Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,002 --> 00:00:15,020
Successor? For whom? For me. But
that is a political appointment.
2
00:00:16,000 --> 00:00:17,423
You have to do it. Maybe.
3
00:00:18,000 --> 00:00:19,556
But it is ultra super secret, huh.
4
00:00:23,022 --> 00:00:26,022
Goodbye, Hugo, how nice about you
finally meet.
5
00:00:27,002 --> 00:00:28,948
I do everything I can for this
to stop. Everything.
6
00:00:29,023 --> 00:00:30,940
Hey.
7
00:00:31,015 --> 00:00:33,938
If I am linked to
that son-in-law of yours ...
8
00:00:34,013 --> 00:00:36,941
so can do everything above
come, like, um ... Wally.
9
00:00:37,016 --> 00:00:41,022
He claims to have been with you.
Does he speak the truth? Yes.
10
00:00:45,002 --> 00:00:46,948
According to Henk there is ONE last resort ...
11
00:00:47,023 --> 00:00:48,941
to get out of debt.
12
00:00:49,016 --> 00:00:52,937
Mrs. Van Mook, the FIOD is proposing a
official investigation into you.
13
00:00:53,012 --> 00:00:56,015
Mrs. Van Mook is married
with that criminal, Milner.
14
00:01:01,016 --> 00:01:03,942
Die Wout is going stennis
kick at the police.
15
00:01:04,017 --> 00:01:07,938
He does not accept it and
according to Laura they don't do that either.
16
00:01:08,013 --> 00:01:11,013
She's, uh, moved in with him for now.
17
00:01:17,020 --> 00:01:19,009
What the fuck.
18
00:01:21,020 --> 00:01:24,021
You remember Wally and that
I had a million ...
19
00:01:25,001 --> 00:01:25,943
to give to him.
20
00:01:26,018 --> 00:01:27,936
I think he's dead.
21
00:01:28,011 --> 00:01:32,009
That, um, trampoline, hey, maybe
we should have him taken away.
22
00:01:33,021 --> 00:01:35,939
That tax man seems reliable, huh.
23
00:01:36,014 --> 00:01:38,944
But suppose Borgesius does it
remembers well.
24
00:01:39,019 --> 00:01:42,940
Stop here. That camera is already there
chronic for three years in winter time.
25
00:01:43,015 --> 00:01:47,013
What is going on? Your
man has been arrested. What?
26
00:01:59,023 --> 00:02:02,023
Mister Warmond, you have thought, I hope.
27
00:02:03,003 --> 00:02:06,947
Yes. Then, uh ... it's up to you.
28
00:02:07,022 --> 00:02:10,011
Can I nominate you as my successor?
29
00:02:15,014 --> 00:02:17,941
I'm glad about that. Congratulations.
30
00:02:18,016 --> 00:02:20,003
Thank you.
31
00:02:38,020 --> 00:02:41,935
Mr. Milner, you're being blamed
on the evening of October 25 ...
32
00:02:42,010 --> 00:02:45,931
have been guilty
to primary attempted manslaughter.
33
00:02:46,006 --> 00:02:47,931
What kind of bullshit? Manslaughter?
34
00:02:48,006 --> 00:02:51,931
In the alternative, serious abuse and
violence. Why manslaughter?
35
00:02:52,006 --> 00:02:53,937
I give the order for safekeeping ...
36
00:02:54,012 --> 00:02:56,942
because the file in this
stage of the investigation ...
37
00:02:57,017 --> 00:02:59,947
contains sufficient instructions
that you are dealing with ...
38
00:03:00,022 --> 00:03:02,932
what happened to Mr. Borgesius.
39
00:03:03,007 --> 00:03:05,052
I assume a risk of recurrence because you ...
40
00:03:06,003 --> 00:03:07,948
have been convicted of a life crime ...
41
00:03:08,023 --> 00:03:12,008
and you are currently on parole.
Why manslaughter?
42
00:03:55,023 --> 00:03:57,937
Are you already in the office? Almost.
43
00:03:58,012 --> 00:04:00,942
Are you at work? Of course.
The FIOD always works.
44
00:04:01,017 --> 00:04:03,933
Hey, um, should we have lunch this afternoon?
45
00:04:04,008 --> 00:04:06,939
Do you have time for that? Uh ... yes.
46
00:04:07,014 --> 00:04:09,941
Fun. Fine, I'm coming to your office.
Yes. Until then.
47
00:04:10,016 --> 00:04:12,004
Okay, see you later.
48
00:04:18,015 --> 00:04:20,002
PHONE
49
00:04:22,019 --> 00:04:26,019
"The one you're trying to reach
has disabled voicemail. "
50
00:04:37,017 --> 00:04:38,934
Summertime ...
51
00:04:39,009 --> 00:04:41,940
An elderly man with a camera
still half in the plastic.
52
00:04:42,015 --> 00:04:44,945
No idea how he is
settings had to change.
53
00:04:45,020 --> 00:04:47,945
But on the evening in question
it was just summer time.
54
00:04:48,020 --> 00:04:51,936
That means it in
reality was an hour later.
55
00:04:52,011 --> 00:04:53,946
So you could both Mr. Warmond ...
56
00:04:54,021 --> 00:04:56,947
if later at that park.
Fucking hell.
57
00:04:57,022 --> 00:05:00,930
Didn't you have a phone with you?
Did you not know what time it was?
58
00:05:01,005 --> 00:05:03,011
Not taken on purpose, because of the GPS.
59
00:05:07,021 --> 00:05:10,021
Manslaughter, attempted manslaughter.
They just shout that.
60
00:05:11,001 --> 00:05:12,947
Ridiculous, she will never succeed. You say that.
61
00:05:13,022 --> 00:05:14,945
I will never get out again.
62
00:05:15,020 --> 00:05:18,933
Nobody goes into those images
the whole world will recognize you.
63
00:05:19,008 --> 00:05:22,024
They only have an explanation
from someone who had a brain injury.
64
00:05:23,004 --> 00:05:25,021
So? So that's an unreliable witness.
65
00:05:27,004 --> 00:05:28,937
You hold on to your statement ...
66
00:05:29,012 --> 00:05:31,934
and I challenge that custody. Okay.
67
00:05:32,009 --> 00:05:36,000
Something else, Hans, I make
seriously concerned about Kitty.
68
00:05:46,023 --> 00:05:48,010
Hey.
69
00:06:14,000 --> 00:06:14,942
Hey. Huug.
