It does not matter, girls. 174 00:11:46,847 --> 00:11:49,077 Outbreak of the Ancient Opera. 175 00:11:49,247 --> 00:11:50,475 Miss Dixie Daisy. 176 00:11:50,807 --> 00:11:52,001 You have moved me. 177 00:11:53,447 --> 00:11:55,802 Mandy, Joey ... 178 00:11:56,327 --> 00:11:58,363 ... Field, Biff. 179 00:11:59,367 --> 00:12:02,359 Maybe Biff pays double with your new interest. 180 00:12:02,527 --> 00:12:04,836 If you think so, do not forget to your bartender Louie ... 181 00:12:05,007 --> 00:12:06,201 ... even if I do not work here. 182 00:12:06,367 --> 00:12:08,801 Anyone who wins so much Shoplifting people like Louie ... 183 00:12:08,967 --> 00:12:10,605 ... can contribute to maintenance. 184 00:12:10,767 --> 00:12:11,961 Do not tell me? 185 00:12:12,367 --> 00:12:14,676 It already points to Russell several times. 186 00:12:15,047 --> 00:12:16,639 He spends so much time here that his Partners will forget ... 187 00:12:16,807 --> 00:12:17,922 ... the look he has. 188 00:12:19,367 --> 00:12:21,881 There is someone else who should forget your appearance too. 189 00:12:22,047 --> 00:12:24,686 Some never know when a guy is fed up with them. 190 00:12:25,327 --> 00:12:28,842 Dolly, we were discussing the pasta that we could take out ... 191 00:12:29,007 --> 00:12:31,202 ... to the boys for the new heater 192 00:12:31,927 --> 00:12:34,043 Yes, I have arrived just at the end. 193 00:12:35,607 --> 00:12:37,404 I'll take care of Russell, girls. 194 00:12:37,567 --> 00:12:38,682 I already have the habit. 195 00:12:38,847 --> 00:12:40,246 Thank God you have it. 196 00:12:40,407 --> 00:12:43,240 You could not keep a man without paying first. 197 00:12:44,607 --> 00:12:45,835 Quiet! 198 00:12:49,327 --> 00:12:51,045 What happens up there? 199 00:13:16,207 --> 00:13:19,085 My vocal cords My voice. 200 00:13:22,687 --> 00:13:25,281 Neglect mother, nothing has happened to them. 201 00:13:25,447 --> 00:13:26,277 Mother? 202 00:13:26,447 --> 00:13:28,039 What kind of mother Do you have a tipa like t ? 203 00:13:28,207 --> 00:13:29,606 A mother with a heart of gold. 204 00:13:34,887 --> 00:13:37,959 This dressing room is like a gift, It does not open until Christmas. 205 00:13:39,527 --> 00:13:41,006 Tell him again, dear. 206 00:13:41,247 --> 00:13:43,807 Get her out of here. - Yes, take it out. 207 00:13:43,967 --> 00:13:45,798 Go shite that has mounted. 208 00:13:46,007 --> 00:13:48,123 Look what has come out of below the tables. 209 00:13:48,287 --> 00:13:51,165 What do you smoke with that, canned ground? 210 00:13:51,487 --> 00:13:52,840 They should put those two in the basement ... 211 00:13:53,007 --> 00:13:54,326 ... with the other antiquities. 212 00:13:54,887 --> 00:13:58,323 They did not bother the singers of opera, but to these artists ... 213 00:13:59,567 --> 00:14:01,239 How the times change! 214 00:14:01,407 --> 00:14:03,398 They have no manners. They think they are better ... 215 00:14:03,567 --> 00:14:06,843 ... that an honest man who earn a living working. 216 00:14:07,007 --> 00:14:08,520 Excuse me 217 00:14:20,047 --> 00:14:21,765 What did you do to him? the fat and the skinny? 218 00:14:21,927 --> 00:14:24,236 Those two were getting thin. 219 00:14:25,447 --> 00:14:26,323 It's gin. 220 00:14:26,487 --> 00:14:28,398 Like the alcohol that used in hospitals. 221 00:14:28,567 --> 00:14:30,637 Well I will give it better use. 222 00:14:30,887 --> 00:14:31,876 Bring here 223 00:14:36,167 --> 00:14:38,078 And the next time you wanted to make a fuss ... 224 00:14:38,247 --> 00:14:39,726 ... you did not do it while acting. 225 00:14:43,847 --> 00:14:46,520 It is difficult to do something artistic for those plugs ... 226 00:14:46,687 --> 00:14:49,679 ... without you or Dolly calling you your proper names 227 00:14:49,847 --> 00:14:52,361 What happened to you, dear? Did the sequins fall off? 228 00:14:55,607 --> 00:14:57,677 And it was very violent for me. 229 00:14:57,887 --> 00:14:59,605 But it was successful. 230 00:15:00,287 --> 00:15:01,197 What happens to me? 231 00:15:04,807 --> 00:15:06,525 Are you ready, Dixie? Is the time. 232 00:15:06,687 --> 00:15:09,645 I'm going. Well, girls, Do not crash the panic. 233 00:15:10,087 --> 00:15:11,361 Do we join the customers? 234 00:15:11,527 --> 00:15:12,846 That's what they pay us for. 235 00:15:13,007 --> 00:15:15,601 Someday regret to have been like that with me. 236 00:15:15,767 --> 00:15:16,802 If I still remember you. 237 00:15:16,967 --> 00:15:19,800 You will remember. We will be sensational partners. 238 00:15:19,967 --> 00:15:22,162 Are you sure? - I meant the dance. 239 00:15:22,327 --> 00:15:24,716 Naturally, I never doubt a chemist 240 00:15:24,887 --> 00:15:26,718 It will be better than you go to the idea. 241 00:15:26,887 --> 00:15:29,321 It seems to me that you and I We will be here a long time. 242 00:15:29,487 --> 00:15:32,081 I've been training. I will stay away from you. 243 00:15:33,207 --> 00:15:35,004 Come, irresistible. They are waiting for you. 244 00:15:44,647 --> 00:15:47,161 I warned you. You are welcome it helps you ask me 245 00:15:47,327 --> 00:15:49,761 I'll be fine, please. - I said no, and it's no. 246 00:15:49,927 --> 00:15:50,643 Where are you going? 247 00:15:50,807 --> 00:15:52,160 To see me with a blonde. - A blonde? 248 00:15:52,327 --> 00:15:54,522 Work at night in the living room of Kelly. Do you know her? 249 00:15:54,687 --> 00:15:56,040 I do not know her I want a blonde. 250 00:15:56,207 --> 00:15:57,356 A blonde? Of what kind? 251 00:15:57,527 --> 00:16:00,405 Of any kind. An ace, or an ace, or an ace. 252 00:16:00,567 --> 00:16:02,876 A blonde How do you have so much luck with women? 253 00:16:03,047 --> 00:16:05,117 Because, friend, I have something you do not have. 254 00:16:05,287 --> 00:16:07,642 Do you have a magic wand? - Look at this. 255 00:16:07,807 --> 00:16:11,356 Only the persuader passed below their noses and do what I want. 256 00:16:11,527 --> 00:16:12,482 What you want? - What you want. 257 00:16:12,647 --> 00:16:13,477 Vélndemelo. 258 00:16:13,647 --> 00:16:14,875 It is a very expensive item. 259 00:16:15,047 --> 00:16:16,765 My price would be a thousand dollars. 260 00:16:16,927 --> 00:16:18,280 Adi s. 261 00:16:29,447 --> 00:16:30,880 Madam, it has been left the engine running. 262 00:16:31,087 --> 00:16:32,600 Easy, you did not put it. 263 00:16:32,767 --> 00:16:33,882 I bet you could stop it. 264 00:16:34,047 --> 00:16:35,162 Maybe I should buy you that. 265 00:16:35,327 --> 00:16:36,396 Did not you want a blonde? 266 00:16:36,567 --> 00:16:37,886 She looks blonde at heart. 267 00:16:38,087 --> 00:16:41,079 Do not talk like that sweet, lovely and innocent creature. 268 00:16:41,247 --> 00:16:42,475 I was just trying to tell you ... 269 00:16:42,647 --> 00:16:45,684 No matter. You are interested Buy this persuader or not? 270 00:16:45,847 --> 00:16:48,202 I think a lot of money for such a small article. 271 00:16:48,367 --> 00:16:51,165 Friend, do not you know that the best It always comes in a small package? 272 00:16:51,327 --> 00:16:53,716 Yes, but before I spend the pasta, how will you know what works? 273 00:16:53,887 --> 00:16:56,606 Of course it works, it you pass it by the noses ... 274 00:16:56,767 --> 00:16:58,120 ... and I'll give you what you want. 275 00:16:59,367 --> 00:17:00,720 Hey, listen. 276 00:17:00,887 --> 00:17:02,286 There is never anyone when you need it. 277 00:17:02,447 --> 00:17:03,641 What happens? - It's a raid. 278 00:17:03,807 --> 00:17:06,241 I have to warn everyone. - A raid? 279 00:17:06,407 --> 00:17:08,716 The red light should come on when the cop enters. 280 00:17:08,887 --> 00:17:10,639 Por And why has not it been turned on? 281 00:17:10,807 --> 00:17:13,685 Okay, but you could not Do I get a discount? 282 00:17:13,887 --> 00:17:16,481 It's fine, I'd settle with five hundred dollars. 283 00:17:16,647 --> 00:17:18,080 It is a very expensive conform. 284 00:17:18,247 --> 00:17:19,600 How much money are you carrying? 285 00:17:19,767 --> 00:17:21,280 Approximately 400 dollars. 286 00:17:21,447 --> 00:17:22,163 Approximately? 287 00:17:22,327 --> 00:17:23,806 To be more precise, 3 turkeys. 288 00:17:23,967 --> 00:17:27,755 Anyway, enough of nonsense. Because I you fall well and you look honest ... 289 00:17:27,927 --> 00:17:30,157 ... I'll sell it for you Yes, 100 dollars. 290 00:17:30,327 --> 00:17:31,203 100 dollars 291 00:17:33,767 --> 00:17:36,327 And remember, friend. Under the noses. 292 00:17:36,487 --> 00:17:37,886 Under the noses. 293 00:17:38,687 --> 00:17:40,120 Anything, whatever you want. 294 00:17:40,287 --> 00:17:42,676 Good you have done it, the applause They have arrived at the police station. 295 00:17:42,847 --> 00:17:44,280 Here something strange happens. 296 00:17:44,447 --> 00:17:46,881 Why did not the light come on? - Because someone did not want to. 297 00:17:47,047 --> 00:17:49,959 Look, they cut it clean before my very nose. 298 00:17:50,127 --> 00:17:51,037 It has been someone who ... 299 00:17:51,207 --> 00:17:52,162 Give me your money. 300 00:17:52,607 --> 00:17:54,120 When the lights go out go to the coal bunker. 301 00:17:54,287 --> 00:17:54,958 Do you know where he is? 302 00:17:55,167 --> 00:17:57,635 I do not frequent the same places of this theater that t . 303 00:17:58,047 --> 00:17:59,116 Kiss Me. 304 00:17:59,607 --> 00:18:02,201 In the basement, next to the empty room and cut the end of the act. 305 00:18:02,367 --> 00:18:05,245 Not to think about it, I've been working all day waiting for this moment 306 00:18:07,887 --> 00:18:08,956 Wait, do not go. 307 00:18:34,807 --> 00:18:36,160 Alice! 308 00:18:37,327 --> 00:18:39,397 Alice, do not worry, I will protect you. 309 00:18:39,567 --> 00:18:41,000 Come, let's see. 310 00:18:55,967 --> 00:18:57,639 What happens down there? 311 00:19:01,927 --> 00:19:04,521 It's fine, it's fine. Come on, get up. 312 00:19:06,927 --> 00:19:09,680 Do not lay your hands on me! 313 00:19:24,207 --> 00:19:25,117 Just a moment. 314 00:19:25,287 --> 00:19:26,640 Let them raise the phone. 315 00:19:26,807 --> 00:19:29,082 Enough, do not crash the panic. 316 00:19:29,247 --> 00:19:30,805 I will take care of everything. 317 00:19:30,967 --> 00:19:32,116 Calm. 318 00:19:34,007 --> 00:19:35,281 Calm. 319 00:19:38,967 --> 00:19:41,083 Do not lose your temper, I beg you. 320 00:19:41,567 --> 00:19:43,956 Please, do not resist. 321 00:19:44,127 --> 00:19:45,480 C lmense. 322 00:19:45,967 --> 00:19:48,720 S.B. Foss never abandons to its actors. 323 00:19:50,287 --> 00:19:52,642 And they will not go in a cellular car. 324 00:19:52,807 --> 00:19:55,605 I, S.B. Foss, I have rented some limousines ... 325 00:19:55,767 --> 00:19:56,677 ... to take them to jail. 326 00:19:56,847 --> 00:19:58,599 Three cheers for Foss, our boss. 327 00:19:58,767 --> 00:20:00,997 Yes, it has arrived just in time. 328 00:20:02,047 --> 00:20:03,002 Follow me. 329 00:20:06,847 --> 00:20:09,839 Hey, it was not necessary. - What do you mean? 330 00:20:12,767 --> 00:20:13,916 Nothing, forget it. 331 00:20:27,687 --> 00:20:28,437 One hour. 332 00:20:28,607 --> 00:20:32,486 S.B. Foss gives his word that In an hour I will have taken them out. 333 00:20:39,407 --> 00:20:41,557 He had told them one hour, right? 334 00:20:41,967 --> 00:20:43,480 Well, you see ... 335 00:20:43,647 --> 00:20:46,559 ... now we will celebrate with steaks and champagne. 336 00:20:48,407 --> 00:20:50,477 Wait, wait. 337 00:20:50,647 --> 00:20:52,956 What could the police do if none of you had done ... 338 00:20:53,127 --> 00:20:55,561 ... something that deserves ... 339 00:20:55,727 --> 00:20:57,638 ... such an unsophisticated act How's that raid? 340 00:20:58,567 --> 00:21:01,286 But, it was not the police who cut the light. 341 00:21:01,447 --> 00:21:04,519 He was someone from among us. - And it was not a cop who tried ... 342 00:21:04,687 --> 00:21:07,565 ... strangle me That woman policeman wore gloves. 343 00:21:07,847 --> 00:21:09,041 What are you talking about, Dixie? 344 00:21:09,207 --> 00:21:10,606 When the lights go out, I went to the coal bunker. 345 00:21:10,767 --> 00:21:12,519 I came down the stairs when I grabbed 346 00:21:12,687 --> 00:21:14,359 Mandy, I should be embarrassed. 347 00:21:14,527 --> 00:21:16,358 It was not me, Dixie. I swear. 348 00:21:16,527 --> 00:21:18,597 Someone grabbed me I tried to strangle myself. 349 00:21:18,767 --> 00:21:21,725 I had long hands, thin and knew what he was doing. 350 00:21:21,887 --> 00:21:23,445 It even made me lose consciousness. 351 00:21:23,607 --> 00:21:25,882 Cari o, you're still without knowledge 352 00:21:26,047 --> 00:21:28,402 Dixie, someone was trying find the exit. 353 00:21:28,567 --> 00:21:31,001 Yes, and I confused my neck with an indicator. 354 00:21:31,167 --> 00:21:34,876 I have seen many pink elephants but never a strangler. 