Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:01,449
Si te apetece un poco
de terapia con mascotas,
2
00:00:01,450 --> 00:00:03,489
Bertie va a estar encantado de verte.
3
00:00:03,490 --> 00:00:07,409
�Taca�os! Eso no es suficiente para la
pensi�n alimenticia de Wendy, �verdad?
4
00:00:07,410 --> 00:00:10,089
�Es Wendy!
�Ha escrito su libro!
5
00:00:10,090 --> 00:00:12,729
Es para ni�os. No es para Uds.
6
00:00:12,730 --> 00:00:15,329
- Pero esto es sobre nosotros.
- �Qu� hacemos?
7
00:00:15,330 --> 00:00:18,729
Espero que la familia Lemming
se esfume sin dejar rastro.
8
00:00:18,730 --> 00:00:21,969
La familia Lemming, que acaba
de recibir el prestigioso premio...
9
00:00:21,970 --> 00:00:25,609
Prendergast de literatura
infantil. Wendy Stevens.
10
00:00:25,610 --> 00:00:26,969
�Lemming-gate!
11
00:00:28,330 --> 00:00:31,890
M�SICA: Tengo el derecho
The Honeycombs
12
00:00:34,247 --> 00:00:38,490
Traducci�n: azanini
Edici�n y correcci�n: Jabara * NORDIKEN.net *
13
00:00:57,090 --> 00:00:59,489
S�, lo s�. Has dicho eso.
14
00:00:59,490 --> 00:01:02,849
�Lo has dicho 50 veces!
�Joan! Escucha...
15
00:01:02,850 --> 00:01:06,849
Roger es un ni�o encantador,
tiene buen coraz�n.
16
00:01:06,850 --> 00:01:10,289
S�, bueno, no deber�as
haberlo dejado en la coc...
17
00:01:10,290 --> 00:01:14,769
Mira... no todos saben
cocinar arenques, Joan.
18
00:01:14,770 --> 00:01:18,849
No, Joan. Te tengo que dejar.
Hablaremos m�s tarde. Adi�s.
19
00:01:22,330 --> 00:01:25,049
- Algo ha pasado.
- Algo ha pasado.
20
00:01:25,050 --> 00:01:28,089
- �Dime!
- Dugdale ha hecho una oferta.
21
00:01:28,090 --> 00:01:30,049
�Phil!
22
00:01:31,490 --> 00:01:34,569
Estaba esperando que lo
hiciera. Es maravilloso.
23
00:01:34,570 --> 00:01:37,049
- �Vas a aceptar?
- S�.
24
00:01:37,050 --> 00:01:38,969
S�. S�.
25
00:01:38,970 --> 00:01:41,969
Es una casa muy grande para
una persona. �Qu� va a hacer?
26
00:01:41,970 --> 00:01:44,049
"Perrera cuatro estrellas", creo.
27
00:01:44,050 --> 00:01:48,369
- Perros con suerte.
- S�... bueno... finalmente.
28
00:01:48,370 --> 00:01:50,569
No m�s trucos, por favor, Dios.
29
00:01:50,570 --> 00:01:54,210
Nada de tu "departamento de bromas", �eh?
30
00:01:55,370 --> 00:01:57,289
Tienes dudas.
31
00:01:57,290 --> 00:01:59,609
- �Por qu� dices eso?
- Es cierto.
32
00:01:59,610 --> 00:02:00,969
Bueno, yo...
33
00:02:00,970 --> 00:02:03,449
estoy preocupado, pero no por m�.
Estoy preocupado por ti.
34
00:02:03,450 --> 00:02:07,209
Te estoy arrastrando en esto, y...
35
00:02:07,210 --> 00:02:11,969
- Bueno, s�. - Supongamos que tu
horrible hermana tenga raz�n.
36
00:02:11,970 --> 00:02:14,609
Supongamos que lleguemos all�, y
descubramos que no nos gusta,
37
00:02:14,610 --> 00:02:18,249
o que no podemos soportar
vernos el uno al otro.
38
00:02:18,250 --> 00:02:21,609
No lo sabremos hasta
que lo intentemos, �verdad?
39
00:02:21,610 --> 00:02:24,249
Dios. Eres valiente.
40
00:02:24,250 --> 00:02:28,249
- �D�nde est� tu lista?
- Bueno, el n�mero uno es...
41
00:02:28,250 --> 00:02:31,129
Aqu� est�. N�mero uno, nos casamos.
42
00:02:31,130 --> 00:02:33,769
N�mero dos, nos casamos.
43
00:02:33,770 --> 00:02:36,209
N�mero tres, nos casamos.
44
00:02:36,210 --> 00:02:38,529
Cuatro, vender casa. Tildado.
45
00:02:38,530 --> 00:02:42,489
N�mero cinco: decidir destino.
46
00:02:42,490 --> 00:02:45,089
Va a ser mejor que sigamos
adelante con esos matrimonios.
47
00:02:45,090 --> 00:02:46,769
�Alguna fecha en particular?
48
00:02:46,770 --> 00:02:48,369
�Viernes 13?
49
00:02:48,370 --> 00:02:51,049
�Inteligente!
�Va a ser un d�a de poca actividad!
50
00:02:57,130 --> 00:02:59,889
�Una puntada!
Tengo una puntada.
51
00:02:59,890 --> 00:03:02,969
- Suele pasar. - No ten�a una
puntada desde que era ni�a.
52
00:03:02,970 --> 00:03:05,529
- Sandra...
- Me voy a acostar, sigue t�.
53
00:03:05,530 --> 00:03:06,929
Despi�rtame a la vuelta.
54
00:03:06,930 --> 00:03:09,209
�Te casar�as conmigo?
55
00:03:09,210 --> 00:03:10,849
�Qu�?
56
00:03:10,850 --> 00:03:12,689
Deber�a haberle preguntado
a tu madre primero.
