All language subtitles for Hayabusa はやぶさ (2011) V.OS.English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,962 --> 00:01:20,899
The capsule Hayabusa
has brought from the asteroid Itokawa...
2
00:01:21,033 --> 00:01:23,661
...holds tiny particles of dust.
3
00:01:23,803 --> 00:01:26,294
If they are from Itokawa...
4
00:01:26,406 --> 00:01:29,773
...they will be the first
brought from a celestial object...
5
00:01:29,909 --> 00:01:32,400
...other than the Moon.
6
00:01:32,545 --> 00:01:36,447
Examination of particles
from Itokawa could offer information...
7
00:01:36,549 --> 00:01:37,538
13 June 2010
8
00:01:37,617 --> 00:01:38,584
Woomera, South Australia
9
00:01:38,684 --> 00:01:41,676
...on the solar system
at the time it first took form...
10
00:02:25,097 --> 00:02:30,228
Does everyone know that our Earth
is hurtling through space...
11
00:02:30,336 --> 00:02:34,636
...at a simply incredible speed?
12
00:02:34,807 --> 00:02:40,677
In fact, the Earth is moving
around the Sun at a speed of...
13
00:02:40,813 --> 00:02:43,281
...110,000 kilometers per hour.
14
00:02:43,416 --> 00:02:45,782
Spring 2002
15
00:02:45,985 --> 00:02:49,751
We are about to send a space probe...
16
00:02:49,822 --> 00:02:52,985
...to an asteroid
300 million kilometers away...
17
00:02:53,426 --> 00:02:55,758
...across the solar system.
18
00:02:55,862 --> 00:02:57,796
How far is 300 million kilometers?
19
00:02:57,930 --> 00:03:02,264
It's twice the distance
from Earth to the Sun.
20
00:03:02,368 --> 00:03:06,168
lf you shouted 'Hey!' at the speed of light...
21
00:03:06,305 --> 00:03:10,139
...it would take over 30 minutes
before you heard 'What?'
22
00:03:15,681 --> 00:03:18,343
Now comes the important part.
23
00:03:18,484 --> 00:03:24,684
Why are we going all the way
to an asteroid?
24
00:03:25,124 --> 00:03:32,121
That is because a sample
from Asteroid 1998SF36...
25
00:03:32,365 --> 00:03:38,668
...might bring us closer
to an explanation of how...
26
00:03:38,804 --> 00:03:42,365
...our solar system was born.
27
00:03:42,909 --> 00:03:45,002
We will launch the probe...
28
00:03:45,545 --> 00:03:47,638
...on a rocket.
29
00:03:47,747 --> 00:03:51,513
This is 'MUSES-C', the probe.
30
00:03:51,651 --> 00:03:56,179
It weighs just over 500 kilograms,
less than a small car.
31
00:03:56,322 --> 00:03:59,314
You might worry that's too small...
32
00:03:59,425 --> 00:04:03,156
...but with anything heavier aboard...
33
00:04:03,262 --> 00:04:07,596
...our rocket can't lift it
to where it needs to go.
34
00:04:07,733 --> 00:04:11,499
The Americans could just bang it up there...
35
00:04:11,604 --> 00:04:14,266
...with a great big rocket.
36
00:04:16,175 --> 00:04:23,081
For propulsion our probe will use
electricity, an 'ion thruster'.
37
00:04:23,783 --> 00:04:27,685
It is a very small, but very efficient engine...
38
00:04:27,787 --> 00:04:30,915
...using xenon gas and solar power.
39
00:04:31,057 --> 00:04:34,584
But it exerts less force...
40
00:04:34,961 --> 00:04:37,759
...than a human breath.
41
00:04:38,297 --> 00:04:43,291
It will only gain 4 meters per second
in speed every day...
42
00:04:43,603 --> 00:04:48,199
...but over thousands of hours
that adds up to...
43
00:04:48,307 --> 00:04:51,071
...quite a high speed.
44
00:04:51,377 --> 00:04:55,211
The probe will also increase its speed...