355 00:21:35,167 --> 00:21:37,123 In addition, who would want to kill you? 356 00:21:37,287 --> 00:21:39,926 No, I do not think he wanted to kill me 357 00:21:41,087 --> 00:21:43,442 What I believe is that someone in this theater ... 358 00:21:43,607 --> 00:21:45,404 ... I tried to kill another person. 359 00:21:52,807 --> 00:21:55,924 Maybe there's someone who wants eliminate another person. 360 00:21:56,087 --> 00:21:57,202 What do you mean? 361 00:21:57,367 --> 00:22:00,165 That three is a crowd in a table of two. 362 00:22:00,327 --> 00:22:02,557 And when some do not They have space push. 363 00:22:02,727 --> 00:22:04,558 Please please. 364 00:22:05,047 --> 00:22:08,084 We have many things in ' the Opera, but not murderers. 365 00:22:09,127 --> 00:22:11,595 And this is my answer to so much nonsense. 366 00:22:12,967 --> 00:22:14,241 Painted paper. 367 00:22:14,407 --> 00:22:16,967 With that you want t wallpaper your house 368 00:22:17,767 --> 00:22:21,760 I give each of my artists a gift free and free of charge ... 369 00:22:22,367 --> 00:22:26,246 ... an entire action of my 370 00:22:29,527 --> 00:22:31,358 Ac rquense, ac rquense all. 371 00:22:31,527 --> 00:22:33,199 Well, here they are. 372 00:22:33,967 --> 00:22:35,400 Do you think of everything, eh boss? 373 00:22:35,567 --> 00:22:37,046 Yes, that's right. 374 00:22:37,207 --> 00:22:40,517 And all for the Ancient Opera. 375 00:22:57,127 --> 00:22:59,800 Go, Sir Galahad finally arrives. 376 00:23:00,727 --> 00:23:02,285 You have a bad temper, little bird. 377 00:23:02,447 --> 00:23:03,562 Why did not you go find me? 378 00:23:03,727 --> 00:23:05,001 I telephoned you, do you remember? 379 00:23:05,167 --> 00:23:07,920 I do not go near the ceilings or the cop, and you know it. 380 00:23:08,087 --> 00:23:10,760 Well, I know I can be in a cage full of busconas. 381 00:23:10,927 --> 00:23:13,441 They could have accused me to be anybody. 382 00:23:13,607 --> 00:23:16,246 Maybe you would have liked it if They will also lock your friend. 383 00:23:16,447 --> 00:23:18,881 You could form a quartet with your cellmates. 384 00:23:19,207 --> 00:23:22,836 The great Louie the funny, coward like a chicken. 385 00:23:23,007 --> 00:23:25,202 You should not have charged that cop. - Take the coat! 386 00:23:36,447 --> 00:23:39,280 You will not miss us much, huh? 387 00:23:51,967 --> 00:23:53,400 You needed it, right? 388 00:23:53,927 --> 00:23:56,646 Do not worry, the cops do not They have proof against you yet. 389 00:23:57,007 --> 00:23:59,123 When they have them, You will pay them all together. 390 00:23:59,287 --> 00:24:01,437 Do not you think, Louie? - I do not know, what do you think? 391 00:24:08,287 --> 00:24:09,766 This is better. 392 00:24:10,727 --> 00:24:12,160 Would you mind, sweeties? - Nothing. 393 00:24:12,327 --> 00:24:13,203 Thank you. 394 00:24:13,967 --> 00:24:16,606 He understands me. We're made for each other. 395 00:24:16,767 --> 00:24:17,756 A cocktail of champagne. 396 00:24:17,927 --> 00:24:19,804 Two beers please, boy. 397 00:24:19,967 --> 00:24:21,525 Ling ista? - It's French. 398 00:24:22,287 --> 00:24:23,561 Have you been here before? 399 00:24:23,727 --> 00:24:25,001 The beer is good. 400 00:24:25,167 --> 00:24:27,203 Always thinking about the best for you. I am so. 401 00:24:27,367 --> 00:24:29,597 And I left from above to come here with you 402 00:24:29,767 --> 00:24:30,438 Steaks, champagne ... 403 00:24:30,647 --> 00:24:33,002 Yes, but the atmosphere above He had become violent. 404 00:24:33,167 --> 00:24:36,318 Yes, it has been like that all night. 405 00:24:37,687 --> 00:24:39,962 Biff, I wonder ... - Hey, forget about that, you want? 406 00:24:40,767 --> 00:24:42,280 I already understand it. 407 00:24:42,447 --> 00:24:45,007 You have assembled all this for that I feel protective. 408 00:24:45,287 --> 00:24:47,243 You think there's no No one who tells the truth? 409 00:24:47,407 --> 00:24:50,285 The Burlesque girls, no. They are used to peel the kettle. 410 00:24:51,647 --> 00:24:52,682 Have you understood? 411 00:24:55,847 --> 00:24:56,802 Dixie, tell me one thing. 412 00:24:56,967 --> 00:24:58,878 Tell me t a m . 413 00:24:59,207 --> 00:25:00,560 The Ancient Opera? 414 00:25:00,727 --> 00:25:02,638 And more important, Who would want to kill me? 415 00:25:03,207 --> 00:25:05,323 Well Dixie, I'll have to confess it ... 416 00:25:05,487 --> 00:25:08,081 ... I was taking advantage of of darkness. 417 00:25:08,247 --> 00:25:11,284 No. You would not grab me there. 418 00:25:12,887 --> 00:25:14,798 Come on, turn it into a mystery. 419 00:25:15,567 --> 00:25:18,400 But, you did not say that were they looking for someone else? 420 00:25:18,567 --> 00:25:19,795 Yes, I know, but ... 421 00:25:21,527 --> 00:25:24,485 Let's go take a little air. I want to think calmly. 422 00:25:24,647 --> 00:25:27,161 If you promise to think another thing first. 423 00:25:27,327 --> 00:25:28,885 We are back with the same. 424 00:25:29,047 --> 00:25:31,880 Dixie, I do not understand. A m I have always done well. 425 00:25:32,047 --> 00:25:34,163 Do not you like my shoulders? 426 00:25:34,327 --> 00:25:35,442 My way of looking. 427 00:25:35,607 --> 00:25:38,599 No. Your shoulders are not bad. 428 00:25:39,287 --> 00:25:42,085 And your eyes are beautiful. But... 429 00:25:42,287 --> 00:25:44,676 What I need with you is a four leaf tree. 430 00:25:45,207 --> 00:25:47,357 No, you need more than that, Brannigan. 431 00:25:47,967 --> 00:25:49,161 You are a chemist. 432 00:25:49,567 --> 00:25:51,364 And what happens to the physicists? 433 00:25:51,727 --> 00:25:53,922 I started in the show at seven years old. 434 00:25:54,087 --> 00:25:55,839 Two days after the first Cosmic that I know ... 435 00:25:56,007 --> 00:25:58,282 ... I stole the piggy bank in a train station. 436 00:25:58,447 --> 00:26:01,041 When I met eleven physicists they looked at my ankles. 437 00:26:01,207 --> 00:26:04,358 At fourteen only ... they looked. 438 00:26:04,527 --> 00:26:06,483 At twenty he had more lunch accounts ... 439 00:26:06,647 --> 00:26:08,160 ... than a three-story house. 440 00:26:08,327 --> 00:26:10,887 No, they are lazy, womanizers, They have no ambition. 441 00:26:11,047 --> 00:26:12,844 I already have it, you are ambitious. 442 00:26:13,327 --> 00:26:15,522 Well, maybe I'd like it get away from comedy. 443 00:26:16,607 --> 00:26:18,279 I would like to be in a good show ... 444 00:26:18,447 --> 00:26:19,846 ... and have Sundays free. 445 00:26:20,647 --> 00:26:22,080 And you'll do it, Dixie. 446 00:26:23,087 --> 00:26:24,076 You're not talking seriously. 447 00:26:24,247 --> 00:26:25,521 I can already see it. 448 00:26:25,807 --> 00:26:27,035 Your name in lights. 449 00:26:27,327 --> 00:26:28,601 What's your name really? 450 00:26:30,047 --> 00:26:32,356 Deborah Hooper - Deborah Hoo ... 451 00:26:34,367 --> 00:26:36,881 It would not be better than ... - Yes, just Dixie. 452 00:26:37,047 --> 00:26:38,799 Dixie Daisy, the last Broadway success. 453 00:26:38,967 --> 00:26:40,241 And you know what he will do at the premiere? - Do not. 454 00:26:40,407 --> 00:26:42,637 Stay all the first row only for me. 455 00:26:43,047 --> 00:26:45,561 That sounds good, Brannigan. - You'll see. 456 00:26:45,767 --> 00:26:47,041 And it will not be long. 457 00:26:47,247 --> 00:26:48,646 Come on, let's see here. 458 00:26:50,367 --> 00:26:51,243 Yes. 459 00:27:00,127 --> 00:27:02,880 That's why I ordered beer, I said it was for your good. 460 00:27:07,767 --> 00:27:08,961 Cosmic 461 00:27:09,447 --> 00:27:10,402 Thank you. 462 00:27:12,247 --> 00:27:13,760 It's four fifty, sir. 463 00:27:17,447 --> 00:27:18,800 For when I'm not. 464 00:27:19,247 --> 00:27:20,885 To protect my interests. 465 00:27:23,567 --> 00:27:25,239 Forget the return, sir. 466 00:27:25,407 --> 00:27:26,396 Qu desela. 467 00:27:47,527 --> 00:27:50,917 I would appreciate a little silence on the part of the golden voice. 468 00:27:51,087 --> 00:27:53,601 If the cops had heard it, they would use it as a siren. 469 00:27:53,767 --> 00:27:56,520 We the artists have to endure envy. 470 00:28:02,927 --> 00:28:05,885 If you look through this window once more, I'll throw you a bottle. 471 00:28:06,047 --> 00:28:07,526 Those Orientals do not stop looking. 472 00:28:07,687 --> 00:28:09,086 Go and get dressed elsewhere. 473 00:28:09,247 --> 00:28:11,044 This is my dressing room. - And this is his theater. 474 00:28:11,207 --> 00:28:14,085 They should be more burned. - They're burning tonight. 475 00:28:14,247 --> 00:28:16,078 One of those fell out of the box. 476 00:28:16,247 --> 00:28:17,521 What is that work of art? 477 00:28:17,687 --> 00:28:19,757 Bay leaves. There will be a party tonight. 478 00:28:19,927 --> 00:28:21,519 It will be a discovery. 479 00:28:21,687 --> 00:28:25,077 As when they discover statues of generals, horses and things like that. 480 00:28:26,647 --> 00:28:29,002 Maybe now learn to not get where they do not call you. 481 00:28:32,367 --> 00:28:35,165 Maybe you do not mind, but Someone had to teach him ... 482 00:28:35,327 --> 00:28:36,760 ... that a lady has Right to privacy. 483 00:28:36,927 --> 00:28:38,724 You will have a lot if That waiter is hurt. 484 00:28:38,887 --> 00:28:41,879 There are laws for people like you. - And to you, who gave you a foot? 485 00:28:42,047 --> 00:28:43,719 Take care of your affairs and I of the others. 486 00:28:43,887 --> 00:28:44,842 Of my business? 487 00:28:45,007 --> 00:28:47,965 I have had eyes in the back to keep the peace here ... 488 00:28:48,127 --> 00:28:48,877 ... but I'm fed up. 489 00:28:49,047 --> 00:28:50,639 If you do not mess with us, You hit waiters who do not ... 490 00:28:50,807 --> 00:28:53,116 ... they would not look at you you were a fried potato. 491 00:28:53,287 --> 00:28:55,881 And I'm sick of that damn Farmer is better than me. 492 00:28:56,047 --> 00:28:57,958 Who has told you that you are so special? 493 00:28:58,127 --> 00:28:59,560 Maybe the customers say it. 494 00:28:59,727 --> 00:29:03,163 Stay with your clients, I I'm leaving this crazy house. 495 00:29:03,327 --> 00:29:04,442 Are you visible? 496 00:29:04,607 --> 00:29:07,917 I would like you not to say that, It sounds very vulgar. 497 00:29:08,447 --> 00:29:12,156 Expect me to give you a hand. - Needless. 498 00:29:12,407 --> 00:29:15,001 I have got it. But my sweating has cost me. 499 00:29:15,167 --> 00:29:16,680 You are another Beau Brummell. 500 00:29:16,847 --> 00:29:19,236 And is that Beau Brummell's good? 501 00:29:20,047 --> 00:29:21,241 Will not it be stolen? 502 00:29:21,407 --> 00:29:23,523 How stolen! You will see. 503 00:29:23,687 --> 00:29:25,996 I remembered an old friend who worked with me 504 00:29:26,167 --> 00:29:28,078 When we became honest, He dedicated himself to the plumbing. 505 00:29:28,247 --> 00:29:30,442 And what do you think? I did sold at cost price. 506 00:29:31,367 --> 00:29:34,006 And you will save because I will install it myself. 507 00:29:35,527 --> 00:29:38,360 Take a look, look. It's not gorgeous! 508 00:29:38,527 --> 00:29:40,916 It has class to belong to the Queen of Sheba. 509 00:29:41,087 --> 00:29:43,555 It would be another sing if we had the whole game. 510 00:29:43,727 --> 00:29:44,682 Yes. 511 00:29:44,967 --> 00:29:46,559 Come, come, all to the convent. 512 00:29:46,727 --> 00:29:47,682 T , play later with that. 513 00:29:47,847 --> 00:29:49,121 How unpleasant. - Come on, let's go. 514 00:29:49,287 --> 00:29:50,436 It's fine. - What happens to se? 515 00:29:50,647 --> 00:29:52,399 It seems he swallowed a file. 516 00:29:52,567 --> 00:29:54,762 I will be angry because I do not we invited him to the party. 517 00:29:54,927 --> 00:29:56,042 It's a miracle that celebrate a party ... 518 00:29:56,207 --> 00:29:58,846 ... with that daughter of his mother throwing bottles to the waiters. 519 00:29:59,007 --> 00:30:02,556 Prepare things while you are acting. 520 00:30:06,967 --> 00:30:08,525 Hey, Dixie. - Yes. 521 00:30:12,727 --> 00:30:14,524 I'm worried. - Why? 522 00:30:14,727 --> 00:30:17,287 Okay, it has been a great luck to act here ... 523 00:30:17,447 --> 00:30:18,800 ... but this did not happen in Columbus. 524 00:30:18,967 --> 00:30:21,003 They try to strangle you. Dolly is made a beast. 525 00:30:21,167 --> 00:30:22,839 From when I do not care of myself? 526 00:30:23,007 --> 00:30:24,235 Yes, I know. 527 00:30:33,607 --> 00:30:35,199 We almost caught him this time. 528 00:30:43,327 --> 00:30:44,726 Do you see what I mean? 529 00:30:44,887 --> 00:30:48,038 And what theater team does not spice? Tell me. Go away. 530 00:31:07,767 --> 00:31:08,756 Go panorama. 531 00:31:08,927 --> 00:31:10,599 It's great Still. 532 00:31:14,447 --> 00:31:16,358 If there was moonlight on the stage... 