Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,050 --> 00:01:51,189
Funny,
the things we forget...
2
00:01:51,578 --> 00:01:54,710
...the little moments we tuck
away inside our minds.
3
00:01:56,122 --> 00:01:58,741
Maybe we put them
there for safekeeping...
4
00:01:58,907 --> 00:02:02,682
...so they won't dull and lose their
glow from too much handling.
5
00:02:03,291 --> 00:02:04,982
Maybe we know the
time will come...
6
00:02:05,051 --> 00:02:07,799
...when we'll need to summon
these memories.
7
00:02:07,866 --> 00:02:12,088
Summon splendor,
soaring in the wind like butterflies.
8
00:02:31,836 --> 00:02:34,651
I can't think of a happier
time in my life...
9
00:02:35,196 --> 00:02:38,644
...than my childhood with
my sisters in Ojo de Agua.
10
00:03:41,984 --> 00:03:46,010
Dede, Patria, Minerva, Mate!
11
00:03:46,112 --> 00:03:48,446
- Dinner is ready!
- Come on. Go.
12
00:03:50,240 --> 00:03:52,629
- Silly bunny.
- Minerva!
13
00:04:06,241 --> 00:04:08,281
Go to your room!
Right now!
14
00:04:09,761 --> 00:04:10,906
You're not fair, Papa.
15
00:04:10,977 --> 00:04:14,393
I don't need to be lectured on fairness,
Minerva Mirabal.
16
00:04:14,626 --> 00:04:16,186
But it was an accident.
17
00:04:16,257 --> 00:04:20,283
Dede and Patria didn't break the china,
they only dropped it. The floor broke it.
18
00:04:20,353 --> 00:04:24,411
Come on, Papa, they were just trying to
help Mama set the table. Nobody got hurt.
19
00:04:24,481 --> 00:04:26,423
They have to learn
the value of things.
20
00:04:36,098 --> 00:04:37,625
Okay, I have a deal for you.
21
00:04:37,698 --> 00:04:41,212
They broke two plates, one glass
and one cup, total value of three pesos.
22
00:04:41,283 --> 00:04:43,323
- We have agreed...
- Eat your dinner.
23
00:04:43,395 --> 00:04:46,810
We have agreed that you can take
10 cents out of everyone's allowance...
24
00:04:46,883 --> 00:04:50,145
...for the next eight weeks,
but let my sisters out of the house.
25
00:04:50,563 --> 00:04:53,116
Minerva is going to argue
with St. Peter at the gates.
26
00:04:53,188 --> 00:04:55,293
I'm just trying to
help my sisters.
27
00:04:55,523 --> 00:04:58,174
- She's representing us.
- She's our lawyer.
28
00:04:58,307 --> 00:05:01,503
Just what we need in this country,
skirts on the bench.
29
00:05:01,828 --> 00:05:05,886
Which brings me to my next subject.
School applications are due next week.
30
00:05:05,955 --> 00:05:07,898
You can forget about that.
31
00:05:08,132 --> 00:05:09,146
But why?
32
00:05:09,348 --> 00:05:12,731
I don't want you to go to school
and be out there alone, without a family.
33
00:05:12,899 --> 00:05:16,195
I won't, if you allow my
sisters to come with me.
34
00:05:16,260 --> 00:05:20,188
Enrique, you've got the money.
And most important, our social position.
35
00:05:20,260 --> 00:05:23,359
Now our daughters need
the education to go along with it.
36
00:05:23,428 --> 00:05:26,429
And our Patria,
if she is to become a nun...
37
00:05:26,501 --> 00:05:30,560
How could anyone want to sacrifice
nice dresses to wear those awful habits?
38
00:05:30,630 --> 00:05:31,841
That's no sacrifice at all.
39
00:05:31,910 --> 00:05:34,942
It's a waste of a pretty girl.
That's what it is.
40
00:05:35,365 --> 00:05:39,522
Besides, if all my little chickens leave,
what will become of me?
41
00:05:40,293 --> 00:05:42,432
Who will help me
with my business?
42
00:05:46,982 --> 00:05:49,349
I'll stay and help you, Papa.
43
00:05:50,246 --> 00:05:52,351
You see?
It's settled.
44
00:05:52,422 --> 00:05:54,309
- Nothing is settled.
- Dede will stay with you.
45
00:05:54,375 --> 00:05:58,368
You'll do as I say.
Nobody's going to leave this house.
46
00:06:08,870 --> 00:06:11,107
- Bye, Minerva.
- Bye.
47
00:06:15,367 --> 00:06:18,237
Bye, Papa.
Thank you.
48
00:06:42,216 --> 00:06:44,158
- Minerva.
- Thank you, Mama.
49
00:07:22,570 --> 00:07:25,123
- Take care. Minerva, behave.
- Yes, Mama.
50
00:07:25,194 --> 00:07:26,787
And God bless you.
51
00:07:28,778 --> 00:07:30,982
We should have stayed home,
where we belong.
52
00:07:31,051 --> 00:07:34,466
How could we know where we belong?
We only know the farm.
53
00:07:38,443 --> 00:07:39,785
Thank you.
54
00:07:53,228 --> 00:07:57,090
Our Holy Mother Church,
Mother Superior...
55
00:07:57,165 --> 00:08:01,770
...our families and country,
and our beloved President Trujillo.
56
00:08:01,837 --> 00:08:02,884
Amen.
57
00:08:02,957 --> 00:08:06,601
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Ghost, amen.
58
00:08:21,518 --> 00:08:22,893
Take this.
59
00:08:24,078 --> 00:08:25,638
I don't want your charity.
60
00:08:25,709 --> 00:08:29,507
It's not charity.
It's a friendship pin.
61
00:08:39,053 --> 00:08:43,462
As sinners, all women are likely to
get sick around this time in their life.
62
00:08:43,887 --> 00:08:46,822
And the illness comes
in the shape of blood...
63
00:08:46,959 --> 00:08:51,531
...blood that represents the sin
of our forefathers, Adam and Eve.
64
00:08:52,272 --> 00:08:56,396
As soon as you feel that you may have
any new complications within your body...
65
00:08:56,560 --> 00:08:58,632
...you should come
to see me.
66
00:09:01,871 --> 00:09:04,555
So, the donkey climbs on top
of the she-donkey...
67
00:09:04,623 --> 00:09:08,006
...and he puts its peeing thing
inside her peeing thing.
68
00:09:08,080 --> 00:09:11,047
Then, the donkey,
he starts making this really loud noise...
69
00:09:11,120 --> 00:09:13,837
...and the she-donkey
kicks her hind legs.
70
00:09:14,064 --> 00:09:16,650
People, they do it, too.
Your father...
71
00:09:16,720 --> 00:09:18,313
My father is dead.
72
00:09:20,177 --> 00:09:22,119
Well then, your
uncle and your aunt...
73
00:09:22,256 --> 00:09:24,078
My uncles are dead, too.
74
00:09:31,154 --> 00:09:34,469
As I am quite sure you have
all heard by now...
75
00:09:34,545 --> 00:09:36,552
...we are extremely fortunate.
76
00:09:37,202 --> 00:09:41,675
Our generous benefactor has agreed
to honor us with his presence...
77
00:09:41,746 --> 00:09:43,786
...at Inmaculada Concepci�n.
78
00:09:44,337 --> 00:09:48,942
President Trujillo has always been
very generous to our school...
79
00:09:49,106 --> 00:09:53,645
...and we want this to be
a special opportunity to honor him.
80
00:10:28,853 --> 00:10:33,643
On a day like today,
the 24th of October of 1891...
81
00:10:34,133 --> 00:10:36,554
...Rafael Leonidas
Trujillo was born.
82
00:10:36,853 --> 00:10:39,274
Our motherland was
reborn that day.
83
00:10:39,861 --> 00:10:42,992
We are deeply honored to
have as our guest today...
84
00:10:43,060 --> 00:10:45,678
...our beloved President Trujillo.
85
00:10:56,661 --> 00:10:59,857
For my motherland,
for my people...
86
00:11:00,630 --> 00:11:03,379
...I must do more than
what has been done.
87
00:11:04,406 --> 00:11:08,815
The motherland is the future, and we are
the ones who shall make history.
88
00:11:09,047 --> 00:11:12,592
The future will crown the brave,
the hardworking people...
89
00:11:13,111 --> 00:11:15,533
...and we will walk towards
it with confidence...