45
00:04:55,314 --> 00:04:59,273
...using the Earth's orbital energy
in a 'swing-by' maneuver.
46
00:04:59,619 --> 00:05:03,783
It will travel 2 billion kilometers
on its outward voyage...
47
00:05:03,923 --> 00:05:06,915
...touch briefly on the asteroid...
48
00:05:07,059 --> 00:05:11,758
...gather surface dust and sand
into the capsule it carries...
49
00:05:11,897 --> 00:05:14,127
...and return to Earth.
50
00:05:14,266 --> 00:05:19,294
We call it a 'probe', but it's really a robot.
51
00:05:19,438 --> 00:05:22,430
There are many things...
52
00:05:22,575 --> 00:05:27,444
...this one single mission
seeks to accomplish.
53
00:05:27,747 --> 00:05:31,911
If this were America,
we could fire a lot of rockets...
54
00:05:32,018 --> 00:05:34,578
...but our budget is limited.
55
00:05:34,687 --> 00:05:38,851
So we have to pack all of them
into one single shot.
56
00:05:39,358 --> 00:05:45,160
But Japan is only able now
to attempt such a difficult mission...
57
00:05:45,297 --> 00:05:49,700
...because of one man, Hideo Itokawa.
58
00:05:50,269 --> 00:05:54,968
He is known as
the father of Japanese rocketry.
59
00:05:55,107 --> 00:05:57,871
It is his dream and his passion...
60
00:05:58,110 --> 00:06:01,204
...that have brought us this far.
61
00:06:02,381 --> 00:06:05,782
I wish we'd gotten more people out.
62
00:06:05,885 --> 00:06:07,944
Your talk was quite interesting.
63
00:06:09,288 --> 00:06:10,277
Sorry.
64
00:06:10,356 --> 00:06:12,187
That's all right. Goodbye.
65
00:06:13,826 --> 00:06:14,884
Um...
66
00:06:16,162 --> 00:06:18,995
...I was so moved!
67
00:06:19,532 --> 00:06:22,467
Your talk was very, uh...
68
00:06:22,835 --> 00:06:25,497
About the engine, and the breath...
69
00:06:26,072 --> 00:06:28,131
Well, thank you.
70
00:06:28,407 --> 00:06:31,376
The 'Nozomi' Mars orbiter...
71
00:06:31,844 --> 00:06:33,004
Yes.
72
00:06:33,412 --> 00:06:34,401
You bought that?
73
00:06:34,580 --> 00:06:35,672
I made it.
74
00:06:35,748 --> 00:06:37,477
You made it yourself?
75
00:06:37,550 --> 00:06:40,417
You did a good job!
76
00:06:40,553 --> 00:06:42,578
Even the deployable mast.
77
00:06:42,722 --> 00:06:45,384
No, that's the thermal plasma analyzer.
78
00:06:46,659 --> 00:06:47,648
Oh...
79
00:06:48,194 --> 00:06:49,593
That's right.
80
00:06:49,762 --> 00:06:53,254
I even registered for the
'Your Name to Mars' program.
81
00:06:53,399 --> 00:06:55,390
You did, did you?
82
00:06:55,534 --> 00:06:58,059
We had a very hard time...
83
00:06:58,204 --> 00:07:02,368
...shrinking those 270,000 names
onto 20 aluminum plates.
84
00:07:02,508 --> 00:07:05,602
Could I ask you something?
85
00:07:05,778 --> 00:07:06,767
Yes.
86
00:07:08,848 --> 00:07:13,285
Our geomorphologic studies in space
are all based on planets.
87
00:07:13,419 --> 00:07:18,686
Since 1998SF36 has hardly any gravity,
I suspect it will be something...
88
00:07:18,791 --> 00:07:21,089
...we've never seen before.
What do you think?
89
00:07:21,227 --> 00:07:23,627
I'm writing about this.
90
00:07:23,763 --> 00:07:28,257
About the aggregation of particles
into a rubble pile.