533 00:31:16,527 --> 00:31:18,404 ... Foss would be a millionaire tomorrow 534 00:31:18,727 --> 00:31:20,319 Where are you going, Miss Venus? 535 00:31:20,487 --> 00:31:21,886 I'm going on a peace mission. 536 00:31:22,047 --> 00:31:24,800 If you hear screams, tell Foss that you hire another. 537 00:31:26,607 --> 00:31:29,519 You can not lose, not with that aspect. 538 00:31:29,847 --> 00:31:31,405 You will not have time. 539 00:31:32,007 --> 00:31:34,282 See, if it were a real link ... 540 00:31:34,447 --> 00:31:36,881 ... would tie you like a a calf in a rodeo. 541 00:31:37,447 --> 00:31:39,881 But no calf has the skin as pretty as yours. 542 00:31:41,687 --> 00:31:43,279 What would you do if you tied me up? 543 00:31:44,087 --> 00:31:46,885 You have had problems for Mark me so far. 544 00:31:47,087 --> 00:31:49,157 Until now. 545 00:31:49,887 --> 00:31:52,765 After seeing you like this, my ancestors they would rise from their ... 546 00:31:52,927 --> 00:31:54,997 ... tombs if Brannigan I lost your chance. 547 00:31:55,167 --> 00:31:57,283 I do not want to bother your ancestors 548 00:32:05,727 --> 00:32:07,126 What's going on here, friends? 549 00:32:07,287 --> 00:32:08,515 He is shocked. 550 00:32:08,687 --> 00:32:10,962 Yes, and I want to call the police. 551 00:32:12,527 --> 00:32:13,516 The girls are finishing. 552 00:32:13,687 --> 00:32:14,642 You have to fix yourself. 553 00:32:14,807 --> 00:32:16,798 Come on guys, that I bring white flag. 554 00:32:16,967 --> 00:32:20,164 The Chinese fight too well as to mess with you. 555 00:32:20,567 --> 00:32:22,046 Tell me to take a look. 556 00:32:23,887 --> 00:32:25,605 That is not a way to cure it. 557 00:32:31,327 --> 00:32:33,238 You leave, we do not want have nothing to do 558 00:32:33,407 --> 00:32:35,477 I'll have to do with this. So 559 00:32:37,447 --> 00:32:38,277 No dinners? 560 00:32:38,447 --> 00:32:39,800 There will be no more dinners ever. 561 00:32:39,967 --> 00:32:42,162 We have to put up with everything the day, and it's just that ... 562 00:32:42,327 --> 00:32:44,318 ... want to kill us with hunger. 563 00:32:44,807 --> 00:32:45,922 I was born with words in the language. 564 00:32:46,087 --> 00:32:48,442 They should kill her as to a rabid dog. 565 00:32:49,567 --> 00:32:50,602 Come on... 566 00:32:50,807 --> 00:32:54,243 ... tell me dinner will serve us and he will have some passes. 567 00:32:57,607 --> 00:33:00,883 Are things complicating you? - Yes, Mandy. 568 00:33:01,047 --> 00:33:02,321 You already know how that is. 569 00:33:02,807 --> 00:33:04,638 Sometimes these things need time. 570 00:33:04,887 --> 00:33:07,447 Yes, I think so. - You have to make plans. 571 00:33:07,687 --> 00:33:11,236 Sometimes you work them like that, and sometimes you work them like that. 572 00:33:11,407 --> 00:33:13,682 That's why I like fools like Alice. 573 00:33:14,487 --> 00:33:15,966 You do not have to work them. - We'll serve dinner. 574 00:33:16,127 --> 00:33:18,516 So Do not miss ice until it's better. 575 00:33:18,687 --> 00:33:20,837 See you later. - Wait, wait a moment. 576 00:33:22,447 --> 00:33:26,042 Gin seng. If you eat it I will live for many years. 577 00:33:26,207 --> 00:33:28,118 Thank you. Thank you. 578 00:33:32,607 --> 00:33:34,802 You have placed one of those eternal things, huh? 579 00:33:34,967 --> 00:33:36,116 Yes, Mr. Brannigan. 580 00:33:36,287 --> 00:33:39,199 It's a talisman to drive away to bad spirits. 581 00:33:50,687 --> 00:33:51,881 Biff, what's wrong with you? 582 00:33:52,487 --> 00:33:55,126 Nothing, my ancestors rising from their graves. 583 00:34:01,007 --> 00:34:02,565 How did you go with the Waiters, Dixie? 584 00:34:02,807 --> 00:34:04,923 Dixie, what do you have there? 585 00:34:05,087 --> 00:34:06,645 I do not know. The waiter gave it to me. 586 00:34:07,527 --> 00:34:09,358 Dixie already has a boyfriend. 587 00:34:10,327 --> 00:34:12,204 It eats and lives for many years. 588 00:34:12,367 --> 00:34:13,402 What is that? 589 00:34:14,847 --> 00:34:15,836 I'm sorry, girls. 590 00:34:16,007 --> 00:34:18,521 Well, everything is in order. 591 00:34:19,287 --> 00:34:21,198 Jake has some surprises. 592 00:34:21,367 --> 00:34:22,880 He will be present at the ceremony. 593 00:34:23,047 --> 00:34:24,958 So it will be better if you finish soon 594 00:34:25,127 --> 00:34:27,800 Here there is as much intimacy as in a hamburger. 595 00:34:27,967 --> 00:34:30,003 Look, it's shaped like a man. 596 00:34:30,167 --> 00:34:31,964 What disgust! 597 00:34:32,167 --> 00:34:36,046 Not so much of man, as of skeleton hanging from a gallows. 598 00:34:36,487 --> 00:34:37,681 Can I buy it, Dixie? 599 00:34:37,847 --> 00:34:39,485 No, you can keep it. 600 00:34:42,407 --> 00:34:45,001 The same lovely girls. 601 00:34:45,687 --> 00:34:46,722 Hi. 602 00:34:48,807 --> 00:34:51,719 Go, look what they have taken the goblins of the rain. 603 00:34:52,287 --> 00:34:55,996 The same faces old and family 604 00:34:56,887 --> 00:34:59,037 And some news. 605 00:35:00,087 --> 00:35:01,315 Who are you? 606 00:35:02,207 --> 00:35:04,721 I Dixie Daisy, and this Gee Gee Graham 607 00:35:04,887 --> 00:35:06,764 And you, who are you? 608 00:35:07,127 --> 00:35:09,516 I'm Princess Nirvena. 609 00:35:09,687 --> 00:35:11,245 Star of this theater. 610 00:35:11,607 --> 00:35:14,405 I have spent two weeks in the hospital. 611 00:35:14,807 --> 00:35:17,116 A dislocated vertebra. 612 00:35:19,087 --> 00:35:22,602 Maybe he made a trip to Toledo for the old times. 613 00:35:22,767 --> 00:35:24,325 I have never worked in ... 614 00:35:24,487 --> 00:35:26,876 ... what did you say? To ... Toledo. 615 00:35:27,047 --> 00:35:29,003 Do not give me that accent. 616 00:35:29,167 --> 00:35:32,159 You already knew how to pronounce it when I met you Toledo. 617 00:35:32,327 --> 00:35:34,204 I'm not going to Toledo. 618 00:35:34,447 --> 00:35:36,403 Only the whores work in Toledo. 619 00:35:36,567 --> 00:35:38,159 And they do not do badly. 620 00:35:38,327 --> 00:35:39,282 Do not. 621 00:35:40,207 --> 00:35:43,438 I should dance before royalty. 622 00:35:43,607 --> 00:35:47,566 But instead the princess throw margaritas ... 623 00:35:48,447 --> 00:35:49,846 ... to the pigs. 624 00:35:50,007 --> 00:35:50,962 Presumed 625 00:35:51,127 --> 00:35:52,526 We act again, beautiful. 626 00:35:52,727 --> 00:35:53,921 Hello, black widow. 627 00:35:54,087 --> 00:35:55,486 Who was that debutante so presumptuous? 628 00:35:55,647 --> 00:35:58,241 If it did not bring bad luck ... - A girl who they think is ... 629 00:35:58,407 --> 00:36:00,079 ... four times more list what it is. 630 00:36:00,247 --> 00:36:02,522 If there is something that I hate is a fake. 631 00:36:04,487 --> 00:36:07,957 I must dance before royalty. 632 00:36:08,127 --> 00:36:11,483 In its place the princess throw margaritas ... 633 00:36:11,647 --> 00:36:13,365 ... to the pigs. 634 00:36:14,607 --> 00:36:17,167 I had a black cat, so but not so big. 635 00:36:17,327 --> 00:36:18,476 I would not criticize her too much. 636 00:36:18,647 --> 00:36:21,036 It brings bad luck to some and not so much others. 637 00:36:21,207 --> 00:36:24,358 If someone happens more than they should Know, tell him I'm acting. 638 00:36:30,207 --> 00:36:31,435 Have I scared you? 639 00:36:31,607 --> 00:36:33,438 Lately everyone scares me. 640 00:36:33,607 --> 00:36:37,282 Tell me, in my absence, that Lolita ... 641 00:36:37,447 --> 00:36:38,766 ... have you said something about me? 642 00:36:38,927 --> 00:36:41,885 No, it's been a surprise for me. 643 00:36:42,047 --> 00:36:44,880 It is that some people They talk too much. 644 00:36:45,047 --> 00:36:48,722 And that Lolita speaks more than too much. 645 00:36:48,927 --> 00:36:51,600 To me, no. Ask him to the other girls. 646 00:36:52,007 --> 00:36:55,124 I dress alone, down. 647 00:36:55,287 --> 00:36:58,597 I would rather live in a pigsty, than with those women. 648 00:36:59,327 --> 00:37:01,204 What are you doing, Jake? Are you going to open a store? 649 00:37:01,367 --> 00:37:03,722 I have to prepare well my surprises, Dixie. 650 00:37:06,327 --> 00:37:08,283 Awkward gorilla. 651 00:37:09,927 --> 00:37:12,441 Yes, I'm back. 652 00:37:12,727 --> 00:37:14,638 Just visiting, I hope. 653 00:37:14,847 --> 00:37:17,202 I'm staying, messenger. 654 00:37:17,367 --> 00:37:19,835 Well that will cost you to you five dollars. 655 00:37:21,287 --> 00:37:22,686 Take a ten dollar bill. - Ten? 656 00:37:22,847 --> 00:37:25,281 I do not have change. Go to get drunk again. 657 00:37:26,687 --> 00:37:29,155 The view of the Miss Bomb n Bone. 658 00:37:29,327 --> 00:37:31,363 Miss Bomb n Bone. 659 00:37:32,007 --> 00:37:34,567 What are you waiting for? You must act. - Sorry, Sammy. 660 00:37:34,727 --> 00:37:37,560 Hello, your excellence. 661 00:37:37,727 --> 00:37:38,603 Wait. 662 00:37:40,127 --> 00:37:41,480 What is that? 663 00:37:42,007 --> 00:37:42,883 That? 664 00:37:50,927 --> 00:37:52,918 Bone bomb. 665 00:37:54,327 --> 00:37:57,205 She does what you do. I just like it more. 666 00:37:57,367 --> 00:38:00,006 You can compare notes at the party tonight. 667 00:38:00,167 --> 00:38:01,964 Do you think I would go? 668 00:38:02,127 --> 00:38:04,482 I, the princess? 669 00:38:04,927 --> 00:38:06,280 Free drinks, highness. 670 00:38:07,087 --> 00:38:08,486 Maybe go. 671 00:38:09,407 --> 00:38:11,557 Now I want to see Mr. Foss. 672 00:38:11,727 --> 00:38:12,842 Are you here? 673 00:38:13,007 --> 00:38:15,475 In the same rat's nest. I tell him you're back? 674 00:38:15,727 --> 00:38:18,400 Tell him to come to my dressing room. 675 00:38:22,487 --> 00:38:24,523 I'm going to buy cigars, I'll be back soon. 676 00:38:26,207 --> 00:38:28,243 Well, Miss Bomb n, we want the truth 677 00:38:28,407 --> 00:38:29,362 What? - The truth. 678 00:38:29,527 --> 00:38:31,882 That antiqua - Have you been before me before? 679 00:38:32,047 --> 00:38:33,560 I do not know, what time does it get up? 680 00:38:33,727 --> 00:38:36,685 Well Miss Bomb n, the facts are very clear. 681 00:38:36,847 --> 00:38:38,075 pleads guilty ... 682 00:38:38,247 --> 00:38:39,077 ... or innocent? 683 00:38:39,247 --> 00:38:41,283 It does not seem like a question very personal? 684 00:38:41,447 --> 00:38:42,926 Well, I'll have to say it. - Why? 685 00:38:43,087 --> 00:38:44,645 Why? - Why? 686 00:38:44,807 --> 00:38:47,401 Because according to the constitution of state of Oklahoma ... 687 00:38:47,567 --> 00:38:49,558 ... chapter 63, section superior, car 84 ... 688 00:38:49,727 --> 00:38:51,604 ... that leaves with destiny to Mississippi ... 689 00:38:51,767 --> 00:38:54,281 ... in all its points indicate ... 690 00:38:56,967 --> 00:38:58,286 I accuse him of contempt. 691 00:38:58,447 --> 00:38:59,846 You do not like me either. 692 00:39:00,007 --> 00:39:01,440 And you, either. 693 00:39:02,327 --> 00:39:04,795 And you do not fall good, bad, good, bad. 694 00:39:05,527 --> 00:39:06,243 Enough already. 695 00:39:22,967 --> 00:39:25,003 Louie, do you know something? 696 00:39:25,167 --> 00:39:27,442 Those girls are lucky to know to a couple of guys like us. 697 00:39:27,607 --> 00:39:30,485 I bring the gadgets and t the barrels. 698 00:39:30,647 --> 00:39:32,842 We are the kings of the party! - Yes. 699 00:39:33,247 --> 00:39:34,202 Where are you going? 700 00:39:34,767 --> 00:39:36,485 To find the rest of the beer. 701 00:39:36,727 --> 00:39:38,046 There would be no more. 702 00:39:38,327 --> 00:39:41,205 I've told Charlie to loosen the Free drinks for my friends. 703 00:39:41,407 --> 00:39:43,921 Sure, Louie, of course. 704 00:39:47,527 --> 00:39:49,199 Aprate yourself, beautiful and withered creature 705 00:39:49,367 --> 00:39:50,641 Make way for some gentlemen. 706 00:39:58,327 --> 00:40:00,682 All my sacrifices, Alfred ... 707 00:40:00,847 --> 00:40:03,486 ... they are no more than keys they open the doors of heaven ... 708 00:40:03,647 --> 00:40:06,115 ...so that we can be together. 709 00:40:06,287 --> 00:40:08,278 This will leave them open-mouthed. 710 00:40:08,447 --> 00:40:10,836 I'm sorry, here. 711 00:40:15,087 --> 00:40:16,042 I'm with you, Sammy. 712 00:40:17,487 --> 00:40:19,364 Some people never they learn, little bird. 713 00:40:19,527 --> 00:40:20,960 Do not do it, Louie. 714 00:40:21,127 --> 00:40:23,516 They need many lessons of behavior. 715 00:40:23,687 --> 00:40:24,802 Do not do it, Louie. 716 00:40:24,967 --> 00:40:25,922 No! 717 00:40:28,007 --> 00:40:28,996 Silence! 718 00:40:29,207 --> 00:40:31,562 They are playing. - You're a coward, Louie. 719 00:40:33,887 --> 00:40:36,685 Yes, you're Louie smiles the hard one. 720 00:40:36,847 --> 00:40:39,441 The one who hits women and intimidates men. 721 00:40:44,727 --> 00:40:46,683 Come, honey, give me joy. 722 00:40:46,847 --> 00:40:49,202 I do not like my soft music. 723 00:40:49,367 --> 00:40:51,676 I want to feel my impulses throb. 724 00:40:51,847 --> 00:40:52,836 Remove the string "my". 