70
00:06:15,017 --> 00:06:18,930
I, um ... I don't know if it's that useful ...
He was arrested.
71
00:06:19,005 --> 00:06:22,007
Last night, I didn't catch you.
72
00:06:23,017 --> 00:06:25,940
But ... that alibi. Time was not right.
73
00:06:26,015 --> 00:06:28,937
What? Those camera images ...
74
00:06:29,012 --> 00:06:31,937
They stood for an hour
early, something about winter time.
75
00:06:32,012 --> 00:06:34,937
I always get confused myself.
How is that possible?
76
00:06:35,012 --> 00:06:38,932
I already fell asleep, so
what time he was home ...
77
00:06:39,007 --> 00:06:41,943
Whether or not he was with me
so it doesn't matter anymore. Hello.
78
00:06:42,018 --> 00:06:45,007
Hey, honey. Hey.
79
00:06:46,017 --> 00:06:50,021
Er, Sophie, Kitty, Kitty, Sophie.
80
00:06:51,001 --> 00:06:52,932
Sophie Winter. Kitty van Mook.
81
00:06:53,007 --> 00:06:55,931
Er, Kit, I'll call you back.
82
00:06:56,006 --> 00:06:58,004
Yes. Is that good? Yes.
83
00:07:03,013 --> 00:07:05,000
Well, uh ...
84
00:07:06,009 --> 00:07:07,937
There is a nice place around the corner.
85
00:07:08,012 --> 00:07:09,212
Okay...
86
00:07:12,005 --> 00:07:13,948
Yes, it is all because of our daughters.
87
00:07:14,023 --> 00:07:15,940
Bosom friends.
88
00:07:16,015 --> 00:07:18,935
He just got out of prison then.
89
00:07:19,010 --> 00:07:22,017
I went to pick up Suus at his house.
90
00:07:23,016 --> 00:07:26,010
And before I knew it flew
the bullets around me.
91
00:07:28,011 --> 00:07:29,949
I then considered moving.
92
00:07:30,024 --> 00:07:31,945
To take Suus out of school ...
93
00:07:32,020 --> 00:07:34,023
but that was ultimately not possible.
94
00:07:36,005 --> 00:07:38,941
But what does his wife do here
the hell at your office?
95
00:07:39,016 --> 00:07:42,948
Um ... he ... he just got arrested.
96
00:07:43,023 --> 00:07:45,020
She came to tell you that.
97
00:07:48,000 --> 00:07:49,936
That condition with Laura and her boyfriend ...
98
00:07:50,011 --> 00:07:54,938
He, um, is suspected to be ...
So Milner ...
99
00:07:55,013 --> 00:07:58,006
has, uh ... mistreated him. He?
100
00:07:59,011 --> 00:08:00,211
Why?
101
00:08:01,003 --> 00:08:02,203
Yes ... if only I knew.
102
00:08:11,012 --> 00:08:13,008
And now she is also bankrupt.
103
00:08:14,016 --> 00:08:16,004
I understood something like that, yes.
104
00:08:21,015 --> 00:08:23,932
So on the one hand we are a step further ...
105
00:08:24,007 --> 00:08:26,942
but on the other hand know
we still very much don't.
106
00:08:27,017 --> 00:08:29,945
How long will it last?
That's up to the Officer.
107
00:08:30,020 --> 00:08:33,940
But we take it high seen
Mr. Milner's reputation.
108
00:08:34,015 --> 00:08:37,936
What don't you all know yet?
I want to do everything to help.
109
00:08:38,011 --> 00:08:40,936
Well, where we do it for example
have talked about.
110
00:08:41,011 --> 00:08:44,022
Was it a real estate deal.
Is that why he was waiting for you?
111
00:08:45,002 --> 00:08:46,937
I see him facing me that night.
112
00:08:47,012 --> 00:08:49,940
Yeah, what he said, no idea.
113
00:08:50,015 --> 00:08:51,932
Really no idea.
114
00:08:52,007 --> 00:08:54,949
Had he approached you before
about business premises?
115
00:08:55,024 --> 00:08:58,939
No, I don't know that man. He
had approached several brokers.
116
00:08:59,014 --> 00:09:01,936
So you could well be the next on his list.
117
00:09:02,011 --> 00:09:06,017
Yeah, that, um ... if so, it would, um ...
118
00:09:21,005 --> 00:09:24,020
Well, I didn't say anything, right?
Fortunately not, no.
119
00:09:25,000 --> 00:09:27,945
At some point it will have to.
It is simply not true.
120
00:09:28,020 --> 00:09:29,948
It cannot be true. Oh no? No.
121
00:09:30,023 --> 00:09:31,946
I have an antenna for people.
122
00:09:32,021 --> 00:09:34,946
From the beginning you saw father
don't sit with me.
123
00:09:35,021 --> 00:09:38,936
Or do you? Well, not too much, no. He
finds me far too old for you.
124
00:09:39,011 --> 00:09:40,932
Then it is clear.
125
00:09:41,007 --> 00:09:43,937
Or not? But ... I know
that guy not at all ...
126
00:09:44,012 --> 00:09:46,945
suddenly he is standing in front of me
and almost beats me to death.
127
00:09:47,020 --> 00:09:50,023
And it's your father's boyfriend.
It is not a boyfriend.
128
00:09:51,003 --> 00:09:54,020
Sorry. Good knowledge then? Well? Fuck you, man.
I have to go to school.
129
00:09:55,000 --> 00:09:57,267
At some point must
I'll tell you, Lau.
130
00:09:58,000 --> 00:09:59,200
Whether you like it or not.
131
00:10:40,018 --> 00:10:42,944
Why not? Because I
couldn't find it.
132
00:10:43,019 --> 00:10:45,932
I'm not very good at administration.
133
00:10:46,007 --> 00:10:48,940
But you were talking to
someone about another property. Yes.
134
00:10:49,015 --> 00:10:52,936
Therefore, there was none for me
reason to wait for that guy.
135
00:10:53,011 --> 00:10:54,936
Which I haven't done either.
136
00:10:55,011 --> 00:10:58,946
This is really rare tinkering.
You bullshit police.
137
00:10:59,021 --> 00:11:02,932
You can act tough but you
is just not right.
138
00:11:03,007 --> 00:11:05,935
Your provisional release,
that's four.
139
00:11:06,010 --> 00:11:07,255
Plus this fun too.
140
00:11:08,003 --> 00:11:09,936
It would help if you go to court ...
