All language subtitles for Knock.Off.1998.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,200 --> 00:01:20,473 Marine Command Post O.C.U.1. Inspector Chang calling. 2 00:01:20,609 --> 00:01:23,585 Beach cordon is in place. Over. 3 00:02:39,426 --> 00:02:40,470 OK. 4 00:03:09,003 --> 00:03:10,692 Son of a bitch! 5 00:03:33,859 --> 00:03:35,865 Oh, shoot! 6 00:03:58,595 --> 00:04:02,600 With June 30 only 72 hours away, 7 00:04:02,660 --> 00:04:05,892 Hong Kong and the world are poised for one of the most historic moments... 8 00:04:05,956 --> 00:04:07,855 Of the closing century: 9 00:04:07,915 --> 00:04:11,524 The return of Hong Kong to chinese rule after a century and a half as a British colony. 10 00:04:11,586 --> 00:04:14,819 With both Prince Charles and President Jiang Zemin at the podium, 11 00:04:14,881 --> 00:04:18,761 and high-ranking guests from all over the world in attendance, 12 00:04:18,823 --> 00:04:22,660 there will be an unprecedented level of security for Tuesday's ceremonies. 13 00:04:22,724 --> 00:04:26,393 Three security zones for land, sea and air will be patrolled... 14 00:04:26,454 --> 00:04:31,023 � I confess that this is really not my song � 15 00:04:31,084 --> 00:04:33,714 � I bought it in Hong Kong � 16 00:04:33,798 --> 00:04:36,632 - A belly ring. Does that increase pleasure during sex? - Not really. 17 00:04:36,695 --> 00:04:38,781 I meant for me. Lance, work with me. I'm working. 18 00:04:38,864 --> 00:04:41,093 - I'm not loving this. - Sorry, sir. 19 00:04:41,158 --> 00:04:44,225 - Lans, burn this. - Yes, sir. - Burn this in front of your parents. Will you do that? 20 00:04:44,288 --> 00:04:46,558 - We can't wear underwear with these clothes. - Why not? 21 00:04:46,622 --> 00:04:49,166 - This underwear sucks. I'm not gonna wear it. - Why not? 22 00:04:49,229 --> 00:04:51,961 They're denim. The underwear are spandex nylon. 23 00:04:52,022 --> 00:04:54,652 - So. - They're chemically reactive. 24 00:04:54,735 --> 00:04:58,382 Then don't wear the underwear! I've always been against underwear. 25 00:04:58,466 --> 00:05:00,429 My record proves that. Come on, people! Work with me! 26 00:05:00,490 --> 00:05:04,015 You're models! Look bitchy! Look like you haven't eaten in a week. 27 00:05:04,098 --> 00:05:06,768 � Don't fake it � � V-SIX jeans � 28 00:05:06,832 --> 00:05:10,478 � don't fake it I'm good enough to wear � 29 00:05:10,562 --> 00:05:12,586 - I need your support today. It's a very hard day for me. - Yes, sir. 30 00:05:12,669 --> 00:05:15,714 - Why can't you be a gentleman like your partner? - My partner! Where is Ray? 31 00:05:15,798 --> 00:05:18,716 - Give me the phone! I need your support. - Yes, sir. 32 00:05:18,800 --> 00:05:21,491 - Does that mean anything to you? I gotta get out of the garment business. - Yes, sir. 33 00:06:03,430 --> 00:06:06,327 Hey, nice wheels, man. 34 00:06:06,390 --> 00:06:08,664 Take it for a spin. You sure? 35 00:06:08,726 --> 00:06:10,728 - A short spin. Hey, guys! - Yeah! 36 00:06:10,792 --> 00:06:13,084 Yo, Bobo! 37 00:06:13,169 --> 00:06:16,024 Marcus. Hey, nice glasses. Cartier? 38 00:06:16,088 --> 00:06:18,298 - Yeah. You want them? - I've got boxes. 39 00:06:18,359 --> 00:06:21,199 Greatest knockoff artist in Hong Kong. 40 00:06:21,261 --> 00:06:23,888 Ah, hard to believe Marcus Ray gone "regit." 41 00:06:23,949 --> 00:06:26,431 - Legit, legit. - Yeah. 42 00:06:26,495 --> 00:06:30,165 - Oh, ho, ho, ho. Any good? - The last ones. 43 00:06:30,227 --> 00:06:33,918 Work good. Fifteen, 20 minutes. Long enough to make sale. 44 00:06:34,002 --> 00:06:38,528 Good. I wanna go out with my reputation intact. I always made quality crap. 45 00:06:38,590 --> 00:06:42,093 You know, Ray, you can always come back. Hey, Choy. 46 00:06:42,156 --> 00:06:44,491 You've got to use designers who speak english. 47 00:06:44,554 --> 00:06:46,432 What's wrong? These excellent. 48 00:06:46,494 --> 00:06:48,390 - Right out of picture in catalog. - I know, 49 00:06:48,454 --> 00:06:50,330 but "Puma," one "m." 50 00:06:50,394 --> 00:06:52,917 only an idiot would buy these. 51 00:06:53,001 --> 00:06:55,461 One "m," two "m's." these are hot. Collector item. 52 00:07:03,531 --> 00:07:08,099 This is not your shipment, Marcus. Get your gwei-lo hands off the merchandise, or you'll lose it. 53 00:07:08,162 --> 00:07:10,435 You're in the toy business now, Skinny? 54 00:07:10,497 --> 00:07:12,584 I thought you were too big for that. 55 00:07:12,665 --> 00:07:18,319 I can be in any business I want, and no one can touch me. Not you, not the law. 56 00:07:18,401 --> 00:07:22,030 You wanna know why your legs didn't just get broken? 57 00:07:23,261 --> 00:07:26,533 I put a big bet on you in today's race. 58 00:07:28,453 --> 00:07:31,267 Ladies and gentlemen, 59 00:07:31,331 --> 00:07:33,499 your attention, please. 60 00:07:33,563 --> 00:07:35,585 The Hong Kong merchants' association... 61 00:07:35,669 --> 00:07:38,569 Will begin its seventh annual charity race in ten minutes. 62 00:07:40,799 --> 00:07:43,656 V-SIX jeans is our name. 63 00:07:43,717 --> 00:07:46,387 Hey, hey, hey, hey. Give me some energy, huh? 64 00:07:46,471 --> 00:07:49,997 Come on! Give me the illusion that you give a crap. 65 00:07:50,058 --> 00:07:53,562 - Come on, people! Pachy. Pachy! - No, really. 66 00:07:53,623 --> 00:07:56,002 Are you okay? Can I get you some water? 67 00:07:56,064 --> 00:07:59,317 - Uh-uh. - You work for me, right? You're an elephant? 68 00:07:59,401 --> 00:08:01,550 - Right. - Then put your head on and get to work! 69 00:08:01,634 --> 00:08:05,094 I'm not paying you peanuts! Get going! Get on it! 70 00:08:06,657 --> 00:08:08,702 Marcus, Marcus, he's our man. 71 00:08:08,762 --> 00:08:10,831 If he can't do it, no one can! 72 00:08:14,498 --> 00:08:18,023 Hey, girls. I'm late, I'm late. 73 00:08:18,087 --> 00:08:20,526 Where were you? At 8:00, we had a tax meeting. 74 00:08:20,588 --> 00:08:22,529 At 10:30, we had a fashion show. 75 00:08:22,593 --> 00:08:25,637 At 11:15, we had a design meeting. At noon, the copier blew up. 76 00:08:25,698 --> 00:08:29,096 At 1:00 P.M., we had an office meeting with the entire staff of V-SIX jeans, 77 00:08:29,160 --> 00:08:31,120 saying, "where's Ray? Where's Ray?" 78 00:08:31,203 --> 00:08:34,352 Good job. Hey, did you get my running shoes? 79 00:08:34,436 --> 00:08:37,732 I got something even better. You're gonna love this. 80 00:08:37,794 --> 00:08:42,091 It's Puma, 5000-x, hydroplane sole, shock absorbent. 81 00:08:42,152 --> 00:08:44,822 Trust me, it's the bomby-bomb. 82 00:08:44,906 --> 00:08:47,888 It's the shit. it is shit. 83 00:08:47,972 --> 00:08:50,557 You're kidding, right? 84 00:08:53,830 --> 00:08:57,565 It doesn't matter what you wear because I'm gonna win. 85 00:09:00,628 --> 00:09:03,801 Eddie. Hey, chrome dome. 86 00:09:03,862 --> 00:09:08,053 Just back from tokyo, huh? You son of a bitch. 87 00:09:10,057 --> 00:09:12,537 I'm one step ahead of an angry husband. Hah! 88 00:09:18,001 --> 00:09:21,130 - Hey, Tommy. - Hey, Eddie. Nice clothes. Steal 'em? 89 00:09:23,152 --> 00:09:27,718 He doesn't mean it. Hey, I thought you'd given up. I heard you were running. 90 00:09:27,801 --> 00:09:31,161 I can't let you spoil my record. 91 00:09:31,225 --> 00:09:34,101 Get ready to weep. I'm gonna kick your ass again, like last year. 92 00:09:34,162 --> 00:09:36,686 Hey, you won last year because you cheated. 93 00:09:36,770 --> 00:09:41,088 No, because since you hooked up with Tommy, you've gotten soft. 94 00:09:41,172 --> 00:09:43,820 Soft? I'll show you soft. 95 00:09:46,655 --> 00:09:48,656 Who's next? 96 00:09:52,202 --> 00:09:55,351 We got shocks, we got k3, we got kandu. 97 00:09:55,434 --> 00:09:59,835 I got 100,000 on Eddie Wang. We got 100,000 on V-SIX jeans. Any takers? 98 00:10:01,336 --> 00:10:03,425 Bang-bang! 99 00:10:03,506 --> 00:10:07,051 Hey, he's betting on both of us again. 