Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:20,665 --> 00:01:24,711
Thor! Wait for us!
3
00:01:37,056 --> 00:01:39,476
Thor! Wait!
4
00:01:45,190 --> 00:01:47,817
Thor! Wait!
5
00:01:54,240 --> 00:01:56,201
Thor, don't do it!
6
00:02:01,498 --> 00:02:03,458
Thor, don't do it!
7
00:02:04,501 --> 00:02:06,169
- It's dangerous!
- Don't do it!
8
00:02:19,224 --> 00:02:20,517
Come back, Thor!
9
00:02:20,683 --> 00:02:21,976
Don't, Thor!
10
00:02:27,148 --> 00:02:30,318
- Thor!
- Thor!
11
00:02:44,123 --> 00:02:49,587
- Are you OK?
- Cold...
12
00:02:49,754 --> 00:02:52,257
You were showing off again,
weren't you? Hm?
13
00:02:54,801 --> 00:02:56,261
Thank God Erik
was able to save you.
14
00:02:56,427 --> 00:02:58,221
God had nothing to do with it.
15
00:02:59,472 --> 00:03:02,308
What got into you?
Why did you do it?
16
00:03:02,475 --> 00:03:04,727
I hope you've
learned a lesson.
17
00:03:04,894 --> 00:03:09,524
Promise me you'll never take a risk
like that ever again. Promise?
18
00:03:10,650 --> 00:03:12,527
Promise?
19
00:03:32,046 --> 00:03:33,047
Smile.
20
00:03:33,214 --> 00:03:34,632
No, no, no.
There shouldn't be smiling.
21
00:03:34,799 --> 00:03:38,595
Just be yourself.
22
00:03:41,472 --> 00:03:44,642
Monsieur!
23
00:03:51,983 --> 00:03:54,694
Liv! Liv!
24
00:03:56,571 --> 00:03:58,698
So, no smiling.
25
00:03:59,699 --> 00:04:01,784
You look very handsome.
26
00:04:24,891 --> 00:04:27,268
You'll make this island famous.
27
00:04:29,270 --> 00:04:33,232
It will be just like
Darwin and the Galapagos.
28
00:04:33,399 --> 00:04:37,987
When people hear of Fatu Hiva
they will think of Thor Heyerdahl.
29
00:04:49,749 --> 00:04:53,544
Whoo!
30
00:05:02,428 --> 00:05:05,515
Into the current.
No, into the current.
31
00:05:06,474 --> 00:05:08,643
It's really heavy.
32
00:05:08,810 --> 00:05:13,064
Listen, you said that Polynesia first
was populated from the west, right?
33
00:05:13,231 --> 00:05:14,232
Yes.
34
00:05:15,525 --> 00:05:20,113
Imagine paddling all the way
from Asia against the current.
35
00:05:20,279 --> 00:05:22,865
They must have been
really strong.
36
00:05:25,702 --> 00:05:27,328
Yes.
37
00:05:31,499 --> 00:05:35,503
Are you OK?
38
00:05:36,004 --> 00:05:37,505
I'm fine.
39
00:05:49,684 --> 00:05:55,189
Listen to this. "Faa-hoka is
the Marquesan variety of pineapple.
40
00:05:55,356 --> 00:05:59,652
It was found in abundance
by the first European explorers."
41
00:06:04,615 --> 00:06:09,662
- Same pineapple?
- Indigenous, it says, to South America.
42
00:06:11,539 --> 00:06:13,458
Maybe it can swim.
43
00:06:45,198 --> 00:06:48,076
Tiki, the sun god...
44
00:06:48,242 --> 00:06:51,079
...brought us to these islands...
45
00:06:51,245 --> 00:06:53,915
...from the land behind the ocean.
46
00:07:38,209 --> 00:07:40,044
Tiki!
47
00:08:23,588 --> 00:08:27,633
- So how long are you in New York?
- Leaving in a few days.
48
00:08:28,551 --> 00:08:30,595
- Going home for Christmas.
- Hm.
49
00:08:34,974 --> 00:08:38,519
The wise men
of anthropology are quite clear
50
00:08:38,686 --> 00:08:41,939
that Polynesia was not
populated from the east.
51
00:08:42,106 --> 00:08:45,234
Wise men are not always right, sir.
52
00:08:49,780 --> 00:08:53,451
Look around you. Every book in here
offers some theory or another.
53
00:08:53,618 --> 00:08:57,121
Most written by one man,
read by perhaps only ten,
54
00:08:57,288 --> 00:08:58,915
of whom nine disagreed
with the theory.
55
00:08:59,081 --> 00:09:01,959
But my theory provides evidence
56
00:09:02,126 --> 00:09:04,253
that Polynesia was
settled from the east.
57
00:09:04,420 --> 00:09:06,881
I've spent ten years writing
and researching my thesis.
58
00:09:07,048 --> 00:09:11,469
I lived on Fatu Hiva, professor.
I lived my theory.
59
00:09:12,803 --> 00:09:14,764
How many publishers
have you seen before me?
60
00:09:14,931 --> 00:09:18,267
The fact that I'm your last hope
ought to tell you something.
61
00:09:18,434 --> 00:09:22,355
Yes, that scientific publishing
is completely closed to new ideas.
62
00:09:23,689 --> 00:09:26,609
You claim that the Peruvian
pre-Incan civilization
63
00:09:26,776 --> 00:09:28,027
was remarkable, I agree.
64
00:09:28,194 --> 00:09:30,196
And that the prevailing
winds and currents
65
00:09:30,363 --> 00:09:32,490
in the Pacific down there
move from east to west.
66
00:09:32,657 --> 00:09:36,577
But it is also the case that Tiki
could not have traveled to Polynesia
67
00:09:36,744 --> 00:09:40,081
- because his people had no boats!
- No.
68
00:09:40,831 --> 00:09:42,833
But they had rafts.
69
00:09:43,000 --> 00:09:44,919
They had balsa wood rafts.
70
00:09:45,086 --> 00:09:46,837
Rafts!
71
00:09:48,798 --> 00:09:50,800
Now that would be evidence.
72
00:09:50,967 --> 00:09:53,469
You want your theory to be accepted?
Then, go ahead.
73
00:09:53,636 --> 00:09:58,766
Drift from Peru to Polynesia
on a balsa wood raft.
74
00:09:58,933 --> 00:10:00,559
Good luck.
75
00:10:03,437 --> 00:10:05,982
Mr.
Brownberg's here to see you, professor.
76
00:10:08,567 --> 00:10:09,944
Gentlemen.
77
00:10:10,111 --> 00:10:12,947
Your magazine will
be with me on a raft
78
00:10:13,114 --> 00:10:16,742
at the mercy of the winds,
all the way to Polynesia.
79
00:10:16,909 --> 00:10:19,912
It's further than from
Chicago to Moscow.
80
00:10:20,079 --> 00:10:25,167
Here to here, 5,000 miles.
81
00:10:27,837 --> 00:10:30,756
You'll have some sort of engine
in case of emergency?
82
00:10:30,923 --> 00:10:33,592
Absolutely not.
We will surrender to the current
83
00:10:33,759 --> 00:10:36,971
and the wind,
exactly as Tiki did.