57
00:03:12,690 --> 00:03:15,769
No vayas all�. Mam� tiene todo
arreglado para casarse con Phil.
58
00:03:15,770 --> 00:03:18,249
Para su consentimiento, obviamente.
59
00:03:18,250 --> 00:03:19,650
Obviamente.
60
00:03:21,090 --> 00:03:23,209
Ella dir�a que est�s loco.
61
00:03:23,210 --> 00:03:25,970
�Y t� qu� piensas?
�Que estoy loco?
62
00:03:27,770 --> 00:03:30,450
Ya te responder� sobre eso.
63
00:03:32,970 --> 00:03:35,289
Ha sido una sorpresa, �no?
64
00:03:35,290 --> 00:03:37,329
- No del todo, no.
- �De verdad?
65
00:03:37,330 --> 00:03:39,409
Parec�as un poco... sorprendida.
66
00:03:39,410 --> 00:03:41,609
Ten�a que dar esa impresi�n,
�no? No querr�a...
67
00:03:41,610 --> 00:03:43,729
que pensaras que lo
daba por sentado.
68
00:03:43,730 --> 00:03:45,249
�Lo dabas? �Lo hac�as?
69
00:03:45,250 --> 00:03:47,449
- Francamente, s�.
- �Cu�ndo?
70
00:03:47,450 --> 00:03:49,969
- �Cu�ndo qu�?
- Nuestra boda.
71
00:03:51,530 --> 00:03:53,809
Cualquier lunes por la tarde,
cierro medio d�a.
72
00:03:53,810 --> 00:03:56,289
Preferiblemente, antes de
que mam� y Phil se casen.
73
00:03:56,290 --> 00:03:58,649
A mam� no le va a
importar el golpe, pero a Phil...
74
00:03:58,650 --> 00:04:00,609
�Phil se volver� loco!
75
00:04:00,610 --> 00:04:02,289
�Queremos que se vuelva loco?
76
00:04:02,290 --> 00:04:04,409
Me gusta ponerlo en camino.
77
00:04:04,410 --> 00:04:06,009
Y...
78
00:04:06,010 --> 00:04:08,409
nuestra diferencia de edad.
79
00:04:08,410 --> 00:04:09,689
�Es un problema?
80
00:04:09,690 --> 00:04:12,169
No. No tendr� que esperar
tanto para heredar.
81
00:04:12,170 --> 00:04:14,169
Yo podr�a hacer que valga la pena.
82
00:04:14,170 --> 00:04:16,289
Y estar contigo...
83
00:04:16,290 --> 00:04:18,009
me hace joven.
84
00:04:18,010 --> 00:04:19,169
Me mantiene en movimiento.
85
00:04:19,170 --> 00:04:20,690
Joder, no hab�a pensado en eso.
86
00:04:23,370 --> 00:04:25,730
He hecho una oferta
por la casa de Phil.
87
00:04:27,690 --> 00:04:29,729
�Qu�?
88
00:04:29,730 --> 00:04:31,889
�Madre m�a!
89
00:04:31,890 --> 00:04:34,929
- �Eso es... es un incentivo?
- Si te gusta.
90
00:04:34,930 --> 00:04:37,009
Claro que s�.
91
00:04:37,010 --> 00:04:40,529
Me gusta mucho esa casa.
92
00:04:40,530 --> 00:04:42,609
No ten�a idea de que eras tan rico.
93
00:04:42,610 --> 00:04:43,969
No lo soy.
94
00:04:43,970 --> 00:04:47,169
- Cuento contigo.
- Dios m�o.
95
00:04:47,170 --> 00:04:49,770
Ladrador... y tremendamente optimista.
96
00:04:52,570 --> 00:04:54,290
�Es un s�, entonces?
97
00:05:23,690 --> 00:05:28,729
Veo que has comprado una copia
de la premiada familia Lemming.
98
00:05:28,730 --> 00:05:30,969
S�. Escuchamos que era bueno.
99
00:05:30,970 --> 00:05:33,009
S� lo es. Es muy bueno.
100
00:05:33,010 --> 00:05:34,809
- Yo estoy en el libro.
- �De verdad?
101
00:05:34,810 --> 00:05:36,489
- S�.
- �S�?
102
00:05:36,490 --> 00:05:40,369
Queenie Lemming, la se�ora de
la limpieza, se basa en m�,
103
00:05:40,370 --> 00:05:42,649
Queenie Gale, la se�ora de la limpieza.
104
00:05:44,170 --> 00:05:47,569
�Quieres mi aut�grafo?
Podr�a firm�rtelo.
105
00:05:47,570 --> 00:05:49,170
S�, por favor.
106
00:05:57,050 --> 00:05:59,689
# Buenas noches Viena.
107
00:06:01,490 --> 00:06:05,289
# Ciudad del mill�n de melod�as.
108
00:06:05,290 --> 00:06:09,369
# Nuestros corazones se
emocionan con tus sonidos.
109
00:06:09,370 --> 00:06:13,809
# Desde el amanecer hasta
que la luz del d�a muere.
110
00:06:13,810 --> 00:06:19,409
# Ciudad encantada de Columbine y Pierrot...
111
00:06:19,410 --> 00:06:23,249
# �Conocemos
la magia de tu hechizo?
112
00:06:23,250 --> 00:06:27,289
# De nuestros romances, eres la hero�na.
113
00:06:27,290 --> 00:06:31,649
# Ahora es el momento de decir adi�s.
114
00:06:31,650 --> 00:06:34,369
S�, ahora es el momento de
decir adi�s, muchas gracias.
115
00:06:35,930 --> 00:06:38,369
�V�yanse!
Estamos escuchando.
116
00:06:38,370 --> 00:06:40,209
Eso es todo. Se termin�.
117
00:06:40,210 --> 00:06:43,569
�Cu�l es el problema? �Te levantaste
con el pie equivocado, esta ma�ana?
118
00:06:43,570 --> 00:06:46,009
Hemos recibido quejas.
