Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,962 --> 00:01:20,899
The capsule Hayabusa
has brought from the asteroid Itokawa...
2
00:01:21,033 --> 00:01:23,661
...holds tiny particles of dust.
3
00:01:23,803 --> 00:01:26,294
If they are from Itokawa...
4
00:01:26,406 --> 00:01:29,773
...they will be the first
brought from a celestial object...
5
00:01:29,909 --> 00:01:32,400
...other than the Moon.
6
00:01:32,545 --> 00:01:36,447
Examination of particles
from Itokawa could offer information...
7
00:01:36,549 --> 00:01:37,538
13 June 2010
8
00:01:37,617 --> 00:01:38,584
Woomera, South Australia
9
00:01:38,684 --> 00:01:41,676
...on the solar system
at the time it first took form...
10
00:02:25,097 --> 00:02:30,228
Does everyone know that our Earth
is hurtling through space...
11
00:02:30,336 --> 00:02:34,636
...at a simply incredible speed?
12
00:02:34,807 --> 00:02:40,677
In fact, the Earth is moving
around the Sun at a speed of...
13
00:02:40,813 --> 00:02:43,281
...110,000 kilometers per hour.
14
00:02:43,416 --> 00:02:45,782
Spring 2002
15
00:02:45,985 --> 00:02:49,751
We are about to send a space probe...
16
00:02:49,822 --> 00:02:52,985
...to an asteroid
300 million kilometers away...
17
00:02:53,426 --> 00:02:55,758
...across the solar system.
18
00:02:55,862 --> 00:02:57,796
How far is 300 million kilometers?
19
00:02:57,930 --> 00:03:02,264
It's twice the distance
from Earth to the Sun.
20
00:03:02,368 --> 00:03:06,168
lf you shouted 'Hey!' at the speed of light...
21
00:03:06,305 --> 00:03:10,139
...it would take over 30 minutes
before you heard 'What?'
22
00:03:15,681 --> 00:03:18,343
Now comes the important part.
23
00:03:18,484 --> 00:03:24,684
Why are we going all the way
to an asteroid?
24
00:03:25,124 --> 00:03:32,121
That is because a sample
from Asteroid 1998SF36...
25
00:03:32,365 --> 00:03:38,668
...might bring us closer
to an explanation of how...
26
00:03:38,804 --> 00:03:42,365
...our solar system was born.
27
00:03:42,909 --> 00:03:45,002
We will launch the probe...
28
00:03:45,545 --> 00:03:47,638
...on a rocket.
29
00:03:47,747 --> 00:03:51,513
This is 'MUSES-C', the probe.
30
00:03:51,651 --> 00:03:56,179
It weighs just over 500 kilograms,
less than a small car.
31
00:03:56,322 --> 00:03:59,314
You might worry that's too small...
32
00:03:59,425 --> 00:04:03,156
...but with anything heavier aboard...
33
00:04:03,262 --> 00:04:07,596
...our rocket can't lift it
to where it needs to go.
34
00:04:07,733 --> 00:04:11,499
The Americans could just bang it up there...
35
00:04:11,604 --> 00:04:14,266
...with a great big rocket.
36
00:04:16,175 --> 00:04:23,081
For propulsion our probe will use
electricity, an 'ion thruster'.
37
00:04:23,783 --> 00:04:27,685
It is a very small, but very efficient engine...
38
00:04:27,787 --> 00:04:30,915
...using xenon gas and solar power.
39
00:04:31,057 --> 00:04:34,584
But it exerts less force...
40
00:04:34,961 --> 00:04:37,759
...than a human breath.
41
00:04:38,297 --> 00:04:43,291
It will only gain 4 meters per second
in speed every day...
42
00:04:43,603 --> 00:04:48,199
...but over thousands of hours
that adds up to...
43
00:04:48,307 --> 00:04:51,071
...quite a high speed.
44
00:04:51,377 --> 00:04:55,211
The probe will also increase its speed...
45
00:04:55,314 --> 00:04:59,273
...using the Earth's orbital energy
in a 'swing-by' maneuver.
46
00:04:59,619 --> 00:05:03,783
It will travel 2 billion kilometers
on its outward voyage...
47
00:05:03,923 --> 00:05:06,915
...touch briefly on the asteroid...
48
00:05:07,059 --> 00:05:11,758
...gather surface dust and sand
into the capsule it carries...
49
00:05:11,897 --> 00:05:14,127
...and return to Earth.
50
00:05:14,266 --> 00:05:19,294
We call it a 'probe', but it's really a robot.
51
00:05:19,438 --> 00:05:22,430
There are many things...
52
00:05:22,575 --> 00:05:27,444
...this one single mission
seeks to accomplish.
53
00:05:27,747 --> 00:05:31,911
If this were America,
we could fire a lot of rockets...
54
00:05:32,018 --> 00:05:34,578
...but our budget is limited.
55
00:05:34,687 --> 00:05:38,851
So we have to pack all of them
into one single shot.
56
00:05:39,358 --> 00:05:45,160
But Japan is only able now
to attempt such a difficult mission...
57
00:05:45,297 --> 00:05:49,700
...because of one man, Hideo Itokawa.
58
00:05:50,269 --> 00:05:54,968
He is known as
the father of Japanese rocketry.
59
00:05:55,107 --> 00:05:57,871
It is his dream and his passion...
60
00:05:58,110 --> 00:06:01,204
...that have brought us this far.
61
00:06:02,381 --> 00:06:05,782
I wish we'd gotten more people out.
62
00:06:05,885 --> 00:06:07,944
Your talk was quite interesting.
63
00:06:09,288 --> 00:06:10,277
Sorry.
64
00:06:10,356 --> 00:06:12,187
That's all right. Goodbye.
65
00:06:13,826 --> 00:06:14,884
Um...
66
00:06:16,162 --> 00:06:18,995
...I was so moved!
67
00:06:19,532 --> 00:06:22,467
Your talk was very, uh...
68
00:06:22,835 --> 00:06:25,497
About the engine, and the breath...
69
00:06:26,072 --> 00:06:28,131
Well, thank you.
70
00:06:28,407 --> 00:06:31,376
The 'Nozomi' Mars orbiter...
71
00:06:31,844 --> 00:06:33,004
Yes.
72
00:06:33,412 --> 00:06:34,401
You bought that?
73
00:06:34,580 --> 00:06:35,672
I made it.
74
00:06:35,748 --> 00:06:37,477
You made it yourself?
75
00:06:37,550 --> 00:06:40,417
You did a good job!
76
00:06:40,553 --> 00:06:42,578
Even the deployable mast.
77
00:06:42,722 --> 00:06:45,384
No, that's the thermal plasma analyzer.
78
00:06:46,659 --> 00:06:47,648
Oh...
79
00:06:48,194 --> 00:06:49,593
That's right.
80
00:06:49,762 --> 00:06:53,254
I even registered for the
'Your Name to Mars' program.
81
00:06:53,399 --> 00:06:55,390
You did, did you?
82
00:06:55,534 --> 00:06:58,059
We had a very hard time...
83
00:06:58,204 --> 00:07:02,368
...shrinking those 270,000 names
onto 20 aluminum plates.
84
00:07:02,508 --> 00:07:05,602
Could I ask you something?
85
00:07:05,778 --> 00:07:06,767
Yes.
86
00:07:08,848 --> 00:07:13,285
Our geomorphologic studies in space
are all based on planets.
87
00:07:13,419 --> 00:07:18,686
Since 1998SF36 has hardly any gravity,
I suspect it will be something...
88
00:07:18,791 --> 00:07:21,089
...we've never seen before.
What do you think?
89
00:07:21,227 --> 00:07:23,627
I'm writing about this.
90
00:07:23,763 --> 00:07:28,257
About the aggregation of particles
into a rubble pile.
91
00:07:28,367 --> 00:07:33,031
May I ask what exactly you do?
Are you a student?
92
00:07:35,107 --> 00:07:36,096
No.
93
00:07:36,208 --> 00:07:39,609
I did grad work in crater morphology
at Hokkaido.
94
00:07:39,812 --> 00:07:42,042
And asteroid geomorphology.
95
00:07:42,148 --> 00:07:46,585
Now I work part-time in a used-book store.
96
00:07:46,719 --> 00:07:49,153
Jupiter Books, in Kanda.
97
00:07:50,656 --> 00:07:52,590
Books on astronomy.
98
00:07:56,562 --> 00:07:58,587
I have to catch a bus.
99
00:08:01,300 --> 00:08:02,289
Wait...
100
00:08:02,802 --> 00:08:04,565
Here, take this.
101
00:08:06,071 --> 00:08:09,563
You can have it. It's something to read.
102
00:08:09,675 --> 00:08:12,473
MUSES-C Project Outline
103
00:08:15,815 --> 00:08:16,804
OK?
104
00:08:20,286 --> 00:08:21,947
Careful!
105
00:09:01,627 --> 00:09:03,618
'Brain Bread'
106
00:09:22,047 --> 00:09:24,515
17th-year Memorial Service
107
00:09:36,896 --> 00:09:38,921
Mom?
108
00:09:39,531 --> 00:09:45,265
I can't make it back for the service.
I've got work, and my thesis.
109
00:09:47,172 --> 00:09:50,664
I want to defend it this year.
110
00:09:53,946 --> 00:09:57,677
Yeah, I haven't been
to the grave for a while.
111
00:09:58,951 --> 00:10:04,446
No, I can't. I've just started
a new part-time job.
112
00:10:04,857 --> 00:10:07,519
No, I'm fine.
113
00:10:07,626 --> 00:10:10,618
You take care of yourself.
114
00:10:11,063 --> 00:10:12,587
OK, bye.
115
00:10:31,317 --> 00:10:33,808
Summer 2002
116
00:10:43,062 --> 00:10:44,791
Jupiter Books...
117
00:10:44,930 --> 00:10:50,596
My name is Matoba. Could I speak to
Ms Megumi Mizusawa?
118
00:10:50,736 --> 00:10:52,795
Speaking...
119
00:10:54,406 --> 00:10:55,805
Dr Matoba?!
120
00:10:57,009 --> 00:10:59,500
You remember me?
121
00:11:01,180 --> 00:11:03,148
Welcome!
122
00:11:03,916 --> 00:11:06,646
Thank you for talking to me the other day.
123
00:11:06,785 --> 00:11:09,845
Not at all. Do you have a minute?
124
00:11:11,357 --> 00:11:12,346
Hello?
125
00:11:12,458 --> 00:11:13,516
Yes?
126
00:11:13,692 --> 00:11:19,460
You studied crater morphology
and asteroid geomorphology...
127
00:11:19,598 --> 00:11:20,587
Yes.
128
00:11:20,866 --> 00:11:23,858
Would you be interested in
coming over here?
129
00:11:24,870 --> 00:11:25,859
Sorry?
130
00:11:26,005 --> 00:11:29,372
To the Institute of Space
and Aeronautical Science.
131
00:11:51,163 --> 00:11:53,563
This is Megumi Mizusawa...
132
00:11:53,665 --> 00:11:57,965
...a research student who'll be joining
Dr Hagiwara's lab.
133
00:11:58,237 --> 00:12:01,673
I've talked to Dr Hagiwara...
134
00:12:01,807 --> 00:12:06,710
...and she'll be part of
your MUSES-C camera team...
135
00:12:06,979 --> 00:12:10,244
...and doing publicity work for me.
136
00:12:14,586 --> 00:12:16,747
'Mizusawa'. How do you do.
137
00:12:18,724 --> 00:12:20,191
Ah, Sakagami...
138
00:12:20,325 --> 00:12:22,418
Dr Hagiwara!
139
00:12:22,561 --> 00:12:24,927
You turned down my travel request!
140
00:12:25,064 --> 00:12:27,999
Indonesia we can handle, but not Chile.
141
00:12:28,100 --> 00:12:32,560
We can't calibrate the cameras
with one fix on the guide stars!
142
00:12:32,871 --> 00:12:36,034
We're going over budget as it is.
143
00:12:37,843 --> 00:12:40,710
We could do it from a lower latitude.
144
00:12:43,048 --> 00:12:46,882
Hawaii, then. We'll have to adjust
for the atmosphere.
145
00:12:47,186 --> 00:12:49,780
Our pictures need scientific value!
146
00:12:50,422 --> 00:12:53,186
You're head of the Science Team.
Decide on our priorities!
147
00:12:56,462 --> 00:12:58,430
I've got work.
148
00:12:58,564 --> 00:12:59,690
Sakagami...
149
00:13:00,299 --> 00:13:02,563
...this is Megumi Mizusawa.
150
00:13:02,634 --> 00:13:06,798
We're hoping she can help out
with your team.
151
00:13:14,646 --> 00:13:17,979
Camera team!
We've got multiband imaging to do.
152
00:13:26,391 --> 00:13:29,485
We'll be working you hard.
I hope you're ready.
153
00:13:31,497 --> 00:13:32,657
Move it.
154
00:13:32,798 --> 00:13:33,890
Which way?
155
00:13:33,999 --> 00:13:35,261
Uh, right.
156
00:13:35,934 --> 00:13:36,958
Sorry, no...
157
00:13:43,342 --> 00:13:48,439
It's just a test lunar analysis!
How long are you going to take?!
158
00:13:48,580 --> 00:13:51,811
There's clouds in the way!
Do we analyze them?
159
00:13:52,251 --> 00:13:53,411
Make it happen!
160
00:13:56,288 --> 00:13:57,687
Raise the brightness!
161
00:13:57,823 --> 00:14:00,917
You've got to really know your camera...
162
00:14:01,026 --> 00:14:02,687
...to get good data.
163
00:14:02,828 --> 00:14:06,491
They've announced December
as our launch window.
