Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,419 --> 00:00:39,401
Subtitles Downloaded From
www.DownloadSubtitles.net
2
00:01:06,067 --> 00:01:08,400
The Roberts Meteor will be
in full view within the hour
3
00:01:08,402 --> 00:01:11,070
as it passes between
the moon and the earth.
4
00:01:11,072 --> 00:01:13,105
This is the closest an
encounter to an object
5
00:01:13,107 --> 00:01:16,707
this size the planet
has ever experienced.
6
00:01:16,709 --> 00:01:19,877
Initial concerns of impact
were highly misrepresented.
7
00:01:19,879 --> 00:01:21,813
As with a meteor
of this magnitude,
8
00:01:21,815 --> 00:01:25,184
an impact would almost
certainly be a global killer.
9
00:01:25,186 --> 00:01:27,119
NASA and other space
agencies worldwide
10
00:01:27,121 --> 00:01:28,520
were quick to put
to rest the rumors
11
00:01:28,522 --> 00:01:30,621
of an impact event
and said, instead,
12
00:01:30,623 --> 00:01:32,623
this would be a unique
opportunity to study
13
00:01:32,625 --> 00:01:35,094
and see a meteor this close.
14
00:01:41,901 --> 00:01:42,802
Uncle Ed.
15
00:01:46,240 --> 00:01:47,738
Hi Jules.
16
00:01:47,740 --> 00:01:50,075
What are you doin' up this late?
17
00:01:50,077 --> 00:01:52,743
I'm going to watch
the comet fly by.
18
00:01:52,745 --> 00:01:54,745
It's a meteor, possum.
19
00:01:54,747 --> 00:01:55,549
Oh.
20
00:01:59,019 --> 00:01:59,819
Ed?
21
00:02:00,787 --> 00:02:03,422
Oh, it's almost four a.m.
22
00:02:03,424 --> 00:02:05,090
What's happening?
23
00:02:05,092 --> 00:02:07,493
I thought you'd be
watching the Roberts Meteor
24
00:02:07,495 --> 00:02:08,995
pass by in all its glory.
25
00:02:10,264 --> 00:02:11,963
Well, to tell you
the truth, my alarm
26
00:02:11,965 --> 00:02:13,601
was about ready to go off.
27
00:02:14,801 --> 00:02:16,968
Now, are you calling
just to wake me up?
28
00:02:16,970 --> 00:02:18,803
I'm your alarm, Grandma.
29
00:02:18,805 --> 00:02:21,173
I was going to wake you up.
30
00:02:21,175 --> 00:02:22,807
All right, I know.
31
00:02:22,809 --> 00:02:25,244
Now, what is it you need, Ed?
32
00:02:25,246 --> 00:02:26,744
Gonna send
you some numbers.
33
00:02:26,746 --> 00:02:28,415
I need some verification.
34
00:02:29,350 --> 00:02:31,216
What kind of verification?
35
00:02:31,218 --> 00:02:32,119
Trajectory.
36
00:02:33,220 --> 00:02:36,155
Trajectory?
37
00:02:36,157 --> 00:02:37,889
Well, here it is.
38
00:02:37,891 --> 00:02:41,527
What trajectory
am I checking on?
39
00:02:41,529 --> 00:02:43,364
A mega-cryo meteor.
40
00:02:44,298 --> 00:02:46,634
Is that like the
Roberts Meteor?
41
00:02:48,502 --> 00:02:50,202
Well, here's the Roberts Meteor.
42
00:02:50,204 --> 00:02:52,606
Trajectory has already
been established.
43
00:02:53,507 --> 00:02:55,673
So, what am I looking for?
44
00:02:55,675 --> 00:02:57,609
Just double check the numbers.
45
00:02:57,611 --> 00:03:00,447
They're not the same as NASA
has been giving out to us.
46
00:03:01,615 --> 00:03:04,316
Well, where did you
get these calculations?
47
00:03:04,318 --> 00:03:05,317
Could I help?
48
00:03:05,319 --> 00:03:07,085
I'm really good at math.
49
00:03:07,087 --> 00:03:11,089
I made some adjustments
to the size and mass.
50
00:03:11,091 --> 00:03:13,292
I'm just not
following you, Ed.
51
00:03:13,294 --> 00:03:15,860
We know it's been
getting smaller
52
00:03:15,862 --> 00:03:19,097
and it's been losing mass
since it was first discovered.
53
00:03:19,099 --> 00:03:23,302
It's also heating up because
it's getting closer to the sun.
54
00:03:23,304 --> 00:03:25,237
And the ice is melting.
55
00:03:25,239 --> 00:03:26,538
Exactly.
56
00:03:26,540 --> 00:03:29,807
Look, based on the size
of Roberts at its point
57
00:03:29,809 --> 00:03:32,977
of origin versus
its size on day 15,
58
00:03:32,979 --> 00:03:36,983
versus its size today, I've
recalculated the trajectory.
59
00:03:38,419 --> 00:03:42,421
You mean they have known
about this for three months?
60
00:03:42,423 --> 00:03:44,789
Well, we could have
done something.
61
00:03:46,594 --> 00:03:48,861
We can't dig deep enough.
62
00:03:50,531 --> 00:03:53,300
So this is how the
world is going to end?
63
00:03:54,867 --> 00:03:56,168
Yeah.
64
00:03:58,805 --> 00:04:00,507
It's a global killer.
65
00:04:06,714 --> 00:04:09,381
Full view for a few
hours and of course,
66
00:04:09,383 --> 00:04:12,050
just as with any of the past
end of the world scenarios,
67
00:04:12,052 --> 00:04:14,686
such as 2012 Mayan
calendar or the Y2K bug,
68
00:04:14,688 --> 00:04:16,821
people around the
world are celebrating
69
00:04:16,823 --> 00:04:18,490
their final day on Earth.
70
00:04:18,492 --> 00:04:20,259
Now, let's hear how
some of those people
71
00:04:20,261 --> 00:04:22,227
are spending their final hours.
72
00:04:22,229 --> 00:04:25,163
Let's start with Hollywood
socialite, RJ Malone.
73
00:04:25,165 --> 00:04:27,299
RJ, thanks for joining us.
74
00:04:27,301 --> 00:04:28,766
Thank you very much.
75
00:04:28,768 --> 00:04:30,768
Well, we all know about
your celebrity laden parties.
76
00:04:30,770 --> 00:04:32,337
Is that what you'll
be doing tonight?
77
00:04:32,339 --> 00:04:36,441
Well, I'll be
having a small soiree,
78
00:04:36,443 --> 00:04:40,512
just a few hundred of
my very closest friends.
79
00:04:40,514 --> 00:04:42,514
That's sounds
incredibly exciting, RJ.
80
00:04:42,516 --> 00:04:43,582
And what can we
expect to be happening
81
00:04:43,584 --> 00:04:45,484
at the Malone Villa tonight?
82
00:04:45,486 --> 00:04:48,253
A party of
titanic proportions.
83
00:04:48,255 --> 00:04:52,691
After all, we're all
going down with the ship.
84
00:04:52,693 --> 00:04:54,059
Thank you, RJ,
now let's check in
85
00:04:54,061 --> 00:04:55,429
with the rest of the world.
86
00:05:21,388 --> 00:05:24,089
Well, I think I'm
gonna take my wife,
87
00:05:24,091 --> 00:05:28,560
our dogs, a bunch of
alcohol and our guns out
88
00:05:28,562 --> 00:05:30,397
and do some drinkin'
and shootin'.
89
00:05:33,933 --> 00:05:36,401
What would I do with
my last day on Earth?
90
00:05:36,403 --> 00:05:37,803
I wouldn't do
anything different.
91
00:05:37,805 --> 00:05:38,637
There is no meteor.
92
00:05:38,639 --> 00:05:40,372
It's a conspiracy.
93
00:05:40,374 --> 00:05:42,276
The government's
just fucking with us.
94
00:05:45,379 --> 00:05:49,081
My whole life
I've had to work,
95
00:05:49,083 --> 00:05:52,351
long commutes,
back-breaking work.
96
00:05:52,353 --> 00:05:54,854
So, what am I going to be
doing with my final day?
97
00:05:56,323 --> 00:05:59,725
I'm going to live.
98
00:06:19,313 --> 00:06:20,512
I don't know.
99
00:06:20,514 --> 00:06:22,716
Probably spend it
with friends, family,
100
00:06:23,584 --> 00:06:25,552
stockpiling drinks, food.
101
00:06:26,653 --> 00:06:28,322
There's always a
chance you'll survive.
102
00:06:30,824 --> 00:06:31,725
Drink your vodka
103
00:06:33,360 --> 00:06:34,194
before your beer
104
00:06:36,029 --> 00:06:37,429
and you're in the clear
to do whatever it is
105
00:06:37,431 --> 00:06:38,929
you want to do before
the meteor hits
106
00:06:38,931 --> 00:06:41,802
and if doesn't, I wake up
from a drunken stupor again.
107
00:06:43,637 --> 00:06:45,172
It is a conspiracy.
108
00:06:46,507 --> 00:06:48,540
The world ain't gonna end.
109
00:06:48,542 --> 00:06:50,577
It's the fucking government
110
00:06:51,445 --> 00:06:53,680
trying to scare us, that's all.
111
00:07:19,640 --> 00:07:21,206
If the world were
to end tomorrow,
112
00:07:21,208 --> 00:07:23,408
I would gather my
family and friends
113
00:07:23,410 --> 00:07:26,111
and take them out for
a nice steak dinner
114
00:07:26,113 --> 00:07:27,612
and pound some whiskey.
115
00:07:27,614 --> 00:07:29,016
So, what am I going to do?
116
00:07:30,217 --> 00:07:31,716
I'm gonna get up there,
I'm gonna bang my wife.
117
00:07:31,718 --> 00:07:33,318
I'm gonna bang her so damn hard
118
00:07:33,320 --> 00:07:34,553
she won't even know what hit her
119
00:07:34,555 --> 00:07:35,520
and then I'm gonna
slit her throat
120
00:07:35,522 --> 00:07:37,157
so she doesn't have to face it.
121
00:08:03,983 --> 00:08:06,284
Greetings
citizens of the world.
122
00:08:06,286 --> 00:08:08,920
Today marks the end of humanity.
123
00:08:08,922 --> 00:08:11,389
We have been lied
to and deceived.
124
00:08:11,391 --> 00:08:13,959
World governments have
conspired to hide the fact
125
00:08:13,961 --> 00:08:17,329
that the Roberts Meteor
will collide with the earth,
126
00:08:17,331 --> 00:08:19,798
bringing about an
extinction level event,
127
00:08:19,800 --> 00:08:23,735
making the planet uninhabitable
for all forms of life.
128
00:08:23,737 --> 00:08:26,204
This will be our final message.
129
00:08:26,206 --> 00:08:29,007
The end game is now inevitable.
130
00:08:29,009 --> 00:08:29,843
Farewell.
131
00:10:48,582 --> 00:10:50,482
This is
Justice Outlaw calling out
132
00:10:50,484 --> 00:10:52,283
to Haunted Forest.
133
00:10:52,285 --> 00:10:53,587
Is anyone reading me, over.
134
00:10:55,889 --> 00:10:57,056
This is
the Haunted Forest.
135
00:10:57,058 --> 00:10:58,825
I read you loud and clear, over.
136
00:11:00,028 --> 00:11:01,493
Copy that.
137
00:11:01,495 --> 00:11:04,197
You all set over there, if
this turns into a long winter?
138
00:11:05,399 --> 00:11:07,699
I think so, I hope so.
139
00:11:07,701 --> 00:11:09,734
How are things
lookin' on your end?
140
00:11:09,736 --> 00:11:11,703
Oh, we're doin' okay.
141
00:11:11,705 --> 00:11:13,139
What are your
numbers comin' in at?
142
00:11:13,141 --> 00:11:16,408
We're at five, maybe
a few more on the way.
143
00:11:16,410 --> 00:11:18,144
Copy that, we're
maxed out here.
144
00:11:18,146 --> 00:11:19,279
We got about 11.
145
00:11:20,414 --> 00:11:22,414
We got some extended
family and lots of kids.
146
00:11:22,416 --> 00:11:23,615
I hear ya.
147
00:11:23,617 --> 00:11:25,817
Now, take care of those
kids, Outlaw, over.
148
00:11:25,819 --> 00:11:27,252
Copy that.
149
00:11:27,254 --> 00:11:29,554
Looks like the show's
about to begin.
150
00:11:29,556 --> 00:11:32,490
I guess I'll see ya on the
other side of Armageddon.
151
00:11:44,237 --> 00:11:46,007
Billy, where the
hell are ya, man?
152
00:11:47,075 --> 00:11:49,974
Yo, get your ass up here.
153
00:11:49,976 --> 00:11:51,309
I'm in the shithouse.
154
00:11:51,311 --> 00:11:52,677
Just making sure
everything's ready
155
00:11:52,679 --> 00:11:54,646
for the zombie apocalypse.