84
00:10:37,138 --> 00:10:40,433
And by undertaking this extraordinary
voyage, you are proving...?
85
00:10:40,599 --> 00:10:45,104
That the oceans were not
barriers, but roads.
86
00:10:45,271 --> 00:10:48,232
Not impediments, but pathways.
87
00:10:48,399 --> 00:10:51,986
I will prove that
South American people
88
00:10:52,153 --> 00:10:56,073
sailed to Polynesia 1,500 years ago.
89
00:10:56,240 --> 00:10:59,035
Every schoolboy knows that Polynesia
was peopled from Asia,
90
00:10:59,201 --> 00:11:00,369
not South America.
91
00:11:00,536 --> 00:11:04,081
And it's my job as a scientist
to prove the schoolboys,
92
00:11:04,248 --> 00:11:07,668
and those who quote them, wrong.
93
00:11:09,628 --> 00:11:13,007
- Being sun worshipers...
- Mr. Heyerdahl.
94
00:11:13,174 --> 00:11:16,344
Doubtless, the story of Norwegians
drowning in the Pacific will sell
95
00:11:16,510 --> 00:11:18,554
a lot of magazines,
but not this one.
96
00:11:18,721 --> 00:11:20,931
This is a scientific expedition...
97
00:11:21,098 --> 00:11:23,726
Our magazine has a higher
purpose than to finance
98
00:11:23,893 --> 00:11:25,978
and enable men bent on suicide.
99
00:11:26,145 --> 00:11:29,231
I doubt you'll have any
success in recruiting anyone.
100
00:11:29,398 --> 00:11:31,609
So, a dozen logs
101
00:11:31,776 --> 00:11:36,530
lashed together,
big balsa wood logs, like that.
102
00:11:36,697 --> 00:11:41,619
A hut for five crew.
All very capable, of course.
103
00:11:41,786 --> 00:11:44,705
Mast and rudder...
104
00:11:46,123 --> 00:11:49,293
And, uh, there it is.
105
00:11:49,460 --> 00:11:51,128
The Kon-Tiki.
106
00:11:52,588 --> 00:11:57,760
I spent 22 days on a raft. Torpedoed.
North Atlantic, winter of - 43.
107
00:11:58,469 --> 00:12:01,597
You can't sail it, steer it.
108
00:12:01,764 --> 00:12:03,974
All you can do is sit there
and wait to die.
109
00:12:04,141 --> 00:12:06,394
- No, no, no.
- These logs, they are gonna
110
00:12:06,560 --> 00:12:08,062
move against each other in the waves,
111
00:12:08,229 --> 00:12:10,689
and eventually they're gonna
break the lashings.
112
00:12:10,856 --> 00:12:13,818
And you'll each be sitting on a log
floating your separate ways
113
00:12:13,984 --> 00:12:16,320
at the mercy of the elements.
114
00:12:19,657 --> 00:12:21,700
Thank you for your time.
115
00:12:37,299 --> 00:12:39,510
- Hey...
- Excuse me.
116
00:12:39,677 --> 00:12:41,762
- You're Norwegian, right? Back there...
- Yes?
117
00:12:41,929 --> 00:12:43,639
...I couldn't help overhearing.
118
00:12:43,806 --> 00:12:46,600
Back there I couldn't help overhearing
about your raft. Interesting.
119
00:12:46,767 --> 00:12:49,854
- Are you a sailor?
- No. And neither are you.
120
00:12:50,020 --> 00:12:51,564
Let me show you something.
121
00:12:57,778 --> 00:13:00,364
That will lessen the drag a lot.
122
00:13:00,531 --> 00:13:02,324
We engineers can't help ourselves.
123
00:13:02,491 --> 00:13:04,160
- You're an engineer?
- Yeah.
124
00:13:04,326 --> 00:13:06,495
But nowadays I mostly
sell refrigerators.
125
00:13:06,662 --> 00:13:08,372
Herman Watzinger.
126
00:13:10,541 --> 00:13:14,753
- Thor Heyerdahl.
- So you're going on a raft, are you?
127
00:13:17,339 --> 00:13:19,216
...the evidence is
just overwhelming, you know?
128
00:13:19,383 --> 00:13:22,136
It's possible to actually
drift there on the current.
129
00:13:22,303 --> 00:13:26,348
The wind and the current.
That's the key, and I've got that.
130
00:13:26,515 --> 00:13:30,060
Five months to finance, equip
and mount the entire expedition.
131
00:13:30,227 --> 00:13:31,562
So there's a lot to do.
132
00:13:31,729 --> 00:13:34,023
- Mr. Heyerdahl, may I help you?
- We have an appointment.
133
00:13:34,190 --> 00:13:37,067
The money in place by Christmas,
buy the balsa in January...
134
00:13:37,234 --> 00:13:39,320
Mr. Heyerdahl,
you are not on the list.
135
00:13:39,487 --> 00:13:42,364
Look under his name.
Watzinger. W.
136
00:13:42,531 --> 00:13:46,619
Get a crew down to Peru in February,
build in March, sail in April,
137
00:13:46,785 --> 00:13:50,539
land by August and hope
the hurricane season starts late.
138
00:13:52,249 --> 00:13:54,210
Just following my instincts...
139
00:13:54,376 --> 00:13:55,628
Peter Freuchen.
140
00:13:55,794 --> 00:13:57,755
We damn near died
when the zipper froze.
141
00:13:57,922 --> 00:14:00,424
We all walk in his shadow.
142
00:14:00,591 --> 00:14:02,343
Mr. Heyerdahl, you are
not allowed in here.
143
00:14:02,510 --> 00:14:05,596
Well! My friend from Fatu Hiva!
144
00:14:05,763 --> 00:14:08,599
You look like a man who just got
dumped by a glossy magazine!
145
00:14:10,476 --> 00:14:13,812
Thank you.
146
00:14:19,026 --> 00:14:21,570
Don't worry, Heyerdahl.
147
00:14:21,737 --> 00:14:24,031
Scientific committees, my ass.
148
00:14:25,074 --> 00:14:28,953
- Am I right, McGregor? Or am I right?
- Always. Of course.
149
00:14:29,119 --> 00:14:31,330
Frostbite, the winter of - 24.
150
00:14:31,497 --> 00:14:35,876
do as the
natives do, down to the smallest detail.
151
00:14:36,043 --> 00:14:38,254
Don't use nails if they use rope,
152
00:14:38,420 --> 00:14:40,714
don't use steel if they use bone.
153
00:14:40,881 --> 00:14:43,217
It took their ancestors
a thousand years to learn.
154
00:14:43,384 --> 00:14:46,887
Go with them, and you just
might hang on to your leg.
155
00:14:50,224 --> 00:14:51,225
Skol.
156
00:14:51,392 --> 00:14:53,852
Whoo!
157
00:15:05,739 --> 00:15:07,950
I'm 32 years old.
158
00:15:08,742 --> 00:15:14,665
I'm a refrigerator salesman, stuck in
a marriage that doesn't go anywhere.
159
00:15:14,832 --> 00:15:18,168
And I- d really like to go
on that raft with you.