100 00:10:07,136 --> 00:10:09,429 He's a two-timer. See you at the finish line. 101 00:10:09,490 --> 00:10:12,327 - Okay, all right, all right. - Here, here. 102 00:10:12,392 --> 00:10:14,373 Here, take it. Take it. Take it all. 103 00:10:14,434 --> 00:10:16,852 If you keep hanging out with them, we're not gonna be worth crap. 104 00:10:16,936 --> 00:10:19,918 - All we have is our reputation, Ray! - He's family. 105 00:10:20,000 --> 00:10:22,567 Oh, he's family. Yeah, the five families. 106 00:10:22,629 --> 00:10:26,258 - His brother is the biggest mobster in Hong Kong. - That's his cousin. 107 00:10:26,322 --> 00:10:28,197 - Just stop being an old lady. - No! You ruined it. 108 00:10:28,262 --> 00:10:30,221 I don't want to anymore. 109 00:10:31,805 --> 00:10:33,788 Hey, no. 110 00:10:35,705 --> 00:10:38,021 - You worry too much. Look, I'm in condition. - I don't... 111 00:10:38,104 --> 00:10:40,898 - we'll go on eastern avenue, then come back on second. - I don't want to! 112 00:10:40,961 --> 00:10:43,588 It's a straight shot to the finish line. 113 00:10:43,671 --> 00:10:45,571 We are a lock to win, my buddy. 114 00:10:45,632 --> 00:10:47,570 Eddie's got the fix in. 115 00:10:47,634 --> 00:10:51,201 Okay? Okay, no problem. 116 00:10:56,435 --> 00:10:58,937 - Bite me. - On your marks! 117 00:11:03,794 --> 00:11:05,757 Get set! 118 00:11:12,722 --> 00:11:15,703 Go! 119 00:11:31,407 --> 00:11:35,119 Go! Go! 120 00:11:35,201 --> 00:11:38,395 Go, go! Now go! 121 00:11:44,462 --> 00:11:46,026 No! 122 00:11:49,092 --> 00:11:51,886 Yeah, yeah, yeah! Whoo-hoo! 123 00:12:13,805 --> 00:12:15,934 Shit! 124 00:12:32,740 --> 00:12:35,556 Don't panic! We're a lock to win! 125 00:12:35,640 --> 00:12:40,561 I'm not worried about winning. I wanna be a lock not to die. 126 00:12:40,624 --> 00:12:43,106 You're not gonna die, okay? 127 00:12:59,726 --> 00:13:02,960 Turn it around! Turn it around! 128 00:13:04,773 --> 00:13:07,735 The cars. 129 00:13:12,970 --> 00:13:15,095 Go, go, go. Go! 130 00:13:15,157 --> 00:13:18,725 Go, go, go. Go! Go, go, go. Go! 131 00:13:18,808 --> 00:13:22,437 - You're in shape! You're in shape! - I'm in shape! 132 00:13:22,500 --> 00:13:24,460 Go, go! I'm in shape. 133 00:13:27,609 --> 00:13:30,258 He's taking a shortcut. Turn here! Turn here! 134 00:13:30,339 --> 00:13:32,572 - Here? There's no "here" here. - Trust me. Turn here! 135 00:13:32,634 --> 00:13:34,097 Turn! Okay. 136 00:13:35,825 --> 00:13:37,700 What are you waiting for, you idiot? 137 00:13:37,765 --> 00:13:39,830 Go! 138 00:13:39,893 --> 00:13:41,832 Go, go! 139 00:13:41,893 --> 00:13:43,897 Go! 140 00:13:49,903 --> 00:13:51,799 So are you, baby. Sorry. 141 00:13:51,861 --> 00:13:55,409 Sorry. Excuse me. 142 00:13:55,469 --> 00:13:57,763 - Go, go! Don't even think about it! - Sorry. 143 00:13:57,827 --> 00:13:59,890 Go, go, go! 144 00:13:59,975 --> 00:14:03,059 Go, go! You got it! You got it! 145 00:14:03,123 --> 00:14:05,899 We're winning! We're winning! 146 00:14:07,565 --> 00:14:11,757 Come on! Move that big, beautiful ass of yours! 147 00:14:11,841 --> 00:14:13,863 Hey, what you doing? 148 00:14:13,927 --> 00:14:17,389 I'm just... I'm just saying we're winning, that's all. 149 00:14:21,372 --> 00:14:24,396 - Hey! - Move it! You gotta want it! 150 00:14:27,295 --> 00:14:29,797 Finish line. Superfast. 151 00:14:31,464 --> 00:14:33,864 Yah-ha-ha, baby! Yah-ha-ha! 152 00:14:33,926 --> 00:14:36,868 - Hey, how the hell did he get ahead of us? - Good question. 153 00:14:42,810 --> 00:14:48,296 Those Pumas must be knockoffs. What kind of scumbag would sell knockoffs? 154 00:14:59,076 --> 00:15:01,037 Goddamn traitor! 155 00:15:02,498 --> 00:15:04,957 Eddie! 156 00:15:07,208 --> 00:15:10,068 Something's not right. 157 00:15:10,131 --> 00:15:13,070 It's not him. 158 00:15:13,133 --> 00:15:14,863 So what? 159 00:15:16,239 --> 00:15:20,892 - Eddie! - Uh, Ray. 160 00:15:20,976 --> 00:15:23,643 Stop it! Hey, what are you doing? 161 00:15:23,705 --> 00:15:25,896 - They've got Eddie! - You've got me! 162 00:16:31,794 --> 00:16:34,276 Drop it! 163 00:17:18,570 --> 00:17:21,095 Eddie! Eddie. 164 00:17:22,702 --> 00:17:27,708 He was cheating again. Thank god. 165 00:17:27,769 --> 00:17:30,229 Get up! 166 00:17:37,280 --> 00:17:39,634 You're gonna talk, perp! No, he's not! 167 00:17:50,647 --> 00:17:52,628 Move, move, move! 168 00:17:55,380 --> 00:17:58,300 Police! Don't move! 169 00:18:00,635 --> 00:18:03,597 Now stand up slowly! No sudden moves! 170 00:18:04,640 --> 00:18:07,372 I got her! 171 00:18:07,433 --> 00:18:09,708 - I got her! - Tommy! 172 00:18:11,103 --> 00:18:14,297 What did you do? She's a cop. 173 00:18:15,568 --> 00:18:17,467 She's a cop? 174 00:18:17,527 --> 00:18:20,698 - Yeah, she's a cop. - You didn't tell me she was a cop. 175 00:18:32,563 --> 00:18:37,609 You saying you were innocent participants in this rickshaw race... 176 00:18:37,693 --> 00:18:40,447 For which I see no permit was issued. 177 00:18:40,533 --> 00:18:43,324 - However, a number of questions remain. - What kind of questions? 178 00:18:43,386 --> 00:18:47,621 All we did was defend ourselves. We're innocent. 179 00:18:47,684 --> 00:18:51,584 - We're not... we're not criminals. - That remains to be seen. 180 00:18:51,646 --> 00:18:54,543 We've identified this man, 181 00:18:54,627 --> 00:18:57,421 Ivan Largoff. 182 00:18:57,486 --> 00:19:00,612 Killed at the scene by detective Ling. 183 00:19:00,697 --> 00:19:04,409 He's formerly a K.G.B. Agent, russian intelligence. 184 00:19:04,492 --> 00:19:07,891 And since you're so innocent, why would such a person attack you? 185 00:19:07,953 --> 00:19:11,081 Maybe he wasn't that intelligent. 186 00:19:13,147 --> 00:19:18,381 Look, we're legitimate businessmen with an office to run. 187 00:19:18,463 --> 00:19:22,425 An office that employs a lot of Hong Kong citizens. 188 00:19:22,489 --> 00:19:25,055 And pays those Hong Kong taxes. 189 00:19:25,116 --> 00:19:28,226 Pay for the police, and that's why Hong Kong police are everywhere. 190 00:19:28,287 --> 00:19:30,892 Mr. Ray, our records indicate... 191 00:19:30,956 --> 00:19:34,127 That you first entered Hong Kong as an illegal immigrant. 192 00:19:34,189 --> 00:19:36,982 At one point, you were deported and came back immediately... 193 00:19:37,046 --> 00:19:40,778 Because of the money you could make, and proceeded to build a large illegal business. 194 00:19:40,861 --> 00:19:43,220 Hey, hey, hey. We all make mistakes, huh? 195 00:19:43,281 --> 00:19:45,888 - Apparently. - Did you know the racer who was killed by the russians... 196 00:19:45,952 --> 00:19:49,455 was a small-time gambler and worked for your friend, Eddie Wang? 197 00:19:49,517 --> 00:19:52,082 Eddie Wang? Doesn't ring a bell to me. 198 00:19:52,164 --> 00:19:54,418 I suppose you don't know him either, Mr. Hendricks. 199 00:19:54,480 --> 00:19:56,481 No bells here, 200 00:19:56,546 --> 00:19:59,861 but I do have a little ringing in my ears from the accident, though. 201 00:19:59,924 --> 00:20:03,593 Sir, their stress levels are up. They're lying. 202 00:20:03,655 --> 00:20:05,784 But what a surprise. 203 00:20:05,847 --> 00:20:08,286 Your self-defense story checks out... for now, that is. 204 00:20:08,347 --> 00:20:10,894 You're released on your own recognizance. 205 00:20:10,955 --> 00:20:16,253 Don't leave the jurisdiction, gentlemen. This investigation isn't over. And... 206 00:20:16,315 --> 00:20:18,546 we know where you live. 207 00:20:18,629 --> 00:20:22,531 Speaking personally, once we fold that union jack, 208 00:20:22,592 --> 00:20:25,324 I don't care what they do with you. 209 00:20:25,388 --> 00:20:28,577 Mr. Hendricks, Mr. Ray, you may go. 210 00:20:28,660 --> 00:20:30,643 Thank you. Thank you. 211 00:20:30,704 --> 00:20:34,145 Hey, we're a lock to win. You don't weigh much. Good call. Good job. 212 00:20:34,228 --> 00:20:36,981 - It's shit. - Oh. 213 00:20:37,064 --> 00:20:40,881 Uh-uh, wait a minute. Sit down. I have a few more questions. 