156
00:11:54,648 --> 00:11:56,983
You're gonna miss all
the action, Billy boy.
157
00:11:58,218 --> 00:11:59,953
We're gettin' ready
for the magic hour.
158
00:12:01,089 --> 00:12:02,054
All right, Gordo.
159
00:12:02,056 --> 00:12:03,655
I'm heading out now.
160
00:12:56,576 --> 00:12:57,575
It's getting near 4:30.
161
00:12:57,577 --> 00:12:59,310
When's this thing gonna happen?
162
00:12:59,312 --> 00:13:01,180
Any minute now.
163
00:13:01,182 --> 00:13:03,815
Social media is exploding.
164
00:13:03,817 --> 00:13:05,917
It's happening up there,
Cass, in the real clouds,
165
00:13:05,919 --> 00:13:06,851
not on your phone.
166
00:13:06,853 --> 00:13:08,319
Where've you been?
167
00:13:08,321 --> 00:13:10,622
Givin' some love to the
critters in the creep house?
168
00:13:10,624 --> 00:13:12,590
I saved that for you, Gordo.
169
00:13:12,592 --> 00:13:15,293
I was just makin'
sure everything works.
170
00:13:15,295 --> 00:13:18,130
Who cares if the animatronics
are running right now?
171
00:13:18,132 --> 00:13:20,099
I'm not worried about
the animatronics, Ida.
172
00:13:20,101 --> 00:13:22,001
I'm worried about
the HVAC, the power,
173
00:13:22,003 --> 00:13:25,204
water purification, air
filtration, sanitation.
174
00:13:25,206 --> 00:13:28,773
Ain't there some kind of
potion and the bomb shelter?
175
00:13:28,775 --> 00:13:32,178
It is a bomb shelter
and when the world ends
176
00:13:32,180 --> 00:13:34,913
in a few hours, we're
gonna owe our lives
177
00:13:34,915 --> 00:13:38,316
to Billy, and Grandpa
Hobb for saving our asses.
178
00:13:38,318 --> 00:13:39,285
That's right.
179
00:13:39,287 --> 00:13:41,220
No B.S., boys and girls.
180
00:13:41,222 --> 00:13:44,689
Gramps built a 6,000 square
foot bomb shelter in the 50s.
181
00:13:44,691 --> 00:13:46,858
The family always kept it goin'.
182
00:13:46,860 --> 00:13:48,593
I did a few updates
over the last few months
183
00:13:48,595 --> 00:13:50,495
when all this news came down.
184
00:13:50,497 --> 00:13:53,232
Did you really
bring the supplies?
185
00:13:53,234 --> 00:13:55,402
Sure, of course, four
duffel bags' worth.
186
00:13:56,336 --> 00:13:58,570
I only see one, I see that.
187
00:13:58,572 --> 00:13:59,971
That's the most important one.
188
00:13:59,973 --> 00:14:01,307
The others are in my car.
189
00:14:01,309 --> 00:14:02,774
What's in that one?
190
00:14:02,776 --> 00:14:06,644
You know, soap,
shampoo, hand sanitizer,
191
00:14:06,646 --> 00:14:09,616
first aid, medicine,
antibiotics,
192
00:14:10,750 --> 00:14:13,753
and razors, lots
and lots of razors.
193
00:14:15,422 --> 00:14:17,989
Gotta keep that
lid nice and smooth.
194
00:14:20,094 --> 00:14:21,659
Even in the apocalypse,
it's important
195
00:14:21,661 --> 00:14:23,264
to keep clean and look good.
196
00:14:24,531 --> 00:14:27,365
What kind of
supplies did you bring?
197
00:14:27,367 --> 00:14:30,102
You know, just the
basics, toilet paper,
198
00:14:30,104 --> 00:14:33,638
tampons, paper towels,
plenty of clothes
199
00:14:33,640 --> 00:14:37,076
and a few thousand
rounds of ammunition.
200
00:14:37,078 --> 00:14:39,377
What kind of gun do you have?
201
00:14:39,379 --> 00:14:44,083
I don't have a gun,
just a shit ton of ammo.
202
00:14:44,085 --> 00:14:46,451
It's the new world order.
203
00:14:46,453 --> 00:14:49,687
When the economy collapses,
money won't be worth a thing.
204
00:14:49,689 --> 00:14:53,259
Ammo is gonna be
serious currency.
205
00:14:53,261 --> 00:14:54,262
And seeds.
206
00:14:55,329 --> 00:14:57,795
Why do we need seeds?
207
00:14:57,797 --> 00:14:59,931
We're preparing for
a mass extinction.
208
00:14:59,933 --> 00:15:01,133
Everything we're
lookin' at up here
209
00:15:01,135 --> 00:15:02,800
could be dead this
time tomorrow,
210
00:15:02,802 --> 00:15:04,969
covered in a
radioactive wasteland
211
00:15:04,971 --> 00:15:06,671
and the darkness of dust
clouds that will kill
212
00:15:06,673 --> 00:15:08,506
every living thing
on the surface.
213
00:15:08,508 --> 00:15:11,609
So, seeds don't matter
if everybody's dead anyway.
214
00:15:12,846 --> 00:15:16,348
We're going to live
in Billy's bomb shelter.
215
00:15:16,350 --> 00:15:18,616
Haven't you guys been
listening to anything?
216
00:15:18,618 --> 00:15:21,519
We can grow vegetables with
hydroponics, right Billy?
217
00:15:21,521 --> 00:15:23,022
If we need to.
218
00:15:23,024 --> 00:15:25,890
I didn't hook the system
up yet, but we have time,
219
00:15:25,892 --> 00:15:26,925
if we survive.
220
00:15:26,927 --> 00:15:28,129
Survive?
221
00:15:29,330 --> 00:15:30,795
I thought the news
said we were fine.
222
00:15:30,797 --> 00:15:32,231
Isn't that why we're out here?
223
00:15:32,233 --> 00:15:33,900
Just watch the meteor pass by?
224
00:15:35,336 --> 00:15:36,935
You haven't been listening
to anything I've been saying?
225
00:15:36,937 --> 00:15:39,204
I've been preparing for
the end of the world.
226
00:15:39,206 --> 00:15:40,571
Did you two guys bring anything?
227
00:15:40,573 --> 00:15:41,472
Your bags?
228
00:15:41,474 --> 00:15:42,310
Anything?
229
00:15:43,210 --> 00:15:45,112
I brought beers, chips.
230
00:15:46,247 --> 00:15:47,081
That's it?
231
00:15:48,349 --> 00:15:50,316
We thought you were kidding.
232
00:15:50,318 --> 00:15:51,916
I've been preparing
for the end of days
233
00:15:51,918 --> 00:15:53,785
and you two brought
beer and chips?
234
00:15:53,787 --> 00:15:55,421
Way to go.
235
00:15:55,423 --> 00:15:58,324
Shouldn't even let you
guys in the shelter.
236
00:15:58,326 --> 00:16:00,625
You're not going to let us in?
237
00:16:00,627 --> 00:16:02,961
We'll die out here, Billy.
238
00:16:02,963 --> 00:16:05,230
Wendi, you designed some
of the scariest things
239
00:16:05,232 --> 00:16:08,633
in this haunt but I can't
believe how dense you can be.
240
00:16:08,635 --> 00:16:10,535
Of course I'm gonna let you in.
241
00:16:11,405 --> 00:16:12,937
Thank you.
242
00:16:12,939 --> 00:16:13,974
Yeah, thank you, Billy.
243
00:16:17,777 --> 00:16:19,913
So, are your mom and
dad coming out soon?
244
00:16:22,682 --> 00:16:24,484
I told you to bring
Glenn and Cindy.
245
00:16:25,752 --> 00:16:27,419
We have to go get them.
246
00:16:27,421 --> 00:16:31,056
Straight to their house
and back, no pit stops.
247
00:16:31,058 --> 00:16:33,258
There and back, that's it.
248
00:16:33,260 --> 00:16:34,892
Don't even pack, no time.
249
00:16:34,894 --> 00:16:35,960
Go!
250
00:16:44,071 --> 00:16:45,503
There and back, you dumbasses!
251
00:16:45,505 --> 00:16:47,540
There and back, that's it!
252
00:16:49,776 --> 00:16:52,277
They won't make
it back if this happens.
253
00:16:52,279 --> 00:16:53,445
Probably not.
254
00:16:53,447 --> 00:16:56,215
They're going to
pack, and go shopping
255
00:16:56,217 --> 00:16:58,350
and be incinerated in
the first shock wave.
256
00:16:58,352 --> 00:16:59,353
Let's hope not.
257
00:17:00,553 --> 00:17:02,154
I hope for a lot of
things to not happen,
258
00:17:02,156 --> 00:17:03,757
but I'm pretty sure this will.
259
00:17:04,758 --> 00:17:05,690
End of days.
260
00:17:05,692 --> 00:17:08,193
It's scary to think about.
261
00:17:08,195 --> 00:17:09,794
Terrifying.
262
00:17:09,796 --> 00:17:10,962
Easier to make jokes about it
263
00:17:10,964 --> 00:17:13,334
than to really consider
the possibilities.
264
00:17:16,003 --> 00:17:17,336
There's still some time.
265
00:17:17,338 --> 00:17:19,405
Anybody you two wanna invite?
266
00:17:19,407 --> 00:17:21,639
Right now it's just
the three of us.
267
00:17:21,641 --> 00:17:24,309
I drove everybody
away years ago.
268
00:17:24,311 --> 00:17:26,080
So, it goes for a former addict.
269
00:17:27,947 --> 00:17:28,913
You been better to me, Billy,
270
00:17:28,915 --> 00:17:30,583
than any of my family ever was.
271
00:17:31,985 --> 00:17:34,355
Always, Gordo, always.
272
00:17:35,456 --> 00:17:36,654
Me, too, fellas.
273
00:17:36,656 --> 00:17:39,959
I mean, ostracism never
treated me too well.
274
00:17:41,961 --> 00:17:43,431
I'm looking at
275
00:17:44,631 --> 00:17:46,065
family.
276
00:17:46,067 --> 00:17:47,698
Three generations
of my family have been
277
00:17:47,700 --> 00:17:49,468
working on this, waiting,
278
00:17:51,938 --> 00:17:53,704
for this, I guess.
279
00:17:53,706 --> 00:17:56,275
Sorry, I missed
the funeral, bud.
280
00:17:56,277 --> 00:17:57,775
Never told you that.
281
00:17:57,777 --> 00:17:59,344
You didn't have to.
282
00:17:59,346 --> 00:18:00,281
I understand.
283
00:18:01,348 --> 00:18:02,249
I'm sorry, too.
284
00:18:03,583 --> 00:18:05,284
You were there, Cassie,
or did you forget?
285
00:18:05,286 --> 00:18:06,418
Of course I didn't forget.
286
00:18:06,420 --> 00:18:07,618
I loved your parents.
287
00:18:07,620 --> 00:18:10,688
I'm just fucking
depressed right now.
288
00:18:10,690 --> 00:18:12,957
I'm trying not to fall apart.
289
00:18:12,959 --> 00:18:14,560
We're all feeling
the same way.
290
00:18:14,562 --> 00:18:16,663
We just have different
ways of showing it.
291
00:18:18,798 --> 00:18:21,168
This shelter of
yours, this Xanadu...
292
00:18:22,069 --> 00:18:23,835
Oh, don't get confused.
293
00:18:23,837 --> 00:18:25,070
This ain't no Shangri-La.
294
00:18:25,072 --> 00:18:27,272
It's still a creepy
ass haunt down there,
295
00:18:27,274 --> 00:18:28,806
it just happens to
be a haunted house
296
00:18:28,808 --> 00:18:31,043
outfitted for survival.
297
00:18:32,446 --> 00:18:33,911
I will take it.
298
00:18:33,913 --> 00:18:36,350
I have never been looking
for paradise, anyway.
299
00:18:37,251 --> 00:18:38,850
Tell me about our new home.
300
00:18:38,852 --> 00:18:41,186
How are we gonna live for
two years without water?
301
00:18:41,188 --> 00:18:42,454
We have water.
302
00:18:42,456 --> 00:18:44,789
There's a 10,000 gallon
water reclamation tank
303
00:18:44,791 --> 00:18:48,793
for starters, and a 5,000
gray water filtration system.
304
00:18:48,795 --> 00:18:51,530
And we have a 900 gallon
water purification system
305
00:18:51,532 --> 00:18:54,333
for everyday use and we
have two thousand-gallon
306
00:18:54,335 --> 00:18:56,068
clean water storage tanks.
307
00:18:56,070 --> 00:18:58,572
Hot showers and drinking
water at your fingertips.
308
00:18:59,473 --> 00:19:01,507
How we set for power?
309
00:19:01,509 --> 00:19:03,841
Oh, that's where
it gets exciting.
310
00:19:03,843 --> 00:19:06,512
Mom and Dad prepared
for every possibility.
311
00:19:06,514 --> 00:19:09,548
Then batteries, a
whole lot of batteries.
