All language subtitles for KOKOMO.Directors.Cut.BD-Remux.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,058 --> 00:00:20,979 Telling the truth can be bad news 2 00:00:21,104 --> 00:00:23,607 Telling the truth can be... 3 00:00:23,815 --> 00:00:26,944 Telling the truth can be good news 4 00:00:29,196 --> 00:00:31,615 Telling the truth is a bad idea 5 00:00:31,698 --> 00:00:34,701 Telling the truth is a difficult problem 6 00:00:34,785 --> 00:00:39,081 Telling the truth... Telling the truth is a scary... 7 00:00:39,164 --> 00:00:43,001 Telling the truth is a scary predicament 8 00:00:43,293 --> 00:00:47,130 Telling the truth is a bitter herb 9 00:00:47,422 --> 00:00:49,633 Telling the truth is a dangerous tunnel 10 00:00:49,716 --> 00:00:51,677 When you get out of that tunnel 11 00:00:51,760 --> 00:00:54,555 - You've got bitter herbs - It's a black life ahead 12 00:00:54,638 --> 00:00:57,516 Forget "herb. " I never heard of a hit that had the word "herb" in it. 13 00:00:57,683 --> 00:01:00,477 Telling the truth is a dangerous... 14 00:01:00,811 --> 00:01:01,853 Dangerous! 15 00:01:01,937 --> 00:01:03,939 - Telling the truth can be dangerous - Dangerous... 16 00:01:04,022 --> 00:01:05,023 What? 17 00:01:05,857 --> 00:01:08,777 Danger... Telling the truth can be danger... 18 00:01:08,860 --> 00:01:11,405 - Telling the truth can be dangerous... - Business 19 00:01:11,780 --> 00:01:14,950 Telling the truth can be dangerous business 20 00:01:15,033 --> 00:01:16,159 Why? 21 00:01:17,160 --> 00:01:18,453 Why? 22 00:01:19,121 --> 00:01:20,163 Why? 23 00:01:20,581 --> 00:01:23,500 Telling the truth can be dangerous business 24 00:01:23,584 --> 00:01:26,712 Because ifyourselfyou don't know why 25 00:01:27,838 --> 00:01:29,631 Well, I'm just giving you what the idea is. 26 00:01:29,715 --> 00:01:32,509 Telling the truth can be dangerous business 27 00:01:32,593 --> 00:01:35,387 If you don't know yourself then you don't know why 28 00:01:35,554 --> 00:01:38,140 Is that brilliant! 29 00:01:38,265 --> 00:01:41,435 Telling the truth can be dangerous business 30 00:01:41,518 --> 00:01:44,855 Honest and popular don't go hand in hand 31 00:01:44,938 --> 00:01:48,358 If you admit that you can play the accordion 32 00:01:48,442 --> 00:01:51,862 No one will hire you in a rock 'n' roll band 33 00:01:52,988 --> 00:01:56,408 - But we can sing our hearts out - Can sing our hearts out 34 00:01:57,326 --> 00:02:00,829 And if we're lucky then no neighbors complain 35 00:02:01,288 --> 00:02:03,832 Loo at that. Simon and Gadunkel's Greatest Hits. 36 00:02:03,915 --> 00:02:07,336 Lyle, Dangerous Business is as good as anything they ever wrote. 37 00:02:07,419 --> 00:02:08,629 - You thin so? - Sure. 38 00:02:08,712 --> 00:02:10,922 The only thing that Simon Garfunel, or Bruce Springsteen, 39 00:02:11,006 --> 00:02:13,216 or any of these guys have that we don't have is an agent. 40 00:02:13,342 --> 00:02:14,426 You thin so? 41 00:02:14,509 --> 00:02:16,470 Dangerous Business is as good as Bridge Over Troubled Water 42 00:02:16,553 --> 00:02:17,679 any day of the wee. 43 00:02:17,846 --> 00:02:18,930 You thin so? 44 00:02:19,014 --> 00:02:21,767 I'm telling you, if we get an agent, we get a record album. 45 00:02:23,935 --> 00:02:26,146 - Freed Talent Agency. - Mr. Freed, 46 00:02:26,271 --> 00:02:29,316 - this is Chuck Clarke of Rogers Clarke. - Yeah? 47 00:02:29,399 --> 00:02:31,985 We're songwriters and we're looking for an agent. 48 00:02:32,069 --> 00:02:33,111 Yeah. 49 00:02:33,278 --> 00:02:36,073 And we saw your ad in Variety. We're gonna be at The Song Mart next Tuesday. 50 00:02:36,156 --> 00:02:39,576 And we've got a new song we think is good enough for a record album. 51 00:02:39,660 --> 00:02:41,536 We wondered if you'd have a chance to come down and catch us. 52 00:02:41,620 --> 00:02:43,622 - The record album... - No, no, no, no. 53 00:02:44,206 --> 00:02:47,584 It's not called The Record Album. It's called The Song Mart, sir. 54 00:02:47,918 --> 00:02:50,379 It's basically a try-out place for new material. 55 00:03:29,376 --> 00:03:33,547 Okay, okay, okay, that wraps up another audition night at The Song Mart. 56 00:03:33,630 --> 00:03:35,924 A great bunch tonight. Good luck, kids. 57 00:03:37,134 --> 00:03:40,095 Well, what did you thin, Mr. Freed? 58 00:03:40,679 --> 00:03:42,472 - As an agent? - Yeah. 59 00:03:42,806 --> 00:03:45,100 Let me tell you what I told Tony Bennett, 60 00:03:45,225 --> 00:03:47,602 "Sing songs people already now. " 61 00:03:47,894 --> 00:03:51,148 That way, if they don't lie it, they'll still have something to applaud. 62 00:03:51,273 --> 00:03:54,109 - But we're not singers. - No, we're songwriters. 63 00:03:55,152 --> 00:03:57,362 So? The Beach Boys weren't songwriters? 64 00:03:57,821 --> 00:03:58,864 Franly, 65 00:03:59,531 --> 00:04:04,411 you're old, you're white and you got no shtick. 66 00:04:05,662 --> 00:04:06,997 You got no gimmics. 67 00:04:07,706 --> 00:04:09,833 Auditioning tonight at The Ad Lib for the first time, 68 00:04:09,916 --> 00:04:11,835 please welcome Rogers Clarke. 69 00:05:29,037 --> 00:05:30,914 I don't understand what we did wrong. 70 00:05:30,997 --> 00:05:34,209 Nothing, although I thin it'd be a good idea to change your routine if they boo. 71 00:05:34,292 --> 00:05:35,752 Otherwise, I'm very encouraged. 72 00:05:35,836 --> 00:05:37,462 We don't have another routine to change to. 73 00:05:37,671 --> 00:05:39,840 The thing is, Marty, we've been living off our savings 74 00:05:39,923 --> 00:05:42,676 while we've been woring on our act, but we're down to nothing now. 75 00:05:42,759 --> 00:05:45,679 - Really? I got good news for you. - What? 76 00:05:45,762 --> 00:05:47,222 I thin I can get you a booing. 77 00:05:47,305 --> 00:05:48,515 - For money? - Absolutely. 78 00:05:48,598 --> 00:05:50,141 - Where? - Honduras. 79 00:05:50,225 --> 00:05:53,019 The hotel where the American journalists stay in Honduras. 80 00:05:53,103 --> 00:05:54,187 Taxi! 81 00:05:54,271 --> 00:05:57,816 The last act left because they got nervous about the death squads. 82 00:05:57,899 --> 00:06:00,318 But there's no danger if you don't drive in the countryside. 83 00:06:00,402 --> 00:06:02,362 - How much? -150 lempiras a wee. 84 00:06:02,445 --> 00:06:05,699 That's 75 in American money, that includes room and board. 85 00:06:05,782 --> 00:06:08,118 That's only 37.50 a wee for each of us. 86 00:06:08,201 --> 00:06:10,537 Hey, that's right. 87 00:06:10,787 --> 00:06:12,372 You got a good head for figures. 88 00:06:12,455 --> 00:06:14,040 - But, Marty... - Taxi! 89 00:06:14,124 --> 00:06:15,292 Wait a minute, Marty. 90 00:06:15,375 --> 00:06:19,838 I also can get you 10 wees in Morocco at 950 dirham a wee. 91 00:06:20,088 --> 00:06:22,215 That's 95 in American money. 92 00:06:22,299 --> 00:06:25,635 Unfortunately, I can only get you airfare from the Canary Islands. 93 00:06:27,929 --> 00:06:29,723 I'll call you about it in the morning. 94 00:06:30,807 --> 00:06:31,808 Me, too. 95 00:06:31,975 --> 00:06:33,018 Want me to drop you anywhere? 96 00:06:33,435 --> 00:06:35,770 No, thans. I'm gonna wal around for a while. 97 00:06:35,896 --> 00:06:37,606 I want to do some thining. 98 00:06:38,106 --> 00:06:39,149 Me, too. 99 00:06:39,399 --> 00:06:41,067 Well, don't thin too long. 100 00:06:41,234 --> 00:06:44,487 A lot of acts would ill for a booing in North Africa. 101 00:06:51,328 --> 00:06:54,748 Lyle, do you mind? I ind of wanna be alone to thin. 102 00:07:05,508 --> 00:07:06,927 - Lyle! - Is it all right? 103 00:07:07,010 --> 00:07:09,554 It's the only bar in the neighborhood that's open. 104 00:07:09,846 --> 00:07:11,848 Just pretend lie I'm not here. 105 00:07:21,524 --> 00:07:22,692 What can I get you? 106 00:07:22,776 --> 00:07:24,694 Give me a bourbon and a water, straight up. 107 00:07:25,070 --> 00:07:27,030 - Mae that two. - Don't drin bourbon, 108 00:07:27,113 --> 00:07:29,950 you'll fall flat on your face. Give him a beer. 109 00:07:31,493 --> 00:07:33,119 I'll have a beer. 110 00:07:48,885 --> 00:07:50,387 You guys now each other? 111 00:07:50,804 --> 00:07:52,138 Yeah, we... 112 00:07:52,806 --> 00:07:54,224 We got a... 113 00:07:54,891 --> 00:07:56,601 We had an act together. 114 00:07:57,477 --> 00:07:59,020 No idding, would I have seen it? 115 00:07:59,104 --> 00:08:02,899 No, we've only nown each other about five months. 116 00:08:04,109 --> 00:08:07,570 Before that, we were just guys 117 00:08:08,738 --> 00:08:10,865 with jobs. 118 00:08:12,909 --> 00:08:15,203 And we wanted to be songwriters. 119 00:08:21,251 --> 00:08:23,336 Hot fudge love, chocolate covered 120 00:08:23,420 --> 00:08:27,424 Hot fudge love, cherry ripple kisses 121 00:08:27,632 --> 00:08:31,052 Dishes, knishes, trishes 122 00:08:31,177 --> 00:08:35,015 This is, this is, bliss is 123 00:08:35,974 --> 00:08:38,935 Hey, ice-cream truc! Stop! 124 00:08:40,270 --> 00:08:43,106 Stop being so stupid! Stop! 125 00:08:43,273 --> 00:08:46,234 Lip smackin' back slappin' 126 00:08:46,317 --> 00:08:49,320 Pedectly delicious 127 00:08:49,404 --> 00:08:50,405 No, no. 128 00:09:01,458 --> 00:09:03,084 What's the matter, honey? 129 00:09:22,896 --> 00:09:25,607 I feel like this is a very special part of the evening. 130 00:09:26,149 --> 00:09:29,527 A couple of years ago, there was a very young gray-haired couple here, 131 00:09:29,652 --> 00:09:33,156 celebrating their 51st wedding anniversary. 132 00:09:33,239 --> 00:09:34,741 And last year, they came... 133 00:09:35,492 --> 00:09:38,078 - Sorry. - ... for their 52nd wedding anniversary. 134 00:09:38,161 --> 00:09:42,165 And I told them that if they came back here the following year, 135 00:09:42,332 --> 00:09:43,958 I'd have a song written for them. 136 00:09:44,501 --> 00:09:45,835 And they're back. 137 00:09:46,294 --> 00:09:48,588 Mr. and Mrs. Charles Thomopoulos 138 00:09:48,671 --> 00:09:52,509 celebrating this evening their 53rd wedding anniversary. 139 00:09:52,634 --> 00:09:54,385 Hear, hear! 140 00:09:57,847 --> 00:10:01,476 I promised I'd love you forever 141 00:10:01,643 --> 00:10:04,687 A promise I'm planning to keep 142 00:10:04,813 --> 00:10:08,858 You'll be well taken care of after I've gone 143 00:10:09,317 --> 00:10:12,862 Offto the land of the big sleep 144 00:10:14,405 --> 00:10:19,536 I'm leaving some love in my will 145 00:10:20,912 --> 00:10:26,709 Yes, I'm leaving some love in my will 146 00:10:27,961 --> 00:10:31,297 My life is nearly over 147 00:10:31,381 --> 00:10:34,259 And time goes by so fast 148 00:10:34,342 --> 00:10:37,262 And I wanted to give you a present 149 00:10:37,804 --> 00:10:41,516 To thank you for the past 150 00:10:49,065 --> 00:10:50,567 I shouldn't have played in here. 151 00:10:52,360 --> 00:10:53,903 It's so demeaning. 152 00:10:54,028 --> 00:10:57,157 Asshole waiters screaming at me lie that and taing orders, 153 00:10:57,365 --> 00:10:59,284 people throwing food in their faces. 154 00:10:59,409 --> 00:11:01,077 - I love you, Chuc. - Thans. 155 00:11:01,244 --> 00:11:03,329 And I was thining that if we lived together, 156 00:11:03,413 --> 00:11:06,082 I would just mae your life so much easier. 157 00:11:06,166 --> 00:11:08,585 Life isn't that bad, I just have a lot of pain. 158 00:11:10,420 --> 00:11:13,047 - Do you love me, Chuc? - Loo, Carol, you're a wonderful person. 159 00:11:13,131 --> 00:11:15,383 I mean that. You're a wonderful woman. 160 00:11:15,466 --> 00:11:17,594 I just have to mae sure that you're Miss Right. 161 00:11:17,677 --> 00:11:19,304 Don't you wanna mae sure that I'm... 162 00:11:20,930 --> 00:11:21,931 Oh, my God. 163 00:11:23,099 --> 00:11:26,728 This guy says he's a songwriter and he loved my song. 164 00:11:29,772 --> 00:11:31,733 He says he wants to buy me a drin. 165 00:11:32,108 --> 00:11:33,818 I'll be right bac. 166 00:11:40,116 --> 00:11:41,409 I met her and I fell... 167 00:11:41,492 --> 00:11:44,120 - No, cut out "and I." - You want this one. 168 00:11:44,287 --> 00:11:45,663 I met her, fell 169 00:11:45,788 --> 00:11:47,290 I loved her well 170 00:11:47,373 --> 00:11:49,709 She walked out, hell Oh, heartbreak 171 00:11:49,792 --> 00:11:51,044 That's it. Do it again. 172 00:11:51,127 --> 00:11:52,795 Maybe something stronger. 173 00:11:52,879 --> 00:11:53,963 I met her, wham! 174 00:11:54,255 --> 00:11:56,299 I met her, bam! 175 00:11:59,677 --> 00:12:01,054 Software 176 00:12:01,262 --> 00:12:02,889 I'm looking for software 177 00:12:03,431 --> 00:12:05,767 I gotta have software 178 00:12:05,850 --> 00:12:07,477 For my machine 179 00:12:08,311 --> 00:12:09,395 I got it, I got it. 180 00:12:09,479 --> 00:12:12,440 If you admit that you can play the accordion 181 00:12:12,523 --> 00:12:15,235 No one will hire you in a rock 'n' roll band 182 00:12:15,318 --> 00:12:16,819 Shit, man, when you're on, you're on. 183 00:12:16,986 --> 00:12:18,571 - Hello - Hello 184 00:12:18,655 --> 00:12:20,448 - Baby - Baby 185 00:12:20,531 --> 00:12:22,325 - Love you - Love you 186 00:12:22,408 --> 00:12:24,202 - Baby - Baby 187 00:12:24,327 --> 00:12:27,205 And the way I see it, people would rather suffer with what they have 188 00:12:27,288 --> 00:12:28,915 than try the unnown. 189 00:12:29,123 --> 00:12:30,541 Is that true! 190 00:12:30,625 --> 00:12:33,544 Like crackers from a barrel 191 00:12:34,629 --> 00:12:38,049 That's when the morning... 192 00:12:38,925 --> 00:12:43,805 That's because most men lead lives of quiet desperation. 193 00:12:44,347 --> 00:12:45,348 Is that right! 194 00:12:45,890 --> 00:12:49,477 They're going to change her name to Carol 195 00:12:50,270 --> 00:12:54,023 Saturday morning The sound of a lawnmower 196 00:12:54,107 --> 00:12:55,817 Touches my heart 197 00:12:59,153 --> 00:13:02,907 Girls call me "The Haw. " It's a long story, gang war, shit lie that. 198 00:13:03,366 --> 00:13:04,492 "The Haw?" 199 00:13:04,617 --> 00:13:08,204 She said, "Come, look, there's a... " 200 00:13:08,288 --> 00:13:13,042 She said, "Come, look, there's a wardrobe of love in my eyes" 201 00:13:15,878 --> 00:13:20,675 "Take your time, look around and see if there's something your size" 202 00:13:21,217 --> 00:13:22,719 Can you give us another half-hour? 203 00:13:22,844 --> 00:13:25,013 - Half an hour? - Yeah. 204 00:13:25,096 --> 00:13:26,306 Half an hour lie the last half-hour? 205 00:13:26,681 --> 00:13:28,808 - We don't get overtime for this. - Hey, wait a second, try this. 206 00:13:29,183 --> 00:13:32,020 Halfan hour, half an hour like the last half-hour 207 00:13:36,774 --> 00:13:39,068 - Where are you going? Stay. - We got something. 