214 00:20:40,964 --> 00:20:43,531 Besides trashing your company's reputation, 215 00:20:43,592 --> 00:20:45,719 you mind telling me what you're doing here? 216 00:20:45,781 --> 00:20:49,722 I'm sorry. Who are you? Are you, like, the Hong Kong Five-O? 217 00:20:49,785 --> 00:20:52,123 - Is there a parking ticket we need to take care of? - Karen lee. 218 00:20:52,185 --> 00:20:56,147 Executive V.P. international sales, V-SIX jeans. 219 00:20:56,231 --> 00:20:57,794 Oh. 220 00:20:57,858 --> 00:21:02,318 I realize this may be very difficult for you, gentlemen, 221 00:21:02,381 --> 00:21:04,989 but please try to think. 222 00:21:05,053 --> 00:21:09,576 What are those? Um, V-SIX, 606, size eight. 223 00:21:09,660 --> 00:21:11,621 Your size. 224 00:21:11,682 --> 00:21:13,664 - I'm a six, thank you. - Ah. 225 00:21:15,313 --> 00:21:18,752 Mr. Hendricks, the masseuse is here for your regular appointment. 226 00:21:18,816 --> 00:21:21,214 Yeah, uh, cancel her for the rest of the week. 227 00:21:21,298 --> 00:21:23,819 Make it the rest of the month. 228 00:21:26,115 --> 00:21:29,223 Obviously neither one of you is used to pulling your own weight in this company. 229 00:21:29,284 --> 00:21:32,328 But please, let's give it a try. Pull. 230 00:21:34,122 --> 00:21:37,583 - I meant together. - Oh. Oh. 231 00:21:41,715 --> 00:21:44,361 Pull. 232 00:21:48,866 --> 00:21:50,848 That's enough. 233 00:21:52,621 --> 00:21:55,687 Now try these. 234 00:22:03,549 --> 00:22:05,716 Gentlemen, in light of our company motto and mascot, 235 00:22:05,799 --> 00:22:08,720 - how do you explain this? - Uh, well, I've been working out, 236 00:22:08,784 --> 00:22:11,620 and you, uh, naturally... 237 00:22:11,681 --> 00:22:13,997 okay, they're knockoffs. Exactly. 238 00:22:14,060 --> 00:22:19,586 Cheap eight-ounce denim instead of the 14-ounce used in authentic V-SIX jeans. 239 00:22:19,648 --> 00:22:22,754 What? They are knockoff artists in Hong Kong? 240 00:22:22,818 --> 00:22:27,448 I'm shocked. Okay, you see, Hong Kong is like knockoff central. 241 00:22:27,531 --> 00:22:30,825 They knock off everything from Benetton to Fila to knockoff Puma. 242 00:22:30,888 --> 00:22:34,622 Yeah, and the pope's catholic. So what? 243 00:22:34,686 --> 00:22:38,145 This pair came from the last shipment you sent to the states. 244 00:22:38,229 --> 00:22:40,419 In fact, half the entire shipment was counterfeit. 245 00:22:40,482 --> 00:22:43,485 - No, no, no, that's impossible. - That's fact. 246 00:22:43,549 --> 00:22:47,781 Inspector's report. Check it against your own shipping manifest. 247 00:22:51,596 --> 00:22:54,246 She's right. 248 00:22:54,329 --> 00:22:56,333 - She looks good when she's right, huh? - Mm-hmm. 249 00:22:56,395 --> 00:23:00,586 And if half the entire shipment was eight-ounce instead of 14, 250 00:23:00,670 --> 00:23:03,963 at wholesale, that means V-SIX jeans is out... 251 00:23:04,026 --> 00:23:08,428 - $4,200,000. - Oh, that's bullshit! 252 00:23:08,489 --> 00:23:10,261 Aha! 253 00:23:10,325 --> 00:23:14,056 You didn't convert from Hong Kong dollars to U.S. Dollars. 254 00:23:14,119 --> 00:23:18,853 The real figure is $5,400,000. 255 00:23:18,917 --> 00:23:23,462 Uh, this calculator has... excuse us, please. 256 00:23:23,524 --> 00:23:27,863 Bangkok won't ship the yardage in 30 days because of the handover. 257 00:23:27,927 --> 00:23:31,931 Okay. Swap the destination with the origin in the computer. 258 00:23:31,993 --> 00:23:35,413 When it gets here, tell customs we made a mistake. 259 00:23:35,494 --> 00:23:37,853 Then return it to our factory here, okay? 260 00:23:37,914 --> 00:23:40,315 Uh, mel, don't you have something for me to sign? 261 00:23:43,485 --> 00:23:46,465 I sign things too... in private. 262 00:23:46,529 --> 00:23:49,385 Oh, things like that falsified document. 263 00:23:49,469 --> 00:23:52,618 Uh, no, no, no, no, no. Ray signs all the false documents. 264 00:23:52,700 --> 00:23:56,661 Oh, I agree, and I think you two have spent your time in Hong Kong... 265 00:23:56,725 --> 00:23:59,354 Getting drunk, chasing ass, and getting massages... 266 00:23:59,418 --> 00:24:01,398 Instead of taking care of company business. 267 00:24:01,460 --> 00:24:05,922 Look, the massage industry in Hong Kong is going through a really tough time right now. 268 00:24:05,985 --> 00:24:08,321 I'm just trying to help out the local college girls. 269 00:24:08,383 --> 00:24:12,282 I don't know and I don't care whether you two pathetic excuses for business partners... 270 00:24:12,365 --> 00:24:17,330 Are mixed up in this knockoff bullshit as instigators or just dupes. 271 00:24:17,392 --> 00:24:20,521 I swear, we're just dupes. Either way, we'll see tonight. 272 00:24:20,585 --> 00:24:24,984 That's when the customs police is raiding the factory these bogus jeans came from. 273 00:24:25,067 --> 00:24:27,821 They'll need you to identify the merchandise. 274 00:24:27,882 --> 00:24:30,531 Some local named Eddie Wang signed the lease. 275 00:24:30,593 --> 00:24:34,430 Eddie Wang? Doesn't sound familiar. 276 00:24:34,494 --> 00:24:37,121 Ray? 277 00:24:37,185 --> 00:24:40,834 - I'll pick you up at 6:30 tonight. - No, wait a minute. 278 00:24:40,895 --> 00:24:43,085 Ray got his ass kicked last night. 279 00:24:43,169 --> 00:24:45,297 Ray hasn't slept in 24 hours. 280 00:24:45,358 --> 00:24:47,820 Ray can't go on some wild goose chase. 281 00:24:47,903 --> 00:24:52,282 Don't worry. If ray's mixed up in this knockoff bullshit, 282 00:24:52,365 --> 00:24:55,390 Ray's gonna get plenty of rest in prison, and so will you. 283 00:24:55,452 --> 00:24:57,622 Prison? 284 00:24:57,685 --> 00:25:02,418 Yes, prison, gentlemen. You see, counterfeiting happens to be a federal crime. 285 00:25:02,501 --> 00:25:04,898 Whether it's clothing or whether it's money, it doesn't matter. 286 00:25:04,962 --> 00:25:10,134 If you're not available tonight, I can only assume that you intend to flee my jurisdiction. 287 00:25:10,195 --> 00:25:12,325 In which case, trust and believe, 288 00:25:12,387 --> 00:25:14,824 I will take appropriate action. 289 00:25:17,559 --> 00:25:20,853 Like I said, 6:30. Be there. 290 00:25:22,625 --> 00:25:26,983 She looks good when she's mean, hmm? 291 00:25:35,034 --> 00:25:37,493 Where's Eddie, big guy? 292 00:25:40,603 --> 00:25:43,563 Where's your boss, huh? 293 00:25:43,625 --> 00:25:46,025 Light you a cigar? 294 00:25:46,087 --> 00:25:48,922 Of course not, you're dead. 295 00:25:50,298 --> 00:25:54,490 Idiot comrade Volkov killed you. 296 00:25:57,701 --> 00:26:01,292 We've had enough of your screwups, Volkov. 297 00:26:01,353 --> 00:26:03,832 You're always high on something. Now we give you tough love. 298 00:26:07,692 --> 00:26:10,632 Cure you, cold turkey. 299 00:26:16,222 --> 00:26:20,663 Ah, trevyev, your passports are ready. 300 00:26:23,792 --> 00:26:26,400 Didn't your mothers teach you not to make a mess? 301 00:26:26,461 --> 00:26:28,921 You turned this place into a shithole. 302 00:26:28,983 --> 00:26:31,154 You want transportation out of Hong Kong? 303 00:26:31,235 --> 00:26:33,135 And you want to get paid? 304 00:26:33,197 --> 00:26:37,264 Ooh. 305 00:26:37,328 --> 00:26:40,288 Our V-SIX friends are headed toward the factory. 306 00:26:40,370 --> 00:26:44,687 I'd suggest you cowboys get over there before they do and clean up. 307 00:26:52,989 --> 00:26:55,385 You're worried about miss V-SIX, size six. 308 00:26:55,469 --> 00:26:58,786 I'm worried about those guys at the market chasing Eddie. 309 00:26:58,870 --> 00:27:01,182 Why? 310 00:27:01,267 --> 00:27:04,125 Why? Uh, okay. 311 00:27:04,185 --> 00:27:06,166 'Cause he's a scumbag, 312 00:27:06,230 --> 00:27:08,754 and he's probably got himself mixed up in some chinese "ting." 313 00:27:08,838 --> 00:27:12,092 You mean "tong." "ting" is a beverage. 