90
00:11:15,607 --> 00:11:19,086
...shielded by our commitment
to serve humanity.
91
00:11:35,096 --> 00:11:36,983
"I am the shackled fatherland.
92
00:11:37,912 --> 00:11:40,781
"Dare I now hope for
freedom from my woes?
93
00:11:41,527 --> 00:11:46,099
"O, Liberty,
unfold your brilliant bow. "
94
00:11:59,993 --> 00:12:01,335
I am free!
95
00:12:01,624 --> 00:12:06,414
Thanks be to Liberty and our
blessed benefactor! Viva Trujillo!
96
00:12:17,690 --> 00:12:21,039
Splendid performance.
What is your name?
97
00:12:21,530 --> 00:12:22,708
Minerva Mirabal.
98
00:12:23,099 --> 00:12:25,073
You're very pretty, Minerva.
99
00:12:25,497 --> 00:12:29,294
And brave.
I remember that name.
100
00:12:37,530 --> 00:12:38,959
Viva Trujillo!
101
00:12:40,218 --> 00:12:41,943
Open your eyes, Minerva.
102
00:12:42,075 --> 00:12:44,628
You speak out against El Jefe,
and poof, you disappear.
103
00:12:44,699 --> 00:12:47,929
If your family asks too many questions,
poof, they disappear, too.
104
00:12:47,996 --> 00:12:50,898
This can't be true, Sinita.
Who's been telling you all this?
105
00:12:50,972 --> 00:12:52,794
You haven't been listening to me,
have you?
106
00:12:52,860 --> 00:12:57,170
He killed my father, he killed my brother,
he killed my uncles...
107
00:12:57,244 --> 00:12:59,546
...like he's killed thousands
in this country.
108
00:12:59,612 --> 00:13:01,040
Now are you listening to me?
109
00:13:01,115 --> 00:13:04,432
There are many things you don't
know about your General Trujillo.
110
00:13:04,508 --> 00:13:08,698
Hey, look. Please, look.
Come on, please.
111
00:13:15,260 --> 00:13:17,267
Where are they taking Lina?
112
00:13:29,502 --> 00:13:32,764
Lina never came back to school.
There were stories.
113
00:13:33,406 --> 00:13:37,180
She lived in a big mansion,
she carried Trujillo's baby...
114
00:13:37,789 --> 00:13:39,829
...she was banished to Miami.
115
00:13:40,702 --> 00:13:45,404
All I knew was that she was gone.
So was Sinita.
116
00:13:46,526 --> 00:13:50,584
She vanished.
And I was afraid to find out why.
117
00:13:50,654 --> 00:13:54,364
We're almost there. Look.
That's Poquita's house.
118
00:13:54,430 --> 00:13:57,016
We spent five years
at school together.
119
00:13:57,438 --> 00:14:01,148
On the ride back home,
I had the chilling realization...
120
00:14:01,215 --> 00:14:05,405
...that maybe everything I had
experienced had been for nothing.
121
00:14:06,463 --> 00:14:09,245
And there I was,
with all my knowledge...
122
00:14:09,310 --> 00:14:12,125
...going back where I began,
the farm.
123
00:14:12,190 --> 00:14:14,612
Mate, stop worrying
about your nails!
124
00:14:18,911 --> 00:14:20,318
Jaimi's here!
125
00:14:26,976 --> 00:14:28,471
Welcome home!
126
00:14:28,545 --> 00:14:32,157
Jaimi, how nice
to see you!
127
00:14:33,025 --> 00:14:34,715
- How have you been?
- Fine, how are you?
128
00:14:34,784 --> 00:14:36,214
- Good.
- Jaimito!
129
00:14:36,929 --> 00:14:39,482
Patria, how are you?
Minerva, how are you?
130
00:14:41,409 --> 00:14:44,125
This is Virgilio Morales,
a teacher at the university.
131
00:14:44,192 --> 00:14:45,053
Hello.
132
00:14:45,121 --> 00:14:49,910
And this is Patria, Minerva,
Dede and Mate.
133
00:14:50,209 --> 00:14:52,510
Jaimi was telling me he had
some pretty cousins...
134
00:14:52,577 --> 00:14:54,432
...but this is ridiculous.
135
00:15:08,963 --> 00:15:10,686
What a refined young man.
136
00:15:10,915 --> 00:15:13,849
- What do you teach at the
university, Lio? - I teach law.
137
00:15:13,923 --> 00:15:16,029
Minerva wants
to be a lawyer.
138
00:15:16,291 --> 00:15:19,105
- In what country?
- In this one, right here.
139
00:15:19,331 --> 00:15:21,436
Last I heard,
women weren't allowed to study law.
140
00:15:21,507 --> 00:15:24,671
Last you heard,
you hadn't heard of Minerva Mirabal.
141
00:15:24,771 --> 00:15:25,785
Is that right?
142
00:15:35,363 --> 00:15:37,338
So you want to be a lawyer?
143
00:15:38,403 --> 00:15:40,640
You look more like a
farm girl from here.
144
00:15:40,708 --> 00:15:44,385
I don't want to be a lawyer.
I'm going to be a lawyer.
145
00:15:44,804 --> 00:15:47,936
- What for?
- Because I believe in justice.
146
00:15:48,004 --> 00:15:49,346
Justice?
147
00:15:52,035 --> 00:15:54,654
Here, there is no justice.
148
00:15:55,301 --> 00:15:58,650
- Only fights to be fought.
- I'm a very good fighter.
149
00:15:59,909 --> 00:16:02,593
- And what battles have
you won? - Some.
150
00:16:05,061 --> 00:16:07,876
Small ones,
but you have to start somewhere.
151
00:16:08,325 --> 00:16:12,581
You're not gonna win any of the
big ones with two eggs in your hand.
152
00:16:13,030 --> 00:16:16,991
I want you to read this.
It's by Jose Mart�, the Cuban liberator.
153
00:16:17,062 --> 00:16:19,964
- I know who Jose Mart� is.
- So you've read him?
154
00:16:24,934 --> 00:16:25,882
No.
155
00:16:32,838 --> 00:16:36,667
You can let go. I've been doing
my own reading since I was 6.
156
00:16:40,198 --> 00:16:42,020
Lio, let's go!
157
00:17:01,960 --> 00:17:04,294
Come in, Minerva.
It's beautiful.
158
00:17:05,767 --> 00:17:09,063
Come in.
Come on.
159
00:17:17,225 --> 00:17:19,461
That's the way.
It's beautiful.
160
00:17:41,226 --> 00:17:42,339
Have you read this?
161
00:17:45,834 --> 00:17:48,551
Don't you care what
happens to any of us?
162
00:17:48,746 --> 00:17:49,695
Good morning.
163
00:17:49,770 --> 00:17:52,770
- Did either of you know
about that? - About what?
164
00:17:52,843 --> 00:17:56,007
A demonstration at the
university last week.
165
00:17:56,075 --> 00:18:00,712
Led by a bunch of young professors,
Virgilio Morales among them.
166
00:18:02,027 --> 00:18:04,067
"Enemies of the state,"
it says here.
167
00:18:04,139 --> 00:18:06,692
Mama, anyone who believes
in fair government...
168
00:18:06,763 --> 00:18:09,185
...is an enemy of the
state these days.
169
00:18:10,154 --> 00:18:13,286
Minerva, are you trying
to get us all killed?
170
00:18:14,923 --> 00:18:18,404
What kind of government is this that
we're afraid to speak in our own home?
171
00:18:18,475 --> 00:18:19,653
Where the walls have ears...
172
00:18:19,724 --> 00:18:22,059
...and every household
has someone on the payroll.
173
00:18:22,124 --> 00:18:24,874
So you watch that mouth of yours,
Minerva Mirabal.
174
00:18:24,940 --> 00:18:28,802
You will not see that young man again,
not in this house, not anywhere.
175
00:18:28,877 --> 00:18:29,924
Do you understand?
176
00:18:29,996 --> 00:18:33,160
But, Mama, you heard Lio's ideas,
and you liked them.
177
00:18:33,228 --> 00:18:35,814
I didn't know they
were Communist ideas.
178
00:18:44,364 --> 00:18:47,681
You're gonna get yourself killed
if you keep going up against them.
179
00:18:47,757 --> 00:18:51,554
Well, they better do it quickly,
because I'm leaving this country.
