All language subtitles for Il.Cacciatore.S02E05.iTALiAN.720p.WEB.H264-HWD-ID2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,640 --> 00:00:30,800 ["Kalimba de luna" di Tony Esposito] 2 00:00:40,400 --> 00:00:43,440 Gol! Gol! 3 00:00:43,520 --> 00:00:46,640 Sono quattro, Giovanni. 4 00:00:46,720 --> 00:00:50,160 - Col cazzo! Hai rullato. - Sì, vabbè, segna. 5 00:00:50,240 --> 00:00:53,880 Il punto lo metto a me, così la finisci di rullare. 6 00:00:55,000 --> 00:00:57,000 Segna, segna. 7 00:01:02,040 --> 00:01:04,680 Ora vedi come ti riprendo. 8 00:01:04,760 --> 00:01:08,760 ["Kalimba de luna" di Tony Esposito dallo stereo] 9 00:01:30,840 --> 00:01:34,400 ["Kalimba de luna" di Tony Esposito] 10 00:01:46,480 --> 00:01:49,640 < Quel tizio ha visto Brusca e non mi dici niente? 11 00:01:49,720 --> 00:01:53,680 < Non possiamo fidarci! Francesca, perché gliel'hai detto? 12 00:01:53,760 --> 00:01:58,520 < Perché tu non mi credi! < E mi metti Barone contro? 13 00:01:58,600 --> 00:02:03,440 < Basta, ho ascoltato fin troppo! < Perché non la ascolti? 14 00:02:04,760 --> 00:02:07,360 Oh, Carlo. Benvenuto, prego. 15 00:02:09,160 --> 00:02:10,800 - Glielo dici tu? - Ancora? 16 00:02:10,880 --> 00:02:13,080 Sì, ancora. Glielo dico io. 17 00:02:13,160 --> 00:02:16,840 Hanno visto Brusca e Aglieri che andavano da Provenzano. 18 00:02:16,920 --> 00:02:21,000 - C'erano tutti e non lo sapevamo! - Non è una notizia affidabile! 19 00:02:21,080 --> 00:02:25,040 Abbiamo passato la notte su questa cazzata. Basta! 20 00:02:25,120 --> 00:02:28,840 - Ricominciamo da capo? - Sì, non sto capendo niente. 21 00:02:28,920 --> 00:02:32,720 Non ti ci mettere. Basta! Lagoglio, torna al tuo lavoro. 22 00:02:32,800 --> 00:02:37,520 Voi due, tornate al vostro. Non voglio sentire un'altra parola! 23 00:02:48,040 --> 00:02:50,040 Saverio. 24 00:02:53,160 --> 00:02:55,640 Andrea, fammi capire... 25 00:02:56,640 --> 00:02:59,120 Parliamo di Brusca. 26 00:02:59,200 --> 00:03:01,120 Non c'è niente da capire. 27 00:03:01,200 --> 00:03:04,520 L'infiltrato è un informatore dei ROS, è inattendibile. 28 00:03:04,600 --> 00:03:07,880 Appresso a Francesca ho fatto una figura di merda. 29 00:03:07,960 --> 00:03:11,160 Se ti fidi di me, restane fuori. 30 00:03:12,320 --> 00:03:14,240 Ti fidi di me? 31 00:03:14,320 --> 00:03:16,240 Certo. 32 00:03:16,320 --> 00:03:19,480 Fai ragionare Barone e concentratevi su Cucuzza. 33 00:03:19,560 --> 00:03:22,960 Penso di avere finalmente una pista buona. 34 00:03:23,040 --> 00:03:26,600 Un prestanome, Giovanni Zerbo. 35 00:03:26,680 --> 00:03:29,320 Zerbo, sì, me ne ha parlato Barone. 36 00:03:29,400 --> 00:03:32,520 So che gli state dietro e speriamo bene. 37 00:03:32,600 --> 00:03:35,560 < Dovevi per forza dirglielo? - Aspetta! 38 00:03:35,640 --> 00:03:38,840 Non c'è niente da dire, hai parlato abbastanza. 39 00:03:38,920 --> 00:03:42,080 Se Elia mi nasconde roba su Brusca, devo saperlo. 40 00:03:42,160 --> 00:03:46,880 Era una cosa tra noi, tra me e te, e tu mi hai sputtanato. 41 00:03:46,960 --> 00:03:51,040 E' vero ciò che dicono: sei una testa di cazzo. Errore mio. 42 00:03:52,520 --> 00:03:54,520 Spostati. 43 00:04:01,800 --> 00:04:06,640 - Recuperiamola, lì c'è una miniera. - Stiamo già dietro a Zerbo? 44 00:04:06,720 --> 00:04:09,000 Certo, ho avvisato Navarra. 45 00:04:09,080 --> 00:04:13,480 Dovrebbe già averlo agganciato. Hai avuto un'ottima idea. 46 00:04:14,480 --> 00:04:16,480 Che c'è? 47 00:04:18,160 --> 00:04:20,080 Ti dà fastidio? 48 00:04:20,160 --> 00:04:24,200 Io cerco di ottimizzare il tempo, è l'unica cosa che abbiamo. 49 00:04:24,280 --> 00:04:27,600 Dobbiamo fare in fretta. Amunì, alla Mobile. 50 00:04:28,640 --> 00:04:31,800 Con la tua "terra bruciata" hai fatto un casino. 51 00:04:31,880 --> 00:04:35,520 Abbiamo fatto. C'eri anche tu, giusto? 52 00:04:35,600 --> 00:04:38,600 Quando non sei d'accordo, parla. 53 00:04:51,160 --> 00:04:53,320 < Aveva ragione. 54 00:04:53,400 --> 00:04:55,560 [voci del mercato] 55 00:04:55,640 --> 00:04:58,480 < Avevo bruciato il regno di Brusca 56 00:04:58,560 --> 00:05:02,360 ma insieme al fumo erano volate via anche le sue tracce. 57 00:05:02,440 --> 00:05:06,440 < Poi, però, dalle ceneri qualcosa era comparso. 58 00:05:07,440 --> 00:05:11,640 < Un viddano da quattro soldi che per me valeva oro. 59 00:05:14,080 --> 00:05:16,600 < Giovanni Zerbo... 60 00:05:16,680 --> 00:05:20,760 l'unico filo che poteva rimettermi sulle tracce di Brusca. 