314 00:27:12,152 --> 00:27:14,093 I thought it was "tang." That's another beverage. 315 00:27:14,155 --> 00:27:17,116 And by the way, Eddie's no scumbag, okay? He's my family. 316 00:27:17,199 --> 00:27:19,370 "Eddie's no scumbag. He's family." 317 00:27:21,370 --> 00:27:25,270 Hey, easy on my shirt, big fella. That's $1,000 hawaiian. 318 00:27:26,335 --> 00:27:29,129 Oh, that's now... Jesus! 319 00:27:29,191 --> 00:27:31,756 Oh, my... goddamn it! You did that on purpose! 320 00:27:31,840 --> 00:27:35,135 - Look, I'm a scumbag, huh? - I never said you were a scumbag. 321 00:27:35,197 --> 00:27:37,116 But you thought about it. 322 00:27:37,199 --> 00:27:40,390 Friend. 323 00:27:40,475 --> 00:27:44,290 Oh, great. Now he's a mind reader. Stupid asshole. 324 00:27:44,352 --> 00:27:46,834 I should kill him in front of his parents. 325 00:27:53,402 --> 00:27:55,364 Thanks. 326 00:28:00,787 --> 00:28:03,269 Chief's upset with you about this. 327 00:28:03,330 --> 00:28:05,268 You made a spectacle of yourself. 328 00:28:05,332 --> 00:28:08,127 You know what he's like. He wanted to keep a low profile. 329 00:28:14,258 --> 00:28:16,216 Thanks. 330 00:28:51,586 --> 00:28:54,193 Tommy? 331 00:28:56,570 --> 00:29:00,160 Stay out of it! Stay out of what? 332 00:29:00,222 --> 00:29:03,619 - Get your ass back in there, or you're in big trouble. - I am already. 333 00:29:09,897 --> 00:29:11,795 Hey, hold on. 334 00:29:17,091 --> 00:29:20,825 - You're supposed to report to us, but we never hear from you. - I'm busy. 335 00:29:20,889 --> 00:29:23,785 You don't want me to tip off Ray, do you? You've got years of training. 336 00:29:23,869 --> 00:29:26,769 You can't handle a street punk like Marcus Ray? 337 00:29:26,831 --> 00:29:30,962 It's a local named Eddie Wang. He's running a knockoff factory. 338 00:29:31,023 --> 00:29:34,924 He obviously made the wrong kind of enemies, and I got caught in the middle. 339 00:29:35,008 --> 00:29:37,238 Look, I gotta get back down there. 340 00:29:37,302 --> 00:29:40,635 Well, Eddie Wang, we may have to send him away. That's something we can arrange. 341 00:29:40,699 --> 00:29:43,266 Jesus! 342 00:29:48,208 --> 00:29:50,394 you think I can't smell cops? 343 00:29:50,459 --> 00:29:54,902 It all fits now! You make me a partner... 344 00:29:54,963 --> 00:29:57,988 While the executives from the states looking for knockoffs. 345 00:29:58,071 --> 00:30:00,801 You're setting me up! It's not what it looks like! 346 00:30:00,865 --> 00:30:03,474 You're using me to get to Eddie. Huh? 347 00:30:06,663 --> 00:30:09,520 Who are you working for? Tell me! 348 00:30:09,604 --> 00:30:11,562 What are you doing? 349 00:30:13,837 --> 00:30:16,257 What? 350 00:30:16,340 --> 00:30:18,906 What are you doing? 351 00:30:18,967 --> 00:30:21,824 Who the hell are you? 352 00:30:21,908 --> 00:30:25,475 If they go over, I'm the last man you're gonna see on planet earth. 353 00:30:25,536 --> 00:30:27,559 Harry! 354 00:30:27,620 --> 00:30:33,191 - Game's over, Harry! We gotta tell him! - Tell him. 355 00:30:33,273 --> 00:30:36,424 We work for the government! We're C.I.A.! 356 00:30:36,508 --> 00:30:39,364 Harry's my boss! 357 00:30:39,426 --> 00:30:42,532 Now pull us up, ray. 358 00:30:42,596 --> 00:30:45,473 Pull us up, ray. 359 00:30:47,809 --> 00:30:50,625 Jesus. 360 00:31:02,365 --> 00:31:06,161 You look confused, Mr. Ray. It's simple really. 361 00:31:06,225 --> 00:31:09,560 Because my boy Hendricks here needed a cover, so we really had to use you. 362 00:31:09,623 --> 00:31:14,129 You were a little dirty, but we couldn't be picky. Understand? 363 00:31:15,566 --> 00:31:19,196 You understand what I'm saying? 364 00:31:19,258 --> 00:31:23,263 Don't you understand what you do affects me? 365 00:31:24,304 --> 00:31:26,806 You want to destroy our business? 366 00:31:26,870 --> 00:31:28,997 Is that what you want, huh? 367 00:31:29,058 --> 00:31:32,668 Whoever you are, you were supposed to make me legit. 368 00:31:34,356 --> 00:31:36,359 You lied to me! 369 00:31:37,777 --> 00:31:40,593 It was a need-to-know basis, and you didn't need to know! 370 00:31:40,676 --> 00:31:45,890 There is not one legitimate businessman in all of Hong Kong that would work with you! 371 00:31:45,973 --> 00:31:47,931 Not one, ray. I did. 372 00:31:47,994 --> 00:31:50,539 I've been carrying you for four years. 373 00:31:54,565 --> 00:31:57,629 You're the king of knockoffs. 374 00:31:57,692 --> 00:32:01,801 I was, but you're still a fake. 375 00:32:09,161 --> 00:32:13,291 Now that is a problem. That is a problem. 376 00:32:13,374 --> 00:32:15,670 Why? 377 00:32:15,733 --> 00:32:18,902 There's this woman executive from V-SIX jeans. 378 00:32:18,965 --> 00:32:22,259 She's from the states. Somebody's counterfeiting our jeans, 379 00:32:22,343 --> 00:32:24,574 and she thinks we're involved. 380 00:32:24,635 --> 00:32:28,036 - We're supposed to raid a factory tonight. - What? 381 00:32:28,100 --> 00:32:31,873 Shit! What the hell is the matter with you, asshole? 382 00:32:31,937 --> 00:32:34,500 You're in trouble. 383 00:32:57,628 --> 00:32:59,756 Nice building. 384 00:32:59,840 --> 00:33:02,403 - Thank you. - Too nice on your salaries. 385 00:33:02,468 --> 00:33:04,491 - What? - Check into "sublet, 386 00:33:04,575 --> 00:33:06,825 manager's residences," if convicted. 387 00:33:06,907 --> 00:33:09,536 No, no, it's just the lobby that's nice. The rooms are very small. 388 00:33:14,958 --> 00:33:18,795 - Let me help... - Help you. - Thank you. 389 00:33:18,857 --> 00:33:20,839 May I? 390 00:33:25,468 --> 00:33:28,387 Here's the lease on the factory we're raiding. Eddie Wang signed it. 391 00:33:28,470 --> 00:33:30,661 That still doesn't prove he's a knockoff artist. 392 00:33:30,723 --> 00:33:35,063 Why are you defending a gangster? It looks like he's screwing us. 393 00:33:35,126 --> 00:33:37,501 Oh, no. With Eddie, it's more like date rape. 394 00:33:39,106 --> 00:33:42,194 Would you explain to my partner, there are three people on this bench, 395 00:33:42,277 --> 00:33:45,197 not just his biceps. 396 00:33:45,260 --> 00:33:49,034 Hey, look, I hear you like 007. 397 00:33:49,098 --> 00:33:52,497 Just the ones with Sean Connery. 398 00:33:52,559 --> 00:33:55,667 I hope we find something. We will. 399 00:33:55,729 --> 00:33:57,669 Last week, we busted a whole warehouse... 400 00:33:57,733 --> 00:33:59,794 Where they were making knockoff Apple Babies. 401 00:33:59,858 --> 00:34:01,631 Apple Babies? 402 00:34:01,693 --> 00:34:04,591 - Oh, I love those. - Me too. 403 00:34:04,674 --> 00:34:07,409 I buy them for my niece, Ashley, all the time. 404 00:34:07,470 --> 00:34:10,306 - You know, it's really starting to become a full-time job. - Really? 405 00:34:14,164 --> 00:34:18,439 This is vanilla creme. She's the hardest to find. 406 00:34:18,502 --> 00:34:23,674 She's yours. I gotta tell you, though, she's a phony. 407 00:34:23,736 --> 00:34:26,196 It seems like they're everywhere. 408 00:34:36,646 --> 00:34:39,128 Sir, everything is prepared. 409 00:34:39,212 --> 00:34:42,027 Good. The men are in position. 410 00:34:42,109 --> 00:34:46,343 Once everything's secure, we gotta get these V-SIX people to identify the merchandise. 411 00:34:46,405 --> 00:34:49,973 - Yes, sir. - Marcus Ray. 412 00:34:52,162 --> 00:34:54,728 Parents were doctors, died in Indochina. 413 00:34:54,811 --> 00:34:57,124 Adopted, age ten. 414 00:34:57,208 --> 00:35:00,668 And a series of meaningless jobs until you hooked up with Tommy. 415 00:35:00,732 --> 00:35:03,964 - That's supposed to be me? - I'm sorry. 416 00:35:05,572 --> 00:35:07,572 Don't be sorry. 417 00:35:09,135 --> 00:35:13,162 I'm sorry that after tonight, Eddie'll probably be arrested. 