160
00:15:20,754 --> 00:15:22,131
OK, I know it's going
to be dangerous,
161
00:15:22,298 --> 00:15:25,968
but you have no idea how risky
the fridge business is.
162
00:15:33,100 --> 00:15:35,102
There will be no one
to save us out there.
163
00:15:38,230 --> 00:15:40,149
Except your theory.
164
00:15:44,403 --> 00:15:46,196
Captain.
165
00:15:52,328 --> 00:15:55,873
At least you won't
lose your leg to frostbite.
166
00:15:58,167 --> 00:16:00,628
You know,
Bamse's convinced you're Santa.
167
00:16:00,794 --> 00:16:02,671
Oh, I hope you tell him
it's not like that.
168
00:16:02,838 --> 00:16:06,342
Well, you tell him.
They are just so excited.
169
00:16:06,508 --> 00:16:08,510
It will be so good
to have you home, Thor.
170
00:16:08,677 --> 00:16:13,599
Yes, Liv... I couldn't
raise the money for the trip, so uh...
171
00:16:13,766 --> 00:16:16,894
...I have to go directly
to Peru now,
172
00:16:17,061 --> 00:16:20,105
and see if I can borrow
enough money.
173
00:16:26,945 --> 00:16:28,280
Are you...
174
00:16:29,448 --> 00:16:32,034
Are you not coming home?
175
00:16:34,495 --> 00:16:38,540
It has been difficult, Liv.
Really difficult.
176
00:16:38,707 --> 00:16:41,960
And I just can't keep
begging anymore.
177
00:16:43,003 --> 00:16:45,214
Don't do this.
178
00:16:46,757 --> 00:16:48,175
I have to, Liv.
179
00:16:48,342 --> 00:16:51,178
Don't do this to the children.
180
00:16:51,345 --> 00:16:54,932
Don't you understand?
If I come home now, I'm finished.
181
00:16:57,309 --> 00:17:01,230
I spent ten years working on this, Liv.
I spent ten years.
182
00:17:01,397 --> 00:17:04,066
You can't even swim.
183
00:17:11,615 --> 00:17:13,409
You should have come home, Thor.
184
00:17:14,535 --> 00:17:16,161
- And, if not...
- Liv...
185
00:17:16,328 --> 00:17:19,623
you should have asked me
to go with you.
186
00:17:19,790 --> 00:17:22,126
- Liv...
- You know I would have said no.
187
00:17:22,292 --> 00:17:23,460
- Liv...
- Because of the children.
188
00:17:23,627 --> 00:17:26,130
Come and meet us in Tahiti.
189
00:17:29,133 --> 00:17:32,469
Bring the boys.
And we can show them Fatu Hiva.
190
00:17:32,636 --> 00:17:35,431
This is the operator. Your
collect call will end in ten seconds.
191
00:17:35,597 --> 00:17:38,142
Just one moment, please?
Thank you.
192
00:17:41,145 --> 00:17:42,855
Liv?
193
00:17:43,021 --> 00:17:45,524
Merry Christmas, Thor.
194
00:17:47,067 --> 00:17:48,986
Merry Christmas.
195
00:18:18,140 --> 00:18:21,810
- Ready?
- Yes.
196
00:18:52,591 --> 00:18:55,260
You all made it! Oh, now I'm happy.
197
00:18:55,427 --> 00:18:58,222
You- d better be. I spent three
weeks getting here, you bastard.
198
00:18:58,847 --> 00:19:01,099
- Thor.
- Hi. This is Herman Watzinger,
199
00:19:01,266 --> 00:19:03,060
- my second-in-command.
- Hello.
200
00:19:03,227 --> 00:19:07,481
For the simple reason that without him,
there couldn't be any first-in-command.
201
00:19:07,648 --> 00:19:10,192
- Herman.
- Herman, these are my two
202
00:19:10,359 --> 00:19:12,194
brilliant radio operators.
203
00:19:12,361 --> 00:19:15,656
Torstein, war hero,
nervous system made of asbestos.
204
00:19:15,823 --> 00:19:19,159
And as far as we know, he has only
- whiskey and women.
205
00:19:19,326 --> 00:19:21,703
Knut Haugland.
206
00:19:21,870 --> 00:19:23,413
Also a war hero.
207
00:19:23,580 --> 00:19:27,668
And I know Knut hates this,
but I have to call him a legend,
208
00:19:27,835 --> 00:19:28,961
because that's what you are.
209
00:19:29,962 --> 00:19:33,090
- Erik, Erik Hesselberg.
- Not a legend.
210
00:19:33,257 --> 00:19:35,342
But you saved my life.
211
00:19:35,968 --> 00:19:37,636
Erik and I grew up together.
212
00:19:37,803 --> 00:19:41,974
And Erik has one unique quality
that just might be useful to us.
213
00:19:42,140 --> 00:19:45,102
Erik has actually
been to sea before.
214
00:19:46,520 --> 00:19:48,188
- Now...
- Since you didn't introduce yourself,
215
00:19:48,355 --> 00:19:49,815
I Will.
216
00:19:49,982 --> 00:19:53,193
This... this is Thor.
217
00:19:53,360 --> 00:19:57,906
He's stubborn, egotistical,
lawfully ambitious...
218
00:19:58,073 --> 00:19:59,700
But he's also a leader.
219
00:19:59,867 --> 00:20:02,369
Because of that,
we are going to do what Tiki did.
220
00:20:02,536 --> 00:20:04,788
We are going to build a raft.
221
00:20:04,955 --> 00:20:07,708
- And...
- And drift into the sunset.
222
00:20:07,875 --> 00:20:10,210
- ...drift into the sunset.
- Where is the raft?
223
00:20:10,377 --> 00:20:11,920
You're sitting on it.
224
00:20:12,880 --> 00:20:14,590
There you go.
225
00:20:17,301 --> 00:20:19,887
- That's what we- re building?
- Yes.
226
00:20:20,053 --> 00:20:22,556
Exactly that,
down to the smallest detail.
227
00:20:22,723 --> 00:20:28,353
We'll use the same methods, the same
materials as Tiki did 1,500 years ago.
228
00:20:28,520 --> 00:20:34,192
This is extremely important. Everything
depends on it. I hope that's clear.
229
00:20:34,359 --> 00:20:36,111
All I brought was a radio
and a pocketknife.
230
00:20:36,278 --> 00:20:38,196
- We- re going to need a ton of supplies.
- Of course.
231
00:20:38,363 --> 00:20:42,284
Once the money comes through,
we will buy what we need.
232
00:20:42,451 --> 00:20:44,453
That's it.
233
00:20:47,080 --> 00:20:50,459
Sefior Heyerdahl?
Jose Bustamente.
234
00:20:51,793 --> 00:20:54,087
Your Excellency.
Thank you for seeing me.
235
00:20:54,254 --> 00:20:57,049
So, what can I do for you?
236
00:20:57,215 --> 00:20:59,426
Actually, I'm here to tell you about
something I can do for you.
237
00:20:59,593 --> 00:21:03,221
- And what might that be?
- By crossing the Pacific
238
00:21:03,388 --> 00:21:07,184
for 5,000 miles,
I will prove that Peruvians
239
00:21:07,351 --> 00:21:10,270
were the first
to settle Polynesia.