164
00:14:06,632 --> 00:14:07,997
It's now or never!
165
00:14:09,601 --> 00:14:12,331
Hey, there's the Moon.
166
00:14:14,873 --> 00:14:16,204
You made that happen?
167
00:14:18,877 --> 00:14:20,970
Ms Mizusawa, could you please...
168
00:14:21,713 --> 00:14:24,045
...summarize these papers on debris?
169
00:14:24,183 --> 00:14:27,846
And you can do
camera-smear correction, right?
170
00:14:28,554 --> 00:14:30,852
More or less. How long do I have?
171
00:14:31,023 --> 00:14:32,354
Just two days.
172
00:14:32,758 --> 00:14:34,521
Thanks.
173
00:14:49,374 --> 00:14:50,602
Excuse me.
174
00:15:09,127 --> 00:15:10,116
Center it.
175
00:15:13,065 --> 00:15:14,430
Watch your fingers.
176
00:15:25,577 --> 00:15:26,566
Ready.
177
00:15:26,645 --> 00:15:27,634
Fire.
178
00:15:27,746 --> 00:15:30,647
3, 2, 1, 0.
179
00:15:34,987 --> 00:15:35,976
Replay it.
180
00:15:39,157 --> 00:15:40,146
Speed?
181
00:15:40,259 --> 00:15:41,590
5.4.
182
00:15:41,660 --> 00:15:42,888
5.4?
183
00:15:46,164 --> 00:15:48,155
Mizusawa, that way.
184
00:15:49,668 --> 00:15:50,930
Wait...
185
00:16:02,481 --> 00:16:04,745
It folds into the Minus Z-Panel.
186
00:16:04,850 --> 00:16:06,579
400mm long?
187
00:16:06,685 --> 00:16:10,451
It's supposed to extend to 1000
at T plus 20 minutes.
188
00:16:10,589 --> 00:16:13,990
We found a more efficient textile
for the horn.
189
00:16:14,126 --> 00:16:17,755
Yes, they use it in bullet-proofing.
It should work.
190
00:16:17,863 --> 00:16:18,921
It should?
191
00:16:19,031 --> 00:16:21,693
Let's get started testing some, then.
192
00:16:30,509 --> 00:16:31,498
The sampler horn.
193
00:16:32,210 --> 00:16:35,179
You're the new girl in Dr Hagiwara's lab?
194
00:16:36,715 --> 00:16:40,116
I'm sorry. My name's Mizusawa.
195
00:16:40,786 --> 00:16:43,346
Tajima, Sampler Development Team.
196
00:16:49,561 --> 00:16:50,619
This tube...
197
00:16:50,729 --> 00:16:54,995
...retracts when the probe touches.
198
00:16:55,300 --> 00:16:59,794
A pellet will be fired down it
into the asteroid's surface.
199
00:17:00,038 --> 00:17:03,565
The fragments that fly up
will be brought back.
200
00:17:05,243 --> 00:17:09,339
Yes, of course!
Without gravity, things fly up.
201
00:17:09,481 --> 00:17:11,881
Sometimes the simplest idea works.
202
00:17:12,084 --> 00:17:14,917
You don't need any special equipment.
203
00:17:15,053 --> 00:17:17,715
You just wait and gather it in.
204
00:17:17,856 --> 00:17:19,187
Mizusawa...
205
00:17:23,595 --> 00:17:24,687
Ion current?
206
00:17:24,830 --> 00:17:25,819
Check.
207
00:17:32,904 --> 00:17:36,362
Now I'll show you something interesting.
208
00:17:36,908 --> 00:17:40,901
This is a vital part of the history
of Japanese rocketry.
209
00:17:41,413 --> 00:17:43,847
This is the first real rocket...
210
00:17:43,949 --> 00:17:47,885
...made in Japan
by Dr Itokawa and his team.
211
00:17:49,287 --> 00:17:51,949
And why did it end up the size of a pencil?
212
00:17:52,090 --> 00:17:57,027
Gunpowder in postwar Japan
only came in capsules like this.
213
00:17:57,195 --> 00:17:59,789
As far as launching it...
214
00:17:59,931 --> 00:18:02,593
...they didn't have tracking radar.
215
00:18:02,934 --> 00:18:06,028
So without that
how could they observe it...
216
00:18:06,138 --> 00:18:08,868
...after they'd launched it?
217
00:18:09,241 --> 00:18:11,607
So everyone talked about it...
218
00:18:11,743 --> 00:18:16,203
...and said, 'If it can't go up,
why not sideways?'
219
00:18:16,314 --> 00:18:19,215
And so they fired them horizontally.
220
00:18:19,951 --> 00:18:26,049
They launched more than 30 a month,
which is an amazing number.
221
00:18:26,291 --> 00:18:32,594
Then with what they learned,
they started pointing them up.
222
00:18:32,998 --> 00:18:37,298
And this is some very important footage.
223
00:18:37,469 --> 00:18:41,405
Failure is the key
to progress in space research.
224
00:18:41,606 --> 00:18:46,407
But 'failure' is a word
Dr Itokawa would not use.
225
00:18:46,511 --> 00:18:49,810
He talked only about 'results'.
226
00:18:50,348 --> 00:18:55,115
As long you have these results,
you're making progress.
227
00:18:55,287 --> 00:18:56,447
Lights, please.
228
00:18:57,155 --> 00:19:01,489
Dr Itokawa was a very interesting man.
229
00:19:01,626 --> 00:19:03,821
He played the cello...
230
00:19:03,962 --> 00:19:09,264
...but it was awkward to carry,
so he made one that folded up.
231
00:19:11,069 --> 00:19:13,333
When he was 63, he took up ballet dancing.
232
00:19:16,141 --> 00:19:18,371
You're at the space lab, right?
233
00:19:18,477 --> 00:19:21,275
Why do you work part-time here?
234
00:19:22,647 --> 00:19:26,447
Part-time there pays almost nothing.
I have to work here to get by.
235
00:19:29,054 --> 00:19:33,821
No one wants to pay for something
they don't see a use for.
236
00:19:35,193 --> 00:19:39,220
But isn't Hokkaido University
one of the best schools in Japan?
237
00:19:40,532 --> 00:19:41,897
So what?
238
00:20:02,654 --> 00:20:03,643
Um...
239
00:20:04,523 --> 00:20:05,922
Yes? What is it?
240
00:20:06,424 --> 00:20:09,416
How does a rocket fly on electricity?
241
00:20:11,596 --> 00:20:16,898
You mean 'space probes', not rockets.
242
00:20:17,335 --> 00:20:21,931
And strictly speaking,
it's not only electricity they fly on.
243
00:20:22,040 --> 00:20:24,440
Xenon gas, or 'Xe', is microwaved
to create plasma...
244
00:20:24,543 --> 00:20:26,704
...which emits high-energy ions.
245
00:20:26,778 --> 00:20:29,679
These have a positive charge.
246
00:20:29,748 --> 00:20:33,582
As these are emitted
the craft takes on a negative charge.
247
00:20:33,685 --> 00:20:38,281
Because the ions then backflow...
248
00:20:38,456 --> 00:20:41,687
...we counter this
with an external neutralizer...
249
00:20:41,860 --> 00:20:43,794
...to neutralize the beam.
250
00:20:43,895 --> 00:20:46,386
This uses microwaves, too...
251
00:20:51,236 --> 00:20:53,932
You see? If you study hard...
252
00:20:54,272 --> 00:20:57,241
...some day you'll be as smart as her!
253
00:20:57,309 --> 00:20:58,298
Thanks.
254
00:21:01,713 --> 00:21:06,047
We need to know more about
the results of our final tests.
255
00:21:06,117 --> 00:21:08,813
We're waiting for Mr Sakagami.
256
00:21:09,220 --> 00:21:10,209
I'll go ask him.
257
00:21:12,157 --> 00:21:15,957
We're getting nowhere
with the flat-field correction.
258
00:21:16,061 --> 00:21:18,962
Rocks or craters, what comes first?
259
00:21:19,831 --> 00:21:21,924
Asteroid shape comes first!
260
00:21:22,000 --> 00:21:23,934
Come on, will you!
261
00:21:24,002 --> 00:21:27,836
First we have to deliver
a camera that works!
262
00:21:29,341 --> 00:21:30,399
The Americans...
263
00:21:30,475 --> 00:21:35,742
...would have different cameras
for navigation and for observation.
264
00:21:35,847 --> 00:21:39,647
We're trying to do it with one.
265
00:21:39,751 --> 00:21:43,118
We have to make sure
it does those things right.
266
00:21:43,755 --> 00:21:48,089
That's the very basic part.
Get that done, please.
267
00:21:51,329 --> 00:21:55,095
Can't you at least decide on
observation priorities?
268
00:21:55,166 --> 00:21:58,135
How long will morphology take?
269
00:21:58,203 --> 00:22:00,433
We need to balance tasks!
270
00:22:00,538 --> 00:22:03,974
I need guide-star imaging parameters.
271
00:22:04,042 --> 00:22:05,873
1. Smear correction.
2. Summary.
272
00:22:05,977 --> 00:22:08,138
3. Useful references
273
00:22:23,061 --> 00:22:24,050
Here.
274
00:22:26,665 --> 00:22:27,723
Well done.
275
00:22:28,733 --> 00:22:30,394
Is Sakagami working you hard?
276
00:22:35,240 --> 00:22:39,336
It's very hard to explain things, isn't it.
277
00:22:41,246 --> 00:22:42,804
You mean the front desk?
278
00:22:44,716 --> 00:22:48,379
Kids ask really basic questions.
279
00:22:49,154 --> 00:22:52,988
'Why is space black when the sky's blue?'
280
00:22:53,391 --> 00:22:58,886
You say 'wavelengths' or 'particles',
but they don't understand that.
281
00:22:59,497 --> 00:23:05,902
You realize you're mainly talking
to make sure you understand it.
282
00:23:06,871 --> 00:23:09,101
That still happens to me.
283
00:23:09,541 --> 00:23:10,735
Even now?
284
00:23:14,012 --> 00:23:15,001
Dr Matoba!
285
00:23:15,547 --> 00:23:17,777
Shigeo Nagashima added his name?
286
00:23:17,916 --> 00:23:19,076
Perfect timing!
287
00:23:19,184 --> 00:23:22,950
This is Kita.
He's in charge of the ion-drive engine.
288
00:23:23,088 --> 00:23:24,077
Hello.
289
00:23:24,189 --> 00:23:25,247
How do you do.
290
00:23:26,257 --> 00:23:28,088
It's not just baseball players.
291
00:23:28,193 --> 00:23:32,527
Steven Spielberg and Paul Newman
sent theirs in, too.
292
00:23:32,597 --> 00:23:33,586
Right?
293
00:23:33,965 --> 00:23:36,957
We're putting 880,000 names on it.
294
00:23:37,068 --> 00:23:40,094
Even Nozomi only had 270,000.
295
00:23:40,238 --> 00:23:43,765
I'd like to go deeper into all this.
296
00:23:44,542 --> 00:23:46,601
Could I read what we've got?
297
00:23:51,149 --> 00:23:53,379
Let me introduce you.
298
00:23:53,718 --> 00:23:57,620
This is Ms Mizusawa.
She's working with Dr Hagiwara.
299
00:23:57,722 --> 00:24:00,953
Dr Kawabuchi is
the MUSES-C Project Manager.
300
00:24:01,426 --> 00:24:03,155
An expert in orbit design.
301
00:24:04,095 --> 00:24:05,960
How do you do.
302
00:24:06,898 --> 00:24:07,887
Hello.
303
00:24:07,966 --> 00:24:09,399
Do you have a minute?
304
00:24:09,567 --> 00:24:10,966
I'll come to the conference room.
305
00:24:11,803 --> 00:24:12,792
This way...
306
00:24:18,777 --> 00:24:20,472
This is our reference archive.
307
00:24:21,112 --> 00:24:24,980
We keep everything
related to our missions here.
308
00:24:27,318 --> 00:24:30,151
We're tax funded, so we have to.
309
00:24:32,490 --> 00:24:33,980
Take anything you want.
310
00:24:48,339 --> 00:24:49,328
Sorry.
311
00:24:50,508 --> 00:24:51,634
About Nozomi...
312
00:24:51,876 --> 00:24:54,970
The press says it might crash on Mars.
313
00:24:55,113 --> 00:24:57,047
Can you cool them down?
314
00:24:57,515 --> 00:25:00,973
Harada's team is fixing
the electrical system...
315
00:25:01,686 --> 00:25:05,144
We're almost over 99 percent sure
it'll stay in orbit.
316
00:25:05,723 --> 00:25:08,749
Once we've cleared that legal hurdle,
we'll fix the other things.
317
00:25:09,894 --> 00:25:10,883
All right.
318
00:25:30,181 --> 00:25:34,811
In asteroid exploration, this method
will bring more substantial results.
319
00:25:34,886 --> 00:25:37,377
1985.
320
00:25:37,488 --> 00:25:40,389
'Sample return' will make plain
the effects...
321
00:25:40,491 --> 00:25:45,053
...of space weathering, solar wind, and
micrometeorites on asteroid surfaces.
322
00:25:45,163 --> 00:25:48,496
It is a very advanced
and important method.
323
00:25:48,566 --> 00:25:51,865
What are your candidate asteroids?
324
00:25:52,070 --> 00:25:54,561
Going from meteors we've observed...
325
00:25:54,772 --> 00:26:00,108
...near-Earth asteroids such as 1982
BD are our best candidates.
326
00:26:00,545 --> 00:26:02,172
It's a crazy idea.
327
00:26:02,247 --> 00:26:05,045
We can't keep tagging along
with the Americans!