725 00:40:53,007 --> 00:40:54,440 Hang it on the "sun" string. 726 00:40:54,607 --> 00:40:56,723 If this excites you ... 727 00:40:56,887 --> 00:40:59,196 ... it happens against my will ... 728 00:40:59,367 --> 00:41:01,483 ... he just gave me a chill 729 00:41:01,647 --> 00:41:02,762 Remove the string "my". 730 00:41:02,927 --> 00:41:04,406 Hang it on the "sun" string. 731 00:41:04,567 --> 00:41:08,526 I tell you that when I perform my acting ... 732 00:41:10,847 --> 00:41:12,644 ... when I'm in favor ... 733 00:41:12,807 --> 00:41:14,399 ... you are rewarded. 734 00:41:14,927 --> 00:41:16,155 Take it away once! 735 00:41:16,327 --> 00:41:18,204 And do not come back here! 736 00:41:21,127 --> 00:41:25,166 Mother, I make my eggs and bacon, earning my pay ... 737 00:41:25,647 --> 00:41:27,444 ... wagging me like this ... 738 00:41:27,607 --> 00:41:29,757 ... fourth functions a day. 739 00:42:57,727 --> 00:42:59,126 Do we celebrate with a drink? 740 00:42:59,287 --> 00:43:00,242 Of course. 741 00:44:00,087 --> 00:44:03,045 This crazy almost caused a riot to get something. 742 00:44:03,207 --> 00:44:04,322 With what I do for you 743 00:44:04,487 --> 00:44:06,682 You will find me on the gallows without noticing. 744 00:44:06,847 --> 00:44:07,916 Tell Dixie to hurry up. 745 00:44:08,087 --> 00:44:09,759 Let your grandmother tell you. 746 00:44:24,967 --> 00:44:27,435 It seems that Jake does not trust of you not a hair. 747 00:44:27,607 --> 00:44:28,278 What have you done? 748 00:44:28,447 --> 00:44:29,562 Put the seal wax of ... 749 00:44:29,727 --> 00:44:32,241 ... the Chinese box that he gave me the waiter in the lock. 750 00:44:32,407 --> 00:44:35,365 I think you should have more respect for your companions. 751 00:44:35,527 --> 00:44:37,643 Maybe I should try with Louie's method. 752 00:44:37,807 --> 00:44:39,604 Good thing the goddess did not hear you. 753 00:44:41,087 --> 00:44:42,486 Sammy 754 00:44:44,327 --> 00:44:46,397 Sammy, the prima donna is not here. 755 00:44:46,567 --> 00:44:48,239 What are we going to do? 756 00:44:48,407 --> 00:44:50,523 You can not miss this number. Is the end. 757 00:44:50,687 --> 00:44:51,961 You have to buy time. 758 00:44:52,127 --> 00:44:54,846 Even if it's walking with your hands, You have to buy time. 759 00:44:55,007 --> 00:44:58,204 That woman causes us more problems than a forest fire. 760 00:45:01,447 --> 00:45:02,800 He is not here, have you looked well? 761 00:45:02,967 --> 00:45:04,844 Yes. Jake has sealed the door. 762 00:45:05,007 --> 00:45:06,406 To me that has me without ... 763 00:45:10,407 --> 00:45:12,318 Look, around the neck. 764 00:45:13,327 --> 00:45:14,760 It's a guitar string. 765 00:45:14,927 --> 00:45:16,804 Yes, and it does not carry it as an ornament. 766 00:45:20,447 --> 00:45:23,086 Foss, I have to warn Foss. 767 00:45:23,527 --> 00:45:25,324 Biff, call the police. Hurry! 768 00:45:36,327 --> 00:45:40,081 Press and spread the ink well. 769 00:45:40,487 --> 00:45:44,446 And now from side to side with firm touch. 770 00:45:45,207 --> 00:45:47,880 Without making a thorough comparison I would say they are the same. 771 00:45:48,047 --> 00:45:49,275 The thumb of the right hand ... 772 00:45:49,447 --> 00:45:51,278 It is the finger that pressed against wax, I was trying ... 773 00:45:51,447 --> 00:45:52,926 You are delaying the parade. 774 00:45:53,087 --> 00:45:55,317 And go parade. The only thing What is missing is the elephant. 775 00:45:55,487 --> 00:45:56,556 Is it the other end of the law? 776 00:45:56,727 --> 00:45:59,560 Do not worry. Save your explanations for the inspector. 777 00:45:59,727 --> 00:46:00,876 He loves to listen. 778 00:46:05,567 --> 00:46:07,285 Miss Daisy, right? - Yes. 779 00:46:07,447 --> 00:46:09,005 I'm Inspector Harrigan. 780 00:46:09,927 --> 00:46:11,042 Please, please. 781 00:46:16,327 --> 00:46:18,602 I will repeat what I was saying while Miss Daisy ... 782 00:46:18,767 --> 00:46:21,440 ... I was busy below. 783 00:46:22,047 --> 00:46:23,685 Someone entered the room immediately after ... 784 00:46:23,847 --> 00:46:25,963 ... of the murder, and took the rope for reasons ... 785 00:46:26,127 --> 00:46:29,039 ... very particular. - What rope? 786 00:46:29,207 --> 00:46:30,606 The murder weapon, Miss Daisy. 787 00:46:30,767 --> 00:46:33,406 But if it was his and he had it at neck, we saw it all. 788 00:46:33,567 --> 00:46:34,886 Everyone except the police. 789 00:46:35,207 --> 00:46:38,005 When we arrive at the theater, the The rope had already disappeared. 790 00:46:38,167 --> 00:46:39,486 Maybe he dropped it. 791 00:46:39,647 --> 00:46:40,875 How could someone pick it up? 792 00:46:41,047 --> 00:46:42,685 We all go running in the theater 793 00:46:42,847 --> 00:46:45,156 We are not interested in how it was done. 794 00:46:45,327 --> 00:46:47,204 We want to know who did it ... 795 00:46:47,367 --> 00:46:49,722 ... where they put it and why did they take it? 796 00:46:49,887 --> 00:46:52,242 Why do not you register us and leave doubts? 797 00:46:52,407 --> 00:46:54,363 It seems that that to muscles I would love it. 798 00:46:54,527 --> 00:46:56,677 You can register me, Mr. Kelly. 799 00:46:56,967 --> 00:46:59,242 It is evident that I do not hide anything. 800 00:46:59,847 --> 00:47:01,758 I take good note of it. 801 00:47:01,927 --> 00:47:03,804 The registration of this group now ... 802 00:47:03,967 --> 00:47:05,320 ... it would only cause confusion. 803 00:47:05,487 --> 00:47:07,284 Start doing too much heat for me. 804 00:47:07,807 --> 00:47:10,446 There is plenty of time to hide it. 805 00:47:11,087 --> 00:47:14,204 But if any of you could suggest the reason for taking it ... 806 00:47:16,127 --> 00:47:17,606 I always had money on me. 807 00:47:17,767 --> 00:47:19,598 I hid it in the lining of the suit. 808 00:47:19,807 --> 00:47:21,604 You think there is a gnome in this room? 809 00:47:22,207 --> 00:47:23,765 A murderer, rather. 810 00:47:24,607 --> 00:47:27,201 Yes, sir. - Mr. James Wong. 811 00:47:27,367 --> 00:47:29,358 Yes, I've heard about you, Mr. Wong. 812 00:47:30,367 --> 00:47:31,686 It is a very ugly wound. 813 00:47:31,967 --> 00:47:33,161 It was a bottle. 814 00:47:33,327 --> 00:47:36,239 That can produce a General bad mood. 815 00:47:38,007 --> 00:47:38,962 Wait there. 816 00:47:40,407 --> 00:47:41,999 Well, let's see. 817 00:47:42,887 --> 00:47:45,003 Look for Louie Grindero. 818 00:47:45,167 --> 00:47:46,839 We have your description ... - That clarifies everything. 819 00:47:47,007 --> 00:47:48,486 Now we can go home. 820 00:47:48,647 --> 00:47:50,603 We can go now. - What did I tell them? 821 00:47:50,767 --> 00:47:52,166 I fear that... 822 00:47:52,327 --> 00:47:54,079 ... the case remains unsolved. 823 00:47:54,927 --> 00:47:56,804 But he has escaped! 824 00:47:57,447 --> 00:47:58,402 Sit down, please. 825 00:48:02,407 --> 00:48:06,320 Grindero took the car and all the money that he had in the bar below. 826 00:48:06,487 --> 00:48:09,081 Then I received a phone call from ... 827 00:48:10,687 --> 00:48:11,961 It's fine, I called him. 828 00:48:12,127 --> 00:48:14,118 He did me favors when We were criminals. 829 00:48:14,287 --> 00:48:16,847 I only told him he was dead. - I do not care how Louie found out. 830 00:48:17,007 --> 00:48:19,965 I know Lolita was so afraid of you that took his revenge with us. 831 00:48:20,127 --> 00:48:22,083 And I know he saw something ... - You have your reasons ... 832 00:48:22,247 --> 00:48:23,157 ... he is terrified of the police. 833 00:48:23,327 --> 00:48:25,602 The prison marked him, and since then... 834 00:48:25,967 --> 00:48:28,356 ... knew what they would do to him if they picked him up again. 835 00:48:28,527 --> 00:48:31,041 He may or may not be guilty of this murder ... 836 00:48:31,207 --> 00:48:34,244 ... but will be interrogated as others when they stop him. 837 00:48:35,167 --> 00:48:36,077 But... 838 00:48:36,487 --> 00:48:39,160 ... Lolita Laverne was killed between the time I went up here ... 839 00:48:39,327 --> 00:48:42,239 ... after arguing with Grindero, and the discovery of his body. 840 00:48:42,407 --> 00:48:44,477 Before going up to the finish the act. 841 00:48:45,127 --> 00:48:46,401 Maybe. 842 00:48:46,887 --> 00:48:49,481 For much of that time the room was empty. 843 00:48:49,687 --> 00:48:52,326 The killer had time to Strangle Laverne ... 844 00:48:52,487 --> 00:48:55,126 ... break Jake's seal and put your own. 845 00:48:55,887 --> 00:48:57,843 I know it was not there when I put the stamp. 846 00:48:58,007 --> 00:48:59,599 If I had been I would have said it. 847 00:48:59,767 --> 00:49:01,166 I hope so. 848 00:49:02,327 --> 00:49:05,922 Well, some of you remember your own movements ... 849 00:49:06,087 --> 00:49:07,486 ... or those of others? 850 00:49:07,647 --> 00:49:08,716 Oh, yes. 851 00:49:08,887 --> 00:49:10,957 Yes? Yes, Miss Angel. 852 00:49:11,127 --> 00:49:14,961 See, I went to drink water and I was alone 853 00:49:15,127 --> 00:49:15,957 Y? 854 00:49:16,127 --> 00:49:17,401 Is it that he does not understand? 855 00:49:17,567 --> 00:49:18,477 Understand what? 856 00:49:19,087 --> 00:49:20,839 Nobody was with me. 857 00:49:21,007 --> 00:49:22,599 Anyone could have climbed. 858 00:49:23,407 --> 00:49:24,886 Even you, Miss Angel. 859 00:49:26,247 --> 00:49:27,885 Sorry. 860 00:49:28,047 --> 00:49:30,436 Well, the facts are these: 861 00:49:32,247 --> 00:49:35,557 ... the technicians can walk by the theater at will. 862 00:49:36,287 --> 00:49:39,916 Candy Butchers, the prompter that I was furious ... 863 00:49:40,087 --> 00:49:41,440 Where do you want to go? 864 00:49:41,607 --> 00:49:44,804 Of course he was hurt, but I did not know that she ... 865 00:49:44,967 --> 00:49:45,956 Even the assistant. 866 00:49:46,127 --> 00:49:49,085 His antipathy towards the artists of Burlesque is no secret. 867 00:49:49,327 --> 00:49:52,125 And you do not like them either, Stacchi. 868 00:49:52,287 --> 00:49:55,199 It is not very easy to live with them. 869 00:49:55,527 --> 00:49:57,119 They do not like my pipe. 870 00:49:58,527 --> 00:50:01,200 Mr. Rogers. - Yes. 871 00:50:01,367 --> 00:50:02,436 Where were you? 872 00:50:03,287 --> 00:50:06,245 I was acting in the final number and before I was getting dressed. 873 00:50:09,607 --> 00:50:11,962 Mr. Brannigan, do you want to keep that? 874 00:50:12,127 --> 00:50:13,845 I just can not think without this. 875 00:50:14,007 --> 00:50:15,440 Nor can I think with him. 876 00:50:15,607 --> 00:50:17,404 It's fine, I'll turn my back. 877 00:50:18,727 --> 00:50:19,955 Where were you? 878 00:50:20,567 --> 00:50:21,477 Me? 879 00:50:22,047 --> 00:50:23,799 I was up and down. 880 00:50:23,967 --> 00:50:25,559 On the stairs, no doubt. 881 00:50:25,727 --> 00:50:27,718 I have not said that. - I wanted to say it? 882 00:50:27,887 --> 00:50:31,038 I have not said no either. I was up and down. 883 00:50:31,207 --> 00:50:32,799 Where up and down? 884 00:50:33,247 --> 00:50:35,317 What interest did you have in Lolita Laverne? 885 00:50:35,487 --> 00:50:37,159 Inter s in Lolita Laverne? 886 00:50:37,327 --> 00:50:38,043 Gods! 887 00:50:38,207 --> 00:50:39,765 When I went up and down the stairs. 888 00:50:39,927 --> 00:50:41,599 It did not go up and down the stairs. 889 00:50:41,807 --> 00:50:43,559 I was up and down on the ground. 890 00:50:43,727 --> 00:50:46,605 It is a gag. - I'm not interested in gags. 891 00:50:46,807 --> 00:50:49,116 What interests me is what went up and down. 892 00:50:49,287 --> 00:50:52,836 Stage. I'm getting furious! 893 00:50:53,007 --> 00:50:54,406 Look, I'll explain it to you. 894 00:50:54,567 --> 00:50:56,398 I first go up and she kisses me. 895 00:50:56,607 --> 00:50:57,596 Then, low, sabe? 896 00:50:57,767 --> 00:51:00,201 And then I say, oh, I'm a baby incubator! 897 00:51:00,367 --> 00:51:02,323 You are an incubator, What are you doing on the mother's day? 898 00:51:02,487 --> 00:51:04,125 I send flowers to a stove. 899 00:51:05,007 --> 00:51:05,996 What happens to them? 900 00:51:06,167 --> 00:51:07,236 They are chemical. 901 00:51:07,687 --> 00:51:09,405 Enough of nonsense. 902 00:51:09,887 --> 00:51:11,240 What are you trying to tell me? 903 00:51:11,407 --> 00:51:13,637 The stage, the gag, up and down. 904 00:51:13,807 --> 00:51:15,684 Look, I'll show you. 905 00:51:21,607 --> 00:51:22,881 Enough! 906 00:51:24,127 --> 00:51:26,038 Your foolishness delays all the research. 907 00:51:26,207 --> 00:51:28,323 It has made me forget things more important. 908 00:51:28,687 --> 00:51:30,325 Let's see, where were we? I... 909 00:51:30,567 --> 00:51:32,842 Oh, yes. Miss Nirvena. 910 00:51:33,567 --> 00:51:35,876 I'm Princess Nirvena. 911 00:51:36,047 --> 00:51:38,038 And I was in my dressing room ... 912 00:51:38,207 --> 00:51:39,879 ... until you hear the commotion. 