208 00:13:48,536 --> 00:13:51,956 Lyle. Lyle, listen to me. She's not worth it. 209 00:13:52,040 --> 00:13:55,001 She didn't understand your sense of dedication. 210 00:13:55,376 --> 00:13:59,005 I'm sorry, just... It comes over me in waves every few minutes. 211 00:13:59,088 --> 00:14:01,507 - That's oay. That's all right. - I'm sorry. 212 00:14:07,263 --> 00:14:09,265 I don't now what to do now. 213 00:14:11,059 --> 00:14:13,019 - I don't now what to do without Willa. - It's oay. 214 00:14:13,102 --> 00:14:15,605 You now, we've been married since we were 17. 215 00:14:16,189 --> 00:14:18,107 I never even dated anybody but Willa. 216 00:14:19,609 --> 00:14:21,027 Oh, Willa. 217 00:14:23,154 --> 00:14:25,615 We were happy while I was woring in a gas station. 218 00:14:25,865 --> 00:14:28,284 We had a nice little house, a nice little garden. 219 00:14:28,576 --> 00:14:31,079 I'd come home in the evening and write songs. 220 00:14:31,204 --> 00:14:34,832 Willa would... She'd quilt and... 221 00:14:35,500 --> 00:14:37,043 Then the tire factory opened 222 00:14:37,126 --> 00:14:40,296 and overnight the population shot up to about 35,000. 223 00:14:40,380 --> 00:14:42,799 Lyle, can you stand up a second? You're sitting on my tie. 224 00:14:43,466 --> 00:14:47,929 So I said to Willa, I said, "Loo, we gotta go to New Yor 225 00:14:48,012 --> 00:14:50,723 "or Nashville because those are the only two places to be 226 00:14:50,807 --> 00:14:52,100 "if you wanna sell songs. " 227 00:14:52,934 --> 00:14:55,228 That's how come we came to New Yor. 228 00:14:57,897 --> 00:14:59,857 What a smuc I was. 229 00:15:00,900 --> 00:15:01,901 Schmuck. 230 00:15:03,653 --> 00:15:05,696 It's not "smuc," it's schmuck. 231 00:15:06,030 --> 00:15:08,282 - Smuc. - Schmuck. 232 00:15:08,825 --> 00:15:09,992 Smuc. 233 00:15:11,411 --> 00:15:13,204 Say "sh. " 234 00:15:14,163 --> 00:15:16,791 - Now say "muc. " - Muc. 235 00:15:16,999 --> 00:15:19,168 Now say "sh" and "muc" together real fast. 236 00:15:19,585 --> 00:15:20,670 Smuc. 237 00:15:25,258 --> 00:15:26,634 Closer. 238 00:15:28,428 --> 00:15:29,846 You really now the lingo. 239 00:15:36,477 --> 00:15:39,188 This is my friend Lyle Rogers. And you are? 240 00:15:39,355 --> 00:15:42,942 Dorothy. And this is my friend Siri Darma. 241 00:15:43,025 --> 00:15:45,778 Lyle, why don't you snea in here and tal to Siri. 242 00:15:45,862 --> 00:15:49,323 Siri, be careful of this guy. He's got a lot of quic moves. 243 00:15:55,371 --> 00:15:57,081 Don't loo at me that way. 244 00:15:57,373 --> 00:15:59,876 You are so fucing beautiful. 245 00:16:00,126 --> 00:16:02,211 You are so beautiful. 246 00:16:02,712 --> 00:16:03,880 Don't id me. 247 00:16:03,963 --> 00:16:06,966 You probably had every guy in the world telling you you're beautiful 248 00:16:07,049 --> 00:16:08,468 ever since the day you were born. 249 00:16:08,551 --> 00:16:10,803 - You are so crazy, Haw. - Crazy? 250 00:16:10,970 --> 00:16:14,515 I wanna iss every inch of you, get in a clinch with you. 251 00:16:14,599 --> 00:16:17,393 Break offa pinch of you 252 00:16:18,853 --> 00:16:21,564 You didn't have to leave with me. Now, I spoiled the night for you. 253 00:16:21,647 --> 00:16:22,982 You gotta give yourself a brea. 254 00:16:23,065 --> 00:16:24,984 You've never been out with anyone but your wife. 255 00:16:25,067 --> 00:16:26,903 Yeah, but you gotta have the loos, Chuc. 256 00:16:26,986 --> 00:16:30,573 I mean, you wal into a place lie that and girls just want you. 257 00:16:30,656 --> 00:16:32,200 You now, you got that ind of face. 258 00:16:32,283 --> 00:16:34,869 Kind of mean looing, but with character. 259 00:16:35,453 --> 00:16:38,998 And the way you wal, you can only do that with a small body. 260 00:16:39,081 --> 00:16:41,125 Did you ever hear of a big sports car? 261 00:16:41,209 --> 00:16:44,462 - I mean, if I looed lie you... - You have so idealized me. 262 00:16:44,670 --> 00:16:45,922 I won't stand for it. 263 00:16:46,005 --> 00:16:47,548 I just can't wal out on him. 264 00:16:47,632 --> 00:16:51,093 He cries every 10 minutes, Carol. He's lie an orphan. 265 00:16:52,595 --> 00:16:54,305 - What are you doing? - I'm leaving you. 266 00:16:54,722 --> 00:16:57,725 - What are you taling about? - I don't want to see you again, ever. 267 00:16:57,808 --> 00:16:59,393 - Carol. - What do you care? 268 00:17:00,102 --> 00:17:01,521 If you never see me again, 269 00:17:01,604 --> 00:17:04,398 it'll only be one time less a wee than you see me now. 270 00:17:05,441 --> 00:17:07,360 - Carol. - Your life is a joe. 271 00:17:25,002 --> 00:17:27,630 - Willa? Willa? - Hello, Lyle. 272 00:17:28,297 --> 00:17:31,801 I'm outside on the ledge of my apartment. 273 00:17:32,051 --> 00:17:34,512 - What? - I've been fooling you, Lyle, 274 00:17:34,637 --> 00:17:35,638 and I've been fooling myself 275 00:17:36,097 --> 00:17:39,600 I don't have any talent. I don't have any money. 276 00:17:39,850 --> 00:17:42,979 I'll never find Miss Right and Carol left me. 277 00:17:43,354 --> 00:17:46,315 Lyle, I can't make anything work. 278 00:17:46,649 --> 00:17:48,734 Everything I told you is fae. 279 00:17:48,818 --> 00:17:51,362 It's all mae-believe. 280 00:17:51,988 --> 00:17:55,283 - I'm a total failure. - Don't move, I'll be right over. 281 00:17:55,533 --> 00:17:57,326 Listen, don't call the police. 282 00:17:57,410 --> 00:18:00,621 If this gets into the newspapers, the scandal will ruin me in show business. 283 00:18:00,830 --> 00:18:02,164 - You got it! - I mean it. 284 00:18:02,248 --> 00:18:04,250 - I won't call the police. - Lyle! 285 00:18:04,333 --> 00:18:05,668 I won't call the police. 286 00:18:07,545 --> 00:18:09,505 I'm finally on the ledge 287 00:18:09,880 --> 00:18:12,341 I'm finally on the edge of my life 288 00:18:13,301 --> 00:18:15,761 When the tears won't even come 289 00:18:15,928 --> 00:18:18,431 When the pain is so big 290 00:18:18,556 --> 00:18:20,474 I'm finally on the edge of my... 291 00:18:20,558 --> 00:18:23,686 Mr. Clare? Tae it easy. 292 00:18:24,395 --> 00:18:25,396 Damn it! 293 00:18:25,521 --> 00:18:28,316 - Tae it easy. Tae it easy. - Tae it easy. Tae it easy. 294 00:18:28,733 --> 00:18:29,900 How you doing, Mr. Clare? 295 00:18:30,526 --> 00:18:33,070 Come on in, Mr. Clare. Mae your phone call in here. 296 00:18:39,201 --> 00:18:40,202 No! 297 00:18:42,705 --> 00:18:44,415 - Hey! - Excuse me! 298 00:18:44,498 --> 00:18:45,958 - Get over here. Hey! - Hold it! Captain! 299 00:18:48,836 --> 00:18:53,841 Don't you thin Daddy doesn't feel blue and I don't feel blue sometimes, 300 00:18:53,924 --> 00:18:57,219 but I now that tomorrow is another day. 301 00:18:58,220 --> 00:19:00,306 And the sun will come out tomorrow. 302 00:19:06,228 --> 00:19:07,647 Hold it, pal. Who are you? 303 00:19:07,730 --> 00:19:09,315 Lyle Rogers. I'm his best friend. 304 00:19:09,398 --> 00:19:12,526 Mr. Rogers, have you any idea how lucy this boy is? 305 00:19:12,735 --> 00:19:15,321 He didn't want to live with us in Queens. 306 00:19:15,571 --> 00:19:19,200 Come on, don't turn away from Mama. Come on. 307 00:19:19,575 --> 00:19:21,577 There's another one! Loo! 308 00:19:24,246 --> 00:19:25,665 Give me your hand. Give me your hand. 309 00:19:25,748 --> 00:19:27,291 Hold on, Haw, I'm coming. 310 00:19:28,000 --> 00:19:31,420 Don't come any closer, Lyle. And don't call me Haw. 311 00:19:31,671 --> 00:19:33,506 I told you not to tell anyone. 312 00:19:33,673 --> 00:19:36,092 I now, but I was scared I couldn't get here on time. 313 00:19:36,175 --> 00:19:37,968 - Don't be mad at me, Chuc. - Charles. 314 00:19:38,386 --> 00:19:39,929 It's Rabbi Pierce, Charles. 315 00:19:40,137 --> 00:19:42,306 Oh, my God, Rabbi Pierce is here. 316 00:19:42,848 --> 00:19:45,559 Charles, you remember Rabbi Pierce. 317 00:19:46,143 --> 00:19:48,604 Chuc, I now how bad you feel, but there's people in this world 318 00:19:48,688 --> 00:19:50,106 worse off than you. 319 00:19:50,523 --> 00:19:53,943 Poor people, sic people. 320 00:19:55,277 --> 00:19:57,738 People who haven't got anybody to go out on a ledge for them. 321 00:19:59,115 --> 00:20:01,117 Come on, give me your hand. 322 00:20:03,869 --> 00:20:05,204 Come on, Chuc. 323 00:20:13,295 --> 00:20:15,089 Tae a little step here. 324 00:20:16,048 --> 00:20:17,299 Tae a step. 325 00:20:18,926 --> 00:20:21,262 Tae a couple steppies. Come on. 326 00:20:21,554 --> 00:20:24,223 A couple little steppies. Attaboy. 327 00:20:24,765 --> 00:20:26,142 Oay. 328 00:20:27,143 --> 00:20:28,519 - Oay. - All right. 329 00:20:28,644 --> 00:20:30,479 - Lyle. - Yeah? 330 00:20:31,272 --> 00:20:32,440 Easy! 331 00:20:34,942 --> 00:20:36,235 Lyle. 332 00:20:36,402 --> 00:20:39,155 - Are you disappointed in me? - No. 333 00:20:39,238 --> 00:20:42,158 No, I mean because I'm not the ind of guy that you thought I was. 334 00:20:42,324 --> 00:20:44,118 You are the ind of guy I thought you were. 335 00:20:44,201 --> 00:20:45,828 I'm not, Lyle. 336 00:20:45,911 --> 00:20:48,581 I lived with my parents till I was 32. 337 00:20:49,248 --> 00:20:51,250 I've just dribbled my life away. 338 00:20:55,671 --> 00:21:00,342 Hey, it taes a lot of nerve to have nothing at your age. 339 00:21:00,426 --> 00:21:02,261 Don't you understand that? 340 00:21:02,344 --> 00:21:06,348 Yeah, most guys would be ashamed, but you've got the guts to just say, 341 00:21:06,432 --> 00:21:07,767 "To hell with it. " 342 00:21:07,892 --> 00:21:11,187 You say that you'd rather have nothing than settle for less. 343 00:21:11,395 --> 00:21:12,730 Understand? 344 00:21:14,690 --> 00:21:16,358 I've never thought of it that way. 345 00:21:16,442 --> 00:21:18,986 - Yes. - Lyle. 346 00:21:45,763 --> 00:21:47,264 Lyle. 347 00:21:48,849 --> 00:21:50,976 What do you say we get this show on the road? 348 00:21:53,187 --> 00:21:54,230 Honduras? 349 00:21:54,772 --> 00:21:56,649 Morocco. It's safer. 350 00:22:27,263 --> 00:22:29,098 Professor. Professor Barnes! 351 00:22:30,808 --> 00:22:33,561 Are you absolutely certain that this is a map of Ishtar? 352 00:22:33,644 --> 00:22:34,937 I'm positive. 353 00:22:35,312 --> 00:22:39,775 I am proficient in 7th-century Kufic. This map is incredible. 354 00:22:40,109 --> 00:22:43,612 It speas of a time of upheaval when two messengers 355 00:22:43,696 --> 00:22:45,155 will appear in Ishtar. 356 00:22:45,573 --> 00:22:48,784 And through them, the poor and lonely will rise up, 357 00:22:49,034 --> 00:22:50,828 and the mighty will be humbled. 358 00:22:51,328 --> 00:22:54,832 It's uncanny, isn't it? It speas of two messengers. 359 00:22:54,999 --> 00:22:57,251 And now we two have found it, just as it foretold. 360 00:22:57,418 --> 00:22:58,878 Don't be a fool, Omar. 361 00:22:58,961 --> 00:23:00,629 - Please. - We found a map 362 00:23:00,713 --> 00:23:01,964 which could start a holy war 363 00:23:02,047 --> 00:23:06,594 that would enflame the entire Middle East. Ishtar is on the brin of revolution now. 364 00:23:08,470 --> 00:23:11,223 There's someone outside the tent. 365 00:23:12,099 --> 00:23:13,809 Tae it. 366 00:23:15,978 --> 00:23:17,313 Hide it. 367 00:24:07,488 --> 00:24:10,699 I have hidden it, Shirra. I can't tell you where over the phone. 368 00:24:10,866 --> 00:24:12,576 - I will meet you. - When? 369 00:24:16,372 --> 00:24:17,456 Omar? 370 00:24:18,540 --> 00:24:19,667 Omar? 371 00:24:26,840 --> 00:24:28,634 You will not find it. 372 00:24:33,847 --> 00:24:36,558 Now no one will find it 373 00:24:38,894 --> 00:24:43,065 except the two messengers of God. 374 00:24:43,691 --> 00:24:46,443 - Hello, romance - Hello, adventure 375 00:24:46,819 --> 00:24:48,654 I'm having the time of my life 376 00:24:48,737 --> 00:24:51,115 It's the most fun I've had so far 377 00:24:51,240 --> 00:24:53,117 Hello, Morocco 378 00:24:53,200 --> 00:24:55,160 You're more than a country 379 00:24:55,244 --> 00:24:57,329 You're even a state of mind 380 00:24:57,413 --> 00:24:58,497 I need a pencil. 381 00:24:58,580 --> 00:25:02,084 Ladies and gentlemen, all passengers holding tickets for Morocco, 382 00:25:02,167 --> 00:25:05,504 please consult yourAir Canary agent inside the terminal. 383 00:25:05,671 --> 00:25:07,965 We are about to begin the descent into Ishtar. 384 00:25:30,612 --> 00:25:33,032 Coming here is gonna change our lives, you now? 385 00:25:37,453 --> 00:25:42,666 Excuse me, I'm an American. Just let me as you one question. 386 00:25:42,791 --> 00:25:45,085 I'll find an Air Canary agent. You watch the luggage. 387 00:25:45,210 --> 00:25:47,046 Oay, see if you can get some coffee. 388 00:25:47,129 --> 00:25:49,256 As how much it is before you pay for it. 389 00:25:49,631 --> 00:25:50,674 All right. 390 00:25:53,218 --> 00:25:57,306 Attention. Attention. A military cudew is in effect throughout Ishtar. 391 00:25:57,473 --> 00:26:01,268 All persons on the streets after dark are subject to search and arrest. 392 00:26:11,820 --> 00:26:13,155 Please help me. 393 00:26:13,322 --> 00:26:16,158 Loo, I'm with someone. She's in the bathroom. 394 00:26:16,325 --> 00:26:17,993 I beg you. I'm in desperate need. 395 00:26:18,368 --> 00:26:21,246 Well, loo... I'm... 396 00:26:21,371 --> 00:26:23,999 Really, I'm very flattered, but I'm straight. 397 00:26:24,750 --> 00:26:27,753 I'm not proud of it and I'm not ashamed of it. 398 00:26:28,253 --> 00:26:33,008 I mean, I respect your way of life, but... It just isn't mine. 399 00:26:33,175 --> 00:26:36,512 That doesn't mean that mine is any better or any worse... 400 00:26:40,265 --> 00:26:42,935 - Loo at what you have. - I am a woman. 