240
00:21:10,437 --> 00:21:16,109
What? Peruvians...
discovered Polynesia?
241
00:21:17,069 --> 00:21:19,404
And how may I help you?
242
00:21:21,782 --> 00:21:24,451
So the president of Peru
calls the American admiral
243
00:21:24,618 --> 00:21:27,746
and the admiral says we can
have anything we want.
244
00:21:27,913 --> 00:21:30,499
In return, we have to invade
Polynesia on behalf of Peru?
245
00:21:30,666 --> 00:21:33,460
And you thought he was a waiter?
246
00:21:33,627 --> 00:21:36,505
...thermometers, battle rations,
powdered soups, floating knives,
247
00:21:36,672 --> 00:21:40,634
desalination tablets, dinghies, fishing
tackle, canned food, shark repellant...
248
00:21:40,801 --> 00:21:41,927
- Does it work?
- What?
249
00:21:42,094 --> 00:21:44,638
- The shark repellent?
- That's what we want you to find out.
250
00:21:56,441 --> 00:21:58,819
- Thor Heyerdahl.
- Yes?
251
00:21:58,986 --> 00:22:01,822
My name is Bengt Daniels-son.
252
00:22:01,989 --> 00:22:04,950
- I'm a bit busy.
- I came across this yesterday.
253
00:22:06,493 --> 00:22:11,289
So now you want to tell me that
the first wave will tip the raft over,
254
00:22:11,456 --> 00:22:14,251
or we will sink two weeks out,
or what do you think?
255
00:22:14,418 --> 00:22:15,585
- Giant squid?
- No.
256
00:22:15,752 --> 00:22:18,505
I wanna show you
how to assemble that camera.
257
00:22:28,015 --> 00:22:31,393
- Here you go.
- You're a photographer.
258
00:22:31,560 --> 00:22:35,439
No. Ethnographer.
Just spent a year up the Amazon.
259
00:22:35,605 --> 00:22:37,941
- But you know how to use the camera?
- Yes.
260
00:22:38,108 --> 00:22:40,110
Let me join you on the raft,
and I'll show you.
261
00:22:40,277 --> 00:22:44,781
There's money to be made
in a documentary... done right.
262
00:24:05,237 --> 00:24:09,157
Thor, I've been thinking.
What about a sea trial?
263
00:24:09,324 --> 00:24:11,201
Just for a few days.
264
00:24:11,368 --> 00:24:13,745
We could still leave before
the hurricane season starts.
265
00:24:13,912 --> 00:24:16,665
- No, it's too risky.
- Risky?
266
00:24:16,832 --> 00:24:19,793
Risky. And besides,
Tiki already made the sea trial.
267
00:24:23,296 --> 00:24:25,549
- Here's to Tiki!
- Skol!
268
00:24:25,715 --> 00:24:28,802
- Tiki!
- Skol!
269
00:24:30,929 --> 00:24:33,890
Excuse me.
270
00:24:35,392 --> 00:24:39,146
Us! Tripulantes!
271
00:24:39,312 --> 00:24:40,939
Tripulantes!
272
00:24:41,106 --> 00:24:44,985
No, you loco!
273
00:24:46,069 --> 00:24:48,613
I'm just calling
to say goodbye, Liv.
274
00:24:48,780 --> 00:24:51,575
We- re leaving in a few hours.
275
00:24:52,576 --> 00:24:56,872
- Goodbye, Thor.
- I brought medicines this time. Plenty.
276
00:24:57,038 --> 00:25:00,458
- I hope you don't have to use them.
- What?
277
00:25:00,625 --> 00:25:05,463
- I hope you don't have to use them.
- Yeah. Me too.
278
00:25:07,591 --> 00:25:11,303
- The boys wish you good luck.
- Thank you.
279
00:25:11,469 --> 00:25:13,138
You?
280
00:25:14,806 --> 00:25:17,309
Don't be angry, Liv.
281
00:25:21,521 --> 00:25:26,776
If I pull this off, Liv, our lives
will be completely different.
282
00:25:26,943 --> 00:25:29,446
No more struggling.
283
00:25:32,365 --> 00:25:36,036
I just hope that 100 days from now
your children still have a father.
284
00:25:36,203 --> 00:25:38,455
What did you say?
285
00:25:40,999 --> 00:25:44,169
Nothing, Thor. Nothing.
286
00:25:45,712 --> 00:25:48,840
You're breaking up, Liv.
I'm sorry.
287
00:25:49,007 --> 00:25:53,845
I'm sorry, Liv...
I called to say goodbye.
288
00:26:51,820 --> 00:26:54,114
Whoa!
289
00:27:21,850 --> 00:27:24,644
Thor, this way!
290
00:27:24,811 --> 00:27:27,772
Hey!
291
00:28:21,868 --> 00:28:24,120
Hey, Torstein, help me with this.
292
00:28:25,372 --> 00:28:28,500
We need to secure this box.
293
00:28:34,255 --> 00:28:36,549
No, no, no, there's plenty
of space right there.
294
00:28:48,019 --> 00:28:52,357
If we get a westerly now,
it'll take us right back to Callao.
295
00:28:52,524 --> 00:28:56,319
No, Tiki- s wind came
from the south.
296
00:29:04,244 --> 00:29:05,954
Now pull it up, Thor.
297
00:29:10,792 --> 00:29:13,962
- Ow!
- Are you OK?
298
00:29:14,129 --> 00:29:15,588
More line starboard.
299
00:29:17,257 --> 00:29:18,967
More line starboard.
300
00:29:19,134 --> 00:29:22,804
- Which way is starboard?
- Right! Christ.
301
00:29:23,763 --> 00:29:26,057
Nope. Nothing.
302
00:29:26,224 --> 00:29:28,184
It's the wrong course.
303
00:29:28,351 --> 00:29:30,311
- We have no steering.
- That's fine, that's fine.
304
00:29:30,478 --> 00:29:33,940
Let's use the oar.
Keep it pointing forward.
305
00:29:34,858 --> 00:29:36,276
Excellent work, boys.
306
00:29:59,424 --> 00:30:01,885
You can just sit back and relax.
307
00:30:03,136 --> 00:30:07,640
In 100 days, you can start your own
Peruvian colony in Polynesia.
308
00:30:08,850 --> 00:30:10,393
That's not too bad.
309
00:30:13,188 --> 00:30:16,024
I would like it better
if we were moving towards it.
310
00:30:22,280 --> 00:30:25,074
You might want to take
the lens cap off.
311
00:30:45,428 --> 00:30:47,889
And only 100 days to go.
312
00:31:08,952 --> 00:31:10,787
Thor?
313
00:31:11,829 --> 00:31:14,874
Remember those sailors
in the bar in New York?
314
00:31:15,041 --> 00:31:17,460
Who said the logs would move
and break the ropes?
315
00:31:17,627 --> 00:31:18,753
Hm-mm.
316
00:31:21,631 --> 00:31:24,842
Perhaps we should
have used wire.
317
00:31:25,009 --> 00:31:29,514
The ropes held 1,500 years ago,
and they will hold now.