141
00:11:10,011 --> 00:11:11,936
My lawyer is working on it, yes.
142
00:11:12,011 --> 00:11:15,016
This is total bullshit. You
have no fagot. Hey.
143
00:11:18,008 --> 00:11:21,004
I'm calm. I'm calm.
144
00:11:52,017 --> 00:11:54,941
Hey. Hey. Can Chrissie play with us?
145
00:11:55,016 --> 00:11:57,930
Er, not today, honey.
146
00:11:58,005 --> 00:11:59,948
I think Chrissie's mom and dad ...
147
00:12:00,023 --> 00:12:02,936
have something else on their mind.
148
00:12:03,011 --> 00:12:06,934
What then? Um, Kitty will tell you.
149
00:12:07,009 --> 00:12:10,019
Where's your mother then? No
idea, i don't see her.
150
00:12:11,018 --> 00:12:13,019
Otherwise, call her.
151
00:12:23,008 --> 00:12:24,208
Nothing?
152
00:12:31,020 --> 00:12:33,948
Do you have a key? Yes. Okay.
153
00:12:34,023 --> 00:12:36,024
Bye. Bye. Bye. Do it.
154
00:12:43,008 --> 00:12:45,938
How was school? Why
do you always ask that?
155
00:12:46,013 --> 00:12:49,936
Well, because I ... Oh, yes, or you
finally send that form back.
156
00:12:50,011 --> 00:12:51,942
Which form? CHRISSIE CRIES
157
00:12:52,017 --> 00:12:54,013
There is something about my mother.
158
00:12:58,004 --> 00:13:00,012
I can't wake her up at all.
159
00:13:03,020 --> 00:13:04,937
Kitty?
160
00:13:05,012 --> 00:13:07,008
Grab a glass of water, quickly.
161
00:13:08,018 --> 00:13:09,949
Kitty? Wake up.
162
00:13:10,024 --> 00:13:12,011
Kitty.
163
00:13:13,020 --> 00:13:15,011
Kitty ... Kitty.
164
00:13:24,000 --> 00:13:26,001
What is going on? Don't be alarmed.
165
00:13:27,008 --> 00:13:28,208
We are.
166
00:13:31,002 --> 00:13:32,202
What is wrong with you?
167
00:13:34,003 --> 00:13:37,013
KITTY CRIES AND STAMPS
168
00:13:50,013 --> 00:13:52,936
Hey. Hey, are you there again.
169
00:13:53,011 --> 00:13:55,056
Um, no, I'm just coming to get some stuff.
170
00:13:56,004 --> 00:13:57,939
Are you alone? Where is Daddy?
171
00:13:58,014 --> 00:14:00,001
With Chrissie's mom.
172
00:14:14,013 --> 00:14:16,024
Chrissie will stay with us tonight and tomorrow.
173
00:14:17,004 --> 00:14:18,933
Now you take it easy.
174
00:14:19,008 --> 00:14:20,342
That is very sweet of you.
175
00:14:26,000 --> 00:14:27,200
Well ... Huug?
176
00:14:30,000 --> 00:14:33,005
Did he say something to you too? Who? What?
177
00:14:34,007 --> 00:14:34,949
Marius.
178
00:14:35,024 --> 00:14:38,930
About ... if he had to go back to jail.
How do you mean?
179
00:14:39,005 --> 00:14:41,931
Marius keeps calling that
if he has to sit again ...
180
00:14:42,006 --> 00:14:43,946
that he doesn't want to continue.
181
00:14:44,021 --> 00:14:48,021
That it no longer ...
I want to live.
182
00:14:49,001 --> 00:14:50,201
Jesus.
183
00:14:52,008 --> 00:14:53,948
What if it goes wrong with me too.
184
00:14:54,023 --> 00:14:57,012
With that FIOD. How is Chrissie doing?
185
00:14:59,016 --> 00:15:03,011
Um ... I ... I don't know
well what to say to that.
186
00:15:09,017 --> 00:15:11,940
Those girls are two and ...
187
00:15:12,015 --> 00:15:14,020
My girlfriend is coming soon.
188
00:15:17,011 --> 00:15:18,211
Can I leave you alone?
189
00:15:19,003 --> 00:15:21,005
Really?
190
00:15:24,022 --> 00:15:26,010
Do you have a new girlfriend?
191
00:15:27,011 --> 00:15:32,004
Was that that, uh ... Sophie? Yes...
192
00:15:50,019 --> 00:15:53,931
Kitty, I ... I'm not going to promise you anything.
193
00:15:54,006 --> 00:15:56,948
But ... what about it exactly?
194
00:15:57,023 --> 00:16:01,011
With that, er ... FIOD issue?
195
00:16:19,017 --> 00:16:21,004
This is it.
196
00:17:04,005 --> 00:17:07,010
Hey, Lau. Ho, ho, hold on.
197
00:17:08,014 --> 00:17:11,007
Um ... I only came to get clothes.
198
00:17:12,024 --> 00:17:13,941
Did you hear it?
199
00:17:14,016 --> 00:17:15,933
From Marius.
200
00:17:16,008 --> 00:17:18,142
And that he will be with me
that night.
201
00:17:19,001 --> 00:17:21,941
The only question is where you
talked about. How do you mean?
202
00:17:22,016 --> 00:17:25,932
What I told about Suus ...
Marius never visits you.
203
00:17:26,007 --> 00:17:29,023
And now you had an hour and a half of dicks
about those 50 euros from Suus.
204
00:17:30,003 --> 00:17:32,270
You normally discuss that with Kitty, right?
This was...
205
00:17:33,004 --> 00:17:34,935
Or did you talk about Wout?
206
00:17:35,010 --> 00:17:38,947
Who you said ... what did you say
again, called such a patje pear.
207
00:17:39,022 --> 00:17:42,935
And then asked you to
Marius if he wanted to beat him?
208
00:17:43,010 --> 00:17:46,021
Laura, this ... "I'm doing everything I can
to get him away from you. "
209
00:17:50,015 --> 00:17:52,018
Did you also say this to the police?
210
00:17:54,008 --> 00:17:57,944
Not yet. Laura, this is absolute
not true what you think.
211
00:17:58,019 --> 00:17:59,947
No? Why don't you believe me.
212
00:18:00,022 --> 00:18:04,000
Why are you just listening to that ...
patjepeeer.
213
00:18:14,013 --> 00:18:16,024
Suus, give Chrissie a nightie of yours.