401 00:26:43,018 --> 00:26:45,437 - Yes. - I beg you to do me a favor. 402 00:26:46,522 --> 00:26:49,191 You loo lie a man who's not afraid of adventure. 403 00:26:49,316 --> 00:26:50,776 Perhaps even welcomes it. 404 00:26:51,026 --> 00:26:52,653 Your life is in danger, right? 405 00:26:52,945 --> 00:26:54,655 Yes. How did you now? 406 00:26:55,030 --> 00:26:59,868 I am a dead woman if I'm recognized and I must get to Marraech today. 407 00:27:00,077 --> 00:27:01,870 - You want my passport, right? - Yes. 408 00:27:02,079 --> 00:27:03,288 And your jacet. 409 00:27:03,372 --> 00:27:05,916 And the contents of your suitcase in exchange for mine. 410 00:27:06,208 --> 00:27:08,460 - It means my life. - You see, 411 00:27:09,378 --> 00:27:13,257 the thing is, I gotta be in Marraech by Saturday. 412 00:27:13,423 --> 00:27:14,800 Today's Friday. 413 00:27:14,883 --> 00:27:17,803 The American embassy will issue you another passport in a few hours. 414 00:27:18,220 --> 00:27:19,596 I will meet you tonight in Marraech. 415 00:27:19,680 --> 00:27:22,141 Loo, let me just chec this out with someone. 416 00:27:22,432 --> 00:27:25,894 No! Above all, you must tell no one of this. No one. 417 00:27:26,687 --> 00:27:27,729 Not even your wife. 418 00:27:28,939 --> 00:27:30,274 I'm not married. 419 00:27:33,986 --> 00:27:35,487 What is your name? 420 00:27:36,113 --> 00:27:37,823 Haw. It's short for The Haw. 421 00:27:37,906 --> 00:27:41,326 There was a little incident with a gang, you now, a lucy shot... 422 00:27:41,410 --> 00:27:43,996 The name just stuc. 423 00:27:44,079 --> 00:27:45,164 The Haw. 424 00:27:45,747 --> 00:27:47,749 It is a very bold name. 425 00:27:48,250 --> 00:27:49,877 A brave name. 426 00:27:50,711 --> 00:27:56,258 But perhaps this is too much to as, even of a man with so brave a name. 427 00:27:58,969 --> 00:28:00,095 Is it? 428 00:28:03,432 --> 00:28:05,184 Does The Haw fly? 429 00:28:13,942 --> 00:28:15,402 Chuc? 430 00:28:19,698 --> 00:28:21,074 Chuc! 431 00:28:23,327 --> 00:28:25,120 Hi. Hi, how are you? 432 00:28:25,954 --> 00:28:29,208 - What'd you do, go shopping? - No, I... Yeah. 433 00:28:29,291 --> 00:28:30,959 No idding. Nice jacet. 434 00:28:31,460 --> 00:28:33,337 Now, see, I'd loo lie a truc in that jacet. 435 00:28:34,213 --> 00:28:35,714 Listen... 436 00:28:38,175 --> 00:28:39,676 - What? - My passport's gone. 437 00:28:39,760 --> 00:28:41,553 - What? - But don't get panicy. 438 00:28:41,637 --> 00:28:43,847 I lost my passport. But we'll report it to the embassy, 439 00:28:43,931 --> 00:28:45,933 I'll get another one right away. It's no big deal. 440 00:28:46,975 --> 00:28:50,103 Attention. Attention. A military cudew is in effect... 441 00:28:50,187 --> 00:28:52,564 Not on Friday and not in Ishtar. 442 00:28:53,315 --> 00:28:54,983 You're lucy the planes are flying. 443 00:28:55,108 --> 00:28:57,569 This country's on the brin of civil war. 444 00:28:58,362 --> 00:29:00,155 No, no! This is it! This is the end! 445 00:29:00,322 --> 00:29:02,658 - Calm down, Lyle. - We're gonna lose our booing. 446 00:29:03,158 --> 00:29:05,369 We're gonna be canceled. We're gonna be fired. 447 00:29:05,494 --> 00:29:08,372 We're gonna be stuc here in Ishtar with no money, no job! 448 00:29:08,455 --> 00:29:11,667 Oh, my God, what have I done? I don't believe me! 449 00:29:11,750 --> 00:29:12,793 It was just an accident. 450 00:29:13,001 --> 00:29:15,545 Lyle, you gotta go to Marraech without me. 451 00:29:15,712 --> 00:29:17,005 - Who, me? - Yeah. 452 00:29:17,089 --> 00:29:19,132 - You gotta do a single until I get there. - A what? 453 00:29:19,216 --> 00:29:21,093 - A single. - We were hired as a team. 454 00:29:21,218 --> 00:29:24,096 Yes, but now they don't have anyone. One of us is better than nothing. 455 00:29:24,346 --> 00:29:27,808 Lyle, you can do it. Sing Simon Garfunel. You're a big talent. 456 00:29:28,100 --> 00:29:30,686 Please don't mae me responsible for ruining our careers. 457 00:29:30,769 --> 00:29:31,770 I can't handle it. 458 00:29:32,312 --> 00:29:34,231 Lyle, we're almost broe. 459 00:29:35,482 --> 00:29:39,194 All persons on the streets after dark are subject to search and arrest. 460 00:29:48,287 --> 00:29:49,997 - How much is it? - Twenty hundred limsas. 461 00:29:50,080 --> 00:29:51,540 - Twenty hundred? - Yeah. 462 00:29:51,873 --> 00:29:52,874 How can it be twenty hundred... 463 00:29:53,000 --> 00:29:53,959 Twenty hundred limsas. 464 00:29:54,042 --> 00:29:56,378 Oay, that's 1,500, right? I'm not gonna have enough. 465 00:29:57,045 --> 00:30:00,674 Thousand five hundred and fifty, 60, 70, 80, 90... 466 00:30:00,757 --> 00:30:03,510 - Sixteen hundred. 1,610, 20... - Welcome, sir. 467 00:30:03,593 --> 00:30:04,803 That's all right. I'll tae my own bag. 468 00:30:04,886 --> 00:30:06,680 - Please let me get my own bag. - No problem. 469 00:30:07,222 --> 00:30:09,391 - How about the tip? - I don't have it. 470 00:30:10,267 --> 00:30:14,062 Please let me get my own bag! Please, can I get my own bag, because... 471 00:30:14,187 --> 00:30:15,731 Oh, God! What have I done? 472 00:30:22,529 --> 00:30:24,031 - Hi. - Yeah. 473 00:30:24,614 --> 00:30:27,242 How are you doing? I'm Jim Harrison. 474 00:30:27,659 --> 00:30:30,579 I heard there was another American in the hotel, I thought I'd buy you dinner. 475 00:30:30,746 --> 00:30:32,497 - I'm from New Yor. - Me, too. 476 00:30:32,581 --> 00:30:34,041 - Yeah? - Yeah, great. 477 00:30:34,124 --> 00:30:35,542 Great meeting you. I'm starved. 478 00:30:35,751 --> 00:30:39,254 You see, Jim, all the big record companies wanna sign us for an album, 479 00:30:39,421 --> 00:30:43,175 but right now, we're just refining our songs, you now? 480 00:30:44,092 --> 00:30:46,303 So we don't get ripped off by people lie Simon Garfunel 481 00:30:46,386 --> 00:30:49,264 and, you now, Springsteen. 482 00:30:49,348 --> 00:30:50,932 So we do it in Morocco. 483 00:30:51,558 --> 00:30:52,642 Then it's ours. 484 00:30:55,604 --> 00:30:58,023 You now, you're the first guy in show business I've met over here. 485 00:30:58,106 --> 00:30:59,983 Do me a favor. Do me a favor. 486 00:31:00,692 --> 00:31:01,943 Do an autograph for my id. 487 00:31:02,402 --> 00:31:04,321 Here. Come on. 488 00:31:04,613 --> 00:31:06,948 - Yeah, sure. - Just write "To Jim. " 489 00:31:07,115 --> 00:31:08,241 Yeah. 490 00:31:09,576 --> 00:31:11,953 - I really appreciate it. - Sure. My pleasure. 491 00:31:13,705 --> 00:31:15,207 - Jim? - Yeah. 492 00:31:17,292 --> 00:31:18,877 - That's a nice pen. - Keep it. 493 00:31:19,044 --> 00:31:22,130 - No, no, no, you... - Keep it. Go ahead. 494 00:31:23,590 --> 00:31:24,800 Keep it, eep it! 495 00:31:25,258 --> 00:31:27,094 You can buy me a drin when I get to Morocco. 496 00:31:27,969 --> 00:31:29,262 So, what are you doing here, Jim? 497 00:31:29,638 --> 00:31:30,972 I'm with the CIA. 498 00:31:32,849 --> 00:31:34,726 - Interesting wor? - It's oay. 499 00:31:34,976 --> 00:31:38,188 It's a little rough right now because the communists are trying to instigate a coup 500 00:31:38,271 --> 00:31:39,815 against the Emir and tae over Ishtar. 501 00:31:40,816 --> 00:31:41,817 Why? 502 00:31:42,484 --> 00:31:43,610 That's how it wors. 503 00:31:43,693 --> 00:31:46,113 Today they get Ishtar, tomorrow they get North Africa. 504 00:31:47,114 --> 00:31:48,115 Why? 505 00:31:48,532 --> 00:31:49,991 That's how it wors. 506 00:31:50,909 --> 00:31:53,703 Every once in a while, an American comes over, 507 00:31:53,829 --> 00:31:55,872 and we as him to eep his eyes and ears open for us 508 00:31:55,956 --> 00:31:56,957 and we pay him a little something. 509 00:31:57,749 --> 00:31:59,584 You'd be surprised how many harmless conversations 510 00:31:59,668 --> 00:32:01,711 are really the first step toward recruiting agents 511 00:32:01,837 --> 00:32:02,921 for left-wing organizations. 512 00:32:03,004 --> 00:32:04,881 A guy comes up to you and he starts taling 513 00:32:06,383 --> 00:32:10,220 about poverty and injustice in Ishtar. And there is poverty and injustice in Ishtar. 514 00:32:10,303 --> 00:32:11,596 Of course. 515 00:32:11,680 --> 00:32:14,558 He could be sincere. He could be saying exactly what he means... 516 00:32:14,641 --> 00:32:16,184 - Sure. - Or he could be feeling you out. 517 00:32:17,269 --> 00:32:18,770 - That's right. That's right. - Right. 518 00:32:18,854 --> 00:32:21,106 To see if he can dupe you into becoming an agent 519 00:32:21,189 --> 00:32:22,732 for a so-called "people's movement. " 520 00:32:27,070 --> 00:32:29,281 So when you say that you pay them a little something? 521 00:32:29,364 --> 00:32:30,866 150 a wee. It's not much, 522 00:32:30,949 --> 00:32:32,576 but you can't really put a price on democracy. 523 00:32:32,659 --> 00:32:33,785 - No. - No. 524 00:32:33,910 --> 00:32:37,122 Although 150 a wee is a start. 525 00:32:50,510 --> 00:32:54,097 And now, from the team of Rogers Clarke, 526 00:32:54,222 --> 00:32:55,474 Rogers! 527 00:33:00,896 --> 00:33:03,315 Thank you. Thank you very much. 528 00:33:03,482 --> 00:33:05,025 Thank you, thank you. 529 00:33:06,902 --> 00:33:11,907 I'd like to sing a few songs tonight from the Simon Gadunkel songbook. 530 00:33:12,407 --> 00:33:15,076 Hey, I'm glad you like them, too. 531 00:33:16,077 --> 00:33:19,789 So you just call out your favorite Simon Gadunkel songs and... 532 00:33:19,873 --> 00:33:21,166 Fascination. 533 00:33:21,249 --> 00:33:22,834 That Old Black Magic. 534 00:33:22,918 --> 00:33:24,085 That's Amore. 535 00:33:24,252 --> 00:33:25,545 The Yellow Rose of Texas. 536 00:33:25,879 --> 00:33:27,005 Memories. 537 00:33:27,088 --> 00:33:28,590 Y.M. C.A. 538 00:33:29,216 --> 00:33:32,594 Thank you very much. Now, see if you remember this one. 539 00:33:38,183 --> 00:33:39,726 As Time Goes By. 540 00:33:43,063 --> 00:33:44,397 This guy eeps on playing. 541 00:33:44,481 --> 00:33:46,566 - What about That's Amore? - Yeah! 542 00:33:51,655 --> 00:33:53,114 That's Amore. 543 00:35:45,435 --> 00:35:47,771 Ladies and gentlemen, Lyle Rogers! 544 00:35:47,854 --> 00:35:49,064 Thank you, I'm Chuck Clarke. 545 00:35:53,234 --> 00:35:54,819 How did you get here? It's not Monday. 546 00:35:54,903 --> 00:35:57,405 I met this guy in Ishtar who had pull at the embassy. 547 00:35:58,281 --> 00:36:01,326 Lyle, listen to that hand! We're a hit! 548 00:36:12,420 --> 00:36:15,173 I am Ahmad bin Ali. I'm the Caid of Assari. 549 00:36:15,256 --> 00:36:17,884 It was I that called out for the Yellow Rose of Texas. 550 00:36:18,301 --> 00:36:21,429 Perhaps you would care to entertain at my worthless palace. 551 00:36:21,763 --> 00:36:23,473 - I just loved you. - Than you. Than you. 552 00:36:23,556 --> 00:36:25,600 I bet we could have any woman in this club. 553 00:36:28,103 --> 00:36:30,355 Not me. Women don't lie me. 554 00:36:32,107 --> 00:36:33,650 Maybe I'll just go to sleep now, I don't now. 555 00:36:33,733 --> 00:36:35,402 Yeah, why don't you get some sleep? 556 00:36:35,485 --> 00:36:37,153 I thin I'm gonna drive around for a while, 557 00:36:37,237 --> 00:36:38,780 try to come down off this high. 558 00:36:38,905 --> 00:36:40,782 Tomorrow night, we'll sing our songs. 559 00:37:26,786 --> 00:37:28,037 Hold it, buddy! 560 00:37:29,164 --> 00:37:31,416 All right, pal. What do you thin you're doing? 561 00:37:32,000 --> 00:37:33,084 What is that? What have you got? 562 00:37:36,171 --> 00:37:37,964 You're the guy who stole Chuc's passport. 563 00:37:38,256 --> 00:37:39,674 I found it. 564 00:37:39,883 --> 00:37:42,719 Then when I ased around, I was told that the owner was staying here. 565 00:37:42,802 --> 00:37:44,763 What do you thin I am, boy? A fool? 566 00:37:44,846 --> 00:37:47,307 Don't try it, don't try it! I'll ill you in a fight. 567 00:37:47,390 --> 00:37:50,143 Boy, you're soft, pal. You are soft. 568 00:37:51,227 --> 00:37:52,353 I'm telling the truth. 569 00:37:53,146 --> 00:37:56,065 You thin I'm a big, dumb hic American, don't you? 570 00:37:57,150 --> 00:37:59,360 Now I'm gonna turn you over to the police, boy! 571 00:37:59,944 --> 00:38:01,613 They'll put me in jail. My family will starve. 572 00:38:01,696 --> 00:38:03,448 Don't hand me that crap. I don't believe a word of it... 573 00:38:11,080 --> 00:38:12,707 Oh, my God. 574 00:38:17,670 --> 00:38:21,132 Get away from me, boy. Get away. Stay bac. Stay bac! 575 00:38:21,299 --> 00:38:22,550 I'm warning you. 576 00:38:24,093 --> 00:38:26,095 Now, I didn't hit you hard because I'm bigger than you are, 577 00:38:26,221 --> 00:38:27,722 but don't try it again. 578 00:38:27,889 --> 00:38:30,767 How old are you, 15? What, your voice is still changing. 579 00:38:30,850 --> 00:38:32,185 You're just a id. 580 00:38:32,477 --> 00:38:35,814 What ind of life is this, breaing into hotel rooms, robbing people, 581 00:38:35,897 --> 00:38:37,565 issing guys on the mouth? 582 00:38:37,690 --> 00:38:39,818 Don't you thin you ought to be trying something younger? 583 00:38:40,610 --> 00:38:43,238 Yes, but poverty has made me old. 584 00:38:49,244 --> 00:38:51,579 I don't have a lot of cash, but why don't you tae this? 585 00:38:52,330 --> 00:38:54,541 And buy yourself something that's fun. 586 00:38:54,707 --> 00:38:57,252 Get yourself a nice ite or a fishing pole. 587 00:38:57,335 --> 00:38:58,711 Did your daddy ever tae you fishing? 588 00:38:59,045 --> 00:39:00,547 My father is dead. 589 00:39:02,382 --> 00:39:04,133 I have no one to protect me. 590 00:39:04,300 --> 00:39:06,636 That's tough for a boy, not having a father. 591 00:39:07,428 --> 00:39:09,305 - Here, get up. - Listen to me. 592 00:39:09,430 --> 00:39:13,810 Your roommate is a CIA agent. The room may be wired. 593 00:39:14,102 --> 00:39:16,980 He gave me his passport in Ishtar. 594 00:39:17,313 --> 00:39:19,190 - Are these breasts? - Listen to me. 595 00:39:19,399 --> 00:39:22,151 You have seen Ishtar, you have see the poverty, 596 00:39:22,277 --> 00:39:24,237 the injustice, the death squads. 597 00:39:24,571 --> 00:39:29,826 These are the things the CIA supports by eeping Emir Yousef in power. 