All language subtitles for Hayabusa はやぶさ (2011) V.OS.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,962 --> 00:01:20,899 The capsule Hayabusa has brought from the asteroid Itokawa... 2 00:01:21,033 --> 00:01:23,661 ...holds tiny particles of dust. 3 00:01:23,803 --> 00:01:26,294 If they are from Itokawa... 4 00:01:26,406 --> 00:01:29,773 ...they will be the first brought from a celestial object... 5 00:01:29,909 --> 00:01:32,400 ...other than the Moon. 6 00:01:32,545 --> 00:01:36,447 Examination of particles from Itokawa could offer information... 7 00:01:36,549 --> 00:01:37,538 13 June 2010 8 00:01:37,617 --> 00:01:38,584 Woomera, South Australia 9 00:01:38,684 --> 00:01:41,676 ...on the solar system at the time it first took form... 10 00:02:25,097 --> 00:02:30,228 Does everyone know that our Earth is hurtling through space... 11 00:02:30,336 --> 00:02:34,636 ...at a simply incredible speed? 12 00:02:34,807 --> 00:02:40,677 In fact, the Earth is moving around the Sun at a speed of... 13 00:02:40,813 --> 00:02:43,281 ...110,000 kilometers per hour. 14 00:02:43,416 --> 00:02:45,782 Spring 2002 15 00:02:45,985 --> 00:02:49,751 We are about to send a space probe... 16 00:02:49,822 --> 00:02:52,985 ...to an asteroid 300 million kilometers away... 17 00:02:53,426 --> 00:02:55,758 ...across the solar system. 18 00:02:55,862 --> 00:02:57,796 How far is 300 million kilometers? 19 00:02:57,930 --> 00:03:02,264 It's twice the distance from Earth to the Sun. 20 00:03:02,368 --> 00:03:06,168 lf you shouted 'Hey!' at the speed of light... 21 00:03:06,305 --> 00:03:10,139 ...it would take over 30 minutes before you heard 'What?' 22 00:03:15,681 --> 00:03:18,343 Now comes the important part. 23 00:03:18,484 --> 00:03:24,684 Why are we going all the way to an asteroid? 24 00:03:25,124 --> 00:03:32,121 That is because a sample from Asteroid 1998SF36... 25 00:03:32,365 --> 00:03:38,668 ...might bring us closer to an explanation of how... 26 00:03:38,804 --> 00:03:42,365 ...our solar system was born. 27 00:03:42,909 --> 00:03:45,002 We will launch the probe... 28 00:03:45,545 --> 00:03:47,638 ...on a rocket. 29 00:03:47,747 --> 00:03:51,513 This is 'MUSES-C', the probe. 30 00:03:51,651 --> 00:03:56,179 It weighs just over 500 kilograms, less than a small car. 31 00:03:56,322 --> 00:03:59,314 You might worry that's too small... 32 00:03:59,425 --> 00:04:03,156 ...but with anything heavier aboard... 33 00:04:03,262 --> 00:04:07,596 ...our rocket can't lift it to where it needs to go. 34 00:04:07,733 --> 00:04:11,499 The Americans could just bang it up there... 35 00:04:11,604 --> 00:04:14,266 ...with a great big rocket. 36 00:04:16,175 --> 00:04:23,081 For propulsion our probe will use electricity, an 'ion thruster'. 37 00:04:23,783 --> 00:04:27,685 It is a very small, but very efficient engine... 38 00:04:27,787 --> 00:04:30,915 ...using xenon gas and solar power. 39 00:04:31,057 --> 00:04:34,584 But it exerts less force... 40 00:04:34,961 --> 00:04:37,759 ...than a human breath. 41 00:04:38,297 --> 00:04:43,291 It will only gain 4 meters per second in speed every day... 42 00:04:43,603 --> 00:04:48,199 ...but over thousands of hours that adds up to... 43 00:04:48,307 --> 00:04:51,071 ...quite a high speed. 44 00:04:51,377 --> 00:04:55,211 The probe will also increase its speed... 45 00:04:55,314 --> 00:04:59,273 ...using the Earth's orbital energy in a 'swing-by' maneuver. 46 00:04:59,619 --> 00:05:03,783 It will travel 2 billion kilometers on its outward voyage... 47 00:05:03,923 --> 00:05:06,915 ...touch briefly on the asteroid... 48 00:05:07,059 --> 00:05:11,758 ...gather surface dust and sand into the capsule it carries... 49 00:05:11,897 --> 00:05:14,127 ...and return to Earth. 50 00:05:14,266 --> 00:05:19,294 We call it a 'probe', but it's really a robot. 51 00:05:19,438 --> 00:05:22,430 There are many things... 52 00:05:22,575 --> 00:05:27,444 ...this one single mission seeks to accomplish. 53 00:05:27,747 --> 00:05:31,911 If this were America, we could fire a lot of rockets... 54 00:05:32,018 --> 00:05:34,578 ...but our budget is limited. 55 00:05:34,687 --> 00:05:38,851 So we have to pack all of them into one single shot. 56 00:05:39,358 --> 00:05:45,160 But Japan is only able now to attempt such a difficult mission... 57 00:05:45,297 --> 00:05:49,700 ...because of one man, Hideo Itokawa. 58 00:05:50,269 --> 00:05:54,968 He is known as the father of Japanese rocketry. 59 00:05:55,107 --> 00:05:57,871 It is his dream and his passion... 60 00:05:58,110 --> 00:06:01,204 ...that have brought us this far. 61 00:06:02,381 --> 00:06:05,782 I wish we'd gotten more people out. 62 00:06:05,885 --> 00:06:07,944 Your talk was quite interesting. 63 00:06:09,288 --> 00:06:10,277 Sorry. 64 00:06:10,356 --> 00:06:12,187 That's all right. Goodbye. 65 00:06:13,826 --> 00:06:14,884 Um... 66 00:06:16,162 --> 00:06:18,995 ...I was so moved! 67 00:06:19,532 --> 00:06:22,467 Your talk was very, uh... 68 00:06:22,835 --> 00:06:25,497 About the engine, and the breath... 69 00:06:26,072 --> 00:06:28,131 Well, thank you. 70 00:06:28,407 --> 00:06:31,376 The 'Nozomi' Mars orbiter... 71 00:06:31,844 --> 00:06:33,004 Yes. 72 00:06:33,412 --> 00:06:34,401 You bought that? 73 00:06:34,580 --> 00:06:35,672 I made it. 74 00:06:35,748 --> 00:06:37,477 You made it yourself? 75 00:06:37,550 --> 00:06:40,417 You did a good job! 76 00:06:40,553 --> 00:06:42,578 Even the deployable mast. 77 00:06:42,722 --> 00:06:45,384 No, that's the thermal plasma analyzer. 78 00:06:46,659 --> 00:06:47,648 Oh... 79 00:06:48,194 --> 00:06:49,593 That's right. 80 00:06:49,762 --> 00:06:53,254 I even registered for the 'Your Name to Mars' program. 81 00:06:53,399 --> 00:06:55,390 You did, did you? 82 00:06:55,534 --> 00:06:58,059 We had a very hard time... 83 00:06:58,204 --> 00:07:02,368 ...shrinking those 270,000 names onto 20 aluminum plates. 84 00:07:02,508 --> 00:07:05,602 Could I ask you something? 85 00:07:05,778 --> 00:07:06,767 Yes. 86 00:07:08,848 --> 00:07:13,285 Our geomorphologic studies in space are all based on planets. 87 00:07:13,419 --> 00:07:18,686 Since 1998SF36 has hardly any gravity, I suspect it will be something... 88 00:07:18,791 --> 00:07:21,089 ...we've never seen before. What do you think? 89 00:07:21,227 --> 00:07:23,627 I'm writing about this. 90 00:07:23,763 --> 00:07:28,257 About the aggregation of particles into a rubble pile. 91 00:07:28,367 --> 00:07:33,031 May I ask what exactly you do? Are you a student? 92 00:07:35,107 --> 00:07:36,096 No. 93 00:07:36,208 --> 00:07:39,609 I did grad work in crater morphology at Hokkaido. 94 00:07:39,812 --> 00:07:42,042 And asteroid geomorphology. 95 00:07:42,148 --> 00:07:46,585 Now I work part-time in a used-book store. 96 00:07:46,719 --> 00:07:49,153 Jupiter Books, in Kanda. 97 00:07:50,656 --> 00:07:52,590 Books on astronomy. 98 00:07:56,562 --> 00:07:58,587 I have to catch a bus. 99 00:08:01,300 --> 00:08:02,289 Wait... 100 00:08:02,802 --> 00:08:04,565 Here, take this. 101 00:08:06,071 --> 00:08:09,563 You can have it. It's something to read. 102 00:08:09,675 --> 00:08:12,473 MUSES-C Project Outline 103 00:08:15,815 --> 00:08:16,804 OK? 104 00:08:20,286 --> 00:08:21,947 Careful! 105 00:09:01,627 --> 00:09:03,618 'Brain Bread' 106 00:09:22,047 --> 00:09:24,515 17th-year Memorial Service 107 00:09:36,896 --> 00:09:38,921 Mom? 108 00:09:39,531 --> 00:09:45,265 I can't make it back for the service. I've got work, and my thesis. 109 00:09:47,172 --> 00:09:50,664 I want to defend it this year. 110 00:09:53,946 --> 00:09:57,677 Yeah, I haven't been to the grave for a while. 111 00:09:58,951 --> 00:10:04,446 No, I can't. I've just started a new part-time job. 112 00:10:04,857 --> 00:10:07,519 No, I'm fine. 113 00:10:07,626 --> 00:10:10,618 You take care of yourself. 114 00:10:11,063 --> 00:10:12,587 OK, bye. 115 00:10:31,317 --> 00:10:33,808 Summer 2002 116 00:10:43,062 --> 00:10:44,791 Jupiter Books... 117 00:10:44,930 --> 00:10:50,596 My name is Matoba. Could I speak to Ms Megumi Mizusawa? 118 00:10:50,736 --> 00:10:52,795 Speaking... 119 00:10:54,406 --> 00:10:55,805 Dr Matoba?! 120 00:10:57,009 --> 00:10:59,500 You remember me? 121 00:11:01,180 --> 00:11:03,148 Welcome! 122 00:11:03,916 --> 00:11:06,646 Thank you for talking to me the other day. 123 00:11:06,785 --> 00:11:09,845 Not at all. Do you have a minute? 124 00:11:11,357 --> 00:11:12,346 Hello? 125 00:11:12,458 --> 00:11:13,516 Yes? 126 00:11:13,692 --> 00:11:19,460 You studied crater morphology and asteroid geomorphology... 127 00:11:19,598 --> 00:11:20,587 Yes. 128 00:11:20,866 --> 00:11:23,858 Would you be interested in coming over here? 129 00:11:24,870 --> 00:11:25,859 Sorry? 130 00:11:26,005 --> 00:11:29,372 To the Institute of Space and Aeronautical Science. 131 00:11:51,163 --> 00:11:53,563 This is Megumi Mizusawa... 132 00:11:53,665 --> 00:11:57,965 ...a research student who'll be joining Dr Hagiwara's lab. 133 00:11:58,237 --> 00:12:01,673 I've talked to Dr Hagiwara... 134 00:12:01,807 --> 00:12:06,710 ...and she'll be part of your MUSES-C camera team... 135 00:12:06,979 --> 00:12:10,244 ...and doing publicity work for me. 136 00:12:14,586 --> 00:12:16,747 'Mizusawa'. How do you do. 137 00:12:18,724 --> 00:12:20,191 Ah, Sakagami... 138 00:12:20,325 --> 00:12:22,418 Dr Hagiwara! 139 00:12:22,561 --> 00:12:24,927 You turned down my travel request! 140 00:12:25,064 --> 00:12:27,999 Indonesia we can handle, but not Chile. 141 00:12:28,100 --> 00:12:32,560 We can't calibrate the cameras with one fix on the guide stars! 142 00:12:32,871 --> 00:12:36,034 We're going over budget as it is. 143 00:12:37,843 --> 00:12:40,710 We could do it from a lower latitude. 144 00:12:43,048 --> 00:12:46,882 Hawaii, then. We'll have to adjust for the atmosphere. 145 00:12:47,186 --> 00:12:49,780 Our pictures need scientific value! 146 00:12:50,422 --> 00:12:53,186 You're head of the Science Team. Decide on our priorities! 147 00:12:56,462 --> 00:12:58,430 I've got work. 148 00:12:58,564 --> 00:12:59,690 Sakagami... 149 00:13:00,299 --> 00:13:02,563 ...this is Megumi Mizusawa. 150 00:13:02,634 --> 00:13:06,798 We're hoping she can help out with your team. 151 00:13:14,646 --> 00:13:17,979 Camera team! We've got multiband imaging to do. 152 00:13:26,391 --> 00:13:29,485 We'll be working you hard. I hope you're ready. 153 00:13:31,497 --> 00:13:32,657 Move it. 154 00:13:32,798 --> 00:13:33,890 Which way? 155 00:13:33,999 --> 00:13:35,261 Uh, right. 156 00:13:35,934 --> 00:13:36,958 Sorry, no... 157 00:13:43,342 --> 00:13:48,439 It's just a test lunar analysis! How long are you going to take?! 158 00:13:48,580 --> 00:13:51,811 There's clouds in the way! Do we analyze them? 159 00:13:52,251 --> 00:13:53,411 Make it happen! 