214
00:18:17,004 --> 00:18:17,946
Brush your teeth, hup.
215
00:18:18,021 --> 00:18:21,018
BEYONCE IS ABOUT Can that thing be off? Okay.
216
00:18:23,006 --> 00:18:25,015
Well, come on. Oh dear.
217
00:18:28,014 --> 00:18:30,001
Good night.
218
00:18:36,022 --> 00:18:39,024
MARIUS: Hey. Hey. I was allowed to call.
219
00:18:41,010 --> 00:18:45,009
KITTY: How nice. You pull
it a little bit more? Yes.
220
00:18:46,013 --> 00:18:48,004
What shall I say?
221
00:18:49,004 --> 00:18:51,938
And your lawyer. He's going to challenge it.
222
00:18:52,013 --> 00:18:53,944
According to him, they have absolutely nothing.
223
00:18:54,019 --> 00:18:55,936
See you now. Yes...
224
00:18:56,011 --> 00:18:57,947
Whether it will work, Kit, I don't know.
225
00:18:58,022 --> 00:19:00,932
Yes. If I ever get out of here.
226
00:19:01,007 --> 00:19:03,014
Yes ... it will work.
227
00:19:07,003 --> 00:19:08,203
Mari ...
228
00:19:11,015 --> 00:19:14,932
No crazy things ... thinking, hey.
229
00:19:15,007 --> 00:19:16,207
Or do it.
230
00:19:18,006 --> 00:19:19,206
Do you promise?
231
00:19:22,014 --> 00:19:24,014
Yeah ... don't you do that too?
232
00:19:27,010 --> 00:19:28,210
Hello?
233
00:19:30,001 --> 00:19:31,201
No of course not.
234
00:19:33,006 --> 00:19:36,935
And if you really screwed
feel then you just ...
235
00:19:37,010 --> 00:19:39,020
then you just have to think about Chrissie.
236
00:19:44,021 --> 00:19:45,938
Are you crying now?
237
00:19:46,013 --> 00:19:49,000
No, phew, sure not.
238
00:19:54,020 --> 00:19:56,007
Kit ...
239
00:19:57,001 --> 00:19:58,601
There is something you have to do for me.
240
00:20:01,009 --> 00:20:02,209
What then?
241
00:20:03,001 --> 00:20:05,942
Your mother is doing well again. Yes.
242
00:20:06,017 --> 00:20:09,016
She often does lately
suddenly a bit weird.
243
00:20:11,019 --> 00:20:12,936
Will be fine.
244
00:20:13,011 --> 00:20:15,011
Good night, girls.
245
00:20:19,013 --> 00:20:23,016
Sophie. Yes. Very annoying, but
I have to go somewhere.
246
00:20:26,007 --> 00:20:27,944
Where to then?
247
00:20:28,019 --> 00:20:31,934
To someone I still need
speaking, it doesn't take long.
248
00:20:32,009 --> 00:20:33,209
Okay? Hm ...
249
00:20:54,011 --> 00:20:55,938
Mister Warmond, Hans Bouwman.
250
00:20:56,013 --> 00:20:57,943
Very nice that it was immediately possible.
251
00:20:58,018 --> 00:21:01,931
Obviously, I'm talking to
Mr. Milner discussed ...
252
00:21:02,006 --> 00:21:04,939
but he also liked it
idea that I talked to you for a moment.
253
00:21:05,014 --> 00:21:08,934
It's a bit complicated, but me
am very fond of mister Milner.
254
00:21:09,009 --> 00:21:11,939
I understood that. It
is natural to him ...
255
00:21:12,014 --> 00:21:14,944
but indirectly for me too
of utmost importance ...
256
00:21:15,019 --> 00:21:16,937
that he is exonerated.
257
00:21:17,012 --> 00:21:19,933
So I really want to
know: What are his chances?
258
00:21:20,008 --> 00:21:23,020
Um, I can say that about that,
we have a good cause.
259
00:21:24,000 --> 00:21:26,936
Someone just out of a coma
in my opinion ...
260
00:21:27,011 --> 00:21:28,936
not be a reliable witness.
261
00:21:29,011 --> 00:21:32,932
But Marius' statement that he's with it
was me and then went home?
262
00:21:33,007 --> 00:21:34,937
That's right, he's never been there.
263
00:21:35,012 --> 00:21:37,020
He never saw Mister Borgesius.
264
00:21:38,000 --> 00:21:39,200
I, uh, got something for you.
265
00:21:47,004 --> 00:21:49,939
VOTE MARIUS: Huug, I have this
given to my lawyer ...
266
00:21:50,014 --> 00:21:53,940
and so it gives it back to you.
267
00:21:54,015 --> 00:21:56,945
I just wanted to tell you that everything is safe.
268
00:21:57,020 --> 00:22:01,932
Also about that thing then what happened then.
269
00:22:02,007 --> 00:22:03,941
At that birthday party of Suus.
270
00:22:04,016 --> 00:22:06,939
Then, uh, last year, say.
271
00:22:07,014 --> 00:22:10,020
I mean I'm there of course
don't talk about it at all.
272
00:22:11,000 --> 00:22:13,015
Not even if they interrogate me and stuff.
273
00:22:14,016 --> 00:22:17,021
I don't like how
it all happened ...
274
00:22:18,001 --> 00:22:20,935
but as you know I know
that guy, not that Wout.
275
00:22:21,010 --> 00:22:22,943
And I have never been there at all.
276
00:22:23,018 --> 00:22:26,931
And you never have against me
told me to get it.
277
00:22:27,006 --> 00:22:31,005
My lawyer says you have all
chance that I will be loose again very soon.
278
00:22:32,020 --> 00:22:34,016
Until then, I want to ask you something.
279
00:22:36,010 --> 00:22:40,022
Would you please for God's sake
keep an eye on Kitty?
280
00:22:41,002 --> 00:22:44,022
She's kinda ... the way
lost lately.
281
00:22:46,008 --> 00:22:48,014
It would be really cool if you could do that.
282
00:22:50,001 --> 00:22:52,004
Thanks a lot, hey, Marius.
283
00:22:54,012 --> 00:22:59,010
PS: Burn this piece of paper
please if you have read it.
284
00:24:03,011 --> 00:24:05,024
TV: incident on the Taverneplantsoen ...
285
00:24:06,004 --> 00:24:08,945
those in critical condition in the
hospital was admitted ...
286
00:24:09,020 --> 00:24:10,937
is in full swing.