�Qui�n se queja?
119
00:06:46,010 --> 00:06:48,089
- Los comerciantes.
- Nombra a dos.
120
00:06:48,090 --> 00:06:49,729
Mu�vanse por favor.
Gracias.
121
00:06:49,730 --> 00:06:52,449
�Pat�tico!
Absolutamente pat�tico.
122
00:06:52,450 --> 00:06:54,609
�Por qu� no van y atrapan
alg�n criminal de verdad,
123
00:06:54,610 --> 00:06:57,849
en lugar de estar aqu�,
arruinando la diversi�n de la gente?
124
00:06:57,850 --> 00:07:00,289
�Lo est�bamos disfrutando!
125
00:07:00,290 --> 00:07:02,049
Mu�vanse, por favor.
126
00:07:02,050 --> 00:07:03,649
Y es para usted tambi�n, se�ora.
127
00:07:03,650 --> 00:07:05,649
No voy a ninguna parte,
me quedo aqu�.
128
00:07:05,650 --> 00:07:07,569
No estamos causando
ninguna obstrucci�n.
129
00:07:07,570 --> 00:07:10,849
Lo �nico que sucede
es que la gente se siente feliz.
130
00:07:10,850 --> 00:07:13,129
�Eso es un crimen?
131
00:07:13,130 --> 00:07:15,209
No hay necesidad
de hacer las cosas dif�ciles.
132
00:07:15,210 --> 00:07:17,569
T� eres la que lo est�
haciendo dif�cil.
133
00:07:17,570 --> 00:07:20,169
Tiene que haber diversi�n para todos.
134
00:07:21,410 --> 00:07:22,929
Podr�amos acusarles.
135
00:07:22,930 --> 00:07:24,649
De ninguna manera.
136
00:07:24,650 --> 00:07:26,249
- �No?
- Jam�s.
137
00:07:26,250 --> 00:07:27,889
Yo no estar�a tan seguro.
138
00:07:27,890 --> 00:07:31,209
No me vas a acusar.
139
00:07:31,210 --> 00:07:33,489
- �C�mo es eso?
- Burocracia.
140
00:07:33,490 --> 00:07:37,089
No querr�s pasar largas
horas en la comisar�a...
141
00:07:37,090 --> 00:07:39,089
completando los papeles de acusaci�n.
142
00:07:39,090 --> 00:07:44,249
Perdiendo tiempo y dinero de los
contribuyentes con una inofensiva...
143
00:07:44,250 --> 00:07:47,649
y fr�gil, viejita como yo.
144
00:07:47,650 --> 00:07:49,809
Le gustan los problemas, �no?
145
00:07:49,810 --> 00:07:51,729
Con moderaci�n.
146
00:07:55,170 --> 00:07:56,209
Muy bien.
147
00:07:56,210 --> 00:07:58,169
# Buenas noches Viena...
148
00:08:08,050 --> 00:08:09,929
Qu� chica que es Queenie.
149
00:08:09,930 --> 00:08:12,129
S�, claro que lo es.
150
00:08:12,130 --> 00:08:15,009
Realmente nos han entendido,
esos dos polic�as.
151
00:08:15,010 --> 00:08:17,569
No nos lo est�n poniendo f�cil, �verdad?
152
00:08:17,570 --> 00:08:20,409
Y tengo que pagarle
la pensi�n a Wendy.
153
00:08:20,410 --> 00:08:22,569
La temida pensi�n alimenticia.
154
00:08:22,570 --> 00:08:26,689
Puedes volver a
cuidar a tu t�a Joan, �no?
155
00:08:26,690 --> 00:08:29,049
- Me despidi�.
- �No!
156
00:08:29,050 --> 00:08:31,409
Me estaba esforzando mucho.
157
00:08:31,410 --> 00:08:34,409
Es una tirana. "No hagas esto,
no hagas eso", sin parar.
158
00:08:34,410 --> 00:08:38,209
Y siempre llorando porque no
pasaban lo de los perros pastores...
159
00:08:38,210 --> 00:08:41,649
- en la tele. Y le disgustaba
Matusal�n. - No puede ser.
160
00:08:41,650 --> 00:08:44,569
Claro que s�.
Era muy doloroso.
161
00:08:44,570 --> 00:08:46,489
Entonces, �est�s sin trabajo?
162
00:08:46,490 --> 00:08:48,410
S�, y con la pensi�n por pagar.
163
00:08:49,730 --> 00:08:51,969
Conozco a alguien que organiza...
164
00:08:51,970 --> 00:08:54,729
fiestas infantiles.
165
00:08:54,730 --> 00:08:56,289
Tal vez podr�amos hacer algo ah�.
166
00:08:56,290 --> 00:08:58,489
Estoy preparado para eso.
167
00:08:58,490 --> 00:09:00,369
S�, suena interesante
168
00:09:00,370 --> 00:09:01,649
T� no.
169
00:09:01,650 --> 00:09:02,889
�Qu�?
170
00:09:02,890 --> 00:09:04,569
Ser�as una carga.
171
00:09:04,570 --> 00:09:06,329
�Soy genial con ni�os!
172
00:09:06,330 --> 00:09:08,289
Los hago re�r.
Los ni�os me aman.
173
00:09:08,290 --> 00:09:10,689
Hag�moslo.
174
00:09:10,690 --> 00:09:12,769
No, tenemos esa
confabulaci�n familiar...
175
00:09:12,770 --> 00:09:14,889
- Se trata del libro de Wendy.
- �El libro?
176
00:09:14,890 --> 00:09:17,329
S�, Phil piensa que se
trata de limitar los da�os.
177
00:09:17,330 --> 00:09:19,409
Pero estoy en el libro. �Deber�a estar ah�!
178
00:09:19,410 --> 00:09:20,809
�Baz el ladr�n Lemming?
179
00:09:20,810 --> 00:09:22,969
S�. Estoy muy da�ado.