328
00:26:05,183 --> 00:26:06,844
We need our own ideas!
329
00:26:06,918 --> 00:26:08,442
We can't do all that!
330
00:26:08,553 --> 00:26:09,542
Wait!
331
00:26:09,621 --> 00:26:12,920
Even if we get a sample,
how do we get it back?
332
00:26:13,224 --> 00:26:15,624
We can't protect it like a space shuttle.
333
00:26:16,027 --> 00:26:17,961
It'll just burn up.
334
00:26:18,363 --> 00:26:19,352
Listen!
335
00:26:19,764 --> 00:26:23,632
Can we think about how we do it,
not why we can't?
336
00:26:28,206 --> 00:26:29,901
The shuttle uses ceramic shielding.
337
00:26:30,108 --> 00:26:31,769
Why don't we use carbon?
338
00:26:32,644 --> 00:26:35,204
That'll stand higher temperatures.
339
00:26:35,480 --> 00:26:36,538
Yeah!
340
00:26:37,148 --> 00:26:40,709
And we don't operate the probe from Earth.
341
00:26:40,952 --> 00:26:43,580
We make it operate itself.
342
00:26:43,721 --> 00:26:46,087
And not chemical propulsion.
343
00:26:47,258 --> 00:26:48,623
It won't carry enough.
344
00:26:49,394 --> 00:26:51,123
We'll use electricity.
345
00:26:58,469 --> 00:27:01,734
Japan will attempt sample return...
346
00:27:01,806 --> 00:27:03,000
1993
347
00:27:03,474 --> 00:27:07,274
...using ion-drive propulsion.
348
00:27:08,980 --> 00:27:12,746
'In 1995,
ten years after its inception...
349
00:27:13,117 --> 00:27:16,780
'...the Space Activities Commission
formally approved...
350
00:27:16,988 --> 00:27:20,014
'...the ''Step into the Unknown'' program.'
351
00:27:21,492 --> 00:27:22,652
'Step into the Unknown'?
352
00:27:47,485 --> 00:27:48,474
Hi.
353
00:27:52,056 --> 00:27:53,080
Was the work OK?
354
00:27:53,191 --> 00:27:56,490
Very good. Two typos,
but otherwise no problem.
355
00:27:57,362 --> 00:27:58,351
Sorry.
356
00:27:58,429 --> 00:27:59,418
What's that?
357
00:28:00,031 --> 00:28:02,829
Something to help explain MUSES-C...
358
00:28:06,771 --> 00:28:10,764
'Muses-C's Diary'...
like Thomas the Tank Engine?
359
00:28:11,342 --> 00:28:12,366
No.
360
00:28:14,379 --> 00:28:16,404
We have no budget, so I want to try things.
361
00:28:17,548 --> 00:28:21,575
No one has any budget.
We're a low-cost mission.
362
00:28:23,221 --> 00:28:28,124
When I tried to get money
to go abroad from Dr Hagiwara...
363
00:28:28,593 --> 00:28:31,687
...he called it robbery.
364
00:28:32,296 --> 00:28:34,628
He approved it in the end, though.
365
00:28:35,233 --> 00:28:37,133
I sympathize with him.
366
00:28:41,205 --> 00:28:43,730
You've been with the project
all along, right?
367
00:28:43,808 --> 00:28:44,797
All along?
368
00:28:44,909 --> 00:28:48,401
It said you were part of the 1985
research group.
369
00:28:48,579 --> 00:28:51,070
You've done your homework.
I was a student.
370
00:28:53,084 --> 00:28:54,073
Yeah...
371
00:28:55,086 --> 00:28:58,078
Ten years in conception,
seven in development.
372
00:28:58,389 --> 00:29:01,552
A long road, with a lot of ups and downs.
373
00:29:01,759 --> 00:29:02,817
17 years...
374
00:29:04,162 --> 00:29:08,496
Our first probe was too heavy,
so the launch was postponed.
375
00:29:08,933 --> 00:29:13,597
Another rocket failed to launch,
and we were postponed again.
376
00:29:13,838 --> 00:29:16,238
Our target's changed three times.
377
00:29:17,075 --> 00:29:20,636
We only settled on SF36 a little while ago.
378
00:29:21,112 --> 00:29:22,636
So now it's do or die...
379
00:29:25,917 --> 00:29:29,148
You know what the three
most important things are?
380
00:29:29,754 --> 00:29:33,190
High-efficiency, low cost...
381
00:29:33,291 --> 00:29:35,020
Lightness, and low energy-consumption.
382
00:29:35,760 --> 00:29:38,661
With these figures, the probe won't fly.
383
00:29:38,763 --> 00:29:40,355
It has to be 10 percent lighter.
384
00:29:41,799 --> 00:29:46,532
It's a battle of low cost against
low weight and low energy.
385
00:29:46,971 --> 00:29:48,962
We can't make it any lighter!
386
00:29:49,040 --> 00:29:55,377
We went through a lot of grief
trying to accomplish that.
387
00:29:56,147 --> 00:29:57,944
Just this one diode!
388
00:29:58,282 --> 00:30:00,147
With that...
389
00:30:00,485 --> 00:30:04,819
...there's a chance we can save it
if anything goes wrong.
390
00:30:04,889 --> 00:30:07,483
I understand that, Professor.
391
00:30:07,725 --> 00:30:11,126
But the weight goes up,
and we've finished the trials!
392
00:30:11,996 --> 00:30:15,830
We can't rate it now. There's no money!
393
00:30:16,234 --> 00:30:18,828
We don't have enough back-up!
394
00:30:19,337 --> 00:30:21,328
With this we will!
395
00:30:21,639 --> 00:30:23,334
We went to the same school!
396
00:30:23,875 --> 00:30:25,069
Yeah, but...
397
00:30:25,343 --> 00:30:26,833
Do something! Please!
398
00:30:27,044 --> 00:30:29,342
Excuse us...
399
00:30:30,181 --> 00:30:34,015
We want to make something like this.
400
00:30:36,854 --> 00:30:38,014
We can do this.
401
00:30:39,757 --> 00:30:40,746
It'll be heavy.
402
00:30:41,759 --> 00:30:43,386
There's a 'target marker'.
403
00:30:43,728 --> 00:30:47,027
To mark where the probe will come down.
404
00:30:47,098 --> 00:30:50,192
It'll have 880,000 names on it, right?
405
00:30:50,601 --> 00:30:53,035
Making that was hard.
406
00:30:53,204 --> 00:30:57,607
There's no gravity,
so as soon as it touched...
407
00:30:57,708 --> 00:30:59,369
...it'd just bounce back up.
408
00:30:59,443 --> 00:31:03,038
We have to find a way
that it doesn't bounce.
409
00:31:03,381 --> 00:31:05,008
The space lab guys!
410
00:31:05,216 --> 00:31:07,241
Hello.
411
00:31:07,418 --> 00:31:09,909
I know something that won't bounce.
412
00:31:12,223 --> 00:31:13,212
Watch this.
413
00:31:22,233 --> 00:31:25,202
The man owned a machine shop...
414
00:31:25,269 --> 00:31:28,898
...and one of his people had the idea
to use bean-bags.
415
00:31:29,140 --> 00:31:31,904
They disperse the energy!
416
00:31:32,243 --> 00:31:36,111
The beads rub together and absorb
the energy that makes it bounce.
417
00:31:36,214 --> 00:31:37,146
That's right.
418
00:31:37,248 --> 00:31:41,742
Then Mr Kita found out it would cost
a million yen to rent a machine...
419
00:31:41,819 --> 00:31:43,252
...to pump the xenon.
420
00:31:43,588 --> 00:31:44,748
'I'll make one,' he said.
421
00:31:45,122 --> 00:31:46,919
And he really did!
422
00:31:47,992 --> 00:31:50,927
He loves that stuff.
423
00:31:50,995 --> 00:31:52,053
See you.
424
00:31:52,430 --> 00:31:53,590
Goodbye.
425
00:32:07,612 --> 00:32:10,103
Ministry of Education & Science
426
00:32:13,985 --> 00:32:14,974
Mr Yabuki...
427
00:32:16,787 --> 00:32:18,118
...this time we're fine.
428
00:32:18,789 --> 00:32:20,848
We will launch this December.
429
00:32:21,325 --> 00:32:23,122
You're sure of that?
430
00:32:23,794 --> 00:32:26,991
I'm hard-pressed to convince the Minister.
431
00:32:27,932 --> 00:32:32,164
As I'm sure you're aware,
we are under budget constraints.
432
00:32:33,537 --> 00:32:34,595
Count on it.
433
00:32:35,973 --> 00:32:38,464
And you'll be at Uchinoura for the launch?
434
00:32:44,515 --> 00:32:45,675
External Relations...
435
00:32:47,151 --> 00:32:48,140
What?!
436
00:32:48,352 --> 00:32:50,980
The reaction control O-rings are late?
437
00:32:51,555 --> 00:32:52,544
And?
438
00:32:53,157 --> 00:32:54,146
Postponed?
439
00:32:54,292 --> 00:32:56,317
Oh, all right.
440
00:33:00,298 --> 00:33:01,492
We've got trouble.
441
00:33:01,999 --> 00:33:04,229
We're postponed. Till May!
442
00:33:04,335 --> 00:33:05,393
Fish?
443
00:33:05,670 --> 00:33:09,731
The Fishing Cooperatives won't budge.
444
00:33:09,840 --> 00:33:12,400
It's their peak season.
It means billions of yen.
445
00:33:13,711 --> 00:33:15,178
What's the matter?
446
00:33:15,513 --> 00:33:18,880
They can't fish in the restricted zone
when we launch.
447
00:33:19,083 --> 00:33:21,984
It involves cooperatives in five prefectures.
448
00:33:22,253 --> 00:33:24,813
This is trouble!
449
00:33:27,692 --> 00:33:30,422
Fishing is important, but so's our launch!
450
00:33:32,196 --> 00:33:33,754
Why not just wait till summer...
451
00:33:33,864 --> 00:33:35,422
Kochi
452
00:33:36,901 --> 00:33:40,200
...when the fish aren't here?
453
00:33:41,105 --> 00:33:43,767
Well, you see...
454
00:33:47,912 --> 00:33:48,936
Uh...
455
00:33:49,513 --> 00:33:51,674
This is the Sun, right?
456
00:33:52,083 --> 00:33:56,042
If we launch at this time, our probe...
457
00:33:56,253 --> 00:33:59,120
...goes 'zoom!' around the Earth...
458
00:33:59,223 --> 00:34:02,886
...and then the probe
can make it to its target.
459
00:34:03,027 --> 00:34:04,255
Back!
460
00:34:06,897 --> 00:34:08,455
If the timing's wrong...
461
00:34:08,566 --> 00:34:12,229
...and it goes up and we still
use the Earth's power...
462
00:34:12,303 --> 00:34:15,431
...we can't catch up with the asteroid...
463
00:34:15,573 --> 00:34:18,064
...our target.
464
00:34:18,142 --> 00:34:19,268
We can't.
465
00:34:19,610 --> 00:34:21,578
We don't catch up with it.
See what I mean?
466
00:34:24,148 --> 00:34:25,410
Which means...
467
00:34:26,951 --> 00:34:27,940
...please!
468
00:34:30,221 --> 00:34:32,746
Miyazaki
469
00:34:32,823 --> 00:34:36,054
The University of Tokyo Professor
has to sing!
470
00:34:36,894 --> 00:34:40,091
'Todai' is my school,
and 'Kyodai Bune' is about fishing...
471
00:34:40,164 --> 00:34:42,132
No! Not that song!
472
00:34:42,266 --> 00:34:45,394
The Cooperative Director sings that!
473
00:34:45,469 --> 00:34:46,458
Oh.
474
00:34:46,570 --> 00:34:47,662
We have fine sake in Kagoshima!
475
00:34:47,772 --> 00:34:48,739
Kagoshima
476
00:34:48,806 --> 00:34:50,398
Yes, that's true.
477
00:34:50,474 --> 00:34:52,772
But back to the solar system...
478
00:34:52,843 --> 00:34:56,108
I understand that, but then we can't fish.
479
00:34:56,614 --> 00:34:59,276
But technology is the future!
480
00:34:59,350 --> 00:35:00,339
Fine!
481
00:35:01,285 --> 00:35:03,947
You go into space, and we go to sea.
482
00:35:04,288 --> 00:35:06,119
We both care just as much.
483
00:35:07,625 --> 00:35:10,321
Since we see eye to eye, one more drink!
484
00:35:10,428 --> 00:35:11,417
Let's go!
485
00:35:11,495 --> 00:35:13,429
I've had enough!
486
00:35:13,497 --> 00:35:14,486
Yes! Let's go!
487
00:35:14,598 --> 00:35:16,122
I'm done!
488
00:35:21,472 --> 00:35:23,963
May, 2003
489
00:35:27,545 --> 00:35:29,945
Uchinoura Space Center
490
00:35:31,649 --> 00:35:33,640
The launch rehearsal's complete?
491
00:35:35,820 --> 00:35:37,287
How's our time?
492
00:35:37,721 --> 00:35:40,053
Operation check complete.
493
00:35:40,157 --> 00:35:41,522
We're into countdown.
494
00:35:45,496 --> 00:35:48,988
Commencing ion engine control check.
495
00:35:49,300 --> 00:35:51,063
2, 1, 0...
496
00:35:52,403 --> 00:35:54,997
Power supply confirmed.
497
00:35:55,306 --> 00:35:56,671
Accumulator pressure?
498
00:35:56,807 --> 00:35:59,002
Normal. 0.19 megapascals.