287
00:24:11,012 --> 00:24:13,020
An arrest has now been made.
288
00:24:14,000 --> 00:24:17,020
This concerns none other than the
famous criminal Marius Milner.
289
00:24:18,000 --> 00:24:20,945
Milner was previously convicted
up to 12 years imprisonment ...
290
00:24:21,020 --> 00:24:22,948
for the murder of Tony Heuvelman.
291
00:24:23,023 --> 00:24:25,949
This was a settlement
in the criminal environment.
292
00:24:26,024 --> 00:24:29,022
The motive for the assault ...
HUGO TURNS OFF THE TV
293
00:24:31,020 --> 00:24:34,018
Come on, girls, bring your bag,
then we go to school.
294
00:24:44,016 --> 00:24:46,003
Have fun, girls.
295
00:24:48,012 --> 00:24:49,212
Bye. Bye. Do it.
296
00:24:55,003 --> 00:24:55,949
How nice of you to take me away.
297
00:24:56,024 --> 00:24:58,016
That's how I am.
298
00:25:01,003 --> 00:25:02,203
Laura?
299
00:25:07,011 --> 00:25:10,004
How old were you actually
when you got her?
300
00:25:12,003 --> 00:25:12,945
24.
301
00:25:13,020 --> 00:25:14,948
Yes, we got there early.
302
00:25:15,023 --> 00:25:17,015
We wanted to wait.
303
00:25:18,016 --> 00:25:19,944
We were still so busy with everything.
304
00:25:20,019 --> 00:25:23,021
Work ... parties, café visits.
305
00:25:25,006 --> 00:25:27,930
I thought, when I'm 30, then, uh ...
306
00:25:28,005 --> 00:25:30,938
And then I turned 30 and then thought
Me: Well, a few more years.
307
00:25:31,013 --> 00:25:34,016
Until we settle in completely
in terms of career and home ...
308
00:25:36,006 --> 00:25:40,018
And just when I thought, okay,
now it may happen ...
309
00:25:43,002 --> 00:25:46,002
then it turned out a year ago
to have someone else.
310
00:25:48,024 --> 00:25:51,018
Don't be afraid, though,
I do not mean anything with it.
311
00:25:57,002 --> 00:25:57,944
Er, Sophie.
312
00:25:58,019 --> 00:26:01,932
That Kitty, that bankruptcy of hers, huh.
313
00:26:02,007 --> 00:26:04,937
I understand that there is an investigation
runs in this rayon. Yes.
314
00:26:05,012 --> 00:26:08,938
I don't want to know anything about it,
hear, only ... Is she in trouble?
315
00:26:09,013 --> 00:26:11,934
It is not my file,
but I believe it.
316
00:26:12,009 --> 00:26:15,932
Serious problems if I were her
I would try to arrange quickly.
317
00:26:16,007 --> 00:26:18,017
That is impossible, she has no cent left.
318
00:26:20,004 --> 00:26:22,024
Tomorrow evening? My choir called again.
319
00:26:23,004 --> 00:26:25,138
They beg me please
want to sing along.
320
00:26:26,002 --> 00:26:26,945
Do I come along anyway, I like.
321
00:26:27,020 --> 00:26:29,933
You are very sexy when you sing, you know that.
322
00:26:30,008 --> 00:26:33,000
I don't know ... I, um ... I'll call you.
323
00:26:40,024 --> 00:26:43,023
Do you have any appointments today?
You ask me that?
324
00:26:44,003 --> 00:26:47,159
Well, you walk in and out of the latter
time without me knowing anything about it.
325
00:26:48,001 --> 00:26:52,024
Nothing today. Is it because ...
I hear rumors.
326
00:26:53,004 --> 00:26:55,946
What now? The Secretary of State.
What about that?
327
00:26:56,021 --> 00:26:59,936
Things are whispered. About successors.
328
00:27:00,011 --> 00:27:01,949
What? How do you know that?
329
00:27:02,024 --> 00:27:04,939
What I'm saying is whispering.
330
00:27:05,014 --> 00:27:06,949
As far as I know that is still a secret.
331
00:27:07,024 --> 00:27:08,941
If it were true at all.
332
00:27:09,016 --> 00:27:12,944
My wife is looking at home,
I am sure she will find it.
333
00:27:13,019 --> 00:27:15,938
Let's talk differently about something else.
334
00:27:16,013 --> 00:27:17,945
Yeah, let's do that, cozy.
335
00:27:18,020 --> 00:27:20,020
Who do you do business with?
336
00:27:21,000 --> 00:27:22,931
What does that have to do with it?
337
00:27:23,006 --> 00:27:25,947
In real estate, just like
Mr. Borgesius, say.
338
00:27:26,022 --> 00:27:29,930
I don't do anything in real estate, so ...
It used to be, right?
339
00:27:30,005 --> 00:27:32,945
With George van Galen, sadly passed away.
We get it again.
340
00:27:33,020 --> 00:27:36,021
Old cows. You also did business
with a number of Chinese.
341
00:27:37,001 --> 00:27:39,949
With Bulle Hoogstra, Tony Heuvelman.
Did not survive either.
342
00:27:40,024 --> 00:27:43,024
Louis de Bruin, Rachid Bouzamour.
Wally Schmidt.
343
00:27:45,023 --> 00:27:47,010
It's gone, huh.
344
00:27:48,006 --> 00:27:49,937
Who? Mr. Wally Schmidt.
345
00:27:50,012 --> 00:27:52,015
Yes, I believe that, yes.
346
00:28:02,015 --> 00:28:03,932
THE DOOR OPENS
347
00:28:04,007 --> 00:28:06,017
Visit for you.
348
00:28:09,012 --> 00:28:11,943
Oh, honey. We come
bring this mister back.
349
00:28:12,018 --> 00:28:13,935
Come on in.
350
00:28:14,010 --> 00:28:16,940
Are you feeling okay again, Mommy?
Yes, a lot better.
351
00:28:17,015 --> 00:28:20,948
Can we play a little longer? No.
Yes, you go upstairs.
352
00:28:21,023 --> 00:28:24,011
I need to have Chrissie's mom for a while.
353
00:28:27,006 --> 00:28:29,932
Is there any news? His lawyer is working on it.
354
00:28:30,007 --> 00:28:32,007
Kit, er, about that FIOD issue ...
355
00:28:56,017 --> 00:28:58,004
Hai.
356
00:28:59,020 --> 00:29:00,937
Gabber.