91
00:07:28,367 --> 00:07:33,031
May I ask what exactly you do?
Are you a student?
92
00:07:35,107 --> 00:07:36,096
No.
93
00:07:36,208 --> 00:07:39,609
I did grad work in crater morphology
at Hokkaido.
94
00:07:39,812 --> 00:07:42,042
And asteroid geomorphology.
95
00:07:42,148 --> 00:07:46,585
Now I work part-time in a used-book store.
96
00:07:46,719 --> 00:07:49,153
Jupiter Books, in Kanda.
97
00:07:50,656 --> 00:07:52,590
Books on astronomy.
98
00:07:56,562 --> 00:07:58,587
I have to catch a bus.
99
00:08:01,300 --> 00:08:02,289
Wait...
100
00:08:02,802 --> 00:08:04,565
Here, take this.
101
00:08:06,071 --> 00:08:09,563
You can have it. It's something to read.
102
00:08:09,675 --> 00:08:12,473
MUSES-C Project Outline
103
00:08:15,815 --> 00:08:16,804
OK?
104
00:08:20,286 --> 00:08:21,947
Careful!
105
00:09:01,627 --> 00:09:03,618
'Brain Bread'
106
00:09:22,047 --> 00:09:24,515
17th-year Memorial Service
107
00:09:36,896 --> 00:09:38,921
Mom?
108
00:09:39,531 --> 00:09:45,265
I can't make it back for the service.
I've got work, and my thesis.
109
00:09:47,172 --> 00:09:50,664
I want to defend it this year.
110
00:09:53,946 --> 00:09:57,677
Yeah, I haven't been
to the grave for a while.
111
00:09:58,951 --> 00:10:04,446
No, I can't. I've just started
a new part-time job.
112
00:10:04,857 --> 00:10:07,519
No, I'm fine.
113
00:10:07,626 --> 00:10:10,618
You take care of yourself.
114
00:10:11,063 --> 00:10:12,587
OK, bye.
115
00:10:31,317 --> 00:10:33,808
Summer 2002
116
00:10:43,062 --> 00:10:44,791
Jupiter Books...
117
00:10:44,930 --> 00:10:50,596
My name is Matoba. Could I speak to
Ms Megumi Mizusawa?
118
00:10:50,736 --> 00:10:52,795
Speaking...
119
00:10:54,406 --> 00:10:55,805
Dr Matoba?!
120
00:10:57,009 --> 00:10:59,500
You remember me?
121
00:11:01,180 --> 00:11:03,148
Welcome!
122
00:11:03,916 --> 00:11:06,646
Thank you for talking to me the other day.
123
00:11:06,785 --> 00:11:09,845
Not at all. Do you have a minute?
124
00:11:11,357 --> 00:11:12,346
Hello?
125
00:11:12,458 --> 00:11:13,516
Yes?
126
00:11:13,692 --> 00:11:19,460
You studied crater morphology
and asteroid geomorphology...
127
00:11:19,598 --> 00:11:20,587
Yes.
128
00:11:20,866 --> 00:11:23,858
Would you be interested in
coming over here?
129
00:11:24,870 --> 00:11:25,859
Sorry?
130
00:11:26,005 --> 00:11:29,372
To the Institute of Space
and Aeronautical Science.
131
00:11:51,163 --> 00:11:53,563
This is Megumi Mizusawa...
132
00:11:53,665 --> 00:11:57,965
...a research student who'll be joining
Dr Hagiwara's lab.
133
00:11:58,237 --> 00:12:01,673
I've talked to Dr Hagiwara...
134
00:12:01,807 --> 00:12:06,710
...and she'll be part of
your MUSES-C camera team...
135
00:12:06,979 --> 00:12:10,244
...and doing publicity work for me.
136
00:12:14,586 --> 00:12:16,747
'Mizusawa'. How do you do.
137
00:12:18,724 --> 00:12:20,191
Ah, Sakagami...
138
00:12:20,325 --> 00:12:22,418
Dr Hagiwara!