160 00:13:56,288 --> 00:13:57,687 Raise the brightness! 161 00:13:57,823 --> 00:14:00,917 You've got to really know your camera... 162 00:14:01,026 --> 00:14:02,687 ...to get good data. 163 00:14:02,828 --> 00:14:06,491 They've announced December as our launch window. 164 00:14:06,632 --> 00:14:07,997 It's now or never! 165 00:14:09,601 --> 00:14:12,331 Hey, there's the Moon. 166 00:14:14,873 --> 00:14:16,204 You made that happen? 167 00:14:18,877 --> 00:14:20,970 Ms Mizusawa, could you please... 168 00:14:21,713 --> 00:14:24,045 ...summarize these papers on debris? 169 00:14:24,183 --> 00:14:27,846 And you can do camera-smear correction, right? 170 00:14:28,554 --> 00:14:30,852 More or less. How long do I have? 171 00:14:31,023 --> 00:14:32,354 Just two days. 172 00:14:32,758 --> 00:14:34,521 Thanks. 173 00:14:49,374 --> 00:14:50,602 Excuse me. 174 00:15:09,127 --> 00:15:10,116 Center it. 175 00:15:13,065 --> 00:15:14,430 Watch your fingers. 176 00:15:25,577 --> 00:15:26,566 Ready. 177 00:15:26,645 --> 00:15:27,634 Fire. 178 00:15:27,746 --> 00:15:30,647 3, 2, 1, 0. 179 00:15:34,987 --> 00:15:35,976 Replay it. 180 00:15:39,157 --> 00:15:40,146 Speed? 181 00:15:40,259 --> 00:15:41,590 5.4. 182 00:15:41,660 --> 00:15:42,888 5.4? 183 00:15:46,164 --> 00:15:48,155 Mizusawa, that way. 184 00:15:49,668 --> 00:15:50,930 Wait... 185 00:16:02,481 --> 00:16:04,745 It folds into the Minus Z-Panel. 186 00:16:04,850 --> 00:16:06,579 400mm long? 187 00:16:06,685 --> 00:16:10,451 It's supposed to extend to 1000 at T plus 20 minutes. 188 00:16:10,589 --> 00:16:13,990 We found a more efficient textile for the horn. 189 00:16:14,126 --> 00:16:17,755 Yes, they use it in bullet-proofing. It should work. 190 00:16:17,863 --> 00:16:18,921 It should? 191 00:16:19,031 --> 00:16:21,693 Let's get started testing some, then. 192 00:16:30,509 --> 00:16:31,498 The sampler horn. 193 00:16:32,210 --> 00:16:35,179 You're the new girl in Dr Hagiwara's lab? 194 00:16:36,715 --> 00:16:40,116 I'm sorry. My name's Mizusawa. 195 00:16:40,786 --> 00:16:43,346 Tajima, Sampler Development Team. 196 00:16:49,561 --> 00:16:50,619 This tube... 197 00:16:50,729 --> 00:16:54,995 ...retracts when the probe touches. 198 00:16:55,300 --> 00:16:59,794 A pellet will be fired down it into the asteroid's surface. 199 00:17:00,038 --> 00:17:03,565 The fragments that fly up will be brought back. 200 00:17:05,243 --> 00:17:09,339 Yes, of course! Without gravity, things fly up. 201 00:17:09,481 --> 00:17:11,881 Sometimes the simplest idea works. 202 00:17:12,084 --> 00:17:14,917 You don't need any special equipment. 203 00:17:15,053 --> 00:17:17,715 You just wait and gather it in. 204 00:17:17,856 --> 00:17:19,187 Mizusawa... 205 00:17:23,595 --> 00:17:24,687 Ion current? 206 00:17:24,830 --> 00:17:25,819 Check. 207 00:17:32,904 --> 00:17:36,362 Now I'll show you something interesting. 208 00:17:36,908 --> 00:17:40,901 This is a vital part of the history of Japanese rocketry. 209 00:17:41,413 --> 00:17:43,847 This is the first real rocket... 210 00:17:43,949 --> 00:17:47,885 ...made in Japan by Dr Itokawa and his team. 211 00:17:49,287 --> 00:17:51,949 And why did it end up the size of a pencil? 212 00:17:52,090 --> 00:17:57,027 Gunpowder in postwar Japan only came in capsules like this. 213 00:17:57,195 --> 00:17:59,789 As far as launching it... 214 00:17:59,931 --> 00:18:02,593 ...they didn't have tracking radar. 215 00:18:02,934 --> 00:18:06,028 So without that how could they observe it... 216 00:18:06,138 --> 00:18:08,868 ...after they'd launched it? 217 00:18:09,241 --> 00:18:11,607 So everyone talked about it... 218 00:18:11,743 --> 00:18:16,203 ...and said, 'If it can't go up, why not sideways?' 219 00:18:16,314 --> 00:18:19,215 And so they fired them horizontally. 220 00:18:19,951 --> 00:18:26,049 They launched more than 30 a month, which is an amazing number. 221 00:18:26,291 --> 00:18:32,594 Then with what they learned, they started pointing them up. 222 00:18:32,998 --> 00:18:37,298 And this is some very important footage. 223 00:18:37,469 --> 00:18:41,405 Failure is the key to progress in space research. 224 00:18:41,606 --> 00:18:46,407 But 'failure' is a word Dr Itokawa would not use. 225 00:18:46,511 --> 00:18:49,810 He talked only about 'results'. 226 00:18:50,348 --> 00:18:55,115 As long you have these results, you're making progress. 227 00:18:55,287 --> 00:18:56,447 Lights, please. 228 00:18:57,155 --> 00:19:01,489 Dr Itokawa was a very interesting man. 229 00:19:01,626 --> 00:19:03,821 He played the cello... 230 00:19:03,962 --> 00:19:09,264 ...but it was awkward to carry, so he made one that folded up. 231 00:19:11,069 --> 00:19:13,333 When he was 63, he took up ballet dancing. 232 00:19:16,141 --> 00:19:18,371 You're at the space lab, right? 233 00:19:18,477 --> 00:19:21,275 Why do you work part-time here? 234 00:19:22,647 --> 00:19:26,447 Part-time there pays almost nothing. I have to work here to get by. 235 00:19:29,054 --> 00:19:33,821 No one wants to pay for something they don't see a use for. 236 00:19:35,193 --> 00:19:39,220 But isn't Hokkaido University one of the best schools in Japan? 237 00:19:40,532 --> 00:19:41,897 So what? 238 00:20:02,654 --> 00:20:03,643 Um... 239 00:20:04,523 --> 00:20:05,922 Yes? What is it? 240 00:20:06,424 --> 00:20:09,416 How does a rocket fly on electricity? 241 00:20:11,596 --> 00:20:16,898 You mean 'space probes', not rockets. 242 00:20:17,335 --> 00:20:21,931 And strictly speaking, it's not only electricity they fly on. 243 00:20:22,040 --> 00:20:24,440 Xenon gas, or 'Xe', is microwaved to create plasma... 244 00:20:24,543 --> 00:20:26,704 ...which emits high-energy ions. 245 00:20:26,778 --> 00:20:29,679 These have a positive charge. 246 00:20:29,748 --> 00:20:33,582 As these are emitted the craft takes on a negative charge. 247 00:20:33,685 --> 00:20:38,281 Because the ions then backflow... 248 00:20:38,456 --> 00:20:41,687 ...we counter this with an external neutralizer... 249 00:20:41,860 --> 00:20:43,794 ...to neutralize the beam. 250 00:20:43,895 --> 00:20:46,386 This uses microwaves, too... 251 00:20:51,236 --> 00:20:53,932 You see? If you study hard... 252 00:20:54,272 --> 00:20:57,241 ...some day you'll be as smart as her! 253 00:20:57,309 --> 00:20:58,298 Thanks. 254 00:21:01,713 --> 00:21:06,047 We need to know more about the results of our final tests. 255 00:21:06,117 --> 00:21:08,813 We're waiting for Mr Sakagami. 256 00:21:09,220 --> 00:21:10,209 I'll go ask him. 257 00:21:12,157 --> 00:21:15,957 We're getting nowhere with the flat-field correction. 258 00:21:16,061 --> 00:21:18,962 Rocks or craters, what comes first? 259 00:21:19,831 --> 00:21:21,924 Asteroid shape comes first! 260 00:21:22,000 --> 00:21:23,934 Come on, will you! 261 00:21:24,002 --> 00:21:27,836 First we have to deliver a camera that works! 262 00:21:29,341 --> 00:21:30,399 The Americans... 263 00:21:30,475 --> 00:21:35,742 ...would have different cameras for navigation and for observation. 264 00:21:35,847 --> 00:21:39,647 We're trying to do it with one. 265 00:21:39,751 --> 00:21:43,118 We have to make sure it does those things right. 266 00:21:43,755 --> 00:21:48,089 That's the very basic part. Get that done, please. 267 00:21:51,329 --> 00:21:55,095 Can't you at least decide on observation priorities? 268 00:21:55,166 --> 00:21:58,135 How long will morphology take? 269 00:21:58,203 --> 00:22:00,433 We need to balance tasks! 270 00:22:00,538 --> 00:22:03,974 I need guide-star imaging parameters. 271 00:22:04,042 --> 00:22:05,873 1. Smear correction. 2. Summary. 272 00:22:05,977 --> 00:22:08,138 3. Useful references 273 00:22:23,061 --> 00:22:24,050 Here. 274 00:22:26,665 --> 00:22:27,723 Well done. 275 00:22:28,733 --> 00:22:30,394 Is Sakagami working you hard? 276 00:22:35,240 --> 00:22:39,336 It's very hard to explain things, isn't it. 277 00:22:41,246 --> 00:22:42,804 You mean the front desk? 278 00:22:44,716 --> 00:22:48,379 Kids ask really basic questions. 279 00:22:49,154 --> 00:22:52,988 'Why is space black when the sky's blue?' 280 00:22:53,391 --> 00:22:58,886 You say 'wavelengths' or 'particles', but they don't understand that. 281 00:22:59,497 --> 00:23:05,902 You realize you're mainly talking to make sure you understand it. 282 00:23:06,871 --> 00:23:09,101 That still happens to me. 283 00:23:09,541 --> 00:23:10,735 Even now? 284 00:23:14,012 --> 00:23:15,001 Dr Matoba! 285 00:23:15,547 --> 00:23:17,777 Shigeo Nagashima added his name? 286 00:23:17,916 --> 00:23:19,076 Perfect timing! 287 00:23:19,184 --> 00:23:22,950 This is Kita. He's in charge of the ion-drive engine. 288 00:23:23,088 --> 00:23:24,077 Hello. 289 00:23:24,189 --> 00:23:25,247 How do you do. 290 00:23:26,257 --> 00:23:28,088 It's not just baseball players. 291 00:23:28,193 --> 00:23:32,527 Steven Spielberg and Paul Newman sent theirs in, too. 292 00:23:32,597 --> 00:23:33,586 Right? 293 00:23:33,965 --> 00:23:36,957 We're putting 880,000 names on it. 294 00:23:37,068 --> 00:23:40,094 Even Nozomi only had 270,000. 295 00:23:40,238 --> 00:23:43,765 I'd like to go deeper into all this. 296 00:23:44,542 --> 00:23:46,601 Could I read what we've got? 297 00:23:51,149 --> 00:23:53,379 Let me introduce you. 298 00:23:53,718 --> 00:23:57,620 This is Ms Mizusawa. She's working with Dr Hagiwara. 299 00:23:57,722 --> 00:24:00,953 Dr Kawabuchi is the MUSES-C Project Manager. 300 00:24:01,426 --> 00:24:03,155 An expert in orbit design. 301 00:24:04,095 --> 00:24:05,960 How do you do. 302 00:24:06,898 --> 00:24:07,887 Hello. 303 00:24:07,966 --> 00:24:09,399 Do you have a minute? 304 00:24:09,567 --> 00:24:10,966 I'll come to the conference room. 305 00:24:11,803 --> 00:24:12,792 This way... 306 00:24:18,777 --> 00:24:20,472 This is our reference archive. 307 00:24:21,112 --> 00:24:24,980 We keep everything related to our missions here. 308 00:24:27,318 --> 00:24:30,151 We're tax funded, so we have to. 309 00:24:32,490 --> 00:24:33,980 Take anything you want. 310 00:24:48,339 --> 00:24:49,328 Sorry. 311 00:24:50,508 --> 00:24:51,634 About Nozomi... 312 00:24:51,876 --> 00:24:54,970 The press says it might crash on Mars. 313 00:24:55,113 --> 00:24:57,047 Can you cool them down? 314 00:24:57,515 --> 00:25:00,973 Harada's team is fixing the electrical system... 315 00:25:01,686 --> 00:25:05,144 We're almost over 99 percent sure it'll stay in orbit. 316 00:25:05,723 --> 00:25:08,749 Once we've cleared that legal hurdle, we'll fix the other things. 317 00:25:09,894 --> 00:25:10,883 All right. 318 00:25:30,181 --> 00:25:34,811 In asteroid exploration, this method will bring more substantial results. 319 00:25:34,886 --> 00:25:37,377 1985. 