499
00:36:02,413 --> 00:36:07,908
A toast from the town of Uchinoura
for the launch of MUSES-C.
500
00:36:08,552 --> 00:36:09,849
Good luck!
501
00:36:15,559 --> 00:36:20,258
'''Come home!
502
00:36:20,364 --> 00:36:24,357
'''Be sure you do...''
503
00:36:24,602 --> 00:36:29,437
'Said at Mt Oiwake...
504
00:36:29,540 --> 00:36:33,670
'...with a wave of the hand.'
505
00:36:38,682 --> 00:36:42,083
My pee coefficient always goes up
before a launch.
506
00:36:42,520 --> 00:36:43,509
So...
507
00:36:44,889 --> 00:36:47,050
...want to bet whether it comes back?
508
00:36:48,559 --> 00:36:50,527
Which side are you taking?
509
00:36:52,563 --> 00:36:54,053
Gentlemen!
510
00:36:54,298 --> 00:36:55,890
Time to cast off!
511
00:36:56,967 --> 00:36:58,229
There's rough seas ahead!
512
00:37:01,906 --> 00:37:06,934
9 May 2003
513
00:37:14,285 --> 00:37:15,752
They've settled on your name.
514
00:37:17,087 --> 00:37:18,315
'Falcon'.
515
00:37:21,892 --> 00:37:24,258
We're counting on you, 'Hayabusa'.
516
00:37:33,437 --> 00:37:34,927
Ready for launch sequence.
517
00:37:35,272 --> 00:37:36,261
Initiate.
518
00:37:37,942 --> 00:37:42,106
We will now commence opening
the service tower doors.
519
00:37:42,479 --> 00:37:45,107
Opening service tower doors.
520
00:38:03,133 --> 00:38:06,364
The Uchinoura Space Center reports...
521
00:38:06,470 --> 00:38:08,870
...that it will proceed...
522
00:38:08,973 --> 00:38:14,138
...with its planned launch
of an M-5 rocket at 13:30 hours today.
523
00:38:14,511 --> 00:38:19,710
Launch sequence began at 01:30 hours
and is continuing normally.
524
00:38:20,484 --> 00:38:21,473
All right?
525
00:38:25,155 --> 00:38:29,023
This is Mr Yabuki, from the Ministry.
526
00:38:29,827 --> 00:38:31,658
I'm Kawabuchi.
527
00:38:32,329 --> 00:38:33,318
Hello.
528
00:38:33,964 --> 00:38:36,159
It has been very hard...
529
00:38:37,001 --> 00:38:40,732
...to keep funding a project like this
whose results few will understand.
530
00:38:41,572 --> 00:38:43,301
Please make this work!
531
00:38:46,744 --> 00:38:50,009
Controller, could we have the final
go/no go?
532
00:38:58,355 --> 00:38:59,344
We are 'go'.
533
00:39:00,357 --> 00:39:02,257
Activating all systems.
534
00:39:02,693 --> 00:39:05,355
36, 35, 34...
535
00:39:05,663 --> 00:39:09,827
...33, 32, 31, 30...
536
00:39:28,652 --> 00:39:32,383
10, 9, 8, 7...
537
00:39:32,723 --> 00:39:35,385
...6, 5, 4...
538
00:39:35,726 --> 00:39:38,388
...3, 2, 1...
539
00:39:56,847 --> 00:39:59,441
Look at it go!
540
00:40:10,594 --> 00:40:16,430
'Come home!'
541
00:41:18,729 --> 00:41:20,720
Do we have separation?
542
00:41:23,000 --> 00:41:24,194
Thank you.
543
00:42:13,217 --> 00:42:15,811
MUSES-C has achieved transfer orbit.
544
00:42:23,594 --> 00:42:26,392
We made it! Transfer orbit!
545
00:42:27,231 --> 00:42:28,493
Now it starts!
546
00:42:29,266 --> 00:42:31,962
So it's really gone...
547
00:42:32,236 --> 00:42:34,466
I hope we didn't forget anything.
548
00:42:34,771 --> 00:42:36,671
Bite your tongue!
549
00:42:36,773 --> 00:42:38,468
We did the capsule.
550
00:42:38,575 --> 00:42:41,009
Get it back to Earth, so we can do our job.
551
00:42:43,413 --> 00:42:44,971
Great!
552
00:42:49,653 --> 00:42:52,816
One month later
553
00:43:07,371 --> 00:43:09,601
My name's 'Hayabusa '.
554
00:43:11,508 --> 00:43:14,204
On May 9th, 2003...
555
00:43:15,279 --> 00:43:19,773
...I left the Uchinoura Space Center
on an M-Vrocket.
556
00:43:24,288 --> 00:43:27,621
I've passed all my in-flight tests...
557
00:43:27,991 --> 00:43:32,655
...and today my ion engine
will start up at last.
558
00:43:34,631 --> 00:43:37,464
Do you see that?
559
00:43:44,875 --> 00:43:47,969
Everyone has great hopes for me.
560
00:43:49,212 --> 00:43:50,474
Be patient.
561
00:43:50,681 --> 00:43:56,142
I promise I'll deliver
all your 880,000 names.
562
00:44:01,325 --> 00:44:02,349
Summer 2003
563
00:44:02,492 --> 00:44:04,187
Calling Usuda Center.
564
00:44:04,561 --> 00:44:06,051
This is Usuda.
565
00:44:06,163 --> 00:44:09,599
Commencing Hayabusa operation
from Sagamihara.
566
00:44:09,833 --> 00:44:14,395
Operators today are Hirayama
and Mizusawa.
567
00:44:14,538 --> 00:44:16,733
Roger. Standing by.
568
00:44:17,174 --> 00:44:19,233
Signal acquisition. Remote?
569
00:44:19,343 --> 00:44:20,275
OK.
570
00:44:20,377 --> 00:44:21,366
Satellite control?
571
00:44:22,012 --> 00:44:23,001
QL data?
572
00:44:23,513 --> 00:44:24,502
Ion engines?
573
00:44:26,183 --> 00:44:27,707
Calling Usuda.
574
00:44:27,851 --> 00:44:29,512
This is Usuda.
575
00:44:29,686 --> 00:44:31,847
Weather conditions, please.
576
00:44:31,922 --> 00:44:34,015
The weather is clear...
577
00:44:34,191 --> 00:44:38,855
...wind speed 2 meters per second,
temperature 19 degrees C.
578
00:44:39,463 --> 00:44:41,863
Thank you.
579
00:44:43,633 --> 00:44:44,725
Well?
580
00:44:44,935 --> 00:44:45,924
No problems.
581
00:44:47,204 --> 00:44:49,069
Everybody...
582
00:44:49,373 --> 00:44:51,603
...the target asteroid's been named.
583
00:44:52,376 --> 00:44:55,868
Asteroid 1998SF36 is now officially
'Itokawa'.
584
00:44:56,246 --> 00:44:58,771
So they gave it Dr Itokawa's name...
585
00:44:58,882 --> 00:45:01,544
Yes, the IAU agreed.
586
00:45:08,759 --> 00:45:10,090
9 December 2003
587
00:45:10,160 --> 00:45:12,560
Six months after Hayabusa's launch...
588
00:45:12,829 --> 00:45:18,825
...the Nozomi team, still unable
to reduce the likelihood of a crash...
589
00:45:19,436 --> 00:45:22,564
...sent its final command.
590
00:45:37,087 --> 00:45:40,488
We will now alter Nozomi's orbit.
591
00:45:42,092 --> 00:45:45,619
Initiate Mars evasion maneuver.
592
00:45:47,464 --> 00:45:48,453
Roger.
593
00:45:48,865 --> 00:45:50,025
Initiating.
594
00:45:51,034 --> 00:45:53,468
2, 1, 0.
595
00:46:08,785 --> 00:46:12,983
Now they've sent the command...
596
00:46:14,191 --> 00:46:18,127
...Nozomi will just follow Mars
around the Sun.
597
00:46:19,696 --> 00:46:23,530
Kawabuchi tried and tried,
but he couldn't get below...
598
00:46:26,536 --> 00:46:29,437
...that 1 percent crash possibility.
599
00:46:30,507 --> 00:46:33,442
In the five years since it launched...
600
00:46:34,544 --> 00:46:37,945
...it's been one problem after another.
601
00:46:39,516 --> 00:46:44,852
Kawabuchi and the rest
did all they could to save it, but...
602
00:46:49,793 --> 00:46:54,059
To all who submitted names
for the 'Nozomi'project.
603
00:46:56,299 --> 00:46:58,961
Nozomi cannot be inserted...
604
00:47:00,904 --> 00:47:02,735
...into orbit around Mars.
605
00:47:06,877 --> 00:47:08,037
Doctor...
606
00:47:10,147 --> 00:47:11,808
Oh, right!
607
00:47:12,582 --> 00:47:15,710
You submitted a name, too.
608
00:47:26,463 --> 00:47:29,899
My baby girl died last year.
Please send her name to the stars.
609
00:47:33,837 --> 00:47:37,329
Alone all my life,
I wish to join you all in space.
610
00:47:40,110 --> 00:47:42,408
It was my brother's name.
611
00:47:57,194 --> 00:48:00,027
Mars is so beautiful!
612
00:48:02,199 --> 00:48:04,030
I sketched it.
613
00:48:09,639 --> 00:48:12,369
The marks on it are different.
614
00:48:12,709 --> 00:48:14,870
Because it's spinning.
615
00:48:16,279 --> 00:48:19,976
You watch, Megumi.
When I'm an astronomer...
616
00:48:20,450 --> 00:48:23,044
...I'll give you a present.
617
00:48:23,320 --> 00:48:24,309
What?
618
00:48:24,387 --> 00:48:28,517
I'll discover a new star,
and name it after you.
619
00:48:28,725 --> 00:48:30,556
That'd be great!
620
00:48:41,171 --> 00:48:43,799
This time we'd better not fail.
621
00:48:47,644 --> 00:48:48,702
Right.
622
00:48:52,983 --> 00:48:56,680
May 2004
623
00:48:56,753 --> 00:48:59,551
Now it's time for my swing-by.
624
00:48:59,656 --> 00:49:02,591
I've been gaining speed for a year...
625
00:49:02,692 --> 00:49:06,025
...but now Earth's gravity
will speed me up even more.
626
00:49:06,596 --> 00:49:10,930
It's going to throw me, like a discus.
627
00:49:11,201 --> 00:49:14,261
Help me out, OK?
628
00:49:14,771 --> 00:49:18,867
Engaging accelerometers X, Y, Z, and S.
629
00:49:19,276 --> 00:49:20,538
2, 1, 0.
630
00:49:21,511 --> 00:49:23,172
Signal sent.
631
00:49:30,453 --> 00:49:32,751
Send attitude parameters.
632
00:49:32,856 --> 00:49:35,882
Setting parameters.
633
00:49:36,393 --> 00:49:37,883
2, 1, 0.
634
00:49:38,461 --> 00:49:39,689
Signal sent.
635
00:49:40,196 --> 00:49:41,185
Roger.
636
00:49:41,364 --> 00:49:43,457
Send attitude change.
637
00:49:43,633 --> 00:49:47,467
Engaging attitude control.
638
00:49:48,071 --> 00:49:49,561
2, 1, 0.
639
00:49:50,974 --> 00:49:52,134
Signal sent.
640
00:50:00,083 --> 00:50:05,487
Attitude monitor and
reaction control systems ready.
641
00:50:06,456 --> 00:50:07,787
Set time line.
642
00:50:07,891 --> 00:50:08,880
Roger.
643
00:50:41,191 --> 00:50:45,525
Earth's gravity has sped me up
to 34 kilometers a second!
644
00:50:49,499 --> 00:50:50,932
Orbit values!
645
00:50:51,201 --> 00:50:54,364
B plane, not even a kilometer off!
646
00:50:55,305 --> 00:50:56,294
Good.
647
00:51:02,379 --> 00:51:05,212
Three of our objectives met.
648
00:51:05,715 --> 00:51:07,273
Just five more to go.
649
00:51:09,686 --> 00:51:11,881
Oh, hello!
650
00:51:29,072 --> 00:51:30,164
Good night!
651
00:51:36,579 --> 00:51:37,671
That's hard work.
652
00:51:38,148 --> 00:51:39,137
No.
653
00:51:46,222 --> 00:51:49,589
Doctoral Thesis:
Low-Velocity Particle Analysis
654
00:52:14,284 --> 00:52:16,184
Thesis
655
00:52:55,725 --> 00:52:56,783
12 September 2005
656
00:52:56,893 --> 00:52:59,987
28 months after leaving Earth...
657
00:53:01,831 --> 00:53:04,959
...I have arrived at Itokawa...
658
00:53:05,101 --> 00:53:07,501
...my long-awaited goal.
659
00:53:13,910 --> 00:53:17,243
I've stopped 20km away.
660
00:53:30,126 --> 00:53:31,684
What's that?!
661
00:53:44,841 --> 00:53:48,140
It's 540 meters long...
662
00:53:48,411 --> 00:53:51,574
...floating there like a sea otter.
663
00:54:00,723 --> 00:54:04,819
Right! Now I'll take
a whole bunch of pictures.
664
00:54:09,899 --> 00:54:12,527
That's one weird-looking asteroid.
665
00:54:12,735 --> 00:54:13,724
It sure is.
666
00:54:13,903 --> 00:54:17,669
And we're the first people
who've ever seen it.
667
00:54:17,740 --> 00:54:19,230
I'm going to cry!
668
00:54:24,080 --> 00:54:25,206
Hey!
669
00:54:29,619 --> 00:54:32,417
There's hardly any craters.
670
00:54:32,789 --> 00:54:36,225
Avalanche-type boulder piles.