318
00:31:29,681 --> 00:31:33,560
If you can't trust Tiki,
you can trust me.
319
00:31:35,228 --> 00:31:36,563
Yeah.
320
00:32:02,255 --> 00:32:05,425
Does anyone know
if we can eat them?
321
00:32:06,342 --> 00:32:08,678
Flying fish.
322
00:32:10,096 --> 00:32:13,349
Should be a delicious blend
of herring and grouse.
323
00:32:15,810 --> 00:32:18,229
Herman, grab onto something.
324
00:32:18,396 --> 00:32:21,316
If you fall overboard,
you stay overboard.
325
00:32:21,482 --> 00:32:23,860
We won't be able to turn around.
326
00:32:28,281 --> 00:32:30,825
Thank God one of us
has been to sea before.
327
00:32:31,826 --> 00:32:34,120
I've heard that drowning
is the best way to die.
328
00:32:34,287 --> 00:32:38,833
Well, not exactly.
You might manage for a minute,
329
00:32:39,000 --> 00:32:41,419
until you breathe out of reflex.
330
00:32:41,586 --> 00:32:44,047
Your lungs fill with water,
you choke,
331
00:32:44,213 --> 00:32:47,383
and the, uh, acid created by
the salt water in your stomach
332
00:32:47,550 --> 00:32:50,094
makes you feel like
you burn up inside.
333
00:32:50,261 --> 00:32:53,389
Panic makes your heart kick in,
forcing you to breathe again.
334
00:32:53,556 --> 00:32:55,558
More water.
335
00:32:55,725 --> 00:33:01,522
You lose control,
and then you finally die.
336
00:33:01,689 --> 00:33:04,651
All in all,
three or four minutes.
337
00:33:04,817 --> 00:33:07,695
Hold on. What about my life
flashing past?
338
00:33:07,862 --> 00:33:10,698
Yeah, that's the worst part.
339
00:33:19,374 --> 00:33:22,126
Damn this radio!
340
00:33:23,419 --> 00:33:26,214
- Forget it, Torstein.
- Excuse me?
341
00:33:26,381 --> 00:33:28,257
- Just forget it.
- Forget it?
342
00:33:28,424 --> 00:33:29,592
What do you mean, forget it?
343
00:33:29,759 --> 00:33:31,886
The Andes.
There's nothing we can do.
344
00:33:32,053 --> 00:33:35,139
The Andes are hundreds
of miles away.
345
00:33:35,306 --> 00:33:38,017
OK? Just stay in bed.
346
00:33:38,184 --> 00:33:40,812
We can't risk you vomiting
all over the radio.
347
00:33:42,772 --> 00:33:44,190
I need radio contact.
348
00:33:45,233 --> 00:33:48,945
Money follows attention, and
I'm the one who has to pay for this.
349
00:33:49,112 --> 00:33:52,615
That's right, Thor.
Keep filming.
350
00:33:52,782 --> 00:33:56,035
Look, all I need is to be able
to contact the Coast Guard.
351
00:33:56,202 --> 00:34:01,165
They- d never make it out here in time
anyway. I mean, if something happened.
352
00:34:06,087 --> 00:34:10,383
North-northwest, that's good.
353
00:34:11,801 --> 00:34:14,721
And what we want is west.
354
00:34:16,889 --> 00:34:20,810
The South Equatorial Current
is the only road there is.
355
00:34:20,977 --> 00:34:23,062
I know.
356
00:34:23,229 --> 00:34:26,983
So... how do we get down to it?
357
00:34:29,152 --> 00:34:31,404
As navigator,
I can tell you this.
358
00:34:31,571 --> 00:34:36,284
If you can't steer, you can't
push yourself to change course.
359
00:34:45,042 --> 00:34:48,129
Oh...
360
00:34:52,216 --> 00:34:54,177
Should we wake the others?
361
00:34:55,094 --> 00:34:57,764
No. It's nothing.
362
00:34:59,223 --> 00:35:00,975
We'll let them sleep.
363
00:35:03,686 --> 00:35:07,190
Everyone on deck! Come on!
364
00:35:07,356 --> 00:35:09,108
Torstein!
365
00:35:11,736 --> 00:35:13,863
Get the sail down!
366
00:35:16,407 --> 00:35:18,075
Thor!
367
00:35:20,495 --> 00:35:22,413
Aah!
368
00:35:37,720 --> 00:35:39,597
Tie yourself, Thor.
369
00:35:40,640 --> 00:35:41,891
Tie yourselves!
370
00:35:42,809 --> 00:35:44,435
Get the sail down!
371
00:35:44,602 --> 00:35:47,021
Tie yourselves!
372
00:36:00,701 --> 00:36:02,703
Get the sail down!
373
00:36:07,875 --> 00:36:09,961
Just cut it down!
374
00:36:16,050 --> 00:36:17,552
Just cut it!
375
00:36:25,101 --> 00:36:27,478
Thor! Thor!
376
00:36:40,908 --> 00:36:43,911
Thor, grab my hand!
Grab my hand!
377
00:36:45,329 --> 00:36:46,873
Thor!
378
00:38:25,805 --> 00:38:27,682
That wasn't too bad.
379
00:38:31,018 --> 00:38:33,187
- Hey.
- Twelve degrees,
380
00:38:33,354 --> 00:38:36,524
five minutes, two seconds south.
381
00:38:38,067 --> 00:38:41,153
Eighty degrees north-northwest.
382
00:38:47,410 --> 00:38:49,954
Fifty-two-point-eight
nautical miles.
383
00:38:52,206 --> 00:38:55,876
That makes two-point-two knots.
384
00:39:00,172 --> 00:39:02,008
That's quite good.
385
00:39:03,884 --> 00:39:05,553
Still too northerly.
386
00:39:05,720 --> 00:39:08,139
This is where we are
after four days.
387
00:39:08,305 --> 00:39:10,141
So the worst thing
that can happen is that
388
00:39:10,307 --> 00:39:11,976
we drift back to the coast, right?
389
00:39:12,143 --> 00:39:14,854
No, the worst thing that
can happen is we get carried up
390
00:39:15,021 --> 00:39:17,648
into the maelstrom
south of Galapagos.
391
00:39:17,815 --> 00:39:19,775
That's where we- re
heading right now.
392
00:39:19,942 --> 00:39:22,153
I never heard about maelstroms
around Galapagos.
393
00:39:22,319 --> 00:39:24,989
Please, Thor, I'm serious. Look.
394
00:39:25,156 --> 00:39:27,950
We'll be fine. Have faith.
395
00:39:29,577 --> 00:39:31,245
I have faith.
396
00:39:32,288 --> 00:39:34,206
Problem is I also have a sextant.
397
00:39:37,209 --> 00:39:40,171
The Galapagos maelstrom,
a gigantic vortex,
398
00:39:40,337 --> 00:39:44,008
creates waves over nine meters
high and its powerful roar
399
00:39:44,175 --> 00:39:46,510
can be heard ten miles away.
400
00:39:47,845 --> 00:39:50,056
Even has a nice illustration.
401
00:40:11,494 --> 00:40:14,580
- We need it higher.
- Take it higher.
402
00:40:16,165 --> 00:40:18,876
OK, higher!