913 00:51:40,087 --> 00:51:41,440 That is not true. 914 00:51:41,607 --> 00:51:43,484 Ask him for Toledo. 915 00:51:43,647 --> 00:51:46,002 Laverne always threw him Toledo in the face 916 00:51:46,167 --> 00:51:47,839 Yes, at all hours. 917 00:51:48,287 --> 00:51:50,881 I told him that there was never worked in Toledo. 918 00:51:51,047 --> 00:51:54,437 And it's true, is not that so, Mr. Foss? 919 00:51:56,607 --> 00:51:57,801 Is not it? 920 00:51:58,047 --> 00:51:58,923 She... 921 00:52:00,007 --> 00:52:02,202 ... has never worked in my theater in Toledo ... 922 00:52:02,407 --> 00:52:03,283 ... with Laverne. 923 00:52:03,447 --> 00:52:05,324 Regarding the comments of Laverne ... 924 00:52:05,487 --> 00:52:07,318 ... it's just as sa says ... 925 00:52:07,487 --> 00:52:09,079 ... he made them at all hours. 926 00:52:09,687 --> 00:52:12,724 And they were enough to start a fight. 927 00:52:12,887 --> 00:52:15,879 Yes? Well I would have liked give him a punch ... 928 00:52:16,047 --> 00:52:17,526 ... and you too. 929 00:52:17,767 --> 00:52:18,916 You... 930 00:52:19,607 --> 00:52:22,565 ... according to my reports, I tried with a nail file. 931 00:52:23,007 --> 00:52:25,567 I picked up the first thing I had on hand. 932 00:52:25,727 --> 00:52:27,399 That seems natural. 933 00:52:27,567 --> 00:52:29,285 But a nail file ... 934 00:52:29,487 --> 00:52:32,797 ... could be used to kill someone, do not you think? 935 00:52:33,447 --> 00:52:34,243 Well of course. 936 00:52:34,407 --> 00:52:35,806 And if the weapon was homicidal ... 937 00:52:35,967 --> 00:52:39,084 ... the attacker could be a homicidal, do not you think? 938 00:52:39,967 --> 00:52:43,084 One moment, you're throwing me words as in a forest fire. 939 00:52:43,247 --> 00:52:45,397 No words, Miss Baxter. Acts. 940 00:52:45,967 --> 00:52:47,719 I am not responsible for the facts. 941 00:52:48,567 --> 00:52:50,285 Mr. Rogers was responsible of the discussions ... 942 00:52:50,447 --> 00:52:51,880 ... for your interest in Miss Laverne. 943 00:52:52,047 --> 00:52:55,198 We hope to produce a work that I have acquired in professional theater. 944 00:52:55,807 --> 00:52:58,321 Our interest was purely professional 945 00:52:59,127 --> 00:53:02,039 Miss Laverne threw a Mr. Wong's bottle last night ... 946 00:53:02,207 --> 00:53:03,117 ... and he was resentful. 947 00:53:03,287 --> 00:53:05,403 He was furious, very angry. 948 00:53:05,567 --> 00:53:07,239 I provoked the discussion between Miss Laverne ... 949 00:53:07,407 --> 00:53:10,399 ... and Miss Daisy. - That was coming time ago. 950 00:53:10,567 --> 00:53:11,636 Write that down too. 951 00:53:11,807 --> 00:53:15,197 The senorita should be killed Laverne like a rabid dog. 952 00:53:15,927 --> 00:53:17,519 Is that true, Miss Daisy? 953 00:53:17,687 --> 00:53:20,360 Yes, well, it's just a way of speaking 954 00:53:20,527 --> 00:53:23,837 And unfortunate, considering that It materialized right away. 955 00:53:24,007 --> 00:53:26,282 Now I have something to say. 956 00:53:26,447 --> 00:53:27,163 Yes? 957 00:53:27,327 --> 00:53:29,966 We are all in the room after discovering the body. 958 00:53:30,127 --> 00:53:31,719 I'm with her. 959 00:53:31,887 --> 00:53:34,765 Suddenly note something in the fingers. 960 00:53:34,927 --> 00:53:36,963 He turns around to take it off ... 961 00:53:37,407 --> 00:53:39,079 ... and it's red. 962 00:53:39,247 --> 00:53:41,283 It could be the wax on the door. 963 00:53:41,447 --> 00:53:42,482 I knew you would go out with that. 964 00:53:42,647 --> 00:53:45,081 During this meeting makes one accusation after another. 965 00:53:45,247 --> 00:53:47,556 Upon entering that room I knew that trace was mine ... 966 00:53:47,727 --> 00:53:50,446 ... but he kept the bomb for the end. 967 00:53:50,607 --> 00:53:52,484 If I had changed the wax, It would be so stupid ... 968 00:53:52,647 --> 00:53:54,239 ... how to leave my mark on her? 969 00:53:54,927 --> 00:53:57,680 The killers are discovered by Your mistakes, Miss Daisy. 970 00:53:57,887 --> 00:54:00,924 I was in the dressing room, I felt curiosity and I just touch it. 971 00:54:01,087 --> 00:54:02,725 Why did he remove it from his fingers? 972 00:54:02,887 --> 00:54:05,117 He took it from me, but not in secret. 973 00:54:05,287 --> 00:54:07,084 You turned your back on me. 974 00:54:07,847 --> 00:54:10,407 I also turn my back to garbage dumps. 975 00:54:11,567 --> 00:54:12,841 One more thing. 976 00:54:13,207 --> 00:54:15,038 The wax used for seal the door ... 977 00:54:15,207 --> 00:54:17,038 ... comes from the box ... 978 00:54:17,207 --> 00:54:20,005 ... what Mr. Wong gave him. - I gave it to Lolita. 979 00:54:20,287 --> 00:54:21,197 And he knew? 980 00:54:21,367 --> 00:54:23,244 Actually, everyone knew it. 981 00:54:23,407 --> 00:54:24,601 I thought you were more sensible. 982 00:54:24,767 --> 00:54:26,120 That you would not blame us. 983 00:54:26,287 --> 00:54:28,801 She and Laverne hated each other to death. 984 00:54:28,967 --> 00:54:30,082 Your comments prove it. 985 00:54:30,247 --> 00:54:32,636 There are many people that I do not like, starting with you ... 986 00:54:32,807 --> 00:54:34,365 ... but I'm not going around killing them. 987 00:54:34,527 --> 00:54:35,846 I have not said that. 988 00:54:36,007 --> 00:54:38,396 I said I hated Laverne. 989 00:54:38,647 --> 00:54:41,002 And that was the only person who I was in the dressing room ... 990 00:54:41,167 --> 00:54:42,646 ... when the murder happened. 991 00:54:42,807 --> 00:54:44,763 That the wax used for sealing the door came from ... 992 00:54:44,927 --> 00:54:46,440 ... a box they gave you. 993 00:54:46,887 --> 00:54:48,559 That his imprint was in that wax. 994 00:54:48,727 --> 00:54:51,446 And that tried to remove the wax of the fingers without being seen. 995 00:54:51,607 --> 00:54:52,596 Stop it! - Dixie. 996 00:54:52,767 --> 00:54:54,439 You are a fisg n. 997 00:54:54,607 --> 00:54:55,403 Just a moment. 998 00:54:55,567 --> 00:54:59,355 Inspector, there is some mistake. - I'd say it's a serious mistake. 999 00:54:59,527 --> 00:55:01,563 You can not think that this Young is a murderer. 1000 00:55:01,727 --> 00:55:05,037 M rela ah sitting, so beautiful and helpless. 1001 00:55:05,207 --> 00:55:07,641 Last week he came to theater and made more friends ... 1002 00:55:07,807 --> 00:55:09,001 ... that a litter of kittens. 1003 00:55:09,167 --> 00:55:11,397 She could not ... - Yes, Miss Daisy is beautiful ... 1004 00:55:11,567 --> 00:55:14,798 ... but I do not think fragile or helpless. 1005 00:55:14,967 --> 00:55:15,877 Yes? 1006 00:55:16,367 --> 00:55:19,165 Well, I'll tell you I did not lose it of sight throughout the evening. 1007 00:55:19,327 --> 00:55:23,286 Lying! He just said that I was alone in the dressing room. 1008 00:55:25,567 --> 00:55:26,886 Since we talk about lies ... 1009 00:55:27,047 --> 00:55:28,958 ... why do not you give credit yourself? 1010 00:55:29,327 --> 00:55:31,966 You forgot to mention that you had told us this afternoon ... 1011 00:55:32,127 --> 00:55:35,244 ... that you would kill Lolita if she kept going out with that Louie. 1012 00:55:35,647 --> 00:55:37,524 Maybe he wanted to kill her. 1013 00:55:38,207 --> 00:55:40,004 But I loved her, I wanted marry her. 1014 00:55:40,807 --> 00:55:42,763 He wanted her too much to kill her. 1015 00:55:43,607 --> 00:55:45,882 There's something you want to clarify, Miss Baxter? 1016 00:55:46,047 --> 00:55:46,763 Do not. 1017 00:55:46,927 --> 00:55:49,122 As it is impossible that Russell Rogers ... 1018 00:55:49,287 --> 00:55:51,278 ... will you marry Lolita Laverne? - No no. 1019 00:55:51,447 --> 00:55:54,803 Impossible because he is already married. Married to you 1020 00:55:58,447 --> 00:56:00,005 Are you surprised that I know? 1021 00:56:00,807 --> 00:56:02,877 Two years ago, at stop her in a raid ... 1022 00:56:03,047 --> 00:56:04,526 ... you will know that your file was requested. 1023 00:56:04,687 --> 00:56:06,723 We did not want that It was known why Foss ... 1024 00:56:06,887 --> 00:56:08,320 ... did not hire married couples. 1025 00:56:09,367 --> 00:56:11,881 When I saw that she was insinuated I wanted to say it but ... 1026 00:56:12,287 --> 00:56:13,402 ... I did not allow it. 1027 00:56:14,447 --> 00:56:16,085 He told me that he loved her ... 1028 00:56:16,247 --> 00:56:19,284 ... and that he had never loved me. - And what did you say to me? 1029 00:56:19,447 --> 00:56:22,405 He did not cry the night he threatened kill Laverne and me. 1030 00:56:24,407 --> 00:56:25,362 Look at this. 1031 00:56:25,887 --> 00:56:27,161 The brands 1032 00:56:27,887 --> 00:56:29,320 He made them to me a week ago. 1033 00:56:29,687 --> 00:56:30,881 By threatening to abandon her. 1034 00:56:31,087 --> 00:56:33,078 It is not true, it is a lie. 1035 00:56:33,247 --> 00:56:36,000 How much did you have to rehearse to be such a scoundrel? 1036 00:56:38,887 --> 00:56:40,366 Oh, please. 1037 00:56:41,207 --> 00:56:43,846 Here I have the report preliminary forensic 1038 00:56:46,807 --> 00:56:48,479 Lolita Laverne ... 1039 00:56:49,687 --> 00:56:50,802 ... was poisoned. 1040 00:56:50,967 --> 00:56:52,400 How? - What do you say? 1041 00:56:52,567 --> 00:56:53,716 Is not true. - It's not possible. 1042 00:56:53,887 --> 00:56:55,843 I would have died to the three minutes ... 1043 00:56:56,007 --> 00:56:57,998 ... if I had not intervened the choke 1044 00:56:58,167 --> 00:57:00,362 Or the murderer, impatient, He could not wait ... 1045 00:57:00,527 --> 00:57:02,085 ... that the poison acted ... 1046 00:57:02,447 --> 00:57:06,235 ... or else there are two murderers in the Ancient Opera. 1047 00:57:17,127 --> 00:57:19,687 This is my first experience with the Burlesque ... 1048 00:57:19,927 --> 00:57:21,519 ... and it's a surprising profession. 1049 00:57:23,007 --> 00:57:25,919 They will remain at our disposal until the case is clarified. 1050 00:57:26,127 --> 00:57:27,116 Poisoned 1051 00:57:27,567 --> 00:57:28,886 If I leave here, I do not care ... 1052 00:57:29,087 --> 00:57:30,805 ... whatever happens. - Gee Gee. 1053 00:57:32,567 --> 00:57:35,365 I thought it was celebrated a party tonight. 1054 00:57:35,527 --> 00:57:37,324 Is it not celebrated? 1055 00:57:37,607 --> 00:57:40,485 That's what I like, a sensitive woman. 1056 00:57:40,647 --> 00:57:43,764 Well I do not plan on going back to that room until he rests. 1057 00:57:43,927 --> 00:57:46,521 Nor I. - He's right. I'm exhausted. 1058 00:57:47,487 --> 00:57:49,398 Why do not we all go to drink an cup? 1059 00:57:49,567 --> 00:57:51,762 Yes, come. 1060 00:57:54,607 --> 00:57:55,835 Where are you going? 1061 00:57:59,687 --> 00:58:01,882 Biff, Biff ... 1062 00:58:02,047 --> 00:58:04,515 ... the photo of the mother of Laverne has disappeared. 1063 00:58:04,807 --> 00:58:06,206 But if it is... - It's from Lolita ... 1064 00:58:06,367 --> 00:58:07,880 ... I threw it into the yard. - Biff. 1065 00:58:08,047 --> 00:58:10,277 Listen Dixie, I found it in my pocket. 1066 00:58:10,447 --> 00:58:12,597 Someone put it there, but I thought they would not believe it. 1067 00:58:12,767 --> 00:58:14,086 They do not believe anyone. 1068 00:58:14,407 --> 00:58:16,921 So I approached up to the window and ... 1069 00:58:17,407 --> 00:58:20,080 At last a scientist with a brain. Take it 1070 00:58:20,247 --> 00:58:22,886 No, Dixie. I can not do it. 1071 00:58:23,407 --> 00:58:24,556 I've been thinking. 1072 00:58:25,247 --> 00:58:26,396 I was a coward. 1073 00:58:27,527 --> 00:58:28,482 Biff. 1074 00:58:28,847 --> 00:58:30,883 This is a test. An important test 1075 00:58:31,047 --> 00:58:32,321 It is the murder weapon. 1076 00:58:32,487 --> 00:58:34,125 And they are pressing you. 1077 00:58:34,287 --> 00:58:36,642 You think I could think in m when ...? 1078 00:58:37,287 --> 00:58:38,879 I will deliver it. - But... 1079 00:58:39,047 --> 00:58:40,480 ... and if they do not believe you? 1080 00:58:40,887 --> 00:58:42,684 I'll have to take a chance, Dixie. 1081 00:58:42,847 --> 00:58:44,599 When I saw you before, so overwhelmed ... 1082 00:58:44,767 --> 00:58:47,042 ... with Harrigan pressing you, I ... 1083 00:58:47,207 --> 00:58:48,322 Yes, I know. 1084 00:58:48,527 --> 00:58:49,960 You gave your face for me. 1085 00:58:51,207 --> 00:58:52,526 It was awesome. 1086 00:58:54,127 --> 00:58:56,243 Maybe I changed your opinion about me. 1087 00:58:56,607 --> 00:58:59,041 Well, do not rush. 1088 00:58:59,767 --> 00:59:02,804 After all, you are a chemist. 1089 00:59:03,087 --> 00:59:04,884 It would be great if you did it. 1090 00:59:05,407 --> 00:59:06,522 Are you worried? 1091 00:59:07,487 --> 00:59:09,876 Maybe for a few minutes ... 1092 00:59:14,087 --> 00:59:15,202 Biff! 1093 00:59:19,927 --> 00:59:23,476 Wow, you told me given a scare of death. 1094 00:59:23,807 --> 00:59:27,482 Imagine kissing in a room where they have murdered a woman. 