139
00:12:22,561 --> 00:12:24,927
You turned down my travel request!
140
00:12:25,064 --> 00:12:27,999
Indonesia we can handle, but not Chile.
141
00:12:28,100 --> 00:12:32,560
We can't calibrate the cameras
with one fix on the guide stars!
142
00:12:32,871 --> 00:12:36,034
We're going over budget as it is.
143
00:12:37,843 --> 00:12:40,710
We could do it from a lower latitude.
144
00:12:43,048 --> 00:12:46,882
Hawaii, then. We'll have to adjust
for the atmosphere.
145
00:12:47,186 --> 00:12:49,780
Our pictures need scientific value!
146
00:12:50,422 --> 00:12:53,186
You're head of the Science Team.
Decide on our priorities!
147
00:12:56,462 --> 00:12:58,430
I've got work.
148
00:12:58,564 --> 00:12:59,690
Sakagami...
149
00:13:00,299 --> 00:13:02,563
...this is Megumi Mizusawa.
150
00:13:02,634 --> 00:13:06,798
We're hoping she can help out
with your team.
151
00:13:14,646 --> 00:13:17,979
Camera team!
We've got multiband imaging to do.
152
00:13:26,391 --> 00:13:29,485
We'll be working you hard.
I hope you're ready.
153
00:13:31,497 --> 00:13:32,657
Move it.
154
00:13:32,798 --> 00:13:33,890
Which way?
155
00:13:33,999 --> 00:13:35,261
Uh, right.
156
00:13:35,934 --> 00:13:36,958
Sorry, no...
157
00:13:43,342 --> 00:13:48,439
It's just a test lunar analysis!
How long are you going to take?!
158
00:13:48,580 --> 00:13:51,811
There's clouds in the way!
Do we analyze them?
159
00:13:52,251 --> 00:13:53,411
Make it happen!
160
00:13:56,288 --> 00:13:57,687
Raise the brightness!
161
00:13:57,823 --> 00:14:00,917
You've got to really know your camera...
162
00:14:01,026 --> 00:14:02,687
...to get good data.
163
00:14:02,828 --> 00:14:06,491
They've announced December
as our launch window.
164
00:14:06,632 --> 00:14:07,997
It's now or never!
165
00:14:09,601 --> 00:14:12,331
Hey, there's the Moon.
166
00:14:14,873 --> 00:14:16,204
You made that happen?
167
00:14:18,877 --> 00:14:20,970
Ms Mizusawa, could you please...
168
00:14:21,713 --> 00:14:24,045
...summarize these papers on debris?
169
00:14:24,183 --> 00:14:27,846
And you can do
camera-smear correction, right?
170
00:14:28,554 --> 00:14:30,852
More or less. How long do I have?
171
00:14:31,023 --> 00:14:32,354
Just two days.
172
00:14:32,758 --> 00:14:34,521
Thanks.
173
00:14:49,374 --> 00:14:50,602
Excuse me.
174
00:15:09,127 --> 00:15:10,116
Center it.
175
00:15:13,065 --> 00:15:14,430
Watch your fingers.
176
00:15:25,577 --> 00:15:26,566
Ready.
177
00:15:26,645 --> 00:15:27,634
Fire.
178
00:15:27,746 --> 00:15:30,647
3, 2, 1, 0.
179
00:15:34,987 --> 00:15:35,976
Replay it.
180
00:15:39,157 --> 00:15:40,146
Speed?
181
00:15:40,259 --> 00:15:41,590
5.4.
182
00:15:41,660 --> 00:15:42,888
5.4?
183
00:15:46,164 --> 00:15:48,155
Mizusawa, that way.
184
00:15:49,668 --> 00:15:50,930
Wait...
185
00:16:02,481 --> 00:16:04,745
It folds into the Minus Z-Panel.
186
00:16:04,850 --> 00:16:06,579
400mm long?
187
00:16:06,685 --> 00:16:10,451
It's supposed to extend to 1000
at T plus 20 minutes.