320 00:25:37,488 --> 00:25:40,389 'Sample return' will make plain the effects... 321 00:25:40,491 --> 00:25:45,053 ...of space weathering, solar wind, and micrometeorites on asteroid surfaces. 322 00:25:45,163 --> 00:25:48,496 It is a very advanced and important method. 323 00:25:48,566 --> 00:25:51,865 What are your candidate asteroids? 324 00:25:52,070 --> 00:25:54,561 Going from meteors we've observed... 325 00:25:54,772 --> 00:26:00,108 ...near-Earth asteroids such as 1982 BD are our best candidates. 326 00:26:00,545 --> 00:26:02,172 It's a crazy idea. 327 00:26:02,247 --> 00:26:05,045 We can't keep tagging along with the Americans! 328 00:26:05,183 --> 00:26:06,844 We need our own ideas! 329 00:26:06,918 --> 00:26:08,442 We can't do all that! 330 00:26:08,553 --> 00:26:09,542 Wait! 331 00:26:09,621 --> 00:26:12,920 Even if we get a sample, how do we get it back? 332 00:26:13,224 --> 00:26:15,624 We can't protect it like a space shuttle. 333 00:26:16,027 --> 00:26:17,961 It'll just burn up. 334 00:26:18,363 --> 00:26:19,352 Listen! 335 00:26:19,764 --> 00:26:23,632 Can we think about how we do it, not why we can't? 336 00:26:28,206 --> 00:26:29,901 The shuttle uses ceramic shielding. 337 00:26:30,108 --> 00:26:31,769 Why don't we use carbon? 338 00:26:32,644 --> 00:26:35,204 That'll stand higher temperatures. 339 00:26:35,480 --> 00:26:36,538 Yeah! 340 00:26:37,148 --> 00:26:40,709 And we don't operate the probe from Earth. 341 00:26:40,952 --> 00:26:43,580 We make it operate itself. 342 00:26:43,721 --> 00:26:46,087 And not chemical propulsion. 343 00:26:47,258 --> 00:26:48,623 It won't carry enough. 344 00:26:49,394 --> 00:26:51,123 We'll use electricity. 345 00:26:58,469 --> 00:27:01,734 Japan will attempt sample return... 346 00:27:01,806 --> 00:27:03,000 1993 347 00:27:03,474 --> 00:27:07,274 ...using ion-drive propulsion. 348 00:27:08,980 --> 00:27:12,746 'In 1995, ten years after its inception... 349 00:27:13,117 --> 00:27:16,780 '...the Space Activities Commission formally approved... 350 00:27:16,988 --> 00:27:20,014 '...the ''Step into the Unknown'' program.' 351 00:27:21,492 --> 00:27:22,652 'Step into the Unknown'? 352 00:27:47,485 --> 00:27:48,474 Hi. 353 00:27:52,056 --> 00:27:53,080 Was the work OK? 354 00:27:53,191 --> 00:27:56,490 Very good. Two typos, but otherwise no problem. 355 00:27:57,362 --> 00:27:58,351 Sorry. 356 00:27:58,429 --> 00:27:59,418 What's that? 357 00:28:00,031 --> 00:28:02,829 Something to help explain MUSES-C... 358 00:28:06,771 --> 00:28:10,764 'Muses-C's Diary'... like Thomas the Tank Engine? 359 00:28:11,342 --> 00:28:12,366 No. 360 00:28:14,379 --> 00:28:16,404 We have no budget, so I want to try things. 361 00:28:17,548 --> 00:28:21,575 No one has any budget. We're a low-cost mission. 362 00:28:23,221 --> 00:28:28,124 When I tried to get money to go abroad from Dr Hagiwara... 363 00:28:28,593 --> 00:28:31,687 ...he called it robbery. 364 00:28:32,296 --> 00:28:34,628 He approved it in the end, though. 365 00:28:35,233 --> 00:28:37,133 I sympathize with him. 366 00:28:41,205 --> 00:28:43,730 You've been with the project all along, right? 367 00:28:43,808 --> 00:28:44,797 All along? 368 00:28:44,909 --> 00:28:48,401 It said you were part of the 1985 research group. 369 00:28:48,579 --> 00:28:51,070 You've done your homework. I was a student. 370 00:28:53,084 --> 00:28:54,073 Yeah... 371 00:28:55,086 --> 00:28:58,078 Ten years in conception, seven in development. 372 00:28:58,389 --> 00:29:01,552 A long road, with a lot of ups and downs. 373 00:29:01,759 --> 00:29:02,817 17 years... 374 00:29:04,162 --> 00:29:08,496 Our first probe was too heavy, so the launch was postponed. 375 00:29:08,933 --> 00:29:13,597 Another rocket failed to launch, and we were postponed again. 376 00:29:13,838 --> 00:29:16,238 Our target's changed three times. 377 00:29:17,075 --> 00:29:20,636 We only settled on SF36 a little while ago. 378 00:29:21,112 --> 00:29:22,636 So now it's do or die... 379 00:29:25,917 --> 00:29:29,148 You know what the three most important things are? 380 00:29:29,754 --> 00:29:33,190 High-efficiency, low cost... 381 00:29:33,291 --> 00:29:35,020 Lightness, and low energy-consumption. 382 00:29:35,760 --> 00:29:38,661 With these figures, the probe won't fly. 383 00:29:38,763 --> 00:29:40,355 It has to be 10 percent lighter. 384 00:29:41,799 --> 00:29:46,532 It's a battle of low cost against low weight and low energy. 385 00:29:46,971 --> 00:29:48,962 We can't make it any lighter! 386 00:29:49,040 --> 00:29:55,377 We went through a lot of grief trying to accomplish that. 387 00:29:56,147 --> 00:29:57,944 Just this one diode! 388 00:29:58,282 --> 00:30:00,147 With that... 389 00:30:00,485 --> 00:30:04,819 ...there's a chance we can save it if anything goes wrong. 390 00:30:04,889 --> 00:30:07,483 I understand that, Professor. 391 00:30:07,725 --> 00:30:11,126 But the weight goes up, and we've finished the trials! 392 00:30:11,996 --> 00:30:15,830 We can't rate it now. There's no money! 393 00:30:16,234 --> 00:30:18,828 We don't have enough back-up! 394 00:30:19,337 --> 00:30:21,328 With this we will! 395 00:30:21,639 --> 00:30:23,334 We went to the same school! 396 00:30:23,875 --> 00:30:25,069 Yeah, but... 397 00:30:25,343 --> 00:30:26,833 Do something! Please! 398 00:30:27,044 --> 00:30:29,342 Excuse us... 399 00:30:30,181 --> 00:30:34,015 We want to make something like this. 400 00:30:36,854 --> 00:30:38,014 We can do this. 401 00:30:39,757 --> 00:30:40,746 It'll be heavy. 402 00:30:41,759 --> 00:30:43,386 There's a 'target marker'. 403 00:30:43,728 --> 00:30:47,027 To mark where the probe will come down. 404 00:30:47,098 --> 00:30:50,192 It'll have 880,000 names on it, right? 405 00:30:50,601 --> 00:30:53,035 Making that was hard. 406 00:30:53,204 --> 00:30:57,607 There's no gravity, so as soon as it touched... 407 00:30:57,708 --> 00:30:59,369 ...it'd just bounce back up. 408 00:30:59,443 --> 00:31:03,038 We have to find a way that it doesn't bounce. 409 00:31:03,381 --> 00:31:05,008 The space lab guys! 410 00:31:05,216 --> 00:31:07,241 Hello. 411 00:31:07,418 --> 00:31:09,909 I know something that won't bounce. 412 00:31:12,223 --> 00:31:13,212 Watch this. 413 00:31:22,233 --> 00:31:25,202 The man owned a machine shop... 414 00:31:25,269 --> 00:31:28,898 ...and one of his people had the idea to use bean-bags. 415 00:31:29,140 --> 00:31:31,904 They disperse the energy! 416 00:31:32,243 --> 00:31:36,111 The beads rub together and absorb the energy that makes it bounce. 417 00:31:36,214 --> 00:31:37,146 That's right. 418 00:31:37,248 --> 00:31:41,742 Then Mr Kita found out it would cost a million yen to rent a machine... 419 00:31:41,819 --> 00:31:43,252 ...to pump the xenon. 420 00:31:43,588 --> 00:31:44,748 'I'll make one,' he said. 421 00:31:45,122 --> 00:31:46,919 And he really did! 422 00:31:47,992 --> 00:31:50,927 He loves that stuff. 423 00:31:50,995 --> 00:31:52,053 See you. 424 00:31:52,430 --> 00:31:53,590 Goodbye. 425 00:32:07,612 --> 00:32:10,103 Ministry of Education & Science 426 00:32:13,985 --> 00:32:14,974 Mr Yabuki... 427 00:32:16,787 --> 00:32:18,118 ...this time we're fine. 428 00:32:18,789 --> 00:32:20,848 We will launch this December. 429 00:32:21,325 --> 00:32:23,122 You're sure of that? 430 00:32:23,794 --> 00:32:26,991 I'm hard-pressed to convince the Minister. 431 00:32:27,932 --> 00:32:32,164 As I'm sure you're aware, we are under budget constraints. 432 00:32:33,537 --> 00:32:34,595 Count on it. 433 00:32:35,973 --> 00:32:38,464 And you'll be at Uchinoura for the launch? 434 00:32:44,515 --> 00:32:45,675 External Relations... 435 00:32:47,151 --> 00:32:48,140 What?! 436 00:32:48,352 --> 00:32:50,980 The reaction control O-rings are late? 437 00:32:51,555 --> 00:32:52,544 And? 438 00:32:53,157 --> 00:32:54,146 Postponed? 439 00:32:54,292 --> 00:32:56,317 Oh, all right. 440 00:33:00,298 --> 00:33:01,492 We've got trouble. 441 00:33:01,999 --> 00:33:04,229 We're postponed. Till May! 442 00:33:04,335 --> 00:33:05,393 Fish? 443 00:33:05,670 --> 00:33:09,731 The Fishing Cooperatives won't budge. 444 00:33:09,840 --> 00:33:12,400 It's their peak season. It means billions of yen. 445 00:33:13,711 --> 00:33:15,178 What's the matter? 446 00:33:15,513 --> 00:33:18,880 They can't fish in the restricted zone when we launch. 447 00:33:19,083 --> 00:33:21,984 It involves cooperatives in five prefectures. 448 00:33:22,253 --> 00:33:24,813 This is trouble! 449 00:33:27,692 --> 00:33:30,422 Fishing is important, but so's our launch! 450 00:33:32,196 --> 00:33:33,754 Why not just wait till summer... 451 00:33:33,864 --> 00:33:35,422 Kochi 452 00:33:36,901 --> 00:33:40,200 ...when the fish aren't here? 453 00:33:41,105 --> 00:33:43,767 Well, you see... 454 00:33:47,912 --> 00:33:48,936 Uh... 455 00:33:49,513 --> 00:33:51,674 This is the Sun, right? 456 00:33:52,083 --> 00:33:56,042 If we launch at this time, our probe... 457 00:33:56,253 --> 00:33:59,120 ...goes 'zoom!' around the Earth... 458 00:33:59,223 --> 00:34:02,886 ...and then the probe can make it to its target. 459 00:34:03,027 --> 00:34:04,255 Back! 460 00:34:06,897 --> 00:34:08,455 If the timing's wrong... 461 00:34:08,566 --> 00:34:12,229 ...and it goes up and we still use the Earth's power... 462 00:34:12,303 --> 00:34:15,431 ...we can't catch up with the asteroid... 463 00:34:15,573 --> 00:34:18,064 ...our target. 464 00:34:18,142 --> 00:34:19,268 We can't. 465 00:34:19,610 --> 00:34:21,578 We don't catch up with it. See what I mean? 466 00:34:24,148 --> 00:34:25,410 Which means... 467 00:34:26,951 --> 00:34:27,940 ...please! 468 00:34:30,221 --> 00:34:32,746 Miyazaki 469 00:34:32,823 --> 00:34:36,054 The University of Tokyo Professor has to sing! 470 00:34:36,894 --> 00:34:40,091 'Todai' is my school, and 'Kyodai Bune' is about fishing... 471 00:34:40,164 --> 00:34:42,132 No! Not that song! 472 00:34:42,266 --> 00:34:45,394 The Cooperative Director sings that! 473 00:34:45,469 --> 00:34:46,458 Oh. 474 00:34:46,570 --> 00:34:47,662 We have fine sake in Kagoshima! 475 00:34:47,772 --> 00:34:48,739 Kagoshima 476 00:34:48,806 --> 00:34:50,398 Yes, that's true. 477 00:34:50,474 --> 00:34:52,772 But back to the solar system... 478 00:34:52,843 --> 00:34:56,108 I understand that, but then we can't fish. 479 00:34:56,614 --> 00:34:59,276 But technology is the future! 480 00:34:59,350 --> 00:35:00,339 Fine! 481 00:35:01,285 --> 00:35:03,947 You go into space, and we go to sea. 482 00:35:04,288 --> 00:35:06,119 We both care just as much. 483 00:35:07,625 --> 00:35:10,321 Since we see eye to eye, one more drink! 484 00:35:10,428 --> 00:35:11,417 Let's go! 485 00:35:11,495 --> 00:35:13,429 I've had enough! 