61 00:05:20,840 --> 00:05:25,080 < Un filo che per nessuna ragione si doveva spezzare. 62 00:05:59,880 --> 00:06:02,120 [colpi sulla porta] 63 00:06:02,200 --> 00:06:04,760 Giovanni, entra. 64 00:06:11,080 --> 00:06:14,240 - Vi ritiro le lenzuola? - Ritirale. 65 00:06:26,880 --> 00:06:30,720 - Fermo, Cucuzza! Polizia! - Fermo! Mani sul tavolo! 66 00:06:38,120 --> 00:06:40,120 Vieni con noi. 67 00:07:03,480 --> 00:07:07,000 Vede, Cucuzza, è un po' come quel giaccone. 68 00:07:07,080 --> 00:07:11,000 Lei ha detto che aveva freddo e ora si sente meglio. 69 00:07:12,440 --> 00:07:16,000 Non so se lei merita la protezione dello Stato 70 00:07:16,080 --> 00:07:19,960 con gli omicidi, il traffico di droga e tutto il resto... 71 00:07:20,040 --> 00:07:22,560 ma siamo disposti a dargliela. 72 00:07:22,640 --> 00:07:27,160 Ovviamente in cambio di informazioni su Giovanni Brusca. 73 00:07:28,920 --> 00:07:31,120 E lei non avrà più freddo. 74 00:07:32,240 --> 00:07:37,880 Questi sono numeri crittografati. Numeri di telefono, giusto? 75 00:07:39,480 --> 00:07:44,240 Giusto? C'è anche quello di Brusca. 76 00:07:47,120 --> 00:07:51,480 Ci dia quel numero. Terremo il segreto del suo pentimento. 77 00:07:53,400 --> 00:07:57,080 Diremo che ci siamo arrivati da soli. 78 00:07:57,160 --> 00:08:01,400 Perché noi ci arriviamo comunque da soli. 79 00:08:02,400 --> 00:08:06,800 A quel punto lei non ci servirà più, non avrà nulla da offrirci. 80 00:08:47,400 --> 00:08:51,920 Io non ci credo che non ti interessa l'informatore di Francesca. 81 00:08:52,000 --> 00:08:54,440 Brusca, Aglieri... Provenzano! 82 00:08:54,520 --> 00:08:59,160 Se è vero, li prendiamo tutti e tu mantieni entrambe le promesse. 83 00:08:59,240 --> 00:09:00,600 Vado da lei, vieni? 84 00:09:00,680 --> 00:09:01,920 - No. - Perché? 85 00:09:02,000 --> 00:09:05,240 Non perdo tempo con uno che è stato già spremuto 86 00:09:05,320 --> 00:09:09,600 da altre forze dell'ordine, altri colleghi e altri mafiosi. 87 00:09:09,680 --> 00:09:13,680 - Uno che deve accontentare tutti. - Come vuoi. 88 00:09:13,760 --> 00:09:17,240 Decifriamo l'agendina. Lavoriamo su questa. 89 00:09:17,320 --> 00:09:21,240 Anche su quella. Anche su quella, Carlo. Anche! 90 00:09:41,320 --> 00:09:43,240 [fischio] 91 00:09:43,320 --> 00:09:45,720 Giovanni, dici che mi allarga? 92 00:09:45,800 --> 00:09:49,560 Stai bene, non dire minchiate. Sei pure dimagrito. 93 00:09:49,640 --> 00:09:53,000 Oggi inizia il nostro piano e per festeggiare... 94 00:09:53,080 --> 00:09:56,160 - Ma questo è il tuo. - Ora è il tuo. 95 00:09:56,240 --> 00:09:59,000 Minchia! Ho paura di romperlo. 96 00:09:59,080 --> 00:10:01,280 E tu non lo rompere. 97 00:10:02,440 --> 00:10:06,560 - Andiamo, è tardi. - Minchia, è di lusso! 98 00:10:20,600 --> 00:10:23,480 - Come va? - Gli sposi sono pronti. 99 00:10:23,560 --> 00:10:26,440 Antonietta, prendi l'album. 100 00:10:26,520 --> 00:10:29,080 Buongiorno e viva gli sposi. 101 00:10:29,160 --> 00:10:31,400 Li ho fatti tornare tutti. 102 00:10:31,480 --> 00:10:35,080 Sì. Scegliamo quelle giuste. 103 00:10:35,160 --> 00:10:38,760 - Vieni qua, Alfredo. - Rifacciamo questa e questa. 104 00:10:38,840 --> 00:10:40,320 - Questa. - Questa. 105 00:10:40,400 --> 00:10:43,200 - Non ti piace questa? - Sì. 106 00:10:43,280 --> 00:10:46,840 Facciamo questa adesso. Dài, Alfredo, vieni qua. 107 00:10:46,920 --> 00:10:48,880 La sposa, prego. 108 00:10:48,960 --> 00:10:51,120 Signora. Tieni, Alfredo. 109 00:10:51,200 --> 00:10:54,240 Angelino, qui. 110 00:10:55,240 --> 00:10:58,400 Qui la signora, vicino ad Angelino. 111 00:10:58,480 --> 00:11:02,040 Così. Al contrario, al contrario. 112 00:11:02,120 --> 00:11:04,840 Allegri, è un matrimonio! Il papà. 113 00:11:04,920 --> 00:11:07,720 A posto. Alfredo, devi farla uguale. 114 00:11:07,800 --> 00:11:09,880 Però con noi. 115 00:11:12,320 --> 00:11:14,320 Amunì. 116 00:11:17,040 --> 00:11:20,600 Fanne di più, perché una si brucia, una viene sfocata. 117 00:11:20,680 --> 00:11:25,040 Contento? Da oggi al tuo matrimonio c'eravamo pure noi. 118 00:11:25,120 --> 00:11:27,920 Ricordatelo per tutta la vita. 119 00:11:30,920 --> 00:11:34,360 - Sempre a disposizione. - Bravo. 120 00:11:34,440 --> 00:11:37,200 [squilli di cellulare] 121 00:11:37,280 --> 00:11:41,600 Adesso una tutti insieme con Vito che balla con la sposa. 122 00:11:41,680 --> 00:11:43,680 - Signora... - Dimmi. 123 00:11:45,000 --> 00:11:48,080 Minchia! Ma quando? 124 00:11:50,320 --> 00:11:51,360 Che c'è? 125 00:11:51,440 --> 00:11:54,480 - Hanno preso Cucuzza. - Andiamo. 