188
00:16:10,589 --> 00:16:13,990
We found a more efficient textile
for the horn.
189
00:16:14,126 --> 00:16:17,755
Yes, they use it in bullet-proofing.
It should work.
190
00:16:17,863 --> 00:16:18,921
It should?
191
00:16:19,031 --> 00:16:21,693
Let's get started testing some, then.
192
00:16:30,509 --> 00:16:31,498
The sampler horn.
193
00:16:32,210 --> 00:16:35,179
You're the new girl in Dr Hagiwara's lab?
194
00:16:36,715 --> 00:16:40,116
I'm sorry. My name's Mizusawa.
195
00:16:40,786 --> 00:16:43,346
Tajima, Sampler Development Team.
196
00:16:49,561 --> 00:16:50,619
This tube...
197
00:16:50,729 --> 00:16:54,995
...retracts when the probe touches.
198
00:16:55,300 --> 00:16:59,794
A pellet will be fired down it
into the asteroid's surface.
199
00:17:00,038 --> 00:17:03,565
The fragments that fly up
will be brought back.
200
00:17:05,243 --> 00:17:09,339
Yes, of course!
Without gravity, things fly up.
201
00:17:09,481 --> 00:17:11,881
Sometimes the simplest idea works.
202
00:17:12,084 --> 00:17:14,917
You don't need any special equipment.
203
00:17:15,053 --> 00:17:17,715
You just wait and gather it in.
204
00:17:17,856 --> 00:17:19,187
Mizusawa...
205
00:17:23,595 --> 00:17:24,687
Ion current?
206
00:17:24,830 --> 00:17:25,819
Check.
207
00:17:32,904 --> 00:17:36,362
Now I'll show you something interesting.
208
00:17:36,908 --> 00:17:40,901
This is a vital part of the history
of Japanese rocketry.
209
00:17:41,413 --> 00:17:43,847
This is the first real rocket...
210
00:17:43,949 --> 00:17:47,885
...made in Japan
by Dr Itokawa and his team.
211
00:17:49,287 --> 00:17:51,949
And why did it end up the size of a pencil?
212
00:17:52,090 --> 00:17:57,027
Gunpowder in postwar Japan
only came in capsules like this.
213
00:17:57,195 --> 00:17:59,789
As far as launching it...
214
00:17:59,931 --> 00:18:02,593
...they didn't have tracking radar.
215
00:18:02,934 --> 00:18:06,028
So without that
how could they observe it...
216
00:18:06,138 --> 00:18:08,868
...after they'd launched it?
217
00:18:09,241 --> 00:18:11,607
So everyone talked about it...
218
00:18:11,743 --> 00:18:16,203
...and said, 'If it can't go up,
why not sideways?'
219
00:18:16,314 --> 00:18:19,215
And so they fired them horizontally.
220
00:18:19,951 --> 00:18:26,049
They launched more than 30 a month,
which is an amazing number.
221
00:18:26,291 --> 00:18:32,594
Then with what they learned,
they started pointing them up.
222
00:18:32,998 --> 00:18:37,298
And this is some very important footage.
223
00:18:37,469 --> 00:18:41,405
Failure is the key
to progress in space research.
224
00:18:41,606 --> 00:18:46,407
But 'failure' is a word
Dr Itokawa would not use.
225
00:18:46,511 --> 00:18:49,810
He talked only about 'results'.
226
00:18:50,348 --> 00:18:55,115
As long you have these results,
you're making progress.
227
00:18:55,287 --> 00:18:56,447
Lights, please.
228
00:18:57,155 --> 00:19:01,489
Dr Itokawa was a very interesting man.
229
00:19:01,626 --> 00:19:03,821
He played the cello...
230
00:19:03,962 --> 00:19:09,264
...but it was awkward to carry,
so he made one that folded up.
231
00:19:11,069 --> 00:19:13,333
When he was 63, he took up ballet dancing.
232
00:19:16,141 --> 00:19:18,371
You're at the space lab, right?