486 00:35:13,497 --> 00:35:14,486 Yes! Let's go! 487 00:35:14,598 --> 00:35:16,122 I'm done! 488 00:35:21,472 --> 00:35:23,963 May, 2003 489 00:35:27,545 --> 00:35:29,945 Uchinoura Space Center 490 00:35:31,649 --> 00:35:33,640 The launch rehearsal's complete? 491 00:35:35,820 --> 00:35:37,287 How's our time? 492 00:35:37,721 --> 00:35:40,053 Operation check complete. 493 00:35:40,157 --> 00:35:41,522 We're into countdown. 494 00:35:45,496 --> 00:35:48,988 Commencing ion engine control check. 495 00:35:49,300 --> 00:35:51,063 2, 1, 0... 496 00:35:52,403 --> 00:35:54,997 Power supply confirmed. 497 00:35:55,306 --> 00:35:56,671 Accumulator pressure? 498 00:35:56,807 --> 00:35:59,002 Normal. 0.19 megapascals. 499 00:36:02,413 --> 00:36:07,908 A toast from the town of Uchinoura for the launch of MUSES-C. 500 00:36:08,552 --> 00:36:09,849 Good luck! 501 00:36:15,559 --> 00:36:20,258 '''Come home! 502 00:36:20,364 --> 00:36:24,357 '''Be sure you do...'' 503 00:36:24,602 --> 00:36:29,437 'Said at Mt Oiwake... 504 00:36:29,540 --> 00:36:33,670 '...with a wave of the hand.' 505 00:36:38,682 --> 00:36:42,083 My pee coefficient always goes up before a launch. 506 00:36:42,520 --> 00:36:43,509 So... 507 00:36:44,889 --> 00:36:47,050 ...want to bet whether it comes back? 508 00:36:48,559 --> 00:36:50,527 Which side are you taking? 509 00:36:52,563 --> 00:36:54,053 Gentlemen! 510 00:36:54,298 --> 00:36:55,890 Time to cast off! 511 00:36:56,967 --> 00:36:58,229 There's rough seas ahead! 512 00:37:01,906 --> 00:37:06,934 9 May 2003 513 00:37:14,285 --> 00:37:15,752 They've settled on your name. 514 00:37:17,087 --> 00:37:18,315 'Falcon'. 515 00:37:21,892 --> 00:37:24,258 We're counting on you, 'Hayabusa'. 516 00:37:33,437 --> 00:37:34,927 Ready for launch sequence. 517 00:37:35,272 --> 00:37:36,261 Initiate. 518 00:37:37,942 --> 00:37:42,106 We will now commence opening the service tower doors. 519 00:37:42,479 --> 00:37:45,107 Opening service tower doors. 520 00:38:03,133 --> 00:38:06,364 The Uchinoura Space Center reports... 521 00:38:06,470 --> 00:38:08,870 ...that it will proceed... 522 00:38:08,973 --> 00:38:14,138 ...with its planned launch of an M-5 rocket at 13:30 hours today. 523 00:38:14,511 --> 00:38:19,710 Launch sequence began at 01:30 hours and is continuing normally. 524 00:38:20,484 --> 00:38:21,473 All right? 525 00:38:25,155 --> 00:38:29,023 This is Mr Yabuki, from the Ministry. 526 00:38:29,827 --> 00:38:31,658 I'm Kawabuchi. 527 00:38:32,329 --> 00:38:33,318 Hello. 528 00:38:33,964 --> 00:38:36,159 It has been very hard... 529 00:38:37,001 --> 00:38:40,732 ...to keep funding a project like this whose results few will understand. 530 00:38:41,572 --> 00:38:43,301 Please make this work! 531 00:38:46,744 --> 00:38:50,009 Controller, could we have the final go/no go? 532 00:38:58,355 --> 00:38:59,344 We are 'go'. 533 00:39:00,357 --> 00:39:02,257 Activating all systems. 534 00:39:02,693 --> 00:39:05,355 36, 35, 34... 535 00:39:05,663 --> 00:39:09,827 ...33, 32, 31, 30... 536 00:39:28,652 --> 00:39:32,383 10, 9, 8, 7... 537 00:39:32,723 --> 00:39:35,385 ...6, 5, 4... 538 00:39:35,726 --> 00:39:38,388 ...3, 2, 1... 539 00:39:56,847 --> 00:39:59,441 Look at it go! 540 00:40:10,594 --> 00:40:16,430 'Come home!' 541 00:41:18,729 --> 00:41:20,720 Do we have separation? 542 00:41:23,000 --> 00:41:24,194 Thank you. 543 00:42:13,217 --> 00:42:15,811 MUSES-C has achieved transfer orbit. 544 00:42:23,594 --> 00:42:26,392 We made it! Transfer orbit! 545 00:42:27,231 --> 00:42:28,493 Now it starts! 546 00:42:29,266 --> 00:42:31,962 So it's really gone... 547 00:42:32,236 --> 00:42:34,466 I hope we didn't forget anything. 548 00:42:34,771 --> 00:42:36,671 Bite your tongue! 549 00:42:36,773 --> 00:42:38,468 We did the capsule. 550 00:42:38,575 --> 00:42:41,009 Get it back to Earth, so we can do our job. 551 00:42:43,413 --> 00:42:44,971 Great! 552 00:42:49,653 --> 00:42:52,816 One month later 553 00:43:07,371 --> 00:43:09,601 My name's 'Hayabusa '. 554 00:43:11,508 --> 00:43:14,204 On May 9th, 2003... 555 00:43:15,279 --> 00:43:19,773 ...I left the Uchinoura Space Center on an M-Vrocket. 556 00:43:24,288 --> 00:43:27,621 I've passed all my in-flight tests... 557 00:43:27,991 --> 00:43:32,655 ...and today my ion engine will start up at last. 558 00:43:34,631 --> 00:43:37,464 Do you see that? 559 00:43:44,875 --> 00:43:47,969 Everyone has great hopes for me. 560 00:43:49,212 --> 00:43:50,474 Be patient. 561 00:43:50,681 --> 00:43:56,142 I promise I'll deliver all your 880,000 names. 562 00:44:01,325 --> 00:44:02,349 Summer 2003 563 00:44:02,492 --> 00:44:04,187 Calling Usuda Center. 564 00:44:04,561 --> 00:44:06,051 This is Usuda. 565 00:44:06,163 --> 00:44:09,599 Commencing Hayabusa operation from Sagamihara. 566 00:44:09,833 --> 00:44:14,395 Operators today are Hirayama and Mizusawa. 567 00:44:14,538 --> 00:44:16,733 Roger. Standing by. 568 00:44:17,174 --> 00:44:19,233 Signal acquisition. Remote? 569 00:44:19,343 --> 00:44:20,275 OK. 570 00:44:20,377 --> 00:44:21,366 Satellite control? 571 00:44:22,012 --> 00:44:23,001 QL data? 572 00:44:23,513 --> 00:44:24,502 Ion engines? 573 00:44:26,183 --> 00:44:27,707 Calling Usuda. 574 00:44:27,851 --> 00:44:29,512 This is Usuda. 575 00:44:29,686 --> 00:44:31,847 Weather conditions, please. 576 00:44:31,922 --> 00:44:34,015 The weather is clear... 577 00:44:34,191 --> 00:44:38,855 ...wind speed 2 meters per second, temperature 19 degrees C. 578 00:44:39,463 --> 00:44:41,863 Thank you. 579 00:44:43,633 --> 00:44:44,725 Well? 580 00:44:44,935 --> 00:44:45,924 No problems. 581 00:44:47,204 --> 00:44:49,069 Everybody... 582 00:44:49,373 --> 00:44:51,603 ...the target asteroid's been named. 583 00:44:52,376 --> 00:44:55,868 Asteroid 1998SF36 is now officially 'Itokawa'. 584 00:44:56,246 --> 00:44:58,771 So they gave it Dr Itokawa's name... 585 00:44:58,882 --> 00:45:01,544 Yes, the IAU agreed. 586 00:45:08,759 --> 00:45:10,090 9 December 2003 587 00:45:10,160 --> 00:45:12,560 Six months after Hayabusa's launch... 588 00:45:12,829 --> 00:45:18,825 ...the Nozomi team, still unable to reduce the likelihood of a crash... 589 00:45:19,436 --> 00:45:22,564 ...sent its final command. 590 00:45:37,087 --> 00:45:40,488 We will now alter Nozomi's orbit. 591 00:45:42,092 --> 00:45:45,619 Initiate Mars evasion maneuver. 592 00:45:47,464 --> 00:45:48,453 Roger. 593 00:45:48,865 --> 00:45:50,025 Initiating. 594 00:45:51,034 --> 00:45:53,468 2, 1, 0. 595 00:46:08,785 --> 00:46:12,983 Now they've sent the command... 596 00:46:14,191 --> 00:46:18,127 ...Nozomi will just follow Mars around the Sun. 597 00:46:19,696 --> 00:46:23,530 Kawabuchi tried and tried, but he couldn't get below... 598 00:46:26,536 --> 00:46:29,437 ...that 1 percent crash possibility. 599 00:46:30,507 --> 00:46:33,442 In the five years since it launched... 600 00:46:34,544 --> 00:46:37,945 ...it's been one problem after another. 601 00:46:39,516 --> 00:46:44,852 Kawabuchi and the rest did all they could to save it, but... 602 00:46:49,793 --> 00:46:54,059 To all who submitted names for the 'Nozomi'project. 603 00:46:56,299 --> 00:46:58,961 Nozomi cannot be inserted... 604 00:47:00,904 --> 00:47:02,735 ...into orbit around Mars. 605 00:47:06,877 --> 00:47:08,037 Doctor... 606 00:47:10,147 --> 00:47:11,808 Oh, right! 607 00:47:12,582 --> 00:47:15,710 You submitted a name, too. 608 00:47:26,463 --> 00:47:29,899 My baby girl died last year. Please send her name to the stars. 609 00:47:33,837 --> 00:47:37,329 Alone all my life, I wish to join you all in space. 610 00:47:40,110 --> 00:47:42,408 It was my brother's name. 611 00:47:57,194 --> 00:48:00,027 Mars is so beautiful! 612 00:48:02,199 --> 00:48:04,030 I sketched it. 613 00:48:09,639 --> 00:48:12,369 The marks on it are different. 614 00:48:12,709 --> 00:48:14,870 Because it's spinning. 615 00:48:16,279 --> 00:48:19,976 You watch, Megumi. When I'm an astronomer... 616 00:48:20,450 --> 00:48:23,044 ...I'll give you a present. 617 00:48:23,320 --> 00:48:24,309 What? 618 00:48:24,387 --> 00:48:28,517 I'll discover a new star, and name it after you. 619 00:48:28,725 --> 00:48:30,556 That'd be great! 620 00:48:41,171 --> 00:48:43,799 This time we'd better not fail. 621 00:48:47,644 --> 00:48:48,702 Right. 622 00:48:52,983 --> 00:48:56,680 May 2004 623 00:48:56,753 --> 00:48:59,551 Now it's time for my swing-by. 624 00:48:59,656 --> 00:49:02,591 I've been gaining speed for a year... 625 00:49:02,692 --> 00:49:06,025 ...but now Earth's gravity will speed me up even more. 626 00:49:06,596 --> 00:49:10,930 It's going to throw me, like a discus. 627 00:49:11,201 --> 00:49:14,261 Help me out, OK? 628 00:49:14,771 --> 00:49:18,867 Engaging accelerometers X, Y, Z, and S. 629 00:49:19,276 --> 00:49:20,538 2, 1, 0. 630 00:49:21,511 --> 00:49:23,172 Signal sent. 631 00:49:30,453 --> 00:49:32,751 Send attitude parameters. 632 00:49:32,856 --> 00:49:35,882 Setting parameters. 633 00:49:36,393 --> 00:49:37,883 2, 1, 0. 634 00:49:38,461 --> 00:49:39,689 Signal sent. 635 00:49:40,196 --> 00:49:41,185 Roger. 636 00:49:41,364 --> 00:49:43,457 Send attitude change. 637 00:49:43,633 --> 00:49:47,467 Engaging attitude control. 638 00:49:48,071 --> 00:49:49,561 2, 1, 0. 639 00:49:50,974 --> 00:49:52,134 Signal sent. 640 00:50:00,083 --> 00:50:05,487 Attitude monitor and reaction control systems ready. 641 00:50:06,456 --> 00:50:07,787 Set time line. 642 00:50:07,891 --> 00:50:08,880 Roger. 643 00:50:41,191 --> 00:50:45,525 Earth's gravity has sped me up to 34 kilometers a second! 644 00:50:49,499 --> 00:50:50,932 Orbit values! 645 00:50:51,201 --> 00:50:54,364 B plane, not even a kilometer off! 646 00:50:55,305 --> 00:50:56,294 Good. 647 00:51:02,379 --> 00:51:05,212 Three of our objectives met. 648 00:51:05,715 --> 00:51:07,273 Just five more to go. 649 00:51:09,686 --> 00:51:11,881 Oh, hello! 650 00:51:29,072 --> 00:51:30,164 Good night! 651 00:51:36,579 --> 00:51:37,671 That's hard work. 652 00:51:38,148 --> 00:51:39,137 No. 653 00:51:46,222 --> 00:51:49,589 Doctoral Thesis: Low-Velocity Particle Analysis 654 00:52:14,284 --> 00:52:16,184 Thesis 655 00:52:55,725 --> 00:52:56,783 12 September 2005 656 00:52:56,893 --> 00:52:59,987 28 months after leaving Earth... 657 00:53:01,831 --> 00:53:04,959 ...I have arrived at Itokawa... 658 00:53:05,101 --> 00:53:07,501 ...my long-awaited goal. 659 00:53:13,910 --> 00:53:17,243 I've stopped 20km away. 660 00:53:30,126 --> 00:53:31,684 What's that?! 661 00:53:44,841 --> 00:53:48,140 It's 540 meters long... 662 00:53:48,411 --> 00:53:51,574 ...floating there like a sea otter. 663 00:54:00,723 --> 00:54:04,819 Right! Now I'll take a whole bunch of pictures. 664 00:54:09,899 --> 00:54:12,527 That's one weird-looking asteroid. 