357
00:29:01,012 --> 00:29:02,212
What, uh ...
358
00:29:03,004 --> 00:29:04,946
are you doing here, ron?
359
00:29:05,021 --> 00:29:09,014
What am I doing here? What did you think about
a bit of friendship and respect.
360
00:29:10,017 --> 00:29:12,012
We have to support each other, man.
361
00:29:22,022 --> 00:29:24,020
What the fuck is going on, man?
362
00:29:25,000 --> 00:29:25,942
Why are you here?
363
00:29:26,017 --> 00:29:29,003
All I can do to help you, yes?
364
00:29:31,005 --> 00:29:34,935
That's very nice, Ron, but me
have a lawyer, it will be fine.
365
00:29:35,010 --> 00:29:37,933
Oh yeah? Really? That is not
what I see on the news.
366
00:29:38,008 --> 00:29:40,933
I see things about manslaughter, even murder.
367
00:29:41,008 --> 00:29:43,020
All total bullshit. Yes? Yes, dude.
368
00:29:44,000 --> 00:29:44,942
Happy.
369
00:29:45,017 --> 00:29:47,022
Because, uh ...
370
00:29:48,002 --> 00:29:49,943
Because what? Before you know it, such a case leads ...
371
00:29:50,018 --> 00:29:52,938
to all kinds of other questions.
372
00:29:53,013 --> 00:29:55,002
About other things.
373
00:29:58,010 --> 00:30:00,935
What do you mean? I've got it
about a certain person ...
374
00:30:01,010 --> 00:30:03,021
that we haven't seen in a long time ...
375
00:30:04,001 --> 00:30:04,947
and which is rather long ... or was.
376
00:30:05,022 --> 00:30:09,010
Maybe he's one now
a little shorter, I don't know.
377
00:30:10,007 --> 00:30:11,930
Are you serious? So it is possible?
378
00:30:12,005 --> 00:30:13,946
Yes, if you want to arrange it is possible.
379
00:30:14,021 --> 00:30:17,944
The FIOD is secretly very happy there,
because they are busy enough already.
380
00:30:18,019 --> 00:30:20,940
But, yes ... But, yes what?
It costs a lot of money.
381
00:30:21,015 --> 00:30:23,936
Your debts plus fine plus all kinds of surcharges.
382
00:30:24,011 --> 00:30:26,021
So I don't think ...
383
00:30:28,003 --> 00:30:29,203
What?
384
00:30:33,023 --> 00:30:35,010
Can you keep a secret?
385
00:30:37,005 --> 00:30:38,948
Well, I'd rather not ...
386
00:30:39,023 --> 00:30:40,946
You can judge whether it is possible.
387
00:30:41,021 --> 00:30:44,000
Or it may work. What can succeed?
388
00:30:45,010 --> 00:30:49,020
Last year when we finally got that
got money from Ans, remember?
389
00:30:50,000 --> 00:30:53,943
Um ... yes. Then Marius would be a huge
amount to pay that Wally.
390
00:30:54,018 --> 00:30:57,012
You know, that creep, from that shooting.
391
00:30:59,015 --> 00:31:00,936
But that never happened.
392
00:31:01,011 --> 00:31:03,009
Because that guy is gone.
393
00:31:05,000 --> 00:31:08,067
Oh ... it's a pity we don't know
what happened to that guy.
394
00:31:11,015 --> 00:31:12,945
Very cunt in our business ...
395
00:31:13,020 --> 00:31:15,933
that you always have to switch phones.
396
00:31:16,008 --> 00:31:17,944
I have searched and searched and found ...
397
00:31:18,019 --> 00:31:20,949
but I could make that phone
of course don't bring ...
398
00:31:21,024 --> 00:31:24,005
that's why I made a screenshot.
399
00:31:27,017 --> 00:31:30,020
Dick the wallpapering? Is that what he called you?
400
00:31:31,000 --> 00:31:34,939
Long story short, I had recently
an accountant on the floor.
401
00:31:35,014 --> 00:31:38,024
Yes, it still has one
found a hole, very annoying.
402
00:31:39,004 --> 00:31:40,944
A hole? In the payments.
403
00:31:41,019 --> 00:31:45,933
What do you think? Turns out that long
I still owe 80 backs.
404
00:31:46,008 --> 00:31:48,941
Yes, you know, money is interested
me, i don't mind.
405
00:31:49,016 --> 00:31:51,949
I forget, fortunately
I do my staff for that.
406
00:31:52,024 --> 00:31:55,020
Anyways, would you take that amount
to trim?
407
00:31:56,000 --> 00:31:59,024
You're in here
shit and bullshit about Wal ...
408
00:32:00,004 --> 00:32:01,939
Well, yes, I almost say his name.
409
00:32:02,014 --> 00:32:05,020
You can do that over there
not having it now. Ron ...
410
00:32:06,000 --> 00:32:08,940
I'm sitting, uh ... Yeah, it's hard
to get out the door here ...
411
00:32:09,015 --> 00:32:10,940
but you can certainly arrange something.
412
00:32:11,015 --> 00:32:13,004
Get well soon.
413
00:32:16,013 --> 00:32:19,003
And if you need me, you
know where to find me, hey.
414
00:32:22,002 --> 00:32:24,014
Marius thinks Wally's dead.
415
00:32:27,009 --> 00:32:30,939
Oh ... gosh ... So he still has money.
416
00:32:31,014 --> 00:32:33,022
Who? Marius.
417
00:32:34,002 --> 00:32:35,942
Yeah, he hadn't told me that jerk either.
418
00:32:36,017 --> 00:32:38,023
How do you like that? Jesus, yes, that, um ...
419
00:32:39,003 --> 00:32:41,934
So we can use that
for that settlement. Yes Yes.
420
00:32:42,009 --> 00:32:43,209
THE CHILDREN LAUGH ABOVE
421
00:32:44,001 --> 00:32:48,010
The point is, it is natural
all very black.
422
00:32:50,010 --> 00:32:54,932
Yes, I have to go to one or
account in another way.
423
00:32:55,007 --> 00:32:57,185
But there must be something there
to invent, right?
424
00:32:58,003 --> 00:32:59,203
Huug?
425
00:33:02,016 --> 00:33:04,003
Kitty, I ...
426
00:33:05,010 --> 00:33:09,002
I've said before, I can't, um ...
427
00:33:12,008 --> 00:33:13,208
I...
428
00:33:18,012 --> 00:33:19,212
It might be ...