418 00:35:24,400 --> 00:35:26,363 What are we waitin' on? 419 00:35:26,448 --> 00:35:29,177 Every night at the same time, they get a food delivery. 420 00:35:29,239 --> 00:35:31,764 When the door opens, we go in. 421 00:35:34,330 --> 00:35:37,937 Szechwan or cantonese? It's mom's pizza! 422 00:35:46,696 --> 00:35:51,658 Hello? Who's there? It's mom's pizza. 423 00:35:51,741 --> 00:35:53,830 Come on! Let's go! 424 00:36:10,866 --> 00:36:15,871 Don't let him go! Stop him! 425 00:39:20,996 --> 00:39:23,770 Freakin' hell! 426 00:39:23,831 --> 00:39:26,815 Come on! 427 00:39:41,913 --> 00:39:45,542 - Nice toy. - It's not a toy, so don't play with it. 428 00:40:02,872 --> 00:40:07,378 Here's your wallet, and I accept your apology. 429 00:40:07,439 --> 00:40:09,795 No, no, no, no. I'm not saying I'm sorry. 430 00:40:09,878 --> 00:40:12,841 Okay, okay, the apology's over. 431 00:40:14,383 --> 00:40:16,345 Happy? 432 00:40:17,618 --> 00:40:19,971 Happy. I'm sorry. 433 00:40:20,035 --> 00:40:22,496 Me too. 434 00:40:32,777 --> 00:40:35,030 Let's go see your boss, Tommy. 435 00:40:49,043 --> 00:40:52,796 These guys have something against escalators? 436 00:40:57,072 --> 00:40:59,366 What's with the sign? 437 00:40:59,450 --> 00:41:01,432 We're entering the Buddha. 438 00:41:03,016 --> 00:41:04,976 Hey, what's the cover charge? 439 00:41:09,773 --> 00:41:12,067 - I'm gonna have to search... - It's all right. - I cleared it with the boss. 440 00:41:12,151 --> 00:41:15,134 - I know. We still have to search him. - I said I cleared it. 441 00:41:15,217 --> 00:41:17,136 Step back. Sorry, man. 442 00:41:17,220 --> 00:41:20,200 You wanna tell me what it is you want? 443 00:41:21,536 --> 00:41:24,246 It's okay. A trade. 444 00:41:24,310 --> 00:41:28,312 I'll bring you Eddie Wang if you'll take him out of Hong Kong. 445 00:41:28,376 --> 00:41:32,214 What are you, a comedian? Do you think Eddie Wang is worth all of that? 446 00:41:32,274 --> 00:41:34,172 - All right. - You gotta show me some more. 447 00:41:34,235 --> 00:41:36,237 It's okay. 448 00:41:43,851 --> 00:41:46,706 It's the Green Flame Project, 1989. 449 00:41:46,769 --> 00:41:49,480 The soviets were years from completing it. They must've finished it. 450 00:41:49,544 --> 00:41:52,003 See that battery your friend is carrying around out there? 451 00:41:52,066 --> 00:41:55,610 That's not a battery. That's a state-of-the-art explosive device... 452 00:41:55,674 --> 00:41:57,969 Equal to a half a stick of dynamite. 453 00:41:58,052 --> 00:42:01,908 If he knew it was a nanobomb, he wouldn't be carrying it around like a cough drop. 454 00:42:01,970 --> 00:42:04,413 Once they've achieved that level of miniaturization, Harry, 455 00:42:04,475 --> 00:42:07,747 - They could target anywhere they want. - They're already there. 456 00:42:07,811 --> 00:42:12,608 They have a remote-control detonation device, probably microwave. 457 00:42:12,670 --> 00:42:15,966 They're gonna put these bombs into clock radios, 458 00:42:16,049 --> 00:42:18,008 stereos, microwaves, 459 00:42:18,071 --> 00:42:20,532 cel phones, even children's toys. 460 00:42:21,865 --> 00:42:23,767 And once this stuff gets shipped, 461 00:42:23,848 --> 00:42:26,850 a lot of innocent people gonna be in a lot of grave danger. 462 00:42:32,043 --> 00:42:35,486 What about Eddie? What do you want me to do about Eddie? 463 00:42:35,550 --> 00:42:38,467 Bring Eddie in. You tell him I'll protect him. 464 00:42:38,551 --> 00:42:41,011 He might know something. 465 00:42:47,143 --> 00:42:49,145 Thanks, man. So, you're a spy, huh? 466 00:42:49,206 --> 00:42:52,731 I was an intelligence analyst. Anything I heard of? 467 00:42:52,815 --> 00:42:56,238 - Wait, wait, wait! - From Eddie. - Heard of the gulf war? 468 00:42:56,321 --> 00:43:00,343 - What the hell is that? - It's a message from Eddie. I know where he is. 469 00:43:03,180 --> 00:43:05,098 Where the hell are we? 470 00:43:05,180 --> 00:43:08,081 It's a Fruit Market. 471 00:43:08,145 --> 00:43:12,608 Johansson would love this place. I hope he keeps his word. 472 00:43:15,400 --> 00:43:17,551 Shouldn't we be leaving a trail of bread crumbs or something? 473 00:43:27,579 --> 00:43:29,665 He said he still can. 474 00:43:32,647 --> 00:43:35,337 My mother always loved that record. 475 00:43:36,941 --> 00:43:40,052 You're listening to melodrama for some reason? Huh? 476 00:43:45,245 --> 00:43:47,037 Bam! 477 00:43:51,917 --> 00:43:55,108 I found the record in papa's things. You can take it. 478 00:43:55,172 --> 00:43:59,966 We raided a factory last night, Eddie. 479 00:44:00,050 --> 00:44:03,283 - Why? - You were knocking off our jeans. 480 00:44:03,344 --> 00:44:06,954 Come on, Ray. You're more than adopted. You're family. 481 00:44:07,015 --> 00:44:11,667 Be a buddy, and Tommy's my bud. Right, Tommy? 482 00:44:11,751 --> 00:44:13,918 - Ah, ah. - Buddies like to play, right? 483 00:44:13,980 --> 00:44:18,484 Those jeans are the tip of the iceberg. Do you know what you did? 484 00:44:18,548 --> 00:44:22,219 Who set you up? Huh? Tell me. 485 00:44:24,345 --> 00:44:28,600 Look, you won't like it. It was Skinny. 486 00:44:28,682 --> 00:44:32,667 When he brought these russians to me, it seemed like a sweet deal. 487 00:44:32,751 --> 00:44:34,669 - Skinny? - Yes! 488 00:44:34,752 --> 00:44:37,901 I provide them with knockoff toys, toasters, whatever. 489 00:44:37,985 --> 00:44:40,402 They do some modifications. I ship them. 490 00:44:40,486 --> 00:44:43,386 This is obviously between you two, so if you can aim at him... 491 00:44:43,448 --> 00:44:45,512 when I found out what they really were, 492 00:44:45,574 --> 00:44:49,412 - I shipped them right to the bottom of the sea! - They were nanobombs! 493 00:44:49,475 --> 00:44:54,167 - You know? - Tommy's C.I.A. 494 00:44:59,319 --> 00:45:02,614 The little dweeb is C.I.A.? Good cover. Good. 495 00:45:02,676 --> 00:45:07,641 I don't know how much longer. Ray keeps telling everyone. Right, Ray? 496 00:45:08,975 --> 00:45:12,812 Eddie, I made a deal for you. 497 00:45:14,919 --> 00:45:17,731 They're going to help you go somewhere safe. 498 00:45:17,814 --> 00:45:20,340 I promise. 499 00:45:20,404 --> 00:45:23,344 That's what Skinny told me... that he'd help. 500 00:45:23,406 --> 00:45:28,179 But I'm gonna help myself. I've got something for you in the safe. Hold on. 501 00:45:28,243 --> 00:45:32,917 This is the biggest thing to hit Hong Kong since typhoon hattie. Better than money! 502 00:45:32,978 --> 00:45:35,980 Watch him. Come on. I was gonna sell it to the highest bidder: 503 00:45:36,043 --> 00:45:37,981 The french, germans or beijing. 504 00:45:38,045 --> 00:45:40,509 But family is family. 505 00:46:04,488 --> 00:46:06,115 Eddie! Damn it! 506 00:46:10,974 --> 00:46:12,935 Ray. 507 00:46:15,313 --> 00:46:18,315 We gotta run. 508 00:46:20,483 --> 00:46:23,548 - Don't you know the way out of here? - I have no idea! 509 00:46:45,448 --> 00:46:47,886 Ow. Oh. 510 00:46:49,141 --> 00:46:52,349 Don't they have bananas here? 511 00:47:09,973 --> 00:47:12,849 Ow! God, I hate this fruit! 512 00:47:46,885 --> 00:47:48,887 Shit! 513 00:49:14,681 --> 00:49:17,353 Fuck! 514 00:50:11,323 --> 00:50:13,950 It's me. A V.C.R.? 515 00:50:14,011 --> 00:50:17,476 Surveillance tape. Anyone who's been in and out of this place is on it. 516 00:50:21,687 --> 00:50:23,648 Move! 517 00:50:25,691 --> 00:50:28,153 Stop playing around. Come on. 518 00:50:56,533 --> 00:50:58,474 Let's go. 519 00:50:58,536 --> 00:51:01,062 Hula, hula, hula, hula. 520 00:51:01,123 --> 00:51:03,688 Hula, hula, hula, hula. 521 00:51:03,772 --> 00:51:06,503 I'm gonna find a place around here to collapse. 522 00:51:06,565 --> 00:51:10,028 - Great. Wait for me in the office. - All right. 523 00:51:23,124 --> 00:51:27,128 - Let's get rid of this shit. We're running out of time. - Okay. 524 00:51:29,004 --> 00:51:32,258 Hey, Skinny! 