403
00:40:26,175 --> 00:40:27,468
There...
404
00:40:28,552 --> 00:40:29,637
- We've got something.
- Yes?
405
00:40:30,679 --> 00:40:32,807
His name is Hal.
Transmitting from Los Angeles.
406
00:40:32,973 --> 00:40:34,767
Can you relay messages to the press?
407
00:40:35,935 --> 00:40:37,353
Thor is out of debt.
408
00:40:39,438 --> 00:40:41,524
I lost him.
409
00:40:41,690 --> 00:40:44,902
No, no, no, no! Oh!
410
00:40:45,945 --> 00:40:48,531
Stupid, stupid, stupid bird.
411
00:40:48,697 --> 00:40:50,908
Hey! Just leave her.
412
00:40:57,039 --> 00:40:59,834
Whose idea was it
to bring that bird anyway?
413
00:42:19,955 --> 00:42:21,290
Bengt. Bengt!
414
00:42:21,457 --> 00:42:24,710
Camera. Get the camera!
415
00:42:32,885 --> 00:42:35,346
Get the camera! Bengt! Bengt!
416
00:42:35,512 --> 00:42:37,139
Get the camera!
417
00:42:51,570 --> 00:42:55,449
- Completely harmless.
- Harmless, are you crazy?
418
00:42:55,616 --> 00:42:57,993
That one can tip us over
just like that.
419
00:42:58,160 --> 00:43:00,579
- In Vietnam, it's a deity.
- They call it "Ca Ong."
420
00:43:00,746 --> 00:43:01,747
It means Sir Fish.
421
00:43:01,914 --> 00:43:06,001
- Bengt, the camera.
- Right.
422
00:43:09,505 --> 00:43:10,547
Here it comes.
423
00:43:36,240 --> 00:43:38,701
- Bengt, where's the camera?
- I'm loading it!
424
00:43:44,290 --> 00:43:46,792
Aah!
425
00:43:46,959 --> 00:43:49,211
- It's trying to overturn us!
- No, it's just feeding off the raft.
426
00:43:49,378 --> 00:43:50,546
Don't worry.
427
00:43:54,466 --> 00:43:55,509
Where are you?
428
00:44:05,227 --> 00:44:07,146
Look at that.
429
00:44:22,036 --> 00:44:24,246
Hey. Put that away.
430
00:44:34,256 --> 00:44:35,883
- No!
- Yah!
431
00:44:52,524 --> 00:44:53,525
Erik!
432
00:44:57,446 --> 00:44:59,114
- Erik!
- Get him up!
433
00:45:05,329 --> 00:45:08,207
I've got you.
It's all right. I got you.
434
00:45:08,374 --> 00:45:10,876
Herman! Herman!
Are you deaf?!
435
00:45:11,043 --> 00:45:13,128
He told you to put
the harpoon away!
436
00:45:13,295 --> 00:45:15,464
- He wanted to tip us over.
- It's all right.
437
00:45:15,631 --> 00:45:17,049
Obey your orders!
438
00:45:19,343 --> 00:45:21,345
It's all right.
439
00:45:25,057 --> 00:45:26,266
I'm sorry.
440
00:45:32,981 --> 00:45:35,109
- He didn't listen.
- No, he didn't. I know.
441
00:45:35,275 --> 00:45:37,528
But it's my job to tell him that,
not yours.
442
00:45:37,694 --> 00:45:40,322
He sells refrigerators.
443
00:45:41,865 --> 00:45:43,742
He got frightened.
It happens.
444
00:45:59,675 --> 00:46:01,427
How are you?
445
00:46:01,593 --> 00:46:03,262
Fine.
446
00:46:13,313 --> 00:46:14,898
Yeah.
447
00:46:15,941 --> 00:46:20,028
People who can't get rid
of their demons try this.
448
00:46:20,195 --> 00:46:22,406
Drifting across the Pacific.
449
00:46:26,118 --> 00:46:27,327
Hey, Lorita.
450
00:46:50,601 --> 00:46:52,936
Thor, um...
451
00:46:53,979 --> 00:46:55,981
About the shark
or the whale or...
452
00:46:56,148 --> 00:46:59,693
- Is Knut OK?
- He's fine.
453
00:46:59,860 --> 00:47:01,487
Don't worry.
454
00:47:06,366 --> 00:47:09,995
Why the oar?
455
00:47:10,162 --> 00:47:13,248
Trying to catch the
South Equatorial bus.
456
00:47:14,833 --> 00:47:17,544
Unless we already
missed the stop.
457
00:47:17,711 --> 00:47:20,506
We won't.
458
00:47:20,672 --> 00:47:22,424
We could have.
459
00:47:24,384 --> 00:47:26,887
No.
460
00:47:27,054 --> 00:47:28,514
We couldn't.
461
00:49:08,322 --> 00:49:10,741
Building a life raft?
462
00:49:10,907 --> 00:49:12,951
No, it's for my daughter.
463
00:49:13,118 --> 00:49:15,162
She's six months old.
464
00:49:20,208 --> 00:49:21,460
We just don't have enough power.
465
00:49:21,627 --> 00:49:23,211
It's not about the wattage.
466
00:49:23,378 --> 00:49:27,382
Oh! Oh, come on!
467
00:49:35,766 --> 00:49:37,809
Put out that cigarette.
468
00:50:16,807 --> 00:50:18,809
Look.
469
00:50:20,185 --> 00:50:22,229
There's something down there.
470
00:50:51,508 --> 00:50:53,301
Look at that.
471
00:50:54,970 --> 00:50:55,971
Look at that.
472
00:51:08,817 --> 00:51:11,069
Shark protection.
473
00:51:11,236 --> 00:51:13,864
Right. I see.
474
00:51:14,030 --> 00:51:16,825
- So are you going down?
- No. Bengt is.
475
00:51:16,992 --> 00:51:19,077
That's right. Send the Swede.
476
00:52:04,122 --> 00:52:07,125
Shark.
477
00:52:17,803 --> 00:52:21,348
It's getting waterlogged.
Just as you showed me.
478
00:52:22,808 --> 00:52:24,643
Showed?
479
00:52:24,810 --> 00:52:27,771
I broke off a piece
and threw it overboard.
480
00:52:27,938 --> 00:52:29,856
Sank like a stone.
481
00:52:30,023 --> 00:52:32,526
The raft is absorbing water.
482
00:52:32,692 --> 00:52:36,321
- It looks worse than it is.
- We- re not even on the right course.
483
00:52:48,124 --> 00:52:52,045
You just earned yourself another
dog watch. Let's get back to work.
484
00:52:52,212 --> 00:52:54,130
This is not a holiday.
485
00:53:27,622 --> 00:53:29,791
There. Got him.
486
00:53:29,958 --> 00:53:32,419
Ready?
487
00:53:32,586 --> 00:53:34,504
Um... yes.
488
00:53:36,172 --> 00:53:40,218
Royal Norwegian Embassy,
Washington, D.C.
489
00:53:40,385 --> 00:53:44,055
Thor Heyerdahl, Kon-Tiki,
May 16th, 1947.
490
00:53:44,222 --> 00:53:48,018
Zero-niner degrees,
36 minutes, 58 seconds south.