312
00:19:09,550 --> 00:19:11,250
More
batteries than bullets.
313
00:19:11,252 --> 00:19:12,884
I got a lot of bullets.
314
00:19:12,886 --> 00:19:14,321
Pow pow, pow pow.
315
00:19:15,788 --> 00:19:16,754
Me, too.
316
00:19:16,756 --> 00:19:17,957
We have more batteries.
317
00:19:20,827 --> 00:19:22,427
What else?
318
00:19:22,429 --> 00:19:24,795
12-volt deep cycle batteries,
319
00:19:24,797 --> 00:19:27,199
propane and natural
gas generators,
320
00:19:27,201 --> 00:19:28,766
have some solar hooked up.
321
00:19:28,768 --> 00:19:31,136
What's that rig your dad
was building in the barn?
322
00:19:31,138 --> 00:19:33,274
It's a Co2 smokehouse.
323
00:19:35,376 --> 00:19:36,175
What's that for?
324
00:19:36,177 --> 00:19:37,176
Smokin' meats?
325
00:19:37,178 --> 00:19:38,676
Naw, man.
326
00:19:38,678 --> 00:19:40,512
My dad loved doing this
stuff, but he didn't ever
327
00:19:40,514 --> 00:19:42,447
really believe that
we'd have a nuclear war,
328
00:19:42,449 --> 00:19:44,084
or get hit by an asteroid.
329
00:19:45,452 --> 00:19:46,918
He did think, however,
there was a damn good chance
330
00:19:46,920 --> 00:19:48,522
of climate change ending it all.
331
00:19:49,722 --> 00:19:51,492
That smokehouse was
his passion project.
332
00:19:52,660 --> 00:19:57,431
So, what's the Co2
smokehouse, then?
333
00:19:58,532 --> 00:20:00,332
It converts greenhouse
gases into energy.
334
00:20:00,334 --> 00:20:02,367
Cleans up carbon dioxide.
335
00:20:02,369 --> 00:20:05,337
That rig in there can
suck Co2 out of the air,
336
00:20:05,339 --> 00:20:09,274
power our shelter and filter
fresh oxygen into the HVAC.
337
00:20:09,276 --> 00:20:10,908
It's an amazing system.
338
00:20:10,910 --> 00:20:12,444
He designed it.
339
00:20:12,446 --> 00:20:16,381
Edison and a company
in Japan are, were,
340
00:20:16,383 --> 00:20:18,619
working on ones big
enough to power cities.
341
00:20:19,786 --> 00:20:21,589
Well, let's turn
that bad boy on.
342
00:20:22,889 --> 00:20:23,723
Don't need it.
343
00:20:24,857 --> 00:20:26,325
If a meteor hits, we'll
have to worry about
344
00:20:26,327 --> 00:20:28,028
heat, radiation and fallout.
345
00:20:30,231 --> 00:20:32,564
Who are you people?
346
00:20:32,566 --> 00:20:35,434
Gramps and my dad
were certified geniuses.
347
00:20:35,436 --> 00:20:38,370
My granddad worked with
Oppenheimer to develop
348
00:20:38,372 --> 00:20:40,072
the first atomic bomb.
349
00:20:40,074 --> 00:20:43,175
That's why this shelter
was so important to him.
350
00:20:43,177 --> 00:20:45,477
My dad had a passion
for clean energy.
351
00:20:45,479 --> 00:20:48,349
That Co2 smokehouse was
gonna be his magnum opus.
352
00:20:49,550 --> 00:20:50,915
Maybe we should
turn it on, anyway,
353
00:20:50,917 --> 00:20:52,850
you know, just in case.
354
00:21:13,773 --> 00:21:14,972
Here it is, guys.
355
00:21:14,974 --> 00:21:17,478
Someone from NASA is
making an announcement.
356
00:21:21,081 --> 00:21:23,048
I speak on behalf
of not only NASA,
357
00:21:23,050 --> 00:21:24,683
but the President
of the United States
358
00:21:24,685 --> 00:21:26,851
and many other
world governments.
359
00:21:26,853 --> 00:21:28,720
The Roberts Meteor
is coming into view
360
00:21:28,722 --> 00:21:31,690
of half the world as I
deliver this message.
361
00:21:31,692 --> 00:21:33,692
Now, initially we had
indicated that this object
362
00:21:33,694 --> 00:21:35,928
would pass by the earth,
leaving us unharmed.
363
00:21:37,331 --> 00:21:38,597
We lied.
364
00:21:38,599 --> 00:21:39,700
We lied to all of you.
365
00:21:41,135 --> 00:21:42,434
This is it.
366
00:21:42,436 --> 00:21:43,702
We are done.
367
00:21:43,704 --> 00:21:45,070
In approximately 28
minutes, the meteor
368
00:21:45,072 --> 00:21:47,172
will enter the
earth's atmosphere.
369
00:21:47,174 --> 00:21:48,939
Six minutes after that,
the Roberts Meteor
370
00:21:48,941 --> 00:21:51,610
will collide with the earth
somewhere in the Atlantic Ocean,
371
00:21:51,612 --> 00:21:53,211
in the southern
hemisphere between
372
00:21:53,213 --> 00:21:55,714
the South American and
African continents.
373
00:21:55,716 --> 00:21:56,682
I'm not sure what
kind of difference
374
00:21:56,684 --> 00:21:58,517
this shelter is gonna make.
375
00:21:58,519 --> 00:22:01,553
In the best case scenario,
our rockets will break apart
376
00:22:01,555 --> 00:22:04,756
the meteor, lessening the
worldwide destruction.
377
00:22:04,758 --> 00:22:06,824
In the worse case scenario,
378
00:22:06,826 --> 00:22:08,926
the impact will
be felt worldwide.
379
00:22:08,928 --> 00:22:10,696
The initial shockwave
will devastate most
380
00:22:10,698 --> 00:22:13,498
of the southern hemisphere
and within eight hours,
381
00:22:13,500 --> 00:22:16,068
the entire world will be
covered by a toxic cloud
382
00:22:16,070 --> 00:22:20,938
of radioactive dust that will
not dissipate for many years.
383
00:22:20,940 --> 00:22:24,209
This is really depressing.
384
00:22:24,211 --> 00:22:26,378
While there will
initially be survivors,
385
00:22:26,380 --> 00:22:27,845
temperatures will
continue to rise,
386
00:22:27,847 --> 00:22:30,015
making it impossible
to live above,
387
00:22:30,017 --> 00:22:31,518
or even below the surface.
388
00:22:34,254 --> 00:22:36,123
Not even bacteria will survive.
389
00:22:37,890 --> 00:22:39,424
We're all gonna die.
390
00:22:39,426 --> 00:22:41,460
Let's go, time to
put this place on lockdown.
391
00:22:41,462 --> 00:22:43,228
I'm petrified.
392
00:22:43,230 --> 00:22:44,064
I don't know what to do.
393
00:22:45,232 --> 00:22:47,099
That's not the news I
wanted to hear, Gordo,
394
00:22:47,101 --> 00:22:50,102
but the news I heard says
we still have a chance.
395
00:22:50,104 --> 00:22:52,838
NASA said bacteria
won't even survive.
396
00:22:52,840 --> 00:22:54,872
They also said we
will survive the impact.
397
00:22:54,874 --> 00:22:56,974
Let's focus on that for now.
398
00:22:58,479 --> 00:23:00,579
I haven't even told ya the
half of what we have in here.
399
00:23:00,581 --> 00:23:02,447
There's the air
filtration systems.
400
00:23:02,449 --> 00:23:04,383
That's right, I said systems.
401
00:23:04,385 --> 00:23:06,785
We have oxygen
tanks, hazmat suits,
402
00:23:06,787 --> 00:23:09,454
emergency communications
and security cameras.
403
00:23:09,456 --> 00:23:12,758
We're going camping folks,
and it's gonna be fun.
404
00:23:39,720 --> 00:23:41,319
Oh, thank God.
405
00:23:41,321 --> 00:23:42,888
Here's a nice surprise.
406
00:23:42,890 --> 00:23:45,125
I didn't know if you were
gonna make it back, Ida.
407
00:23:47,127 --> 00:23:48,527
Where's the rest of your family?
408
00:23:48,529 --> 00:23:50,328
I brought all of our stuff.
409
00:23:50,330 --> 00:23:51,165
You packed?
410
00:23:52,299 --> 00:23:53,931
I told you not to pack.
411
00:23:53,933 --> 00:23:56,201
Get them and get
back, that's it.
412
00:23:56,203 --> 00:23:57,004
Where are they?
413
00:23:57,905 --> 00:23:59,206
Just tell him, Ida.
414
00:24:00,407 --> 00:24:02,073
They went shopping, Billy.
415
00:24:02,075 --> 00:24:04,643
They wanted to contribute.
416
00:24:04,645 --> 00:24:06,445
Didn't you watch the news?
417
00:24:06,447 --> 00:24:07,813
Should I go get them?
418
00:24:07,815 --> 00:24:10,215
No, goddammit, you're
staying right here.
419
00:24:10,217 --> 00:24:12,184
And we're gonna
hope for the best.
420
00:24:12,186 --> 00:24:14,186
What's happening on the news?
421
00:24:14,188 --> 00:24:16,457
I mean, you know,
other than the obvious.
422
00:24:18,425 --> 00:24:19,357
I don't know.
423
00:24:19,359 --> 00:24:20,394
Let me turn up the sound.
424
00:24:23,297 --> 00:24:25,397
Sorry it's not a little
more cozy in here.
425
00:24:25,399 --> 00:24:27,701
Hey, I love this place.
426
00:24:29,102 --> 00:24:31,603
The world has erupted in chaos
since the NASA announcement
427
00:24:31,605 --> 00:24:34,306
just a short time ago.
428
00:24:34,308 --> 00:24:36,708
We can only assume
the world was misled
429
00:24:36,710 --> 00:24:39,110
to avoid exactly this
type of global reaction
430
00:24:39,112 --> 00:24:42,180
for months, rather than minutes.
431
00:24:42,182 --> 00:24:43,983
My parents, my sister.
432
00:24:45,118 --> 00:24:46,920
They'll be here any
minute, Ida, okay?
433
00:24:48,422 --> 00:24:50,589
Now, with the Roberts
Meteor about to penetrate
434
00:24:50,591 --> 00:24:54,226
the earth's atmosphere,
will continue to broadcast
435
00:24:54,228 --> 00:24:57,097
as long as we can
remain on the air.
436
00:25:00,467 --> 00:25:03,502
We are now receiving reports
of bright, burning lights
437
00:25:03,504 --> 00:25:05,971
as the meteor collides
with the atmosphere.
438
00:25:05,973 --> 00:25:08,139
I'm told we have satellite
coverage of the event.
439
00:25:11,178 --> 00:25:13,478
I'm not sure what's
occurring, exactly.
440
00:25:13,480 --> 00:25:14,948
It just looks so bright.
441
00:25:17,651 --> 00:25:19,618
We are receiving
unsubstantiated reports
442
00:25:19,620 --> 00:25:22,420
from both the
military and NASA that
443
00:25:22,422 --> 00:25:25,726
the atmosphere is causing the
meteor to melt and crumble.
444
00:25:26,860 --> 00:25:28,093
We've lost our image.
445
00:25:28,095 --> 00:25:29,828
We'll see if we
can find another.
446
00:25:45,879 --> 00:25:47,879
World governments are
making united efforts
447
00:25:47,881 --> 00:25:49,681
to launch missiles in
efforts to break apart
448
00:25:49,683 --> 00:25:51,351
the meteor, as well.
449
00:26:01,628 --> 00:26:03,762
We are hearing now
that the Roberts Meteor
450
00:26:03,764 --> 00:26:06,898
has exploded upon
entering the atmosphere.
451
00:26:10,604 --> 00:26:13,171
Now, the bulk of the
meteor has vaporized
452
00:26:13,173 --> 00:26:15,507
or been shattered
into smaller pieces.
453
00:26:15,509 --> 00:26:17,208
Thousands of smaller
rocks will likely
454
00:26:17,210 --> 00:26:19,811
be impacting most of the planet.
455
00:26:22,583 --> 00:26:25,684
Explosions have caused
electro-magnetic pulses, shutting
456
00:26:25,686 --> 00:26:29,055
down communications in most
of the southern hemisphere.
457
00:26:29,057 --> 00:26:30,956
We can expect a worldwide
power outage soon
458
00:26:30,958 --> 00:26:33,625
that will disable
most electronics
459
00:26:33,627 --> 00:26:35,128
and machine operated vehicles.
460
00:26:37,397 --> 00:26:39,297
The shelter's been
reinforced to withstand pulses,
461
00:26:39,299 --> 00:26:40,865
but let's be safe and
shut everything down
462
00:26:40,867 --> 00:26:42,467
before the initial blow.
463
00:26:42,469 --> 00:26:44,936
Start scanning channels
and see what you can find.
464
00:26:44,938 --> 00:26:47,706
I'll turn everything else
off and check the doors.