429
00:33:21,008 --> 00:33:24,007
Listen, I really can't do anything for you myself.
430
00:33:25,010 --> 00:33:26,935
But I can send you a link.
431
00:33:27,010 --> 00:33:30,004
It's a bit of a complicated story.
432
00:33:32,024 --> 00:33:34,014
Milner, are you coming?
433
00:33:36,015 --> 00:33:37,932
Milner, come on, come on.
434
00:33:38,007 --> 00:33:39,207
Come on.
435
00:33:46,003 --> 00:33:49,939
Chris, there is something you should know about Dad.
436
00:33:50,014 --> 00:33:52,016
Is he still at work?
437
00:33:53,023 --> 00:33:56,006
No, he's, uh ...
438
00:33:57,005 --> 00:33:59,008
Yeah, he had to, um ...
439
00:34:01,001 --> 00:34:03,934
He has to stay with the police for a few days.
440
00:34:04,009 --> 00:34:05,209
In jail?
441
00:34:06,001 --> 00:34:09,022
No ... no, that's what I believe it's not called.
442
00:34:10,002 --> 00:34:12,014
But ... he has to stay.
443
00:34:14,006 --> 00:34:15,206
How long?
444
00:34:17,007 --> 00:34:18,207
I don't know, honey.
445
00:35:57,002 --> 00:35:58,947
That Mrs. ... Van Mook.
446
00:35:59,022 --> 00:36:01,938
How does that work? He just inquired ...
447
00:36:02,013 --> 00:36:04,018
whether there is a possibility to arrange.
448
00:36:28,021 --> 00:36:31,946
Mister Visser ...? You have an appointment, right?
449
00:36:32,021 --> 00:36:35,945
Yes, with one Mr. Milner. That's my husband.
450
00:36:36,020 --> 00:36:38,946
He is unfortunately unable to attend,
so that's why I'm here now.
451
00:36:39,021 --> 00:36:41,022
It's been renting for a while, right?
452
00:36:42,002 --> 00:36:44,940
That is, um ... kinda one
thing with maintenance and stuff.
453
00:36:45,015 --> 00:36:48,931
My husband is interested.
Shall I show you then?
454
00:36:49,006 --> 00:36:50,944
It is not necessary. He would like an option.
455
00:36:51,019 --> 00:36:53,935
That he can think about it for another month.
456
00:36:54,010 --> 00:36:57,018
I can't just do that ...
He wants to pay for it.
457
00:36:58,019 --> 00:36:59,936
And good too.
458
00:37:00,011 --> 00:37:03,011
There is only ... ONE little thing.
459
00:37:06,003 --> 00:37:08,940
And? You have an option of two months.
460
00:37:09,015 --> 00:37:11,016
He predates the contract.
461
00:37:13,020 --> 00:37:15,024
I really had to take dicks as Brugman.
462
00:37:18,005 --> 00:37:19,933
And have to give 10,000 euros black.
463
00:37:20,008 --> 00:37:23,021
The very last thing I get from one
or another account.
464
00:37:25,011 --> 00:37:27,014
He will fix it as soon as possible.
465
00:37:30,018 --> 00:37:32,005
You're a boulder.
466
00:37:37,004 --> 00:37:39,936
There is something else you should do for me.
467
00:37:40,011 --> 00:37:41,211
What then?
468
00:37:43,013 --> 00:37:47,930
In the cupboard of the room,
the bottom drawer thereof ...
469
00:37:48,005 --> 00:37:52,000
there is a kind of extra drawer in there.
470
00:37:53,020 --> 00:37:55,938
And there is an, um, notebook.
471
00:37:56,013 --> 00:37:58,013
A blue cover, that's how you see it.
472
00:38:00,004 --> 00:38:03,949
Then you have to look for a name: Otacar.
473
00:38:04,024 --> 00:38:06,011
A name and a number.
474
00:38:09,015 --> 00:38:10,932
Otacar? Yes.
475
00:38:11,007 --> 00:38:11,949
Who is that?
476
00:38:12,024 --> 00:38:15,938
Some old guy
that I just need.
477
00:38:16,013 --> 00:38:19,024
What then? Just.
478
00:38:20,004 --> 00:38:20,946
DIY.
479
00:38:21,021 --> 00:38:23,936
What job? It doesn't matter, Kit.
480
00:38:24,011 --> 00:38:25,211
A little thing.
481
00:38:27,005 --> 00:38:29,002
Can you take that number for me?
482
00:38:32,017 --> 00:38:34,017
Going here? Yes.
483
00:39:25,021 --> 00:39:27,938
Marius. How is it going?
484
00:39:28,013 --> 00:39:29,941
Top (.) Can't get better (.)
485
00:39:30,016 --> 00:39:31,933
The hearings?
486
00:39:32,008 --> 00:39:34,004
Well no problem.
487
00:39:38,016 --> 00:39:41,932
Okay, before we start, that sir
Warmond approached me.
488
00:39:42,007 --> 00:39:45,022
Yes. He is very much with his daughter.
Very bad, he says.
489
00:39:47,007 --> 00:39:48,944
Well ... maybe he had an idea.
490
00:39:49,019 --> 00:39:53,007
Do you remember what that Borgesius
said to you that night?
491
00:39:55,005 --> 00:39:55,947
Why is that important?
492
00:39:56,022 --> 00:39:59,930
He thinks he does that
maybe everything can solve.
493
00:40:00,005 --> 00:40:02,003
For him ... but also for you.
494
00:40:03,009 --> 00:40:06,000
Um ... Jesus.
495
00:40:21,011 --> 00:40:22,938
Pain in your head? Yes.
496
00:40:23,013 --> 00:40:25,003
Baby ...
497
00:40:32,017 --> 00:40:34,013
When do we go to the police?
498
00:40:35,022 --> 00:40:38,013
Hm? To tell about your father.
499
00:40:41,023 --> 00:40:43,010
Well?
500
00:40:44,017 --> 00:40:45,943
We don't know for sure. No?
501
00:40:46,018 --> 00:40:48,012
I do.
502
00:40:51,024 --> 00:40:53,016
Do you love me?
503
00:40:57,004 --> 00:40:58,204
Yes. Yes, how much?
504
00:41:00,002 --> 00:41:01,202
Very much.
505
00:41:02,024 --> 00:41:04,012
Here, feel it.
506
00:41:08,013 --> 00:41:10,014
We have to say it, sweetheart.
507
00:41:12,002 --> 00:41:13,931
It cannot be otherwise.