491
00:53:48,184 --> 00:53:50,103
The raft is keeping up well.
492
00:53:50,270 --> 00:53:54,316
We are on our way, and morale is high.
493
00:53:55,984 --> 00:54:00,196
Having had problems with the radio, we
have been unable to establish contact.
494
00:54:00,363 --> 00:54:04,451
Wind conditions are stable
and we are traveling an average speed...
495
00:54:07,203 --> 00:54:09,539
- You all right?
- Yep.
496
00:54:11,291 --> 00:54:13,668
- Sure about this?
- People will want to see
497
00:54:13,835 --> 00:54:15,503
a picture of the raft
in the ocean.
498
00:54:15,670 --> 00:54:17,088
Around your wrist.
499
00:54:17,255 --> 00:54:20,133
It's about 5,000 meters deep,
so don't drop it.
500
00:55:48,555 --> 00:55:50,724
Thor! Shark!
501
00:55:53,143 --> 00:55:56,104
- Get it up! Get it up!
- Don't jerk the rope!
502
00:55:58,648 --> 00:56:00,025
Take my hand. Take my hand!
503
00:56:00,608 --> 00:56:02,110
Grab my hand!
504
00:56:07,240 --> 00:56:08,950
I'm fine.
505
00:56:10,493 --> 00:56:12,662
Bengt. Bengt!
506
00:56:12,829 --> 00:56:15,040
Why are you giving the sharks
oursoup?
507
00:56:15,206 --> 00:56:17,042
It's the shark repellant
the Americans gave us.
508
00:56:17,208 --> 00:56:19,294
No, it isn't.
It's tomato soup.
509
00:56:21,588 --> 00:56:23,381
Where's the shark repellent?
510
00:56:23,548 --> 00:56:25,508
Well, I guess we ate it then.
511
00:57:21,022 --> 00:57:22,524
Lorita!
512
00:57:26,778 --> 00:57:29,948
Lorita! Lorita!
513
00:57:32,784 --> 00:57:35,703
No!
514
00:58:49,027 --> 00:58:50,653
Watch your feet!
515
00:58:51,946 --> 00:58:53,406
Whoo!
516
00:59:03,666 --> 00:59:08,213
Stop! This is madness!
We'll only attract more sharks!
517
00:59:22,852 --> 00:59:24,979
Aah!
518
01:00:11,985 --> 01:00:13,987
Please.
519
01:00:14,153 --> 01:00:16,489
It's our only chance.
520
01:00:20,243 --> 01:00:23,162
Our only hope now is to try
to strengthen the lashings.
521
01:00:23,329 --> 01:00:25,665
Tie her together.
522
01:00:25,832 --> 01:00:27,375
Don't you see?
523
01:00:29,711 --> 01:00:32,922
We built this raft
exactly the way Tiki did.
524
01:00:33,089 --> 01:00:36,009
And we'll get there
just as he did.
525
01:00:37,343 --> 01:00:38,761
Have faith.
526
01:00:38,928 --> 01:00:42,307
Faith?
527
01:00:43,808 --> 01:00:46,811
This isn't religion, Thor.
528
01:00:46,978 --> 01:00:49,022
This is insane.
529
01:00:51,149 --> 01:00:53,443
This is bigger than us.
530
01:00:57,613 --> 01:00:59,490
Please.
531
01:01:01,284 --> 01:01:05,413
Look at the logs.
Feel the raft.
532
01:01:06,622 --> 01:01:08,082
I'm begging you.
533
01:01:08,249 --> 01:01:13,046
All I'm asking is just a little
safety with modern materials.
534
01:01:13,880 --> 01:01:16,007
Please?
535
01:01:25,975 --> 01:01:27,518
No!
536
01:01:30,605 --> 01:01:33,024
No!
537
01:02:00,843 --> 01:02:03,971
At least I won't lose
my leg to frostbite.
538
01:02:22,949 --> 01:02:24,075
Herman!
539
01:02:25,493 --> 01:02:26,911
Herman, grab the rope!
540
01:02:27,078 --> 01:02:29,122
Hold on! Hold on!
541
01:02:32,708 --> 01:02:34,460
Grab the oar!
542
01:02:35,753 --> 01:02:38,506
Hang on!
543
01:02:49,767 --> 01:02:51,978
Throw the shark overboard!
544
01:03:00,236 --> 01:03:02,321
Pull it in again!
545
01:03:03,948 --> 01:03:05,783
Throw it out!
546
01:03:06,451 --> 01:03:10,246
Herman!
547
01:03:31,267 --> 01:03:33,436
Knut, no!
548
01:05:11,617 --> 01:05:15,371
Three years ago,
I shot four men.
549
01:05:19,041 --> 01:05:22,503
The Gestapo finally
found me with my radio.
550
01:05:26,924 --> 01:05:31,846
- It was war.
- Yeah.
551
01:05:32,013 --> 01:05:33,639
Tor-stein says the same.
552
01:05:36,100 --> 01:05:40,813
He helped sink the Tirpitz.
A thousand men went down.
553
01:05:40,980 --> 01:05:43,608
That doesn't bother him.
554
01:05:47,028 --> 01:05:48,571
Thank you.
555
01:05:51,365 --> 01:05:53,576
You saved my life.
556
01:05:55,953 --> 01:05:57,955
That's what I mean.
557
01:05:58,122 --> 01:06:00,249
Thank you.
558
01:06:24,273 --> 01:06:27,026
I couldn't have saved you.
559
01:06:29,654 --> 01:06:32,323
I couldn't have saved you.
560
01:06:37,662 --> 01:06:40,331
I can't swim.
561
01:06:43,876 --> 01:06:46,087
I know.
562
01:06:49,382 --> 01:06:51,300
We all know.
563
01:08:04,081 --> 01:08:05,624
What time is it?
564
01:08:08,878 --> 01:08:10,755
Ten past two.
565
01:08:13,632 --> 01:08:17,720
- You sure about that?
- Yes. Ten past two.
566
01:08:27,104 --> 01:08:30,191
- We need to talk.
- Yes?
567
01:08:36,655 --> 01:08:38,908
We- re on the South Equatorial.
568
01:08:39,074 --> 01:08:40,826
Heading straight for Polynesia.
569
01:08:46,123 --> 01:08:48,334
- Are you sure?
- I'm sure.
570
01:08:48,501 --> 01:08:52,296
My God!
571
01:08:56,592 --> 01:09:00,095
Look at that! Look at that!
We found it!
572
01:09:05,643 --> 01:09:09,855
- Is that it? Are we there?
- Whoo-hoo!
573
01:09:11,732 --> 01:09:13,901
- I knew it! You see?
- No, you didn't!
574
01:09:14,068 --> 01:09:17,947
I knew it!
575
01:09:20,783 --> 01:09:22,201
Herman.
576
01:09:25,246 --> 01:09:28,123
At last!
Hey, let me have one.
577
01:10:09,081 --> 01:10:11,125
You didn't doubt it, did you?
578
01:10:20,801 --> 01:10:24,889
On course, and shipshape,
we have now passed the critical point.
579
01:10:25,055 --> 01:10:26,724
And spirits are high.