1095 00:59:27,687 --> 00:59:29,040 And with a man. 1096 00:59:29,207 --> 00:59:31,562 We wanted to join the party, but we have interrupted it. 1097 00:59:31,727 --> 00:59:34,560 I'm going. But the photo of Laverne's mother. 1098 00:59:34,727 --> 00:59:36,319 Was he tonight? - I did not lose sight of her. 1099 00:59:36,487 --> 00:59:38,159 He brought it and took it home again. 1100 00:59:38,327 --> 00:59:40,045 And he even spoke to him. 1101 00:59:40,207 --> 00:59:42,402 To Mr. Kelly I will be excited to know. 1102 00:59:42,567 --> 00:59:45,877 Not to mention, baby. There would be no more questions until I sleep a little. 1103 00:59:46,047 --> 00:59:47,878 Biff, that would be good for both of us. 1104 00:59:48,047 --> 00:59:51,562 No, I have too much in my head like to sleep. 1105 00:59:51,887 --> 00:59:52,922 Good evening, Dixie. 1106 00:59:58,367 --> 00:59:59,561 Good luck, Irish. 1107 01:00:34,247 --> 01:00:35,441 What is it that you have in your hand? 1108 01:00:35,607 --> 01:00:37,325 Nothing, I just ... 1109 01:00:37,607 --> 01:00:38,403 Hi. 1110 01:00:38,567 --> 01:00:39,716 Do not move until it goes down. 1111 01:00:39,887 --> 01:00:42,401 Who, me? It is not Can you take the air? 1112 01:00:42,567 --> 01:00:44,285 Let's see what he's trying hide, funny. 1113 01:00:44,447 --> 01:00:45,596 Nothing, I just ... 1114 01:00:45,767 --> 01:00:47,564 Give me. - Really, I'm out to ... 1115 01:00:47,727 --> 01:00:48,682 Give me. 1116 01:00:51,647 --> 01:00:54,400 Wow, what a beautiful thing. The murder weapon. 1117 01:00:54,647 --> 01:00:56,603 Or maybe I'll take it sentimental reasons? 1118 01:00:56,767 --> 01:00:59,486 Why did he kill Laverne? - I did not expect less from a cop. 1119 01:00:59,647 --> 01:01:01,126 It was in my pocket. They put it to me. 1120 01:01:01,287 --> 01:01:02,766 That's why I was looking for him, to tell him. 1121 01:01:02,927 --> 01:01:05,521 So I found him and he was going to tell me. Where was it? 1122 01:01:05,687 --> 01:01:07,757 Well the place is dark and I had to find him. 1123 01:01:07,927 --> 01:01:09,121 I had to look for me, huh? 1124 01:01:09,287 --> 01:01:11,039 Was he looking for me through that drain pipe? 1125 01:01:11,207 --> 01:01:14,005 It seems to you that I Would you find it in a drain? 1126 01:01:15,007 --> 01:01:18,443 Maybe he would not look in such a place luxurious a silly cop like you. 1127 01:01:18,607 --> 01:01:21,679 The Inspector will be interested to know you. 1128 01:01:21,847 --> 01:01:23,405 We will take a walk to the police station. 1129 01:01:23,567 --> 01:01:25,159 Yes, we will go see the Inspector. 1130 01:01:25,327 --> 01:01:27,363 Yes, that's exactly what I was looking for. 1131 01:01:27,527 --> 01:01:28,880 I will explain everything again. 1132 01:01:29,047 --> 01:01:31,242 See, this was dark and I was looking for him ... 1133 01:01:31,807 --> 01:01:35,322 ... and I bend over to see better that Top window, sabe? 1134 01:01:35,487 --> 01:01:38,047 I hung my arm near the tube and ... 1135 01:01:41,487 --> 01:01:43,318 What does that drain do? 1136 01:01:44,527 --> 01:01:46,324 I can confirm it, agent. 1137 01:01:46,487 --> 01:01:48,921 Mr. Brannigan wanted fulfill your duty. 1138 01:01:49,487 --> 01:01:52,320 I was just looking for important evidence. 1139 01:01:52,967 --> 01:01:54,161 Enough talks, walking. 1140 01:01:54,327 --> 01:01:57,717 Burlesque artists are so crazy people who will have me catching flies. 1141 01:01:57,887 --> 01:01:59,366 Do not you laugh, Dixie? 1142 01:01:59,527 --> 01:02:01,802 I would not find a goldfish in a makeup pot. 1143 01:02:01,967 --> 01:02:04,401 You use that drain as a laundry 1144 01:02:04,567 --> 01:02:06,558 Hey, see, Dixie, I just ... 1145 01:02:10,167 --> 01:02:13,000 Well, maybe that kiss was worth it. 1146 01:02:13,327 --> 01:02:16,637 Good thing, because it's the Fast you will receive from me. 1147 01:02:16,807 --> 01:02:19,037 Maybe the electric chair It would not be so bad if ... 1148 01:02:19,207 --> 01:02:21,243 Maybe I'll try it. Let's go. 1149 01:02:24,567 --> 01:02:26,398 Adi s, Dixie. 1150 01:02:27,087 --> 01:02:29,203 Goodbye, comic. 1151 01:02:50,567 --> 01:02:51,602 Hotel Bernard. 1152 01:03:02,847 --> 01:03:03,802 Cab. 1153 01:03:05,567 --> 01:03:06,477 Follow that car. 1154 01:04:20,887 --> 01:04:21,922 What's the matter with you, Dixie? 1155 01:04:22,087 --> 01:04:24,476 You will not worry about the detention of that scoundrel, right? 1156 01:04:24,647 --> 01:04:27,559 No, I only remembered what we thought when we left Columbus. 1157 01:04:27,807 --> 01:04:31,356 This theater was going to be the last step for the L ctea V a. 1158 01:04:31,527 --> 01:04:33,995 It's not going so badly for you. - Yes, great. 1159 01:04:34,447 --> 01:04:36,438 First cosmic, then murders ... 1160 01:04:36,607 --> 01:04:39,917 ... and now that thing that There he is in my place. 1161 01:04:50,007 --> 01:04:50,837 Hi. 1162 01:04:51,087 --> 01:04:51,997 I was waiting for you. 1163 01:04:52,167 --> 01:04:53,998 Maybe you also expected my notification ... 1164 01:04:54,167 --> 01:04:56,123 ... and thinking better I say goodbye. 1165 01:04:56,287 --> 01:04:57,720 How bad is it going? 1166 01:04:59,127 --> 01:05:00,685 I do not work for a few laughs. 1167 01:05:00,847 --> 01:05:02,565 I have to open a path in this world 1168 01:05:02,727 --> 01:05:04,160 By bringing me here you promised me the moon ... 1169 01:05:04,327 --> 01:05:06,318 ... now they humiliate me and I do not like it. 1170 01:05:06,487 --> 01:05:07,522 Why? I do not do it so badly. 1171 01:05:07,687 --> 01:05:10,360 I have not changed my face since yesterday. 1172 01:05:10,567 --> 01:05:11,443 I know 1173 01:05:12,927 --> 01:05:14,679 He wants to leave the Burlesque. 1174 01:05:15,167 --> 01:05:17,681 He asks me for a show, I told him to wait ... 1175 01:05:18,567 --> 01:05:20,046 ... but he's impatient and ... 1176 01:05:22,447 --> 01:05:23,596 The family, huh? 1177 01:05:28,407 --> 01:05:30,523 With that that is the flame that started in Toledo. 1178 01:05:32,287 --> 01:05:34,642 He went to South America and then he returned. 1179 01:05:36,167 --> 01:05:38,761 Letters, paid stubs, copies of ... 1180 01:05:42,127 --> 01:05:43,196 I take responsability. 1181 01:05:44,847 --> 01:05:45,757 Dixie ... 1182 01:05:48,327 --> 01:05:50,443 ... I do not know what to do. 1183 01:05:52,127 --> 01:05:54,800 Do not worry, everything will be fine. 1184 01:06:18,247 --> 01:06:20,715 She's very thoughtful, Miss Daisy. 1185 01:06:21,007 --> 01:06:22,998 Much more than thoughtful, Stacchi. 1186 01:06:23,367 --> 01:06:24,925 I'm not surprised. 1187 01:06:27,967 --> 01:06:31,323 Every day there are more and more problems in this theater. 1188 01:06:31,487 --> 01:06:32,681 Not like in the old days. 1189 01:06:32,847 --> 01:06:35,884 We also had problems, murders not maybe ... 1190 01:06:36,047 --> 01:06:38,436 ... but I could tell you many things. 1191 01:06:39,167 --> 01:06:40,759 Do not you look at the labels? 1192 01:06:41,207 --> 01:06:44,517 After thirty-five years I know from whom it is each box. 1193 01:06:45,447 --> 01:06:47,517 One for Miss Daisy. 1194 01:06:48,847 --> 01:06:52,556 Yes, I guess we are what oldest in this theater. 1195 01:06:53,447 --> 01:06:54,960 The boxes ... 1196 01:06:55,127 --> 01:06:58,119 ... the hermits ... 1197 01:06:59,247 --> 01:07:00,839 ...and me. 1198 01:07:01,847 --> 01:07:04,281 Another letter from the old man of row three. 1199 01:07:04,847 --> 01:07:06,565 Is not it funny, Stacchi? 1200 01:07:06,887 --> 01:07:10,436 In the old days, the prima Donnas received notes ... 1201 01:07:10,647 --> 01:07:14,606 ... maybe from one of the boxes, and dozens of roses. 1202 01:07:15,287 --> 01:07:19,280 And when the show was over, those of the company we were waiting for ... 1203 01:07:19,447 --> 01:07:22,086 ... to see how they came out the prima donnas. 1204 01:07:22,367 --> 01:07:24,244 There were crowds ... 1205 01:07:24,407 --> 01:07:27,080 ... and the most men well-to-do expected with ... 1206 01:07:27,247 --> 01:07:30,762 ... evening gowns and carriages. 1207 01:07:32,647 --> 01:07:33,523 I... 1208 01:07:34,607 --> 01:07:37,201 ... I was bar tono. 1209 01:07:44,207 --> 01:07:47,040 And I lost my voice, of course. 1210 01:07:49,367 --> 01:07:52,439 So I started smoking pipes and ... 1211 01:07:52,607 --> 01:07:53,835 ... to stay here seated. 1212 01:07:54,767 --> 01:07:57,804 We were just like you at the time of saving. 1213 01:07:58,967 --> 01:08:01,356 Here I am back after 20 years in the train ... 1214 01:08:01,527 --> 01:08:02,846 ... tamed by the villain. 1215 01:08:03,007 --> 01:08:04,884 The light in the window, the faithful watchman ... 1216 01:08:05,047 --> 01:08:07,436 ... and the young woman who loves me. - Have they given you a guard dog? 1217 01:08:07,647 --> 01:08:10,525 Not exactly, Miss Daisy. I have come to see Miss Angel. 1218 01:08:10,727 --> 01:08:11,716 What is this? 1219 01:08:12,687 --> 01:08:14,643 You have fallen behind in your reading, irland s. 1220 01:08:14,807 --> 01:08:16,479 This is thirty-five years old. 1221 01:08:16,647 --> 01:08:17,966 Do not make fun of my reading. 1222 01:08:18,127 --> 01:08:20,277 I learned more from the Burlesque in five minutes that ... 1223 01:08:20,447 --> 01:08:22,836 ... in all the time I've been ... - Then hurry up or come back ... 1224 01:08:23,007 --> 01:08:25,521 ... to leave Joey and you'll have to go to the train forever. 1225 01:08:25,687 --> 01:08:26,756 This guy is incredible. 1226 01:08:26,927 --> 01:08:28,963 Why did they let you go? - They had to let me go. 1227 01:08:29,127 --> 01:08:30,196 There are new tests. - What? 1228 01:08:30,367 --> 01:08:32,756 Louie's car appeared in the corner of the theater ... 1229 01:08:32,927 --> 01:08:34,565 ... so I did not use it to escape 1230 01:08:34,727 --> 01:08:36,524 They did not find the photo from Laverne's mother ... 1231 01:08:36,687 --> 01:08:38,439 ... but I'm the frame. - Where? 1232 01:08:38,607 --> 01:08:40,199 They have not said where. 1233 01:08:40,367 --> 01:08:42,881 They found the bank book of Lolita in her apartment. 1234 01:08:43,047 --> 01:08:45,845 Yesterday I withdrew ten thousand bucks from the bank. 1235 01:08:46,007 --> 01:08:47,804 And where has that money gone? 1236 01:08:47,967 --> 01:08:50,401 Through the drain, with the rest of the tests. 1237 01:08:50,567 --> 01:08:53,525 You're not happy, not a little like that, that he has returned? 1238 01:08:54,327 --> 01:08:55,316 Do not. 1239 01:08:57,207 --> 01:08:58,037 In agreement. 1240 01:08:58,207 --> 01:09:00,357 You will see me in a moment. We have to act. 1241 01:09:11,327 --> 01:09:14,080 Imagine being here tonight, Mr. Kelly. 1242 01:09:17,127 --> 01:09:19,322 Tonight everything is happening to me 1243 01:09:20,607 --> 01:09:23,724 Tonight I will do my first specialty 1244 01:09:23,887 --> 01:09:27,436 Well, I'll be here, to give you an honest 1245 01:09:27,647 --> 01:09:28,966 Thank you. 1246 01:09:29,287 --> 01:09:33,280 Of course now I'll have to keep an eye on the weight because ... 1247 01:09:35,527 --> 01:09:38,519 The Inspector does not like us to eat chocolates while on duty ... 1248 01:09:38,687 --> 01:09:40,757 ... but this is a case very important. 1249 01:09:40,927 --> 01:09:44,761 Please, Mr. Kelly. Please, Do not talk about the murder. 1250 01:09:44,927 --> 01:09:46,440 It is horrendous. 1251 01:09:46,647 --> 01:09:48,080 Who thinks he did it? 1252 01:09:48,807 --> 01:09:51,196 Actually it could be almost anyone. 1253 01:09:51,367 --> 01:09:54,165 Do you really believe it, Mr. Kelly? 1254 01:09:57,767 --> 01:09:58,597 Here are your friends. 1255 01:09:58,767 --> 01:10:00,519 You want to comment on your discoveries 1256 01:10:00,687 --> 01:10:02,803 Come, they are waiting for you. - In agreement. 1257 01:10:15,927 --> 01:10:16,564 Go, go. 1258 01:10:16,727 --> 01:10:18,445 Here I am in a strange and distant land ... 1259 01:10:18,607 --> 01:10:21,246 ... and I have this mysterious front Egyptian sarcophagus. 1260 01:10:21,447 --> 01:10:24,405 This is the land of the fly tse-tse, the bird guna-guna and ... 1261 01:10:24,567 --> 01:10:25,602 ... the girl with the can-can. 1262 01:10:25,767 --> 01:10:27,997 And of those mysterious potions of love... 1263 01:10:28,167 --> 01:10:30,522 ... that today we call vitamins. 1264 01:10:30,687 --> 01:10:32,439 I am what is called an archaeologist. 1265 01:10:32,647 --> 01:10:34,603 An archaeologist unearths mummies. 1266 01:10:34,767 --> 01:10:37,440 The other day I unearthed a mummy and it turned out to be modern. 1267 01:10:37,607 --> 01:10:38,926 How did you know it was modern? 1268 01:10:39,087 --> 01:10:41,726 Because he looked at me and said, What's up again, old man? 1269 01:10:48,007 --> 01:10:49,838 It's the princess, it's dead. 1270 01:10:50,807 --> 01:10:52,365 The neck again. 