180
00:09:22,970 --> 00:09:24,689
No est�s invitado.
181
00:09:24,690 --> 00:09:26,210
Inv�tame
182
00:09:33,010 --> 00:09:37,409
Pongamos todos los patos en fila
antes de que llegue Wendy.
183
00:09:37,410 --> 00:09:39,049
La familia Lemming.
184
00:09:39,050 --> 00:09:42,769
La historia infantil extremadamente
mal escrita por la esposa de Roger.
185
00:09:42,770 --> 00:09:45,089
Ex esposa, ex.
No tengo nada que ver con eso.
186
00:09:45,090 --> 00:09:47,049
Roger, escucha a Phil.
187
00:09:47,050 --> 00:09:48,729
La malicia, la hostilidad,
188
00:09:48,730 --> 00:09:52,289
el veneno que brota de
este libro no tiene l�mite.
189
00:09:52,290 --> 00:09:54,089
Soy un espectador inocente.
190
00:09:54,090 --> 00:09:56,009
�T�pico!
191
00:09:56,010 --> 00:10:00,129
Gan� un premio importante.
�C�mo puede estar mal escrito?
192
00:10:00,130 --> 00:10:02,969
No s�, pero lo est�, cr�eme.
193
00:10:02,970 --> 00:10:05,169
Y desafortunadamente...
194
00:10:05,170 --> 00:10:09,329
est� basado en todos nosotros.
195
00:10:09,330 --> 00:10:12,369
Solo da un poco de risa.
196
00:10:12,370 --> 00:10:15,049
Me hacen descuentos en todas partes.
197
00:10:15,050 --> 00:10:16,569
�Descuentos?
198
00:10:16,570 --> 00:10:19,489
Cuando les dije que era la
verdadera Queenie Lemming...
199
00:10:19,490 --> 00:10:21,809
me dieron una pizza gratis el otro d�a.
200
00:10:21,810 --> 00:10:23,129
�Pizza gratis?
201
00:10:23,130 --> 00:10:25,009
No quiero pizza gratis.
202
00:10:25,010 --> 00:10:28,049
Con una estupenda coca, adem�s.
203
00:10:28,050 --> 00:10:31,369
Queenie tiene raz�n.
Podr�a funcionar a nuestro favor.
204
00:10:31,370 --> 00:10:33,289
�Qui�n eres exactamente?
205
00:10:33,290 --> 00:10:36,129
Soy Baz Lemming
Yo tambi�n soy famoso.
206
00:10:36,130 --> 00:10:38,329
Perd�n.
207
00:10:38,330 --> 00:10:40,089
Jack...
208
00:10:40,090 --> 00:10:42,409
me ha pedido que me case con �l.
209
00:10:42,410 --> 00:10:44,129
�Jack?
210
00:10:44,130 --> 00:10:45,249
�Dugdale?
211
00:10:45,250 --> 00:10:46,769
Esta ma�ana.
212
00:10:46,770 --> 00:10:48,329
�Sandra!
213
00:10:48,330 --> 00:10:50,289
Nunca pens�.
214
00:10:50,290 --> 00:10:52,449
�Cu�nto tiempo se lleva gestando?
215
00:10:52,450 --> 00:10:54,409
A�os, al parecer.
216
00:10:54,410 --> 00:10:57,049
Aunque reci�n me haya
revelado el secreto.
217
00:10:57,050 --> 00:11:00,169
- �Y que dijiste t�?
- S�.
218
00:11:00,170 --> 00:11:02,649
- Suenas muy segura.
- Lo estoy. Creo.
219
00:11:02,650 --> 00:11:05,569
Fantas�a total.
Ella ha hecho esto antes.
220
00:11:05,570 --> 00:11:08,249
�Es maravilloso!
221
00:11:08,250 --> 00:11:11,489
- �Encantador!
- Vaya. Qu� escondido lo ten�a.
222
00:11:11,490 --> 00:11:13,409
Felicidades.
223
00:11:13,410 --> 00:11:15,649
Estoy muy, muy feliz por ti.
224
00:11:15,650 --> 00:11:17,769
Muy feliz, de hecho.
225
00:11:17,770 --> 00:11:21,769
Si pudi�ramos volver a
un tema m�s apremiante...
226
00:11:21,770 --> 00:11:24,329
�Phil, es muy tarde!
227
00:11:24,330 --> 00:11:26,809
Ya ha pasado.
Ya est� ah� afuera.
228
00:11:26,810 --> 00:11:30,489
No, no es muy tarde. Podemos cambiar
los nombres en ediciones posteriores,
229
00:11:30,490 --> 00:11:35,369
Y podemos insistir en que el editor ponga
una fe de errata en esta edici�n diciendo...
230
00:11:35,370 --> 00:11:36,929
Que Wendy es un vampiro.
231
00:11:36,930 --> 00:11:39,769
- �Qu�?
- �No ser� m�s publicidad?
232
00:11:39,770 --> 00:11:40,969
Por supuesto que s�.
233
00:11:40,970 --> 00:11:43,409
Sandra, �de verdad
quieres ser un lemming?
234
00:11:43,410 --> 00:11:45,929
Me lo tom� a la ligera.
235
00:11:45,930 --> 00:11:51,009
De todos modos, ser� Sandra Dugdale
en octubre, as� que no me importa.
236
00:11:51,010 --> 00:11:52,609
�Octubre?
237
00:11:52,610 --> 00:11:54,489
El primer s�bado de octubre.
238
00:11:54,490 --> 00:11:57,729
Nosotros nos vamos a casar el
segundo s�bado de octubre.
239
00:11:57,730 --> 00:11:59,689
- No puedes hacer eso.
- �Por qu� no?
240
00:11:59,690 --> 00:12:03,489
Llevamos esperando a�os.
T� acabas de llegar.
241
00:12:03,490 --> 00:12:05,969
- Phil, no importa.
- S� importa.