671
00:54:36,359 --> 00:54:40,420
We've never seen anything like this before.
672
00:54:42,865 --> 00:54:47,199
Could it be a number of rocks?
A rubble pile?
673
00:55:10,627 --> 00:55:11,958
Read this, Grandpa!
674
00:55:12,495 --> 00:55:13,621
All right.
675
00:55:15,064 --> 00:55:19,967
'Composite photographs
of Itokawa taken by Hayabusa.'
676
00:55:20,136 --> 00:55:21,262
Isn't that something!
677
00:55:21,337 --> 00:55:22,599
Keep going!
678
00:55:23,439 --> 00:55:25,134
That's Itokawa?
679
00:55:25,308 --> 00:55:26,969
Isn't that great!
680
00:55:27,143 --> 00:55:28,303
A peanut.
681
00:55:28,745 --> 00:55:30,645
No, a sea otter.
682
00:55:31,681 --> 00:55:34,673
'The word's first sample return'...
683
00:55:34,984 --> 00:55:37,680
Yeah, only 30 years after Apollo!
684
00:55:39,088 --> 00:55:43,787
'This would be the first sample taken
from an object in orbit...
685
00:55:44,460 --> 00:55:46,985
'...around the Sun.'
686
00:55:49,465 --> 00:55:51,456
So we beat NASA to something?
687
00:55:54,337 --> 00:55:55,429
Hurray!
688
00:55:55,505 --> 00:55:56,529
Stop it!
689
00:55:57,840 --> 00:55:58,829
Don't!
690
00:55:58,941 --> 00:56:00,135
Keep it down!
691
00:56:12,355 --> 00:56:17,019
Mizusawa!
Why are you doing astronomy, anyway?
692
00:56:17,527 --> 00:56:22,555
I've always liked looking at stars,
so I wanted to be...
693
00:56:23,232 --> 00:56:24,358
...a scientist.
694
00:56:25,334 --> 00:56:28,201
Was that your own idea...
695
00:56:30,006 --> 00:56:30,995
...or...
696
00:56:33,142 --> 00:56:36,043
...was it your brother's?
697
00:56:39,716 --> 00:56:41,809
Dr Matoba told me.
698
00:56:42,151 --> 00:56:46,554
It's too bad his name
didn't make it to Mars.
699
00:56:48,057 --> 00:56:49,388
Sensei!
700
00:56:50,359 --> 00:56:51,587
Watch it!
701
00:56:54,530 --> 00:56:59,763
You guessed it was a rubble pile.
Your instincts are good.
702
00:57:00,503 --> 00:57:01,561
Get to work.
703
00:57:02,405 --> 00:57:05,704
To be an academic,
you need to finish a thesis.
704
00:57:05,875 --> 00:57:09,072
Keep that in mind.
705
00:57:18,688 --> 00:57:21,122
We're doing three cheers!
706
00:57:36,773 --> 00:57:38,968
Where do we touch down?
707
00:57:46,616 --> 00:57:48,607
Start touchdown rehearsal.
708
00:57:49,619 --> 00:57:50,745
4 November 2005
709
00:57:50,820 --> 00:57:52,583
Overwriting data recorder.
710
00:57:52,955 --> 00:57:54,217
2, 1, 0.
711
00:57:55,458 --> 00:57:56,550
Signal sent.
712
00:58:00,997 --> 00:58:04,990
Seen up close, Itokawa is all rocks!
713
00:58:05,134 --> 00:58:08,467
We didn't expect this.
714
00:58:08,938 --> 00:58:11,634
Touching down will take courage.
715
00:58:13,142 --> 00:58:16,475
I wonder if they can set me down right...
716
00:58:19,649 --> 00:58:22,982
Ready to enable LIDAR update.
717
00:58:23,820 --> 00:58:25,481
Sending.
718
00:58:25,988 --> 00:58:27,319
2, 1, 0.
719
00:58:28,491 --> 00:58:29,651
Signal sent.
720
00:58:33,796 --> 00:58:37,357
Sending Delta-V uplink 0X-1800.
721
00:58:38,334 --> 00:58:39,494
2, 1, 0.
722
00:58:39,969 --> 00:58:43,336
Sending descent guide suspend signal.
723
00:58:43,840 --> 00:58:45,364
2, 1, 0.
724
00:58:50,346 --> 00:58:51,335
Trouble?
725
00:58:51,447 --> 00:58:53,972
The attitude's unstable.
726
00:58:54,050 --> 00:58:58,384
We're only getting numbers
from the Z Reaction Wheel.
727
00:58:59,856 --> 00:59:02,347
Something might be wrong.
728
00:59:04,994 --> 00:59:07,519
Something is wrong.
729
00:59:08,064 --> 00:59:12,626
I've got three flywheels to keep me level...
730
00:59:12,835 --> 00:59:16,202
...but two of them have broken
on the way here.
731
00:59:19,675 --> 00:59:21,802
Ready retro-thrusters.
732
00:59:21,978 --> 00:59:22,967
Right.
733
00:59:23,579 --> 00:59:24,910
At this rate...
734
00:59:25,181 --> 00:59:29,140
...it'll touch down about 5:30,
so we've got till about 5 pm...
735
00:59:29,352 --> 00:59:31,320
...to send a command.
736
00:59:36,192 --> 00:59:39,252
'I want to go off alone...
737
00:59:41,430 --> 00:59:44,695
'...and eat ramen.'
738
00:59:47,103 --> 00:59:52,405
'We will be uploading news
on Hayabusa as it happens.'
739
00:59:53,042 --> 00:59:55,010
So they're the ones...
740
00:59:55,111 --> 00:59:59,741
...trying to lead the world in
interplanetary exploration technology.
741
01:00:02,418 --> 01:00:06,582
The hovering engines cut at T minus 5.
742
01:00:06,923 --> 01:00:08,515
Then it drops by itself.
743
01:00:08,858 --> 01:00:12,726
By 40 meters up, switch from LIDAR
to Laser Range Finder.
744
01:00:12,895 --> 01:00:15,762
Cut attitude-control mode
before 20 meters.
745
01:00:15,932 --> 01:00:18,958
Keep the antenna pointed at Earth.
746
01:00:23,072 --> 01:00:29,102
Right now I've got 12 little rockets
controlling my speed and direction...
747
01:00:29,612 --> 01:00:33,104
...but they're hard to control.
748
01:00:33,916 --> 01:00:35,781
They take practice.
749
01:01:06,749 --> 01:01:11,448
If we correct all the way to here,
we just might be OK...
750
01:01:11,587 --> 01:01:12,918
It'll be close.
751
01:01:26,936 --> 01:01:28,028
20 November
752
01:01:28,137 --> 01:01:29,798
Go Hayabusa!
753
01:01:47,023 --> 01:01:48,354
This is it!
754
01:02:35,738 --> 01:02:37,171
Altitude 500 meters.
755
01:02:37,706 --> 01:02:38,900
Doctor?
756
01:02:39,542 --> 01:02:41,009
Continue descent.
757
01:02:41,243 --> 01:02:43,768
Sending descent command 0055.
758
01:02:44,046 --> 01:02:46,844
Sending descent command.
759
01:02:47,416 --> 01:02:48,576
2, 1, 0.
760
01:02:50,352 --> 01:02:51,614
Signal sent.
761
01:03:03,766 --> 01:03:05,427
40 meters!
762
01:03:06,268 --> 01:03:07,599
Marker separated.
763
01:03:33,095 --> 01:03:35,120
Cut acceleration.
764
01:03:35,464 --> 01:03:36,692
Reduce speed.
765
01:03:37,399 --> 01:03:38,627
Confirming 07.
766
01:03:38,801 --> 01:03:40,291
Wait for speed to drop.
767
01:03:40,469 --> 01:03:42,266
Moving to Control 2.
768
01:04:03,592 --> 01:04:06,288
What's that black stuff there?
769
01:04:06,495 --> 01:04:07,621
Zoom in!
770
01:04:12,835 --> 01:04:13,802
Hayabusa!
771
01:04:13,903 --> 01:04:15,063
The marker!
772
01:04:18,340 --> 01:04:20,331
We can see Hayabusa!
773
01:04:20,476 --> 01:04:21,636
It's there!
774
01:04:21,844 --> 01:04:23,607
Of course it is!
775
01:04:26,315 --> 01:04:30,445
Doctor! The names made it!
776
01:04:35,424 --> 01:04:36,914
Speed data?
777
01:04:37,092 --> 01:04:38,081
Soon.
778
01:04:40,429 --> 01:04:42,329
We're in final phase.
779
01:04:49,038 --> 01:04:50,528
17 meters...
780
01:04:54,143 --> 01:04:55,371
10 meters...
781
01:05:00,115 --> 01:05:01,446
Seven...
782
01:05:03,519 --> 01:05:04,850
Six...
783
01:05:06,689 --> 01:05:07,815
Five...
784
01:05:09,692 --> 01:05:10,818
Four...
785
01:05:14,029 --> 01:05:15,291
Three...
786
01:05:17,032 --> 01:05:18,294
Two...
787
01:05:20,035 --> 01:05:21,400
One...
788
01:05:25,241 --> 01:05:26,230
Zero.
789
01:05:33,148 --> 01:05:34,740
Minus-one.
790
01:05:39,088 --> 01:05:41,249
It's continuing to descend.
791
01:05:46,996 --> 01:05:48,395
Minus-two.
792
01:05:49,698 --> 01:05:50,722
Why?
793
01:05:50,933 --> 01:05:53,731
Is it sinking in soft terrain?
794
01:05:53,836 --> 01:05:57,431
Then it wouldn't be sending any data.
795
01:05:58,440 --> 01:06:02,706
Sliding sideways on the surface?
Is that possible?
796
01:06:02,911 --> 01:06:04,503
Tajima?
797
01:06:09,518 --> 01:06:12,578
Let me think about it.
798
01:06:16,091 --> 01:06:20,687
Press Room
799
01:07:15,250 --> 01:07:18,651
We have to get it off the surface!
It's too hot for it there.
800
01:07:18,754 --> 01:07:20,585
It's still sending data.
801
01:07:20,656 --> 01:07:23,124
Let's take a minute and think.
802
01:07:23,192 --> 01:07:27,458
That data's 17 minutes old.
We could lose the probe!
803
01:07:36,372 --> 01:07:37,339
Tajima...
804
01:07:37,439 --> 01:07:39,134
...fire the thrusters.
805
01:07:59,061 --> 01:08:00,528
It's lifted off.
806
01:08:04,500 --> 01:08:07,992
Put it in safe-hold mode.
807
01:08:10,572 --> 01:08:14,372
They told me to leave ltokawa, so I did.
808
01:08:14,910 --> 01:08:17,470
What happened?
809
01:08:17,546 --> 01:08:19,411
I don't know.
810
01:08:25,387 --> 01:08:28,720
'The asteroid's surface is too hot
for the observation equipment.'
811
01:08:29,158 --> 01:08:30,250
Good call!
812
01:08:32,895 --> 01:08:37,559
We know we can land it,
so there's no need to risk that again.
813
01:08:37,666 --> 01:08:39,566
We could wreck it.
814
01:08:39,768 --> 01:08:43,499
The engineering mission involves
bringing it back, too.
815
01:08:43,605 --> 01:08:46,938
Yes, but we went there to get a sample.
816
01:08:47,042 --> 01:08:49,875
What happens to 20 years
of everyone's work...
817
01:08:50,078 --> 01:08:52,444
...if we come back without one?
818
01:08:52,781 --> 01:08:56,774
A sample won't mean anything
if it doesn't get back here.
819
01:09:08,464 --> 01:09:11,058
So will they touch down again?
820
01:09:37,960 --> 01:09:38,949
Doctor!
821
01:09:39,595 --> 01:09:42,587
Going down again could be fatal!
822
01:09:42,664 --> 01:09:45,258
Yes, he knows that.
823
01:09:45,334 --> 01:09:48,497
It's the engineering part that's important.
824
01:09:48,670 --> 01:09:52,470
They're concentrating too much
on the science side.
825
01:09:52,574 --> 01:09:54,838
Yes, Takaoka.
826
01:09:57,980 --> 01:10:01,848
We do whatever Dr Kawabuchi decides.
827
01:10:25,207 --> 01:10:29,007
Confirm orbit correction
for second touchdown.
828
01:10:38,987 --> 01:10:41,922
We're touching down again.
829
01:10:46,361 --> 01:10:47,350
Hello.
830
01:10:50,866 --> 01:10:53,858
I'm sorry to have kept you all waiting.
831
01:10:54,136 --> 01:10:57,037
Today at 22:00 hours...
832
01:10:58,140 --> 01:11:01,109
...we will commence descent procedures...
833
01:11:01,443 --> 01:11:04,105
...from one kilometer above the surface...
834
01:11:04,446 --> 01:11:07,472
...for a second touchdown.
835
01:11:08,450 --> 01:11:11,112
Has the craft been damaged?
836
01:11:11,887 --> 01:11:13,684
Are you changing the site?
837
01:11:13,789 --> 01:11:16,952
One question at a time, please.
838
01:11:17,125 --> 01:11:18,683
Is there damage?
839
01:11:18,794 --> 01:11:20,455
None has been confirmed.
840
01:11:20,662 --> 01:11:22,687
The craft is under our control.
841
01:11:22,798 --> 01:11:23,787
And the site?
842
01:11:23,865 --> 01:11:27,961
There is no change.
We will try at the same site.
843
01:11:28,136 --> 01:11:30,229
What corrections have you made?
844
01:11:30,372 --> 01:11:32,704
Can you re-insert the target marker?