508
00:41:14,006 --> 00:41:15,251
You agree with me, don't you?
509
00:41:17,007 --> 00:41:18,207
However?
510
00:41:21,008 --> 00:41:22,208
CLASSIC SONG
511
00:41:50,001 --> 00:41:50,943
And?
512
00:41:51,018 --> 00:41:52,948
Found it.
513
00:41:53,023 --> 00:41:55,010
Beautiful.
514
00:41:56,019 --> 00:41:58,022
I also called him straight away.
515
00:41:59,002 --> 00:42:00,945
Hey? What the hell for?
516
00:42:01,020 --> 00:42:04,943
I just asked you ...
Otacar is out of the country.
517
00:42:05,018 --> 00:42:07,005
And do you know why?
518
00:42:08,013 --> 00:42:12,001
Well? Because there is an investigation against him.
519
00:42:13,007 --> 00:42:16,020
It's all just online, though.
Against Otacar? Yes.
520
00:42:17,000 --> 00:42:19,045
They think he'll kill people on assignment.
521
00:42:20,014 --> 00:42:22,004
And has done that before.
522
00:42:23,005 --> 00:42:24,940
Do you think I'm completely retarded?
523
00:42:25,015 --> 00:42:26,932
What do you want from that guy?
524
00:42:27,007 --> 00:42:29,008
What job were you talking about? Ssst.
525
00:42:31,021 --> 00:42:33,008
CLASSIC SONG
526
00:42:40,010 --> 00:42:42,933
You're damn sitting again
behind bars, Mari.
527
00:42:43,008 --> 00:42:45,931
Everything goes wrong, this is one
drama for Chrissie ...
528
00:42:46,006 --> 00:42:48,002
and you still keep things from me.
529
00:42:50,002 --> 00:42:52,938
What are you up to, idiot? Is
it still not bad enough? No.
530
00:42:53,013 --> 00:42:55,931
Then tell me the fuck. Now be quiet. No.
531
00:42:56,006 --> 00:42:59,021
Tell it now. You just have a nerve ...
I'll have another one soon.
532
00:43:00,001 --> 00:43:02,023
Kitty, no. Tell.
533
00:43:11,010 --> 00:43:12,210
CLASSIC SONG
534
00:43:38,014 --> 00:43:40,001
CLASSIC SONG
535
00:43:47,007 --> 00:43:48,207
You are kidding me.
536
00:43:53,021 --> 00:43:55,008
Oh my God.
537
00:43:59,005 --> 00:44:01,004
Under that Hugo trampoline?
538
00:44:05,016 --> 00:44:07,949
So that's what you meant then. What?
539
00:44:08,024 --> 00:44:10,018
Saved my life twice.
540
00:44:17,002 --> 00:44:18,380
That Ron wants money again ...
541
00:44:19,000 --> 00:44:20,943
otherwise he will be stalking the police.
542
00:44:21,018 --> 00:44:23,005
Namely about ...
543
00:44:24,009 --> 00:44:25,947
So you don't want to pay him? No.
544
00:44:26,022 --> 00:44:29,020
That makes no sense.
He will never let go of me.
545
00:44:31,006 --> 00:44:33,933
And therefore therefore that ... Otacar.
546
00:44:34,008 --> 00:44:35,943
My God. Kitty, it's life or death ...
547
00:44:36,018 --> 00:44:38,014
there really is no other solution.
548
00:44:44,020 --> 00:44:48,934
So you want ... our very last money ...
549
00:44:49,009 --> 00:44:51,054
to give to such a dangerous fool as that Otacar?
550
00:44:52,004 --> 00:44:53,938
Or you have to pay it to that Ron.
551
00:44:54,013 --> 00:44:57,009
Yeah, what ... What about my settlement?
552
00:45:02,010 --> 00:45:03,210
APPLAUSE
553
00:45:30,002 --> 00:45:30,944
Do you want to marry me?
554
00:45:31,019 --> 00:45:33,010
Do you want to live with me?
555
00:45:38,016 --> 00:45:39,949
Are you serious?
556
00:45:40,024 --> 00:45:42,022
Yes.
557
00:45:52,000 --> 00:45:54,016
I'm afraid that real estate story is wrong.
558
00:45:56,015 --> 00:45:57,946
His wife brought this in.
559
00:45:58,021 --> 00:46:01,941
He had been with someone for a while
negotiating a property.
560
00:46:02,016 --> 00:46:04,003
I knew that too. Sorry?
561
00:46:05,022 --> 00:46:07,009
WOUT SOW DEEP
562
00:46:08,021 --> 00:46:10,008
Laura.
563
00:46:20,017 --> 00:46:23,000
It could be that...
564
00:46:26,014 --> 00:46:28,001
Marius ...
565
00:46:30,003 --> 00:46:32,017
We know him of course through Suus. Yes.
566
00:46:35,014 --> 00:46:38,007
My father ... he hates Milner.
567
00:46:39,009 --> 00:46:43,000
In the beginning yes, but
not so much later.
568
00:46:45,002 --> 00:46:48,007
So ... well, yes, Wout ...
569
00:46:49,021 --> 00:46:51,947
is of course a lot older than me.
570
00:46:52,022 --> 00:46:55,005
And my father ...
571
00:46:57,022 --> 00:46:59,013
he found that unpleasant.
572
00:47:01,018 --> 00:47:03,011
Very unpleasant.
573
00:47:05,000 --> 00:47:06,512
Do you understand where we want to go?
574
00:47:07,014 --> 00:47:10,937
Laura's father, Mr. Hugo Warmond ...
575
00:47:11,012 --> 00:47:15,005
is probably the client
for that assassination attempt on me.
576
00:47:21,010 --> 00:47:22,210
And you think so too?
577
00:47:28,000 --> 00:47:29,200
Laura?
578
00:47:33,005 --> 00:47:35,009
Could that really be true?
579
00:47:36,018 --> 00:47:38,005
Your father?
580
00:47:40,008 --> 00:47:41,208
Laura.
581
00:47:53,015 --> 00:47:57,002
Um ... Thank you.
582
00:48:01,016 --> 00:48:04,941
Very cool, hey, that I am free again.
Shut up.
583
00:48:05,016 --> 00:48:08,001
Sorry? My own daughter testifies to me.
584
00:48:10,023 --> 00:48:12,010
Excuse me?
585
00:48:16,013 --> 00:48:18,003
Well, good evening.
44209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.