126 00:11:57,040 --> 00:11:59,800 Così ci siamo tolti dieci anni di carcere. 127 00:11:59,880 --> 00:12:01,000 Bella pensata. 128 00:12:01,080 --> 00:12:04,000 In culo a 'U Tedesco e alle sue minchiate. 129 00:12:04,080 --> 00:12:07,960 Con questa confusione, non è meglio se mi dici dove siete? 130 00:12:08,040 --> 00:12:12,160 E' meglio che tu non sai dove siamo e noi non sappiamo dove sei. 131 00:12:12,240 --> 00:12:14,240 Mi mancate. 132 00:12:15,280 --> 00:12:18,000 Per qualsiasi cosa senti il macellaio. 133 00:12:20,600 --> 00:12:24,160 E con Cucuzza? Siamo sicuri che non parla? 134 00:12:24,240 --> 00:12:29,000 Gli ho sistemato la famiglia per generazioni. Lui non si pente. 135 00:12:43,240 --> 00:12:47,040 Fammelo incontrare. Tu hai un problema di credibilità. 136 00:12:47,120 --> 00:12:50,800 Passami l'informatore e lo interrogo io. 137 00:12:50,880 --> 00:12:54,000 Certo, così lo stritoli. Non ci penso proprio. 138 00:12:54,080 --> 00:12:57,120 Senza di me sei al punto zero, Lagoglio. 139 00:12:57,200 --> 00:13:01,600 Barone, anche tu sei al punto zero, senza di me. 140 00:13:03,520 --> 00:13:06,120 Salga in macchina, dottore. 141 00:13:18,080 --> 00:13:20,880 Mi passi l'acqua, per favore? 142 00:13:22,200 --> 00:13:24,880 Voglio parlare con la madre di Giulia. 143 00:13:24,960 --> 00:13:26,680 - Perché? - Perché sì. 144 00:13:30,440 --> 00:13:34,280 Senti... oggi l'hai visto? Come sta? 145 00:13:38,160 --> 00:13:42,000 Oggi... ci siamo solo incrociati. 146 00:13:42,080 --> 00:13:45,040 E' un momento un po' concitato. 147 00:13:47,680 --> 00:13:50,520 E' il primo giorno che non chiama. 148 00:13:55,160 --> 00:13:57,960 Lo farà domani, ne sono sicuro. 149 00:14:04,080 --> 00:14:07,840 < Ce lo racconta domani. - Davvero? 150 00:14:07,920 --> 00:14:11,040 - Non scherzare. - Ma ti pare! 151 00:14:11,120 --> 00:14:14,920 Dice che gli alieni l'hanno rapita e se li ricorda. 152 00:14:15,000 --> 00:14:18,920 Le hanno fatto un'intervista e io le ho scritto. 153 00:14:19,920 --> 00:14:22,720 Mi ha promesso che viene. 154 00:14:22,800 --> 00:14:26,560 No, non ci posso credere. Davvero? 155 00:14:28,000 --> 00:14:32,600 Non esiste che non vieni! Mi fai fare una figura di merda. 156 00:14:32,680 --> 00:14:35,960 Ci vengo, sei pazza? Certo che vengo. 157 00:14:36,040 --> 00:14:38,600 Non come la settimana scorsa. 158 00:14:38,680 --> 00:14:42,160 Di' al tuo capo che non ci sei. Non voglio scuse. 159 00:14:44,160 --> 00:14:47,120 Pensi che non riesco a dirglielo? 160 00:14:54,440 --> 00:14:58,160 Io penso che, se vuoi, riesci a fare tutto, Enzo. 161 00:14:59,400 --> 00:15:03,080 Anche smettere di fare un lavoro che non ti piace più. 162 00:15:04,440 --> 00:15:07,920 Chi ha detto che l'idraulico non mi piace? 163 00:15:08,000 --> 00:15:11,800 Ma dài, si vede. Non sorridi mai quando ne parli. 164 00:15:13,000 --> 00:15:15,600 Io voglio vederti sorridere. 165 00:15:20,880 --> 00:15:24,240 [musica dallo stereo] 166 00:15:25,520 --> 00:15:27,520 Senti? 167 00:15:30,520 --> 00:15:32,560 [alza il volume] 168 00:15:34,760 --> 00:15:38,000 ["Be young, be foolish, be happy" dei Tams] 169 00:15:38,080 --> 00:15:40,920 Andiamo, dài! 170 00:15:41,000 --> 00:15:44,000 - Non mi va di ballare, dài. - Dài. 171 00:16:45,880 --> 00:16:50,240 Soprannomi, ma soprattutto stringhe di lettere. 172 00:16:53,880 --> 00:16:58,680 Prego. Procuratore Carlo Mazza e Diego Navarra, capo della Mobile. 173 00:16:58,760 --> 00:17:01,600 Vi presento Cantone, cattedra di Matematica. 174 00:17:01,680 --> 00:17:02,560 Salve. 175 00:17:02,640 --> 00:17:06,680 Antoniazzi, Statistica. Gabbionate, linguista. 176 00:17:06,760 --> 00:17:09,640 E Fronterrè... enigmista. 177 00:17:09,720 --> 00:17:11,760 - Direi così. - Buongiorno. 178 00:17:11,840 --> 00:17:16,600 Se siamo d'accordo, prima espongo e poi fate le vostre considerazioni. 179 00:17:16,680 --> 00:17:20,520 Soprannomi, ma soprattutto stringhe di lettere. 180 00:17:20,600 --> 00:17:25,120 Con buon margine di sicurezza, pensiamo siano numeri di telefono. 181 00:17:25,200 --> 00:17:28,040 Criptati, naturalmente. Prego. 182 00:17:28,120 --> 00:17:32,320 Dovete decifrare il codice che corrisponde a una parola 183 00:17:32,400 --> 00:17:34,320 a una frase compiuta. 184 00:17:34,400 --> 00:17:35,480 Domande? 185 00:17:35,560 --> 00:17:38,760 Quando riceveremo il materiale per lavorarci? 186 00:17:38,840 --> 00:17:42,360 Questo è il materiale, ci state già lavorando. 187 00:17:42,440 --> 00:17:45,120 Da qui non esce niente e nessuno. 