525 00:51:32,342 --> 00:51:36,992 - You better run, Skinny! They're coming after you! - Hamaa! 526 00:51:37,076 --> 00:51:41,664 Gwei-lo! You're a dead man! You killed Eddie! 527 00:51:41,727 --> 00:51:46,335 The russians did it. The people you got Eddie involved with. 528 00:51:46,399 --> 00:51:48,503 You're a lousy liar, Marcus. 529 00:51:48,567 --> 00:51:50,630 I didn't get Eddie involved with any russians. 530 00:51:50,694 --> 00:51:53,361 - Then who was he hiding from? - Who knows? 531 00:51:53,425 --> 00:51:55,428 You were with him when he was executed. 532 00:51:55,511 --> 00:51:59,161 - Executed? - Executed. 533 00:51:59,244 --> 00:52:01,769 Why? 534 00:52:01,830 --> 00:52:05,459 Why did you say "executed"? 535 00:53:12,839 --> 00:53:15,907 - You're gonna tell me everything. - Go to hell, Ray. 536 00:53:41,868 --> 00:53:44,309 Stop, Ray, stop! 537 00:53:44,371 --> 00:53:47,460 Oh, God. 538 00:53:47,543 --> 00:53:49,961 - You're not really gonna do this? - Oh, yeah. 539 00:54:13,108 --> 00:54:17,029 You bet on both sides. Right, Skinny? 540 00:54:17,113 --> 00:54:19,076 You bastard. Tell me! 541 00:54:21,368 --> 00:54:23,704 That was a Hong Kong love song, 542 00:54:23,766 --> 00:54:25,664 and we hope to put President Jiang Zemin and Prince Charles... 543 00:54:25,748 --> 00:54:28,646 In a cuddly mood for tonight's handover ceremony. 544 00:54:28,708 --> 00:54:32,358 We'll have the news in five with an update on the explosion at the Kowloon Fruit Market. 545 00:54:32,442 --> 00:54:35,529 But first, here's another romantic song. 546 00:54:35,613 --> 00:54:39,427 This time, from the U.S. Of A. 547 00:54:51,669 --> 00:54:53,796 Ah! 548 00:54:57,135 --> 00:54:59,135 What happened to you? 549 00:54:59,196 --> 00:55:02,910 - Some explosion. - At the Fruit Market? The one on the news? 550 00:55:02,974 --> 00:55:04,870 - Yeah. Easy, easy. - Look at you. 551 00:55:04,932 --> 00:55:06,873 You're bleeding. We gotta get you to a hospital. 552 00:55:06,936 --> 00:55:09,667 - No. No hospitals. - We have to get you to a hospital. 553 00:55:09,728 --> 00:55:11,668 Look at this. There's blood. Ouch! 554 00:55:11,730 --> 00:55:13,712 Shit. 555 00:55:16,466 --> 00:55:19,198 - We need to get cleaned up. - Yeah. 556 00:55:19,281 --> 00:55:23,325 You know, sometimes you're in such shock, you don't realize you've been hurt. 557 00:55:23,409 --> 00:55:27,498 - Yeah. Yeah, thank you. Thank you. - So. 558 00:55:27,581 --> 00:55:31,168 - Easy, easy, easy. - What were you doing in a place like that anyway? 559 00:55:33,233 --> 00:55:36,734 - You know, Ray has some contacts. - What kind of contacts? 560 00:55:36,798 --> 00:55:39,864 A friend, a buddy. 561 00:55:39,948 --> 00:55:42,574 He blew up, but you know, shit happens. 562 00:55:42,637 --> 00:55:44,829 Easy. 563 00:55:46,808 --> 00:55:49,208 - Oh. - Got it? 564 00:55:49,269 --> 00:55:51,813 Eddie knew about the bombs, huh? 565 00:55:51,877 --> 00:55:53,795 That's why you killed him, huh? 566 00:55:53,878 --> 00:55:56,442 I don't know what you're talking about. Eddie was like a brother to me. 567 00:55:56,503 --> 00:55:58,947 Yeah, like a Menendez brother. 568 00:55:59,008 --> 00:56:03,428 If I'm right, this tape will prove you booby-trapped Eddie's safe. 569 00:56:05,348 --> 00:56:08,205 You piece of shit. You killed him. 570 00:56:09,769 --> 00:56:11,896 Hey, don't go anywhere, okay? 571 00:56:11,980 --> 00:56:14,295 We're gonna have a movie night, make some popcorn, watch this. 572 00:56:14,378 --> 00:56:16,838 You sit, be comfortable. We'll be back. 573 00:56:19,862 --> 00:56:21,677 Hold on. Let me find it. 574 00:56:21,740 --> 00:56:24,139 Wait a minute. Stop it there. 575 00:56:27,746 --> 00:56:30,643 Son of a bitch. Who is that? 576 00:56:31,981 --> 00:56:35,879 Karen, V-SIX exec. I don't believe this. 577 00:56:35,943 --> 00:56:39,842 Hendricks is in danger. You gotta go after him. He's walking into a trap. 578 00:56:39,903 --> 00:56:41,927 I'll go talk to Skinny. 579 00:57:02,948 --> 00:57:05,909 Hot, hot. 580 00:57:29,747 --> 00:57:32,645 Knockoffs. Jesus. 581 00:57:38,879 --> 00:57:43,070 You and Marcus have been acting really strange lately. Sure you told me everything? 582 00:57:43,134 --> 00:57:48,012 - We were trying to decide what we were gonna have for dinner. - Mm-hmm. 583 00:57:48,076 --> 00:57:50,372 And I said, "how about Szechwan?" 584 00:57:50,434 --> 00:57:52,997 And, uh, let the machine get that. 585 00:57:53,081 --> 00:57:55,938 And he said, "how about cantonese?" and we already had cantonese. 586 00:57:56,000 --> 00:57:57,900 - Uh-huh. - Yeah, well, 587 00:57:57,982 --> 00:58:01,111 I was trying to decide what wine we should order. 588 00:58:01,175 --> 00:58:04,741 Oh, I like this. 589 00:58:04,801 --> 00:58:07,408 I'm into this. 590 00:58:08,807 --> 00:58:11,497 Oh, ho-ho-ho. 591 00:58:11,581 --> 00:58:15,501 Back when you got that fake identity from the C.I.A. 592 00:58:15,582 --> 00:58:19,108 We're gonna play a little game, Hendricks. It's called "20 questions." 593 00:58:19,172 --> 00:58:22,133 Question number one: If that's even your real name, 594 00:58:22,217 --> 00:58:24,282 are you working alone, or are there more of you? 595 00:58:27,304 --> 00:58:29,849 Hey. Hey. 596 00:58:29,910 --> 00:58:32,830 Tommy, she saw Eddie before we did. 597 00:58:32,914 --> 00:58:36,166 She's a bigger knockoff than us. 598 00:58:40,713 --> 00:58:43,175 Watch your step, Ray! 599 00:58:47,678 --> 00:58:49,973 - Are you sure? - She was on the tape. 600 00:59:09,536 --> 00:59:12,745 I was never into threesomes. 601 00:59:16,437 --> 00:59:18,607 I got her. I got her. Right there. Right there. 602 00:59:18,671 --> 00:59:20,610 What do we do with her? 603 00:59:20,671 --> 00:59:22,778 We take her in to see the chief right now. 604 00:59:22,839 --> 00:59:25,633 - Johansson's dead! - What? 605 00:59:25,717 --> 00:59:29,201 The russians killed him, and Skinny too. 606 00:59:29,284 --> 00:59:33,662 You better talk now, bitch, or I'll blow your head off. Talk! Right now! 607 00:59:33,745 --> 00:59:36,500 Look into my pants. 608 00:59:36,583 --> 00:59:38,835 Go ahead. Come on. You were pretty eager five minutes ago, 609 00:59:38,920 --> 00:59:40,880 you little shit! 610 00:59:42,880 --> 00:59:44,800 Just do it. 611 00:59:44,883 --> 00:59:46,968 In the back! 612 00:59:55,854 --> 00:59:58,148 C.I.A.? 613 00:59:58,210 --> 01:00:00,984 Bullshit. It's a fake, Tommy. 614 01:00:01,045 --> 01:00:03,507 - Just like her. - No, it's real. Check it. 615 01:00:14,207 --> 01:00:16,207 It's good. 616 01:00:19,252 --> 01:00:21,606 I'm sorry for what I said in the other room, 617 01:00:21,670 --> 01:00:24,800 but those handcuffs were really biting into my wrists, you know? 618 01:00:24,883 --> 01:00:27,051 I should've blown your head off and set you up. 619 01:00:27,113 --> 01:00:29,116 Yeah? Why the jeans act? 620 01:00:29,178 --> 01:00:32,409 Langley suspected there was a mole in Hendricks' division. 621 01:00:32,472 --> 01:00:35,414 I'm here to find out who it is. 622 01:00:35,477 --> 01:00:38,875 I have an emergency contact, but there's no way I can trust the guy. 623 01:00:38,937 --> 01:00:43,548 No! There's a special security unit attached to the american V.I.P.S. for a handover. 624 01:00:43,608 --> 01:00:46,175 I think they can help us. 625 01:00:46,237 --> 01:00:50,116 The american delegation is led by Vice President Al Gore... 626 01:00:50,178 --> 01:00:52,971 Who is a champion of trade with Hong Kong. 627 01:00:53,035 --> 01:00:56,478 Vice President Gore is also expected to meet... 628 01:00:56,540 --> 01:01:00,273 With the commercial attaches of the incoming administration. 629 01:01:02,107 --> 01:01:04,212 You can't go like that. You've gotta change. 630 01:01:04,276 --> 01:01:07,072 - Formal or casual? - Let's go! 631 01:01:07,134 --> 01:01:10,179 I'll bring the van. I'll bring the van around. 