665 00:54:12,735 --> 00:54:13,724 It sure is. 666 00:54:13,903 --> 00:54:17,669 And we're the first people who've ever seen it. 667 00:54:17,740 --> 00:54:19,230 I'm going to cry! 668 00:54:24,080 --> 00:54:25,206 Hey! 669 00:54:29,619 --> 00:54:32,417 There's hardly any craters. 670 00:54:32,789 --> 00:54:36,225 Avalanche-type boulder piles. 671 00:54:36,359 --> 00:54:40,420 We've never seen anything like this before. 672 00:54:42,865 --> 00:54:47,199 Could it be a number of rocks? A rubble pile? 673 00:55:10,627 --> 00:55:11,958 Read this, Grandpa! 674 00:55:12,495 --> 00:55:13,621 All right. 675 00:55:15,064 --> 00:55:19,967 'Composite photographs of Itokawa taken by Hayabusa.' 676 00:55:20,136 --> 00:55:21,262 Isn't that something! 677 00:55:21,337 --> 00:55:22,599 Keep going! 678 00:55:23,439 --> 00:55:25,134 That's Itokawa? 679 00:55:25,308 --> 00:55:26,969 Isn't that great! 680 00:55:27,143 --> 00:55:28,303 A peanut. 681 00:55:28,745 --> 00:55:30,645 No, a sea otter. 682 00:55:31,681 --> 00:55:34,673 'The word's first sample return'... 683 00:55:34,984 --> 00:55:37,680 Yeah, only 30 years after Apollo! 684 00:55:39,088 --> 00:55:43,787 'This would be the first sample taken from an object in orbit... 685 00:55:44,460 --> 00:55:46,985 '...around the Sun.' 686 00:55:49,465 --> 00:55:51,456 So we beat NASA to something? 687 00:55:54,337 --> 00:55:55,429 Hurray! 688 00:55:55,505 --> 00:55:56,529 Stop it! 689 00:55:57,840 --> 00:55:58,829 Don't! 690 00:55:58,941 --> 00:56:00,135 Keep it down! 691 00:56:12,355 --> 00:56:17,019 Mizusawa! Why are you doing astronomy, anyway? 692 00:56:17,527 --> 00:56:22,555 I've always liked looking at stars, so I wanted to be... 693 00:56:23,232 --> 00:56:24,358 ...a scientist. 694 00:56:25,334 --> 00:56:28,201 Was that your own idea... 695 00:56:30,006 --> 00:56:30,995 ...or... 696 00:56:33,142 --> 00:56:36,043 ...was it your brother's? 697 00:56:39,716 --> 00:56:41,809 Dr Matoba told me. 698 00:56:42,151 --> 00:56:46,554 It's too bad his name didn't make it to Mars. 699 00:56:48,057 --> 00:56:49,388 Sensei! 700 00:56:50,359 --> 00:56:51,587 Watch it! 701 00:56:54,530 --> 00:56:59,763 You guessed it was a rubble pile. Your instincts are good. 702 00:57:00,503 --> 00:57:01,561 Get to work. 703 00:57:02,405 --> 00:57:05,704 To be an academic, you need to finish a thesis. 704 00:57:05,875 --> 00:57:09,072 Keep that in mind. 705 00:57:18,688 --> 00:57:21,122 We're doing three cheers! 706 00:57:36,773 --> 00:57:38,968 Where do we touch down? 707 00:57:46,616 --> 00:57:48,607 Start touchdown rehearsal. 708 00:57:49,619 --> 00:57:50,745 4 November 2005 709 00:57:50,820 --> 00:57:52,583 Overwriting data recorder. 710 00:57:52,955 --> 00:57:54,217 2, 1, 0. 711 00:57:55,458 --> 00:57:56,550 Signal sent. 712 00:58:00,997 --> 00:58:04,990 Seen up close, Itokawa is all rocks! 713 00:58:05,134 --> 00:58:08,467 We didn't expect this. 714 00:58:08,938 --> 00:58:11,634 Touching down will take courage. 715 00:58:13,142 --> 00:58:16,475 I wonder if they can set me down right... 716 00:58:19,649 --> 00:58:22,982 Ready to enable LIDAR update. 717 00:58:23,820 --> 00:58:25,481 Sending. 718 00:58:25,988 --> 00:58:27,319 2, 1, 0. 719 00:58:28,491 --> 00:58:29,651 Signal sent. 720 00:58:33,796 --> 00:58:37,357 Sending Delta-V uplink 0X-1800. 721 00:58:38,334 --> 00:58:39,494 2, 1, 0. 722 00:58:39,969 --> 00:58:43,336 Sending descent guide suspend signal. 723 00:58:43,840 --> 00:58:45,364 2, 1, 0. 724 00:58:50,346 --> 00:58:51,335 Trouble? 725 00:58:51,447 --> 00:58:53,972 The attitude's unstable. 726 00:58:54,050 --> 00:58:58,384 We're only getting numbers from the Z Reaction Wheel. 727 00:58:59,856 --> 00:59:02,347 Something might be wrong. 728 00:59:04,994 --> 00:59:07,519 Something is wrong. 729 00:59:08,064 --> 00:59:12,626 I've got three flywheels to keep me level... 730 00:59:12,835 --> 00:59:16,202 ...but two of them have broken on the way here. 731 00:59:19,675 --> 00:59:21,802 Ready retro-thrusters. 732 00:59:21,978 --> 00:59:22,967 Right. 733 00:59:23,579 --> 00:59:24,910 At this rate... 734 00:59:25,181 --> 00:59:29,140 ...it'll touch down about 5:30, so we've got till about 5 pm... 735 00:59:29,352 --> 00:59:31,320 ...to send a command. 736 00:59:36,192 --> 00:59:39,252 'I want to go off alone... 737 00:59:41,430 --> 00:59:44,695 '...and eat ramen.' 738 00:59:47,103 --> 00:59:52,405 'We will be uploading news on Hayabusa as it happens.' 739 00:59:53,042 --> 00:59:55,010 So they're the ones... 740 00:59:55,111 --> 00:59:59,741 ...trying to lead the world in interplanetary exploration technology. 741 01:00:02,418 --> 01:00:06,582 The hovering engines cut at T minus 5. 742 01:00:06,923 --> 01:00:08,515 Then it drops by itself. 743 01:00:08,858 --> 01:00:12,726 By 40 meters up, switch from LIDAR to Laser Range Finder. 744 01:00:12,895 --> 01:00:15,762 Cut attitude-control mode before 20 meters. 745 01:00:15,932 --> 01:00:18,958 Keep the antenna pointed at Earth. 746 01:00:23,072 --> 01:00:29,102 Right now I've got 12 little rockets controlling my speed and direction... 747 01:00:29,612 --> 01:00:33,104 ...but they're hard to control. 748 01:00:33,916 --> 01:00:35,781 They take practice. 749 01:01:06,749 --> 01:01:11,448 If we correct all the way to here, we just might be OK... 750 01:01:11,587 --> 01:01:12,918 It'll be close. 751 01:01:26,936 --> 01:01:28,028 20 November 752 01:01:28,137 --> 01:01:29,798 Go Hayabusa! 753 01:01:47,023 --> 01:01:48,354 This is it! 754 01:02:35,738 --> 01:02:37,171 Altitude 500 meters. 755 01:02:37,706 --> 01:02:38,900 Doctor? 756 01:02:39,542 --> 01:02:41,009 Continue descent. 757 01:02:41,243 --> 01:02:43,768 Sending descent command 0055. 758 01:02:44,046 --> 01:02:46,844 Sending descent command. 759 01:02:47,416 --> 01:02:48,576 2, 1, 0. 760 01:02:50,352 --> 01:02:51,614 Signal sent. 761 01:03:03,766 --> 01:03:05,427 40 meters! 762 01:03:06,268 --> 01:03:07,599 Marker separated. 763 01:03:33,095 --> 01:03:35,120 Cut acceleration. 764 01:03:35,464 --> 01:03:36,692 Reduce speed. 765 01:03:37,399 --> 01:03:38,627 Confirming 07. 766 01:03:38,801 --> 01:03:40,291 Wait for speed to drop. 767 01:03:40,469 --> 01:03:42,266 Moving to Control 2. 768 01:04:03,592 --> 01:04:06,288 What's that black stuff there? 769 01:04:06,495 --> 01:04:07,621 Zoom in! 770 01:04:12,835 --> 01:04:13,802 Hayabusa! 771 01:04:13,903 --> 01:04:15,063 The marker! 772 01:04:18,340 --> 01:04:20,331 We can see Hayabusa! 773 01:04:20,476 --> 01:04:21,636 It's there! 774 01:04:21,844 --> 01:04:23,607 Of course it is! 775 01:04:26,315 --> 01:04:30,445 Doctor! The names made it! 776 01:04:35,424 --> 01:04:36,914 Speed data? 777 01:04:37,092 --> 01:04:38,081 Soon. 778 01:04:40,429 --> 01:04:42,329 We're in final phase. 779 01:04:49,038 --> 01:04:50,528 17 meters... 780 01:04:54,143 --> 01:04:55,371 10 meters... 781 01:05:00,115 --> 01:05:01,446 Seven... 782 01:05:03,519 --> 01:05:04,850 Six... 783 01:05:06,689 --> 01:05:07,815 Five... 784 01:05:09,692 --> 01:05:10,818 Four... 785 01:05:14,029 --> 01:05:15,291 Three... 786 01:05:17,032 --> 01:05:18,294 Two... 787 01:05:20,035 --> 01:05:21,400 One... 788 01:05:25,241 --> 01:05:26,230 Zero. 789 01:05:33,148 --> 01:05:34,740 Minus-one. 790 01:05:39,088 --> 01:05:41,249 It's continuing to descend. 791 01:05:46,996 --> 01:05:48,395 Minus-two. 792 01:05:49,698 --> 01:05:50,722 Why? 793 01:05:50,933 --> 01:05:53,731 Is it sinking in soft terrain? 794 01:05:53,836 --> 01:05:57,431 Then it wouldn't be sending any data. 795 01:05:58,440 --> 01:06:02,706 Sliding sideways on the surface? Is that possible? 796 01:06:02,911 --> 01:06:04,503 Tajima? 797 01:06:09,518 --> 01:06:12,578 Let me think about it. 798 01:06:16,091 --> 01:06:20,687 Press Room 799 01:07:15,250 --> 01:07:18,651 We have to get it off the surface! It's too hot for it there. 800 01:07:18,754 --> 01:07:20,585 It's still sending data. 801 01:07:20,656 --> 01:07:23,124 Let's take a minute and think. 802 01:07:23,192 --> 01:07:27,458 That data's 17 minutes old. We could lose the probe! 803 01:07:36,372 --> 01:07:37,339 Tajima... 804 01:07:37,439 --> 01:07:39,134 ...fire the thrusters. 805 01:07:59,061 --> 01:08:00,528 It's lifted off. 806 01:08:04,500 --> 01:08:07,992 Put it in safe-hold mode. 807 01:08:10,572 --> 01:08:14,372 They told me to leave ltokawa, so I did. 808 01:08:14,910 --> 01:08:17,470 What happened? 809 01:08:17,546 --> 01:08:19,411 I don't know. 810 01:08:25,387 --> 01:08:28,720 'The asteroid's surface is too hot for the observation equipment.' 811 01:08:29,158 --> 01:08:30,250 Good call! 812 01:08:32,895 --> 01:08:37,559 We know we can land it, so there's no need to risk that again. 813 01:08:37,666 --> 01:08:39,566 We could wreck it. 814 01:08:39,768 --> 01:08:43,499 The engineering mission involves bringing it back, too. 815 01:08:43,605 --> 01:08:46,938 Yes, but we went there to get a sample. 816 01:08:47,042 --> 01:08:49,875 What happens to 20 years of everyone's work... 817 01:08:50,078 --> 01:08:52,444 ...if we come back without one? 818 01:08:52,781 --> 01:08:56,774 A sample won't mean anything if it doesn't get back here. 819 01:09:08,464 --> 01:09:11,058 So will they touch down again? 820 01:09:37,960 --> 01:09:38,949 Doctor! 821 01:09:39,595 --> 01:09:42,587 Going down again could be fatal! 822 01:09:42,664 --> 01:09:45,258 Yes, he knows that. 823 01:09:45,334 --> 01:09:48,497 It's the engineering part that's important. 824 01:09:48,670 --> 01:09:52,470 They're concentrating too much on the science side. 825 01:09:52,574 --> 01:09:54,838 Yes, Takaoka. 826 01:09:57,980 --> 01:10:01,848 We do whatever Dr Kawabuchi decides. 827 01:10:25,207 --> 01:10:29,007 Confirm orbit correction for second touchdown. 828 01:10:38,987 --> 01:10:41,922 We're touching down again. 829 01:10:46,361 --> 01:10:47,350 Hello. 830 01:10:50,866 --> 01:10:53,858 I'm sorry to have kept you all waiting. 831 01:10:54,136 --> 01:10:57,037 Today at 22:00 hours... 832 01:10:58,140 --> 01:11:01,109 ...we will commence descent procedures... 833 01:11:01,443 --> 01:11:04,105 ...from one kilometer above the surface... 834 01:11:04,446 --> 01:11:07,472 ...for a second touchdown. 835 01:11:08,450 --> 01:11:11,112 Has the craft been damaged? 836 01:11:11,887 --> 01:11:13,684 Are you changing the site? 837 01:11:13,789 --> 01:11:16,952 One question at a time, please. 838 01:11:17,125 --> 01:11:18,683 Is there damage? 839 01:11:18,794 --> 01:11:20,455 None has been confirmed. 840 01:11:20,662 --> 01:11:22,687 The craft is under our control. 841 01:11:22,798 --> 01:11:23,787 And the site? 842 01:11:23,865 --> 01:11:27,961 There is no change. We will try at the same site. 843 01:11:28,136 --> 01:11:30,229 What corrections have you made? 844 01:11:30,372 --> 01:11:32,704 Can you re-insert the target marker? 