845
01:11:33,208 --> 01:11:36,473
25 November 2005
846
01:11:36,545 --> 01:11:40,037
21 :25 hours. Continuing descent.
847
01:11:40,182 --> 01:11:43,379
Switching altimeter to Laser Range Finder.
848
01:11:48,924 --> 01:11:53,554
22:00 hours. Holding at 17 meters altitude.
849
01:11:57,666 --> 01:12:00,191
Switch attitude-control modes.
850
01:12:02,237 --> 01:12:03,226
Done.
851
01:12:09,244 --> 01:12:11,075
The finder's gone S2.
852
01:12:15,751 --> 01:12:17,048
Here we go...
853
01:12:33,135 --> 01:12:34,397
It's going down!
854
01:12:36,204 --> 01:12:40,800
Look for the green WCT.
It'll come on at touchdown.
855
01:12:41,243 --> 01:12:45,373
It means our commands have reached
the sampler and everything else.
856
01:13:28,623 --> 01:13:29,920
There!
857
01:13:52,948 --> 01:13:54,506
They did it!
858
01:14:02,057 --> 01:14:03,786
Yes! WCT!
859
01:14:04,126 --> 01:14:06,526
'Whole Image Center Tracking'!
860
01:14:06,695 --> 01:14:09,459
JAXA finally gets one on NASA!
861
01:14:20,675 --> 01:14:23,143
Wait! Let's confirm our status.
862
01:14:34,656 --> 01:14:35,645
Thrusters?
863
01:14:37,025 --> 01:14:40,188
It looks like we're leaking propellant.
864
01:14:40,996 --> 01:14:42,395
Nagashima?
865
01:14:43,198 --> 01:14:44,927
It won't stabilize.
866
01:14:45,433 --> 01:14:46,422
Hirayama?
867
01:14:46,868 --> 01:14:49,393
The temperature's dropping.
868
01:14:49,504 --> 01:14:51,495
Voltage is falling as well.
869
01:14:56,044 --> 01:14:58,171
We'll lose contact.
870
01:15:05,587 --> 01:15:09,683
Once that happens,
it's lost and we're finished.
871
01:15:12,594 --> 01:15:16,291
Do everything you can to stop that leak.
872
01:15:24,773 --> 01:15:26,707
What's the spin down to?
873
01:15:27,108 --> 01:15:29,372
2.347 degrees per second.
874
01:15:31,580 --> 01:15:34,048
The leak is slowing its spin rate.
875
01:15:34,316 --> 01:15:37,080
We need thrusters to bring it up.
876
01:15:37,719 --> 01:15:41,382
The probe's going to die out there.
877
01:15:57,138 --> 01:15:58,264
Residents Committee
878
01:15:58,340 --> 01:16:03,505
Turning to the matter of
dog and cat noise and excrement...
879
01:16:05,347 --> 01:16:06,336
Excuse me.
880
01:16:08,950 --> 01:16:13,250
We need to turn on the ion drive.
Get in here!
881
01:16:16,591 --> 01:16:18,456
I'm sorry...
882
01:16:18,593 --> 01:16:22,689
...but something's come up.
You'll have to excuse me.
883
01:16:23,598 --> 01:16:26,362
Mr Tanaka, could you take over?
884
01:16:26,601 --> 01:16:28,762
Something in space?
885
01:16:29,537 --> 01:16:31,095
Yes. I'm sorry.
886
01:16:35,677 --> 01:16:40,671
The only data we're getting now
is from the medium-gain antenna.
887
01:16:41,116 --> 01:16:45,780
Our one remaining reaction wheel
can't absorb the angular momentum.
888
01:16:46,554 --> 01:16:48,613
Our only hope...
889
01:16:48,690 --> 01:16:52,387
...is to control the attitude by ion jet.
890
01:16:53,695 --> 01:16:54,957
Fire the ion jets?!
891
01:16:55,797 --> 01:16:59,233
The main engines are
the only way to stabilize.
892
01:16:59,334 --> 01:17:04,294
But it's in take-off mode now.
You could wreck them!
893
01:17:04,506 --> 01:17:09,375
It'll take a lot of power to stabilize,
and you'll burn up all the fuel!
894
01:17:09,511 --> 01:17:12,844
There won't be enough to get back!
895
01:17:12,981 --> 01:17:15,677
Right now it won't get back anyway.
896
01:17:16,184 --> 01:17:18,243
First off, the ion engines...
897
01:17:18,386 --> 01:17:21,378
...aren't placed to change attitude.
898
01:17:21,489 --> 01:17:23,354
You know that!
899
01:17:28,897 --> 01:17:32,993
If the main engines can't thrust,
why not try from somewhere else?
900
01:17:33,101 --> 01:17:34,432
Somewhere else?
901
01:17:35,036 --> 01:17:37,527
The thrusters are dead!
902
01:17:45,447 --> 01:17:48,007
What about the neutralizers?
903
01:17:48,116 --> 01:17:52,382
That would give us some power
and use less fuel.
904
01:18:00,261 --> 01:18:02,252
Let's try that.
905
01:18:18,546 --> 01:18:23,210
I'm regaining my balance
by firing gas through my neutralizers.
906
01:18:24,886 --> 01:18:31,086
That command surprised me.
It's hard work for tiny neutralizers.
907
01:18:35,964 --> 01:18:38,592
But I'm turned the right way.
908
01:18:40,869 --> 01:18:43,531
Now it's easier to communicate.
909
01:18:48,443 --> 01:18:49,569
But...
910
01:19:04,225 --> 01:19:07,422
We are unable to confirm...
911
01:19:07,796 --> 01:19:12,096
...that we actually picked up
any material from Itokawa.
912
01:19:13,234 --> 01:19:17,261
While the command to fire the pellet
was given...
913
01:19:17,405 --> 01:19:20,966
...we believe there is
an 80 percent chance...
914
01:19:21,109 --> 01:19:24,510
...that the pellet was not fired.
915
01:19:24,679 --> 01:19:26,271
What happened?
916
01:19:26,681 --> 01:19:29,241
We have not established that.
917
01:19:33,521 --> 01:19:36,183
I'm all battered and bruised.
918
01:19:36,458 --> 01:19:39,450
But I'm trying to get back somehow.
919
01:19:40,462 --> 01:19:44,922
I'm trying my best to live up to
everybody's hopes...
920
01:19:52,640 --> 01:19:56,599
I can't get the communications link back...
921
01:19:59,447 --> 01:20:01,608
This isn't good!
922
01:20:03,785 --> 01:20:04,774
Huh?
923
01:20:04,886 --> 01:20:05,875
Huh?!
924
01:20:06,287 --> 01:20:07,777
I'm spinning!
925
01:20:20,468 --> 01:20:26,338
If I'm not facing the Sun,
I can't recharge my batteries!
926
01:20:29,978 --> 01:20:33,141
If it goes off, we lose contact.
927
01:20:33,348 --> 01:20:34,747
The craft will be...
928
01:20:35,250 --> 01:20:36,239
...lost!
929
01:20:36,351 --> 01:20:37,579
Lost?!
930
01:21:00,508 --> 01:21:01,873
Here I am.
931
01:21:13,288 --> 01:21:16,746
I'm here...
932
01:21:20,862 --> 01:21:22,887
...control has been lost...
933
01:21:23,398 --> 01:21:27,061
They're having problems, aren't they.
934
01:21:28,970 --> 01:21:31,131
I guess that's it, huh?
935
01:21:32,273 --> 01:21:33,740
It'll be fine!
936
01:21:51,426 --> 01:21:53,394
'Hey, are you lost?'
937
01:22:11,613 --> 01:22:13,843
Where are you, anyway?
938
01:22:25,593 --> 01:22:28,084
Excuse me...
939
01:22:31,499 --> 01:22:33,490
Help yourselves.
940
01:22:37,472 --> 01:22:39,167
Return to Earth...
941
01:22:39,307 --> 01:22:44,040
...by the planned date of 2007
is no longer possible.
942
01:22:44,212 --> 01:22:48,273
We are now aiming for three years later,
in June 2010.
943
01:22:53,388 --> 01:22:55,948
This is our third week of no contact.
944
01:22:56,624 --> 01:23:00,788
I want you all to think
about our best course of action.
945
01:23:00,862 --> 01:23:03,729
Find something we could still try.
946
01:23:11,239 --> 01:23:14,140
Information
947
01:23:26,587 --> 01:23:28,748
Ask me anything
948
01:23:49,577 --> 01:23:51,067
Did you find Hayabusa?
949
01:23:51,179 --> 01:23:52,168
No?
950
01:23:52,246 --> 01:23:53,611
Can't you signal him?
951
01:23:57,552 --> 01:23:59,213
Good question!
952
01:24:04,125 --> 01:24:08,118
A signal goes like waves
when the water is disturbed.
953
01:24:08,730 --> 01:24:13,064
There are different kinds of waves,
some long and slow...
954
01:24:13,201 --> 01:24:15,260
...and some small and short.
955
01:24:15,403 --> 01:24:17,701
That's called their 'frequency'.
956
01:24:18,239 --> 01:24:20,867
But Hayabusa got broken...
957
01:24:21,242 --> 01:24:25,542
...so we don't know what frequency...
958
01:24:25,713 --> 01:24:29,046
...our waves will reach him on.
959
01:24:29,150 --> 01:24:32,813
And even if he answers us, we don't know...
960
01:24:32,954 --> 01:24:35,787
...the frequency he'll use.
961
01:24:35,923 --> 01:24:41,452
It's like tuning a radio.
We have to try different frequencies.
962
01:24:43,931 --> 01:24:45,125
No?
963
01:24:46,434 --> 01:24:49,403
It's really hard. It's like looking for...
964
01:24:49,904 --> 01:24:55,274
...one single grain of sand in your
whole school playground.
965
01:24:56,511 --> 01:24:58,001
I understand.
966
01:24:59,147 --> 01:25:01,240
I hope you find him soon.
967
01:25:02,583 --> 01:25:03,948
Thank you.
968
01:25:04,152 --> 01:25:05,141
Bye.
969
01:25:36,751 --> 01:25:40,983
So we can drop Hayabusa
from the budget next year?
970
01:25:42,723 --> 01:25:46,750
We are still continuing with the search.
971
01:25:46,861 --> 01:25:53,528
They've never found a probe
that's been lost this long, though.
972
01:25:56,537 --> 01:26:00,405
I have to hand it to you, Mr Yabuki.
You've done your research.
973
01:26:01,342 --> 01:26:05,244
But Hayabusa...
974
01:26:07,014 --> 01:26:11,417
...is a little different
from conventional space probes.
975
01:26:12,620 --> 01:26:16,386
Hayabusa is tumbling like this...
976
01:26:16,591 --> 01:26:19,287
...in a tailspin...
977
01:26:19,427 --> 01:26:25,297
...but its rotational inertia
is calculated in such a way...
978
01:26:25,433 --> 01:26:27,867
...that it stays stable on its axis.
979
01:26:27,969 --> 01:26:33,373
If we can stabilize the angle
so the Sun shines on its panels...
980
01:26:33,541 --> 01:26:37,272
...eventually we can re-establish
communication.
981
01:26:37,812 --> 01:26:42,146
And when is 'eventually'?
982
01:26:43,417 --> 01:26:44,406
Oh...
983
01:26:45,453 --> 01:26:47,614
...a year or so?
984
01:27:04,839 --> 01:27:05,828
Yes?
985
01:27:06,007 --> 01:27:07,304
It's Mizusawa.
986
01:27:07,408 --> 01:27:08,636
Come in.
987
01:27:13,114 --> 01:27:16,106
I saw your light on.
988
01:27:16,684 --> 01:27:20,176
Could you verify that
this data fits the formulas...
989
01:27:20,288 --> 01:27:22,518
...and make me ten copies?
990
01:27:22,924 --> 01:27:23,913
Sorry?
991
01:27:23,991 --> 01:27:25,925
It's estimates of our chances.
992
01:27:32,133 --> 01:27:33,122
Doctor!
993
01:27:48,049 --> 01:27:49,346
Doctor...
994
01:27:50,518 --> 01:27:54,284
...do you ever think that calculations
without firm data...
995
01:27:54,388 --> 01:27:57,186
...are a waste of time?
996
01:28:01,228 --> 01:28:07,565
It hurt when I couldn't get below
a 1 percent chance Nozomi would crash.
997
01:28:08,202 --> 01:28:12,639
No matter how I juggled the orbit,
I was always just a bit over.
998
01:28:12,807 --> 01:28:16,299
We had to use the thrusters.
We were flying blind.
999
01:28:16,577 --> 01:28:20,308
There was no time to worry
that nothing was firm.
1000
01:28:20,414 --> 01:28:21,904
We just kept trying.
1001
01:28:31,359 --> 01:28:32,519
Thank you.
1002
01:28:33,094 --> 01:28:34,755
You're a great help.
1003
01:28:37,999 --> 01:28:39,364
You work hard.
1004
01:28:41,168 --> 01:28:44,763
By the way, how's your thesis coming?
1005
01:28:47,942 --> 01:28:49,432
Excuse me.
1006
01:29:21,275 --> 01:29:22,742
Oh no!
1007
01:29:44,899 --> 01:29:50,496
We'll rewrite the control software
so we can send it in small bits.
1008
01:29:50,671 --> 01:29:55,836
Then even as Hayabusa spins,
it can pick up one command.
1009
01:29:56,010 --> 01:30:00,106
Keep changing frequencies,
and do wide sweeps.
1010
01:30:00,414 --> 01:30:02,245
Doing that for a year...
1011
01:30:02,416 --> 01:30:06,682
...gives us a 60 percent chance of
re-establishing contact.
1012
01:30:16,030 --> 01:30:17,122
Thank you.