242
00:12:05,970 --> 00:12:08,409
�Si importa! No es justo.
243
00:12:11,810 --> 00:12:13,490
No es gracioso.
244
00:12:15,330 --> 00:12:18,929
Ellos deben estar all� al mediod�a.
245
00:12:18,930 --> 00:12:21,049
No puedo esperar mucho m�s.
246
00:12:21,050 --> 00:12:22,809
Bueno, entonces vete.
247
00:12:22,810 --> 00:12:26,689
No debemos detener tu gran vida.
248
00:12:26,690 --> 00:12:28,689
- Despu�s te cuento.
- �S�!
249
00:13:02,090 --> 00:13:04,169
�Bien?
250
00:13:04,170 --> 00:13:05,650
�Bien qu�?
251
00:13:09,850 --> 00:13:13,210
Al principio, estaban
asombrados, y luego estaban...
252
00:13:14,650 --> 00:13:16,169
�Si?
253
00:13:16,170 --> 00:13:17,889
- Horrorizados.
- �Horrorizados?
254
00:13:17,890 --> 00:13:21,050
Horrorizado Especialmente Phil,
entr� en erupci�n.
255
00:13:22,290 --> 00:13:23,609
�Y Edith?
256
00:13:23,610 --> 00:13:25,209
Ella llor�.
257
00:13:25,210 --> 00:13:26,570
Llor� con todo su coraz�n.
258
00:13:33,930 --> 00:13:36,769
Espero que no consideres
esto como un lado atractivo...
259
00:13:36,770 --> 00:13:39,130
de tu personaje.
260
00:13:41,050 --> 00:13:44,049
�Tres hurras por Wendy!
261
00:13:44,050 --> 00:13:45,609
�Hip hurra!
262
00:13:45,610 --> 00:13:47,489
�Hip-hip, hurra!
263
00:13:47,490 --> 00:13:49,449
Hip hurra.
264
00:13:49,450 --> 00:13:51,009
Hola a todos.
265
00:13:51,010 --> 00:13:52,649
Hola Bob.
266
00:13:52,650 --> 00:13:55,409
- �l es Terry, mi agente literario.
- Un placer conocerlos a todos.
267
00:13:55,410 --> 00:13:58,729
La familia Lemming es
literatura, �verdad?
268
00:13:58,730 --> 00:14:01,689
Oraciones con verbos
y ese tipo de cosas
269
00:14:01,690 --> 00:14:03,409
Phil.
270
00:14:03,410 --> 00:14:04,929
Bueno, empecemos.
271
00:14:04,930 --> 00:14:06,769
�Qu� propone?
272
00:14:06,770 --> 00:14:08,689
�Propongo?
273
00:14:08,690 --> 00:14:13,169
La familia Lemming es un
acto de pirater�a, �no?
274
00:14:13,170 --> 00:14:18,409
Cada uno de nosotros ha sido
representado o explotado,
275
00:14:18,410 --> 00:14:21,809
y lo menos que esperamos es
una disculpa p�blica adecuada.
276
00:14:21,810 --> 00:14:23,449
No, nosotros no.
277
00:14:23,450 --> 00:14:27,089
S�. No queremos ser convertidos
en lemmings y comercializados.
278
00:14:27,090 --> 00:14:29,649
Estoy contigo, Phil.
Siempre un placer.
279
00:14:29,650 --> 00:14:32,449
Los personajes de mi libro no
guardan relaci�n con personas reales,
280
00:14:32,450 --> 00:14:34,969
vivos o muertos, y son
completamente ficticios.
281
00:14:34,970 --> 00:14:36,449
Lo dice en la primera p�gina.
282
00:14:36,450 --> 00:14:39,209
�Vamos! Se trata de nosotros,
de principio a fin.
283
00:14:39,210 --> 00:14:42,569
Se trata de una familia
completamente ficticia.
284
00:14:42,570 --> 00:14:44,609
Mira, transmite verdades universales...
285
00:14:44,610 --> 00:14:47,289
por eso los adultos, as� como los ni�os,
286
00:14:47,290 --> 00:14:49,529
lo encuentran tan conmovedor y atractivo.
287
00:14:49,530 --> 00:14:52,649
Y esa es solo una de las
muchas cr�ticas importantes.
288
00:14:52,650 --> 00:14:57,649
Pero, realmente vine
aqu� para decir algo m�s.
289
00:14:57,650 --> 00:15:00,729
Todo esto...
290
00:15:00,730 --> 00:15:02,809
ha cambiado mi vida, totalmente.
291
00:15:02,810 --> 00:15:05,729
Ya no tengo miedo de que lleguen
facturas que no pueda pagar,
292
00:15:05,730 --> 00:15:06,969
y aterrizar en la alfombra.
293
00:15:06,970 --> 00:15:09,809
No tengo que preocuparme por cada
centavo cuando salgo de compras.
294
00:15:09,810 --> 00:15:12,209
No tengo que usar la misma
ropa que he estado usando...
295
00:15:12,210 --> 00:15:14,449
durante los �ltimos diez a�os.
296
00:15:14,450 --> 00:15:18,209
Por primera vez, tengo suficiente
dinero para ser lo que...
297
00:15:18,210 --> 00:15:19,690
siempre he querido ser.
298
00:15:21,530 --> 00:15:23,410
Generosa.
299
00:15:25,250 --> 00:15:28,449
Roger, ya no necesito
tu pensi�n alimenticia.
300
00:15:28,450 --> 00:15:30,969
- �Qu�?
- Puedes qued�rtela.
301
00:15:30,970 --> 00:15:33,249
- �En serio?
- He escrito una carta a la corte,
302
00:15:33,250 --> 00:15:35,849
- y ha sido atendida.
- Wendy.
303
00:15:35,850 --> 00:15:37,449
No lo puedo creer.
304
00:15:37,450 --> 00:15:38,809
Pero es verdad.