465
00:26:50,078 --> 00:26:52,611
We're going to be fine, right?
466
00:26:52,613 --> 00:26:54,179
Strictly precautionary.
467
00:26:54,181 --> 00:26:55,947
I'll turn it all back
on when the shock waves
468
00:26:55,949 --> 00:26:57,682
are done from the
initial strikes.
469
00:26:57,684 --> 00:26:58,817
Strikes?
470
00:26:58,819 --> 00:26:59,653
More than one?
471
00:27:00,921 --> 00:27:02,287
That's what they said, Ida.
472
00:27:02,289 --> 00:27:04,489
One big one and thousands
of smaller ones.
473
00:27:04,491 --> 00:27:06,658
Don't worry, we're ready.
474
00:27:06,660 --> 00:27:07,494
We'll be fine.
475
00:27:19,339 --> 00:27:21,206
A large solid rock has
emerged from the cloud,
476
00:27:21,208 --> 00:27:24,442
and is still on a collision
course with the earth.
477
00:27:24,444 --> 00:27:26,578
It is heading for
the Atlantic Ocean.
478
00:27:26,580 --> 00:27:28,749
The impact will be devastating.
479
00:27:29,916 --> 00:27:33,485
But perhaps not as bad
as originally indicated.
480
00:28:15,295 --> 00:28:17,362
An enormous gaseous
cloud is filling
481
00:28:17,364 --> 00:28:19,230
the southern part of the world
482
00:28:19,232 --> 00:28:21,666
and it's spreading quickly.
483
00:28:32,646 --> 00:28:33,480
Nothin'.
484
00:28:34,481 --> 00:28:35,780
Don't quit.
485
00:28:37,051 --> 00:28:38,249
Let me try.
486
00:28:38,251 --> 00:28:41,855
I think maybe you're
going a little too fast.
487
00:28:43,690 --> 00:28:46,491
Some type
of cloud is spreading.
488
00:28:46,493 --> 00:28:48,460
I'm hearing, of
course, that it's toxic
489
00:28:48,462 --> 00:28:51,264
radiation, maybe Co2.
490
00:28:55,669 --> 00:28:56,603
What's the news?
491
00:28:57,971 --> 00:28:59,140
Better than expected.
492
00:29:00,774 --> 00:29:01,742
Sort of.
493
00:29:03,077 --> 00:29:05,777
We're
watching this cloud rollin' in.
494
00:29:05,779 --> 00:29:06,913
Looks like fog.
495
00:29:08,348 --> 00:29:09,583
Comin' right at us.
496
00:29:12,352 --> 00:29:13,253
Into the house.
497
00:29:14,654 --> 00:29:17,189
There's no where
where we can hide.
498
00:29:17,191 --> 00:29:19,158
That could be
Co2 melting away.
499
00:29:19,160 --> 00:29:21,995
They said this meteor was a
giant mass of carbon dioxide.
500
00:29:23,330 --> 00:29:25,164
Greenhouse gas.
501
00:29:25,166 --> 00:29:26,767
I need to power up right away.
502
00:29:31,471 --> 00:29:33,972
Take
care, take shelter.
503
00:29:33,974 --> 00:29:34,908
Get underground.
504
00:29:36,177 --> 00:29:38,309
Some people may still survive.
505
00:29:46,087 --> 00:29:47,921
What's with
chemical warfare suit?
506
00:29:49,023 --> 00:29:50,889
Are we about to get poisoned?
507
00:29:50,891 --> 00:29:52,824
I need to turn
the smokehouse on.
508
00:29:52,826 --> 00:29:55,527
Wait, you need to
go out to the barn?
509
00:29:55,529 --> 00:29:58,630
We need that smokehouse
pumping fresh oxygen.
510
00:29:58,632 --> 00:30:00,166
You were right, Gordo.
511
00:30:00,168 --> 00:30:01,968
We should have
turned that thing on.
512
00:32:27,248 --> 00:32:28,082
Wendi?
513
00:32:30,351 --> 00:32:31,851
Billy, that you?
514
00:32:33,054 --> 00:32:35,354
You're not lookin'
too hot there, hon.
515
00:32:35,356 --> 00:32:38,825
We went to the
store to get supplies.
516
00:32:40,227 --> 00:32:42,227
You should have
just come back.
517
00:32:42,229 --> 00:32:45,364
I know, Billy, I know.
518
00:32:45,366 --> 00:32:47,266
What happened?
519
00:32:47,268 --> 00:32:48,702
We got some stuff,
520
00:32:50,071 --> 00:32:50,870
but,
521
00:32:51,871 --> 00:32:56,175
people had guns, knives, bats.
522
00:32:56,177 --> 00:32:58,778
They just started
killing each other.
523
00:32:59,946 --> 00:33:01,413
Where are your parents?
524
00:33:01,415 --> 00:33:03,184
They got killed at the car.
525
00:33:04,352 --> 00:33:05,752
I started running.
526
00:33:07,188 --> 00:33:11,092
I had a big bag of
batteries, good ones.
527
00:33:12,659 --> 00:33:13,793
I almost made it.
528
00:33:15,363 --> 00:33:16,563
They shot me.
529
00:33:17,831 --> 00:33:19,333
Took my batteries.
530
00:33:21,369 --> 00:33:22,436
Are those my guts?
531
00:33:23,636 --> 00:33:24,472
I don't know.
532
00:33:26,906 --> 00:33:27,972
Am I going to die?
533
00:33:27,974 --> 00:33:29,807
You're gonna be fine.
534
00:33:29,809 --> 00:33:31,709
I'm gonna get you inside.
535
00:34:36,177 --> 00:34:37,977
We're good, see?
536
00:34:38,912 --> 00:34:41,746
Survived the first wave, impact.
537
00:34:41,748 --> 00:34:43,015
What's next?
538
00:34:43,017 --> 00:34:44,249
You were right.
539
00:34:44,251 --> 00:34:46,951
The chatter's talking
about a giant Co2 cloud
540
00:34:46,953 --> 00:34:49,488
and an electro-magnetic
pulses shutting down
541
00:34:49,490 --> 00:34:51,056
the power grids.
542
00:34:51,058 --> 00:34:52,424
Well, what
about radiation?
543
00:34:52,426 --> 00:34:53,858
Dust clouds?
544
00:34:53,860 --> 00:34:55,960
Sounds like they're comin'.
545
00:34:55,962 --> 00:34:58,863
Most of the southern
hemisphere will be lost.
546
00:34:58,865 --> 00:35:00,900
We'll get the fallout
the next few hours.
547
00:35:02,503 --> 00:35:04,838
The air will remain
radioactive indefinitely,
548
00:35:06,307 --> 00:35:08,509
but the dust should
settle in North America.
549
00:35:09,976 --> 00:35:11,577
Well, that means
we'll have sunlight.
550
00:35:11,579 --> 00:35:12,413
That's good.
551
00:35:16,783 --> 00:35:17,650
We'll survive.
552
00:35:18,885 --> 00:35:20,751
Others will survive.
553
00:35:53,254 --> 00:35:54,088
There you are.
554
00:35:55,489 --> 00:35:57,458
We've been looking
all over for you.
555
00:35:59,126 --> 00:36:01,160
Hey guys, I found Ida.
556
00:36:01,162 --> 00:36:03,863
We're just hanging
in the spinner.
557
00:36:05,698 --> 00:36:06,600
Everything's fine.
558
00:36:10,803 --> 00:36:11,639
Over, out.
559
00:36:13,274 --> 00:36:16,676
I have no idea what I'm
supposed to say in this thing.
560
00:36:18,245 --> 00:36:20,147
Here, this one's yours.
561
00:36:21,248 --> 00:36:23,615
I need to find
Wendi and my parents.
562
00:36:23,617 --> 00:36:25,484
I need to leave.
563
00:36:29,323 --> 00:36:32,324
It's not safe right now, Ida.
564
00:36:32,326 --> 00:36:34,660
None of us can leave.
565
00:36:34,662 --> 00:36:35,527
They may
have gone back home.
566
00:36:35,529 --> 00:36:37,364
I need to check on them.
567
00:36:43,671 --> 00:36:45,170
You can't leave, Ida.
568
00:36:45,172 --> 00:36:47,805
There's a fog outside and
it's filled with radiation.
569
00:36:47,807 --> 00:36:50,142
And the air is unbreathable.
570
00:36:50,144 --> 00:36:52,244
You've got
those suits, though.
571
00:36:52,246 --> 00:36:54,513
Between the
Co2 and the radiation,
572
00:36:54,515 --> 00:36:58,083
they won't be enough,
and this place is sealed.
573
00:36:58,085 --> 00:37:01,386
You open a door right now,
you could kill all of us.
574
00:37:01,388 --> 00:37:02,621
We have a
cellar at the house.
575
00:37:02,623 --> 00:37:03,923
They're probably in there.
576
00:37:04,791 --> 00:37:07,695
It's not like this place, but...
577
00:37:08,895 --> 00:37:10,964
Keep them safe for a
little while, right?
578
00:37:12,299 --> 00:37:13,667
Yeah, sure.
579
00:37:15,302 --> 00:37:16,570
You have to...
580
00:37:23,410 --> 00:37:25,743
I have to tell
you something, hon, and,
581
00:37:25,745 --> 00:37:27,615
this isn't gonna be easy.
582
00:37:28,815 --> 00:37:30,117
What is it, Billy?
583
00:37:32,885 --> 00:37:34,919
They didn't make it.
584
00:37:34,921 --> 00:37:36,221
Didn't make it?
585
00:37:36,223 --> 00:37:37,055
What do you mean?
586
00:37:37,057 --> 00:37:38,490
How do you know this?
587
00:37:38,492 --> 00:37:41,393
We're alive, they
could be alive.
588
00:37:41,395 --> 00:37:42,229
They're dead.
589
00:37:43,230 --> 00:37:45,065
I'm sorry, Ida, I'm so sorry.
590
00:37:46,267 --> 00:37:47,399
How do you know this?
591
00:37:47,401 --> 00:37:48,700
Cassie, what's he talking about?
592
00:37:48,702 --> 00:37:50,269
Listen to him, Ida.
593
00:37:50,271 --> 00:37:51,705
I am so sorry.
594
00:37:53,073 --> 00:37:54,974
They were ambushed
at the store.
595
00:37:56,110 --> 00:37:57,709
They didn't make it out.
596
00:37:57,711 --> 00:37:59,213
Who told you this?
597
00:38:00,114 --> 00:38:00,947
Wendi.
598
00:38:01,948 --> 00:38:02,849
It was Wendi.
599
00:38:03,717 --> 00:38:05,017
Outside, well, where is she?
600
00:38:05,019 --> 00:38:06,652
Let's get her in.
601
00:38:06,654 --> 00:38:07,954
She was shot, bad.
602
00:38:10,424 --> 00:38:11,822
She died.
603
00:38:11,824 --> 00:38:13,292
No, she might still be alive.
604
00:38:13,294 --> 00:38:14,726
I have to help her.
605
00:38:14,728 --> 00:38:15,893
You can't.
606
00:38:15,895 --> 00:38:16,827
She's dead.
607
00:38:16,829 --> 00:38:19,064
I'm so sorry, Ida, I'm so sorry.
608
00:38:19,066 --> 00:38:22,134
No, no, I
have to see her.
609
00:38:22,136 --> 00:38:23,435
I have to see her.
610
00:38:26,740 --> 00:38:28,540
Call Gordo,
block the exits.
611
00:38:28,542 --> 00:38:29,677
We can't let her out.
612
00:38:32,146 --> 00:38:33,078
Gordo.
613
00:38:33,080 --> 00:38:34,413
Gordo!
614
00:38:36,250 --> 00:38:37,616
Ida, stop!
615
00:38:37,618 --> 00:38:38,452
Come on!
616
00:38:42,656 --> 00:38:44,256
I'm on my way.
617
00:38:47,628 --> 00:38:49,960
Ida, stop!
618
00:38:51,831 --> 00:38:52,766
Ida, come back!
619
00:39:00,774 --> 00:39:01,939
I'm at the emergency exit.
620
00:39:01,941 --> 00:39:04,409
Copy that, stay put.
621
00:39:04,411 --> 00:39:06,478
Gordo, she's heading your way.
622
00:39:06,480 --> 00:39:09,083
Meet me in the shithouse, over.
623
00:39:17,624 --> 00:39:19,458
It's okay, Ida.
624
00:39:19,460 --> 00:39:21,793
Just stop running, all right?
625
00:39:24,798 --> 00:39:26,500
Oh, you little bitch!
626
00:39:27,735 --> 00:39:28,569
Goddammit, God.
627
00:39:30,104 --> 00:39:31,036
What happened?
628
00:39:31,038 --> 00:39:33,271
Son of bitch, she hit me.
629
00:39:33,273 --> 00:39:34,606
Oh, God.
630
00:39:34,608 --> 00:39:36,241
I'm okay, go, go!
631
00:39:36,243 --> 00:39:39,010
If she opens anything
she should kill us all!