188 00:17:45,200 --> 00:17:48,560 Di sopra ci sono dei letti per chi vuole riposare. 189 00:17:48,640 --> 00:17:49,840 Altre domande? 190 00:17:49,920 --> 00:17:53,400 Quali letti? Io ho una famiglia, un lavoro. 191 00:17:53,480 --> 00:17:55,680 Anche i miei colleghi. 192 00:17:55,760 --> 00:18:00,000 Professore, lei è al lavoro, per conto dello Stato 193 00:18:00,080 --> 00:18:03,400 che le chiede aiuto per salvare delle vite. 194 00:18:03,480 --> 00:18:07,080 Prima troverete il codice, prima andrete a casa. 195 00:18:07,160 --> 00:18:09,200 L è uguale a zero. 196 00:18:09,280 --> 00:18:10,240 Come? 197 00:18:10,320 --> 00:18:13,080 Iniziano per L. Se sono numeri di telefono 198 00:18:13,160 --> 00:18:15,440 sarà il prefisso, no? 199 00:18:15,520 --> 00:18:17,600 Siamo già a buon punto. 200 00:18:17,680 --> 00:18:21,200 - Buon lavoro, signori. - [insieme] Grazie. 201 00:18:23,120 --> 00:18:26,960 Anch'io avevo capito che L era uguale a zero. 202 00:18:27,040 --> 00:18:30,280 Ci saremmo riusciti. Alla fine sono mafiosi. 203 00:18:30,360 --> 00:18:34,240 Sì, è vero, ma quando? In poche ore loro trovano tutto. 204 00:18:34,320 --> 00:18:38,880 Possiamo aspettare o andarcene se abbiamo da fare. 205 00:18:38,960 --> 00:18:40,920 Io ho da fare. 206 00:18:41,000 --> 00:18:43,200 L'1 è per forza una vocale. 207 00:18:43,280 --> 00:18:47,320 I numeri di cellulare sono più lunghi e iniziano per 03... 208 00:18:47,400 --> 00:18:49,880 < D'accordo, arrivederci. 209 00:18:49,960 --> 00:18:53,840 - Arrivederci, arrivederci. - Già fatto? 210 00:18:53,920 --> 00:18:57,520 Non ho scoperto molto sulla Lagoglio. 211 00:18:57,600 --> 00:19:01,320 Ha denunciato il suo capo allo SCO, che era suo marito. 212 00:19:01,400 --> 00:19:05,000 Si sbagliava e il caso è stato archiviato. 213 00:19:08,960 --> 00:19:12,040 - Ti piace spacciarti per me? - Per niente. 214 00:19:12,120 --> 00:19:16,920 Ancor meno quando lei lo scoprirà. Mi sembra una con le palle quadrate. 215 00:19:17,000 --> 00:19:19,920 Anche noi ce le abbiamo quadrate. 216 00:19:41,320 --> 00:19:43,360 [risate] 217 00:19:43,440 --> 00:19:47,280 < Ora come fai a liberarti? Fammi vedere. 218 00:19:47,360 --> 00:19:51,080 - Zio, aiutami! - Chiami lo zio? 219 00:19:51,160 --> 00:19:52,480 Zio, aiutami! 220 00:19:52,560 --> 00:19:55,560 - Ora ti difendo io. - Sì. 221 00:20:05,800 --> 00:20:08,280 - Giovanni. - Servono tute e guanti. 222 00:20:08,400 --> 00:20:10,560 - Ce la fai per stasera? - Perché? 223 00:20:10,600 --> 00:20:13,400 'U Pastore ci apre il pozzo. Abbiamo da fare. 224 00:20:13,480 --> 00:20:14,640 Io non ci sono. 225 00:20:14,720 --> 00:20:18,720 Se vuoi che mi tengo libero, avvertimi prima. 226 00:20:18,800 --> 00:20:21,760 Scherzi, Enzi'? Ma quando mai? 227 00:20:21,840 --> 00:20:25,840 Capisci quello che stiamo facendo? Non farmi incazzare. 228 00:20:25,920 --> 00:20:30,640 - Quei corpi vanno spostati stasera. - Devi avvertirmi prima. 229 00:20:30,720 --> 00:20:35,040 Ti avverto ora, per stasera e per venerdì. 230 00:20:35,120 --> 00:20:37,320 Devi farti l'appendicite. 231 00:20:39,160 --> 00:20:40,360 Che cosa? 232 00:20:40,440 --> 00:20:43,960 Ricordi i documenti falsi che ti ho fatto per l'alibi? 233 00:20:44,040 --> 00:20:46,600 - L'operazione di appendicite. - Sì. 234 00:20:46,680 --> 00:20:49,720 Devi fartela, si deve vedere la cicatrice. 235 00:20:50,760 --> 00:20:53,880 Chi cazzo la deve vedere? 236 00:20:57,040 --> 00:20:59,520 Dici che ci prendono? 237 00:20:59,600 --> 00:21:03,680 Che questo alibi non è per fottere i pentiti e Provenzano 238 00:21:03,760 --> 00:21:07,840 ma è perché finiamo dentro? Rispondi! E' questo il piano? 239 00:21:07,920 --> 00:21:11,920 Non dico che ci prendono, ma se succede... 240 00:21:12,000 --> 00:21:15,480 Se succede, devono vedere la cicatrice. 241 00:21:15,560 --> 00:21:18,520 Vaffanculo, Giovanni! Vaffanculo! 242 00:21:18,600 --> 00:21:21,640 Hai detto che non ci avrebbero preso mai! 243 00:21:21,720 --> 00:21:26,000 - "Gli imprendibili", hai detto. Col cazzo! - Ma sei pazzo? 244 00:21:29,400 --> 00:21:32,600 La forza nostra è questa. 245 00:21:32,680 --> 00:21:37,320 Papà, Riina, Bagarella, tutti in carcere, al 41 bis, come animali. 246 00:21:38,360 --> 00:21:41,120 Sai perché? 247 00:21:41,200 --> 00:21:46,360 Perché quello che ho in testa io, loro non l'avevano mai pensato. 248 00:21:46,440 --> 00:21:50,360 Puoi fottere lo Stato anche da dentro. 249 00:21:53,760 --> 00:21:57,000 Io ti faccio entrare nei libri di storia. 