305
00:15:38,810 --> 00:15:40,449
Wendy...
306
00:15:40,450 --> 00:15:43,329
�Wendy, todo est� perdonado!
307
00:15:43,330 --> 00:15:44,929
No ir�a tan lejos.
308
00:15:44,930 --> 00:15:48,769
Pero quiero hacer felices a todos.
Por lo que le voy a dar a cada uno...
309
00:15:48,770 --> 00:15:52,409
de los que sienten que, de una
u otra forma, tienen alguna...
310
00:15:52,410 --> 00:15:55,649
conexi�n con alg�n personajes
"ficticio" de mi libro... �Terry?
311
00:15:55,650 --> 00:16:00,849
Un �nico pago, sin perjuicio,
de 3.000 � a cada uno.
312
00:16:00,850 --> 00:16:03,969
Si pueden firmar y fechar
en la parte inferior.
313
00:16:03,970 --> 00:16:05,929
Wendy.
314
00:16:05,930 --> 00:16:07,569
Wendy...
315
00:16:07,570 --> 00:16:09,929
no tienes que hacer esto.
316
00:16:09,930 --> 00:16:11,609
�S�, lo tiene que hacer!
317
00:16:11,610 --> 00:16:12,969
Bien...
318
00:16:12,970 --> 00:16:16,409
Esto es m�s que generoso de
tu parte, �no es as�, Phil?
319
00:16:16,410 --> 00:16:18,809
Entonces estamos
siendo comprados, �verdad?
320
00:16:18,810 --> 00:16:20,489
Bueno, estoy feliz con eso.
321
00:16:20,490 --> 00:16:22,249
S�, yo tambi�n. �Wendy?
322
00:16:22,250 --> 00:16:24,129
�Si, Roger?
323
00:16:24,130 --> 00:16:26,409
�Te volver�as a casar conmigo?
324
00:16:26,410 --> 00:16:28,609
Lo siento, Roger, pero lo que pasa,
325
00:16:28,610 --> 00:16:30,370
es que me voy a casar con otra persona.
326
00:16:31,930 --> 00:16:33,690
Terry y yo estamos comprometidos.
327
00:16:34,810 --> 00:16:38,049
�Enhorabuena! Felicidades.
328
00:16:38,050 --> 00:16:40,929
Encantador anillo.
329
00:16:40,930 --> 00:16:43,490
�Has fijado fecha para la boda?
330
00:16:50,530 --> 00:16:52,329
Aqu� es, creo.
331
00:16:52,330 --> 00:16:55,369
Esto es para ti, Georgie,
ahora que Roger es rico.
332
00:16:55,370 --> 00:16:57,250
Dile a Roger que no durar� mucho.
333
00:17:01,210 --> 00:17:03,529
Hola, soy Georgina.
Estamos un poco...
334
00:17:03,530 --> 00:17:05,249
�Gracias a dios!
335
00:17:05,250 --> 00:17:07,369
- Vinimos un poco temprano.
- Cuanto antes, mejor.
336
00:17:07,370 --> 00:17:10,609
Entrad. Hay un levantamiento,
ya han destrozado la cocina.
337
00:17:12,530 --> 00:17:14,609
�Eres el gigante?
338
00:17:14,610 --> 00:17:16,009
Lo soy.
339
00:17:16,010 --> 00:17:18,649
�Pat�tico! �Totalmente pat�tico!
340
00:17:21,770 --> 00:17:23,009
�Pat�tico?
341
00:17:27,170 --> 00:17:29,569
Parece que todos
est�n muy animados.
342
00:17:29,570 --> 00:17:31,330
As� es como nos gustan.
343
00:17:32,610 --> 00:17:35,730
S�, saben mejor.
344
00:17:41,130 --> 00:17:43,049
Hemos sacado todo
fuera de la habitaci�n.
345
00:17:43,050 --> 00:17:45,529
Como dije, es un grupo bastante ruidoso.
346
00:17:45,530 --> 00:17:48,409
Y mal criado, por supuesto.
347
00:17:48,410 --> 00:17:51,129
Pero me imagino que Uds.
tienen mucha experiencia.
348
00:17:51,130 --> 00:17:52,529
S�.
349
00:17:52,530 --> 00:17:54,289
Soy un ex comando.
350
00:17:54,290 --> 00:17:55,849
�De verdad?
351
00:17:55,850 --> 00:17:57,329
�Qu� alegr�a!
352
00:17:58,610 --> 00:18:01,449
Estaba pensando en ir en la l�nea
de un bonito cuento de hadas,
353
00:18:01,450 --> 00:18:04,169
con algunos valores
sanos y tradicionales.
354
00:18:04,170 --> 00:18:06,329
Algo que los pudiera calmar un poco,
355
00:18:06,330 --> 00:18:09,329
y que deje una impresi�n c�lida y suave.
356
00:18:09,330 --> 00:18:11,209
Que los deje un poco m�s tranquilos.
357
00:18:11,210 --> 00:18:13,969
- Es exactamente lo que
pretendemos hacer. - S�.
358
00:18:13,970 --> 00:18:16,450
Intentar� no morder
demasiado fuerte.
359
00:18:19,770 --> 00:18:21,609
�Hola!
360
00:18:21,610 --> 00:18:25,289
Me llamo Matusa...len.
361
00:18:27,490 --> 00:18:29,169
�Y este es Matusal�n!
362
00:18:29,170 --> 00:18:31,329
Lo acabo de decir,
no necesitas decirlo otra vez.
363
00:18:31,330 --> 00:18:34,969
- �Es un cocodrilo!
- S�. Un cocodrilo muy agradable...
364
00:18:34,970 --> 00:18:36,609
- la mayor parte del tiempo.
- �Qu�?
365
00:18:36,610 --> 00:18:39,809
Pero a veces, se
pone de mal humor.
366
00:18:39,810 --> 00:18:41,609
- Yo no.
- S�, t�.