180
00:18:52,941 --> 00:18:54,402
If I could only make
it to my ride.
181
00:18:54,477 --> 00:18:58,536
I don't understand why you wanna
go around stirring things up anyway.
182
00:18:58,861 --> 00:19:00,552
Why don't you
just leave it alone?
183
00:19:00,621 --> 00:19:03,523
Because it's not enough, Dede.
Don't you understand?
184
00:19:03,597 --> 00:19:05,004
This regime is insane!
185
00:19:05,069 --> 00:19:08,169
Do you know that Trujillo
has a secret campaign...
186
00:19:08,239 --> 00:19:10,923
...to make our population
whiter than it is?
187
00:19:12,015 --> 00:19:14,798
He secretly murders
thousands of Black Haitians...
188
00:19:14,863 --> 00:19:16,750
...that cross the
border because...
189
00:19:16,816 --> 00:19:20,459
...he claims that they're contaminating
the Dominican race.
190
00:19:34,448 --> 00:19:37,709
- Okay, you heard him.
- Open up.
191
00:19:38,671 --> 00:19:41,606
- What do you have in there?
- It's only clothes.
192
00:19:44,528 --> 00:19:45,608
Over here.
193
00:19:46,832 --> 00:19:50,149
Look at me.
I'll write to you.
194
00:19:50,896 --> 00:19:52,717
What are you doing?
195
00:19:55,312 --> 00:19:56,742
Lio.
196
00:19:59,409 --> 00:20:01,067
You can go through.
197
00:20:04,209 --> 00:20:06,926
- You can pass.
- Move it.
198
00:20:08,881 --> 00:20:12,045
Minerva, what are you doing?
Get back here! Get back.
199
00:20:12,113 --> 00:20:13,739
Check that hood.
Okay.
200
00:20:13,810 --> 00:20:14,988
Minerva!
201
00:20:15,666 --> 00:20:17,095
- It's okay.
- What is she doing?
202
00:20:17,170 --> 00:20:19,057
It's okay,
just stay quiet.
203
00:20:24,402 --> 00:20:25,809
Lio.
204
00:20:32,210 --> 00:20:34,152
Welcome to the revolution...
205
00:20:39,858 --> 00:20:41,352
...Butterfly.
206
00:20:45,300 --> 00:20:46,544
Let's go.
207
00:20:51,956 --> 00:20:55,218
I don't think you can topple Trujillo
from another country's mountains.
208
00:20:55,284 --> 00:20:57,357
I can't do it if
I'm dead either.
209
00:20:57,429 --> 00:21:00,014
But if I stay,
I won't last long, Minerva.
210
00:21:00,245 --> 00:21:03,921
I'm still gonna fight the regime,
but from a safe distance.
211
00:21:05,267 --> 00:21:06,828
That's my ride.
212
00:21:07,220 --> 00:21:09,708
- Will you write to me?
- Every day.
213
00:21:18,037 --> 00:21:19,411
I gotta go.
214
00:21:43,638 --> 00:21:46,322
I didn't yet understand
Lio's revolution...
215
00:21:47,542 --> 00:21:50,390
...only that it had
taken him away from me...
216
00:21:50,454 --> 00:21:53,870
...and that without him,
my life felt empty.
217
00:22:16,759 --> 00:22:21,168
Patria's life took an unexpected turn,
and when her calling came...
218
00:22:21,240 --> 00:22:23,477
...it was not the
sort we expected.
219
00:23:01,978 --> 00:23:03,669
Thank you very much.
220
00:23:05,754 --> 00:23:08,274
- Anything for me, Papa?
- No, not today.
221
00:23:08,346 --> 00:23:10,519
Your friends from Inmaculada
must be too busy...
222
00:23:10,587 --> 00:23:13,369
...getting married and having
babies to write letters.
223
00:23:13,531 --> 00:23:16,499
You should find a nice boy
from a good family and marry him.
224
00:23:16,572 --> 00:23:19,920
No nice boy from a good family is
gonna want to marry a lawyer.
225
00:23:19,995 --> 00:23:22,810
Which you are not,
and which you never will be.
226
00:23:23,035 --> 00:23:25,752
When are you going to
come back to reality?
227
00:23:44,348 --> 00:23:45,526
Bye, Minerva.
228
00:24:43,806 --> 00:24:45,946
Since the last time
I saw you, Minerva...
229
00:24:46,016 --> 00:24:48,438
...not a day has gone by
when I don't think of you.
230
00:24:48,512 --> 00:24:51,643
Although this is the fourth letter
I write to you without response...
231
00:24:51,712 --> 00:24:53,654
...I can't help hoping...
I'm far from you.
232
00:24:53,728 --> 00:24:56,445
Lost in these mountains,
I've never felt so close to anybody.
233
00:24:56,512 --> 00:24:59,676
I still haven't heard from you.
I long to kiss your lips and talk...
234
00:24:59,745 --> 00:25:03,159
I'll write to you.
And I'll write to you until we're free...
235
00:25:03,232 --> 00:25:05,599
How dare she go
through my things!
236
00:25:08,096 --> 00:25:10,879
That's to remind you
to respect your father.
237
00:25:12,128 --> 00:25:15,260
- You don't have my respect anymore.
- I was trying to protect you.
238
00:25:15,329 --> 00:25:19,290
I know of at least three of Virgilio's
friends who have disappeared.
239
00:25:19,361 --> 00:25:21,434
You can't be safe if
you're in contact with him.
240
00:25:21,505 --> 00:25:24,407
Enrique, Capt.
Pe�a's here to see you.
241
00:25:37,026 --> 00:25:39,743
Capt. Pe�a, to what
do we owe this honor?
242
00:25:40,066 --> 00:25:43,230
Trujillo has requested the presence
of your daughter Minerva...
243
00:25:43,298 --> 00:25:45,535
...at the party he is
giving at the palace.
244
00:25:45,602 --> 00:25:48,471
You and your other lovely
daughters are also invited.
245
00:25:48,546 --> 00:25:51,416
We are not worthy of such honor,
Capt. Pe�a.
246
00:25:52,611 --> 00:25:55,994
Unfortunately,
I haven't been feeling well lately.
247
00:25:57,347 --> 00:25:59,616
The President will
miss you, se�ora.
248
00:25:59,683 --> 00:26:03,131
For the rest of you,
this is a party I wouldn't miss.
249
00:26:07,012 --> 00:26:08,539
Have a good day.
250
00:27:26,375 --> 00:27:28,579
Your table is
right over there.
251
00:27:33,864 --> 00:27:37,180
No, no, my dear. El Jefe has
invited you to that table.
252
00:27:37,512 --> 00:27:40,360
That's quite an honor.
Go on, my daughter.
253
00:27:41,640 --> 00:27:43,550
Don't worry, we are here.
254
00:27:47,113 --> 00:27:48,258
Here.
255
00:27:50,889 --> 00:27:52,296
There you are.
256
00:27:55,144 --> 00:27:56,289
Enjoy.
257
00:28:10,346 --> 00:28:11,873
It's a pleasure.
258
00:28:24,074 --> 00:28:26,344
- Excellency.
- Don Manuel, how are you?
259
00:28:30,666 --> 00:28:32,903
Ambassador,
so good to see you.
260
00:28:50,860 --> 00:28:52,267
No, I've never seen her.
261
00:29:23,341 --> 00:29:25,250
May I have the pleasure?
262
00:29:38,350 --> 00:29:40,652
- You are a beautiful dancer.
- Thank you.
263
00:29:40,718 --> 00:29:45,475
But then again, women from
El Cibao are beautiful dancers.
264
00:29:46,415 --> 00:29:48,422
Is your wife from El Cibao?
265
00:29:49,551 --> 00:29:53,326
I am talking about the national
treasure I'm holding in my arms.
266
00:29:53,391 --> 00:29:55,497
I don't feel much like
a national treasure.
267
00:29:55,567 --> 00:29:57,476
Why not?
You're a jewel.
268
00:29:59,119 --> 00:30:01,989
I feel like I'm wasting my
life in Ojo de Agua.
269
00:30:02,095 --> 00:30:04,102
You should come
to the capital.
270
00:30:04,175 --> 00:30:08,965
That's exactly what I keep telling Papa.
I want to go to law school here.
271
00:30:10,640 --> 00:30:14,763
- Women are not allowed in law school.
- They would be if you said so.