250 00:21:58,680 --> 00:22:00,680 Fidati di me. 251 00:22:04,400 --> 00:22:07,320 Prendi queste fino a venerdì. 252 00:22:09,360 --> 00:22:11,560 Trova guanti e tute. 253 00:22:12,760 --> 00:22:15,720 > Daviduccio, vieni qua. 254 00:22:15,800 --> 00:22:18,840 [risate, voci indistinte] 255 00:22:23,760 --> 00:22:25,760 Dài! 256 00:22:32,560 --> 00:22:34,640 Fai pezzi piccoli. 257 00:23:01,440 --> 00:23:04,640 < Mi dispiace di non essere venuto... 258 00:23:04,720 --> 00:23:07,560 ma non è colpa mia. 259 00:23:15,200 --> 00:23:19,520 < Me l'avevi promesso. Non volevo neanche risponderti. 260 00:23:19,600 --> 00:23:21,920 < Lo so. Scusa, Maria. 261 00:23:22,000 --> 00:23:25,680 < Mi racconti lo stesso quello che vi ha detto? 262 00:23:25,760 --> 00:23:29,160 < Ti prego, dalla voce tua è più bello. 263 00:23:29,240 --> 00:23:31,640 < Dice che ha preso la luce 264 00:23:31,720 --> 00:23:34,240 una notte come questa. 265 00:23:34,320 --> 00:23:37,960 < Niente dolore, niente ansia, niente paura. 266 00:23:39,960 --> 00:23:42,160 In culo ad Aglieri! 267 00:23:42,240 --> 00:23:44,880 < E loro com'erano? 268 00:23:45,880 --> 00:23:49,080 < Erano belli, non facevano paura. 269 00:23:49,160 --> 00:23:51,840 < Erano grigio e luce. 270 00:23:51,920 --> 00:23:56,480 < Grigio e luce? Così ha detto? 271 00:23:56,560 --> 00:23:59,400 - Così. - E' strano. 272 00:24:00,400 --> 00:24:03,200 Non so che vuol dire. 273 00:24:03,280 --> 00:24:06,920 Figurati io! Sei tu l'esperto. 274 00:24:07,000 --> 00:24:10,600 Se venivi, capivi se mentiva. Non lo so. 275 00:24:11,920 --> 00:24:14,360 No, secondo me no. 276 00:24:14,440 --> 00:24:18,160 < Secondo me... ha detto la verità. 277 00:24:26,840 --> 00:24:29,480 - Abbiamo risolto. - Non ci avvisate? 278 00:24:29,560 --> 00:24:32,280 L'abbiamo detto al vostro capo. 279 00:24:44,360 --> 00:24:47,800 Che fantasia del cazzo! Non si smentiscono mai. 280 00:24:47,880 --> 00:24:50,760 - Adesso? - Troviamo i numeri di telefono. 281 00:24:50,840 --> 00:24:55,080 - Poi controlliamo le utenze. - Quindi? Che aspettate? 282 00:25:09,640 --> 00:25:11,560 - Tu quanti? - Io 37. 283 00:25:11,640 --> 00:25:15,400 Siamo a... 183 in tutto. 284 00:25:15,480 --> 00:25:19,320 Dài, dài. C'è anche il numero di Brusca tra questi. 285 00:25:19,400 --> 00:25:23,760 Mettiamoli tutti in fila e lavoriamo sui soprannomi 286 00:25:23,840 --> 00:25:26,280 poi decidiamo su quale puntare. 287 00:25:26,360 --> 00:25:28,880 Oppure li intercettiamo. Tutti. 288 00:25:28,960 --> 00:25:31,600 In diretta e contemporaneamente. 289 00:25:31,680 --> 00:25:36,280 Abbiamo fretta, abbiamo fame, abbiamo i numeri. Che problema c'è? 290 00:25:36,360 --> 00:25:39,440 Le postazioni, le autorizzazioni, gli uomini 291 00:25:39,520 --> 00:25:43,000 e un'idea precisa di quello che cerchiamo. 292 00:25:43,080 --> 00:25:46,640 - Una trentina di postazioni. Ci penso io. - Come no. 293 00:25:46,720 --> 00:25:51,600 - A sputtanare il budget di un anno. - Ma tu da che parte stai? 294 00:25:51,680 --> 00:25:54,720 Mi hai detto di parlare se non sono d'accordo 295 00:25:54,800 --> 00:25:57,040 e io non sono d'accordo. 296 00:25:57,120 --> 00:26:02,040 Vieni con me da Elia per ottenere i provvedimenti che ci servono. 297 00:26:02,120 --> 00:26:04,680 Da lui o dal ministro in persona. 298 00:26:04,760 --> 00:26:09,120 Lavoriamo sulle utenze anomale e poi ci riaggiorniamo. 299 00:26:09,200 --> 00:26:11,840 Carlo, tu vuoi prendere Brusca? 300 00:26:11,920 --> 00:26:15,640 Secondo me no, così ti fai altri mesi di Procura. 301 00:26:24,200 --> 00:26:26,960 Complimenti, Saverio. 302 00:26:27,040 --> 00:26:30,120 Riesci a mettere in imbarazzo tutti. 303 00:26:30,200 --> 00:26:34,440 Sei un picciriddu viziato. Fermati a ragionare ogni tanto. 304 00:26:34,520 --> 00:26:39,560 Non posso permettermi il tempo di ragionare... non ci riesco. 305 00:26:39,640 --> 00:26:43,520 Ma tu non sei incazzato? Tira fuori i coglioni! 306 00:26:43,600 --> 00:26:46,000 Di quale coglioni parli? 307 00:26:46,080 --> 00:26:48,400 Quelli per vivere questo schifo 308 00:26:48,480 --> 00:26:51,920 e tornare ogni sera a casa dalle nostre famiglie? 309 00:26:52,000 --> 00:26:56,360 I coglioni per consolare tua moglie e cullare tua figlia? 310 00:26:56,440 --> 00:26:59,600 L'ho fatta addormentare io ieri sera. 311 00:26:59,680 --> 00:27:02,160 Parli di questi coglioni? 312 00:27:02,240 --> 00:27:07,720 O di quelli per vedere uno psicologo e affrontare i tuoi problemi? 