1013
01:30:23,437 --> 01:30:24,665
That went well.
1014
01:30:25,873 --> 01:30:29,036
I'm most afraid
they'll defund us at year-end.
1015
01:30:29,376 --> 01:30:31,037
Then it's all over.
1016
01:30:32,379 --> 01:30:35,177
Showing people figures is good for morale.
1017
01:30:36,684 --> 01:30:38,675
What do you really think?
1018
01:30:41,956 --> 01:30:45,517
Figures depend on how you calculate them.
1019
01:30:49,930 --> 01:30:53,229
1 January 2006
1020
01:30:54,235 --> 01:31:00,105
The year ended with us still
out of touch with Hayabusa.
1021
01:31:00,508 --> 01:31:06,242
From Sagamihara we sent it
more than 15,000 commands...
1022
01:31:06,447 --> 01:31:08,574
...over six weeks.
1023
01:31:09,116 --> 01:31:12,381
23 January
1024
01:31:25,099 --> 01:31:31,937
Another day with no response.
How long do we keep trying?
1025
01:31:42,550 --> 01:31:45,417
Hey, wait a minute...
1026
01:31:51,425 --> 01:31:54,724
That's Hayabusa. I'm sure of it.
1027
01:32:01,302 --> 01:32:06,797
Just as the solar panels faced the Sun
and the antennas pointed to Earth!
1028
01:32:08,342 --> 01:32:09,969
Calling Usuda...
1029
01:32:10,177 --> 01:32:11,610
Usuda here.
1030
01:32:11,745 --> 01:32:15,272
Thank you.
It's confirmed as Hayabusa.
1031
01:32:15,349 --> 01:32:17,783
Continue tracking.
1032
01:32:19,353 --> 01:32:22,322
Way to go Hayabusa!
1033
01:32:22,957 --> 01:32:25,653
I'll bet that gave you a scare.
1034
01:32:26,126 --> 01:32:30,620
But it's not over till it's over, Hayabusa!
1035
01:32:31,098 --> 01:32:33,692
Your job is to get home!
1036
01:32:34,201 --> 01:32:36,192
It's receiving signals!
1037
01:32:40,307 --> 01:32:43,140
How much is it receiving now?
1038
01:32:43,444 --> 01:32:45,036
I can't say...
1039
01:32:45,179 --> 01:32:48,012
...but enough to maintain temperature.
1040
01:32:48,148 --> 01:32:50,981
We can examine the probe
with one-bit transmission.
1041
01:32:51,352 --> 01:32:53,684
How's the ion engine fuel supply?
1042
01:32:53,854 --> 01:32:56,015
There's 42 kilograms of xenon left.
1043
01:32:56,290 --> 01:32:58,986
It should use 9 kilos a month.
1044
01:32:59,159 --> 01:33:02,526
We can point its axis toward Earth
with the gas jets.
1045
01:33:02,663 --> 01:33:04,722
How's telemetry reception?
1046
01:33:05,032 --> 01:33:07,694
It's low, but we can manage.
1047
01:33:16,877 --> 01:33:20,904
I'm fine, everyone.
And I'm facing the Sun at last.
1048
01:33:24,318 --> 01:33:26,047
'I've got...
1049
01:33:26,320 --> 01:33:31,724
'...bruises all over but that won't stop me.'
1050
01:33:33,027 --> 01:33:37,054
It's time to move the sample container
into its capsule.
1051
01:33:37,197 --> 01:33:42,567
They'll have to charge me carefully
since four of my batteries don't work.
1052
01:34:02,022 --> 01:34:03,580
Charging complete.
1053
01:34:07,294 --> 01:34:10,058
The sample container's in the capsule.
1054
01:34:13,934 --> 01:34:17,370
It's time to turn on an ion engine again.
1055
01:34:31,585 --> 01:34:35,043
What?! What are you talking about?
1056
01:34:35,956 --> 01:34:39,756
A contract is a contract.
I'm the one who signed it.
1057
01:34:40,394 --> 01:34:41,759
That's crazy!
1058
01:34:43,764 --> 01:34:48,167
'Your contract's over
so don't come in any more'?
1059
01:34:53,407 --> 01:34:57,241
You can't see it through to the end.
That's horrible!
1060
01:35:02,616 --> 01:35:06,108
Especially when we can't even see the end.
1061
01:35:10,090 --> 01:35:12,149
Why am I doing this?
1062
01:35:16,663 --> 01:35:22,363
If not seeing the end bothers you,
don't become a scientist.
1063
01:35:23,137 --> 01:35:28,131
The fact is that most scientists
don't see it through to the end.
1064
01:35:29,476 --> 01:35:33,435
Mizusawa!
Why are you doing astronomy, anyway?
1065
01:35:39,453 --> 01:35:42,479
We're all temporary staff.
1066
01:35:43,057 --> 01:35:46,493
But that's a kind of profession, too.
1067
01:35:47,661 --> 01:35:49,185
Like a carpenter.
1068
01:35:49,329 --> 01:35:53,288
You finish up at one site
and move on to the next.
1069
01:35:55,169 --> 01:35:56,636
We're shifuku.
1070
01:35:58,305 --> 01:35:59,567
'Blessed'?
1071
01:36:11,919 --> 01:36:13,250
Time to go.
1072
01:36:38,412 --> 01:36:43,714
'Shifuku': one who toils in obscurity
1073
01:36:48,222 --> 01:36:53,216
A few days later, Mr Sakagami left.
1074
01:36:53,560 --> 01:36:56,723
Then so did Dr Hagiwara.
1075
01:36:56,830 --> 01:37:00,163
To all of you, for all you've done.
1076
01:37:14,615 --> 01:37:15,809
Mizusawa...
1077
01:37:16,183 --> 01:37:19,744
...I want you to stay
and see Hayabusa come home.
1078
01:37:21,455 --> 01:37:24,424
I leave Hayabusa to you all.
1079
01:37:24,525 --> 01:37:27,153
And Ms Mizusawa, too.
1080
01:37:46,213 --> 01:37:47,339
Look!
1081
01:37:48,515 --> 01:37:50,483
Science magazine...
1082
01:37:50,617 --> 01:37:51,811
Finally!
1083
01:37:51,952 --> 01:37:53,715
With a letter...
1084
01:37:53,820 --> 01:37:56,812
...saying the articles were wonderful.
1085
01:37:57,124 --> 01:37:59,149
From the Editor!
1086
01:37:59,293 --> 01:38:02,160
Mr Sakagami and Dr Hagiwara
wrote things, too.
1087
01:38:02,296 --> 01:38:03,854
Next is your turn.
1088
01:38:06,833 --> 01:38:08,733
Is that Science?
1089
01:38:17,010 --> 01:38:19,308
18 October 2007
1090
01:38:19,379 --> 01:38:24,009
I've had lots of trouble,
but I might just make it back.
1091
01:38:24,751 --> 01:38:26,685
Just one last push.
1092
01:38:27,321 --> 01:38:31,655
I'm turning off my ion engine to rest a bit.
1093
01:38:32,159 --> 01:38:35,356
I have to preserve my strength.
1094
01:40:00,447 --> 01:40:04,144
Spring 2008
1095
01:40:19,366 --> 01:40:23,200
I was always after Isomura...
1096
01:40:23,704 --> 01:40:28,266
...telling him he should get married.
1097
01:40:29,609 --> 01:40:31,941
But he never would.
1098
01:40:33,146 --> 01:40:37,139
Then he finally did, and they had a child...
1099
01:40:42,222 --> 01:40:47,159
On any project there are people
who won't be there...
1100
01:40:47,294 --> 01:40:49,285
...at the end.
1101
01:40:50,697 --> 01:40:53,495
Even Dr Kawabuchi...
1102
01:40:53,633 --> 01:40:55,863
...lost his father last year.
1103
01:41:00,006 --> 01:41:04,500
His father was the person
Kawabuchi most wanted to tell...
1104
01:41:04,745 --> 01:41:07,475
...when Hayabusa came back.
1105
01:42:16,116 --> 01:42:19,085
A Blessing from the Shrine...
1106
01:42:22,422 --> 01:42:25,448
...of the God of Flight
1107
01:42:37,804 --> 01:42:39,669
Ms Megumi Mizusawa
1108
01:42:39,806 --> 01:42:41,671
...your thesis...
1109
01:42:41,808 --> 01:42:43,673
...does not meet...
1110
01:42:43,810 --> 01:42:46,608
...our standards.
1111
01:43:08,168 --> 01:43:10,136
After 16 months,
we will restart the engines.
1112
01:43:10,237 --> 01:43:11,636
4 February 2009
1113
01:43:11,738 --> 01:43:13,797
Yes! Ignition!
1114
01:43:14,140 --> 01:43:17,871
Second-leg orbit change.
Engage ion engine D.
1115
01:43:18,812 --> 01:43:21,303
Starting ion thruster D.
1116
01:43:21,381 --> 01:43:23,144
2, 1, 0.
1117
01:43:23,817 --> 01:43:25,307
Signal sent.
1118
01:43:44,004 --> 01:43:46,097
4 November
1119
01:43:57,384 --> 01:43:58,681
It's stopped!
1120
01:44:09,696 --> 01:44:10,685
What's wrong?!
1121
01:44:10,764 --> 01:44:14,427
The voltage went up,
and D engine shut down.
1122
01:44:14,534 --> 01:44:17,367
And only seven months to go!
1123
01:45:03,249 --> 01:45:04,580
Hello?
1124
01:45:04,918 --> 01:45:06,818
Why so glum?
1125
01:45:07,020 --> 01:45:08,920
Why wouldn't I be?
1126
01:45:09,089 --> 01:45:11,649
You don't have time for that.
1127
01:45:11,758 --> 01:45:13,191
Aw, shuddup.
1128
01:45:15,161 --> 01:45:16,992
Look behind you.
1129
01:45:17,097 --> 01:45:18,155
Why?
1130
01:45:18,264 --> 01:45:19,595
Just do it.
1131
01:45:39,619 --> 01:45:43,885
The Recovery Team's waiting
with its baseball gloves on.
1132
01:45:44,124 --> 01:45:46,058
Hit it to us.
1133
01:45:48,128 --> 01:45:51,461
It's easy for you to talk!
1134
01:45:52,966 --> 01:45:55,025
We're turning on the beacon.
1135
01:45:55,702 --> 01:45:57,363
Point the antennas.
1136
01:46:16,990 --> 01:46:20,084
OK, let's do what we talked about.
1137
01:46:20,460 --> 01:46:23,657
Mizusawa Family Tomb
1138
01:46:35,175 --> 01:46:36,506
Well, Mom...
1139
01:46:37,744 --> 01:46:43,011
...I'm close to getting
what Kazuyuki wanted...
1140
01:46:45,018 --> 01:46:47,851
...but I'm just spinning my wheels.
1141
01:46:50,824 --> 01:46:53,156
Hayabusa can't get back.
1142
01:46:53,326 --> 01:46:54,623
Megumi!
1143
01:46:55,762 --> 01:46:58,458
When are you going to grow up?
1144
01:47:00,467 --> 01:47:03,129
Why are you studying astronomy?
1145
01:47:04,771 --> 01:47:08,832
Are you trying to make
Kazuyuki's dreams come true for him?
1146
01:47:10,009 --> 01:47:12,170
Because you won't.
1147
01:47:18,685 --> 01:47:22,451
If you're going to stick with something...
1148
01:47:22,522 --> 01:47:27,983
...it's got to be because
you really love it yourself.
1149
01:47:30,029 --> 01:47:31,360
Mom!
1150
01:47:32,332 --> 01:47:37,201
When you were small and Kazuyuki saw...
1151
01:47:37,337 --> 01:47:40,864
...how you loved looking into
his telescope...
1152
01:47:41,541 --> 01:47:45,136
...he said that you'd go further than him.
1153
01:47:46,846 --> 01:47:49,542
Your dad smiled when he heard that.
1154
01:47:52,719 --> 01:47:56,052
Are you trying to become a scientist...
1155
01:47:56,389 --> 01:47:57,720
...for Kazuyuki?
1156
01:47:58,892 --> 01:48:02,555
Or is it something you want for yourself?
1157
01:48:11,404 --> 01:48:17,673
Since D engine stopped five days ago
we have been trying to restart it...
1158
01:48:17,744 --> 01:48:20,372
...but have not succeeded.
1159
01:48:20,580 --> 01:48:25,745
Thus it will be difficult to meet our planned
arrival date of June 2010.
1160
01:48:27,187 --> 01:48:29,587
So in the end it fails...
1161
01:48:44,270 --> 01:48:49,367
There's only one way I can think of.
1162
01:48:50,376 --> 01:48:54,540
If we could link B engine,
whose neutralizer is dead...
1163
01:48:54,614 --> 01:48:58,778
...to A engine, whose ion source is dead...
1164
01:48:58,952 --> 01:49:01,750
...we could have a single engine.
1165
01:49:05,291 --> 01:49:07,282
In theory.
1166
01:49:07,460 --> 01:49:08,791
In theory?
1167
01:49:09,629 --> 01:49:12,792
The circuits have to be linked.
1168
01:49:15,301 --> 01:49:16,461
A bypass circuit?
1169
01:49:16,803 --> 01:49:17,792
Yes.
1170
01:49:18,137 --> 01:49:21,129
We have to link them?
1171
01:49:25,111 --> 01:49:26,135
No.
1172
01:49:28,648 --> 01:49:31,139
They're already linked.
1173
01:49:32,986 --> 01:49:36,285
I thought this might happen...
1174
01:49:36,456 --> 01:49:41,655
...so without telling anyone I got
the maker to link them...