272
00:30:18,767 --> 00:30:20,774
Universities are not
good for women.
273
00:30:25,521 --> 00:30:27,015
Your medals are hurting me.
274
00:30:28,497 --> 00:30:29,806
Excuse me.
275
00:30:33,585 --> 00:30:36,520
Is there anything else
I can do to please you?
276
00:31:09,394 --> 00:31:10,572
Release her.
277
00:31:15,603 --> 00:31:18,320
Please, Jefe,
let me take my daughter home.
278
00:31:50,324 --> 00:31:52,714
That was such a
stupid thing to do.
279
00:31:52,981 --> 00:31:57,715
I will send a telegram of apology
to El Jefe. He'll understand, Patria.
280
00:31:57,780 --> 00:32:00,334
You're right, Papa.
Do it before things get worse.
281
00:32:00,405 --> 00:32:04,017
What did you want me to do?
He grabbed my ass.
282
00:32:04,086 --> 00:32:05,263
Minerva.
283
00:32:05,525 --> 00:32:08,373
- It was an immediate reaction.
- You don't slap Trujillo.
284
00:32:08,438 --> 00:32:09,812
You should have
thought about it.
285
00:32:09,878 --> 00:32:13,391
Maybe if I had thought about it,
I would have done exactly the same thing.
286
00:32:13,462 --> 00:32:16,113
If I let him grab my ass,
next he's gonna grab my breast...
287
00:32:16,183 --> 00:32:19,663
Minerva! I will not tolerate
this language in this house.
288
00:32:20,950 --> 00:32:25,457
Minerva did what her conscience dictated.
No one is to blame for that.
289
00:32:26,294 --> 00:32:30,003
A telegram to apologize.
He'll understand.
290
00:33:01,913 --> 00:33:04,695
- Good morning.
- Mr. Enrique Mirabal.
291
00:33:05,016 --> 00:33:07,383
He is my husband.
What do you want?
292
00:33:07,608 --> 00:33:09,878
Capt. Pe�a wants to
see him immediately.
293
00:33:26,489 --> 00:33:28,016
Everything all right, Minerva?
294
00:33:28,089 --> 00:33:30,806
Enrique! There is
someone looking for you.
295
00:33:33,178 --> 00:33:35,698
Why are you taking him?
For how long?
296
00:33:36,026 --> 00:33:37,488
I don't know.
297
00:33:37,915 --> 00:33:39,059
Why you?
298
00:33:39,866 --> 00:33:42,354
Don't worry, Minerva.
I'll clear it up.
299
00:33:42,939 --> 00:33:44,313
I'm sorry, Papa.
300
00:33:45,147 --> 00:33:47,481
Take care of your mother,
you hear?
301
00:33:54,299 --> 00:33:58,489
You'll be back soon.
I promise.
302
00:34:13,531 --> 00:34:14,775
Enrique.
303
00:35:17,504 --> 00:35:19,511
No, I can do nothing else.
304
00:35:27,359 --> 00:35:30,491
We're looking for a prisoner.
Enrique Mirabal.
305
00:35:30,560 --> 00:35:34,717
We've been coming for two weeks,
and you still can't tell us where he is.
306
00:35:34,880 --> 00:35:37,597
Get this document stamped correctly,
then we can help you.
307
00:35:37,664 --> 00:35:40,414
These documents have been
stamped correctly for two days now.
308
00:35:40,480 --> 00:35:41,789
Look again.
309
00:35:54,017 --> 00:35:58,238
Talk to Capt. Pe�a. He seems to have
a special interest in your case.
310
00:36:07,234 --> 00:36:10,682
I tried to handle it here,
but the orders came from the top.
311
00:36:10,754 --> 00:36:12,826
- He sent a telegram.
- Yes, I know.
312
00:36:13,058 --> 00:36:14,171
He's just a farmer.
313
00:36:14,242 --> 00:36:16,315
He doesn't want to
get involved in any trouble.
314
00:36:16,387 --> 00:36:17,335
What is he accused of?
315
00:36:17,411 --> 00:36:20,542
Whatever it is,
I'm positive it's just a misunderstanding.
316
00:36:20,610 --> 00:36:23,229
It could be cleared up.
Can you take us to him?
317
00:36:23,299 --> 00:36:26,714
It will be better all the way
around if we follow orders.
318
00:36:28,707 --> 00:36:31,095
Isn't that right,
Se�orita Minerva?
319
00:36:35,587 --> 00:36:39,482
I will do whatever I need to do
to make sure my father's all right.
320
00:36:39,587 --> 00:36:43,865
Listen, Se�orita Minerva,
don't misunderstand me.
321
00:36:44,259 --> 00:36:48,634
I'm a man of honor,
but to be honest with you...
322
00:36:49,347 --> 00:36:52,643
...I believe there's a way
you can help your father.
323
00:37:15,909 --> 00:37:17,600
Thank you, gentlemen.
324
00:37:18,341 --> 00:37:20,349
Thank you, Your Excellency.
325
00:37:20,677 --> 00:37:22,717
Wait over there by the desk.
326
00:37:46,887 --> 00:37:49,254
Se�orita Minerva Mirabal.
327
00:37:50,631 --> 00:37:53,282
You left quite an impression
on my police department.
328
00:37:53,351 --> 00:37:54,726
Please sit down.
329
00:37:58,695 --> 00:38:01,543
Jefe, I have come to plead
for my father's release.
330
00:38:01,736 --> 00:38:03,394
Please sit down.
331
00:38:05,480 --> 00:38:08,066
I would like to invite you here,
to the palace...
332
00:38:08,136 --> 00:38:10,340
...till we work these
matters out.
333
00:38:10,472 --> 00:38:14,049
I will have to ask my mother,
she's waiting for me outside in the car.
334
00:38:14,120 --> 00:38:17,797
I'm sure she'll be very, very flattered
with your hospitality.
335
00:38:21,767 --> 00:38:24,582
Let's leave it to the
will of fate, shall we?
336
00:38:25,672 --> 00:38:27,364
The roll of the die.
337
00:38:27,753 --> 00:38:31,976
If you win,
I'll do everything I can to make sure...
338
00:38:32,041 --> 00:38:35,620
...that you, your father, and your
mother leave here together.
339
00:38:36,873 --> 00:38:40,386
If you lose,
I'll do everything I can to make sure...
340
00:38:40,458 --> 00:38:44,649
...that your mother and father
leave here together, and you will stay.
341
00:38:45,546 --> 00:38:47,934
Is that why my
father is in prison?
342
00:38:48,009 --> 00:38:50,595
I believe he's just being questioned.
Am I wrong?
343
00:38:52,170 --> 00:38:54,374
Then let me raise
the stakes, Jefe.
344
00:38:55,306 --> 00:38:56,451
How so?
345
00:38:57,098 --> 00:39:00,229
If I win, you will
release my father...
346
00:39:01,002 --> 00:39:03,206
...and you will allow me
to go to law school.
347
00:39:03,274 --> 00:39:04,485
And if you lose?
348
00:39:04,682 --> 00:39:08,163
Then you will release my father,
and you'll get your wish.
349
00:39:32,748 --> 00:39:34,275
Congratulations.
350
00:39:35,052 --> 00:39:36,808
You could still roll an ace.
351
00:39:37,004 --> 00:39:39,011
I have no interest in ties.
352
00:39:39,308 --> 00:39:43,651
Winning or losing,
with me or against me.
353
00:39:44,428 --> 00:39:47,745
It's what I believe in.
You may leave.
354
00:40:09,902 --> 00:40:13,066
Enrique, what have
they done to you?
355
00:40:13,583 --> 00:40:16,300
I'm much better now,
much better.
356
00:40:28,399 --> 00:40:31,878
I just hope the music hasn't
spoiled the yuccas.
357
00:40:36,495 --> 00:40:38,666
We don't grow
any yuccas, Papa.
358
00:40:38,767 --> 00:40:41,996
Every time there
is a party, they spoil.
359
00:40:43,631 --> 00:40:46,697
We've got to
stop feeding the hogs.
360
00:40:47,695 --> 00:40:52,486
Enrique, the yuccas are fine,
and so are the hogs.
361
00:40:53,808 --> 00:40:55,718
We apologized.
362
00:41:34,898 --> 00:41:36,108
Se�ora.
363
00:41:38,098 --> 00:41:39,594
My condolences.