313 00:27:08,720 --> 00:27:14,200 Io non vengo a piagnucolare dal capo per fare un'altra figura di merda. 314 00:27:15,240 --> 00:27:17,240 Scommettiamo? 315 00:27:19,160 --> 00:27:21,720 Sì, scommettiamo. 316 00:27:23,080 --> 00:27:25,880 Su chi arriva prima a Brusca. 317 00:27:50,640 --> 00:27:55,560 Com'era, Giovanni? "Comandare è meglio che fottere"? 318 00:28:03,680 --> 00:28:08,520 Guarda che terreno gli avevo dato a quel cornuto di Monticciolo. 319 00:28:08,600 --> 00:28:12,000 Oggi gli regaliamo anche qualche omicidio. 320 00:28:13,040 --> 00:28:15,680 'Fanculo pure a lui. 321 00:28:15,760 --> 00:28:19,120 - Mi sembra uno spreco. - E' un investimento. 322 00:28:19,200 --> 00:28:20,840 - Investimento? - Sì. 323 00:28:20,920 --> 00:28:23,520 Per che cosa? La galera? 324 00:28:23,600 --> 00:28:25,600 - Il 41 bis? - Ancora? 325 00:28:25,680 --> 00:28:29,440 Quando uno pensa di essere preso, l'hanno già preso. 326 00:28:29,520 --> 00:28:31,640 Stiamo già in carcere. 327 00:28:32,640 --> 00:28:35,040 Ma che minchia dici? 328 00:28:35,120 --> 00:28:38,000 - Vado in macchina. - Il carcere... 329 00:28:39,000 --> 00:28:41,240 Ma quale carcere! 330 00:28:41,320 --> 00:28:42,600 Puoi avere tutto! 331 00:28:42,680 --> 00:28:44,800 - Sì, sì. - 'Sta minchia! 332 00:28:46,240 --> 00:28:48,880 Vuoi ostriche, champagne? 333 00:28:48,960 --> 00:28:51,160 Il caviale? 334 00:28:51,240 --> 00:28:53,440 Puoi avere tutto. 335 00:28:53,520 --> 00:28:55,520 A proposito... 336 00:29:08,120 --> 00:29:11,520 Là faceva freddo, nonna. Ti sposto. 337 00:29:11,600 --> 00:29:14,040 [squilli di cellulare] 338 00:29:20,080 --> 00:29:20,960 Le salsicce? 339 00:29:21,080 --> 00:29:23,640 - Sono arrivate. - Quelle buone? 340 00:29:23,680 --> 00:29:27,920 - Quelle con la pelle che frigge? - Esatto, proprio quelle. 341 00:29:44,080 --> 00:29:47,040 Enzi', dammi una mano! 342 00:29:49,880 --> 00:29:52,200 Vaffanculo. 343 00:29:59,560 --> 00:30:02,480 [voci indistinte] 344 00:30:05,880 --> 00:30:08,600 - Buonasera. - Buonasera, dottore. 345 00:30:08,680 --> 00:30:10,720 Buonasera, dottore. 346 00:30:18,320 --> 00:30:20,320 Prego, dottore. 347 00:30:25,680 --> 00:30:27,760 Ci è riuscito. 348 00:30:27,840 --> 00:30:31,480 Quindici postazioni qui e altre nella vecchia sede 349 00:30:31,560 --> 00:30:34,640 e pure quelle inutilizzate della Finanza. 350 00:30:35,840 --> 00:30:37,760 Allora, signori... 351 00:30:37,840 --> 00:30:41,560 Crediamo che Brusca abbia lasciato Palermo 352 00:30:41,640 --> 00:30:44,960 quindi massima attenzione, massima attenzione 353 00:30:45,040 --> 00:30:49,040 a tutto ciò che si riferisce a spostamenti e distanze. 354 00:30:49,120 --> 00:30:52,640 Per la cena, siete miei ospiti. 355 00:30:52,720 --> 00:30:57,160 Ordinate quello che volete, ma senza esagerare. Al lavoro! 356 00:31:08,800 --> 00:31:14,080 Le utenze anomale che aveva chiesto. Una trentina, c'è un po' di tutto. 357 00:31:14,160 --> 00:31:16,920 Pregiudicati, tre defunti. 358 00:31:17,000 --> 00:31:20,760 - Anche un bambino di sette anni? - E una vecchietta di 90. 359 00:31:20,840 --> 00:31:22,760 Da dove iniziamo? 360 00:31:22,840 --> 00:31:25,120 Hai già riversato per questo? 361 00:31:25,240 --> 00:31:27,320 - Quasi tutto. - Bravo. 362 00:31:28,600 --> 00:31:32,840 Dammi i pregiudicati, i tre morti e basta. 363 00:31:32,920 --> 00:31:35,000 Bastano per cominciare. 364 00:31:35,080 --> 00:31:37,480 - Hai sentito? - Certo. 365 00:31:51,720 --> 00:31:54,760 - Lasci che le dia una mano. - Grazie. 366 00:31:55,760 --> 00:31:59,480 Non potevamo rimanere per strada, è pericoloso. 367 00:31:59,560 --> 00:32:03,040 - Quello della TV. - Lorenzo, vai in casa. 368 00:32:18,280 --> 00:32:21,280 Mi sono un po' informato su di te. 369 00:32:23,160 --> 00:32:27,880 Con ciò che avevi in mano, anch'io avrei denunciato il tuo capo. 370 00:32:27,960 --> 00:32:29,880 Grazie. 371 00:32:29,960 --> 00:32:34,200 E' bello sapere che il grande Barone avrebbe fatto una minchiata. 372 00:32:34,280 --> 00:32:37,240 Hai affrontato un provvedimento interno 373 00:32:37,320 --> 00:32:40,000 e non hai chiesto il trasferimento. 374 00:32:40,080 --> 00:32:42,360 Queste si chiamano palle. 375 00:32:42,440 --> 00:32:45,000 Con me puoi parlare chiaro. 376 00:32:45,080 --> 00:32:49,280 Cerchi un'occasione per schiodare da quella scrivania. 377 00:32:49,360 --> 00:32:52,520 Lagoglio, sono io la tua occasione. 378 00:32:53,560 --> 00:32:55,800 Presuntuoso del cazzo. 