1175
01:49:41,794 --> 01:49:43,125
...with a diode.
1176
01:49:47,333 --> 01:49:48,595
Sorry.
1177
01:49:54,507 --> 01:49:56,998
But if we do that...
1178
01:49:57,176 --> 01:50:00,634
...won't the neutralizer heat up and burn?
1179
01:50:01,514 --> 01:50:03,175
It'll be touch and go.
1180
01:50:07,654 --> 01:50:10,088
Sending command file.
1181
01:50:10,156 --> 01:50:15,594
Sending cross-operation sequence,
starting with line 8055.
1182
01:50:15,662 --> 01:50:17,357
2, 1, 0.
1183
01:50:18,031 --> 01:50:19,191
Signal sent.
1184
01:50:48,394 --> 01:50:50,157
The engine's on!
1185
01:50:50,229 --> 01:50:51,560
It worked!
1186
01:51:08,915 --> 01:51:10,576
Go neutralizer!
1187
01:51:11,217 --> 01:51:15,847
Forcing the engines this way
might just burn them up...
1188
01:51:15,922 --> 01:51:19,085
...and with two engines, I'm short of power.
1189
01:51:19,525 --> 01:51:22,722
If the breaker flips,
my computer will go down.
1190
01:51:23,262 --> 01:51:25,196
I've got to hang tough.
1191
01:51:28,534 --> 01:51:31,765
Chuwa Shrine Okayama Prefecture
1192
01:51:44,283 --> 01:51:45,272
Hello.
1193
01:51:45,385 --> 01:51:48,684
I'm sorry I'm late!
1194
01:51:49,455 --> 01:51:54,256
This is a long way
into the countryside to come.
1195
01:51:54,394 --> 01:51:56,123
I'm imposing on you.
1196
01:51:56,963 --> 01:51:58,954
But it has to be here.
1197
01:52:07,974 --> 01:52:09,464
Take this.
1198
01:52:16,416 --> 01:52:19,442
'New Trawl'Shrine
1199
01:52:31,998 --> 01:52:33,295
Next is your turn.
1200
01:52:33,499 --> 01:52:34,989
...for yourself?
1201
01:52:36,335 --> 01:52:40,169
I've got to do something!
1202
01:53:08,167 --> 01:53:10,465
Wow!
1203
01:53:11,037 --> 01:53:12,868
Stars are being born!
1204
01:53:13,873 --> 01:53:17,809
And now stars are dying!
1205
01:54:10,863 --> 01:54:12,057
What's that?
1206
01:54:12,198 --> 01:54:16,225
Dr Kawabuchi went to a shrine
whose name sounds like 'neutralizer'.
1207
01:54:16,435 --> 01:54:20,098
Dr Kawabuchi? To a shrine?
1208
01:54:20,573 --> 01:54:21,562
Mr Fukumoto!
1209
01:54:23,376 --> 01:54:27,312
You need optical tracking
for recovery, right?
1210
01:54:31,117 --> 01:54:32,277
Then take me.
1211
01:54:34,387 --> 01:54:35,615
To Australia?
1212
01:54:35,788 --> 01:54:38,621
I worked on Dr Sakagami's team.
1213
01:54:38,791 --> 01:54:42,727
Even if a scorpion bites me, I swear I will...
1214
01:54:42,795 --> 01:54:44,422
...find that capsule!
1215
01:54:48,601 --> 01:54:50,228
They don't bite.
1216
01:54:53,272 --> 01:54:55,103
May 2010
1217
01:54:55,341 --> 01:54:57,309
Once it hits the atmosphere...
1218
01:54:57,743 --> 01:54:59,734
How long was it?
1219
01:54:59,812 --> 01:55:00,801
Three minutes.
1220
01:55:00,913 --> 01:55:03,108
I hope that beacon deploys.
1221
01:55:03,316 --> 01:55:06,251
We won't find the capsule without it.
1222
01:55:06,452 --> 01:55:07,851
Don't worry.
1223
01:55:07,954 --> 01:55:10,149
We've done all those simulations!
1224
01:55:11,090 --> 01:55:16,255
We've got our recovery plan,
but it's only flying on one engine.
1225
01:55:16,495 --> 01:55:17,587
Will it even get here?
1226
01:55:17,663 --> 01:55:20,598
Here we are!
1227
01:55:26,606 --> 01:55:27,800
What's that?
1228
01:55:28,007 --> 01:55:29,201
What's going on?
1229
01:55:30,610 --> 01:55:34,842
Today is Hayabusa's seventh birthday.
1230
01:55:36,315 --> 01:55:37,339
Right!
1231
01:55:38,117 --> 01:55:40,142
It's May 9th, isn't it.
1232
01:55:41,020 --> 01:55:42,510
How time flies.
1233
01:55:43,522 --> 01:55:46,821
Has it been seven years since we launched?
1234
01:55:49,028 --> 01:55:52,191
It's going to be its last birthday, too.
1235
01:55:52,698 --> 01:55:57,362
Whether we get the capsule or not,
Hayabusa burns up.
1236
01:55:59,138 --> 01:56:00,196
Ms Mizusawa...
1237
01:56:01,374 --> 01:56:03,706
...bring the capsule back, OK?
1238
01:56:05,811 --> 01:56:06,800
Right!
1239
01:56:07,847 --> 01:56:09,178
Hey!
1240
01:56:16,555 --> 01:56:20,719
I'm making my last orbit adjustments
to bring me back to Earth.
1241
01:56:21,260 --> 01:56:26,562
I'll be shifting trajectory
so I drop the capsule...
1242
01:56:26,999 --> 01:56:29,490
...where I'm supposed to.
1243
01:56:30,036 --> 01:56:34,234
There'll be trouble if I drop it
in the wrong place.
1244
01:57:11,110 --> 01:57:12,372
There!
1245
01:57:12,445 --> 01:57:14,709
There it is!
1246
01:57:27,960 --> 01:57:29,052
It's gone!
1247
01:57:43,576 --> 01:57:45,601
What?!
1248
01:57:52,251 --> 01:57:53,843
Hey, wait a minute!
1249
01:57:55,755 --> 01:57:56,744
Wait!
1250
01:58:06,632 --> 01:58:07,621
Yes?
1251
01:58:08,000 --> 01:58:11,595
Mr. Fukumoto!
The Optics team is heading out.
1252
01:58:11,670 --> 01:58:14,002
It's time for you, too.
1253
01:58:14,807 --> 01:58:16,934
I'll be right there.
1254
01:58:52,011 --> 01:58:57,381
The capsule, 40 centimeters across,
will soon be back on Earth.
1255
01:58:58,017 --> 01:59:00,577
On radar all over the world...
1256
01:59:00,686 --> 01:59:04,622
...Hayabusa is now in re-entry mode.
1257
01:59:34,653 --> 01:59:37,986
Sending separation command.
1258
01:59:38,123 --> 01:59:42,219
Cutting restraining wire.
1259
01:59:43,762 --> 01:59:45,593
2, 1, 0.
1260
01:59:46,732 --> 01:59:47,824
Signal sent.
1261
02:00:05,084 --> 02:00:07,609
Capsule separation confirmed!
1262
02:00:18,631 --> 02:00:20,622
Three hours to re-entry.
1263
02:00:21,133 --> 02:00:23,931
Shall we show Hayabusa his home?
1264
02:00:26,472 --> 02:00:30,932
Dr Kawabuchi called Hayabusa a 'he'.
1265
02:00:31,310 --> 02:00:32,504
Yes.
1266
02:00:55,734 --> 02:00:57,861
Hello everyone.
1267
02:01:02,841 --> 02:01:04,331
Mr Yabuki.
1268
02:01:06,679 --> 02:01:11,844
Now you'll see the results
few people will understand.
1269
02:01:13,252 --> 02:01:16,016
I ended up bringing my son with me.
1270
02:01:17,656 --> 02:01:18,680
Hi.
1271
02:01:19,058 --> 02:01:22,892
Is it true Hayabusa won't be coming back?
1272
02:01:31,770 --> 02:01:34,762
Home, after seven years away.
1273
02:01:38,444 --> 02:01:42,107
The Earth is really beautiful...
1274
02:01:45,451 --> 02:01:48,716
Releasing the capsule made me
wobble a bit...
1275
02:01:49,221 --> 02:01:52,554
...but they straightened me out.
1276
02:02:05,571 --> 02:02:10,565
This is my last picture.
I hope it comes out all right.
1277
02:02:18,584 --> 02:02:24,887
And now I'm coming back into Earth's sky.
1278
02:03:45,671 --> 02:03:49,163
23:21 local time (22:51 Japan time)
1279
02:04:31,216 --> 02:04:32,376
Hi, folks.
1280
02:04:35,687 --> 02:04:37,018
I'm back.
1281
02:06:46,952 --> 02:06:48,681
He's back!
1282
02:06:48,787 --> 02:06:50,277
He's back!
1283
02:06:50,422 --> 02:06:52,014
Welcome home!
1284
02:06:55,127 --> 02:06:57,061
Did you make a wish?
1285
02:06:57,129 --> 02:06:58,426
Did you?
1286
02:06:59,064 --> 02:07:00,053
Michiru?
1287
02:07:00,465 --> 02:07:04,458
Hayabusa! You made it!
1288
02:07:05,037 --> 02:07:07,028
You did it!
1289
02:07:09,041 --> 02:07:12,568
Now it's my turn to get out of the house!
1290
02:07:14,613 --> 02:07:17,878
I'm going to go find a job!
1291
02:07:46,945 --> 02:07:47,934
There!
1292
02:07:48,914 --> 02:07:50,074
The capsule!
1293
02:08:24,349 --> 02:08:25,441
Mizusawa...
1294
02:08:29,021 --> 02:08:32,548
When everyone gave up on Nozomi...
1295
02:08:34,960 --> 02:08:37,121
...did you think we'd failed?
1296
02:08:43,969 --> 02:08:47,962
You saw that film footage of Dr Itokawa?
1297
02:08:50,575 --> 02:08:51,564
Yes!
1298
02:08:52,544 --> 02:08:54,307
'Results', right?
1299
02:09:07,426 --> 02:09:11,055
What are you going to do now?
1300
02:09:18,170 --> 02:09:19,660
Another probe!
1301
02:09:21,840 --> 02:09:23,933
Write your thesis first.
1302
02:09:27,512 --> 02:09:29,002
Good work!
1303
02:10:11,656 --> 02:10:16,116
70 knots, so that times 1 .8...
1304
02:10:16,228 --> 02:10:17,456
...means about 130 kph.
1305
02:10:17,562 --> 02:10:19,894
So about five more miles...
1306
02:10:20,398 --> 02:10:22,229
Hey! A kangaroo!
1307
02:10:23,735 --> 02:10:26,602
I hope it doesn't take the capsule.
1308
02:10:29,908 --> 02:10:30,897
There!
1309
02:10:31,076 --> 02:10:33,636
There it is!
1310
02:10:33,845 --> 02:10:37,144
John! There it is!
1311
02:10:37,249 --> 02:10:38,580
There!
1312
02:10:38,917 --> 02:10:40,817
Great!
1313
02:10:44,089 --> 02:10:46,023
A world first!
1314
02:10:46,358 --> 02:10:50,761
Analysis of particles in the capsule
carried by Hayabusa...
1315
02:10:51,096 --> 02:10:56,363
...the asteroid exploration probe
that returned to Earth in June...
1316
02:10:56,835 --> 02:11:01,670
...reveals that they formed
about 6.3 million years after...
1317
02:11:01,773 --> 02:11:05,709
...our solar system,
which is
1318
02:11:06,044 --> 02:11:08,012
4.568 billion years old.
1319
02:11:08,947 --> 02:11:14,613
They are thought to be minerals
flung up after planetary collisions.
1320
02:11:15,353 --> 02:11:21,883
Some asked if perhaps the capsule
simply contained dust from Earth...
1321
02:11:22,460 --> 02:11:29,457
...but close analysis has revealed it did
indeed come from Itokawa.
1322
02:11:31,303 --> 02:11:35,967
The material carried in Hayabusa was
the first ever brought...
1323
02:11:36,041 --> 02:11:38,509
...from an asteroid directly to Earth.
1324
02:11:42,981 --> 02:11:47,645
For me, the most important part
of the Hayabusa experience...
1325
02:11:49,554 --> 02:11:55,015
...was that it made me realize my passion
for outer space.
1326
02:11:56,428 --> 02:11:59,829
When I realized I was doing
what I'd always wanted to do...
1327
02:11:59,898 --> 02:12:01,263
Dr Megumi Mizusawa
1328
02:12:01,366 --> 02:12:06,668
...I began to think I loved space
from the bottom of my heart.
1329
02:12:08,173 --> 02:12:09,162
And...
1330
02:12:12,277 --> 02:12:15,269
...I began to think about life.
1331
02:12:30,462 --> 02:12:32,293
My life...
1332
02:12:33,198 --> 02:12:39,364
...is part of the life
that has evolved since the universe began.
1333
02:12:40,272 --> 02:12:46,700
If we are all irreplaceable lives born
into that evolution...
1334
02:12:47,212 --> 02:12:50,704
...questions of whose life has value
and whose does not...
1335
02:12:51,216 --> 02:12:53,548
...do not occur.
1336
02:12:54,786 --> 02:12:58,449
We are all connected...
1337
02:12:58,723 --> 02:13:03,387
...as one element in this vast universe.
1338
02:13:08,633 --> 02:13:11,295
Thank you for listening.
1339
02:19:48,599 --> 02:19:51,591
This is a fictionalized version
of the true Hayabusa story.
1340
02:19:51,669 --> 02:19:55,002
Dedicated to the men and women
of the Hayabusa project.92904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.