364
00:41:40,658 --> 00:41:42,251
Thank you, Capt. Pe�a.
365
00:41:42,322 --> 00:41:45,137
Se�orita, your father
was a good man.
366
00:41:45,843 --> 00:41:49,139
For his heart to give out like that,
it's so unfortunate.
367
00:41:49,331 --> 00:41:54,121
My father had a big, strong heart.
It gave out because he was tortured.
368
00:41:56,052 --> 00:41:57,775
You speak from grief.
369
00:41:58,995 --> 00:42:02,738
El Jefe asked me to express to
you his deepest sympathies...
370
00:42:03,476 --> 00:42:05,386
...and to give you this.
371
00:42:22,004 --> 00:42:23,913
He killed our father, Minerva.
372
00:42:23,988 --> 00:42:27,218
Sending you to law school
doesn't make it any better.
373
00:42:27,381 --> 00:42:29,803
How can you accept
the murderer's gift?
374
00:42:31,766 --> 00:42:34,832
Because it's the only way
I have to fight him back.
375
00:42:54,677 --> 00:42:57,460
I took the train again,
this time on my own.
376
00:42:58,230 --> 00:43:02,289
I had played against Trujillo,
and in winning, I had lost.
377
00:43:05,654 --> 00:43:10,324
- Minerva, take care.
- Write to me. Don't forget.
378
00:43:10,775 --> 00:43:14,517
- Take care of yourself.
- I love you. Bye.
379
00:43:28,824 --> 00:43:32,785
Gen. Trujillo is the leader of
the state and the government...
380
00:43:32,856 --> 00:43:36,020
...public administration
and our national armed forces.
381
00:43:36,696 --> 00:43:41,236
He executes the laws, carries out
the multiple businesses of the state...
382
00:43:41,593 --> 00:43:44,789
...and represents the island
in international relations.
383
00:44:00,281 --> 00:44:01,841
Lio.
384
00:44:19,162 --> 00:44:21,072
I knew your friend Lio.
385
00:44:24,923 --> 00:44:27,770
After he left the country,
he wrote to our cell...
386
00:44:27,836 --> 00:44:30,803
...asking if anyone had seen you
at the law school.
387
00:44:32,123 --> 00:44:35,538
We all laughed at the idea
of a woman being admitted.
388
00:44:39,675 --> 00:44:42,260
He said he liked to
call you Butterfly.
389
00:44:52,603 --> 00:44:55,953
Manolo Tavares,
but some friends call me Polo.
390
00:44:58,653 --> 00:45:00,180
Minerva Mirabal.
391
00:45:03,645 --> 00:45:06,231
Butterfly.
So here you are.
392
00:45:07,453 --> 00:45:08,435
That's right.
393
00:45:08,509 --> 00:45:10,135
How did you accomplish that?
394
00:45:11,485 --> 00:45:13,819
I gambled with the
devil and I won.
395
00:45:14,941 --> 00:45:17,210
Why did Lio come back if
he knew he was in danger?
396
00:45:17,277 --> 00:45:18,422
He didn't come back.
397
00:45:18,493 --> 00:45:22,072
Trujillo hunts down his enemies
like dogs wherever they are.
398
00:45:22,750 --> 00:45:24,954
Why doesn't
everyone know this?
399
00:45:25,022 --> 00:45:27,542
Most people don't want to know.
Everyone's too scared.
400
00:45:27,614 --> 00:45:30,843
I want to know it,
and I want to do something about it.
401
00:45:31,134 --> 00:45:34,168
Fear is the best breeding
ground for this regime.
402
00:45:34,526 --> 00:45:36,381
Everyone in this
country lives in fear.
403
00:45:36,446 --> 00:45:38,902
Everyone just goes along,
minding their own business...
404
00:45:38,975 --> 00:45:40,883
...turning away the truth.
405
00:45:40,958 --> 00:45:44,887
Then, one day, something happens,
and you can't look away anymore.
406
00:45:45,054 --> 00:45:47,924
You're afraid not to get involved,
not to fight back...
407
00:45:47,999 --> 00:45:51,382
...because you know,
you realize, that no one you care about...
408
00:45:51,903 --> 00:45:53,245
...is safe anymore.
409
00:45:53,311 --> 00:45:56,890
That's right. My brother's only
crime was to be out of a job.
410
00:45:56,960 --> 00:45:59,261
He was taken by the police
and accused of vagrancy.
411
00:45:59,328 --> 00:46:01,215
Nobody has been able to
tell me where he is.
412
00:46:01,279 --> 00:46:05,273
I'm sure he's in one of those camps
that Trujillo has out in the fields.
413
00:46:05,984 --> 00:46:08,951
They treat them like prisoners
and make them work until they die.
414
00:46:09,024 --> 00:46:11,446
The police say the
camps don't exist.
415
00:46:11,521 --> 00:46:14,336
According to them,
nothing exists...
416
00:46:14,849 --> 00:46:16,571
...only Trujillo the Great.
417
00:46:16,639 --> 00:46:18,614
That's where we're having
our biggest problem.
418
00:46:18,688 --> 00:46:21,438
Trying to make people understand
what the real situation is.
419
00:46:21,504 --> 00:46:23,446
That's what we need to do.
420
00:46:24,768 --> 00:46:28,412
Educate people about what is
really going on in this country.
421
00:46:28,705 --> 00:46:31,521
Everybody, this is a law student
who wants to work with us.
422
00:46:31,905 --> 00:46:35,517
Her name is Butterfly.
423
00:46:37,378 --> 00:46:38,872
Go ahead, Butterfly.
424
00:46:39,266 --> 00:46:43,544
Polo and I have made a list with the people
who have disappeared last month.
425
00:46:43,618 --> 00:46:46,400
We have more than
300 names on it.
426
00:46:46,626 --> 00:46:48,536
We need to make copies
and distribute them...
427
00:46:48,611 --> 00:46:51,327
...so people know what
Trujillo is doing.
428
00:47:10,723 --> 00:47:15,000
Here, push it down.
There you go.
429
00:47:15,715 --> 00:47:17,122
Right here.
430
00:47:33,828 --> 00:47:35,617
Pay attention everyone.
431
00:47:35,684 --> 00:47:38,783
Palomino will pick up the boxes,
up here in Bella Vista.
432
00:47:38,852 --> 00:47:41,886
And we'll deliver them all the way
here to the warehouse. Okay?
433
00:47:41,957 --> 00:47:43,812
It's very important.
434
00:47:57,126 --> 00:47:58,303
Open up.
435
00:48:09,767 --> 00:48:12,036
Mate, what are
you doing here?
436
00:48:12,102 --> 00:48:14,819
I've run away.
I was going crazy on that farm.
437
00:48:14,886 --> 00:48:17,953
It's more boring than ever,
now that Patria is having kid after kid.
438
00:48:18,023 --> 00:48:21,536
- Dede, being a newlywed, you don't...
- Mate, you cannot stay here.
439
00:48:21,607 --> 00:48:25,284
I wouldn't be any trouble.
I can sleep on a couch, or on the floor.
440
00:48:25,351 --> 00:48:27,456
- This place looks lovely.
- Yes, but...
441
00:48:27,527 --> 00:48:30,943
- Where did you get all this furniture?
- You have to go back.
442
00:48:36,423 --> 00:48:38,212
- What was that?
- Nothing.
443
00:48:39,591 --> 00:48:43,071
- You don't have a man in here, do you?
- No. Let's go.
444
00:48:43,335 --> 00:48:46,881
Mama must be so worried about you.
You can't just run away.
445
00:48:48,935 --> 00:48:50,364
Where are we going?
446
00:48:50,440 --> 00:48:53,408
It's a good thing the bus station's
only a couple of blocks away.
447
00:48:53,480 --> 00:48:57,758
You'll be home before midnight.
I'll call Mama and tell her some story.
448
00:48:57,833 --> 00:49:00,703
- Whatever you please.
- What's the matter with you?
449
00:49:00,842 --> 00:49:03,809
Mate, you're not gonna like it here.
The city is...
450
00:49:03,882 --> 00:49:06,500
I don't know, just trust me.
You're not gonna like it here.
451
00:49:06,569 --> 00:49:10,213
There you go again, treating me
like I'm stupid. I'm not a child anymore.
452
00:49:10,281 --> 00:49:12,136
I'm capable of making
my own decisions.
453
00:49:12,201 --> 00:49:15,103
And I've decided to stay in
the city and get a life.