1271 01:10:55,567 --> 01:10:56,920 Let the phone go down. 1272 01:11:01,247 --> 01:11:02,919 It's fine, fine, stand up. 1273 01:11:03,967 --> 01:11:05,002 Where does this box come from? 1274 01:11:05,167 --> 01:11:05,917 Of the accessories. 1275 01:11:06,087 --> 01:11:07,076 Let's take her inside. 1276 01:11:07,247 --> 01:11:08,726 Mr. Kelly, do not leave me. 1277 01:11:08,887 --> 01:11:11,447 Boss, someone is He has charged the princess. 1278 01:11:19,847 --> 01:11:21,360 When did they see you for the last time? 1279 01:11:21,527 --> 01:11:22,357 After his performance. 1280 01:11:22,527 --> 01:11:23,437 Inspector... 1281 01:11:23,767 --> 01:11:24,916 ... inspector, could you ... 1282 01:11:25,567 --> 01:11:26,920 ... could it be suicide? 1283 01:11:32,007 --> 01:11:32,917 It's Louie. 1284 01:11:39,527 --> 01:11:40,482 Back. 1285 01:11:47,127 --> 01:11:48,355 Turn off the lights. 1286 01:11:48,527 --> 01:11:50,518 Come on guys, give me a hand. 1287 01:11:55,047 --> 01:11:56,366 Enf quele. 1288 01:12:00,767 --> 01:12:03,440 I was hiding in the fourth and I shot. 1289 01:12:03,607 --> 01:12:04,676 Is there another way to go up? 1290 01:12:04,847 --> 01:12:07,315 There's another ladder out there, they can corral him. 1291 01:12:07,487 --> 01:12:08,920 T and t down that staircase. 1292 01:12:09,927 --> 01:12:11,042 Louie, you're surrounded! 1293 01:12:11,207 --> 01:12:14,643 You will not catch me alive, cop! 1294 01:12:17,687 --> 01:12:20,201 Come up, I'm waiting for you. 1295 01:12:28,767 --> 01:12:31,042 It was not me, I did not kill her. 1296 01:12:31,247 --> 01:12:33,317 And he will not pay for the duck. 1297 01:12:49,567 --> 01:12:50,841 Let no one approach. 1298 01:12:52,207 --> 01:12:53,640 Do not come near! 1299 01:12:56,087 --> 01:12:58,043 You will not catch me alive! 1300 01:13:14,167 --> 01:13:15,566 Guilty or not ... 1301 01:13:16,327 --> 01:13:18,966 ... had the prison even before being sentenced. 1302 01:13:19,927 --> 01:13:20,757 All right... 1303 01:13:20,967 --> 01:13:23,435 ... we can cross out another one our questions. 1304 01:13:23,767 --> 01:13:25,678 Or add one more to our collection. 1305 01:13:25,847 --> 01:13:27,360 Do not look at me like I'm crazy. 1306 01:13:27,527 --> 01:13:30,599 Achieve it to the feminine intuition, but it is not logical. 1307 01:13:30,927 --> 01:13:32,883 Why would he kill the princess? 1308 01:13:33,447 --> 01:13:35,642 If we knew all the reasons of the murders ... 1309 01:13:35,807 --> 01:13:37,240 ... there would be no mystery. 1310 01:13:37,407 --> 01:13:39,284 In addition, the fourth It was locked. 1311 01:13:39,567 --> 01:13:41,125 How does it say? - It was closed. 1312 01:13:41,287 --> 01:13:44,006 If he was inside he could not go out to kill the princess. 1313 01:13:48,487 --> 01:13:52,036 Well, I guess we'll have I go back up. 1314 01:13:52,527 --> 01:13:53,482 Renales. 1315 01:13:53,647 --> 01:13:55,478 Well, let's go girls. 1316 01:13:56,887 --> 01:13:59,526 You up, come on. - I... 1317 01:14:13,327 --> 01:14:16,046 Jake - Yes, sir. 1318 01:14:17,767 --> 01:14:19,962 Why was the door closed with Ilave? 1319 01:14:20,127 --> 01:14:20,923 I had to be. 1320 01:14:21,087 --> 01:14:24,204 Only a month ago a certain chemist He took off with a pile of plates ... 1321 01:14:24,367 --> 01:14:25,595 ... claiming it was dirty clothes. 1322 01:14:25,767 --> 01:14:29,476 Dirty clothes, if you have never had more than a shirt in his life. 1323 01:14:29,647 --> 01:14:30,921 That's a lie. - What? 1324 01:14:31,087 --> 01:14:33,681 That you took my dishes or that you only have a shirt? 1325 01:14:34,167 --> 01:14:36,123 Inspector, what I believe ... 1326 01:14:36,407 --> 01:14:37,317 Go on, Jake. 1327 01:14:37,487 --> 01:14:39,603 See, last night the room was open 1328 01:14:39,767 --> 01:14:41,325 Ah the drinks were kept. 1329 01:14:41,487 --> 01:14:43,717 Louie must enter through the s tano and he hid himself there. 1330 01:14:43,887 --> 01:14:45,957 I would be stuck when we went for that chest ... 1331 01:14:46,127 --> 01:14:47,845 ... and locked it when I left. 1332 01:14:48,167 --> 01:14:49,486 Could not he have left after? 1333 01:14:49,647 --> 01:14:50,716 No, sir. 1334 01:14:51,247 --> 01:14:54,398 Wow, we're back as in the beginning. 1335 01:14:56,167 --> 01:14:57,395 Well, Mr. Brannigan ... 1336 01:14:57,567 --> 01:15:00,365 Pity that we have not related to this murder. 1337 01:15:00,967 --> 01:15:04,323 Miss Daisy, Mr. Rogers, Miss Baxter ... 1338 01:15:04,487 --> 01:15:06,557 We find this in the accessory room. 1339 01:15:08,847 --> 01:15:10,280 Does it belong to any of you? 1340 01:15:10,447 --> 01:15:11,402 To you, Jake? 1341 01:15:11,767 --> 01:15:14,201 I, I ... I ... 1342 01:15:14,607 --> 01:15:16,359 If it's the photograph of the mother of ... 1343 01:15:21,607 --> 01:15:23,643 TO THE SMALL VOICE GIRL OF BREAST 1344 01:15:24,927 --> 01:15:25,962 I found it, I promise. 1345 01:15:26,127 --> 01:15:27,446 The same as I found the frame. 1346 01:15:27,607 --> 01:15:29,438 After the armed uproar with the body. 1347 01:15:29,607 --> 01:15:31,438 I was going to deliver it, but ... 1348 01:15:32,447 --> 01:15:35,007 ... it was broken and it scared me. 1349 01:15:35,167 --> 01:15:38,079 There is no reason to be scared. Unless he's guilty, Jake. 1350 01:15:38,247 --> 01:15:39,680 You do not believe me. 1351 01:15:42,287 --> 01:15:45,677 Listen, many people have been acting suspiciously 1352 01:15:45,847 --> 01:15:47,963 He did not say he knew the princess. 1353 01:15:48,127 --> 01:15:52,006 Ask him why he took it to his Hotel last night and went up to his room. 1354 01:15:52,167 --> 01:15:53,725 Ask her why she followed them. 1355 01:15:53,887 --> 01:15:55,843 And why was he still there when I left? 1356 01:15:56,847 --> 01:15:59,156 Why did you continue to the princess, Jake? 1357 01:15:59,727 --> 01:16:01,604 See, I was just trying to help. 1358 01:16:01,767 --> 01:16:03,359 Yes? Follow, Jake. 1359 01:16:04,167 --> 01:16:06,123 Nothing. - Inspector ... 1360 01:16:07,287 --> 01:16:08,959 ... he was just trying to help me. 1361 01:16:09,207 --> 01:16:10,720 Go on, Mr. Foss. 1362 01:16:11,847 --> 01:16:12,916 Ment . 1363 01:16:13,127 --> 01:16:15,118 The princess worked in my theater in Toledo ... 1364 01:16:15,287 --> 01:16:19,246 ... we knew each other well. 1365 01:16:19,687 --> 01:16:21,325 Blackmail, Mr. Foss? 1366 01:16:22,967 --> 01:16:23,922 I understand 1367 01:16:25,607 --> 01:16:27,040 Usted And you who paints on this, Jake? 1368 01:16:27,207 --> 01:16:28,720 I was with them in Toledo. 1369 01:16:28,887 --> 01:16:30,445 He knew that she was pressing him. 1370 01:16:30,607 --> 01:16:32,916 I thought if I found out something would leave him. 1371 01:16:33,607 --> 01:16:34,483 Look... 1372 01:16:35,167 --> 01:16:38,000 ... when I got sick my wife found money in the envelope of the weekly ... 1373 01:16:38,167 --> 01:16:39,361 ... without asking. 1374 01:16:40,167 --> 01:16:42,317 Things like that can not be returned. 1375 01:16:43,607 --> 01:16:46,519 Sometimes you can find the way, Jake. 1376 01:16:47,487 --> 01:16:50,001 The princess was happy with what he gave him? 1377 01:16:50,767 --> 01:16:52,166 He kept the secret. 1378 01:16:52,527 --> 01:16:53,721 I asked a lot. 1379 01:16:55,087 --> 01:16:58,875 I had reasons to wish his death, right? 1380 01:16:59,047 --> 01:17:01,277 Inspector, I ... - Miss Baxter ... 1381 01:17:01,447 --> 01:17:03,881 ... excuse me, Mrs. Rogers ... 1382 01:17:04,767 --> 01:17:07,440 ... why was he still the princess last night? 1383 01:17:09,447 --> 01:17:11,005 I did not understand it. 1384 01:17:12,047 --> 01:17:13,321 First Laverne ... 1385 01:17:13,967 --> 01:17:15,161 ... and then the princess. 1386 01:17:17,327 --> 01:17:18,680 I wanted to find out the relationship. 1387 01:17:18,847 --> 01:17:19,836 Naturally. 1388 01:17:20,527 --> 01:17:23,599 Mr. Rogers, why? accompanied the princess? 1389 01:17:24,127 --> 01:17:27,244 Gentlemen do not usually answer that 1390 01:17:27,407 --> 01:17:29,398 Since when are you a gentleman? 1391 01:17:31,007 --> 01:17:32,520 How long did he stay? 1392 01:17:32,767 --> 01:17:33,756 I'll tell him. 1393 01:17:33,967 --> 01:17:36,879 I fell asleep a moment in a chair in the hall. 1394 01:17:37,447 --> 01:17:39,563 When I woke up I was next to the tobacco station ... 1395 01:17:39,727 --> 01:17:43,481 ... buying a box of cigars and a case to store them. 1396 01:17:43,687 --> 01:17:46,155 Cigars, go. 1397 01:17:46,727 --> 01:17:50,515 It seems like I'm preparing to kill someone. 1398 01:17:51,647 --> 01:17:53,558 He's carrying some cigarettes now, Mr. Rogers? 1399 01:17:53,767 --> 01:17:55,644 Yes, please. 1400 01:18:00,527 --> 01:18:03,087 An excellent brand, excellent. 1401 01:18:03,407 --> 01:18:06,285 Sometimes my wife saves and I Give them away for my birthday. 1402 01:18:06,887 --> 01:18:07,922 Do you always smoke? 1403 01:18:08,087 --> 01:18:09,202 I have class. 1404 01:18:09,367 --> 01:18:12,564 What a laugh! I tried the who smoked before 1405 01:18:12,727 --> 01:18:14,001 Seaweed pressed. 1406 01:18:14,167 --> 01:18:15,441 Well, see ... I ... 1407 01:18:15,607 --> 01:18:17,677 It changed to something a little more expensive. 1408 01:18:19,167 --> 01:18:20,680 Why, Mr. Rogers? 1409 01:18:21,487 --> 01:18:24,877 Why did he change more cigars? extravagant that can be bought? 1410 01:18:25,287 --> 01:18:27,881 And a whole box, and not two or three ... 1411 01:18:28,047 --> 01:18:29,685 ... and a case to store them. 1412 01:18:30,087 --> 01:18:31,406 Why, Mr. Rogers? 1413 01:18:31,567 --> 01:18:32,761 I will tell you. 1414 01:18:33,127 --> 01:18:36,278 Ten thousand dollars are missing of the deceased. 1415 01:18:36,447 --> 01:18:38,597 Enough to buy Many cigars 1416 01:18:38,767 --> 01:18:40,758 Money that you took. - Oh no. 1417 01:18:40,927 --> 01:18:43,521 Laverne was afraid of Louie, I was going to leave you ... 1418 01:18:43,687 --> 01:18:45,837 ... but you wanted the money I had promised him. 1419 01:18:46,007 --> 01:18:48,282 It was because of what I retired the ten thousand dollars? 1420 01:18:48,447 --> 01:18:49,880 Yes. She gave me the money. 1421 01:18:50,047 --> 01:18:51,878 When? At what time? 1422 01:18:52,447 --> 01:18:56,201 No, you took the money once dead. 1423 01:18:56,367 --> 01:18:59,404 Or dying. You poisoned her. 1424 01:18:59,567 --> 01:19:03,116 But it was strong, hard. He saw how He crawled towards the door. 1425 01:19:03,287 --> 01:19:04,925 I was going to ask for help. - Enough already. 1426 01:19:05,087 --> 01:19:06,759 The princess gave me the money. - The princess? 1427 01:19:06,927 --> 01:19:08,883 He missed me a lot. - Please. 1428 01:19:09,527 --> 01:19:11,245 Why, Mr. Rogers? 1429 01:19:12,087 --> 01:19:13,645 To produce my work. 1430 01:19:16,007 --> 01:19:17,645 I wanted to leave Burlesque. 1431 01:19:20,967 --> 01:19:22,400 O how he killed Laverne. 1432 01:19:24,007 --> 01:19:24,996 Follow 1433 01:19:25,527 --> 01:19:26,357 See ... 1434 01:19:26,527 --> 01:19:29,041 ... when Louie left they mess with me ... 1435 01:19:29,647 --> 01:19:31,205 ... so I went to the room Of the princess. 1436 01:19:31,367 --> 01:19:33,403 I was not there, I was with Laverne. 1437 01:19:34,087 --> 01:19:36,043 I heard them talking through of ventilation. 1438 01:19:36,607 --> 01:19:39,724 Lolita knew about Toledo and threatened to tell Foss's wife ... 1439 01:19:39,887 --> 01:19:41,366 ... and ruin the princess. 1440 01:19:41,807 --> 01:19:44,275 Last night Nirvena pretended that he did not mind paying ... 1441 01:19:44,447 --> 01:19:45,721 ... that there was enough for both of them. 1442 01:19:45,887 --> 01:19:46,956 So they offered. 1443 01:19:48,207 --> 01:19:50,004 The o fill the cups and then ... 1444 01:19:50,687 --> 01:19:52,086 ... Lolita is choked. 1445 01:19:52,527 --> 01:19:54,563 And you did not do anything? 1446 01:19:55,247 --> 01:19:56,805 A few minutes later. 1447 01:19:57,167 --> 01:19:59,442 The princess came down from the third floor. 1448 01:20:00,047 --> 01:20:03,323 When leaving, I should have heard someone go up, the choke ... 1449 01:20:03,487 --> 01:20:04,681 ... and hid up. 1450 01:20:04,847 --> 01:20:06,200 But when going down ... 1451 01:20:06,567 --> 01:20:08,478 ... I saw how he opened the door and I looked inside. 1452 01:20:08,927 --> 01:20:10,485 Do not you understand? That's why they killed her. 1453 01:20:10,647 --> 01:20:12,285 I had seen ... - You, maybe. 1454 01:20:12,447 --> 01:20:14,039 Subi to finish the job? 1455 01:20:14,207 --> 01:20:15,083 He knew about money. 1456 01:20:15,247 --> 01:20:17,920 Lolita said she was wearing it but he was not there when he took the rope. 1457 01:20:18,087 --> 01:20:20,476 I should tear your teeth for passing it to me. 1458 01:20:20,647 --> 01:20:23,320 I had to get rid of her. - You give me goose bumps. 