598 00:39:30,451 --> 00:39:32,161 For God's sae! 599 00:39:32,704 --> 00:39:33,997 Forget my body. 600 00:39:35,373 --> 00:39:38,710 I am begging you to give me the chance to overthrow a tyrant. 601 00:39:47,635 --> 00:39:49,012 Please. 602 00:39:53,016 --> 00:39:54,642 You are ind. 603 00:39:55,560 --> 00:39:58,396 The privation and torture of thousands can end 604 00:39:58,521 --> 00:40:01,524 if you will return the contents of my suitcase to me. 605 00:40:03,568 --> 00:40:04,611 Where are they? 606 00:40:05,153 --> 00:40:06,195 In there. 607 00:40:07,113 --> 00:40:10,283 I gave them to your roommate when we exchanged jacets. 608 00:40:10,617 --> 00:40:12,577 No, no, no, you got that all wrong. 609 00:40:12,660 --> 00:40:15,663 Chuc bought that jacet and he lost his passport. 610 00:40:15,747 --> 00:40:18,499 And he's not a CIA agent, he's a songwriter. 611 00:40:18,666 --> 00:40:21,002 Yes, then why am I wearing his jacet? 612 00:40:21,502 --> 00:40:23,838 Loo at it, it is his jacet. 613 00:40:24,005 --> 00:40:25,340 Where did I get his passport? 614 00:40:25,632 --> 00:40:28,217 How did he get to Morocco in only 24 hours? 615 00:40:28,384 --> 00:40:31,179 Why is he accepting money from the CIA? 616 00:40:32,388 --> 00:40:34,307 Boy, you got a lot of trics, don't you? 617 00:40:34,432 --> 00:40:36,517 First you're a guy and you got Chuc's passport. 618 00:40:36,643 --> 00:40:38,186 Then you're a girl and you got his jacet. 619 00:40:39,520 --> 00:40:43,358 That is a warning. I beg you, say nothing of this visit. 620 00:40:43,524 --> 00:40:45,109 It means my life. 621 00:40:45,526 --> 00:40:50,531 If you decide I'm telling the truth, go to the camel maret in Shali Benimal. 622 00:40:50,615 --> 00:40:51,658 Shali Benimal? 623 00:40:51,741 --> 00:40:52,909 - And find Mohamad. - Mohamad. 624 00:40:53,117 --> 00:40:56,412 Tell him that you wish to buy a blind camel. 625 00:40:56,621 --> 00:40:57,956 - A blind camel. - He will contact me. 626 00:40:59,624 --> 00:41:01,000 Contact you? 627 00:41:01,626 --> 00:41:04,671 The dome of the Emir's palace in Ishtar is gold. 628 00:41:04,754 --> 00:41:06,881 The people have never seen a refrigerator. 629 00:41:13,179 --> 00:41:18,685 Shali Benimal. As for Mohamad. Tell him I wanna buy a blind camel. 630 00:41:19,060 --> 00:41:20,478 A blind camel. 631 00:41:22,897 --> 00:41:24,565 Good evening, sir. 632 00:41:36,911 --> 00:41:40,248 I'm sorry. I turned left on Muamal Haifa Boulevard, but I ended up on... 633 00:41:40,331 --> 00:41:42,250 It's only been an hour, it's all right. 634 00:41:42,458 --> 00:41:43,793 I'm sorry. 635 00:41:44,293 --> 00:41:47,672 Tens, fives, ones. As you requested. 636 00:41:49,090 --> 00:41:50,258 1-5-0. 637 00:41:50,466 --> 00:41:55,263 I feel a little funny not telling Lyle about this. You now what I mean? 638 00:41:55,513 --> 00:41:57,098 Where do I say I got the money from? 639 00:41:57,557 --> 00:41:58,766 Don't tell him about the money. 640 00:42:00,935 --> 00:42:02,729 I would never hold out on Lyle. 641 00:42:02,854 --> 00:42:04,105 You're holding out on him now. 642 00:42:04,272 --> 00:42:05,773 You didn't tell him you were coming to this meeting. 643 00:42:05,940 --> 00:42:07,191 You told him you were going for a drive. 644 00:42:07,316 --> 00:42:08,943 Well, yeah, that's because... 645 00:42:10,570 --> 00:42:12,780 - How do you now what I told him? - The pen. 646 00:42:15,241 --> 00:42:17,285 - What, this pen? - It's a microphone. 647 00:42:19,203 --> 00:42:20,872 - You bugged me? - Yeah. 648 00:42:24,167 --> 00:42:27,628 I had to, Chuc. We had to mae sure you didn't now what was involved 649 00:42:27,712 --> 00:42:29,630 when you helped Shirra Assel get out of Ishtar. 650 00:42:30,006 --> 00:42:32,300 - Shirra? Assel? - Chuc. 651 00:42:32,717 --> 00:42:36,512 Shirra Assel arrived in Marraech last night using your passport. 652 00:42:36,846 --> 00:42:38,848 Please, don't deny it. 653 00:42:39,640 --> 00:42:41,642 Miss Assel is a left-wing agent. 654 00:42:42,518 --> 00:42:45,021 Her brother was illed three days ago when he found a map 655 00:42:45,104 --> 00:42:46,981 that could destabilize the entire Middle East. 656 00:42:47,106 --> 00:42:50,443 It could certainly cost us Ishtar and we can't afford that, Chuc, 657 00:42:50,526 --> 00:42:53,404 especially since Morocco signed a pact with Gaddafi. 658 00:42:55,656 --> 00:42:56,991 Is that near here? 659 00:42:59,285 --> 00:43:01,496 Gaddafi's a person. He rules Libya. 660 00:43:03,456 --> 00:43:04,791 Oh, yeah. 661 00:43:06,000 --> 00:43:08,503 But that's near here, isn't it? 662 00:43:09,253 --> 00:43:10,505 Libya? 663 00:43:11,589 --> 00:43:13,674 Yeah, Libya's near here. Yeah. 664 00:43:15,551 --> 00:43:18,513 Every intelligence agency that has ties to the Middle East 665 00:43:18,596 --> 00:43:20,139 is interested in this map. 666 00:43:20,431 --> 00:43:23,976 We strongly believe that Shirra Assel has it, 667 00:43:24,060 --> 00:43:26,729 and we've got to find her quicly before they do. 668 00:43:27,688 --> 00:43:30,024 Here's the thing, Jim. I don't now where she is. 669 00:43:30,316 --> 00:43:32,276 I believe you, Chuc, I believe you. 670 00:43:32,652 --> 00:43:34,695 But we thin your roommate does. 671 00:43:35,446 --> 00:43:38,449 - Lyle? Rogers? - Yes. 672 00:43:38,825 --> 00:43:42,537 We have reason to believe that Lyle Rogers is a left-wing agent. 673 00:43:42,745 --> 00:43:45,790 Jim, get off this road. You're heading straight for wa-wa land. 674 00:43:47,625 --> 00:43:51,045 Chuc, while I was waiting for you here, 675 00:43:51,212 --> 00:43:54,298 Shirra Assel was spotted leaving your hotel room. 676 00:43:54,715 --> 00:43:57,510 When she left, her clothes were torn, her shirt was out, 677 00:43:57,593 --> 00:43:58,594 she was breathing heavily. 678 00:43:59,137 --> 00:44:02,306 We feel fairly certain that there was a sexual encounter 679 00:44:02,390 --> 00:44:04,016 between Shirra Assel and Lyle. 680 00:44:04,100 --> 00:44:08,062 And that Lyle was recruited as a left-wing agent when they... 681 00:44:09,730 --> 00:44:12,733 Don't be silly. Lyle's not a communist. He's from the South. 682 00:44:13,276 --> 00:44:15,111 And I don't thin she's that ind of girl. 683 00:44:16,237 --> 00:44:17,697 She's a suspected terrorist. 684 00:44:18,281 --> 00:44:20,324 Granted, but that doesn't mean she sleeps around. 685 00:44:21,075 --> 00:44:23,202 And how come you don't now what happened in that hotel room? 686 00:44:23,369 --> 00:44:24,453 Why didn't you bug it? 687 00:44:24,537 --> 00:44:25,580 - We couldn't. - Why? 688 00:44:25,913 --> 00:44:27,665 Who booed you in there, anyway? 689 00:44:27,915 --> 00:44:29,041 - Our hotel? - Yeah. 690 00:44:29,500 --> 00:44:31,752 Marty Freed, our agent. 691 00:44:35,214 --> 00:44:37,258 Marty Freed, independent agent. 692 00:44:39,969 --> 00:44:41,554 What do you now about him? 693 00:44:43,431 --> 00:44:45,308 What do you now about Mr. Freed? 694 00:44:49,604 --> 00:44:51,772 Here's the money. I don't thin I wanna do this. 695 00:44:52,648 --> 00:44:55,568 You just thin it over, you decide what you wanna tell me. 696 00:44:55,735 --> 00:44:58,654 Here's a beeper. You can get in touch with me just by using that. 697 00:44:58,738 --> 00:45:01,157 - It's solid silver. - Well, I'm not gonna be using... 698 00:45:02,200 --> 00:45:03,910 Solid silver? 699 00:46:22,530 --> 00:46:26,033 I go to the camel maret in Shali Benimal, I as for Mohamad 700 00:46:26,200 --> 00:46:28,286 and tell him I wanna buy a blind camel. 701 00:46:28,536 --> 00:46:30,079 He will contact her. 702 00:46:30,204 --> 00:46:33,582 I go to the camel maret in Shali Benimal, as for Mohamad 703 00:46:33,666 --> 00:46:36,168 and tell him I wanna buy a blind camel. He will contact her. 704 00:47:10,077 --> 00:47:11,412 - Hi. - Hi. 705 00:47:11,787 --> 00:47:12,788 I was... 706 00:47:13,581 --> 00:47:15,416 I was wondering who lived here. 707 00:47:16,125 --> 00:47:20,338 You ever wonder that about old houses? Who lives in them? 708 00:47:20,421 --> 00:47:22,006 I was just coming bac to get you. 709 00:47:22,381 --> 00:47:24,508 I just ran out to get you. 710 00:47:24,592 --> 00:47:25,718 I was going for a wal. 711 00:47:26,969 --> 00:47:29,263 I thought you wanted to tae the car because the eys were gone. 712 00:47:34,352 --> 00:47:35,978 Well, let's... 713 00:47:37,271 --> 00:47:38,647 Let's wal. 714 00:47:52,953 --> 00:47:56,624 It's funny, isn't it? You never appreciate your own country till you leave it. 715 00:47:57,208 --> 00:47:59,210 - Where'd you go? - Just looing. 716 00:47:59,293 --> 00:48:00,336 I'm taling to you. 717 00:48:00,795 --> 00:48:02,004 I hear you. 718 00:48:02,129 --> 00:48:04,924 You now that in Russia communists can't go into business. 719 00:48:05,716 --> 00:48:09,595 Did you now that in Ishtar the dome of the Emir's palace is gold? 720 00:48:10,054 --> 00:48:12,598 And the people have never seen a refrigerator? 721 00:48:13,099 --> 00:48:16,352 Did you know that Gaddafi has signed a pact with Morocco? 722 00:48:16,644 --> 00:48:19,647 I can't believe these men may control the fate of the Middle East. 723 00:48:19,897 --> 00:48:21,482 And I'll tell you another thing. 724 00:48:21,649 --> 00:48:23,150 - Spices for the mind? - No. 725 00:48:23,818 --> 00:48:25,569 - Kif? Hashish? - No thans. 726 00:48:25,653 --> 00:48:27,655 - Hashish? - Good stuff, yes. 727 00:48:27,738 --> 00:48:28,906 No, no thans. 728 00:48:28,989 --> 00:48:31,867 Need a guide? I'm Abdul. Whatever you thin it's worth. 729 00:48:32,118 --> 00:48:34,829 - No, thanks. - I have a sister in the United States. 730 00:48:35,204 --> 00:48:37,039 - You now Philadelphia? - Thin we're turning here. 731 00:48:37,123 --> 00:48:39,333 You need a guide? Whatever you thin it's worth. 732 00:48:41,085 --> 00:48:43,671 This is the old city. Don't loo at the shopeepers! 733 00:48:43,796 --> 00:48:46,424 Don't advise us. We don't want to be advised. 734 00:48:46,507 --> 00:48:47,758 We're not paying you, oay? 735 00:48:49,510 --> 00:48:51,804 My uncle sells rugs in the next souk. 736 00:48:52,096 --> 00:48:53,305 I can get you a price. 737 00:48:53,514 --> 00:48:56,642 Don't hustle me. I'm from New Yor. I'm in show business. 738 00:49:01,355 --> 00:49:04,316 The KGB is here. I recognize two agents. 739 00:49:05,943 --> 00:49:08,195 - The ones dressed as Texans? - No. 740 00:49:09,196 --> 00:49:10,865 The ones dressed as Arabs. 741 00:49:10,948 --> 00:49:12,783 The ones dressed as Texans are Arab agents. 742 00:49:16,495 --> 00:49:19,582 I also recognize two guys from Turish intelligence. 743 00:49:19,707 --> 00:49:23,252 - In the Hawaiian shirts? - No, Bermuda shorts. 744 00:49:24,962 --> 00:49:27,590 The ones in the Hawaiian shirts are tourists. 745 00:49:27,923 --> 00:49:30,718 It's too bad you don't have a girl. These would mae such nice presents. 746 00:49:30,801 --> 00:49:31,969 Yeah? 747 00:49:32,178 --> 00:49:34,472 - Who you gonna give yours to? - My mother. 748 00:49:34,972 --> 00:49:36,307 25 dirham more. 749 00:49:36,765 --> 00:49:39,059 Too bad you can't afford something better for your mother. 750 00:49:39,268 --> 00:49:41,645 You ought to try socing some money away. 751 00:49:41,770 --> 00:49:44,315 Behave normally. We have guns pointed at your bac. 752 00:49:44,648 --> 00:49:46,609 No, don't put your hands up, you idiot! 753 00:49:46,775 --> 00:49:48,861 Walk out casually talking to us. Come on. 754 00:49:48,944 --> 00:49:52,406 Red-Fez-Alert. Birds are being netted. Hunters unnown. 755 00:49:52,740 --> 00:49:54,366 Repeat, hunters unknown. 756 00:49:59,371 --> 00:50:02,750 - Where are you from? - Ponder, Texas. 757 00:50:03,459 --> 00:50:05,669 I'm from near there. You now Vermont? 758 00:50:08,756 --> 00:50:09,965 You all right? 759 00:50:11,550 --> 00:50:12,927 Come on! 760 00:50:18,557 --> 00:50:20,643 - Coming through. Excuse me. - We're coming through. 761 00:50:20,768 --> 00:50:22,853 - This is the residential section. - You're hired! 762 00:50:22,937 --> 00:50:25,022 You get us out of here alive, you'll get double your price. 763 00:50:25,105 --> 00:50:26,982 Whatever you thin it's worth. 764 00:50:39,245 --> 00:50:40,287 Oh, my God! 765 00:50:42,248 --> 00:50:44,458 This is the shop of my uncle, the rug dealer. 766 00:50:46,460 --> 00:50:47,461 Let's go. 767 00:51:18,576 --> 00:51:20,911 Come, my friends. Quicly, this way. 768 00:51:21,537 --> 00:51:25,541 When they find out you are not in rugs, they may come bac. 769 00:51:27,960 --> 00:51:30,462 Go! Quicly! Go, go! 770 00:51:51,859 --> 00:51:54,028 My car is pared at the other end of the medina. 771 00:51:57,990 --> 00:52:00,367 Come on, come on, hurry! 772 00:52:06,040 --> 00:52:07,875 Where are we going? 773 00:52:08,334 --> 00:52:10,461 The camel maret, Shali Benimal! 774 00:52:13,255 --> 00:52:17,468 Attention. Attention. A military cudew is in effect throughout Ishtar. 775 00:52:17,551 --> 00:52:21,388 All persons on the streets after dark are subject to search and arrest. 776 00:52:26,060 --> 00:52:27,227 Jim Harrison. 777 00:52:27,519 --> 00:52:29,938 - Your Excellency. Good to see you. - My old friend. 778 00:52:30,105 --> 00:52:31,732 - How nice to see you. - Good to see you. 779 00:52:31,899 --> 00:52:32,941 - Mint tea? - No, thans. 780 00:52:33,025 --> 00:52:34,109 - Kahwa? - No, thans. 781 00:52:34,234 --> 00:52:35,277 - Pepsi-Cola? - No. 782 00:52:35,444 --> 00:52:37,488 Thans for your overwhelming hospitality. 783 00:52:37,571 --> 00:52:38,739 Please be seated. 784 00:52:38,822 --> 00:52:41,116 I've got a helicopter waiting. May I spea brisly? 785 00:52:41,241 --> 00:52:42,743 Please. 786 00:52:44,787 --> 00:52:48,415 A little while ago, your men tried to ill two Americans in Marraech. 787 00:52:48,666 --> 00:52:52,795 What? I am shooed and saddened. Who were they? 788 00:52:52,920 --> 00:52:56,256 They were your men. They were using the Kalashniov rifles we sold you. 789 00:52:56,548 --> 00:52:58,509 No, no, I mean, who were the Americans? 790 00:52:58,592 --> 00:53:00,594 Your Excellency, must we go through this? 791 00:53:00,761 --> 00:53:02,513 These men are pawns. 