845 01:11:33,208 --> 01:11:36,473 25 November 2005 846 01:11:36,545 --> 01:11:40,037 21 :25 hours. Continuing descent. 847 01:11:40,182 --> 01:11:43,379 Switching altimeter to Laser Range Finder. 848 01:11:48,924 --> 01:11:53,554 22:00 hours. Holding at 17 meters altitude. 849 01:11:57,666 --> 01:12:00,191 Switch attitude-control modes. 850 01:12:02,237 --> 01:12:03,226 Done. 851 01:12:09,244 --> 01:12:11,075 The finder's gone S2. 852 01:12:15,751 --> 01:12:17,048 Here we go... 853 01:12:33,135 --> 01:12:34,397 It's going down! 854 01:12:36,204 --> 01:12:40,800 Look for the green WCT. It'll come on at touchdown. 855 01:12:41,243 --> 01:12:45,373 It means our commands have reached the sampler and everything else. 856 01:13:28,623 --> 01:13:29,920 There! 857 01:13:52,948 --> 01:13:54,506 They did it! 858 01:14:02,057 --> 01:14:03,786 Yes! WCT! 859 01:14:04,126 --> 01:14:06,526 'Whole Image Center Tracking'! 860 01:14:06,695 --> 01:14:09,459 JAXA finally gets one on NASA! 861 01:14:20,675 --> 01:14:23,143 Wait! Let's confirm our status. 862 01:14:34,656 --> 01:14:35,645 Thrusters? 863 01:14:37,025 --> 01:14:40,188 It looks like we're leaking propellant. 864 01:14:40,996 --> 01:14:42,395 Nagashima? 865 01:14:43,198 --> 01:14:44,927 It won't stabilize. 866 01:14:45,433 --> 01:14:46,422 Hirayama? 867 01:14:46,868 --> 01:14:49,393 The temperature's dropping. 868 01:14:49,504 --> 01:14:51,495 Voltage is falling as well. 869 01:14:56,044 --> 01:14:58,171 We'll lose contact. 870 01:15:05,587 --> 01:15:09,683 Once that happens, it's lost and we're finished. 871 01:15:12,594 --> 01:15:16,291 Do everything you can to stop that leak. 872 01:15:24,773 --> 01:15:26,707 What's the spin down to? 873 01:15:27,108 --> 01:15:29,372 2.347 degrees per second. 874 01:15:31,580 --> 01:15:34,048 The leak is slowing its spin rate. 875 01:15:34,316 --> 01:15:37,080 We need thrusters to bring it up. 876 01:15:37,719 --> 01:15:41,382 The probe's going to die out there. 877 01:15:57,138 --> 01:15:58,264 Residents Committee 878 01:15:58,340 --> 01:16:03,505 Turning to the matter of dog and cat noise and excrement... 879 01:16:05,347 --> 01:16:06,336 Excuse me. 880 01:16:08,950 --> 01:16:13,250 We need to turn on the ion drive. Get in here! 881 01:16:16,591 --> 01:16:18,456 I'm sorry... 882 01:16:18,593 --> 01:16:22,689 ...but something's come up. You'll have to excuse me. 883 01:16:23,598 --> 01:16:26,362 Mr Tanaka, could you take over? 884 01:16:26,601 --> 01:16:28,762 Something in space? 885 01:16:29,537 --> 01:16:31,095 Yes. I'm sorry. 886 01:16:35,677 --> 01:16:40,671 The only data we're getting now is from the medium-gain antenna. 887 01:16:41,116 --> 01:16:45,780 Our one remaining reaction wheel can't absorb the angular momentum. 888 01:16:46,554 --> 01:16:48,613 Our only hope... 889 01:16:48,690 --> 01:16:52,387 ...is to control the attitude by ion jet. 890 01:16:53,695 --> 01:16:54,957 Fire the ion jets?! 891 01:16:55,797 --> 01:16:59,233 The main engines are the only way to stabilize. 892 01:16:59,334 --> 01:17:04,294 But it's in take-off mode now. You could wreck them! 893 01:17:04,506 --> 01:17:09,375 It'll take a lot of power to stabilize, and you'll burn up all the fuel! 894 01:17:09,511 --> 01:17:12,844 There won't be enough to get back! 895 01:17:12,981 --> 01:17:15,677 Right now it won't get back anyway. 896 01:17:16,184 --> 01:17:18,243 First off, the ion engines... 897 01:17:18,386 --> 01:17:21,378 ...aren't placed to change attitude. 898 01:17:21,489 --> 01:17:23,354 You know that! 899 01:17:28,897 --> 01:17:32,993 If the main engines can't thrust, why not try from somewhere else? 900 01:17:33,101 --> 01:17:34,432 Somewhere else? 901 01:17:35,036 --> 01:17:37,527 The thrusters are dead! 902 01:17:45,447 --> 01:17:48,007 What about the neutralizers? 903 01:17:48,116 --> 01:17:52,382 That would give us some power and use less fuel. 904 01:18:00,261 --> 01:18:02,252 Let's try that. 905 01:18:18,546 --> 01:18:23,210 I'm regaining my balance by firing gas through my neutralizers. 906 01:18:24,886 --> 01:18:31,086 That command surprised me. It's hard work for tiny neutralizers. 907 01:18:35,964 --> 01:18:38,592 But I'm turned the right way. 908 01:18:40,869 --> 01:18:43,531 Now it's easier to communicate. 909 01:18:48,443 --> 01:18:49,569 But... 910 01:19:04,225 --> 01:19:07,422 We are unable to confirm... 911 01:19:07,796 --> 01:19:12,096 ...that we actually picked up any material from Itokawa. 912 01:19:13,234 --> 01:19:17,261 While the command to fire the pellet was given... 913 01:19:17,405 --> 01:19:20,966 ...we believe there is an 80 percent chance... 914 01:19:21,109 --> 01:19:24,510 ...that the pellet was not fired. 915 01:19:24,679 --> 01:19:26,271 What happened? 916 01:19:26,681 --> 01:19:29,241 We have not established that. 917 01:19:33,521 --> 01:19:36,183 I'm all battered and bruised. 918 01:19:36,458 --> 01:19:39,450 But I'm trying to get back somehow. 919 01:19:40,462 --> 01:19:44,922 I'm trying my best to live up to everybody's hopes... 920 01:19:52,640 --> 01:19:56,599 I can't get the communications link back... 921 01:19:59,447 --> 01:20:01,608 This isn't good! 922 01:20:03,785 --> 01:20:04,774 Huh? 923 01:20:04,886 --> 01:20:05,875 Huh?! 924 01:20:06,287 --> 01:20:07,777 I'm spinning! 925 01:20:20,468 --> 01:20:26,338 If I'm not facing the Sun, I can't recharge my batteries! 926 01:20:29,978 --> 01:20:33,141 If it goes off, we lose contact. 927 01:20:33,348 --> 01:20:34,747 The craft will be... 928 01:20:35,250 --> 01:20:36,239 ...lost! 929 01:20:36,351 --> 01:20:37,579 Lost?! 930 01:21:00,508 --> 01:21:01,873 Here I am. 931 01:21:13,288 --> 01:21:16,746 I'm here... 932 01:21:20,862 --> 01:21:22,887 ...control has been lost... 933 01:21:23,398 --> 01:21:27,061 They're having problems, aren't they. 934 01:21:28,970 --> 01:21:31,131 I guess that's it, huh? 935 01:21:32,273 --> 01:21:33,740 It'll be fine! 936 01:21:51,426 --> 01:21:53,394 'Hey, are you lost?' 937 01:22:11,613 --> 01:22:13,843 Where are you, anyway? 938 01:22:25,593 --> 01:22:28,084 Excuse me... 939 01:22:31,499 --> 01:22:33,490 Help yourselves. 940 01:22:37,472 --> 01:22:39,167 Return to Earth... 941 01:22:39,307 --> 01:22:44,040 ...by the planned date of 2007 is no longer possible. 942 01:22:44,212 --> 01:22:48,273 We are now aiming for three years later, in June 2010. 943 01:22:53,388 --> 01:22:55,948 This is our third week of no contact. 944 01:22:56,624 --> 01:23:00,788 I want you all to think about our best course of action. 945 01:23:00,862 --> 01:23:03,729 Find something we could still try. 946 01:23:11,239 --> 01:23:14,140 Information 947 01:23:26,587 --> 01:23:28,748 Ask me anything 948 01:23:49,577 --> 01:23:51,067 Did you find Hayabusa? 949 01:23:51,179 --> 01:23:52,168 No? 950 01:23:52,246 --> 01:23:53,611 Can't you signal him? 951 01:23:57,552 --> 01:23:59,213 Good question! 952 01:24:04,125 --> 01:24:08,118 A signal goes like waves when the water is disturbed. 953 01:24:08,730 --> 01:24:13,064 There are different kinds of waves, some long and slow... 954 01:24:13,201 --> 01:24:15,260 ...and some small and short. 955 01:24:15,403 --> 01:24:17,701 That's called their 'frequency'. 956 01:24:18,239 --> 01:24:20,867 But Hayabusa got broken... 957 01:24:21,242 --> 01:24:25,542 ...so we don't know what frequency... 958 01:24:25,713 --> 01:24:29,046 ...our waves will reach him on. 959 01:24:29,150 --> 01:24:32,813 And even if he answers us, we don't know... 960 01:24:32,954 --> 01:24:35,787 ...the frequency he'll use. 961 01:24:35,923 --> 01:24:41,452 It's like tuning a radio. We have to try different frequencies. 962 01:24:43,931 --> 01:24:45,125 No? 963 01:24:46,434 --> 01:24:49,403 It's really hard. It's like looking for... 964 01:24:49,904 --> 01:24:55,274 ...one single grain of sand in your whole school playground. 965 01:24:56,511 --> 01:24:58,001 I understand. 966 01:24:59,147 --> 01:25:01,240 I hope you find him soon. 967 01:25:02,583 --> 01:25:03,948 Thank you. 968 01:25:04,152 --> 01:25:05,141 Bye. 969 01:25:36,751 --> 01:25:40,983 So we can drop Hayabusa from the budget next year? 970 01:25:42,723 --> 01:25:46,750 We are still continuing with the search. 971 01:25:46,861 --> 01:25:53,528 They've never found a probe that's been lost this long, though. 972 01:25:56,537 --> 01:26:00,405 I have to hand it to you, Mr Yabuki. You've done your research. 973 01:26:01,342 --> 01:26:05,244 But Hayabusa... 974 01:26:07,014 --> 01:26:11,417 ...is a little different from conventional space probes. 975 01:26:12,620 --> 01:26:16,386 Hayabusa is tumbling like this... 976 01:26:16,591 --> 01:26:19,287 ...in a tailspin... 977 01:26:19,427 --> 01:26:25,297 ...but its rotational inertia is calculated in such a way... 978 01:26:25,433 --> 01:26:27,867 ...that it stays stable on its axis. 979 01:26:27,969 --> 01:26:33,373 If we can stabilize the angle so the Sun shines on its panels... 980 01:26:33,541 --> 01:26:37,272 ...eventually we can re-establish communication. 981 01:26:37,812 --> 01:26:42,146 And when is 'eventually'? 982 01:26:43,417 --> 01:26:44,406 Oh... 983 01:26:45,453 --> 01:26:47,614 ...a year or so? 984 01:27:04,839 --> 01:27:05,828 Yes? 985 01:27:06,007 --> 01:27:07,304 It's Mizusawa. 986 01:27:07,408 --> 01:27:08,636 Come in. 987 01:27:13,114 --> 01:27:16,106 I saw your light on. 988 01:27:16,684 --> 01:27:20,176 Could you verify that this data fits the formulas... 989 01:27:20,288 --> 01:27:22,518 ...and make me ten copies? 990 01:27:22,924 --> 01:27:23,913 Sorry? 991 01:27:23,991 --> 01:27:25,925 It's estimates of our chances. 992 01:27:32,133 --> 01:27:33,122 Doctor! 993 01:27:48,049 --> 01:27:49,346 Doctor... 994 01:27:50,518 --> 01:27:54,284 ...do you ever think that calculations without firm data... 995 01:27:54,388 --> 01:27:57,186 ...are a waste of time? 996 01:28:01,228 --> 01:28:07,565 It hurt when I couldn't get below a 1 percent chance Nozomi would crash. 997 01:28:08,202 --> 01:28:12,639 No matter how I juggled the orbit, I was always just a bit over. 998 01:28:12,807 --> 01:28:16,299 We had to use the thrusters. We were flying blind. 999 01:28:16,577 --> 01:28:20,308 There was no time to worry that nothing was firm. 1000 01:28:20,414 --> 01:28:21,904 We just kept trying. 1001 01:28:31,359 --> 01:28:32,519 Thank you. 1002 01:28:33,094 --> 01:28:34,755 You're a great help. 1003 01:28:37,999 --> 01:28:39,364 You work hard. 1004 01:28:41,168 --> 01:28:44,763 By the way, how's your thesis coming? 1005 01:28:47,942 --> 01:28:49,432 Excuse me. 1006 01:29:21,275 --> 01:29:22,742 Oh no! 1007 01:29:44,899 --> 01:29:50,496 We'll rewrite the control software so we can send it in small bits. 1008 01:29:50,671 --> 01:29:55,836 Then even as Hayabusa spins, it can pick up one command. 