379 00:32:55,880 --> 00:33:00,160 Sempre così sicuro, con una faccia da schiaffi. Come fai? 380 00:33:00,240 --> 00:33:03,480 Non ho paura di rischiare e neanche tu dovresti. 381 00:33:03,560 --> 00:33:07,680 Hai denunciato il tuo capo e ti hanno promosso in Antimafia. 382 00:33:07,760 --> 00:33:11,720 Parli così perché ti è andato sempre tutto bene. 383 00:33:11,800 --> 00:33:13,120 Tutto bene? 384 00:33:17,360 --> 00:33:21,000 Giuseppe Di Matteo è morto perché non ho rischiato tutto. 385 00:33:21,080 --> 00:33:25,840 Per quanto io mi sbatta, non trovo il suo assassino. 386 00:33:25,920 --> 00:33:31,480 Io voglio andare avanti, non posso stare fermo a pensare agli errori. 387 00:33:31,560 --> 00:33:33,640 E' così anche per te? 388 00:33:33,720 --> 00:33:36,400 E' così anche per te o no? 389 00:33:45,640 --> 00:33:47,840 [porta che si chiude] 390 00:34:08,400 --> 00:34:14,240 ["Play that funky music" dei Wild Cherry] 391 00:34:40,080 --> 00:34:42,600 [voci non udibili] 392 00:34:53,920 --> 00:34:59,000 ["Play that funky music" dei Wild Cherry] 393 00:35:58,400 --> 00:36:01,640 [musica che si interrompe] [nastro che si riavvolge] 394 00:36:04,760 --> 00:36:08,200 < Quelle buone? Quelle con la pelle che frigge? 395 00:36:08,280 --> 00:36:10,680 [nastro che si riavvolge] 396 00:36:10,760 --> 00:36:14,360 < Quelle buone? Quelle con la pelle che frigge? 397 00:36:14,440 --> 00:36:18,680 [nastro che si riavvolge ] < Quelle con la pelle che frigge? 398 00:36:27,880 --> 00:36:31,800 Giovanni, è sicuro che tuo fratello viene? 399 00:36:31,880 --> 00:36:35,080 Io alle sei devo tornare in clinica. 400 00:36:39,360 --> 00:36:41,600 La clinica aspetta. 401 00:36:44,680 --> 00:36:48,680 < Sei finito nei casini con il capo per venire da me?< No. 402 00:36:48,760 --> 00:36:51,520 Chi se ne frega del capo! 403 00:36:54,600 --> 00:36:58,720 A volte penso. Lavoro e penso. 404 00:37:02,200 --> 00:37:04,920 Penso che volevo solo vederti 405 00:37:06,320 --> 00:37:10,040 e che non sono capace di dire certe cose. 406 00:37:11,880 --> 00:37:16,280 Però bisogna dirle, perché il tempo passa 407 00:37:17,840 --> 00:37:20,000 e uno perde l'occasione. 408 00:37:20,080 --> 00:37:22,960 Allora diciamoci queste cose. 409 00:37:30,680 --> 00:37:35,080 Qui è bello, ma non dobbiamo venire sempre qui. 410 00:37:35,160 --> 00:37:37,080 Ah. 411 00:37:37,160 --> 00:37:40,120 Non ho capito, pensavo ti piacesse. 412 00:37:40,200 --> 00:37:42,400 Certo che mi piace 413 00:37:42,480 --> 00:37:46,440 ma magari i grigi non arriveranno mai qui. 414 00:37:47,440 --> 00:37:51,720 - Anche se è così... non mi interessa. - Ma no. 415 00:37:51,800 --> 00:37:55,640 Non dire che non arriveranno mai. E' strano se lo dici. 416 00:37:59,440 --> 00:38:03,160 Io credevo di dover essere il migliore 417 00:38:04,200 --> 00:38:06,760 così loro mi trovavano. 418 00:38:07,920 --> 00:38:10,320 Invece mi hai trovato tu. 419 00:38:11,720 --> 00:38:16,600 Qui è bello perché ci sei tu. Se ci sei tu, è bello ovunque. 420 00:38:18,720 --> 00:38:22,040 Enzo... stai dicendo che mi ami? 421 00:38:23,800 --> 00:38:27,480 Minchia, potevi aspettare, ci stavo arrivando. 422 00:38:27,560 --> 00:38:29,520 Lo so, lo so. 423 00:38:29,600 --> 00:38:34,720 Hai ragione, ma ero troppo in imbarazzo, per te intendo. 424 00:38:34,800 --> 00:38:39,200 - Che stronza! - Ma come? Da "ti amo" a "stronza"? 425 00:38:42,120 --> 00:38:44,520 Ti amo, stronza. 426 00:38:51,200 --> 00:38:53,560 [automobile che arriva] 427 00:38:57,240 --> 00:38:59,240 Ma chi è? 428 00:39:03,720 --> 00:39:06,320 No, niente. Resta qui. 429 00:39:10,160 --> 00:39:12,480 Enzo, che c'è? 430 00:39:13,480 --> 00:39:15,480 Enzi'. 431 00:39:17,600 --> 00:39:20,200 - Non mi presenti? - Vai a casa. 432 00:39:22,120 --> 00:39:25,480 - Piacere, Giovanni. - Che succede? 433 00:39:25,560 --> 00:39:29,160 - Vattene. - Perché? Voglio divertirmi anch'io. 434 00:39:29,240 --> 00:39:32,280 Lei ti fa perdere gli appuntamenti? 435 00:39:32,360 --> 00:39:35,520 Chi sei tu? Il suo capo? Chi cazzo sei? 436 00:39:35,600 --> 00:39:37,600 Io? 437 00:39:38,800 --> 00:39:42,800 Io sono il capo di tutti. Anche il capo tuo. 438 00:39:42,880 --> 00:39:45,200 Scusa? 439 00:39:46,240 --> 00:39:48,600 - Digli chi sei. - Maria... 440 00:39:48,680 --> 00:39:54,000 - Prendi la macchina e vai a casa. - Che significa? Chi sei? 441 00:39:54,080 --> 00:39:57,960 - Vai a casa! - Non mi muovo da qui! 442 00:39:58,040 --> 00:40:01,280 Glielo dici tu o glielo dico io? 443 00:40:01,360 --> 00:40:04,400 Diglielo, voglio vedere che faccia fa. 444 00:40:04,480 --> 00:40:07,040 Sai chi siamo? [Enzo grida] 445 00:40:08,720 --> 00:40:11,400 Enzo! 446 00:40:11,480 --> 00:40:15,400 Basta! Basta! Basta! 