792 00:53:02,930 --> 00:53:06,016 Their only use is as a lin to Shirra Assel and the map. 793 00:53:06,141 --> 00:53:08,936 Jim, I now nothing of any of this. 794 00:53:09,186 --> 00:53:12,147 However, when two Americans on their way to Marraech 795 00:53:12,356 --> 00:53:15,067 arrive in Ishtar by way of Air Canary 796 00:53:15,192 --> 00:53:19,988 and within minutes mae contact with the most hunted fugitive in the country 797 00:53:20,155 --> 00:53:23,325 and give her a passport, I would hardly call them pawns. 798 00:53:23,659 --> 00:53:26,870 - They're pawns. - Soon, their escape will be called a miracle! 799 00:53:27,287 --> 00:53:30,165 Next, they will be hailed as the two messengers of God. 800 00:53:30,541 --> 00:53:33,043 - Your Excellency... - You do not understand. 801 00:53:33,127 --> 00:53:34,211 Please, be seated. 802 00:53:34,294 --> 00:53:38,465 What you are dealing with here, these are fanatical devout Shiites 803 00:53:38,590 --> 00:53:41,093 for whom this map is a sign to rise up against me. 804 00:53:41,260 --> 00:53:42,761 Your Excellency. 805 00:53:43,554 --> 00:53:44,555 May I spea? 806 00:53:44,888 --> 00:53:45,931 Please. 807 00:53:46,056 --> 00:53:49,977 Your Excellency, what good will it do if we neutralize these two Americans? 808 00:53:50,060 --> 00:53:52,813 - The map will still exist. - Yes, but they won't. 809 00:53:54,565 --> 00:53:55,566 I see. 810 00:53:55,691 --> 00:53:59,695 Once the people see that God does not wor miracles for those who oppose me 811 00:53:59,778 --> 00:54:02,656 but that they are executed as ordinary political prisoners... 812 00:54:02,781 --> 00:54:05,200 No. If two Americans die, 813 00:54:05,993 --> 00:54:07,494 it has to be unofficially. 814 00:54:07,995 --> 00:54:11,790 Congress will have a fit if they find out there's another CIA hit list. 815 00:54:15,002 --> 00:54:16,962 How they die is unimportant, 816 00:54:17,504 --> 00:54:22,009 as long as their bodies do not disappear, I want no more rumors. 817 00:54:22,342 --> 00:54:25,012 And it has to be done by next weeend. 818 00:54:25,137 --> 00:54:28,182 The United States government will not be blacmailed. 819 00:54:28,348 --> 00:54:31,310 However, I see no difficulty in meeting your timetable. 820 00:54:41,153 --> 00:54:44,323 Here we are. Camel maret. Shali Benimal. 821 00:54:44,656 --> 00:54:46,366 I'll be bac in a while. 822 00:54:46,450 --> 00:54:47,868 All right, I'll be here. 823 00:54:50,871 --> 00:54:51,872 Where are you going? 824 00:54:51,955 --> 00:54:54,708 I wanna eep an eye on him, mae sure he doesn't get into trouble. 825 00:54:59,797 --> 00:55:01,673 Sorry. Excuse me. 826 00:55:03,675 --> 00:55:04,760 Excuse me. 827 00:55:06,845 --> 00:55:10,474 Sorry, I can't tal that. Excuse me, is this a hotel? 828 00:55:21,276 --> 00:55:22,319 Mohamad? 829 00:55:22,402 --> 00:55:23,737 - I am Mohamad. - I am Mohamad. 830 00:55:24,279 --> 00:55:27,699 You're idding? You're Mohamad? First time up, I hit a home run. 831 00:55:28,033 --> 00:55:29,952 I wanna buy a blind camel. 832 00:55:36,458 --> 00:55:38,043 I'm American. Do you spea English? 833 00:55:38,335 --> 00:55:39,586 - English? - English? 834 00:55:49,680 --> 00:55:52,808 I am speaing English. You tell me, I tell him. 835 00:55:52,891 --> 00:55:56,019 Than you. Would you tell him I want to buy a blind camel? 836 00:56:05,153 --> 00:56:06,697 A blind camel. 837 00:56:12,327 --> 00:56:14,079 He will find you a blind camel. 838 00:56:14,204 --> 00:56:17,833 He also nows of a camel which has a crippled leg and no teeth. 839 00:56:18,292 --> 00:56:20,586 He will sell you both for a special price. 840 00:56:21,461 --> 00:56:22,796 Would you lie a dead camel? 841 00:56:23,171 --> 00:56:26,133 No, no. Just tell him I wanna buy a blind camel. 842 00:56:26,216 --> 00:56:27,634 He'll now what I mean. 843 00:56:42,316 --> 00:56:46,278 So your friend told you about Mohamad and you, no doubt, told the CIA. 844 00:56:46,486 --> 00:56:48,113 That's what I thought might happen. 845 00:56:51,158 --> 00:56:53,076 - I've been looing for you. - Why? 846 00:56:53,785 --> 00:56:56,747 Is your life in danger again? What do you need this time, a donor heart? 847 00:56:57,331 --> 00:56:59,374 I want the contents of my suitcase. 848 00:56:59,750 --> 00:57:01,001 Sure. Here. 849 00:57:01,710 --> 00:57:04,254 It's in my room at the Chez Casablanca. Help yourself. 850 00:57:04,630 --> 00:57:06,840 Don't play with me. I'm not such a fool! 851 00:57:07,007 --> 00:57:09,134 Half an hour after you left this morning, I broe into your room 852 00:57:09,217 --> 00:57:11,386 and I stole the suitcase. The map was not in it. 853 00:57:11,637 --> 00:57:12,846 Is that where the map was? 854 00:57:12,930 --> 00:57:15,724 Gave it to Jim Harrison, didn't you? CIA has it? 855 00:57:15,849 --> 00:57:17,517 No, I didn't tell them about the suitcase. 856 00:57:17,684 --> 00:57:20,103 You're lying. You went through the suitcase, you found the map! 857 00:57:20,228 --> 00:57:21,855 You found the map! You gave it to Jim Harrison! 858 00:57:22,189 --> 00:57:25,317 Hey, shoot me or lower your voice and stop throwing Jim Harrison up to me. 859 00:57:25,400 --> 00:57:26,902 The only reason Jim Harrison hired me 860 00:57:27,027 --> 00:57:28,654 was because you recruited Lyle as a communist. 861 00:57:28,904 --> 00:57:32,616 I gave you my passport. I carried all your stuff out of Ishtar. 862 00:57:32,699 --> 00:57:35,452 Why didn't you recruit me as a communist? Wasn't I good enough? 863 00:57:36,954 --> 00:57:38,038 I don't now what you're taling about. 864 00:57:38,246 --> 00:57:41,083 Yeah, yeah, yeah. Loo, forget it. What's done is done. 865 00:57:41,792 --> 00:57:45,671 Lyle is your communist, so go bother him. I don't care anymore. 866 00:57:46,838 --> 00:57:48,215 Can you be telling the truth? 867 00:57:48,382 --> 00:57:51,385 Hey, you have a right to pic who you want. 868 00:57:51,718 --> 00:57:56,014 It's a free country. No thans to you and Lyle. 869 00:57:56,181 --> 00:57:57,391 My God. 870 00:57:57,724 --> 00:57:59,184 Oh, my God. 871 00:57:59,685 --> 00:58:01,645 You are telling the truth. 872 00:58:01,937 --> 00:58:03,897 - Listen to me. - Hey, don't sit on the bed. 873 00:58:03,981 --> 00:58:05,065 It's too late for that now. 874 00:58:06,650 --> 00:58:11,321 The things in that suitcase, they came from my brother's room. 875 00:58:12,656 --> 00:58:15,283 I paced them the night he was illed. 876 00:58:16,410 --> 00:58:19,705 He called me on the phone. 877 00:58:20,580 --> 00:58:24,084 I new from what he said that he had hidden the map 878 00:58:25,085 --> 00:58:26,837 somewhere in his things. 879 00:58:28,046 --> 00:58:31,591 I grabbed them all, I put them in his suitcase 880 00:58:32,259 --> 00:58:34,261 and I put on his clothes 881 00:58:34,553 --> 00:58:36,263 so I would loo lie a boy 882 00:58:37,055 --> 00:58:38,598 and I ran. 883 00:58:40,851 --> 00:58:43,103 I was hunted almost from the start. 884 00:58:43,437 --> 00:58:47,482 I never even had a chance to loo through the things I had paced. 885 00:58:49,276 --> 00:58:52,446 When I met you at the airport, you were my last hope. 886 00:58:53,071 --> 00:58:55,532 Gee, I wish there was something I could do. 887 00:58:55,657 --> 00:58:59,786 There is. Please tell no one I don't have the map. 888 00:59:00,245 --> 00:59:01,580 It means my life. 889 00:59:03,290 --> 00:59:04,958 That means your life, too? 890 00:59:05,083 --> 00:59:07,919 I am a member of the party that opposes the Emir. 891 00:59:08,587 --> 00:59:11,173 It means the life of anyone in Ishtar. 892 00:59:11,757 --> 00:59:14,760 Without the map, I'll be illed on sight. 893 00:59:14,885 --> 00:59:17,137 No idding? Does the CIA now this? 894 00:59:18,263 --> 00:59:19,639 Haw, 895 00:59:20,682 --> 00:59:24,019 this is an ancient, devious world, 896 00:59:24,269 --> 00:59:27,606 and you come from a young country. 897 00:59:28,815 --> 00:59:32,611 Promise me you will eep my secret without trying to understand it? 898 00:59:33,153 --> 00:59:35,655 Sure. If it means your life. 899 00:59:36,490 --> 00:59:37,949 Perhaps... 900 00:59:39,326 --> 00:59:41,703 Maybe one day we will meet again. 901 00:59:41,995 --> 00:59:44,664 One day? Are you idding? We'll meet every day. 902 00:59:44,790 --> 00:59:45,999 It's only the beginning. 903 00:59:47,417 --> 00:59:49,002 You're a true American. 904 00:59:51,505 --> 00:59:53,465 I new you were a nice girl. 905 01:00:08,021 --> 01:00:10,357 Chuc? Hi. 906 01:00:10,982 --> 01:00:14,569 I bought a few things. Here's a hand-dyed Tuareg gown here. 907 01:00:14,694 --> 01:00:16,655 This is a keffiyeh, lie this is a keffiyeh, 908 01:00:16,738 --> 01:00:19,866 and here is a red scarf I got for practically nothing. 909 01:00:19,950 --> 01:00:21,284 What are you doing with a camel? 910 01:00:21,368 --> 01:00:24,454 That's a long story. He's another one of the things I bought. 911 01:00:24,579 --> 01:00:25,956 - What do you mean? - Well... 912 01:00:26,039 --> 01:00:27,207 - You bought a camel? - Well, yeah... 913 01:00:27,290 --> 01:00:29,376 Well, no, I didn't actually buy him, they sold him to me. 914 01:00:31,086 --> 01:00:34,089 Come on, buddy. Easy, boy. Easy, boy. 915 01:00:34,548 --> 01:00:36,550 What the hell's the matter with him? Is he blind? 916 01:00:36,633 --> 01:00:40,053 Well, yeah, he is, but he's in perfect condition. 917 01:00:40,220 --> 01:00:42,389 They used him for drawing well water up a trac. 918 01:00:42,472 --> 01:00:44,141 Lyle, are you crazy? 919 01:00:44,224 --> 01:00:48,311 I'm not supposed to have him permanently, I don't thin. It's just... 920 01:00:48,478 --> 01:00:49,771 I thin it's, ind of, a sign. 921 01:00:49,980 --> 01:00:52,357 Lyle, get rid of the camel, let's get you out of the sun. 922 01:00:52,440 --> 01:00:54,985 Well, the sun can't hurt me, I got my keffiyeh. 923 01:00:55,735 --> 01:00:58,822 Oh, God. I got a feeling something went wrong 924 01:00:58,905 --> 01:01:00,532 and now I own a blind camel. 925 01:01:01,324 --> 01:01:03,076 - Lyle. - I own a blind camel. 926 01:01:03,201 --> 01:01:05,662 Lyle, put this over your face. Keep your head down. 927 01:01:05,745 --> 01:01:07,497 Keep waling and don't tal loud. 928 01:01:08,206 --> 01:01:10,292 Why? What's the matter? 929 01:01:16,298 --> 01:01:19,426 - What are they doing here? - I thin they're looing for us. 930 01:01:19,593 --> 01:01:22,762 - I thin you're right. - Give me that scarf. 931 01:01:23,805 --> 01:01:24,931 Oay. 932 01:01:26,266 --> 01:01:27,934 Tae it behind the hump and put it on. 933 01:01:28,101 --> 01:01:29,644 Hold her steady. 934 01:01:29,936 --> 01:01:32,230 I can't hold her too tight because it hurts her tooth. 935 01:01:32,480 --> 01:01:34,733 Loosen the rope. Loosen the rope. Don't let her scream. 936 01:01:34,816 --> 01:01:35,984 Yeah, oay. 937 01:01:39,404 --> 01:01:40,780 You all right? 938 01:01:42,115 --> 01:01:43,325 Are you all right? 939 01:01:43,491 --> 01:01:44,993 Yeah, fine. 940 01:01:49,372 --> 01:01:53,001 Here, tae this gown and tae it behind that building there and put it on. 941 01:01:53,084 --> 01:01:56,338 The guy that sold you that camel has probably described you down to your socs. 942 01:01:56,630 --> 01:01:57,923 Give me the rope. 943 01:02:00,050 --> 01:02:02,636 You gotta hold it down. He doesn't lie it when you hold it up. 944 01:02:02,719 --> 01:02:03,845 He's got a bad tooth. 945 01:02:04,221 --> 01:02:05,931 Will you go? 946 01:02:23,365 --> 01:02:26,034 - How much for the camel? - Jim! 947 01:02:26,117 --> 01:02:28,995 Keep your voice down. Point at the camel as we spea. 948 01:02:29,079 --> 01:02:31,122 - How did you find us? - The beeper. 949 01:02:31,331 --> 01:02:32,999 You mean this thing is a bug, too? 950 01:02:33,208 --> 01:02:35,543 Only at close range. We use it basically to trac with. 951 01:02:35,835 --> 01:02:40,215 The men in straw hats are members of Emir Yousef's army. 952 01:02:40,340 --> 01:02:41,800 They're trying to ill you. 953 01:02:41,883 --> 01:02:43,593 I thought Emir Yousef was our guy? 954 01:02:43,677 --> 01:02:45,428 He is. He is, 955 01:02:45,553 --> 01:02:49,557 but he doesn't lie the idea of your friend dealing with a nown communist. 956 01:02:52,519 --> 01:02:54,771 Don't touch his mouth. One of his teeth is bad. 957 01:03:00,527 --> 01:03:03,822 Jim, I'd lie to go over the Shirra Assel situation with you. 958 01:03:04,030 --> 01:03:07,450 As one agent to another, I've heard the Emir is a pric. 959 01:03:07,617 --> 01:03:10,787 Really? Well, we'll have to loo into that. 960 01:03:11,204 --> 01:03:15,333 But the main thing is to get you out of town before you're recognized. 961 01:03:15,709 --> 01:03:17,002 Do you now anything about the desert? 962 01:03:17,168 --> 01:03:20,046 Yeah. That's where Las Vegas is. Cute, huh? 963 01:03:21,381 --> 01:03:24,592 That is cute, yeah. "That's where Las Vegas is. " 964 01:03:24,843 --> 01:03:27,053 That's a good one. I'll have to remember that. 965 01:03:27,387 --> 01:03:28,680 You can stop pointing now. 966 01:03:29,014 --> 01:03:30,390 Stand up. 967 01:03:31,891 --> 01:03:33,810 There's two canteens and a compass in here. 968 01:03:33,893 --> 01:03:35,729 Two canteens, compass. 969 01:03:36,855 --> 01:03:40,608 You and Lyle wal out of town, wal southeast. 970 01:03:40,692 --> 01:03:41,943 Southeast. 971 01:03:43,069 --> 01:03:46,489 In a couple of hours, you'll run into the Harridan oasis. 972 01:03:46,573 --> 01:03:47,782 Harridan oasis. 973 01:03:47,866 --> 01:03:50,493 - How do we now... - You'll now it. You can't miss it. 974 01:03:50,577 --> 01:03:53,538 We'll pic you up there. Move the camel. 975 01:03:53,621 --> 01:03:55,248 Move the camel. 976 01:03:55,749 --> 01:03:59,002 - The camel. Move the camel. - Move the camel. Where? 977 01:03:59,127 --> 01:04:00,837 Anywhere. He's on my foot. 978 01:04:04,799 --> 01:04:06,092 Sorry. 979 01:04:06,176 --> 01:04:07,761 What the hell's the matter with that camel? 