632
00:39:47,287 --> 00:39:48,655
Ida, stop.
633
00:39:52,259 --> 00:39:54,595
You open that door,
Ida, we all die.
634
00:39:56,029 --> 00:39:57,928
You got a gun, Billy?
635
00:39:57,930 --> 00:39:59,865
Did you shoot Wendi?
636
00:39:59,867 --> 00:40:03,235
Of course not, but I can't
let you open that door.
637
00:40:03,237 --> 00:40:05,370
I have to, Wendi
needs my help.
638
00:40:05,372 --> 00:40:06,705
No, you don't.
639
00:40:06,707 --> 00:40:09,307
We wait until the cloud drops,
640
00:40:09,309 --> 00:40:12,277
then we go outside to
get her, you and me,
641
00:40:12,279 --> 00:40:13,478
we'll bury your sister.
642
00:40:13,480 --> 00:40:15,814
What about my parents?
643
00:40:15,816 --> 00:40:17,482
I don't know.
644
00:40:17,484 --> 00:40:19,019
We'll find them if we can.
645
00:40:20,821 --> 00:40:21,820
They could still be alive.
646
00:40:21,822 --> 00:40:22,953
They're not.
647
00:40:22,955 --> 00:40:23,822
Wendi told me.
648
00:40:23,824 --> 00:40:25,056
She saw.
649
00:40:25,058 --> 00:40:26,825
You didn't see it.
650
00:40:26,827 --> 00:40:29,294
You didn't see it,
they could be alive,
651
00:40:29,296 --> 00:40:30,862
and they need me.
652
00:40:30,864 --> 00:40:31,865
Wendi needs my help.
653
00:40:33,033 --> 00:40:35,300
I can't let you
open that door, Ida.
654
00:40:40,808 --> 00:40:43,043
You're going to shoot me?
655
00:40:46,046 --> 00:40:47,879
Don't make me choose.
656
00:40:47,881 --> 00:40:50,615
Well, you're going to have to.
657
00:41:18,745 --> 00:41:20,314
I'm sorry, Billy.
658
00:41:21,281 --> 00:41:22,414
Had to be done.
659
00:41:22,416 --> 00:41:24,384
You weren't gonna do it, right?
660
00:41:25,552 --> 00:41:26,386
No.
661
00:41:27,254 --> 00:41:29,623
I tried, but, I couldn't.
662
00:41:31,225 --> 00:41:33,026
There wasn't a choice, right?
663
00:41:34,194 --> 00:41:35,496
That's what I had to do.
664
00:41:37,331 --> 00:41:38,897
There wasn't a choice.
665
00:41:42,903 --> 00:41:46,037
Holy, oh, fuck.
666
00:41:46,039 --> 00:41:47,072
Why did you kill her?
667
00:41:47,074 --> 00:41:48,442
She was a kid!
668
00:41:50,644 --> 00:41:51,910
If she opened that
door, we'd all die
669
00:41:51,912 --> 00:41:53,778
of radiation poisoning.
670
00:41:53,780 --> 00:41:55,415
But did you have to kill her?
671
00:41:57,184 --> 00:41:59,520
I shot her, not Billy.
672
00:42:02,456 --> 00:42:03,955
Why didn't you
shoot her in the leg
673
00:42:03,957 --> 00:42:07,726
or hold her or pick her
up or anything else?
674
00:42:07,728 --> 00:42:08,996
There wasn't time!
675
00:42:10,197 --> 00:42:11,732
I just pulled the trigger.
676
00:42:15,369 --> 00:42:18,537
Been a long time since
I've killed someone.
677
00:42:30,317 --> 00:42:32,886
What are you
doing there, Billy?
678
00:42:41,662 --> 00:42:43,228
Billy?
679
00:42:43,230 --> 00:42:44,064
Billy!
680
00:42:51,371 --> 00:42:53,240
Had to make sure we're okay.
681
00:42:55,509 --> 00:42:56,841
We're okay.
682
00:42:56,843 --> 00:42:57,911
You're fine.
683
00:42:59,346 --> 00:43:00,745
Had to make sure that the
bullet didn't go through
684
00:43:00,747 --> 00:43:03,682
the door and that
radiation wasn't coming in.
685
00:43:04,918 --> 00:43:07,055
You've got Ida's
brains on your hand.
686
00:43:08,155 --> 00:43:09,456
Door stopped the bullet.
687
00:43:12,026 --> 00:43:13,860
That's really fuckin' gross.
688
00:43:15,829 --> 00:43:18,032
This is really far from okay.
689
00:43:19,466 --> 00:43:20,867
I just killed Ida.
690
00:43:27,307 --> 00:43:28,141
You had to.
691
00:43:30,143 --> 00:43:33,012
I coulda shot her in
the leg, like you said.
692
00:43:33,014 --> 00:43:36,615
Well, there wasn't enough time
693
00:43:36,617 --> 00:43:38,216
and
694
00:43:38,218 --> 00:43:40,218
you saved us, Gordon.
695
00:43:40,220 --> 00:43:41,022
That's right.
696
00:43:42,189 --> 00:43:43,457
You saved us, Gordo.
697
00:43:48,428 --> 00:43:49,262
Oh, man.
698
00:43:55,335 --> 00:43:56,935
Did I...
699
00:43:56,937 --> 00:43:57,871
Just...
700
00:44:01,475 --> 00:44:02,442
Hey, uh...
701
00:44:08,082 --> 00:44:09,314
Ugh!
702
00:44:09,316 --> 00:44:11,351
You just had Ida's
brains on your face.
703
00:44:19,893 --> 00:44:20,694
I guess
704
00:44:21,762 --> 00:44:23,463
it's just the three of us, now.
705
00:44:25,198 --> 00:44:26,500
Humanity's only hope.
706
00:44:32,073 --> 00:44:35,607
Well, if that's the
case, I think that
707
00:44:35,609 --> 00:44:37,711
humanity dies with us, because,
708
00:44:39,013 --> 00:44:42,580
I don't have any
intention of re-populating
709
00:44:42,582 --> 00:44:45,752
the earth with
either one of you.
710
00:44:52,926 --> 00:44:54,828
So, what do we do with her?
711
00:44:56,396 --> 00:44:57,862
Can we leave her somewhere?
712
00:44:57,864 --> 00:44:59,931
Bury her in the house?
713
00:44:59,933 --> 00:45:01,800
No, she'll decompose,
714
00:45:01,802 --> 00:45:03,668
stink up the place.
715
00:45:03,670 --> 00:45:06,440
Bring disease and bugs,
rats or viruses survived.
716
00:45:07,708 --> 00:45:11,276
What about the
cemetery or the sand pit
717
00:45:11,278 --> 00:45:13,478
on the forest trail?
718
00:45:13,480 --> 00:45:16,017
That's outside, out there.
719
00:45:17,185 --> 00:45:19,486
I just killed Ida so she
wouldn't go out there.
720
00:45:20,754 --> 00:45:22,854
We'll have to wait a few days,
721
00:45:22,856 --> 00:45:24,192
for the dust to settle.
722
00:45:25,625 --> 00:45:28,929
Then I can suit up, check
radiation and Co2 levels
723
00:45:30,797 --> 00:45:33,300
and bury both of 'em, Wendi too.
724
00:45:34,601 --> 00:45:36,068
What if it's longer?
725
00:45:36,070 --> 00:45:38,839
What are we supposed to do
with the body in the meantime?
726
00:45:39,740 --> 00:45:41,773
We have garbage bags.
727
00:45:41,775 --> 00:45:42,609
We wrap her up.
728
00:45:44,344 --> 00:45:46,813
I don't think
she'll fit in garbage bag.
729
00:45:49,516 --> 00:45:50,784
So, are you saying,
730
00:45:52,452 --> 00:45:53,752
we'd have to...
731
00:45:53,754 --> 00:45:56,521
Yeah, we'd have to.
732
00:45:56,523 --> 00:46:01,493
We just killed Ida
and now you're saying
733
00:46:01,495 --> 00:46:05,430
we need to chop up her body
and put it in garbage bags?
734
00:46:05,432 --> 00:46:09,300
Did the end of the world just
turn us into serial killers?
735
00:46:09,302 --> 00:46:12,270
I can't easily carry two
bodies into the forest.
736
00:46:12,272 --> 00:46:15,675
There has
got to be a better way.
737
00:46:17,577 --> 00:46:19,310
We need to get
this mess cleaned up,
738
00:46:19,312 --> 00:46:20,311
get rid of the body.
739
00:46:20,313 --> 00:46:21,780
Do you have a better idea?
740
00:46:21,782 --> 00:46:23,882
I thought your family was
prepared for everything?
741
00:46:23,884 --> 00:46:26,317
What's the plan for a dead body?
742
00:46:26,319 --> 00:46:27,387
Never had one.
743
00:46:28,688 --> 00:46:30,789
The idea was to stay alive.
744
00:46:36,897 --> 00:46:37,731
Fine.
745
00:46:39,267 --> 00:46:42,435
I will get paper towels
and plastic bags,
746
00:46:43,904 --> 00:46:47,674
but I will not chop Ida up.
747
00:46:48,742 --> 00:46:50,777
I know, I'll do that.
748
00:46:56,516 --> 00:46:58,917
Bring a lot of paper towels!
749
00:47:27,714 --> 00:47:29,081
I brought these.
750
00:47:29,083 --> 00:47:32,184
I don't know what you'll
be needing them for.
751
00:47:33,254 --> 00:47:34,754
I won't be needing anything.
752
00:47:36,756 --> 00:47:38,656
I thought of something else.
753
00:47:38,658 --> 00:47:40,694
Oh really, what's that?
754
00:47:42,896 --> 00:47:44,296
I have a wheel-barrel.
755
00:47:44,298 --> 00:47:46,466
It's just outside
this door, actually.
756
00:47:50,737 --> 00:47:51,872
Huh, that...
757
00:47:53,740 --> 00:47:55,042
That's a much better idea.
758
00:47:58,179 --> 00:47:59,546
Kind of obvious.
759
00:48:01,015 --> 00:48:02,716
I wasn't
thinking straight.
760
00:48:04,684 --> 00:48:05,585
None of us were.
761
00:48:08,521 --> 00:48:10,358
And this is only
just starting.
762
00:48:11,524 --> 00:48:13,393
We're gonna have to
keep each other sane.
763
00:48:14,262 --> 00:48:17,495
We are in a haunted shithouse.
764
00:48:17,497 --> 00:48:19,999
I guess sanity's never
been a high priority
765
00:48:20,001 --> 00:48:21,135
around this place.
766
00:48:22,736 --> 00:48:24,638
Kinda why I've
always loved it here.
767
00:48:26,907 --> 00:48:28,573
Me, too.
768
00:48:28,575 --> 00:48:30,875
Hey, Billy.
769
00:48:30,877 --> 00:48:32,443
Yeah, Cassie?
770
00:48:32,445 --> 00:48:34,146
Gordon said it
had been a long time
771
00:48:34,148 --> 00:48:36,547
since he killed anyone.
772
00:48:36,549 --> 00:48:38,985
Do you have any idea
what he meant by that?
773
00:48:40,654 --> 00:48:42,087
Good old Gordo.
774
00:48:42,089 --> 00:48:44,323
He was a tank gunner in Iraq.
775
00:48:44,325 --> 00:48:45,892
Mowed down a lot of people.
776
00:48:46,760 --> 00:48:47,861
Messed with his mind.
777
00:48:49,363 --> 00:48:51,263
I guess he couldn't
handle all the killing,
778
00:48:51,265 --> 00:48:52,997
got an early discharge.
779
00:48:52,999 --> 00:48:56,701
Lost himself for a
while, ended up here.
780
00:49:30,704 --> 00:49:33,372
I don't know what the
air is like out there,
781
00:49:33,374 --> 00:49:36,708
but as long as we have
sunshine and rain,
782
00:49:36,710 --> 00:49:38,079
we can survive a long time.
783
00:49:39,479 --> 00:49:41,713
You sure about this?
784
00:49:41,715 --> 00:49:42,549
It's time.
785
00:49:43,950 --> 00:49:46,584
There may be radiation
but the dust has settled,
786
00:49:46,586 --> 00:49:47,854
so fallout won't blow in.
787
00:49:50,724 --> 00:49:51,725
We're past that now.
788
00:49:52,892 --> 00:49:54,159
Explain
it to me again.
789
00:49:54,161 --> 00:49:56,028
How do we keep the
air safe in here?
790
00:49:56,030 --> 00:49:58,464
That room is built
to be an airlock.
791
00:49:58,466 --> 00:50:01,333
The door got knocked
down a couple years ago.
792
00:50:01,335 --> 00:50:03,469
So what
do we do, then?
793
00:50:03,471 --> 00:50:05,903
Cover it with the
emergency blankets,
794
00:50:05,905 --> 00:50:07,241
tape up the seams.
795
00:50:08,175 --> 00:50:09,210
Should do the trick.