454
00:49:15,273 --> 00:49:18,307
I'll sleep on the streets if necessary,
but I'm not going back.
455
00:49:18,505 --> 00:49:21,440
Okay.
You're right, Mate.
456
00:49:22,314 --> 00:49:25,216
But I'm sorry,
you cannot stay with me.
457
00:49:26,825 --> 00:49:31,016
I'll help you get a place for tonight.
Here, you'll need money.
458
00:49:32,779 --> 00:49:36,324
I don't want your help.
I don't know who you are anymore.
459
00:49:38,154 --> 00:49:39,463
Mate.
460
00:49:51,083 --> 00:49:53,985
You did the right thing.
You're protecting her.
461
00:50:17,484 --> 00:50:21,161
Are you okay?
Can I help you?
462
00:50:27,788 --> 00:50:29,828
The Butterfly has
been our inspiration.
463
00:50:29,900 --> 00:50:32,487
- Butterfly?
- It's her underground name.
464
00:50:32,942 --> 00:50:35,211
I'm Leandro,
but I go by Palomino.
465
00:50:38,510 --> 00:50:43,147
I guess, from now on, we're going to have
more than just one Butterfly, aren't we?
466
00:50:45,743 --> 00:50:47,947
Palomino, let's go.
467
00:50:50,766 --> 00:50:52,292
Pass me the glue.
468
00:50:59,022 --> 00:51:01,805
Palomino!
Come on, let's go.
469
00:51:03,215 --> 00:51:06,281
- What are you doing here?
- The very same thing you are.
470
00:51:06,351 --> 00:51:07,366
Did you get her into this?
471
00:51:07,439 --> 00:51:09,860
Aren't we supposed to be
recruiting people?
472
00:51:09,935 --> 00:51:11,015
Get out of here now.
473
00:51:11,087 --> 00:51:13,454
- Minerva, I'm not a child anymore.
- Come on, let's go.
474
00:51:13,519 --> 00:51:15,559
If you can take the risk,
then so can I.
475
00:51:15,760 --> 00:51:19,373
This is personal. Trujillo hates me.
He killed Papa because of me.
476
00:51:19,441 --> 00:51:22,856
I don't want any more family
blood on my hands. Get out.
477
00:51:24,337 --> 00:51:26,408
He was my father as well.
478
00:51:32,112 --> 00:51:33,519
Let's go.
479
00:51:46,225 --> 00:51:48,014
If the errant is under 18...
480
00:51:48,369 --> 00:51:50,376
...he will be sent to
a correctional home...
481
00:51:50,449 --> 00:51:53,515
...or to the countryside
to cultivate the land...
482
00:51:53,777 --> 00:51:55,533
...or do whatever the
government decides.
483
00:51:55,602 --> 00:51:56,529
Correct.
484
00:51:56,593 --> 00:52:01,164
Or else he will be returned to his
parents or closest relatives...
485
00:52:01,233 --> 00:52:03,655
...if they compromise
to take care of him...
486
00:52:03,729 --> 00:52:06,151
...and make him a
productive person.
487
00:52:16,851 --> 00:52:21,194
Do you think we're productive people,
or do you think we're just a pair of fools?
488
00:52:21,267 --> 00:52:23,340
- What do you mean?
- You know.
489
00:52:25,555 --> 00:52:28,970
Maybe we're dreaming of something
that will never happen.
490
00:52:29,076 --> 00:52:32,556
Yeah, maybe.
But I'd rather die finding out...
491
00:52:32,627 --> 00:52:35,660
...than live knowing
I didn't do anything about it.
492
00:52:43,443 --> 00:52:44,872
I, Minerva Mirabal...
493
00:52:45,523 --> 00:52:48,753
...take you, Manolo Tavares,
to be my husband.
494
00:52:49,299 --> 00:52:53,969
I promise to be your lover and your friend,
your ally in conflict and adventure...
495
00:52:54,228 --> 00:52:57,578
...your greatest adversary
and your biggest admirer.
496
00:53:03,797 --> 00:53:05,619
Vivan Manolo y Minerva!
497
00:53:10,613 --> 00:53:12,206
Congratulations.
498
00:53:18,101 --> 00:53:19,956
Thank you very much.
499
00:53:20,085 --> 00:53:21,612
Congratulations.
500
00:53:30,775 --> 00:53:32,400
Do�a Minerva Mirabal.
501
00:53:33,110 --> 00:53:36,045
It seems that the university
has treated you well.
502
00:53:36,119 --> 00:53:37,460
Thank you, Jefe.
503
00:53:37,654 --> 00:53:42,062
Fate was kind to you.
I just hope it's all been worthwhile.
504
00:53:42,838 --> 00:53:46,385
I promised you that I would
allow you to attend law school.
505
00:53:46,519 --> 00:53:49,389
Nothing was said about
allowing you to practice law.
506
00:53:50,551 --> 00:53:54,807
Besides, you're a wife now,
soon to be a mother.
507
00:53:55,960 --> 00:53:58,164
You'll have enough
work as it is.
508
00:54:09,400 --> 00:54:10,961
Congratulations.
509
00:54:12,633 --> 00:54:14,804
Figueroa, Esteban.
510
00:54:14,873 --> 00:54:17,076
- Thank you, sir.
- Congratulations.
511
00:54:18,328 --> 00:54:21,841
- Ramirez, Juan.
- Congratulations.
512
00:54:21,912 --> 00:54:25,905
- What is it? What happened?
- He's been planning this all along.
513
00:54:26,968 --> 00:54:29,750
He's been so looking forward
to this moment.
514
00:54:30,233 --> 00:54:34,293
He has other moments coming to
him that he won't enjoy so much.
515
00:54:43,002 --> 00:54:44,431
God bless you, my child.
516
00:54:45,307 --> 00:54:47,674
We tried to keep
people informed...
517
00:54:47,738 --> 00:54:50,738
...but Trujillo's regime worked
faster than we could.
518
00:54:51,738 --> 00:54:54,934
He was feeding the people
a dictator's favorite diet:
519
00:54:55,354 --> 00:54:57,143
Bread and fear.
520
00:55:27,100 --> 00:55:30,034
How are you, my love?
Do you want some?
521
00:55:33,468 --> 00:55:34,678
Manolo?
522
00:55:34,748 --> 00:55:37,815
The birth of Minou made me
wanna forget everything.
523
00:55:37,885 --> 00:55:39,673
Do you know where
Amarmanos is?
524
00:55:39,741 --> 00:55:43,156
But the killing of my friends
brought me back to reality.
525
00:55:44,861 --> 00:55:46,388
No one was safe.
526
00:56:02,045 --> 00:56:03,638
Go!
Go!
527
00:56:36,511 --> 00:56:38,038
They're here!
528
00:56:41,631 --> 00:56:42,973
Manolito!
529
00:56:43,999 --> 00:56:46,650
Minou, how are you?
530
00:56:59,746 --> 00:57:03,804
Patria, I need your help.
531
00:57:05,985 --> 00:57:07,512
I'm going away with Manolo.
532
00:57:07,586 --> 00:57:11,644
I was hoping you could take care
of Minou and Manolito till we get back.
533
00:57:15,074 --> 00:57:17,976
What if you don't come back?
Have you thought of that?
534
00:57:18,050 --> 00:57:21,945
Mama is worried sick about you and Mate,
about what you're doing in the capital.
535
00:57:22,018 --> 00:57:23,643
We're doing what
has to be done.
536
00:57:23,714 --> 00:57:26,464
Leaving your children behind?
Is that what has to be done?
537
00:57:27,170 --> 00:57:29,788
I can't be part of
anything you're doing.
538
00:57:30,690 --> 00:57:33,592
You choose for yourself,
and I choose for me and for my family.
539
00:57:33,667 --> 00:57:37,016
Then you have to ask yourself what
it is you're choosing for your family.
540
00:57:37,091 --> 00:57:39,196
You can't hide from things
because they are ugly.
541
00:57:39,267 --> 00:57:42,137
Minerva, I'll take
care of your children.
542
00:57:44,579 --> 00:57:46,041
Thank you, Sister.
543
00:57:46,883 --> 00:57:48,639
At least tell us
where you're going.
544
00:57:51,171 --> 00:57:52,927
It's better if I don't.
545
00:58:00,932 --> 00:58:03,714
When I left Patria's house,
I was torn apart.