1009 01:29:56,010 --> 01:30:00,106 Keep changing frequencies, and do wide sweeps. 1010 01:30:00,414 --> 01:30:02,245 Doing that for a year... 1011 01:30:02,416 --> 01:30:06,682 ...gives us a 60 percent chance of re-establishing contact. 1012 01:30:16,030 --> 01:30:17,122 Thank you. 1013 01:30:23,437 --> 01:30:24,665 That went well. 1014 01:30:25,873 --> 01:30:29,036 I'm most afraid they'll defund us at year-end. 1015 01:30:29,376 --> 01:30:31,037 Then it's all over. 1016 01:30:32,379 --> 01:30:35,177 Showing people figures is good for morale. 1017 01:30:36,684 --> 01:30:38,675 What do you really think? 1018 01:30:41,956 --> 01:30:45,517 Figures depend on how you calculate them. 1019 01:30:49,930 --> 01:30:53,229 1 January 2006 1020 01:30:54,235 --> 01:31:00,105 The year ended with us still out of touch with Hayabusa. 1021 01:31:00,508 --> 01:31:06,242 From Sagamihara we sent it more than 15,000 commands... 1022 01:31:06,447 --> 01:31:08,574 ...over six weeks. 1023 01:31:09,116 --> 01:31:12,381 23 January 1024 01:31:25,099 --> 01:31:31,937 Another day with no response. How long do we keep trying? 1025 01:31:42,550 --> 01:31:45,417 Hey, wait a minute... 1026 01:31:51,425 --> 01:31:54,724 That's Hayabusa. I'm sure of it. 1027 01:32:01,302 --> 01:32:06,797 Just as the solar panels faced the Sun and the antennas pointed to Earth! 1028 01:32:08,342 --> 01:32:09,969 Calling Usuda... 1029 01:32:10,177 --> 01:32:11,610 Usuda here. 1030 01:32:11,745 --> 01:32:15,272 Thank you. It's confirmed as Hayabusa. 1031 01:32:15,349 --> 01:32:17,783 Continue tracking. 1032 01:32:19,353 --> 01:32:22,322 Way to go Hayabusa! 1033 01:32:22,957 --> 01:32:25,653 I'll bet that gave you a scare. 1034 01:32:26,126 --> 01:32:30,620 But it's not over till it's over, Hayabusa! 1035 01:32:31,098 --> 01:32:33,692 Your job is to get home! 1036 01:32:34,201 --> 01:32:36,192 It's receiving signals! 1037 01:32:40,307 --> 01:32:43,140 How much is it receiving now? 1038 01:32:43,444 --> 01:32:45,036 I can't say... 1039 01:32:45,179 --> 01:32:48,012 ...but enough to maintain temperature. 1040 01:32:48,148 --> 01:32:50,981 We can examine the probe with one-bit transmission. 1041 01:32:51,352 --> 01:32:53,684 How's the ion engine fuel supply? 1042 01:32:53,854 --> 01:32:56,015 There's 42 kilograms of xenon left. 1043 01:32:56,290 --> 01:32:58,986 It should use 9 kilos a month. 1044 01:32:59,159 --> 01:33:02,526 We can point its axis toward Earth with the gas jets. 1045 01:33:02,663 --> 01:33:04,722 How's telemetry reception? 1046 01:33:05,032 --> 01:33:07,694 It's low, but we can manage. 1047 01:33:16,877 --> 01:33:20,904 I'm fine, everyone. And I'm facing the Sun at last. 1048 01:33:24,318 --> 01:33:26,047 'I've got... 1049 01:33:26,320 --> 01:33:31,724 '...bruises all over but that won't stop me.' 1050 01:33:33,027 --> 01:33:37,054 It's time to move the sample container into its capsule. 1051 01:33:37,197 --> 01:33:42,567 They'll have to charge me carefully since four of my batteries don't work. 1052 01:34:02,022 --> 01:34:03,580 Charging complete. 1053 01:34:07,294 --> 01:34:10,058 The sample container's in the capsule. 1054 01:34:13,934 --> 01:34:17,370 It's time to turn on an ion engine again. 1055 01:34:31,585 --> 01:34:35,043 What?! What are you talking about? 1056 01:34:35,956 --> 01:34:39,756 A contract is a contract. I'm the one who signed it. 1057 01:34:40,394 --> 01:34:41,759 That's crazy! 1058 01:34:43,764 --> 01:34:48,167 'Your contract's over so don't come in any more'? 1059 01:34:53,407 --> 01:34:57,241 You can't see it through to the end. That's horrible! 1060 01:35:02,616 --> 01:35:06,108 Especially when we can't even see the end. 1061 01:35:10,090 --> 01:35:12,149 Why am I doing this? 1062 01:35:16,663 --> 01:35:22,363 If not seeing the end bothers you, don't become a scientist. 1063 01:35:23,137 --> 01:35:28,131 The fact is that most scientists don't see it through to the end. 1064 01:35:29,476 --> 01:35:33,435 Mizusawa! Why are you doing astronomy, anyway? 1065 01:35:39,453 --> 01:35:42,479 We're all temporary staff. 1066 01:35:43,057 --> 01:35:46,493 But that's a kind of profession, too. 1067 01:35:47,661 --> 01:35:49,185 Like a carpenter. 1068 01:35:49,329 --> 01:35:53,288 You finish up at one site and move on to the next. 1069 01:35:55,169 --> 01:35:56,636 We're shifuku. 1070 01:35:58,305 --> 01:35:59,567 'Blessed'? 1071 01:36:11,919 --> 01:36:13,250 Time to go. 1072 01:36:38,412 --> 01:36:43,714 'Shifuku': one who toils in obscurity 1073 01:36:48,222 --> 01:36:53,216 A few days later, Mr Sakagami left. 1074 01:36:53,560 --> 01:36:56,723 Then so did Dr Hagiwara. 1075 01:36:56,830 --> 01:37:00,163 To all of you, for all you've done. 1076 01:37:14,615 --> 01:37:15,809 Mizusawa... 1077 01:37:16,183 --> 01:37:19,744 ...I want you to stay and see Hayabusa come home. 1078 01:37:21,455 --> 01:37:24,424 I leave Hayabusa to you all. 1079 01:37:24,525 --> 01:37:27,153 And Ms Mizusawa, too. 1080 01:37:46,213 --> 01:37:47,339 Look! 1081 01:37:48,515 --> 01:37:50,483 Science magazine... 1082 01:37:50,617 --> 01:37:51,811 Finally! 1083 01:37:51,952 --> 01:37:53,715 With a letter... 1084 01:37:53,820 --> 01:37:56,812 ...saying the articles were wonderful. 1085 01:37:57,124 --> 01:37:59,149 From the Editor! 1086 01:37:59,293 --> 01:38:02,160 Mr Sakagami and Dr Hagiwara wrote things, too. 1087 01:38:02,296 --> 01:38:03,854 Next is your turn. 1088 01:38:06,833 --> 01:38:08,733 Is that Science? 1089 01:38:17,010 --> 01:38:19,308 18 October 2007 1090 01:38:19,379 --> 01:38:24,009 I've had lots of trouble, but I might just make it back. 1091 01:38:24,751 --> 01:38:26,685 Just one last push. 1092 01:38:27,321 --> 01:38:31,655 I'm turning off my ion engine to rest a bit. 1093 01:38:32,159 --> 01:38:35,356 I have to preserve my strength. 1094 01:40:00,447 --> 01:40:04,144 Spring 2008 1095 01:40:19,366 --> 01:40:23,200 I was always after Isomura... 1096 01:40:23,704 --> 01:40:28,266 ...telling him he should get married. 1097 01:40:29,609 --> 01:40:31,941 But he never would. 1098 01:40:33,146 --> 01:40:37,139 Then he finally did, and they had a child... 1099 01:40:42,222 --> 01:40:47,159 On any project there are people who won't be there... 1100 01:40:47,294 --> 01:40:49,285 ...at the end. 1101 01:40:50,697 --> 01:40:53,495 Even Dr Kawabuchi... 1102 01:40:53,633 --> 01:40:55,863 ...lost his father last year. 1103 01:41:00,006 --> 01:41:04,500 His father was the person Kawabuchi most wanted to tell... 1104 01:41:04,745 --> 01:41:07,475 ...when Hayabusa came back. 1105 01:42:16,116 --> 01:42:19,085 A Blessing from the Shrine... 1106 01:42:22,422 --> 01:42:25,448 ...of the God of Flight 1107 01:42:37,804 --> 01:42:39,669 Ms Megumi Mizusawa 1108 01:42:39,806 --> 01:42:41,671 ...your thesis... 1109 01:42:41,808 --> 01:42:43,673 ...does not meet... 1110 01:42:43,810 --> 01:42:46,608 ...our standards. 1111 01:43:08,168 --> 01:43:10,136 After 16 months, we will restart the engines. 1112 01:43:10,237 --> 01:43:11,636 4 February 2009 1113 01:43:11,738 --> 01:43:13,797 Yes! Ignition! 1114 01:43:14,140 --> 01:43:17,871 Second-leg orbit change. Engage ion engine D. 1115 01:43:18,812 --> 01:43:21,303 Starting ion thruster D. 1116 01:43:21,381 --> 01:43:23,144 2, 1, 0. 1117 01:43:23,817 --> 01:43:25,307 Signal sent. 1118 01:43:44,004 --> 01:43:46,097 4 November 1119 01:43:57,384 --> 01:43:58,681 It's stopped! 1120 01:44:09,696 --> 01:44:10,685 What's wrong?! 1121 01:44:10,764 --> 01:44:14,427 The voltage went up, and D engine shut down. 1122 01:44:14,534 --> 01:44:17,367 And only seven months to go! 1123 01:45:03,249 --> 01:45:04,580 Hello? 1124 01:45:04,918 --> 01:45:06,818 Why so glum? 1125 01:45:07,020 --> 01:45:08,920 Why wouldn't I be? 1126 01:45:09,089 --> 01:45:11,649 You don't have time for that. 1127 01:45:11,758 --> 01:45:13,191 Aw, shuddup. 1128 01:45:15,161 --> 01:45:16,992 Look behind you. 1129 01:45:17,097 --> 01:45:18,155 Why? 1130 01:45:18,264 --> 01:45:19,595 Just do it. 1131 01:45:39,619 --> 01:45:43,885 The Recovery Team's waiting with its baseball gloves on. 1132 01:45:44,124 --> 01:45:46,058 Hit it to us. 1133 01:45:48,128 --> 01:45:51,461 It's easy for you to talk! 1134 01:45:52,966 --> 01:45:55,025 We're turning on the beacon. 1135 01:45:55,702 --> 01:45:57,363 Point the antennas. 1136 01:46:16,990 --> 01:46:20,084 OK, let's do what we talked about. 1137 01:46:20,460 --> 01:46:23,657 Mizusawa Family Tomb 1138 01:46:35,175 --> 01:46:36,506 Well, Mom... 1139 01:46:37,744 --> 01:46:43,011 ...I'm close to getting what Kazuyuki wanted... 1140 01:46:45,018 --> 01:46:47,851 ...but I'm just spinning my wheels. 1141 01:46:50,824 --> 01:46:53,156 Hayabusa can't get back. 1142 01:46:53,326 --> 01:46:54,623 Megumi! 1143 01:46:55,762 --> 01:46:58,458 When are you going to grow up? 1144 01:47:00,467 --> 01:47:03,129 Why are you studying astronomy? 1145 01:47:04,771 --> 01:47:08,832 Are you trying to make Kazuyuki's dreams come true for him? 1146 01:47:10,009 --> 01:47:12,170 Because you won't. 1147 01:47:18,685 --> 01:47:22,451 If you're going to stick with something... 1148 01:47:22,522 --> 01:47:27,983 ...it's got to be because you really love it yourself. 1149 01:47:30,029 --> 01:47:31,360 Mom! 1150 01:47:32,332 --> 01:47:37,201 When you were small and Kazuyuki saw... 1151 01:47:37,337 --> 01:47:40,864 ...how you loved looking into his telescope... 1152 01:47:41,541 --> 01:47:45,136 ...he said that you'd go further than him. 1153 01:47:46,846 --> 01:47:49,542 Your dad smiled when he heard that. 1154 01:47:52,719 --> 01:47:56,052 Are you trying to become a scientist... 1155 01:47:56,389 --> 01:47:57,720 ...for Kazuyuki? 1156 01:47:58,892 --> 01:48:02,555 Or is it something you want for yourself? 1157 01:48:11,404 --> 01:48:17,673 Since D engine stopped five days ago we have been trying to restart it... 1158 01:48:17,744 --> 01:48:20,372 ...but have not succeeded. 1159 01:48:20,580 --> 01:48:25,745 Thus it will be difficult to meet our planned arrival date of June 2010. 1160 01:48:27,187 --> 01:48:29,587 So in the end it fails... 1161 01:48:44,270 --> 01:48:49,367 There's only one way I can think of. 1162 01:48:50,376 --> 01:48:54,540 If we could link B engine, whose neutralizer is dead... 1163 01:48:54,614 --> 01:48:58,778 ...to A engine, whose ion source is dead... 1164 01:48:58,952 --> 01:49:01,750 ...we could have a single engine. 1165 01:49:05,291 --> 01:49:07,282 In theory. 1166 01:49:07,460 --> 01:49:08,791 In theory? 1167 01:49:09,629 --> 01:49:12,792 The circuits have to be linked. 1168 01:49:15,301 --> 01:49:16,461 A bypass circuit? 1169 01:49:16,803 --> 01:49:17,792 Yes. 1170 01:49:18,137 --> 01:49:21,129 We have to link them? 1171 01:49:25,111 --> 01:49:26,135 No. 1172 01:49:28,648 --> 01:49:31,139 They're already linked. 