367
00:18:41,610 --> 00:18:43,129
�No, no!
368
00:18:43,130 --> 00:18:45,369
�S�... agh!
369
00:18:45,370 --> 00:18:47,169
�Ven lo que quiero decir?
370
00:18:47,170 --> 00:18:48,889
�S�!
371
00:18:48,890 --> 00:18:53,889
Y el gigante malvado que
se esconde aqu� en alguna parte...
372
00:18:56,050 --> 00:18:58,569
se llama Bob.
373
00:19:02,170 --> 00:19:04,209
�Saben qu� es eso?
374
00:19:04,210 --> 00:19:05,769
Es el sonido...
375
00:19:05,770 --> 00:19:08,409
de Bob el Gigante, comiendo algo.
376
00:19:08,410 --> 00:19:11,729
�Siempre est� comiendo algo!
377
00:19:11,730 --> 00:19:15,689
A veces, come cocodri-i-i-los.
378
00:19:25,490 --> 00:19:27,049
Me...
379
00:19:27,050 --> 00:19:29,929
me muero de hambre.
380
00:19:29,930 --> 00:19:32,690
�Ha-m-bre!
381
00:19:34,050 --> 00:19:36,169
�Vivan los gigantes!
382
00:19:39,930 --> 00:19:41,769
�Calma! No...
383
00:19:45,530 --> 00:19:47,010
�Pap�!
384
00:19:51,450 --> 00:19:53,489
Bien...
385
00:19:53,490 --> 00:19:55,969
otra potencial fuente
de ingresos que se va.
386
00:19:55,970 --> 00:19:58,169
�No estar�s pensando en rendirte?
387
00:19:58,170 --> 00:20:01,049
�Claro que si! No soy est�pido.
388
00:20:01,050 --> 00:20:02,729
S� que lo eres...
389
00:20:02,730 --> 00:20:06,249
- �Nos pagaron algo?
- Sorprendentemente, todo.
390
00:20:06,250 --> 00:20:08,209
Siempre y cuando
nos fu�ramos r�pidamente.
391
00:20:08,210 --> 00:20:10,769
- �Genial!
- No vas a sacar nada.
392
00:20:10,770 --> 00:20:13,210
A veces, eres horrible como tu madre.
393
00:20:20,010 --> 00:20:22,649
Dugdale.
394
00:20:22,650 --> 00:20:24,929
- Felicitaciones.
- Gracias.
395
00:20:24,930 --> 00:20:26,369
Has conseguido una ganga.
396
00:20:26,370 --> 00:20:28,049
�La casa, el gato o Sandra?
397
00:20:28,050 --> 00:20:30,809
El lote, una gran oferta.
398
00:20:30,810 --> 00:20:32,449
�Tienes raz�n! S�.
399
00:20:32,450 --> 00:20:35,689
Pero, tengo un peque�o
hueso que roer contigo.
400
00:20:35,690 --> 00:20:38,209
- Dime.
- Bien...
401
00:20:38,210 --> 00:20:40,889
Edith y yo nos casaremos
la segunda semana de octubre,
402
00:20:40,890 --> 00:20:43,369
y Sandra y t� os vais a enganchar
en la primera semana.
403
00:20:43,370 --> 00:20:46,369
No es una muy buena idea, �verdad?
404
00:20:46,370 --> 00:20:48,769
- Est�s muy equivocado
- No, no. No, estoy en lo cierto.
405
00:20:48,770 --> 00:20:50,729
Lo que quiero decir, es que hemos estado
planeando esto durante mucho tiempo.
406
00:20:50,730 --> 00:20:52,889
- �No puedes esperar un poco?
- No es verdad.
407
00:20:52,890 --> 00:20:54,890
- �No?
- A�n no hemos acordado una fecha.
408
00:20:56,290 --> 00:20:57,810
Sandra os est� tomando el pelo.
409
00:20:59,530 --> 00:21:02,410
- �S�?
- Pens� que ya te hab�as dado cuenta.
410
00:21:03,930 --> 00:21:06,929
Extraordinario.
�Por qu� har�a ella eso?
411
00:21:06,930 --> 00:21:08,609
No puedo imagin�rmelo.
412
00:21:08,610 --> 00:21:10,129
Bueno...
413
00:21:10,130 --> 00:21:11,689
d�jame advertirte.
414
00:21:11,690 --> 00:21:14,129
- �Qu� pasa?
- Yo estoy...
415
00:21:14,130 --> 00:21:17,929
en esta familia desde hace un
tiempo y t� est�s a punto de...
416
00:21:17,930 --> 00:21:20,009
involucrarte con ella.
417
00:21:20,010 --> 00:21:23,689
Tengo que decirte que no
siempre es f�cil navegar.
418
00:21:23,690 --> 00:21:27,249
- �Te refieres a Roger?
- Es parte del problema.
419
00:21:27,250 --> 00:21:31,449
- �S�lo parte? - �Por qu� crees
que Edith y yo tenemos prisa...
420
00:21:31,450 --> 00:21:33,089
por irnos lejos?
421
00:21:33,090 --> 00:21:35,969
D�jame ser directo...
422
00:21:35,970 --> 00:21:40,249
Cambia las cerraduras,
cierra las ventanas, refuerza la puerta.
423
00:21:40,250 --> 00:21:43,769
Cambia a este animal tan
amigable por alguna criatura...
424
00:21:43,770 --> 00:21:46,490
con capacidades disuasorias
importantes.
425
00:21:47,770 --> 00:21:50,009
Lo que voy a hacer es ir a...
426
00:21:50,010 --> 00:21:52,769
comprar un libro sobre
c�mo construir un foso...
427
00:21:52,770 --> 00:21:54,569
y voy a comprar un drag�n.
428
00:21:54,570 --> 00:21:56,009
�Estupendo!
429
00:21:56,010 --> 00:21:57,330
Consigue uno grande.
430
00:22:01,010 --> 00:22:02,930
Pens� que le gustar�a.