546
00:58:04,004 --> 00:58:08,544
I couldn't bear to leave my children,
but I wanted them to have a better life.
547
00:58:08,837 --> 00:58:11,074
I pray that they
will understand.
548
00:58:21,444 --> 00:58:22,939
Take this one.
549
00:58:29,381 --> 00:58:31,421
Push it all the
way to the back.
550
00:58:31,909 --> 00:58:33,153
Careful.
551
01:00:19,404 --> 01:00:22,339
Minerva, what on
earth has happened?
552
01:00:22,795 --> 01:00:27,585
I've been prevented from practicing law,
so I'm in the delivery business now.
553
01:00:29,644 --> 01:00:32,939
I need a place to store
some of this fruit for a few days.
554
01:00:38,667 --> 01:00:40,522
Palomino, are you okay?
555
01:00:40,587 --> 01:00:44,581
Palomino, are you all right?
I was so worried about you.
556
01:00:44,652 --> 01:00:46,888
I was worried about myself.
557
01:00:48,012 --> 01:00:50,281
Come on,
we have to unload this.
558
01:00:58,766 --> 01:01:02,825
- What is in those crates?
- You don't wanna know.
559
01:01:03,150 --> 01:01:06,379
- What are you going to
do with them? - Bury them.
560
01:01:06,894 --> 01:01:08,072
Here?
561
01:01:08,238 --> 01:01:13,027
Are you crazy? People will see you.
No, let's take them behind my house.
562
01:01:14,830 --> 01:01:15,910
Okay.
563
01:01:37,647 --> 01:01:41,575
- What are you doing to us, Patria?
- I can't turn them away, Pedrito.
564
01:01:41,647 --> 01:01:44,013
It's one thing
to take them in...
565
01:01:44,078 --> 01:01:47,560
...and another thing is to hide
their weapons in our land!
566
01:01:52,368 --> 01:01:55,019
They are my sisters,
and this is my father's land.
567
01:01:55,088 --> 01:01:57,128
They will leave the
truck and crates here...
568
01:01:57,200 --> 01:02:00,070
...no matter what's inside them,
and no matter what you say.
569
01:02:00,144 --> 01:02:02,665
I'm not going to turn
my back on them.
570
01:02:49,683 --> 01:02:52,017
Hi.
Go ahead.
571
01:02:57,651 --> 01:03:01,481
We know that some of you in the church
sympathize with movement ideas.
572
01:03:01,554 --> 01:03:05,865
- So what is it you want?
- To join forces and fight back.
573
01:03:06,643 --> 01:03:08,170
You're talking about violence.
574
01:03:08,243 --> 01:03:11,025
No, we're talking about
the church helping us...
575
01:03:11,092 --> 01:03:13,328
...to reach its people
and tell them the truth.
576
01:03:13,395 --> 01:03:16,876
It's not an army we're putting together.
It's everyone.
577
01:03:17,075 --> 01:03:21,331
Students, workers, mothers and fathers,
even some of the rich.
578
01:03:22,164 --> 01:03:24,500
We want to help you
organize your congregation...
579
01:03:24,565 --> 01:03:27,281
...and to contact other priests
to do the same, Father.
580
01:03:27,348 --> 01:03:32,138
We need everyone. There's only so much
Trujillo can do against the church.
581
01:03:36,213 --> 01:03:38,318
Are you with us, Father?
582
01:03:44,246 --> 01:03:45,358
I am.
583
01:03:47,478 --> 01:03:52,268
For too long, our little island has been
clutching to the iron grip of the dictator.
584
01:03:52,789 --> 01:03:54,513
He has smothered resistance...
585
01:03:54,582 --> 01:03:57,484
...and suppressed anyone
who speaks of freedom.
586
01:03:57,558 --> 01:04:01,998
This regime is based on fear,
violence and oppression.
587
01:04:03,125 --> 01:04:05,362
But this time is coming
to an end now.
588
01:04:24,440 --> 01:04:25,268
Be careful.
589
01:04:25,335 --> 01:04:28,402
This cause is not just for men,
it is a cause for women, too.
590
01:04:28,472 --> 01:04:31,636
We cannot allow our children
to grow up in this tyranny.
591
01:04:31,704 --> 01:04:33,646
We have to fight against it.
592
01:04:33,784 --> 01:04:38,485
We have to be prepared to give everything,
even our life if it's necessary.
593
01:05:16,634 --> 01:05:18,456
You two, take the
dogs to the back.
594
01:05:22,874 --> 01:05:24,336
Break in around the right!
595
01:05:51,452 --> 01:05:52,979
Get another truck
around back.
596
01:07:07,743 --> 01:07:09,270
Minerva Mirabal.
597
01:07:21,664 --> 01:07:24,086
- The Butterflies are alive.
- Silence!
598
01:07:24,929 --> 01:07:28,507
- I am alive, too. Nicolas is alive.
- Esteban is alive.
599
01:07:30,720 --> 01:07:34,495
- Cayetano is alive.
- Manolo!
600
01:07:35,265 --> 01:07:36,410
Is Manolo alive?
601
01:07:36,480 --> 01:07:39,295
- Let's go!
- Manolo!
602
01:07:57,762 --> 01:08:00,031
I'll make this easy for you.
603
01:08:00,642 --> 01:08:03,194
I want the names
of everyone in your group.
604
01:08:07,746 --> 01:08:09,120
The names.
605
01:08:11,202 --> 01:08:14,465
Do you want to see
your husband die right here?
606
01:08:46,532 --> 01:08:48,572
Funny, the things I forgot.
607
01:08:49,508 --> 01:08:53,054
And now I'm struggling to
remember to keep myself alive.
608
01:08:54,085 --> 01:08:57,729
My father's eyes.
Lio's voice.
609
01:08:58,469 --> 01:09:00,291
My children's laughter.
610
01:09:00,612 --> 01:09:04,770
Manolo's hands.
Love, justice.
611
01:09:08,038 --> 01:09:10,372
Your family is safe and well.
612
01:09:11,077 --> 01:09:14,012
Your husband is alive,
but he's being transferred.
613
01:09:14,405 --> 01:09:16,064
I don't know where.
614
01:09:17,702 --> 01:09:21,215
- Who are you?
- Long live the Butterflies.
615
01:09:39,911 --> 01:09:42,530
"Inside a secret place
in the huge houses
616
01:09:42,599 --> 01:09:45,827
"The mattresses
asleep in the past
617
01:09:46,215 --> 01:09:50,526
"The bitter green valley seen from
above from the hidden glass
618
01:09:51,080 --> 01:09:54,309
"All adolescence getting
wet and burning
619
01:09:54,376 --> 01:09:57,093
"Like an oil lamp
dropped in the rain
620
01:09:57,353 --> 01:10:01,346
"The perfume like an acid sword,
plums in the road"
621
01:10:16,746 --> 01:10:20,935
I thought you'd never come back.
What did they do to you?
622
01:10:22,249 --> 01:10:26,144
Nothing.
Just left me alone for a while.
623
01:10:35,401 --> 01:10:38,019
There is a donkey
pulling a flower cart.
624
01:10:38,315 --> 01:10:40,387
What color is the donkey?
625
01:10:41,547 --> 01:10:44,198
He's gray and chubby.
626
01:10:49,740 --> 01:10:52,674
It's a fat little donkey
with long, floppy ears.
627
01:11:01,355 --> 01:11:04,901
Minerva, come and look!
628
01:11:09,100 --> 01:11:11,304
You have to look.
629
01:11:51,726 --> 01:11:53,668
I've come for your bucket.
630
01:12:10,126 --> 01:12:11,948
Long live the Butterfly.
631
01:12:20,144 --> 01:12:21,770
Bless you, sister.
632
01:12:24,752 --> 01:12:26,061
What is it?
633
01:12:52,592 --> 01:12:55,374
"Venezuelan President Romulo Betancourt
has filed charges...
634
01:12:55,441 --> 01:12:57,677
"... with the Organization
of American States...
635
01:12:57,744 --> 01:13:02,479
"... claiming the Dominican government
was involved with an attempt on his life. "
636
01:13:04,146 --> 01:13:05,608
It's happening.
637
01:13:08,722 --> 01:13:10,446
It's finally happening.
638
01:13:29,043 --> 01:13:30,253
Don't be afraid of them.
639
01:13:30,323 --> 01:13:33,105
They're investigating the
treatment of political prisoners.