980 01:04:07,844 --> 01:04:09,596 - Is he blind? - Yeah. 981 01:04:10,430 --> 01:04:13,975 Jim, I'd lie to go over these directions with you once more 982 01:04:14,059 --> 01:04:15,393 before Lyle comes bac. 983 01:04:16,686 --> 01:04:19,898 He promised he would say nothing. He gave me his word. 984 01:04:20,106 --> 01:04:22,859 And 20 minutes later, Jim Harrison appeared here? 985 01:04:23,526 --> 01:04:25,445 Shirra, we have no choice. 986 01:04:25,904 --> 01:04:28,615 It is a pity you told him we don't have the map, but you did. 987 01:04:28,740 --> 01:04:32,452 If he tals, we'll all be dead by tomorrow. And our families. 988 01:04:33,536 --> 01:04:36,623 Shirra, do you dare ris all our lives for them? 989 01:04:37,290 --> 01:04:38,708 - No. - It is terrible 990 01:04:38,792 --> 01:04:40,335 to send two men into the desert to die. 991 01:04:40,460 --> 01:04:43,880 No, it is better to ill two men than 200. 992 01:04:46,132 --> 01:04:47,801 But it is much harder. 993 01:04:59,813 --> 01:05:02,315 Do not turn around. Tae these. 994 01:05:02,857 --> 01:05:06,152 Give me the cloth. I'll wrap it around your head as we spea. 995 01:05:06,820 --> 01:05:08,780 Your life is in danger. 996 01:05:09,239 --> 01:05:12,367 Tae your friend and start waling into the desert. 997 01:05:12,617 --> 01:05:14,285 Drop the beads as you go. 998 01:05:14,494 --> 01:05:16,830 When you cannot see the town anymore, stop. 999 01:05:17,205 --> 01:05:20,834 Wait until night and then follow the beads bac. 1000 01:05:21,167 --> 01:05:24,170 They are golamine beads. They glow in the dar. 1001 01:05:25,672 --> 01:05:27,507 Could I have a map instead? 1002 01:05:28,216 --> 01:05:29,759 There is no map of the desert. 1003 01:05:30,135 --> 01:05:32,303 Everyone uses golamine beads. 1004 01:05:32,929 --> 01:05:36,182 How do you now they'll stay there? What about birds and wind? 1005 01:05:36,391 --> 01:05:39,811 The birds in the desert eat only flesh and there is no wind. 1006 01:05:40,103 --> 01:05:41,938 Will you still be here when we get bac? 1007 01:05:42,063 --> 01:05:44,274 Yes, I will be here. Go quicly, now. 1008 01:05:44,441 --> 01:05:46,359 I thin about you all the time. 1009 01:05:46,609 --> 01:05:49,446 Sometimes I imagine you dressed lie a girl. 1010 01:05:49,737 --> 01:05:52,031 - We're waling along... - We'll tal about it tonight. 1011 01:05:52,323 --> 01:05:53,491 Go now. 1012 01:06:07,547 --> 01:06:08,923 It is done. 1013 01:06:20,143 --> 01:06:21,895 How come you're dropping beads? 1014 01:06:22,061 --> 01:06:24,481 How come you're dropping beads? Your neclace is too heavy? 1015 01:06:24,772 --> 01:06:27,358 No, I'm maing a trail. That's what they do when they come out here. 1016 01:06:27,442 --> 01:06:30,195 They drop these beads, and then, when it gets dar, they shine 1017 01:06:30,278 --> 01:06:32,280 and they can follow them all the way bac to town. 1018 01:06:32,447 --> 01:06:34,365 What if they want to just go forward? 1019 01:06:34,449 --> 01:06:37,327 Oh, well, then the beads don't help. 1020 01:06:37,577 --> 01:06:39,996 So I guess it's a good idea that I bought a compass. 1021 01:06:40,121 --> 01:06:41,289 - You bought a compass? - Yeah. 1022 01:06:41,456 --> 01:06:43,082 - When? - When I got the canteens. 1023 01:06:43,249 --> 01:06:44,667 - You bought canteens? - Yeah. 1024 01:06:44,876 --> 01:06:49,422 Tae one sip at a time. That water has to last you about another 48 minutes. 1025 01:06:49,589 --> 01:06:53,343 - Why? What happens in 48 minutes? - We run out of water. 1026 01:06:53,718 --> 01:06:54,928 No, seriously, though, 1027 01:06:55,094 --> 01:06:58,306 I hear there's an oasis 1028 01:06:58,389 --> 01:07:01,434 about an hour and a half outside of Shali Benimal. Come on. 1029 01:07:01,601 --> 01:07:04,103 I don't thin it's smart to eep waling out here in the desert. 1030 01:07:04,229 --> 01:07:07,524 We'll be there in a minute. If you're tired, ride the camel. 1031 01:07:08,775 --> 01:07:09,776 Ride it? 1032 01:07:10,568 --> 01:07:11,945 How do I get up on it? 1033 01:07:12,111 --> 01:07:14,864 Here, I'll give you a boost. 1034 01:07:17,617 --> 01:07:19,827 This way, boy! This way, boy! 1035 01:07:20,203 --> 01:07:22,038 This way, boy! This way! 1036 01:07:25,333 --> 01:07:27,126 How long before they're inoperative? 1037 01:07:27,252 --> 01:07:30,380 Well, they're going southeast, so the sun's gonna get stronger. 1038 01:07:30,880 --> 01:07:34,425 By tonight, they'll be out of water, miles from the well. 1039 01:07:34,592 --> 01:07:37,095 Tomorrow morning, they should stop moving. 1040 01:07:37,470 --> 01:07:41,808 And by tomorrow afternoon, they should be dead. 1041 01:07:43,810 --> 01:07:45,478 That's a funny pattern. Are they drun? 1042 01:07:45,645 --> 01:07:47,855 No, the camel's blind. 1043 01:07:49,524 --> 01:07:51,859 - You're idding? - No. 1044 01:08:00,994 --> 01:08:06,165 I can't understand. We should've hit that oasis seven minutes ago. 1045 01:08:06,541 --> 01:08:08,167 I can't even see the town anymore. 1046 01:08:08,334 --> 01:08:11,337 No, we can't stop now. We're gonna hit it any minute. 1047 01:08:11,504 --> 01:08:13,381 Come on, now. Come on. 1048 01:08:13,798 --> 01:08:15,717 - We'll be there in minutes. - I really got to stop. 1049 01:08:15,967 --> 01:08:18,886 Want some water? Let me give you a little water. 1050 01:08:19,846 --> 01:08:21,472 Wait, wait. What's the matter? 1051 01:08:21,556 --> 01:08:22,807 - It's... - What's the matter? 1052 01:08:22,890 --> 01:08:24,517 It's hot today. 1053 01:08:25,184 --> 01:08:27,353 Chuc! 1054 01:08:28,187 --> 01:08:29,522 Chuc! 1055 01:08:31,983 --> 01:08:33,109 What happened? 1056 01:08:36,571 --> 01:08:40,533 Hold on, Haw! Hold on! I'm coming. 1057 01:08:42,243 --> 01:08:43,286 Oh, no! 1058 01:08:51,544 --> 01:08:53,212 Oh, no! 1059 01:08:55,715 --> 01:08:59,218 Chuc! Chuc, get up! 1060 01:09:00,678 --> 01:09:04,891 No, no, no, no! No, no, no! Not dead. Just resting! 1061 01:09:07,143 --> 01:09:10,355 Bad bird! Bad! Bad! Bad! 1062 01:09:12,815 --> 01:09:14,734 Oh, no. 1063 01:09:15,818 --> 01:09:17,612 Haw, hold on, I'm coming. 1064 01:09:24,744 --> 01:09:26,454 Are you crazy? I'm moving. 1065 01:09:28,456 --> 01:09:29,707 Haw. 1066 01:09:32,794 --> 01:09:36,130 Just wait a minute. Here. Just drin a little bit of this. 1067 01:09:41,511 --> 01:09:46,349 Don't spill it, Haw. Don't spill it. Come on, that's it. All right. Oay. 1068 01:09:46,432 --> 01:09:49,602 Is this the oasis? 1069 01:09:50,019 --> 01:09:53,773 - Does this loo lie an oasis to you? - Yeah. Loo at the birds. 1070 01:09:56,025 --> 01:09:58,695 - Are those vultures? - Yeah. You fainted. 1071 01:09:58,778 --> 01:10:00,196 They thought you were dead. 1072 01:10:00,279 --> 01:10:02,865 - You mean they're here on spec? - Yeah. 1073 01:10:02,949 --> 01:10:07,829 I thin it's very important not to let yourself get too run down when you come out here. 1074 01:10:07,912 --> 01:10:11,457 We just can't afford to wal around looing for an oasis. Do you understand? 1075 01:10:11,541 --> 01:10:15,920 I don't understand it. It was just an hour and a half outside of Shali Benimal. 1076 01:10:16,003 --> 01:10:18,297 - You can't miss it. - Who told you that? 1077 01:10:19,716 --> 01:10:23,010 - Who told you that? - I can't remember. 1078 01:10:23,803 --> 01:10:26,639 Well, we missed it. So here's to my beads. 1079 01:10:26,723 --> 01:10:29,642 Wait, wait, wait, wait. Are you crazy? That's our only water. 1080 01:10:29,726 --> 01:10:32,895 So what? We're gonna be bac in Shali Benimal in a little while. 1081 01:10:32,979 --> 01:10:35,148 It's gonna be night. You don't need water at night. 1082 01:10:35,231 --> 01:10:38,568 Lyle. Lyle, are you sure it's safe to count on a lot of beads in the desert 1083 01:10:38,651 --> 01:10:40,361 - for a trail? - Yeah. 1084 01:10:40,445 --> 01:10:43,239 - What if there's a big wind? - There is no wind in the desert. 1085 01:10:43,322 --> 01:10:46,868 - Who told you that? - I can't remember. 1086 01:10:49,829 --> 01:10:51,164 I see. 1087 01:10:53,166 --> 01:10:55,960 - To the beads. - To the beads. 1088 01:11:02,175 --> 01:11:06,304 We will leave for Ishtar tomorrow morning, and you are coming with us, Professor. 1089 01:11:06,387 --> 01:11:08,765 Hasad and I will tae over the transmitter 1090 01:11:08,848 --> 01:11:11,267 and we'll broadcast as the two messengers of God 1091 01:11:11,350 --> 01:11:16,606 and promise the Shiites that if they rise up, the Emir will fall as prophesied. 1092 01:11:16,689 --> 01:11:18,858 - I see. - You will be there to verify it. 1093 01:11:18,941 --> 01:11:21,277 It'll be rather difficult to do without the map, won't it? 1094 01:11:21,360 --> 01:11:24,071 By the time we are ased to produce it, Ishtar will be ours. 1095 01:11:24,155 --> 01:11:26,115 You'll be slaughtered. 1096 01:11:26,199 --> 01:11:28,743 A few hundred guerrillas and a mob of angry Shiites 1097 01:11:28,826 --> 01:11:30,912 against an army trained and equipped by the Americans? 1098 01:11:30,995 --> 01:11:32,622 You underestimate us, Professor. 1099 01:11:32,705 --> 01:11:35,625 We have a networ of mercenaries, tribesmen, 1100 01:11:35,708 --> 01:11:37,919 - all starting for Ishtar tonight. - Armed? 1101 01:11:38,002 --> 01:11:40,463 The desert is filled with dealers in blac-maret arms. 1102 01:11:40,880 --> 01:11:42,006 They will be armed. 1103 01:11:42,089 --> 01:11:44,425 Well, you appear to have thought of everything. 1104 01:11:44,509 --> 01:11:47,887 Except the possibility that the two Americans will survive 1105 01:11:47,970 --> 01:11:49,764 and let out that you don't have the map. 1106 01:11:49,847 --> 01:11:52,266 I have thought of that, too. 1107 01:11:52,350 --> 01:11:55,728 That is why I put a price of 20,000 dirham on their heads this afternoon. 1108 01:11:56,521 --> 01:11:59,857 If they survive the desert, they will not survive that. 1109 01:11:59,941 --> 01:12:02,276 - You are a murderer. - And what are you? 1110 01:12:02,360 --> 01:12:04,737 Or do you thin a bullet is crueler than what they face now? 1111 01:12:13,746 --> 01:12:15,206 It's getting nippy. 1112 01:12:15,289 --> 01:12:20,086 - I don't see any beads shining, do you? - Well, it isn't dar yet. 1113 01:12:25,258 --> 01:12:26,717 - Oh, my God! - What? 1114 01:12:26,801 --> 01:12:28,553 - We're gonna miss our show! - Oh, no! 1115 01:12:28,636 --> 01:12:30,513 Oh, yes! Yes! 1116 01:12:30,596 --> 01:12:34,851 - Shit! - Yes. Well, well, well. 1117 01:12:34,934 --> 01:12:39,105 That is it, isn't it? Now we're gonna get blacballed at the Chez Casablanca. 1118 01:12:39,188 --> 01:12:40,731 We're never gonna wor in Morocco again. 1119 01:12:40,815 --> 01:12:42,775 They're gonna call Marty, word's gonna get out. 1120 01:12:42,859 --> 01:12:45,486 We will never get another booing. What have you done? 1121 01:12:45,570 --> 01:12:48,364 - What have I done? You're blaming me? - Yes, I am! 1122 01:12:48,447 --> 01:12:50,449 - On me? - On you! You're a spy. 1123 01:12:50,533 --> 01:12:52,034 That's how come everybody's trying to ill us. 1124 01:12:52,118 --> 01:12:56,080 This is a joe. You thin those guys are after us because they thin I'm a spy, huh? 1125 01:12:56,163 --> 01:12:59,584 Those guys are after us because they thin that you now where Shirra Assel's map is! 1126 01:12:59,667 --> 01:13:01,878 - Who is Shirra Assel Smap? - Come on! 1127 01:13:01,961 --> 01:13:03,212 Don't play sucer games with me! 1128 01:13:03,296 --> 01:13:05,798 You're not selling watered-down gas to some schmuck in Ponder, Texas! 1129 01:13:05,882 --> 01:13:08,217 This is the Haw taling! What? You thin I don't now 1130 01:13:08,301 --> 01:13:11,554 that you spent a half-hour with Shirra Assel in our hotel room? 1131 01:13:11,637 --> 01:13:15,766 Is she the guy with your jacet and your passport that you told me you lost in Ishtar? 1132 01:13:15,850 --> 01:13:18,394 Yeah. And I suppose you don't now what her name is? 1133 01:13:18,477 --> 01:13:20,521 - I don't. - And you don't now about the map? 1134 01:13:20,605 --> 01:13:21,856 - What map? - "What map?" 1135 01:13:21,939 --> 01:13:24,400 The map that could lose us Ishtar and enflame the whole Middle East. 1136 01:13:24,483 --> 01:13:27,236 Well, that's your department. You're the guy taing money from the CIA. 1137 01:13:27,320 --> 01:13:28,404 That money is for us. 1138 01:13:28,487 --> 01:13:30,907 - That money is for the... - The money's for us? Well, I don't want it! 1139 01:13:30,990 --> 01:13:32,241 I don't thin it's right to tae money 1140 01:13:32,325 --> 01:13:34,911 for eeping a guy lie the Emir of Ishtar in power. 1141 01:13:34,994 --> 01:13:36,454 - He's a bad guy. - Knoc it off. 1142 01:13:36,537 --> 01:13:38,581 Brown-nosing the commies won't get you my girl. 1143 01:13:38,664 --> 01:13:41,626 Your girl? How did she get to be your girl? 1144 01:13:41,709 --> 01:13:43,044 Let me tell you something! 1145 01:13:43,127 --> 01:13:46,881 If she's anybody's girl, it's the guy you're sitting in bac of! 1146 01:13:49,342 --> 01:13:51,802 You poor putz! 1147 01:13:51,886 --> 01:13:53,763 Don't you have any sense of reality? 1148 01:13:53,846 --> 01:13:56,515 Do you really thin you can get a girl away from... 1149 01:13:56,599 --> 01:13:58,601 - What are you crying about? - Cry? 1150 01:13:58,684 --> 01:14:00,770 - Was I too tough on you? - I'm not crying! 1151 01:14:00,853 --> 01:14:03,064 A piece of sand blew in my eye! 1152 01:14:03,147 --> 01:14:08,277 Cry? You don't get it. She lies me. She gave me the golamine beads. She told... 1153 01:14:09,028 --> 01:14:11,030 A piece of sand blew in my eye? 1154 01:14:12,031 --> 01:14:13,282 What does this mean? 1155 01:14:13,366 --> 01:14:16,369 This must be one of them once-in-a-lifetime things, 1156 01:14:16,452 --> 01:14:17,662 lie the glaciers melting. 1157 01:14:34,971 --> 01:14:37,139 - This way, boy. This way. - Easy, fella. Easy. 1158 01:14:37,223 --> 01:14:38,766 This way! 1159 01:15:10,381 --> 01:15:12,258 Easy, fella. Easy. 1160 01:15:17,263 --> 01:15:20,891 This son of a bitch! Now he's tired. 1161 01:15:24,228 --> 01:15:26,105 My hips are loced. 1162 01:15:28,983 --> 01:15:30,693 Don't do that. Hey. 1163 01:15:30,776 --> 01:15:33,279 Don't wipe your face with that. The dye's coming off on your sin. 1164 01:15:34,363 --> 01:15:37,366 - Who's gonna see me? - That's not the point. 