1173 01:49:32,986 --> 01:49:36,285 I thought this might happen... 1174 01:49:36,456 --> 01:49:41,655 ...so without telling anyone I got the maker to link them... 1175 01:49:41,794 --> 01:49:43,125 ...with a diode. 1176 01:49:47,333 --> 01:49:48,595 Sorry. 1177 01:49:54,507 --> 01:49:56,998 But if we do that... 1178 01:49:57,176 --> 01:50:00,634 ...won't the neutralizer heat up and burn? 1179 01:50:01,514 --> 01:50:03,175 It'll be touch and go. 1180 01:50:07,654 --> 01:50:10,088 Sending command file. 1181 01:50:10,156 --> 01:50:15,594 Sending cross-operation sequence, starting with line 8055. 1182 01:50:15,662 --> 01:50:17,357 2, 1, 0. 1183 01:50:18,031 --> 01:50:19,191 Signal sent. 1184 01:50:48,394 --> 01:50:50,157 The engine's on! 1185 01:50:50,229 --> 01:50:51,560 It worked! 1186 01:51:08,915 --> 01:51:10,576 Go neutralizer! 1187 01:51:11,217 --> 01:51:15,847 Forcing the engines this way might just burn them up... 1188 01:51:15,922 --> 01:51:19,085 ...and with two engines, I'm short of power. 1189 01:51:19,525 --> 01:51:22,722 If the breaker flips, my computer will go down. 1190 01:51:23,262 --> 01:51:25,196 I've got to hang tough. 1191 01:51:28,534 --> 01:51:31,765 Chuwa Shrine Okayama Prefecture 1192 01:51:44,283 --> 01:51:45,272 Hello. 1193 01:51:45,385 --> 01:51:48,684 I'm sorry I'm late! 1194 01:51:49,455 --> 01:51:54,256 This is a long way into the countryside to come. 1195 01:51:54,394 --> 01:51:56,123 I'm imposing on you. 1196 01:51:56,963 --> 01:51:58,954 But it has to be here. 1197 01:52:07,974 --> 01:52:09,464 Take this. 1198 01:52:16,416 --> 01:52:19,442 'New Trawl'Shrine 1199 01:52:31,998 --> 01:52:33,295 Next is your turn. 1200 01:52:33,499 --> 01:52:34,989 ...for yourself? 1201 01:52:36,335 --> 01:52:40,169 I've got to do something! 1202 01:53:08,167 --> 01:53:10,465 Wow! 1203 01:53:11,037 --> 01:53:12,868 Stars are being born! 1204 01:53:13,873 --> 01:53:17,809 And now stars are dying! 1205 01:54:10,863 --> 01:54:12,057 What's that? 1206 01:54:12,198 --> 01:54:16,225 Dr Kawabuchi went to a shrine whose name sounds like 'neutralizer'. 1207 01:54:16,435 --> 01:54:20,098 Dr Kawabuchi? To a shrine? 1208 01:54:20,573 --> 01:54:21,562 Mr Fukumoto! 1209 01:54:23,376 --> 01:54:27,312 You need optical tracking for recovery, right? 1210 01:54:31,117 --> 01:54:32,277 Then take me. 1211 01:54:34,387 --> 01:54:35,615 To Australia? 1212 01:54:35,788 --> 01:54:38,621 I worked on Dr Sakagami's team. 1213 01:54:38,791 --> 01:54:42,727 Even if a scorpion bites me, I swear I will... 1214 01:54:42,795 --> 01:54:44,422 ...find that capsule! 1215 01:54:48,601 --> 01:54:50,228 They don't bite. 1216 01:54:53,272 --> 01:54:55,103 May 2010 1217 01:54:55,341 --> 01:54:57,309 Once it hits the atmosphere... 1218 01:54:57,743 --> 01:54:59,734 How long was it? 1219 01:54:59,812 --> 01:55:00,801 Three minutes. 1220 01:55:00,913 --> 01:55:03,108 I hope that beacon deploys. 1221 01:55:03,316 --> 01:55:06,251 We won't find the capsule without it. 1222 01:55:06,452 --> 01:55:07,851 Don't worry. 1223 01:55:07,954 --> 01:55:10,149 We've done all those simulations! 1224 01:55:11,090 --> 01:55:16,255 We've got our recovery plan, but it's only flying on one engine. 1225 01:55:16,495 --> 01:55:17,587 Will it even get here? 1226 01:55:17,663 --> 01:55:20,598 Here we are! 1227 01:55:26,606 --> 01:55:27,800 What's that? 1228 01:55:28,007 --> 01:55:29,201 What's going on? 1229 01:55:30,610 --> 01:55:34,842 Today is Hayabusa's seventh birthday. 1230 01:55:36,315 --> 01:55:37,339 Right! 1231 01:55:38,117 --> 01:55:40,142 It's May 9th, isn't it. 1232 01:55:41,020 --> 01:55:42,510 How time flies. 1233 01:55:43,522 --> 01:55:46,821 Has it been seven years since we launched? 1234 01:55:49,028 --> 01:55:52,191 It's going to be its last birthday, too. 1235 01:55:52,698 --> 01:55:57,362 Whether we get the capsule or not, Hayabusa burns up. 1236 01:55:59,138 --> 01:56:00,196 Ms Mizusawa... 1237 01:56:01,374 --> 01:56:03,706 ...bring the capsule back, OK? 1238 01:56:05,811 --> 01:56:06,800 Right! 1239 01:56:07,847 --> 01:56:09,178 Hey! 1240 01:56:16,555 --> 01:56:20,719 I'm making my last orbit adjustments to bring me back to Earth. 1241 01:56:21,260 --> 01:56:26,562 I'll be shifting trajectory so I drop the capsule... 1242 01:56:26,999 --> 01:56:29,490 ...where I'm supposed to. 1243 01:56:30,036 --> 01:56:34,234 There'll be trouble if I drop it in the wrong place. 1244 01:57:11,110 --> 01:57:12,372 There! 1245 01:57:12,445 --> 01:57:14,709 There it is! 1246 01:57:27,960 --> 01:57:29,052 It's gone! 1247 01:57:43,576 --> 01:57:45,601 What?! 1248 01:57:52,251 --> 01:57:53,843 Hey, wait a minute! 1249 01:57:55,755 --> 01:57:56,744 Wait! 1250 01:58:06,632 --> 01:58:07,621 Yes? 1251 01:58:08,000 --> 01:58:11,595 Mr. Fukumoto! The Optics team is heading out. 1252 01:58:11,670 --> 01:58:14,002 It's time for you, too. 1253 01:58:14,807 --> 01:58:16,934 I'll be right there. 1254 01:58:52,011 --> 01:58:57,381 The capsule, 40 centimeters across, will soon be back on Earth. 1255 01:58:58,017 --> 01:59:00,577 On radar all over the world... 1256 01:59:00,686 --> 01:59:04,622 ...Hayabusa is now in re-entry mode. 1257 01:59:34,653 --> 01:59:37,986 Sending separation command. 1258 01:59:38,123 --> 01:59:42,219 Cutting restraining wire. 1259 01:59:43,762 --> 01:59:45,593 2, 1, 0. 1260 01:59:46,732 --> 01:59:47,824 Signal sent. 1261 02:00:05,084 --> 02:00:07,609 Capsule separation confirmed! 1262 02:00:18,631 --> 02:00:20,622 Three hours to re-entry. 1263 02:00:21,133 --> 02:00:23,931 Shall we show Hayabusa his home? 1264 02:00:26,472 --> 02:00:30,932 Dr Kawabuchi called Hayabusa a 'he'. 1265 02:00:31,310 --> 02:00:32,504 Yes. 1266 02:00:55,734 --> 02:00:57,861 Hello everyone. 1267 02:01:02,841 --> 02:01:04,331 Mr Yabuki. 1268 02:01:06,679 --> 02:01:11,844 Now you'll see the results few people will understand. 1269 02:01:13,252 --> 02:01:16,016 I ended up bringing my son with me. 1270 02:01:17,656 --> 02:01:18,680 Hi. 1271 02:01:19,058 --> 02:01:22,892 Is it true Hayabusa won't be coming back? 1272 02:01:31,770 --> 02:01:34,762 Home, after seven years away. 1273 02:01:38,444 --> 02:01:42,107 The Earth is really beautiful... 1274 02:01:45,451 --> 02:01:48,716 Releasing the capsule made me wobble a bit... 1275 02:01:49,221 --> 02:01:52,554 ...but they straightened me out. 1276 02:02:05,571 --> 02:02:10,565 This is my last picture. I hope it comes out all right. 1277 02:02:18,584 --> 02:02:24,887 And now I'm coming back into Earth's sky. 1278 02:03:45,671 --> 02:03:49,163 23:21 local time (22:51 Japan time) 1279 02:04:31,216 --> 02:04:32,376 Hi, folks. 1280 02:04:35,687 --> 02:04:37,018 I'm back. 1281 02:06:46,952 --> 02:06:48,681 He's back! 1282 02:06:48,787 --> 02:06:50,277 He's back! 1283 02:06:50,422 --> 02:06:52,014 Welcome home! 1284 02:06:55,127 --> 02:06:57,061 Did you make a wish? 1285 02:06:57,129 --> 02:06:58,426 Did you? 1286 02:06:59,064 --> 02:07:00,053 Michiru? 1287 02:07:00,465 --> 02:07:04,458 Hayabusa! You made it! 1288 02:07:05,037 --> 02:07:07,028 You did it! 1289 02:07:09,041 --> 02:07:12,568 Now it's my turn to get out of the house! 1290 02:07:14,613 --> 02:07:17,878 I'm going to go find a job! 1291 02:07:46,945 --> 02:07:47,934 There! 1292 02:07:48,914 --> 02:07:50,074 The capsule! 1293 02:08:24,349 --> 02:08:25,441 Mizusawa... 1294 02:08:29,021 --> 02:08:32,548 When everyone gave up on Nozomi... 1295 02:08:34,960 --> 02:08:37,121 ...did you think we'd failed? 1296 02:08:43,969 --> 02:08:47,962 You saw that film footage of Dr Itokawa? 1297 02:08:50,575 --> 02:08:51,564 Yes! 1298 02:08:52,544 --> 02:08:54,307 'Results', right? 1299 02:09:07,426 --> 02:09:11,055 What are you going to do now? 1300 02:09:18,170 --> 02:09:19,660 Another probe! 1301 02:09:21,840 --> 02:09:23,933 Write your thesis first. 1302 02:09:27,512 --> 02:09:29,002 Good work! 1303 02:10:11,656 --> 02:10:16,116 70 knots, so that times 1 .8... 1304 02:10:16,228 --> 02:10:17,456 ...means about 130 kph. 1305 02:10:17,562 --> 02:10:19,894 So about five more miles... 1306 02:10:20,398 --> 02:10:22,229 Hey! A kangaroo! 1307 02:10:23,735 --> 02:10:26,602 I hope it doesn't take the capsule. 1308 02:10:29,908 --> 02:10:30,897 There! 1309 02:10:31,076 --> 02:10:33,636 There it is! 1310 02:10:33,845 --> 02:10:37,144 John! There it is! 1311 02:10:37,249 --> 02:10:38,580 There! 1312 02:10:38,917 --> 02:10:40,817 Great! 1313 02:10:44,089 --> 02:10:46,023 A world first! 1314 02:10:46,358 --> 02:10:50,761 Analysis of particles in the capsule carried by Hayabusa... 1315 02:10:51,096 --> 02:10:56,363 ...the asteroid exploration probe that returned to Earth in June... 1316 02:10:56,835 --> 02:11:01,670 ...reveals that they formed about 6.3 million years after... 1317 02:11:01,773 --> 02:11:05,709 ...our solar system, which is 1318 02:11:06,044 --> 02:11:08,012 4.568 billion years old. 1319 02:11:08,947 --> 02:11:14,613 They are thought to be minerals flung up after planetary collisions. 1320 02:11:15,353 --> 02:11:21,883 Some asked if perhaps the capsule simply contained dust from Earth... 1321 02:11:22,460 --> 02:11:29,457 ...but close analysis has revealed it did indeed come from Itokawa. 1322 02:11:31,303 --> 02:11:35,967 The material carried in Hayabusa was the first ever brought... 1323 02:11:36,041 --> 02:11:38,509 ...from an asteroid directly to Earth. 1324 02:11:42,981 --> 02:11:47,645 For me, the most important part of the Hayabusa experience... 1325 02:11:49,554 --> 02:11:55,015 ...was that it made me realize my passion for outer space. 1326 02:11:56,428 --> 02:11:59,829 When I realized I was doing what I'd always wanted to do... 1327 02:11:59,898 --> 02:12:01,263 Dr Megumi Mizusawa 1328 02:12:01,366 --> 02:12:06,668 ...I began to think I loved space from the bottom of my heart. 1329 02:12:08,173 --> 02:12:09,162 And... 1330 02:12:12,277 --> 02:12:15,269 ...I began to think about life. 1331 02:12:30,462 --> 02:12:32,293 My life... 1332 02:12:33,198 --> 02:12:39,364 ...is part of the life that has evolved since the universe began. 1333 02:12:40,272 --> 02:12:46,700 If we are all irreplaceable lives born into that evolution... 1334 02:12:47,212 --> 02:12:50,704 ...questions of whose life has value and whose does not... 1335 02:12:51,216 --> 02:12:53,548 ...do not occur. 1336 02:12:54,786 --> 02:12:58,449 We are all connected... 1337 02:12:58,723 --> 02:13:03,387 ...as one element in this vast universe. 1338 02:13:08,633 --> 02:13:11,295 Thank you for listening. 1339 02:19:48,599 --> 02:19:51,591 This is a fictionalized version of the true Hayabusa story. 1340 02:19:51,669 --> 02:19:55,002 Dedicated to the men and women of the Hayabusa project.92904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.