640
01:13:33,171 --> 01:13:35,375
But remember,
there are microphones.
641
01:13:49,715 --> 01:13:51,920
I am Roberto
Arroyo of Colombia.
642
01:13:52,276 --> 01:13:55,309
We represent the Organization
of American States.
643
01:13:59,221 --> 01:14:01,610
Se�orita Mirabal,
what's your cell like?
644
01:14:02,613 --> 01:14:03,890
Comfortable.
645
01:14:04,405 --> 01:14:07,274
Have you, or any other prisoners,
been tortured?
646
01:14:08,245 --> 01:14:11,409
No, we are very
well treated here.
647
01:14:13,717 --> 01:14:15,692
Have you any
complaints at all?
648
01:14:21,268 --> 01:14:22,512
Only...
649
01:14:25,557 --> 01:14:30,162
...that I want to be at home
with my family.
650
01:14:59,255 --> 01:15:01,711
Minerva and Maria
Teresa Mirabal.
651
01:15:42,554 --> 01:15:45,870
- The men? Any word from them?
- No.
652
01:15:47,673 --> 01:15:48,851
Minou.
653
01:15:51,258 --> 01:15:53,843
Come on, let's go.
Thank God.
654
01:16:17,435 --> 01:16:19,159
I'm so proud of you.
655
01:16:22,012 --> 01:16:25,111
This is not forever.
You'll get better.
656
01:16:28,348 --> 01:16:33,138
- You've got to come out of this room.
- I can't. It's too much.
657
01:16:33,597 --> 01:16:38,386
- Too much?
- Noise, light, life.
658
01:16:39,324 --> 01:16:44,081
Minerva, you have to be strong again.
We need to get our husbands back.
659
01:16:56,253 --> 01:16:57,682
Corpus Christi.
660
01:17:10,431 --> 01:17:12,699
Long live the Butterflies.
661
01:17:19,998 --> 01:17:21,940
God bless the Butterflies.
662
01:17:47,103 --> 01:17:49,918
Se�ora Minerva?
Good morning.
663
01:17:51,007 --> 01:17:52,218
I have some good
news for you.
664
01:17:52,287 --> 01:17:55,038
I just learned that your husbands
are safe and well.
665
01:17:55,104 --> 01:17:57,373
So I made some inquiries for you,
and I found out...
666
01:17:57,440 --> 01:17:59,928
...that they're all being held
in different prisons.
667
01:18:00,001 --> 01:18:03,035
I pulled some strings, and they're
all being moved to Puerto Plata.
668
01:18:03,105 --> 01:18:06,138
El Jefe has granted you
permission to visit them.
669
01:18:07,297 --> 01:18:11,770
Can you please tell El Jefe that we are
all very thankful for his generosity?
670
01:18:11,970 --> 01:18:14,653
You're gonna be able
to thank him yourselves.
671
01:18:14,721 --> 01:18:18,300
He's gonna be stopping at your
place on his way to San Julian...
672
01:18:18,370 --> 01:18:20,988
...to hear your words
of gratitude.
673
01:18:26,817 --> 01:18:28,923
Minerva, what's wrong?
674
01:18:29,985 --> 01:18:33,117
We all know what's wrong.
People look up to us now.
675
01:18:33,186 --> 01:18:35,837
If we welcome Trujillo in our
home and pay tribute to him...
676
01:18:36,193 --> 01:18:39,260
...as if nothing has happened,
we're gonna send the wrong message.
677
01:18:39,330 --> 01:18:42,014
You don't have to believe in
whatever you might say to him.
678
01:18:42,083 --> 01:18:44,123
It's just going to buy us
some peace of mind.
679
01:18:44,195 --> 01:18:48,287
But for how long? How many more
humiliations do we have to take?
680
01:19:07,332 --> 01:19:08,379
Jefe.
681
01:19:08,675 --> 01:19:10,847
Se�ora Mirabal,
you have a beautiful daughter.
682
01:19:10,916 --> 01:19:13,469
Thank you.
Go get your grandma.
683
01:19:16,004 --> 01:19:18,622
It is a great honor to have
you here in Ojo de Agua.
684
01:19:18,692 --> 01:19:22,686
I love to drop by on people.
See how they really live.
685
01:19:29,574 --> 01:19:33,828
I am very happy to have this opportunity
to thank you for our release from prison.
686
01:19:36,006 --> 01:19:38,755
Now that you've gotten
your second chance...
687
01:19:40,454 --> 01:19:43,301
...what are you plans
for your new life?
688
01:19:43,462 --> 01:19:46,331
I'm afraid I will need your
help one more time.
689
01:19:48,966 --> 01:19:52,544
I've known you for many years.
You've done pretty well without it.
690
01:19:52,614 --> 01:19:55,102
I think we both know
that's not true.
691
01:19:56,038 --> 01:19:57,599
You're relentless.
692
01:19:59,079 --> 01:20:02,013
Fighting so bravely
for a lost cause.
693
01:20:04,103 --> 01:20:07,616
But then again,
maybe I'm fighting a lost cause, too.
694
01:20:18,248 --> 01:20:21,150
Can you please help us get
our husbands out of prison?
695
01:20:23,688 --> 01:20:27,714
I will do everything I can
to end your troubles.
696
01:20:38,217 --> 01:20:39,393
Take care!
697
01:20:39,464 --> 01:20:42,977
I'll look out for them, Do�a Mercedes.
You can rely upon me.
698
01:20:51,529 --> 01:20:52,543
Bye!
699
01:21:25,323 --> 01:21:28,552
It's so good to see you,
so good.
700
01:21:31,883 --> 01:21:34,185
Don't let everyone see
how you're making me crazy.
701
01:21:34,827 --> 01:21:37,675
Mate, I can't believe
I'm seeing you.
702
01:21:37,899 --> 01:21:40,103
Don't worry,
we'll soon be together.
703
01:21:40,427 --> 01:21:41,638
Look at Minou.
704
01:21:45,292 --> 01:21:47,974
Already so big
and beautiful.
705
01:21:49,067 --> 01:21:50,529
Just like her mother.
706
01:21:56,813 --> 01:22:00,195
Minerva, if anything
happens to me...
707
01:22:00,780 --> 01:22:02,788
Nothing will happen to you.
708
01:22:03,533 --> 01:22:07,527
Every night they take men out,
and they never come back.
709
01:22:08,973 --> 01:22:10,828
We know they're being killed.
710
01:22:11,949 --> 01:22:14,917
Be invisible.
Don't let them notice you.
711
01:22:16,878 --> 01:22:18,438
There are rumors.
712
01:22:20,622 --> 01:22:22,345
The goat will be killed.
713
01:22:24,525 --> 01:22:27,143
- When?
- Soon. Very soon.
714
01:22:27,694 --> 01:22:29,319
Be careful.
Please.
715
01:22:30,637 --> 01:22:31,782
I will.
716
01:22:36,653 --> 01:22:40,134
- I love you, Minerva.
- And I love you.
717
01:22:45,775 --> 01:22:49,485
It was so good to talk.
Only, Pedrito looks so thin.
718
01:22:50,064 --> 01:22:52,649
We'll get them home
and fatten them up.
719
01:23:09,072 --> 01:23:10,861
We are being followed.
720
01:23:29,713 --> 01:23:31,622
Step out of the jeep,
all of you.
721
01:23:31,729 --> 01:23:33,190
Just a moment,
I have my papers.
722
01:23:33,265 --> 01:23:34,378
Move!
723
01:24:16,146 --> 01:24:19,377
It's gonna be okay.
It's gonna be all right.
724
01:24:21,044 --> 01:24:22,254
Let's go.
725
01:24:28,084 --> 01:24:30,768
Help!
They're gonna kill us!
726
01:24:31,252 --> 01:24:34,481
Tell people they
killed the Mirabals!
727
01:24:59,573 --> 01:25:01,461
You don't have to do it.
728
01:25:02,293 --> 01:25:04,660
I know you don't
believe in this.
729
01:25:06,165 --> 01:25:07,792
Please let us go.
730
01:25:29,047 --> 01:25:31,382
"The Lord is my shepherd,
I shall not want.
731
01:25:31,447 --> 01:25:34,317
"He maketh me to lie down
in green pastures... "
732
01:26:50,428 --> 01:26:56,259
Subtitle:
sync, fix: titler
59409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.