1459 01:20:23,487 --> 01:20:25,637 It does not have a very strong character. 1460 01:20:25,807 --> 01:20:27,206 Why would I kill her? 1461 01:20:27,367 --> 01:20:29,358 The corpses do not speak, Mr. Rogers. 1462 01:20:29,527 --> 01:20:32,439 No, no, I could not. Believe me, no. 1463 01:20:33,247 --> 01:20:36,000 No, I think I could not. 1464 01:20:36,167 --> 01:20:37,361 Will you let me go? 1465 01:20:37,647 --> 01:20:38,921 No, Mr. Rogers. 1466 01:20:39,447 --> 01:20:42,519 It is very uncomfortable to be a member after the facts. 1467 01:20:44,287 --> 01:20:46,437 Call Mr. Rogers to the police station. 1468 01:20:46,687 --> 01:20:47,517 F chele. 1469 01:20:48,727 --> 01:20:49,716 Russell! 1470 01:20:52,047 --> 01:20:54,356 You got me in this, qu tame hands off. 1471 01:20:54,527 --> 01:20:55,801 Quiet. 1472 01:20:57,247 --> 01:20:58,202 Inspector... 1473 01:20:58,367 --> 01:21:00,597 ... I withdraw any accusation what he has done 1474 01:21:00,767 --> 01:21:03,156 I feel very relieved. - Me too. 1475 01:21:03,327 --> 01:21:04,965 Well I hope not too much. 1476 01:21:05,327 --> 01:21:09,320 In a way we have eliminated a suspicious and the mystery, the poison. 1477 01:21:09,807 --> 01:21:11,240 But the choke ... 1478 01:21:13,647 --> 01:21:15,842 Miss Daisy, he says his feminine intuition that ... 1479 01:21:16,007 --> 01:21:17,520 ... Mr. Rogers is guilty? 1480 01:21:17,887 --> 01:21:18,922 Do not. 1481 01:21:20,807 --> 01:21:22,445 Let everyone stay as far away as possible... 1482 01:21:22,607 --> 01:21:26,566 ...of the theater. It is likely that the murderer again act. 1483 01:21:27,647 --> 01:21:30,480 Even maybe, it's better to close. 1484 01:21:31,847 --> 01:21:32,882 Close the ... 1485 01:21:36,007 --> 01:21:39,716 Well, there will be no representation tomorrow. 1486 01:21:40,967 --> 01:21:42,798 They can collect their checks in the office. 1487 01:21:43,647 --> 01:21:44,557 That is all. 1488 01:22:02,527 --> 01:22:03,516 Just a moment. 1489 01:22:06,247 --> 01:22:09,637 I'm not accustomed to make speeches 1490 01:22:09,807 --> 01:22:12,480 It is not the diction that helps me in this job ... 1491 01:22:12,647 --> 01:22:13,636 ... but there goes. 1492 01:22:13,847 --> 01:22:16,645 The killer has already achieved what he wanted 1493 01:22:16,807 --> 01:22:18,081 Close the theater. 1494 01:22:18,287 --> 01:22:19,117 It provoked the raid ... 1495 01:22:19,287 --> 01:22:22,165 ... but as not enough I pressed again. 1496 01:22:22,847 --> 01:22:24,565 It seems that he will achieve what he wanted ... 1497 01:22:24,727 --> 01:22:26,524 ... but I will not let get away with it. 1498 01:22:26,687 --> 01:22:30,077 Well, I'm not here for me strangle with my own necklaces. 1499 01:22:30,247 --> 01:22:32,044 I have left many jobs in my life ... 1500 01:22:32,247 --> 01:22:35,796 ... but I always got to the final if the work is worth it. 1501 01:22:36,087 --> 01:22:39,682 And I will not let anyone throw me of the best job I've had. 1502 01:22:39,927 --> 01:22:43,556 We are all shareholders. We have right to protect our assets. 1503 01:22:43,727 --> 01:22:46,719 We have to make sure that this Old theater go ahead. 1504 01:22:48,487 --> 01:22:49,317 You will see ... 1505 01:22:50,287 --> 01:22:52,721 ... once I thought I wanted abandon this profession. 1506 01:22:53,887 --> 01:22:55,240 Now I'm not so sure. 1507 01:22:57,167 --> 01:22:59,044 Maybe I'm not so ambitious anymore. 1508 01:23:01,087 --> 01:23:03,282 Maybe I just want to continue with ... 1509 01:23:03,687 --> 01:23:06,485 ... Gee Gee, Dolly ... 1510 01:23:08,087 --> 01:23:10,362 ... Fossy, and Jake, and Sammy, and ... 1511 01:23:12,207 --> 01:23:15,085 ... Alice and Mandy, and ... 1512 01:23:19,087 --> 01:23:21,362 Come, who wants to help me? 1513 01:23:21,527 --> 01:23:23,404 We are all with you, Dixie. - Of course I do. 1514 01:23:23,567 --> 01:23:25,319 Count on me. - I'm with you, Dixie. 1515 01:23:25,487 --> 01:23:28,797 Yes, we will continue, we will continue and we will continue. 1516 01:23:28,967 --> 01:23:30,116 And we will continue. 1517 01:23:30,287 --> 01:23:33,643 It's fine, you're all crazy but I suppose I do too. 1518 01:23:35,967 --> 01:23:37,685 It will be better if I dress. 1519 01:23:44,087 --> 01:23:45,839 A surprising profession. 1520 01:23:51,047 --> 01:23:52,082 Go in a hurry. 1521 01:23:52,247 --> 01:23:54,477 Who is in a hurry? 1522 01:24:04,127 --> 01:24:07,722 Believe me, I'll be much better without night sessions one season. 1523 01:24:07,887 --> 01:24:11,118 Mr. Kelly says I'm the girl more courageous than he has known. 1524 01:24:11,287 --> 01:24:13,084 I'm going out with him tonight. 1525 01:24:13,367 --> 01:24:17,201 And I assure you, it is the first time I want to have a policeman by my side. 1526 01:24:17,367 --> 01:24:18,516 What, scared? 1527 01:24:18,687 --> 01:24:22,282 Jokes aside, I still do not decide If I like you or not. 1528 01:24:24,407 --> 01:24:25,840 Anda 1529 01:24:26,207 --> 01:24:29,040 Well, I'll have to pass the night without you, Sarah Jane. 1530 01:24:29,207 --> 01:24:30,560 I'll finish this at home. 1531 01:24:31,127 --> 01:24:32,799 It will not be necessary, Miss Daisy. 1532 01:24:33,487 --> 01:24:35,842 I know nothing ever happens when I'm on duty, but ... 1533 01:24:36,007 --> 01:24:37,565 ... I heard that tonight It has been moved. 1534 01:24:37,727 --> 01:24:38,682 A little. 1535 01:24:39,287 --> 01:24:40,003 Let's go. 1536 01:24:40,167 --> 01:24:41,395 See you around. - Yes, of course. 1537 01:24:41,567 --> 01:24:43,523 I'll be right back. I'm going for cigarettes in the hall. 1538 01:24:43,687 --> 01:24:45,803 Now low, cmp me a package too. 1539 01:24:48,087 --> 01:24:49,440 Where are you going? 1540 01:24:50,127 --> 01:24:51,082 Who do I? 1541 01:24:51,967 --> 01:24:55,198 I'm going to the bar with the rest of you. 1542 01:24:55,367 --> 01:24:56,846 I'll have a snack ... 1543 01:24:57,847 --> 01:24:59,485 ... and it will be great. 1544 01:25:30,167 --> 01:25:32,397 You can not even scream 1545 01:25:32,887 --> 01:25:34,559 Your throat is dry. 1546 01:25:34,727 --> 01:25:36,763 And the language too. 1547 01:25:37,807 --> 01:25:39,684 A couple of minutes, your friend said. 1548 01:25:39,847 --> 01:25:41,803 You wait for me to arrive on time. 1549 01:25:42,007 --> 01:25:44,237 It only took a few seconds with Lolita. 1550 01:25:44,407 --> 01:25:47,843 A little more with the princess, but she was not half dying. 1551 01:25:48,007 --> 01:25:51,477 And now another beautiful Lady of the Burlesque. 1552 01:25:51,647 --> 01:25:53,683 The most beautiful of all. 1553 01:25:53,927 --> 01:25:56,395 I wanted to kill all the women. 1554 01:25:56,567 --> 01:25:59,161 Close the theater so that Do not reopen jam s. 1555 01:25:59,327 --> 01:26:01,602 It had been a sublime place. 1556 01:26:02,247 --> 01:26:05,364 You are not afraid of the ghosts, right? 1557 01:26:09,047 --> 01:26:11,038 So you're the killer, huh friend 1558 01:26:11,207 --> 01:26:13,562 Dixie, Dixie! 1559 01:26:16,407 --> 01:26:18,796 Dixie, are you okay? 1560 01:26:21,047 --> 01:26:22,036 Dixie, honey. 1561 01:26:22,207 --> 01:26:23,196 Biff. 1562 01:26:24,167 --> 01:26:25,600 It seems you're happy to see me. 1563 01:26:25,767 --> 01:26:28,679 I had never been so happy see a face in my life 1564 01:26:29,287 --> 01:26:30,686 What were you doing out there? 1565 01:26:30,847 --> 01:26:31,836 Who do I? - Yes. 1566 01:26:32,007 --> 01:26:32,883 Sit down 1567 01:26:35,007 --> 01:26:37,760 Remember the misunderstanding What did I have with that cop? 1568 01:26:37,927 --> 01:26:39,280 Yes, the drain. 1569 01:26:39,447 --> 01:26:41,642 And the reading with which I entertained myself in the train? 1570 01:26:41,807 --> 01:26:42,557 Yes. 1571 01:26:42,727 --> 01:26:44,001 Mr. Brannigan's taste for reading ... 1572 01:26:44,167 --> 01:26:47,318 ... it was unexpectedly useful to us. Very unexpectedly 1573 01:26:48,327 --> 01:26:51,125 I discovered someone's picture that seemed familiar to me 1574 01:26:51,287 --> 01:26:53,084 The mother of Laverne. - His mother, yes. 1575 01:26:53,247 --> 01:26:56,523 I did not remember until I saw that picture torn and check it afterwards. 1576 01:26:56,687 --> 01:26:59,599 The only thing missing was to look the name, Stacchi Arrow. 1577 01:26:59,767 --> 01:27:03,555 Everyone knows that Stacchi or Stacchi Arrow hated the Burlesque ... 1578 01:27:03,727 --> 01:27:06,878 ... but what displeased him was seeing that her own granddaughter worked here. 1579 01:27:07,047 --> 01:27:08,162 Your granddaughter? 1580 01:27:08,327 --> 01:27:10,761 Yes, you never know where you You will find a relative, but ... 1581 01:27:10,927 --> 01:27:13,521 ... the grandfather could not swallow the pride. 1582 01:27:13,687 --> 01:27:15,917 You want to say then that Did you discover it alone? 1583 01:27:16,087 --> 01:27:17,281 It's great, is not it? 1584 01:27:17,447 --> 01:27:20,325 What I believe is that hidden in the basement during the raid ... 1585 01:27:20,487 --> 01:27:23,365 ... saw how you addressed the coal bunker and I lost the stirrups. 1586 01:27:23,527 --> 01:27:25,757 He did his shtick of Strangulation with Laverne ... 1587 01:27:25,927 --> 01:27:28,646 ... the princess saw him and that's became the next victim. 1588 01:27:28,807 --> 01:27:31,196 While I was trying convince these two ... 1589 01:27:31,367 --> 01:27:35,326 ... o that Gee Gee made the terrible foolishness to leave you alone. 1590 01:27:36,047 --> 01:27:38,481 Why did not you send her a invitation engraved in gold? 1591 01:27:38,647 --> 01:27:40,160 This is the last straw. 1592 01:27:40,527 --> 01:27:42,995 You are a comicastro presumptuous and rude. 1593 01:27:43,167 --> 01:27:46,284 Dixie suspected Stacchi since he saw his hands ... 1594 01:27:46,447 --> 01:27:48,244 ... the hands that They tried to dispatch it. 1595 01:27:48,407 --> 01:27:49,886 She prepared everything. 1596 01:27:50,047 --> 01:27:53,278 I was sitting on the stairs with waiting for something to happen. 1597 01:27:53,447 --> 01:27:55,881 What we did not know was that he was already inside. 1598 01:27:56,047 --> 01:27:58,607 What I did not know is that fear would stop me from screaming. 1599 01:27:58,767 --> 01:28:00,917 But I had to check my feeling 1600 01:28:01,087 --> 01:28:03,396 Nobody believed too much in my intuition 1601 01:28:03,607 --> 01:28:06,917 As I said before, this one it's such a surprising thing ... 1602 01:28:07,607 --> 01:28:10,167 ... it took a couple of girls to clarify everything. 1603 01:28:10,327 --> 01:28:12,397 Mr. Kelly, where were you? 1604 01:28:12,567 --> 01:28:14,125 I was waiting for him. 1605 01:28:14,527 --> 01:28:16,483 Vera, I ... we ... he ... 1606 01:28:16,647 --> 01:28:18,285 Is it that it was Stacchi? 1607 01:28:20,167 --> 01:28:22,123 The things that happen around here. 1608 01:28:22,287 --> 01:28:25,404 Alice, are you okay? - Of course I'm fine. 1609 01:28:25,607 --> 01:28:28,804 I just came looking for him. - I wanted to go to the appointment, but ... 1610 01:28:28,967 --> 01:28:32,243 No, no, it's my fault, I admit it. 1611 01:28:34,927 --> 01:28:35,837 Dixie 1612 01:28:37,007 --> 01:28:39,680 I thought you did not like the cosmic ones, Not even from afar. 1613 01:28:40,487 --> 01:28:42,398 Well, up close, this is not so bad. 1614 01:28:42,607 --> 01:28:44,359 What is this routine? 1615 01:28:44,527 --> 01:28:46,165 It's the usual routine. 1616 01:28:47,207 --> 01:28:48,799 But maybe with another ending. 1617 01:28:48,967 --> 01:28:50,036 I want a blonde. 1618 01:28:50,327 --> 01:28:51,885 Do you want a blonde? Of what kind? 1619 01:28:52,047 --> 01:28:55,881 Any kind, one as, or an as or a as . 1620 01:28:56,047 --> 01:28:57,116 You look like a blonde at heart. 1621 01:28:57,287 --> 01:28:58,242 Maybe it is. 1622 01:28:58,407 --> 01:28:59,920 The engine has been left running. 1623 01:29:00,087 --> 01:29:00,917 You've started it. 1624 01:29:01,087 --> 01:29:02,406 And I bet I can turn it off. 1625 01:29:05,847 --> 01:29:07,200 Brannigan. 1626 01:29:11,407 --> 01:29:12,635 Brannigan. 1627 01:29:13,047 --> 01:29:16,517 Invite all Gee Gee, we will take Cake at our wedding breakfast. 1628 01:29:19,807 --> 01:29:20,956 Dixie! 1629 01:29:27,967 --> 01:29:28,877 Look. 1630 01:29:29,687 --> 01:29:30,642 Well? 1631 01:29:35,607 --> 01:29:37,199 Is not love exciting? 1632 01:29:37,407 --> 01:29:38,840 I think so. 1633 01:29:39,127 --> 01:29:40,116 Yes. 1634 01:29:40,887 --> 01:29:43,720 I wish you could decide or do something. 1635 01:29:43,887 --> 01:29:46,481 I thought that you and that guy, good that you ... 1636 01:29:46,727 --> 01:29:50,686 Do not say nonsense, never tell me they have liked the big guys. 1637 01:29:51,487 --> 01:29:55,480 So it means that you and I, good that we ... 1638 01:30:00,327 --> 01:30:04,240 You give me a lot of joy! 123770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.