796
00:50:11,045 --> 00:50:12,346
But what about you?
797
00:50:14,281 --> 00:50:17,251
When I get back, I'll
wash down the suit,
798
00:50:19,387 --> 00:50:21,053
check my levels,
799
00:50:21,055 --> 00:50:22,756
when I'm clear,
I'll come back in.
800
00:50:25,692 --> 00:50:28,127
And if you get
exposed to radiation,
801
00:50:28,129 --> 00:50:30,795
are we just supposed
to let you die?
802
00:50:30,797 --> 00:50:33,831
Radiation poisoning
doesn't work that way.
803
00:50:33,833 --> 00:50:38,037
Co2 will kill ya quicker, but
if I do, we have potassium
804
00:50:38,039 --> 00:50:40,872
iodine, helps to counteract
radiation poisoning.
805
00:51:07,801 --> 00:51:09,001
All done.
806
00:51:09,003 --> 00:51:11,170
Seams are nice and covered?
807
00:51:11,172 --> 00:51:12,306
Sealed and tight.
808
00:51:13,340 --> 00:51:14,939
We're good in here.
809
00:51:14,941 --> 00:51:16,574
Now, get your ass out
there and get back
810
00:51:16,576 --> 00:51:18,243
as fast as you can.
811
00:51:18,245 --> 00:51:19,610
Yes, ma'am.
812
00:52:08,761 --> 00:52:11,098
How's it looking?
813
00:52:11,998 --> 00:52:14,435
As good as it can, I guess.
814
00:52:15,603 --> 00:52:17,505
He's wheeling Ida out
into the forest now.
815
00:52:21,308 --> 00:52:22,276
You see anything?
816
00:52:23,210 --> 00:52:24,411
You mean other people?
817
00:52:25,579 --> 00:52:30,017
A person, a bird, a
bug, shit, anything.
818
00:52:31,085 --> 00:52:31,918
No.
819
00:52:33,154 --> 00:52:34,021
It's quiet.
820
00:52:35,556 --> 00:52:36,490
Just some wind.
821
00:52:41,861 --> 00:52:42,896
He's gone now.
822
00:52:43,897 --> 00:52:44,731
Outta sight.
823
00:52:48,035 --> 00:52:50,070
What did he say
about the air toxidity?
824
00:52:51,238 --> 00:52:53,205
You mean toxicity?
825
00:52:53,207 --> 00:52:54,008
Yes, I do.
826
00:52:55,708 --> 00:52:58,646
There's enough Co2 out there
to kill you within the hour.
827
00:53:02,082 --> 00:53:03,981
What happened to you, Gordon?
828
00:53:03,983 --> 00:53:05,250
Oh, wait.
829
00:53:05,252 --> 00:53:06,485
You know what?
830
00:53:06,487 --> 00:53:09,054
No, I shouldn't, it's
none of my business.
831
00:53:09,056 --> 00:53:11,023
No, no, it's okay.
832
00:53:11,025 --> 00:53:14,295
No, but I'm prying
and I just, I shouldn't.
833
00:53:15,229 --> 00:53:16,428
Fine.
834
00:53:20,034 --> 00:53:21,135
It was my rock bottom.
835
00:53:23,003 --> 00:53:24,071
I was an addict.
836
00:53:25,105 --> 00:53:25,939
Meth.
837
00:53:27,575 --> 00:53:28,708
And heroin.
838
00:53:32,446 --> 00:53:34,048
Stole from everybody I knew.
839
00:53:35,748 --> 00:53:36,684
Wrecked a car.
840
00:53:39,420 --> 00:53:41,988
I didn't kill anyone, but
I hurt a lady pretty bad.
841
00:53:45,125 --> 00:53:46,791
I was going to
jail for six months
842
00:53:46,793 --> 00:53:48,028
and I couldn't get clean.
843
00:53:50,664 --> 00:53:54,899
So I locked myself in the
garage, started the car.
844
00:53:59,373 --> 00:54:00,174
Oh, man.
845
00:54:03,344 --> 00:54:04,942
But someone obviously saved you.
846
00:54:04,944 --> 00:54:06,078
I mean, you're here.
847
00:54:06,080 --> 00:54:06,913
Dumb luck.
848
00:54:08,148 --> 00:54:09,516
Car ran out of gas.
849
00:54:11,619 --> 00:54:13,587
There was nobody
left to save me.
850
00:54:15,022 --> 00:54:16,590
Even after I got out of county,
851
00:54:18,325 --> 00:54:20,060
everyone had
disassociated with me.
852
00:54:22,296 --> 00:54:24,698
My parents had stopped
taking my calls long ago.
853
00:54:26,433 --> 00:54:27,368
And my sister,
854
00:54:28,801 --> 00:54:31,038
she made it clear
I was to stay away.
855
00:54:33,507 --> 00:54:34,308
I was lost.
856
00:54:35,942 --> 00:54:38,078
I got a job working
here six years ago.
857
00:54:39,546 --> 00:54:41,781
And the people in this place
858
00:54:43,250 --> 00:54:45,852
have been my family ever since.
859
00:54:47,288 --> 00:54:51,292
Billy invited me here to the
end of the world, to help me.
860
00:54:53,193 --> 00:54:54,161
My parents,
861
00:54:57,564 --> 00:54:59,400
they didn't even
call to say goodbye.
862
00:55:02,636 --> 00:55:03,704
This is my family.
863
00:55:09,176 --> 00:55:10,678
It's a good family.
864
00:55:12,246 --> 00:55:13,414
It has been.
865
00:55:18,885 --> 00:55:20,820
What about radiology?
866
00:55:23,657 --> 00:55:25,324
You mean radiation?
867
00:55:25,326 --> 00:55:27,225
Yes, I do.
868
00:55:27,227 --> 00:55:28,727
You would be bleeding
out of your ass
869
00:55:28,729 --> 00:55:31,496
in ten minutes and dead
within the hour out there.
870
00:55:31,498 --> 00:55:32,297
Really?
871
00:55:32,299 --> 00:55:33,231
Yeah, really.
872
00:55:33,233 --> 00:55:35,033
Mmm, that's not good, is it?
873
00:55:35,035 --> 00:55:37,137
No, it's pretty terrible.
874
00:55:38,539 --> 00:55:41,573
You would bleed, shit and
piss a horrible death.
875
00:55:41,575 --> 00:55:43,475
Let's not do that.
876
00:57:48,502 --> 00:57:49,434
Hey there.
877
00:57:49,436 --> 00:57:50,669
This is Billy in the shithouse.
878
00:57:50,671 --> 00:57:52,037
All clear now.
879
00:57:58,978 --> 00:58:00,679
How did everything go?
880
00:58:00,681 --> 00:58:02,080
As well as it could.
881
00:58:02,082 --> 00:58:03,083
I'm tired, though.
882
00:58:05,252 --> 00:58:07,285
Any radiation exposure?
883
00:58:07,287 --> 00:58:08,222
I don't think so.
884
00:58:09,656 --> 00:58:12,090
But if my hair starts falling
out, we'll know otherwise.
885
00:58:12,092 --> 00:58:14,326
How do we know
if I got exposure?
886
00:58:14,328 --> 00:58:15,262
Die, I guess.
887
00:58:16,663 --> 00:58:19,297
Maybe you should take
some of these iodine tablets
888
00:58:19,299 --> 00:58:21,733
just to be safe.
889
00:58:21,735 --> 00:58:23,602
I thought about that, but,
890
00:58:23,604 --> 00:58:26,104
I'd rather save those
when we need them.
891
00:58:26,106 --> 00:58:28,840
The radiation is so high,
I'd be dyin' right now
892
00:58:28,842 --> 00:58:29,977
if I was exposed.
893
00:58:32,012 --> 00:58:32,846
I'm fine.
894
00:58:34,882 --> 00:58:35,682
Really.
895
00:58:40,554 --> 00:58:41,555
Let's make dinner.
896
00:58:42,723 --> 00:58:44,890
We're gonna be safe here.
897
00:58:44,892 --> 00:58:45,726
We're good.
898
01:01:29,090 --> 01:01:30,557
The air is clean.
899
01:01:32,259 --> 01:01:33,161
It's fresh.
900
01:02:23,443 --> 01:02:25,010
Well.
901
01:02:25,012 --> 01:02:26,080
The power's still on.
902
01:02:28,849 --> 01:02:30,151
It's been seven months.
903
01:02:32,053 --> 01:02:34,220
Why is this place
still operational?
904
01:02:34,222 --> 01:02:36,521
It's a giant
bomb shelter, man.
905
01:02:38,425 --> 01:02:40,194
It's built to last two years.
906
01:02:41,394 --> 01:02:42,462
Self-sustaining.
907
01:02:44,297 --> 01:02:45,764
Why did you leave, then?
908
01:02:45,766 --> 01:02:46,933
Everyone was scared.
909
01:02:48,102 --> 01:02:50,236
The meteor was supposed
to destroy everything.
910
01:02:50,238 --> 01:02:52,470
Scorched earth, man.
911
01:02:52,472 --> 01:02:55,408
Besides, we all wanted
to be with our families.
912
01:02:58,112 --> 01:03:00,345
What about the prisoners?
913
01:03:00,347 --> 01:03:02,983
We locked the
doors and we left.
914
01:03:06,154 --> 01:03:09,754
You left all the
prisoners here to die?
915
01:03:09,756 --> 01:03:11,556
Just the high risk ones.
916
01:03:11,558 --> 01:03:12,392
Oh.
917
01:03:13,326 --> 01:03:14,262
The worst ones?
918
01:03:15,462 --> 01:03:16,296
I guess.
919
01:03:18,799 --> 01:03:20,199
Are they dead?
920
01:03:20,201 --> 01:03:21,466
They have to be.
921
01:03:21,468 --> 01:03:24,270
Wasn't more than two
weeks worth of food.
922
01:03:24,272 --> 01:03:26,306
So, what do you think?
923
01:03:27,307 --> 01:03:28,640
Was I right?
924
01:03:28,642 --> 01:03:29,609
I don't know.
925
01:03:31,411 --> 01:03:32,577
Maybe.
926
01:03:36,483 --> 01:03:38,716
I guess this place is
better than the hospital.
927
01:03:38,718 --> 01:03:40,021
Yeah, clean air, man.
928
01:03:41,421 --> 01:03:43,090
I haven't seen any bodies yet.
929
01:03:44,691 --> 01:03:47,259
They're down
in the holding cells.
930
01:03:47,261 --> 01:03:48,296
Let's go take a look.
931
01:04:20,161 --> 01:04:21,860
We're gonna have to
clean up all these bodies
932
01:04:21,862 --> 01:04:23,097
before we can live here.
933
01:04:24,531 --> 01:04:25,498
Yeah.
934
01:04:26,700 --> 01:04:28,267
I guess we can cart
'em down to the yard
935
01:04:28,269 --> 01:04:29,536
a few at a time,
936
01:04:30,470 --> 01:04:31,371
and burn 'em.
937
01:04:33,573 --> 01:04:36,610
I am so tired
of burning bodies.
938
01:04:38,279 --> 01:04:40,879
Me, too, but it's a
hell of a lot better
939
01:04:40,881 --> 01:04:41,715
than burying 'em.
940
01:04:43,251 --> 01:04:45,450
Yeah, I suppose you're right.
941
01:04:54,628 --> 01:04:57,198
Looks like things got bloody.
942
01:04:59,200 --> 01:05:00,332
Maybe they escaped.
943
01:05:00,334 --> 01:05:01,701
Nah, that's not possible.
944
01:05:02,802 --> 01:05:04,604
Look, a guard could
have let 'em go.
945
01:05:07,375 --> 01:05:10,309
I suppose so, but nah.
946
01:05:10,311 --> 01:05:11,910
Let's keep looking.
947
01:05:18,451 --> 01:05:20,019
What's this?
948
01:05:20,021 --> 01:05:21,222
Solitary confinement.
949
01:05:22,656 --> 01:05:24,858
Looks like they've been
dragging the dead in here.
950
01:05:25,926 --> 01:05:27,128
That's not a bad idea.
951
01:05:28,428 --> 01:05:29,761
Keepin' the bodies from rottin'
952
01:05:29,763 --> 01:05:32,031
and stinkin' the place up.
953
01:06:08,768 --> 01:06:10,438
Human bodies don't
decompose this way.
954
01:06:11,372 --> 01:06:14,808
Oh, they've been all cut up.
955
01:06:16,377 --> 01:06:18,509
Dave, we have a
problem here, man.
956
01:06:18,511 --> 01:06:21,746
This blood, it's not dry.
957
01:06:21,748 --> 01:06:23,082
It's fresh!
958
01:06:24,318 --> 01:06:26,784
Well, look at
what we got here.
959
01:06:26,786 --> 01:06:28,189
Oh, shit.
960
01:06:31,491 --> 01:06:33,227
That's right, Mr. Jailer.
961
01:06:34,462 --> 01:06:35,695
It's good to see you.
962
01:06:38,399 --> 01:06:39,599
We gave you a chance.