1165 01:15:37,450 --> 01:15:41,203 - Dye is carcinogenic. - You're right. 1166 01:15:42,747 --> 01:15:44,874 - Lyle. - It's gonna be a scorcher. 1167 01:15:44,957 --> 01:15:47,793 Lyle, Lyle. Loo. Loo. 1168 01:15:52,465 --> 01:15:54,258 Get down. 1169 01:15:57,511 --> 01:15:59,055 Could that be a mirage? 1170 01:15:59,138 --> 01:16:03,142 - We both see it. How could it be a mirage? - You're right. 1171 01:16:08,022 --> 01:16:09,023 Lyle. 1172 01:16:10,316 --> 01:16:14,945 Lyle, go down to that truc and try to get us some water. 1173 01:16:15,029 --> 01:16:17,615 But be careful, because they may be looing for us. 1174 01:16:17,698 --> 01:16:20,284 So act lie an Arab. Are you listening to me? 1175 01:16:20,367 --> 01:16:21,702 And whatever you do, don't tal. 1176 01:16:21,786 --> 01:16:25,498 - How can I as for water? - Use hand gestures. Be inventive. 1177 01:16:25,581 --> 01:16:28,292 - You do it. - I can't. Loo how I'm dressed. 1178 01:16:29,085 --> 01:16:34,715 Lyle, what is the big deal? Go on, you're just gonna as for some water. 1179 01:16:34,799 --> 01:16:38,344 We lost our canteens. Attaboy! Attaboy. 1180 01:17:05,121 --> 01:17:06,163 Hey, you! 1181 01:17:08,707 --> 01:17:11,502 You, on the top! 1182 01:17:12,419 --> 01:17:15,881 Yeah! Are you the auctioneer? 1183 01:17:18,717 --> 01:17:21,637 - Are you the auctioneer? - Yes. 1184 01:17:21,720 --> 01:17:23,806 You understand English? 1185 01:17:25,516 --> 01:17:29,145 - Do you understand English? - Yes. 1186 01:17:29,228 --> 01:17:31,897 Great. We're in business. 1187 01:17:32,731 --> 01:17:35,025 - Two Kalashniovs. - Right. 1188 01:17:35,109 --> 01:17:39,196 These babies should bring us a pretty good price. 1189 01:17:39,280 --> 01:17:41,407 We start soon, yes? 1190 01:17:45,995 --> 01:17:47,413 Here's our boy. 1191 01:17:48,038 --> 01:17:49,999 His name is Hair. 1192 01:17:51,250 --> 01:17:53,210 Than God you're here. 1193 01:17:53,294 --> 01:17:57,131 Listen, Hair. These Berbers are all from different tribes with different dialects. 1194 01:17:57,214 --> 01:18:00,384 They don't understand Arabic or each other. We don't understand them. 1195 01:18:00,467 --> 01:18:03,304 - I hope to God you do. - Yes. 1196 01:18:03,387 --> 01:18:07,349 - I understand all Berber dialects. - Very good. 1197 01:18:07,433 --> 01:18:12,813 Now, we pay you 200 dirham for the job. One hundred now and 100 later. 1198 01:18:14,940 --> 01:18:16,233 Hair. 1199 01:18:25,910 --> 01:18:27,703 This is not Arabic. 1200 01:18:28,996 --> 01:18:32,791 I spea no Arabic. I am a Berber from the north of here. 1201 01:18:32,875 --> 01:18:37,087 Early on, I was sent by my tribe to trade with other tribes 1202 01:18:37,171 --> 01:18:40,257 the delft of our hills. 1203 01:18:40,341 --> 01:18:43,677 There, I learned from each tribe his dialect. 1204 01:18:43,761 --> 01:18:48,307 - And where did you learn English? - We had much delft. 1205 01:18:48,390 --> 01:18:53,437 Even as you come here to trade, my saharo sent me there. 1206 01:18:55,147 --> 01:18:57,024 You now Philadelphia? 1207 01:19:18,629 --> 01:19:20,714 All right, go on, then. 1208 01:19:21,590 --> 01:19:27,596 Hair, we want you to close your eyes and put your hands by your side, 1209 01:19:28,389 --> 01:19:32,851 and tell these men that their camels have been stolen. 1210 01:19:35,354 --> 01:19:37,106 Pardon, I don't... 1211 01:19:37,189 --> 01:19:41,610 With your eyes closed, and no gestures of any ind, 1212 01:19:41,694 --> 01:19:45,614 tell this bunch, on the other side of the truc, 1213 01:19:45,698 --> 01:19:49,076 you saw their camels being stolen. 1214 01:19:49,159 --> 01:19:51,120 - Do it! - Surely. 1215 01:19:53,998 --> 01:19:57,209 - What was I supposed to say again? - Do it. 1216 01:20:10,389 --> 01:20:11,515 Come on! 1217 01:20:25,237 --> 01:20:28,782 - They understood something. - They understood everything. 1218 01:20:28,866 --> 01:20:30,993 Some say, "Oh, my God. What?" 1219 01:20:31,076 --> 01:20:33,996 Still others say, "But I just saw my camel. He was fine. " 1220 01:20:34,079 --> 01:20:37,166 And still others say, "What did he say?" 1221 01:20:37,833 --> 01:20:41,587 I'm sorry, old man, but a translator who speas all Berber dialects 1222 01:20:41,670 --> 01:20:43,380 and English but no Arabic? 1223 01:20:43,464 --> 01:20:46,258 - I don't believe it. This man is a fae. - Oh, no. 1224 01:20:46,342 --> 01:20:48,719 Well, they don't seem to thin so. 1225 01:20:48,802 --> 01:20:50,721 Hair, loo. 1226 01:20:50,804 --> 01:20:55,517 Tell these wallahs that our weapons come straight from the Saharawi desert. 1227 01:20:56,018 --> 01:20:59,188 Tell them the Americans give the Ishtari new weapons, 1228 01:20:59,271 --> 01:21:02,691 but these are better because they've already been tested in battle. 1229 01:21:02,775 --> 01:21:05,319 Keep hitting the used-is-better-than-new idea. 1230 01:21:05,402 --> 01:21:08,530 - Used is better than new. - Yeah. They'll buy it. Go on, sell them. 1231 01:21:18,791 --> 01:21:20,542 They say they could hardly believe their ears. 1232 01:21:20,626 --> 01:21:24,088 Do you really expect them to swallow such nach-nach? 1233 01:21:24,171 --> 01:21:27,174 Still others just shrug and question your sanity. 1234 01:21:28,092 --> 01:21:30,386 First the camels and then this. 1235 01:21:30,469 --> 01:21:33,180 - Tough crew, eh? - Very tough. Berbers. 1236 01:21:39,061 --> 01:21:40,896 Now what? 1237 01:21:43,190 --> 01:21:44,858 They wonder when the water will be passed. 1238 01:21:44,942 --> 01:21:47,194 Wonder when the water will be passed? 1239 01:21:47,277 --> 01:21:51,615 Screw the water! We're not selling water! Start the bidding! 1240 01:22:03,877 --> 01:22:07,214 Five? Five? Five? 1241 01:22:07,297 --> 01:22:10,300 - Five! - I got five! 1242 01:22:10,384 --> 01:22:12,803 Six? I got six? I got six! 1243 01:22:16,849 --> 01:22:19,852 This one! Tell them about this one! 1244 01:22:23,564 --> 01:22:25,357 Eight thousand. Eight thousand. 1245 01:22:25,858 --> 01:22:27,484 Kareem Abdul, Kareem Abdul... 1246 01:22:28,068 --> 01:22:29,069 Abdul-Jabbar! 1247 01:22:34,867 --> 01:22:36,869 Twelve. Twelve thousand. 1248 01:22:41,165 --> 01:22:44,877 He's got it. Is that 12? Let him have it. 1249 01:22:44,960 --> 01:22:46,879 Here, here. 1250 01:22:50,591 --> 01:22:54,219 Jim, you called it. Hasn't moved in almost 20 minutes. 1251 01:22:55,596 --> 01:22:57,139 Right on schedule. 1252 01:22:57,222 --> 01:23:00,392 - How's your foot? - Good, good. Better, thans. 1253 01:23:02,895 --> 01:23:04,229 011-401. 1254 01:23:04,313 --> 01:23:06,648 This is Circuit-breaker. Come in, 011-401. 1255 01:23:06,732 --> 01:23:09,651 I read you, Circuit-breaer. This is 011-401. 1256 01:23:09,735 --> 01:23:13,780 The expiration date is nearly due on those pacages and the sender wants an ID. 1257 01:23:13,864 --> 01:23:17,493 So trac them with the chopper, and try to fly where you won't be seen. 1258 01:23:17,576 --> 01:23:21,830 Because the Ishtari have American choppers that they're picking off gunrunners with, 1259 01:23:21,914 --> 01:23:24,333 and we don't want to be associated with that. 1260 01:23:24,416 --> 01:23:26,043 I thin we've hit some gunrunners. 1261 01:23:28,378 --> 01:23:32,049 Something must be wrong with the beeper. This can't be their location. 1262 01:23:32,132 --> 01:23:35,260 - We've been sighted. - Loo at them go. 1263 01:23:37,304 --> 01:23:39,181 - Son of a bitch! - What? 1264 01:23:39,264 --> 01:23:40,307 It's them! 1265 01:23:41,266 --> 01:23:43,810 - Let's get the hell out of here! - They don't loo dead to me. 1266 01:23:43,894 --> 01:23:46,939 - Let's go. - American chopper, come here! Come here! 1267 01:23:47,064 --> 01:23:49,858 - Hey! - Don't go away! No! 1268 01:23:49,942 --> 01:23:52,903 Shit! They didn't see us. 1269 01:23:59,868 --> 01:24:02,120 Shit. 1270 01:24:02,204 --> 01:24:04,164 We didn't get any water. 1271 01:24:04,873 --> 01:24:06,083 Yeah, but we got these. 1272 01:24:06,166 --> 01:24:08,544 I bet you these babies are worth a couple of canteens. 1273 01:24:09,461 --> 01:24:13,882 You want to drag these around till we find somebody with water? 1274 01:24:13,966 --> 01:24:17,010 Lyle, that chopper was looing for us. I'll bet you anything. 1275 01:24:17,094 --> 01:24:21,265 The CIA nows we're lost, because we didn't show up at the oasis. 1276 01:24:21,348 --> 01:24:25,477 If we can just stay alive for a couple of days, they'll find us. 1277 01:24:26,228 --> 01:24:28,438 Then we can get out of here and go home. Wouldn't that be great? 1278 01:24:28,522 --> 01:24:30,649 - Get out of here and go home. - Yeah, I wanna go home. 1279 01:24:36,989 --> 01:24:41,159 Attention. Attention. A military cudew is in effect throughout Ishtar. 1280 01:24:41,410 --> 01:24:43,328 All persons on the streets after dark... 1281 01:24:43,412 --> 01:24:44,997 It has to be official! 1282 01:24:45,080 --> 01:24:46,748 Your Excellency, I assure you, 1283 01:24:46,832 --> 01:24:49,835 the CIA is doing everything in its power to eep you safe. 1284 01:24:49,918 --> 01:24:52,713 We have 25,000 American advisers. 1285 01:24:52,796 --> 01:24:56,258 The CIA! The CIA did everything in its power 1286 01:24:56,341 --> 01:24:59,303 to eep Anwar Sadat and the Shah safe. How safe were they? 1287 01:25:00,846 --> 01:25:02,806 Are the two American messengers of God dead yet? 1288 01:25:03,307 --> 01:25:04,516 - I can chec. - Yes, chec. 1289 01:25:04,600 --> 01:25:06,310 I want to announce their death tonight. 1290 01:25:06,602 --> 01:25:09,730 Your Excellency, the announcement of the death of these two men... 1291 01:25:09,813 --> 01:25:13,400 Who have made me loo foolish and strengthened the belief that 1292 01:25:13,483 --> 01:25:15,652 God has a hand in my overthrow? What of them? 1293 01:25:16,028 --> 01:25:19,448 We would lie their deaths to appear as from natural causes. 1294 01:25:19,740 --> 01:25:22,075 A bullet in the desert is not unnatural. 1295 01:25:22,326 --> 01:25:25,287 Especially when there are so many gunrunners and mercenaries about. 1296 01:25:26,204 --> 01:25:30,626 Jim, the enemy of my enemies is my friend. 1297 01:25:31,585 --> 01:25:35,213 Now, these two men are my enemies, just as Libya is yours. 1298 01:25:37,299 --> 01:25:39,885 - Tonight. - Yes, Your Excellency. 1299 01:25:52,189 --> 01:25:53,357 Water. 1300 01:25:54,941 --> 01:25:56,735 My lips are on fire. 1301 01:25:58,236 --> 01:26:00,697 With my desire 1302 01:26:01,198 --> 01:26:02,532 Foryou 1303 01:26:04,076 --> 01:26:05,410 Good song. 1304 01:26:05,911 --> 01:26:11,708 So let me drink some water 1305 01:26:13,210 --> 01:26:16,380 Oh, let me drink some wine 1306 01:26:16,922 --> 01:26:19,800 If you're not my daughter 1307 01:26:20,175 --> 01:26:22,678 Will you still be mine? 1308 01:26:53,875 --> 01:26:57,295 What have I done with my life, Lyle? 1309 01:26:57,671 --> 01:27:00,716 Not now, Chuc. Not now. Not now. 1310 01:27:02,008 --> 01:27:05,303 No children. No wife. 1311 01:27:06,096 --> 01:27:09,558 Chuc, this isn't really a good time to get depressed. 1312 01:27:09,641 --> 01:27:12,310 You're right. I don't now what's wrong with me. 1313 01:27:12,436 --> 01:27:14,104 - Loo at the upside. - What? 1314 01:27:14,187 --> 01:27:16,732 We're not living lives of quiet desperation. 1315 01:27:17,816 --> 01:27:21,153 - I guess I just have the blues. - Yeah. 1316 01:27:23,613 --> 01:27:24,948 - Hey. - What? 1317 01:27:25,157 --> 01:27:28,535 All the folks that don't have money 1318 01:27:29,035 --> 01:27:31,830 Are they poor? Well, sure 1319 01:27:31,955 --> 01:27:32,914 Good rhyme. 1320 01:27:32,998 --> 01:27:36,126 But that's not poverty, baby 1321 01:27:36,752 --> 01:27:40,630 That's not the thought of the Have Not Blues 1322 01:27:40,714 --> 01:27:41,965 Tae it! 1323 01:27:42,048 --> 01:27:44,926 They have not got soles on their shoes 1324 01:27:45,010 --> 01:27:47,387 But I have not got you 1325 01:27:47,637 --> 01:27:48,597 Yeah. 1326 01:27:48,680 --> 01:27:52,267 This is some of our best wor. You got a pencil? 1327 01:27:52,642 --> 01:27:55,520 Come on now, Lyle. Get a pencil. 1328 01:27:58,982 --> 01:28:01,109 Hey, I wonder if we're here. 1329 01:28:04,029 --> 01:28:06,531 Don't lose it, Lyle. Lyle? 1330 01:28:06,615 --> 01:28:07,824 This is really interesting. 1331 01:28:07,908 --> 01:28:09,159 I'm not depressed anymore. 1332 01:28:09,242 --> 01:28:11,870 It shows you where you are in terms of the sun. 1333 01:28:12,162 --> 01:28:15,373 I mean, you don't now much about where you are in terms of where you are... 1334 01:28:15,457 --> 01:28:18,794 Lyle, don't scare me. You're all I have. 1335 01:28:18,877 --> 01:28:21,838 No, so help me, the lining of your jacet's a map. 1336 01:28:21,922 --> 01:28:23,006 - Loo at it. - What? 1337 01:28:24,132 --> 01:28:27,511 You got the East there, the sun coming up. The West right there. 1338 01:28:28,345 --> 01:28:30,096 - It is a map. - Well, yeah! 1339 01:28:30,722 --> 01:28:32,098 This must be the map. 1340 01:28:32,307 --> 01:28:35,060 Shirra's map. The map that everyone's been looing for. 1341 01:28:35,143 --> 01:28:38,188 You mean, the map that could cost us Ishtar and enflame the Middle East? 1342 01:28:38,271 --> 01:28:40,315 - Yeah. - In the lining of a jacet? 1343 01:28:40,649 --> 01:28:43,902 Schmuck. It's not the real lining. Someone sewed it in. 1344 01:28:44,444 --> 01:28:46,905 Loo at this thread, it's all sloppy and crooed. 1345 01:28:46,988 --> 01:28:49,574 Shirra's brother must've sewed it in. 1346 01:28:50,992 --> 01:28:53,119 Can I give it to her with you? 1347 01:28:53,411 --> 01:28:54,496 Yeah. 1348 01:28:56,748 --> 01:28:59,835 That means we can't tell the CIA about it. 1349 01:29:00,752 --> 01:29:02,379 - Well, it's not their map. - It's her map. 1350 01:29:02,462 --> 01:29:04,548 - Yeah. - She's gone through enough. 1351 01:29:04,631 --> 01:29:08,844 Boy, she must've gone through a lot if she found out about that wind. 1352 01:29:08,927 --> 01:29:10,053 Yeah. 1353 01:29:10,762 --> 01:29:13,098 - That was a weird one. - Yeah. 1354 01:29:14,140 --> 01:29:16,685 No one. No one even mentioned it 1355 01:29:17,060 --> 01:29:18,854 during the auction. 