580
01:10:28,142 --> 01:10:30,936
Every nautical mile
is a nautical mile
581
01:10:31,103 --> 01:10:34,315
closer to the proof
I have sought.
582
01:10:43,365 --> 01:10:47,870
Early man did not see
the ocean as a barrier,
583
01:10:48,037 --> 01:10:51,582
but rather as a means
of communication.
584
01:10:59,965 --> 01:11:04,637
This is science that cannot
be done behind a desk
585
01:11:04,803 --> 01:11:06,472
or by a committee.
586
01:11:07,848 --> 01:11:10,267
One thousand
five hundred years ago,
587
01:11:10,434 --> 01:11:14,563
a South American civilization
possessed the maritime
588
01:11:14,730 --> 01:11:16,690
and navigational skills
589
01:11:16,857 --> 01:11:19,860
to successfully maneuver
a balsa wood raft
590
01:11:20,027 --> 01:11:23,447
over 5, 000 miles.
591
01:11:24,990 --> 01:11:30,704
We are using the same stars
as they did.
592
01:11:36,293 --> 01:11:40,631
It's as if we- re the only human
beings left in the universe.
593
01:11:40,798 --> 01:11:42,967
Maybe we are.
594
01:11:43,133 --> 01:11:46,011
Maybe they've dropped
more bombs on each other.
595
01:11:47,262 --> 01:11:49,932
Every city like Hiroshima.
596
01:11:50,099 --> 01:11:53,227
Then we wouldn't
have radio contact, Bengt.
597
01:11:56,313 --> 01:11:59,316
Maybe nature has
just accepted us.
598
01:12:00,317 --> 01:12:02,861
As a part of itself.
599
01:12:03,028 --> 01:12:05,990
Like a fish or a... or a bird.
600
01:14:40,102 --> 01:14:42,104
Bird...
601
01:14:43,313 --> 01:14:45,149
A bird!
602
01:14:45,858 --> 01:14:48,527
Hey!
603
01:14:50,362 --> 01:14:52,281
Hey, look! A bird!
604
01:14:55,701 --> 01:14:57,578
What's going on?
605
01:15:03,959 --> 01:15:05,627
Look!
606
01:15:41,830 --> 01:15:44,791
Whoo-hoo!
607
01:15:51,548 --> 01:15:53,967
Five thousand miles behind us,
608
01:15:54,134 --> 01:15:57,346
and the worst danger
lies just ahead.
609
01:15:57,512 --> 01:16:00,599
- Human beings, right?
- No.
610
01:16:01,600 --> 01:16:03,435
The Raroia reef.
611
01:16:03,602 --> 01:16:07,231
A barrier of underwater
razor blades.
612
01:16:07,397 --> 01:16:08,982
Why didn't you
mention that before?
613
01:16:09,149 --> 01:16:13,237
There was no way of knowing
exactly where we would end up.
614
01:16:13,403 --> 01:16:14,988
We could try
to force our way south.
615
01:16:15,155 --> 01:16:18,200
Ought to hit Samoa in 30 days.
616
01:16:18,367 --> 01:16:21,245
Good, thanks.
617
01:16:21,411 --> 01:16:23,247
What other options are there?
618
01:16:31,255 --> 01:16:36,218
We could try and, uh... surf over it.
619
01:16:36,927 --> 01:16:38,428
Surf?
620
01:16:39,429 --> 01:16:40,806
Yes.
621
01:16:40,973 --> 01:16:43,767
You see, waves build in cycles of 13.
622
01:16:43,934 --> 01:16:47,980
Meaning every 13th wave is
significantly bigger than the rest.
623
01:16:48,146 --> 01:16:50,816
Um... let me show you.
624
01:16:50,983 --> 01:16:55,570
Uh... when we get close to the reef,
625
01:16:55,737 --> 01:16:58,532
we'll throw out an anchor
or something heavy
626
01:16:58,699 --> 01:17:03,161
to hold the raft
back in position.
627
01:17:03,328 --> 01:17:06,707
- Then what?
- Then we count the waves.
628
01:17:06,873 --> 01:17:10,961
And just before the 13th wave,
we cut the rope,
629
01:17:11,128 --> 01:17:15,257
and hopefully surf the raft
over the reef.
630
01:17:15,424 --> 01:17:17,259
That might work.
631
01:17:23,890 --> 01:17:25,767
I like it.
632
01:17:29,187 --> 01:17:30,188
That's the way.
633
01:17:32,316 --> 01:17:34,443
- Let's do it.
- All right.
634
01:17:34,609 --> 01:17:36,028
Let's find something heavy.
635
01:17:47,664 --> 01:17:50,584
Approaching Raroia reef.
636
01:17:50,751 --> 01:17:53,795
If no word within 36 hours,
637
01:17:53,962 --> 01:17:57,424
contact Norwegian Embassy
in Washington.
638
01:17:57,591 --> 01:18:00,344
Two hundred and 50 yards to go.
639
01:18:02,346 --> 01:18:03,347
Ow!
640
01:18:09,144 --> 01:18:11,897
- Put your boots on!
- Everybody, get your boots on!
641
01:18:45,013 --> 01:18:47,391
Are we ready?
Is everything set?
642
01:18:47,557 --> 01:18:51,937
- When you're ready, Herman.
- Yep! All right! Drop the anchor!
643
01:19:10,831 --> 01:19:12,582
One!
644
01:19:15,127 --> 01:19:16,962
Did you ever consider
life jackets?
645
01:19:17,129 --> 01:19:18,880
Two!
646
01:19:22,134 --> 01:19:24,094
Three!
647
01:19:28,140 --> 01:19:29,558
Four!
648
01:19:34,312 --> 01:19:36,565
Five!
649
01:19:40,652 --> 01:19:42,362
Six!
650
01:19:45,574 --> 01:19:46,575
Seven!
651
01:19:50,454 --> 01:19:51,830
Eight!
652
01:19:54,416 --> 01:19:55,876
Nine!
653
01:20:01,673 --> 01:20:04,759
We've lost it!
Pull tight!
654
01:21:41,273 --> 01:21:42,816
Thor!
655
01:21:42,983 --> 01:21:45,652
Thor! Wait!
656
01:25:56,069 --> 01:25:59,489
This is BBC Radio
reporting worldwide.
657
01:25:59,656 --> 01:26:01,282
This is Radio Australia World News...
658
01:26:01,449 --> 01:26:03,201
A stunning achievement
being reported today
659
01:26:03,368 --> 01:26:05,161
from the Tuamotu Islands
in Polynesia.
660
01:26:05,328 --> 01:26:08,706
... six Scandinavian
explorers, 5,000 miles of sea
661
01:26:08,873 --> 01:26:11,084
and one balsa wood raft.
662
01:26:11,251 --> 01:26:14,921
...cheating death
over a 101-day voyage.
663
01:26:15,088 --> 01:26:17,173
Not since Ernest
Shackleton- s journey to Antarctica
664
01:26:17,340 --> 01:26:19,592
- has anyone done something so bold.
- An awe-inspiring tale of man
665
01:26:19,759 --> 01:26:22,846
against nature.
666
01:26:23,305 --> 01:26:29,764
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
47941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.