963
01:06:40,500 --> 01:06:41,901
You gave us hell.
964
01:06:42,936 --> 01:06:43,770
Who is this?
965
01:06:45,239 --> 01:06:46,472
The worst of the worst,
966
01:06:46,474 --> 01:06:48,140
that's who we are.
967
01:06:49,676 --> 01:06:51,909
Stay put, Mr. Jailer man,
968
01:06:51,911 --> 01:06:54,679
right there on your
hands and knees.
969
01:06:54,681 --> 01:06:56,581
Hey, we're,
970
01:06:56,583 --> 01:06:58,516
we're not here to
hurt anybody, okay?
971
01:06:58,518 --> 01:07:01,020
We're just lookin' around.
972
01:07:01,022 --> 01:07:03,155
Lookin' for the dead, right?
973
01:07:03,157 --> 01:07:06,291
Well, we ain't dead, not yet.
974
01:07:06,293 --> 01:07:08,559
Y'all stayin' at the hospital?
975
01:07:08,561 --> 01:07:10,561
That's what they
been talkin' about.
976
01:07:10,563 --> 01:07:12,233
Oxygen tanks and food.
977
01:07:13,401 --> 01:07:15,236
How many folks you got
there at the hospital?
978
01:07:16,203 --> 01:07:17,871
35, 40.
979
01:07:19,373 --> 01:07:20,938
What is your name?
980
01:07:22,109 --> 01:07:23,442
Raymond.
981
01:07:23,444 --> 01:07:25,144
Well, Ruh Ray.
982
01:07:25,146 --> 01:07:27,181
I don't believe Mr.
Prison man here.
983
01:07:28,015 --> 01:07:30,015
Kill him dead, boys.
984
01:07:32,119 --> 01:07:34,086
How do you like
that,?
985
01:07:34,088 --> 01:07:36,221
Huh, how do you like that?
986
01:07:52,239 --> 01:07:54,006
How many's really
in the hospital?
987
01:07:54,008 --> 01:07:55,706
12.
988
01:07:55,708 --> 01:07:57,509
Weapons?
989
01:07:57,511 --> 01:07:58,745
Just a few guns.
990
01:07:59,679 --> 01:08:00,611
Now, see?
991
01:08:00,613 --> 01:08:02,081
That was easy, wasn't it?
992
01:08:02,083 --> 01:08:03,182
I like you Ruh Ray.
993
01:08:03,184 --> 01:08:04,582
I'm gonna let you live.
994
01:08:04,584 --> 01:08:06,085
Thank you.
995
01:08:06,087 --> 01:08:06,918
Git.
996
01:08:06,920 --> 01:08:07,852
Get on in there.
997
01:08:07,854 --> 01:08:09,121
I don't wanna go in there.
998
01:08:09,123 --> 01:08:10,988
It's not exactly
a choice, Ruh Ray.
999
01:08:10,990 --> 01:08:12,892
You go in there, or
you die out here.
1000
01:08:16,763 --> 01:08:18,596
You'll be all right
in there for a while.
1001
01:08:18,598 --> 01:08:19,931
There's plenty of water.
1002
01:08:19,933 --> 01:08:21,533
And plenty to eat.
1003
01:08:21,535 --> 01:08:22,900
You'll be fine, Ruh Ray.
1004
01:08:22,902 --> 01:08:23,903
Yum yum!
1005
01:08:25,005 --> 01:08:26,073
Let's get the others.
1006
01:08:27,274 --> 01:08:28,840
Freedom, boys.
1007
01:09:18,526 --> 01:09:19,790
Asshole!
1008
01:09:19,792 --> 01:09:21,759
Christ, you scared
the shit outta me!
1009
01:09:21,761 --> 01:09:23,562
Oh, I scared you.
1010
01:09:23,564 --> 01:09:27,065
You're the one sulking
around like a deranged clown.
1011
01:09:27,067 --> 01:09:29,334
Gotta pass the time somehow.
1012
01:09:29,336 --> 01:09:31,537
How bored are
we today, Gordon?
1013
01:09:35,109 --> 01:09:36,674
You seen Billy?
1014
01:09:36,676 --> 01:09:39,280
He was listening on the
radio last time I saw him.
1015
01:09:41,348 --> 01:09:42,847
Thanks.
1016
01:09:42,849 --> 01:09:44,385
I'm going to the boiler room.
1017
01:09:46,220 --> 01:09:47,054
Why?
1018
01:09:48,589 --> 01:09:50,122
Why not?
1019
01:10:00,167 --> 01:10:03,003
So, what's the
report for today?
1020
01:10:04,438 --> 01:10:06,140
Nothing new from
our government.
1021
01:10:07,308 --> 01:10:08,741
Same message we've
had since June.
1022
01:10:09,709 --> 01:10:11,677
This is Justice Outlaw.
1023
01:10:11,679 --> 01:10:13,380
Calling out to the
Haunted Forest.
1024
01:10:15,616 --> 01:10:17,683
Anyone home, over?
1025
01:10:17,685 --> 01:10:18,617
Howdy there, Outlaw.
1026
01:10:18,619 --> 01:10:19,618
Hey, let's talk in private.
1027
01:10:19,620 --> 01:10:21,719
Go to that secondary channel.
1028
01:10:21,721 --> 01:10:23,055
Copy that.
1029
01:10:30,897 --> 01:10:33,234
Raiders and scavengers
just passed us by.
1030
01:10:34,934 --> 01:10:36,934
And I think they're
headin' towards you.
1031
01:10:36,936 --> 01:10:38,270
That's too bad.
1032
01:10:38,272 --> 01:10:40,205
We're not all that well hidden.
1033
01:10:40,207 --> 01:10:41,573
Tell me what I need to know.
1034
01:10:41,575 --> 01:10:43,008
Two different groups.
1035
01:10:43,010 --> 01:10:45,010
They're geared up,
armed and dangerous.
1036
01:10:45,012 --> 01:10:47,479
ETA could be any time.
1037
01:10:47,481 --> 01:10:49,248
Thanks for the heads up.
1038
01:10:49,250 --> 01:10:50,549
You know what?
1039
01:10:50,551 --> 01:10:53,452
I could suit up and be
over there in an hour.
1040
01:10:53,454 --> 01:10:54,419
Steer clear.
1041
01:10:54,421 --> 01:10:55,487
Watch over those kids of yours.
1042
01:10:55,489 --> 01:10:56,988
We'll be fine.
1043
01:10:56,990 --> 01:10:59,957
I'll keep this channel open
if you need a hand, okay?
1044
01:10:59,959 --> 01:11:01,159
Over.
1045
01:11:01,161 --> 01:11:02,196
Copy
that, over and out.
1046
01:11:04,331 --> 01:11:06,131
What do we do?
1047
01:11:06,133 --> 01:11:09,334
I'll suit up, head
out and cut them off.
1048
01:11:09,336 --> 01:11:11,570
That could be dangerous.
1049
01:11:11,572 --> 01:11:15,207
Why don't we just wait
for them to come in here
1050
01:11:15,209 --> 01:11:16,475
and then we'll just, like,
1051
01:11:16,477 --> 01:11:18,210
scare the fuckin'
shit out of them?
1052
01:11:18,212 --> 01:11:20,045
That might not be a bad idea.
1053
01:11:20,047 --> 01:11:21,248
Get Gordo down here.
1054
01:11:22,316 --> 01:11:23,150
Okay.
1055
01:11:27,288 --> 01:11:28,754
I'll go out the
shithouse exit,
1056
01:11:28,756 --> 01:11:30,921
try to get them into the forest.
1057
01:11:30,923 --> 01:11:32,457
And what's Plan B?
1058
01:11:32,459 --> 01:11:34,326
What if it looks like
they're comin' in?
1059
01:11:34,328 --> 01:11:35,661
Then let 'em in.
1060
01:11:35,663 --> 01:11:36,929
Unlock the main door.
1061
01:11:38,098 --> 01:11:39,765
No need having some
asshole break it down
1062
01:11:39,767 --> 01:11:41,168
if they're coming in anyway.
1063
01:11:42,969 --> 01:11:44,703
That is not a
good plan, Billy.
1064
01:11:44,705 --> 01:11:46,204
No, not at all.
1065
01:11:46,206 --> 01:11:47,172
That's not the plan.
1066
01:11:47,174 --> 01:11:48,740
Just like you said, Cassie.
1067
01:11:48,742 --> 01:11:51,376
We'll scare the
shit out of them.
1068
01:11:51,378 --> 01:11:53,478
That shouldn't be a problem.
1069
01:11:53,480 --> 01:11:55,280
Are we supposed
to kill anyone?
1070
01:11:55,282 --> 01:11:56,981
I don't know.
1071
01:11:56,983 --> 01:11:58,450
If they're just scavengers
lookin' to loot,
1072
01:11:58,452 --> 01:12:01,119
then we just guide
them through the haunt.
1073
01:12:01,121 --> 01:12:02,987
If they're not scavengers?
1074
01:12:02,989 --> 01:12:05,457
Then they're probably
lookin' to take what's ours.
1075
01:12:05,459 --> 01:12:06,692
This is our home.
1076
01:12:06,694 --> 01:12:08,060
We defend it.
1077
01:12:08,062 --> 01:12:09,795
You two comfortable with that?
1078
01:12:12,599 --> 01:12:14,568
I guess I'm dressed
for the occasion.
1079
01:12:15,502 --> 01:12:17,569
That you are, bud.
1080
01:12:25,579 --> 01:12:27,179
Door's open.
1081
01:12:27,181 --> 01:12:29,648
If I can't lead 'em
away, I'll lead 'em in.
1082
01:15:01,134 --> 01:15:04,035
Hey, survivor, we're friends.
1083
01:15:04,037 --> 01:15:04,872
Let's talk.
1084
01:15:05,939 --> 01:15:08,473
Keep walking, then, friend.
1085
01:15:08,475 --> 01:15:11,209
We're looking for food
and a place to rest.
1086
01:15:11,211 --> 01:15:12,579
Maybe refresh our tanks.
1087
01:15:15,549 --> 01:15:16,884
Those boys look sick.
1088
01:15:17,885 --> 01:15:19,050
They've been exposed.
1089
01:15:19,052 --> 01:15:20,685
We're friends.
1090
01:15:20,687 --> 01:15:22,187
Ain't you a friend?
1091
01:15:22,189 --> 01:15:23,822
You need to start walking.
1092
01:15:23,824 --> 01:15:25,590
We just wanna talk.
1093
01:15:25,592 --> 01:15:27,259
I know this place.
1094
01:15:27,261 --> 01:15:30,529
I been listening to your
radio chitter chatter.
1095
01:15:30,531 --> 01:15:33,431
Do you have any food?
1096
01:15:33,433 --> 01:15:34,799
We'd be appreciative.
1097
01:15:37,471 --> 01:15:40,438
Clean water, place to sleep.
1098
01:15:40,440 --> 01:15:42,776
We're friends, we
can help one another.
1099
01:15:43,977 --> 01:15:45,477
You keep tellin'
me we're friends,
1100
01:15:45,479 --> 01:15:48,079
but I don't know
anything about you.
1101
01:15:48,081 --> 01:15:51,285
Of course, ask
anything, mister...
1102
01:15:52,419 --> 01:15:54,686
You got a name, Mr.
Chitter Chatter?
1103
01:15:54,688 --> 01:15:55,856
That works for now.
1104
01:15:57,090 --> 01:15:58,823
How'd you know to
come to this place?
1105
01:15:58,825 --> 01:16:00,125
All that radio talk.
1106
01:16:00,127 --> 01:16:01,393
All those survivors.
1107
01:16:01,395 --> 01:16:03,297
Talkin', talk, talk, talkin'.
1108
01:16:04,698 --> 01:16:07,966
The Outlaw, talkin' away with
you, Mr. Chitter Chatter.
1109
01:16:07,968 --> 01:16:10,604
Mind tossin' your gun on
the ground while we talk?
1110
01:16:12,306 --> 01:16:13,171
See?
1111
01:16:13,173 --> 01:16:15,473
Nobody's hurtin' anyone.
1112
01:16:15,475 --> 01:16:16,741
Where you headed to?
1113
01:16:16,743 --> 01:16:18,145
Somewhere that'll have us.
1114
01:16:19,047 --> 01:16:20,278
Maybe here?
1115
01:16:20,280 --> 01:16:21,448
There is no here.
1116
01:16:22,482 --> 01:16:23,483
You need to move on.
1117
01:16:24,451 --> 01:16:26,219
We need rest.
1118
01:16:27,154 --> 01:16:28,322
We need water.
1119
01:16:29,489 --> 01:16:31,823
We were lookin' for
the other radio man,
1120
01:16:31,825 --> 01:16:33,025
but he wouldn't
let us in, neither.
1121
01:16:33,027 --> 01:16:34,528
That's because they're sick.
1122
01:16:35,729 --> 01:16:37,629
Mr. Chitter Chatter,
these two'll be gone
1123
01:16:37,631 --> 01:16:38,863
in the next couple of days,
1124
01:16:38,865 --> 01:16:42,734
but I need a place to
live, place to stay.