1356 01:29:20,522 --> 01:29:23,275 - And they didn't shine. - What didn't? 1357 01:29:23,608 --> 01:29:26,695 - The beads. They didn't shine. - How would you now? 1358 01:29:26,778 --> 01:29:30,532 They were probably in Kansas five minutes after the wind hit. 1359 01:29:30,615 --> 01:29:32,826 No, but the beads on my neclace didn't shine. 1360 01:29:32,909 --> 01:29:34,870 They're the ones I was dropping. 1361 01:29:34,953 --> 01:29:36,121 That's right. 1362 01:29:36,955 --> 01:29:40,208 I don't remember them shining last night. 1363 01:29:42,919 --> 01:29:46,548 In fact, I remember them not shining. 1364 01:29:49,634 --> 01:29:50,886 Gee. 1365 01:30:06,776 --> 01:30:08,361 We're approaching the target. Over. 1366 01:30:08,653 --> 01:30:11,573 Come in as low as you can. They'll hold still for you. 1367 01:30:12,073 --> 01:30:14,284 I want those bullets to look like they came from the ground. 1368 01:30:17,537 --> 01:30:20,290 - They're coming into range. - Tae her down. 1369 01:30:27,005 --> 01:30:28,506 - Hey! - They see us! 1370 01:30:28,632 --> 01:30:30,300 He's landing! 1371 01:30:35,889 --> 01:30:37,015 Right here! 1372 01:30:45,190 --> 01:30:46,358 Hey! 1373 01:30:50,111 --> 01:30:52,614 - He's pointing a gun at us. - No, he's not pointing it at us. 1374 01:30:52,697 --> 01:30:55,325 He's just riding shotgun in case there's trouble. 1375 01:30:55,867 --> 01:30:58,870 - He's aiming at us. - Will you stop being paranoid! 1376 01:30:59,454 --> 01:31:00,497 Run! 1377 01:31:01,957 --> 01:31:04,417 Get away! Run! Run! Run! 1378 01:31:05,085 --> 01:31:06,461 They're splitting. Go for the one in blue. 1379 01:31:06,544 --> 01:31:07,629 The other's just standing there. 1380 01:31:08,213 --> 01:31:09,464 What's happening? 1381 01:31:09,965 --> 01:31:12,300 Run, smuck! They're trying to ill us! 1382 01:31:13,051 --> 01:31:15,345 You mean those prics are trying to ill us, too? 1383 01:31:15,679 --> 01:31:17,555 Run! Run in a crooed line! 1384 01:31:18,848 --> 01:31:20,225 Run! Keep running! 1385 01:31:20,934 --> 01:31:22,060 Go! 1386 01:31:22,310 --> 01:31:23,311 Run! 1387 01:31:30,402 --> 01:31:32,988 Oh, my God! I don't believe this is happening. 1388 01:31:33,196 --> 01:31:34,948 You're too high. Come down. 1389 01:31:35,323 --> 01:31:38,326 No one's gonna measure whether the guy who shot them was six foot or 16! 1390 01:31:38,410 --> 01:31:39,661 Are you serious? 1391 01:31:39,744 --> 01:31:41,955 Two Americans shot in a desert? Of course they'll measure. 1392 01:31:42,122 --> 01:31:44,249 This goes in here. 1393 01:31:44,332 --> 01:31:45,458 Turn it over. Turn it over. 1394 01:31:46,167 --> 01:31:47,836 I wish this gun was mounted. 1395 01:31:49,963 --> 01:31:52,298 - What the... - Jesus Christ! They're firing at us! 1396 01:31:53,967 --> 01:31:55,552 Great shot! 1397 01:31:55,719 --> 01:31:58,596 I used to hunt every day before the tire factory opened. 1398 01:31:59,264 --> 01:32:01,307 They're using an automatic rifle. We've been hit. 1399 01:32:01,725 --> 01:32:02,934 Bac off and tae cover. 1400 01:32:03,018 --> 01:32:07,355 I'm sending in a battle gunship. Over and out. 1401 01:32:08,273 --> 01:32:09,816 Son of a bitch. 1402 01:32:09,941 --> 01:32:11,943 - What's the matter with you, bitch? - Come on, now, get up! 1403 01:32:12,027 --> 01:32:14,112 - You idiot! You wanna get illed? - Come on, move! Move! 1404 01:32:14,195 --> 01:32:15,822 - We're trying to save your ass! - Move! Move! 1405 01:32:15,905 --> 01:32:18,033 - Get up! Get up! - Forget it, Chuc. Come here. 1406 01:32:18,116 --> 01:32:20,452 - They're gonna come bac and ill us. - Chuc, come on. 1407 01:32:20,535 --> 01:32:24,330 - That big, dumb, stupid-ass camel! - Let's move these. 1408 01:32:24,414 --> 01:32:27,250 He'd rather just sit there than move 1409 01:32:27,333 --> 01:32:29,502 when you as him. He'd rather get shot! 1410 01:32:29,961 --> 01:32:32,172 Actually, I ind of admire that. 1411 01:32:32,255 --> 01:32:33,298 - Me, too. - Yeah. 1412 01:32:34,132 --> 01:32:35,341 Oh, boy. 1413 01:32:42,057 --> 01:32:44,225 Here they come. Here they come. 1414 01:32:44,309 --> 01:32:46,186 There's two of them now. 1415 01:32:47,645 --> 01:32:49,064 - What should I tae? - Tae the M1, tae the M1. 1416 01:32:49,147 --> 01:32:50,857 - What's that? This one? - Right there. Yeah. 1417 01:32:52,859 --> 01:32:53,902 Isn't this amazing? 1418 01:32:54,986 --> 01:32:56,738 Nothing ever happened to us. 1419 01:32:56,821 --> 01:32:59,240 I mean, Willa left me, I played a couple of clubs... 1420 01:32:59,324 --> 01:33:01,743 - Nothing to write home about. - Right. 1421 01:33:01,826 --> 01:33:03,703 Now we're gonna die in the desert shooting helicopters. 1422 01:33:03,787 --> 01:33:06,331 That ain't poverty. That ain't poverty. 1423 01:33:06,414 --> 01:33:07,791 That ain't poverty, baby 1424 01:33:07,874 --> 01:33:09,751 That's not the thought of the Have Not Blues! 1425 01:33:09,834 --> 01:33:12,879 Folks have not got soles on their shoes 1426 01:33:13,004 --> 01:33:14,422 We didn't need a pencil. 1427 01:33:16,174 --> 01:33:17,675 There's ajeep moving in towards the target. 1428 01:33:17,759 --> 01:33:21,304 Hold your fire till it passes. Ifit stops, neutralize it. Over. 1429 01:33:21,387 --> 01:33:23,348 I read you, slider. I read you. 1430 01:33:24,849 --> 01:33:26,101 Hey. 1431 01:33:26,518 --> 01:33:29,437 Now there's a guy who wants to ill us bad enough to drive across the desert. 1432 01:33:29,771 --> 01:33:32,107 What are you trying to do, mae it loo lie a traffic accident? 1433 01:33:32,565 --> 01:33:35,527 Don't shoot! It's me, your guide. Abdul! 1434 01:33:35,944 --> 01:33:39,280 - Abdul? What are you doing here? - Looing for you. 1435 01:33:39,739 --> 01:33:44,119 I've been looing for you all night. Fortunately, I had a paying passenger. 1436 01:33:47,872 --> 01:33:51,292 - The jeep stopped. - Shit. Well, tae them all. 1437 01:33:51,376 --> 01:33:53,795 Be careful, one of them has got a rifle. 1438 01:33:54,546 --> 01:33:55,588 Go! 1439 01:33:58,675 --> 01:34:00,301 You stay with the machine gun. 1440 01:34:00,468 --> 01:34:02,512 - What do I do? - Just aim and fire. 1441 01:34:03,304 --> 01:34:04,889 Do you now how to use a grenade launcher? 1442 01:34:04,973 --> 01:34:07,350 - No. - This is the trigger. 1443 01:34:14,065 --> 01:34:18,069 Let them come in closer. When I give you the signal, stand and fire. 1444 01:34:18,903 --> 01:34:21,739 I have brought about your deaths. We will die together. 1445 01:34:26,494 --> 01:34:27,537 Now! 1446 01:34:36,754 --> 01:34:37,755 Holy shit! 1447 01:34:44,345 --> 01:34:49,809 Jim, I don't now what you had in mind, but this action is no longer covert. 1448 01:34:50,310 --> 01:34:54,314 We're now overtly firing on two Americans and God nows who else. 1449 01:34:54,772 --> 01:34:56,524 And they are armed to the teeth! 1450 01:34:56,608 --> 01:35:00,028 Get out, get out, get out. The mission's over. Just get out as quic, quic... 1451 01:35:00,111 --> 01:35:02,155 While we can still say we made a mistae. Get out. 1452 01:35:08,119 --> 01:35:11,289 - Fuc you! - Fuc you twice! 1453 01:35:11,623 --> 01:35:13,791 And two more from our friends! 1454 01:35:28,598 --> 01:35:33,353 Marty. Marty, if we agree to your terms, will we get the map? 1455 01:35:33,436 --> 01:35:35,146 I don't now anything about a map. 1456 01:35:35,230 --> 01:35:39,400 But if anything should happen to my clients, the map is up for grabs. 1457 01:35:39,484 --> 01:35:40,985 Here's the deal. 1458 01:35:41,069 --> 01:35:45,114 "One, social reforms in Ishtar as dictated by Shirra Assel. " 1459 01:35:45,198 --> 01:35:46,199 Right. 1460 01:35:46,282 --> 01:35:49,786 "Two, an immediate live-in-concert album 1461 01:35:49,869 --> 01:35:52,664 "for Rogers Clare at the Chez Casablanca 1462 01:35:52,747 --> 01:35:56,668 "to be financed and promoted worldwide by you. " 1463 01:35:57,168 --> 01:35:59,003 Promote Rogers Clarke worldwide? 1464 01:35:59,921 --> 01:36:01,089 No problem. Marty... 1465 01:36:01,172 --> 01:36:02,882 Let's work together as agents, Jim. 1466 01:36:02,966 --> 01:36:05,510 My pleasure. My pleasure. Tal to you soon. 1467 01:36:05,593 --> 01:36:07,178 It's a disaster. 1468 01:36:07,345 --> 01:36:09,180 The girl wants social reforms in Ishtar, 1469 01:36:09,264 --> 01:36:10,807 which means we probably have to get rid of the Emir. 1470 01:36:10,890 --> 01:36:11,933 But that's not the biggest problem. 1471 01:36:12,016 --> 01:36:14,102 We've got to actually bac an album with these guys 1472 01:36:14,185 --> 01:36:17,230 and promote them worldwide! Hold on one second. 1473 01:36:18,022 --> 01:36:19,357 Sir? 1474 01:36:20,733 --> 01:36:24,279 We did not shoot at two Americans in the desert. We did not. 1475 01:36:24,737 --> 01:36:26,406 Who told you that? 1476 01:36:27,282 --> 01:36:30,243 The Secretary of State? Well, how would he now? 1477 01:36:31,536 --> 01:36:33,788 Well, let me loo into it. I'm gonna loo into it right away. 1478 01:36:33,871 --> 01:36:35,581 I'll get right bac to you. 1479 01:36:35,999 --> 01:36:37,667 Get General Westlae to get the 7th Battalion 1480 01:36:37,750 --> 01:36:39,877 as an enthusiastic audience for a live concert. 1481 01:36:40,420 --> 01:36:42,380 Tell him... No, no, no, don't tell him that. 1482 01:36:42,463 --> 01:36:45,216 Tell him, "General, we've found the map. 1483 01:36:45,300 --> 01:36:48,761 "But we don't know where it is. But we know who has it. 1484 01:36:48,845 --> 01:36:50,972 "Shirra Assel and these two American entertainers 1485 01:36:51,055 --> 01:36:53,683 "who somebody shot at in the desert. " 1486 01:36:55,351 --> 01:36:57,353 And we've been able to mae a deal, General, 1487 01:36:57,437 --> 01:37:01,274 but we need our own men here because if anything happens to them, 1488 01:37:01,524 --> 01:37:06,112 the map goes to the KGB, but if Emir Yousef accepts Shirra Assel's reforms 1489 01:37:06,195 --> 01:37:09,657 and we bac their albums, they promise not to sell it to anyone else. 1490 01:37:09,741 --> 01:37:10,742 Bac their albums? 1491 01:37:11,034 --> 01:37:13,328 I'm Shirra Assel, their friend. 1492 01:37:13,911 --> 01:37:17,415 - I'm Abdul, their guide. - Marty Freed. I'm their agent. 1493 01:37:17,749 --> 01:37:20,710 I'd lie to get up, but I got such jet lag. 1494 01:37:23,588 --> 01:37:27,925 Ladies and gentlemen, by popular demand, Rogers Clarke. 1495 01:37:29,761 --> 01:37:32,930 Applaud! Pic it up! Yeah! 1496 01:37:33,389 --> 01:37:35,224 Applaud! Come on, come on! 1497 01:37:35,767 --> 01:37:40,730 Hello, Ishtar, you're more than a country You're a state of mind 1498 01:37:41,105 --> 01:37:46,235 Hello, Morocco, you're equally pretty You're never gonna get left behind 1499 01:37:46,444 --> 01:37:48,863 - Hello, romance - Hello, adventure 1500 01:37:50,156 --> 01:37:51,866 They wrote the music and the lyrics. 1501 01:37:51,949 --> 01:37:53,701 Most fun I've had so far 1502 01:37:54,494 --> 01:37:57,872 Here in Morocco, I found the spirit oflshtar 1503 01:38:00,375 --> 01:38:03,795 Mecca, Mecca 1504 01:38:04,796 --> 01:38:08,925 I look to Mecca and I see 1505 01:38:09,634 --> 01:38:14,806 The place where we live and the funny old tree 1506 01:38:15,431 --> 01:38:19,894 That we sat under when you first said to me 1507 01:38:19,977 --> 01:38:21,229 That's the single. 1508 01:38:22,105 --> 01:38:27,819 And a lawnmower can do all that It's amazing 1509 01:38:29,320 --> 01:38:32,407 I can see her standing in the backyard of my mind 1510 01:38:32,490 --> 01:38:33,658 She cracks her knuckles 1511 01:38:33,741 --> 01:38:36,327 And the scab that's on her knee won't go away 1512 01:38:37,203 --> 01:38:41,332 I can see the woman waiting in her eyes and I can see the love 1513 01:38:41,416 --> 01:38:44,460 But I can't see the Brooklyn Dodgers in LA 1514 01:38:45,628 --> 01:38:50,967 I feel so small when I look at the stars 1515 01:38:52,885 --> 01:38:55,471 How big is Venus? 1516 01:38:57,348 --> 01:38:59,851 How big is Mars? 1517 01:39:01,477 --> 01:39:06,524 I feel so small when I look at the sky 1518 01:39:08,401 --> 01:39:11,988 How big is heaven? 1519 01:39:14,824 --> 01:39:17,785 How big am I? 1520 01:39:17,869 --> 01:39:18,870 Applaud! 1521 01:39:20,663 --> 01:39:21,873 Encore! 1522 01:39:22,331 --> 01:39:24,625 - Applaud! - Encore! 1523 01:39:25,543 --> 01:39:27,336 Than you very much. Than you. 1524 01:39:29,547 --> 01:39:31,632 Can you believe this? 1525 01:39:40,558 --> 01:39:42,977 And now, ladies and gentlemen, 1526 01:39:43,394 --> 01:39:48,566 this next song is for a very lovely lady of the left. 1527 01:39:50,276 --> 01:39:52,862 This is unbelievable. 1528 01:40:01,579 --> 01:40:03,080 What is it? 1529 01:40:04,248 --> 01:40:06,459 I thin they're wonderful. 1530 01:40:07,460 --> 01:40:10,922 Telling the truth can be dangerous business 1531 01:40:11,380 --> 01:40:14,425 Honest and popular don't go hand in hand 1532 01:40:15,259 --> 01:40:18,763 If you admit that you can play the accordion 1533 01:40:19,096 --> 01:40:22,266 No one will hire you in a rock 'n' roll band 1534 01:40:24,477 --> 01:40:28,606 But we can sing our hearts out 1535 01:40:28,689 --> 01:40:29,941 All night 1536 01:40:30,024 --> 01:40:32,902 And if we're lucky then no neighbors complain 1537 01:40:33,778 --> 01:40:35,863 Nobody knows where the beginning part starts out 1538 01:40:35,947 --> 01:40:37,865 Sing all right 1539 01:40:37,949 --> 01:40:41,536 But being human we can live with the pain 1540 01:40:42,203 --> 01:40:46,499 Because life is the way 1541 01:40:46,582 --> 01:40:50,378 We audition for God 1542 01:40:50,461 --> 01:40:55,925 Let us pray that we all get the job 1543 01:40:59,220 --> 01:41:03,057 Crying out loud gets you pointed and laughed at 1544 01:41:03,140 --> 01:41:06,185 Be like a baby Only babies should cry 1545 01:41:07,019 --> 01:41:10,898 Somebody tell me how that rumor got started 1546 01:41:10,982 --> 01:41:14,485 Some things I know that only God knows why 1547 01:41:16,487 --> 01:41:18,948 But we can sing 122915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.