431
00:22:05,850 --> 00:22:09,369
No puedo creer que te
hayas guardado todo esto.
432
00:22:09,370 --> 00:22:13,889
- Es algo muy importante.
- No me lo estaba guardando.
433
00:22:13,890 --> 00:22:15,489
Siempre pens�...
434
00:22:15,490 --> 00:22:19,209
T� y yo siempre hemos
podido hablar de todo.
435
00:22:19,210 --> 00:22:22,529
Y durante mucho tiempo,
no hab�a nada de qu� hablar.
436
00:22:22,530 --> 00:22:24,689
Y entonces...
437
00:22:24,690 --> 00:22:26,209
algo pas�.
438
00:22:26,210 --> 00:22:28,369
�Qu�?
439
00:22:28,370 --> 00:22:30,529
Cambi�.
440
00:22:30,530 --> 00:22:32,930
Cuando no estaba atenta, de la nada a...
441
00:22:35,250 --> 00:22:37,209
todo.
442
00:22:37,210 --> 00:22:39,209
�Sandra!
443
00:22:39,210 --> 00:22:41,929
Estoy muy feliz por ti.
444
00:22:44,050 --> 00:22:46,610
�Es un hombre tan encantador!
445
00:22:48,570 --> 00:22:50,169
Y una maldita suerte.
446
00:22:50,170 --> 00:22:52,250
S�, maldita suerte.
447
00:22:53,650 --> 00:22:58,009
Pero... �esto no tiene
nada que ver con mi...?
448
00:22:58,010 --> 00:23:02,649
�Est�s hablando una y otra vez
de que estoy sola?
449
00:23:02,650 --> 00:23:04,729
Nada que ver.
450
00:23:04,730 --> 00:23:05,930
Cr�eme.
451
00:23:06,970 --> 00:23:09,089
He estado un poco...
452
00:23:09,090 --> 00:23:11,209
- preocupada.
- Mam�...
453
00:23:11,210 --> 00:23:13,409
�qu� m�s podr�as estar haciendo...
454
00:23:13,410 --> 00:23:15,089
que preocuparte?
455
00:23:41,850 --> 00:23:43,849
�Georgie?
456
00:23:43,850 --> 00:23:46,610
- �Qu�?
- �Te gusta Roger?
457
00:23:48,050 --> 00:23:49,569
�l est� bien.
458
00:23:49,570 --> 00:23:51,849
�No est� mal?
459
00:23:51,850 --> 00:23:53,210
A veces.
460
00:23:54,690 --> 00:23:57,129
Le gustas mucho.
461
00:23:57,130 --> 00:23:58,729
�S�?
462
00:23:58,730 --> 00:24:01,729
Creo que le gustas t�...
463
00:24:04,770 --> 00:24:07,489
Estoy seguro que s�.
464
00:24:07,490 --> 00:24:09,169
�Qu� te hace pensar eso?
465
00:24:09,170 --> 00:24:10,689
Me lo dijo.
466
00:24:10,690 --> 00:24:12,049
�Te lo dijo ahora?
467
00:24:12,050 --> 00:24:14,649
�l dijo,
468
00:24:14,650 --> 00:24:18,209
"Realmente me gusta Georgie."
469
00:24:18,210 --> 00:24:20,729
"Creo que es encantadora".
470
00:24:22,890 --> 00:24:25,609
Eso es bastante directo, �no?
471
00:24:25,610 --> 00:24:27,929
Inequ�voco.
472
00:24:27,930 --> 00:24:30,570
Bueno, no me ha dicho nada.
473
00:24:34,450 --> 00:24:36,090
Es t�mido.
474
00:24:38,250 --> 00:24:40,169
�Y en qu� te convierte a ti?
475
00:24:40,170 --> 00:24:42,409
�El intermediario?
476
00:24:42,410 --> 00:24:44,849
Claro.
477
00:24:44,850 --> 00:24:48,089
�Y c�mo se las arreglaba antes de ti?
478
00:24:48,090 --> 00:24:50,529
- �Qu�?
- Con Wendy.
479
00:24:51,890 --> 00:24:54,289
El se�or Fofo.
480
00:24:54,290 --> 00:24:56,370
�El se�or Fofo?
481
00:24:57,650 --> 00:25:00,450
Bueno, no necesita explicaci�n.
482
00:25:02,490 --> 00:25:05,649
�Y el se�or Fofo era el intermediario?
483
00:25:05,650 --> 00:25:08,809
En aquellos d�as, lo era.
484
00:25:08,810 --> 00:25:10,369
�Y qu� le pas�?
485
00:25:10,370 --> 00:25:12,009
�l...
486
00:25:12,010 --> 00:25:13,490
est� retirado.
487
00:25:16,810 --> 00:25:19,530
Es todo un poco raro, �no?
488
00:25:21,850 --> 00:25:23,530
S�, supongo que s�.
489
00:25:24,650 --> 00:25:27,089
La cosa es, Matusal�n...
490
00:25:27,090 --> 00:25:28,369
creo que te prefiero a ti.
491
00:25:35,370 --> 00:25:37,209
�Qu� significa?
492
00:25:37,210 --> 00:25:39,249
Significa, creo,
493
00:25:39,250 --> 00:25:41,969
que has mordido m�s
de lo que puedes masticar.
494
00:25:43,530 --> 00:25:45,529
�Qu� tengo que hacer?
495
00:25:45,530 --> 00:25:47,009
Largarte..
496
00:25:47,010 --> 00:25:48,609
�Y t� qu� har�s?
497
00:25:48,610 --> 00:25:50,969
Me quedo...
498
00:25:50,970 --> 00:25:53,210
�aqu� mismo!
499
00:25:53,765 --> 00:26:01,765
Traducci�n: azanini
Edici�n y correcci�n: Jabara * NORDIKEN.net *
500
00:26:01,815 --> 00:26:06,365
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.