1125
01:16:42,736 --> 01:16:44,302
I can help you.
1126
01:16:44,304 --> 01:16:45,136
You a scavenger?
1127
01:16:45,138 --> 01:16:46,373
Of course.
1128
01:16:47,507 --> 01:16:50,909
Nobody'll let ya in,
how else do you survive?
1129
01:16:50,911 --> 01:16:52,811
Where'd you guys
really come from?
1130
01:16:52,813 --> 01:16:54,646
Prison, we came
from the prison.
1131
01:16:54,648 --> 01:16:56,114
You're prisoners?
1132
01:16:56,116 --> 01:16:56,948
Criminals.
1133
01:16:56,950 --> 01:16:58,917
Just survivors, now.
1134
01:16:58,919 --> 01:17:00,986
Like you, chitter chatter.
1135
01:17:00,988 --> 01:17:03,688
How'd you survive
the blast, the fallout?
1136
01:17:03,690 --> 01:17:04,889
There.
1137
01:17:04,891 --> 01:17:06,591
Prison had a shelter, too.
1138
01:17:06,593 --> 01:17:08,462
Fallout shelter,
all ready to go.
1139
01:17:09,663 --> 01:17:12,564
Guards put a bunch of us
in there and they left,
1140
01:17:12,566 --> 01:17:13,400
locked us in.
1141
01:17:14,635 --> 01:17:17,402
Said it was our best
chance to stay alive.
1142
01:17:18,672 --> 01:17:20,205
It was.
1143
01:17:20,207 --> 01:17:22,976
For a while, we survived.
1144
01:17:25,245 --> 01:17:27,013
What did you do?
1145
01:17:27,015 --> 01:17:29,115
We did what we had to do.
1146
01:17:29,117 --> 01:17:29,983
We decided to,
1147
01:17:31,518 --> 01:17:33,685
well, you know.
1148
01:17:33,687 --> 01:17:34,953
Cannibalism.
1149
01:17:34,955 --> 01:17:36,988
There was no other choice.
1150
01:17:36,990 --> 01:17:38,223
There's always a choice.
1151
01:17:38,225 --> 01:17:40,460
That's what we
thought at first, too.
1152
01:17:41,795 --> 01:17:45,699
But when you're hungry,
starvin', tryin' to stay alive,
1153
01:17:47,300 --> 01:17:49,401
you'll eat just about
anything to survive.
1154
01:17:49,403 --> 01:17:50,237
What happened?
1155
01:17:51,405 --> 01:17:53,538
First one was
killed in his sleep,
1156
01:17:53,540 --> 01:17:57,611
ripped apart and eaten raw
by a rabid group of killers.
1157
01:17:58,845 --> 01:18:01,013
Then nobody wanted to sleep.
1158
01:18:01,015 --> 01:18:03,181
We all just wanted to eat.
1159
01:18:03,183 --> 01:18:05,950
Everybody started
killin' everybody.
1160
01:18:05,952 --> 01:18:09,055
After a day or so, there
was only a few of us left.
1161
01:18:09,057 --> 01:18:09,856
What'd you do?
1162
01:18:11,692 --> 01:18:14,459
We started eatin',
that's what we did.
1163
01:18:14,461 --> 01:18:15,794
Filled our freezers, too.
1164
01:18:15,796 --> 01:18:17,798
That meat kept us alive.
1165
01:18:19,199 --> 01:18:23,937
Then a week ago, scavengers
unlocked the place, let us out.
1166
01:18:25,372 --> 01:18:27,739
I'm thinkin' we shoulda stayed.
1167
01:18:27,741 --> 01:18:30,575
Clean water and plenty to eat.
1168
01:18:30,577 --> 01:18:32,277
That why you came here?
1169
01:18:32,279 --> 01:18:33,845
No, 'course not.
1170
01:18:33,847 --> 01:18:36,184
I mean, we are lookin'
for food, not you.
1171
01:18:37,584 --> 01:18:39,986
I mean, not if you have food.
1172
01:18:41,055 --> 01:18:41,888
You do, don't ya?
1173
01:18:43,024 --> 01:18:45,124
I think it's
time you moved on.
1174
01:18:45,126 --> 01:18:47,026
Just take us in,
Mr. Chitter Chatter.
1175
01:18:47,028 --> 01:18:48,695
You won't even know we're there.
1176
01:18:50,564 --> 01:18:52,430
I'm not gonna be
able to do that.
1177
01:18:52,432 --> 01:18:54,202
Three of us, one of you.
1178
01:18:55,502 --> 01:18:57,337
Whoo, take him, wow.
1179
01:19:10,951 --> 01:19:12,484
Plan B, Plan B.
1180
01:20:25,492 --> 01:20:26,791
Any eyes on him?
1181
01:20:26,793 --> 01:20:28,459
Came through this way.
1182
01:20:29,729 --> 01:20:31,030
Over that way.
1183
01:20:31,032 --> 01:20:33,032
There's only
three here, I think.
1184
01:20:33,034 --> 01:20:35,201
take this place.
1185
01:24:15,423 --> 01:24:16,321
There's six inside.
1186
01:24:16,323 --> 01:24:17,722
They're bad news.
1187
01:24:17,724 --> 01:24:18,890
Don't let 'em leave.
1188
01:24:18,892 --> 01:24:20,159
Copy that, boss.
1189
01:24:20,161 --> 01:24:22,760
Takin' care of business.
1190
01:24:22,762 --> 01:24:24,363
It's dyin' time.
1191
01:24:24,365 --> 01:24:26,198
You two ready
for a little music?
1192
01:24:27,034 --> 01:24:27,865
Make it loud.
1193
01:24:27,867 --> 01:24:28,800
As loud as you can.
1194
01:24:28,802 --> 01:24:29,636
Pump it.
1195
01:24:32,139 --> 01:24:34,906
How 'bout some music, bitches.
1196
01:26:21,415 --> 01:26:23,081
Look for a light.
1197
01:26:23,083 --> 01:26:24,316
What?
1198
01:26:24,318 --> 01:26:27,052
Turn these off
and find a light.
1199
01:26:27,054 --> 01:26:28,686
- I
- can't see a thing.
1200
01:26:28,688 --> 01:26:29,521
Keep going.
1201
01:26:29,523 --> 01:26:31,123
Shoot anything.
1202
01:26:31,125 --> 01:26:32,823
This place
is worse than prison.
1203
01:26:32,825 --> 01:26:35,093
Shit, this
place is worse than hell.
1204
01:27:41,462 --> 01:27:44,730
All right, I
don't think I can do this.
1205
01:27:44,732 --> 01:27:47,165
It's easy,
just look straight ahead.
1206
01:27:51,538 --> 01:27:52,837
I did it!
1207
01:28:14,461 --> 01:28:15,394
Damn
you, keep it together!
1208
01:28:15,396 --> 01:28:16,829
Hold your shit, man!
1209
01:28:26,273 --> 01:28:27,105
What are you doing?
1210
01:28:27,107 --> 01:28:28,740
Put this back on.
1211
01:28:28,742 --> 01:28:32,244
No, no, no, it's safe here.
1212
01:28:32,246 --> 01:28:33,380
We can breathe the air.
1213
01:28:36,083 --> 01:28:37,351
Mr. Chitter Chatter.
1214
01:28:40,487 --> 01:28:41,888
I like this place.
1215
01:28:42,889 --> 01:28:45,090
Come on, let's go.
1216
01:29:42,216 --> 01:29:43,117
Oh, shit!
1217
01:29:49,390 --> 01:29:50,222
Shit!
1218
01:33:56,870 --> 01:33:58,470
Welcome, gentlemen.
1219
01:33:58,472 --> 01:34:00,972
Today is October 1st
and we are officially
1220
01:34:00,974 --> 01:34:01,808
open for business.
1221
01:34:03,677 --> 01:34:07,178
Oh, I like this place,
Mr. Chitter Chatter.
1222
01:34:07,180 --> 01:34:08,047
I want to stay here.
1223
01:34:08,049 --> 01:34:09,881
Why can't we be friends?
1224
01:34:09,883 --> 01:34:12,617
This is as
friendly as it gets.
1225
01:34:12,619 --> 01:34:13,487
So, what now?
1226
01:34:14,888 --> 01:34:16,888
You watchin' us?
1227
01:34:16,890 --> 01:34:18,859
Look up,
in the rafters.
1228
01:34:22,229 --> 01:34:24,629
Oh, you're a smart one.
1229
01:34:24,631 --> 01:34:25,997
So, what now?
1230
01:34:25,999 --> 01:34:27,534
So, you gonna kill us both?
1231
01:34:28,735 --> 01:34:30,335
I'll tell you what.
1232
01:34:30,337 --> 01:34:32,038
One of you can live.
1233
01:34:32,040 --> 01:34:34,006
Walk right out of here.
1234
01:34:34,008 --> 01:34:35,373
Talk, talk, talk.
1235
01:34:35,375 --> 01:34:36,307
Who's it gonna be?
1236
01:34:36,309 --> 01:34:37,676
Which one's gonna walk out?
1237
01:34:37,678 --> 01:34:39,546
That's up
to you to decide.
1238
01:34:47,821 --> 01:34:48,922
Somethin' like that?
1239
01:34:50,857 --> 01:34:52,124
Thank you.
1240
01:34:52,126 --> 01:34:53,927
Now throw your gun
into the darkness.
1241
01:34:57,464 --> 01:34:59,631
There you go, now what?
1242
01:34:59,633 --> 01:35:01,866
Now, you run.
1243
01:35:01,868 --> 01:35:02,701
Run?
1244
01:35:02,703 --> 01:35:03,902
Run where?
1245
01:35:03,904 --> 01:35:04,836
I don't know where
the hell I am.
1246
01:35:04,838 --> 01:35:05,904
Doesn't matter.
1247
01:35:05,906 --> 01:35:07,405
I'd fly.
1248
01:35:46,613 --> 01:35:47,714
Okay, okay.
1249
01:35:49,249 --> 01:35:50,248
You got me.
1250
01:35:50,250 --> 01:35:51,085
Here I am.
1251
01:35:52,252 --> 01:35:53,253
Where to go.
1252
01:35:56,289 --> 01:35:57,125
Just...
1253
01:35:58,025 --> 01:36:00,025
I don't wanna die in here.
1254
01:36:10,570 --> 01:36:13,207
I guess you guys were
ready for armageddon.
1255
01:36:17,410 --> 01:36:19,013
You were already livin' in hell.
1256
01:36:22,783 --> 01:36:23,750
This music.
1257
01:36:25,285 --> 01:36:26,751
Just kill me now.
1258
01:37:38,326 --> 01:37:40,061
Haunted
Forest, you copy?
1259
01:37:42,529 --> 01:37:43,728
Copy, Outlaw.
1260
01:37:43,730 --> 01:37:44,764
We're still here.
1261
01:37:45,932 --> 01:37:48,133
Did those raiders
end up comin' to you?
1262
01:37:48,135 --> 01:37:49,402
Yeah, they did.
1263
01:37:51,571 --> 01:37:53,272
How'd things shake out?
1264
01:37:53,274 --> 01:37:55,176
Hard, real hard.
1265
01:37:56,177 --> 01:37:57,408
And your crew?
1266
01:37:57,410 --> 01:37:58,710
Everybody healthy?
1267
01:37:58,712 --> 01:38:00,179
We're fine.
1268
01:38:00,181 --> 01:38:02,214
Can't say the same for
those scavengers, though.
1269
01:38:02,216 --> 01:38:03,383
I figured as much.
1270
01:38:04,885 --> 01:38:05,919
You know what, buddy?
1271
01:38:07,154 --> 01:38:10,322
This is the other
side of armageddon.
1272
01:38:10,324 --> 01:38:12,626
Copy that, over and out.
1273
01:38:24,771 --> 01:38:27,607
That's what we had
to do, right, Billy?
1274
01:38:29,343 --> 01:38:30,378
Absolutely.
1275
01:38:31,279 --> 01:38:32,710
We had to do it.
1276
01:38:32,712 --> 01:38:34,181
We had to kill them.
1277
01:38:35,116 --> 01:38:39,051
Those men came
here to kill us,
1278
01:38:39,053 --> 01:38:40,388
to take what's ours.
1279
01:38:41,655 --> 01:38:43,655
We can't let that happen.
1280
01:38:43,657 --> 01:38:46,193
Not now, not ever.
1281
01:38:52,166 --> 01:38:53,767
Thank you for this, Billy.
1282
01:38:57,305 --> 01:38:58,471
I love you guys.
1283
01:39:00,473 --> 01:39:01,275
We're a family.
1284
01:39:04,511 --> 01:39:05,478
And this,
1285
01:39:08,115 --> 01:39:09,116
is our home.
1286
01:39:21,164 --> 01:39:26,164
Subtitles Downloaded From
www.DownloadSubtitles.net
88068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.