632 01:01:19,542 --> 01:01:21,898 Back to news of the handover. 633 01:01:21,982 --> 01:01:25,652 The Prince of Wales is coming down the britannia now. 634 01:01:25,716 --> 01:01:28,550 The last time a British royal will visit a British Hong Kong. 635 01:01:30,636 --> 01:01:35,641 He will be taking a short walk to H.M.S. Tamar, the British Naval Base, 636 01:01:35,703 --> 01:01:40,208 which will be handed over to their counterparts of the People's Republic of China... 637 01:01:40,272 --> 01:01:42,252 In a few hours' time. 638 01:01:46,006 --> 01:01:49,801 Prince Charles will be attending... 639 01:01:57,183 --> 01:02:02,001 over 300 groups from all walks of life and all corners of Hong Kong... 640 01:02:02,084 --> 01:02:05,152 will take part in the two-hour ceremony. 641 01:02:08,549 --> 01:02:11,408 Holy fucking shit. The pockets of our jeans. 642 01:02:11,469 --> 01:02:13,950 The V-SIX logo. The V-SIX logo. 643 01:02:19,644 --> 01:02:22,085 Shipping. 644 01:02:25,672 --> 01:02:27,654 Shipping. 645 01:03:13,720 --> 01:03:15,909 Boom. 646 01:03:27,609 --> 01:03:31,302 Meanwhile, at government house, another historic moment... 647 01:03:31,385 --> 01:03:34,678 With the last British Governor, Chris Patten, in attendance. 648 01:03:34,741 --> 01:03:37,953 The British flag is being lowered for the last time. 649 01:03:38,016 --> 01:03:40,747 After Eddie dumped the knockoffs in the sea, 650 01:03:40,809 --> 01:03:42,770 the russians switched to our jeans. 651 01:03:42,854 --> 01:03:47,253 Oh, so they're into fashion now, and your business is booming. 652 01:03:47,317 --> 01:03:49,275 You know where you're going? 653 01:03:49,339 --> 01:03:53,219 The computer says they're shipping the jeans tonight. 654 01:04:00,475 --> 01:04:03,645 - You're never gonna get away with this. - Shut up! 655 01:04:03,707 --> 01:04:06,503 - They're already getting away with it. - I know. 656 01:04:06,588 --> 01:04:09,005 I'm trying to mind-fuck them. 657 01:04:09,087 --> 01:04:11,007 On the placement test at langley, 658 01:04:11,068 --> 01:04:12,967 I was off the chart on verbal skills. 659 01:04:13,050 --> 01:04:15,054 Could I die alone, please? 660 01:04:18,348 --> 01:04:21,475 Lucky for some, it's the handover tonight. 661 01:04:21,539 --> 01:04:24,542 There's only one way out of Hong Kong by sea. 662 01:04:24,603 --> 01:04:27,837 Oh, yeah? If we hurry up, we can intercept them. 663 01:04:27,921 --> 01:04:30,235 And by the way, do you know how to swim? 664 01:04:33,843 --> 01:04:38,410 Electronics are amazing, huh? Three months old, already it's obsolete. 665 01:04:38,474 --> 01:04:42,602 Best part of microchips, you get mega bucks. 666 01:04:42,685 --> 01:04:45,710 Small as a cel phone, 667 01:04:45,771 --> 01:04:48,649 but this little kukla, it can do the job. 668 01:04:48,713 --> 01:04:50,673 Boom. 669 01:04:56,345 --> 01:05:00,286 We already told everybody: The F.B.I., the mossad, 670 01:05:00,350 --> 01:05:03,936 - Shut up! - Surete, Barnaby Jones. 671 01:05:04,019 --> 01:05:09,421 Now you will eat these, turn green in a flash. It's better than a diet pill. 672 01:05:10,610 --> 01:05:12,840 Two of these, you lose your appetite completely. 673 01:05:12,925 --> 01:05:15,177 In fact, you will lose you completely. 674 01:05:17,240 --> 01:05:19,471 Or maybe you will drink this. 675 01:05:22,643 --> 01:05:24,707 Wanna drink this, baby? 676 01:05:24,791 --> 01:05:28,148 Let's talk about this. I wanna talk. I got some information. 677 01:05:28,209 --> 01:05:30,442 - No, you don't wanna do that. - You like it? 678 01:05:30,503 --> 01:05:33,819 You want more? I give you more. 679 01:05:33,883 --> 01:05:38,242 I open your mouth. I open it wide open this time. 680 01:05:48,753 --> 01:05:52,986 Way to go, Harry! Nice shot! 681 01:05:53,048 --> 01:05:55,884 Hey, you even left a few alive to interrogate. Now come on untie me! 682 01:05:55,946 --> 01:05:58,409 Harry! Come on, man! 683 01:06:03,287 --> 01:06:05,207 Congratulations. 684 01:06:05,290 --> 01:06:09,087 You're giving the cigar to the wrong guy, Harry. 685 01:06:11,003 --> 01:06:13,319 You didn't keep them alive for interrogation. 686 01:06:13,380 --> 01:06:16,154 You just eliminated a partner you didn't need anymore. 687 01:06:16,216 --> 01:06:19,847 Just like you did with Skinny. 688 01:06:49,520 --> 01:06:53,338 Washington thought it might be someone in our organization, but never you, Johansson. 689 01:06:53,421 --> 01:06:55,988 After 20 years, why? 690 01:06:56,049 --> 01:06:58,052 Entrepreneurship, babycakes. 691 01:06:58,113 --> 01:07:02,515 Now once we have our little baby bombs all over the U.S., 692 01:07:02,577 --> 01:07:06,852 There's gonna be a monthly satellite bill that would make H.B.O. green with envy. 693 01:07:06,916 --> 01:07:09,041 $100 billion a month. 694 01:07:09,102 --> 01:07:13,840 And if they don't pay, we send the detonation signal, and Good-Bye, Yellow Brick Road. 695 01:07:13,923 --> 01:07:19,219 "Good-Bye, Yellow Brick Road"? You better buy some new cd's, Harry, it's pathetic. 696 01:07:58,823 --> 01:08:01,844 Shoot 'em. 697 01:08:15,922 --> 01:08:17,548 Whoa! 698 01:08:24,513 --> 01:08:26,516 What the hell was that? Go find out! 699 01:08:35,775 --> 01:08:38,153 Toss it! 700 01:08:38,216 --> 01:08:40,404 Good! Yes! 701 01:09:43,219 --> 01:09:45,116 Sir. A mobile unit has picked up a signal. 702 01:09:45,181 --> 01:09:47,681 There's an unauthorized intrusion. 703 01:09:50,123 --> 01:09:54,603 Sir. 704 01:09:54,687 --> 01:09:57,608 - Any change? - No, ma'am. Still incoming. 705 01:09:57,692 --> 01:09:59,588 Footprint of cargo vessel, sir. 706 01:09:59,652 --> 01:10:01,654 No friend or foe beacon. 707 01:10:01,718 --> 01:10:05,719 She already passed the first line of buoys. There goes the second. 708 01:10:05,784 --> 01:10:08,350 The next line's a deadline. That's exactly what it means. 709 01:10:08,411 --> 01:10:10,580 Attention all air units. 710 01:10:10,643 --> 01:10:13,083 Attention all air units. 711 01:10:13,146 --> 01:10:17,109 This is guardian. Proceed to shipping warning lane... 712 01:10:17,190 --> 01:10:19,484 And intercept approaching vessel. 713 01:10:19,548 --> 01:10:23,553 - Use whatever force is necessary. - Roger. 714 01:11:07,554 --> 01:11:11,182 Attention cargo vessel. 715 01:11:11,246 --> 01:11:14,874 - Attention cargo vessel. - Pouncer! 716 01:11:14,958 --> 01:11:16,918 Report in. What's going on? 717 01:11:16,982 --> 01:11:21,047 Guardian, we have visual. The vessel is under power but seems to be drifting. 718 01:11:21,109 --> 01:11:24,446 Approaching final deadline. E.T.A., one minute. 719 01:11:24,510 --> 01:11:26,326 Pouncer, 720 01:11:26,387 --> 01:11:29,909 that vessel must not... repeat, must not... 721 01:11:29,994 --> 01:11:31,977 cross that deadline. 722 01:11:32,059 --> 01:11:36,878 If it does, execute with extreme prejudice. Do you copy? 723 01:11:36,961 --> 01:11:39,922 We copy, guardian. Extreme prejudice. Over. 724 01:11:39,982 --> 01:11:43,111 You heard him, boys. Activate and arm weapon systems. 725 01:11:43,195 --> 01:11:45,842 Weapon systems are active. Activating now. 726 01:11:45,925 --> 01:11:48,952 Attention, cargo vessel. 727 01:11:49,014 --> 01:11:52,141 Attention, cargo vessel. 728 01:11:52,225 --> 01:11:57,481 This is a restricted area. If you do not change course, we will fire on you. 729 01:11:58,689 --> 01:12:03,196 Do you read? Cargo vessel, do you read? 730 01:12:07,948 --> 01:12:12,452 Attention, cargo vessel. This is a restricted area. 731 01:12:12,517 --> 01:12:15,581 If you do not change course, we will fire on you. 732 01:12:33,329 --> 01:12:38,165 Attention, barge 28. You will be over the deadline in ten seconds. 733 01:12:38,229 --> 01:12:42,068 - You must change course or we will open fire. - Locked on target. 734 01:12:42,129 --> 01:12:45,758 Fire on my command. Steady. 