447 00:40:20,600 --> 00:40:23,240 Vai a casa, Maria. 448 00:40:26,040 --> 00:40:28,040 Ma chi sei? 449 00:40:33,040 --> 00:40:35,120 Vai a casa. 450 00:41:20,880 --> 00:41:23,040 Oh, Carlo. 451 00:41:31,040 --> 00:41:34,360 < Le salsicce? Quelle buone? 452 00:41:35,880 --> 00:41:39,840 - Che cos'è? - La voce di Brusca, testa di cazzo. 453 00:41:43,160 --> 00:41:44,160 Ancora. 454 00:41:44,240 --> 00:41:47,160 L'ho interrogato ai tempi del Maxiprocesso. 455 00:41:47,240 --> 00:41:51,560 Lo riconoscerei fra mille. Questa è la sua voce. 456 00:41:52,560 --> 00:41:55,680 Questo è il suo numero di telefono. 457 00:41:56,960 --> 00:41:59,600 Hai perso, Barone. 458 00:41:59,680 --> 00:42:02,200 Bentornato, Carlo. 459 00:42:02,280 --> 00:42:05,280 Non me ne sono mai andato, coglione. 460 00:42:09,960 --> 00:42:14,040 < Da anni quella voce mi rimbomba in testa... 461 00:42:14,120 --> 00:42:18,400 insieme all'esplosione che si è portata via Falcone. 462 00:42:18,480 --> 00:42:23,280 < Ma caricare costantemente a testa bassa non serve a niente. 463 00:42:23,360 --> 00:42:27,720 < Non serve vivere ogni giorno con la guerra nel cervello 464 00:42:27,800 --> 00:42:31,800 che ti annebbia e ti succhia via le forze. 465 00:42:32,800 --> 00:42:35,720 < No, non me ne sono mai andato... 466 00:42:37,520 --> 00:42:41,360 però da tanto tempo non mi sentivo così. 467 00:43:01,760 --> 00:43:04,720 Aspetta, c'è Giada. 468 00:43:14,400 --> 00:43:17,080 - Ciao. - Ciao, Giada. 469 00:43:18,200 --> 00:43:21,440 Dimmi. Che vuoi sapere? 470 00:43:21,520 --> 00:43:23,920 Vuoi sapere di Saverio? 471 00:43:24,000 --> 00:43:27,560 Vuoi sapere perché in questi giorni non ti chiama? 472 00:43:27,640 --> 00:43:31,240 Perché non si attacca più al campanello? 473 00:43:31,320 --> 00:43:35,880 E' impegnato con una poliziotta che gli ha promesso arresti facili. 474 00:43:35,960 --> 00:43:38,560 Ecco perché. 475 00:43:43,080 --> 00:43:46,600 Tu gli imponi di decidere tra te e la terapia 476 00:43:46,680 --> 00:43:49,600 e ti lamenti perché non sceglie? 477 00:43:49,680 --> 00:43:52,560 Sei tu che non scegli, tu! 478 00:43:52,640 --> 00:43:57,160 Aspetti la sua parte migliore sapendo che non c'è mai stata. 479 00:43:57,240 --> 00:44:00,160 Ogni tanto fa solo finta di essere diverso. 480 00:44:00,240 --> 00:44:01,240 No. 481 00:44:02,360 --> 00:44:05,320 - Lui sa essere diverso. - Sì. 482 00:44:05,400 --> 00:44:08,680 Ma io non so più come ricordarglielo. 483 00:44:08,760 --> 00:44:12,040 Giada, o te ne vai e ti rifai una vita 484 00:44:12,120 --> 00:44:15,360 lontano da quello che non ti piace e che non accetti 485 00:44:16,840 --> 00:44:20,880 oppure torni a casa a goderti l'uomo che hai sposato. 486 00:44:20,960 --> 00:44:23,200 Lui non cambierà 487 00:44:23,280 --> 00:44:27,640 né per te, né per Carlotta, né per nessun altro. 488 00:44:27,720 --> 00:44:29,840 Lui è così. 489 00:44:59,600 --> 00:45:02,080 [chiave che gira nella toppa] 490 00:45:02,160 --> 00:45:04,600 Ciao. 491 00:45:06,400 --> 00:45:08,400 Mamma... 492 00:45:08,480 --> 00:45:11,560 ha detto che era questione di vita o di morte. 493 00:45:11,640 --> 00:45:12,680 E' vero. 494 00:45:25,960 --> 00:45:27,960 Barone... 495 00:45:29,080 --> 00:45:32,040 Ho sbagliato, ti chiedo scusa. 496 00:45:33,440 --> 00:45:37,880 Voglio incrociare tutto il materiale che riguarda le tue indagini. 497 00:45:37,960 --> 00:45:40,600 Ogni nome, data, luogo, tutto. 498 00:45:50,120 --> 00:45:53,040 - A partire da questo. - Che cos'è? 499 00:45:53,120 --> 00:45:55,200 Ci stai o no? 500 00:45:58,120 --> 00:46:03,600 Mi avevi già convinto l'altra volta, ma mi piacciono queste nuove regole. 501 00:46:03,680 --> 00:46:06,160 Che cos'è? 502 00:46:12,040 --> 00:46:14,200 La voce di Brusca. 503 00:46:25,600 --> 00:46:28,520 Da tanto non ce le davamo così. 504 00:46:30,400 --> 00:46:32,400 Dammi una mano. 505 00:46:35,280 --> 00:46:37,360 Enzo. 506 00:46:40,600 --> 00:46:42,520 Enzi'. 507 00:46:42,600 --> 00:46:46,720 Tu sei incazzato perché pensi che ti sto rovinando la vita 508 00:46:46,800 --> 00:46:49,400 e invece te la sto salvando. 509 00:46:49,480 --> 00:46:52,080 Lo sto facendo alla grande. 510 00:46:53,880 --> 00:46:58,560 Un medico che con due piccioli in più poteva tornare domani, no? 511 00:47:00,560 --> 00:47:03,040 Vaffanculo, Giovanni. 38909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.