735 01:12:50,032 --> 01:12:53,579 - Steady. Five, - Come on. 736 01:12:53,641 --> 01:12:57,708 Four, three, two... 737 01:12:57,771 --> 01:12:59,771 guardian, she's stopping. 738 01:12:59,835 --> 01:13:05,111 Vessel has stopped six meters from the deadline. They appear to be turning back. 739 01:13:07,301 --> 01:13:10,470 Sir, weapons are still hot. 740 01:13:10,532 --> 01:13:15,997 Deactivate weapon system. Please confirm. Deactivate weapon system. 741 01:13:16,082 --> 01:13:19,168 Orders confirmed. Return to base and await further orders. 742 01:13:19,229 --> 01:13:21,713 Roger, wing commander. Returning to base. 743 01:13:21,774 --> 01:13:24,525 Whew! That was a close one. 744 01:15:07,569 --> 01:15:10,030 Come on. Come on! 745 01:15:18,706 --> 01:15:21,811 Come on. Come on. 746 01:15:21,875 --> 01:15:26,711 Move your asses up to the tower. You hear me? Go. 747 01:16:18,578 --> 01:16:21,310 Damn it! 748 01:16:51,111 --> 01:16:54,199 We are under heavy fire. We should move now, sir. 749 01:16:54,283 --> 01:16:56,242 See if it's clear. 750 01:16:56,303 --> 01:17:00,266 Go! 751 01:20:13,984 --> 01:20:16,550 Oh! 752 01:20:36,716 --> 01:20:39,740 Oh, shoot. It's gonna blow! 753 01:20:39,802 --> 01:20:42,409 Come on! Let's go! It's gonna blow! 754 01:20:49,873 --> 01:20:52,147 Come on, let's go! Start the engine! Hurry up! 755 01:20:59,613 --> 01:21:02,574 We're all gonna die. I'm doing my best! 756 01:21:20,176 --> 01:21:23,742 Come on. Got it. We got it. 757 01:21:34,419 --> 01:21:36,381 Come on! Come on! 758 01:22:23,740 --> 01:22:26,536 Over here! 759 01:22:29,143 --> 01:22:31,644 Are you okay? 760 01:22:33,418 --> 01:22:35,334 - You all right? - Yeah. 761 01:22:35,417 --> 01:22:39,988 - What happened? - I smoked his fat ass like a roman candle. 762 01:22:42,071 --> 01:22:45,136 Look. This is his detonator. 763 01:22:49,370 --> 01:22:52,477 What are you looking for? 764 01:22:52,538 --> 01:22:55,042 Johansson. 765 01:22:58,879 --> 01:23:00,946 Victoria Harbor lights up... 766 01:23:01,007 --> 01:23:05,449 With the first fireworks starting just a few hours before the official handover, 767 01:23:05,511 --> 01:23:08,680 kicking off a two-day fireworks extravaganza... 768 01:23:08,744 --> 01:23:13,687 Where over $100 million will literally go up in smoke. 769 01:23:13,748 --> 01:23:17,607 The use of fireworks, traditionally a symbol of celebration, 770 01:23:17,669 --> 01:23:21,071 is particularly meaningful in these two nights... 771 01:23:21,154 --> 01:23:26,347 When the world watches as Hong Kong puts on its biggest ever fireworks to welcome... 772 01:23:26,408 --> 01:23:29,409 they found explosives in our jeans. 773 01:23:29,473 --> 01:23:32,520 That's not good. People don't want explosives in their jeans. 774 01:23:32,581 --> 01:23:35,103 Hey, some people do, you know? 775 01:23:35,187 --> 01:23:37,108 Check this out. 776 01:23:37,190 --> 01:23:40,067 Are you crazy? That's evidence. 777 01:23:40,151 --> 01:23:42,070 I've been doing some research, Ray. 778 01:23:42,153 --> 01:23:46,448 The average american home has 3.57 remote controls. 779 01:23:46,513 --> 01:23:50,204 What if you had one that did everything? I'm not just talking the V.C.R., the TV. 780 01:23:50,285 --> 01:23:52,747 I'm talking the jacuzzi, sprinkler system. 781 01:23:52,811 --> 01:23:56,187 The police estimate that there are over one million people... 782 01:23:56,250 --> 01:23:58,150 On both sides of the harbor tonight. 783 01:23:58,211 --> 01:24:02,715 - You-you-you turn that thing, and the-the garage opens up. - Oh, yeah? 784 01:24:02,778 --> 01:24:04,718 It-it opens. 785 01:24:04,780 --> 01:24:06,948 Sometime just before 12:00 midnight, 786 01:24:07,011 --> 01:24:10,369 each and everyone in the royal Hong Kong police force... 787 01:24:10,453 --> 01:24:12,747 Must find the time and place... 788 01:24:18,419 --> 01:24:24,218 forget it. We don't know anything about electronics. Let's stick to what we know. 789 01:24:24,279 --> 01:24:26,217 The following is a special report. 790 01:24:26,279 --> 01:24:29,451 A loud explosion was witnessed in the Kowloon area this evening, 791 01:24:29,515 --> 01:24:31,619 shortly after the fireworks began. 792 01:24:31,683 --> 01:24:34,770 Spectators noted green flames from the explosion. 793 01:24:34,854 --> 01:24:39,212 Authorities will not confirm whether the explosion was part of the fireworks show. 794 01:24:39,274 --> 01:24:42,380 - Earlier this evening, a similar explosion with green flames... - What do you know? 795 01:24:42,444 --> 01:24:45,947 Massage parlors, gambling, booze. 796 01:24:46,009 --> 01:24:49,555 - Yeah. - That's not bad. 797 01:24:49,617 --> 01:24:51,871 If I had a lot of money... a lot of money... 798 01:24:51,953 --> 01:24:53,914 I'd start my own football league. 799 01:24:53,974 --> 01:24:57,709 - Yeah? - Yeah. Only women players. 800 01:24:57,771 --> 01:25:00,378 - Why? - And I'd be the only guy. 801 01:25:00,442 --> 01:25:04,462 Fantastic. No action movie would be complete without sweat. 802 01:25:04,463 --> 01:25:08,987 � I confess that this is really not my song � 803 01:25:09,049 --> 01:25:12,263 � I bought it in Hong Kong � 804 01:25:12,324 --> 01:25:14,513 � it's a knockoff � 805 01:25:14,596 --> 01:25:19,246 � I confess that this is really not my voice � 806 01:25:19,329 --> 01:25:24,480 � although I had a choice it's a knockoff � 807 01:25:24,564 --> 01:25:27,046 � so close � 808 01:25:27,129 --> 01:25:29,610 � to real � 809 01:25:29,693 --> 01:25:32,154 � the look � 810 01:25:32,215 --> 01:25:34,782 � the feel � 811 01:25:34,865 --> 01:25:37,284 � so close � 812 01:25:37,345 --> 01:25:39,912 � and yet � 813 01:25:39,995 --> 01:25:42,560 � the paint's � 814 01:25:42,621 --> 01:25:45,312 � still wet � 815 01:25:45,396 --> 01:25:50,547 � you keep thinkin' that you're really holdin' hands � 816 01:25:50,630 --> 01:25:53,881 � sorry, that's no hand � 817 01:25:53,964 --> 01:25:55,863 � it's a knockoff � 818 01:25:55,927 --> 01:26:01,014 � just my luck that I would look into your eyes � 819 01:26:01,098 --> 01:26:05,788 � then I realized they were knockoffs � 820 01:26:05,852 --> 01:26:08,415 � so close � 821 01:26:08,499 --> 01:26:10,814 � to real � 822 01:26:10,897 --> 01:26:15,088 � the look, the feel � 823 01:26:15,152 --> 01:26:18,863 � so close � 824 01:26:18,925 --> 01:26:21,158 � and yet � 825 01:26:21,220 --> 01:26:23,890 � the paint's � 826 01:26:23,950 --> 01:26:26,911 � still wet � 827 01:26:47,265 --> 01:26:49,661 � so close � 828 01:26:49,722 --> 01:26:52,331 � to real � 829 01:26:52,395 --> 01:26:54,790 � the look � 830 01:26:54,854 --> 01:26:57,355 � the feel � 831 01:26:57,419 --> 01:26:59,879 � so close � 832 01:26:59,961 --> 01:27:02,548 � and yet � 833 01:27:02,632 --> 01:27:05,154 � the paint's � 834 01:27:05,217 --> 01:27:08,095 � still wet � 835 01:27:08,158 --> 01:27:13,079 � I can guess that though you really wear it well � 836 01:27:13,163 --> 01:27:16,414 � once you wear it well � 837 01:27:16,497 --> 01:27:18,417 � it's a knockoff � 838 01:27:18,500 --> 01:27:23,420 � I'm the renoir you see hangin' on the wall � 839 01:27:23,484 --> 01:27:28,592 � bought it at the mall it's a knockoff � 840 01:27:28,656 --> 01:27:30,991 � so close � 841 01:27:31,053 --> 01:27:33,658 � to real � 842 01:27:33,722 --> 01:27:36,121 � the look � 843 01:27:36,185 --> 01:27:38,580 � the feel � 844 01:27:38,664 --> 01:27:41,416 � so close � 845 01:27:41,500 --> 01:27:43,815 � and yet � 846 01:27:43,896 --> 01:27:46,423 � the paint's � 847 01:27:46,484 --> 01:27:49,214 � still wet � 848 01:27:57,724 --> 01:27:59,952 � it's a knockoff � 849 01:28:07,901 --> 01:28:09,858 � it's a knockoff � 850 01:28:38,802 --> 01:28:40,762 � it's a knockoff � 851 01:28:49,291 --> 01:28:51,248 � it's a knockoff � 852 01:29:20,318 --> 01:29:22,299 � it's a knockoff � 853 01:29:30,494 --> 01:29:32,454 � it's a knockoff � 68005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.