233
00:19:18,477 --> 00:19:21,275
Why do you work part-time here?
234
00:19:22,647 --> 00:19:26,447
Part-time there pays almost nothing.
I have to work here to get by.
235
00:19:29,054 --> 00:19:33,821
No one wants to pay for something
they don't see a use for.
236
00:19:35,193 --> 00:19:39,220
But isn't Hokkaido University
one of the best schools in Japan?
237
00:19:40,532 --> 00:19:41,897
So what?
238
00:20:02,654 --> 00:20:03,643
Um...
239
00:20:04,523 --> 00:20:05,922
Yes? What is it?
240
00:20:06,424 --> 00:20:09,416
How does a rocket fly on electricity?
241
00:20:11,596 --> 00:20:16,898
You mean 'space probes', not rockets.
242
00:20:17,335 --> 00:20:21,931
And strictly speaking,
it's not only electricity they fly on.
243
00:20:22,040 --> 00:20:24,440
Xenon gas, or 'Xe', is microwaved
to create plasma...
244
00:20:24,543 --> 00:20:26,704
...which emits high-energy ions.
245
00:20:26,778 --> 00:20:29,679
These have a positive charge.
246
00:20:29,748 --> 00:20:33,582
As these are emitted
the craft takes on a negative charge.
247
00:20:33,685 --> 00:20:38,281
Because the ions then backflow...
248
00:20:38,456 --> 00:20:41,687
...we counter this
with an external neutralizer...
249
00:20:41,860 --> 00:20:43,794
...to neutralize the beam.
250
00:20:43,895 --> 00:20:46,386
This uses microwaves, too...
251
00:20:51,236 --> 00:20:53,932
You see? If you study hard...
252
00:20:54,272 --> 00:20:57,241
...some day you'll be as smart as her!
253
00:20:57,309 --> 00:20:58,298
Thanks.
254
00:21:01,713 --> 00:21:06,047
We need to know more about
the results of our final tests.
255
00:21:06,117 --> 00:21:08,813
We're waiting for Mr Sakagami.
256
00:21:09,220 --> 00:21:10,209
I'll go ask him.
257
00:21:12,157 --> 00:21:15,957
We're getting nowhere
with the flat-field correction.
258
00:21:16,061 --> 00:21:18,962
Rocks or craters, what comes first?
259
00:21:19,831 --> 00:21:21,924
Asteroid shape comes first!
260
00:21:22,000 --> 00:21:23,934
Come on, will you!
261
00:21:24,002 --> 00:21:27,836
First we have to deliver
a camera that works!
262
00:21:29,341 --> 00:21:30,399
The Americans...
263
00:21:30,475 --> 00:21:35,742
...would have different cameras
for navigation and for observation.
264
00:21:35,847 --> 00:21:39,647
We're trying to do it with one.
265
00:21:39,751 --> 00:21:43,118
We have to make sure
it does those things right.
266
00:21:43,755 --> 00:21:48,089
That's the very basic part.
Get that done, please.
267
00:21:51,329 --> 00:21:55,095
Can't you at least decide on
observation priorities?
268
00:21:55,166 --> 00:21:58,135
How long will morphology take?
269
00:21:58,203 --> 00:22:00,433
We need to balance tasks!
270
00:22:00,538 --> 00:22:03,974
I need guide-star imaging parameters.
271
00:22:04,042 --> 00:22:05,873
1. Smear correction.
2. Summary.
272
00:22:05,977 --> 00:22:08,138
3. Useful references
273
00:22:23,061 --> 00:22:24,050
Here.
274
00:22:26,665 --> 00:22:27,723
Well done.
275
00:22:28,733 --> 00:22:30,394
Is Sakagami working you hard?
276
00:22:35,240 --> 00:22:39,336
It's very hard to explain things, isn't it.
277
00:22:41,246 --> 00:22:42,804
You mean the front desk?
278
00:22:44,716 --> 00:22:48,379
Kids ask really basic questions.
279
00:22:49,154 --> 00:22:52,988
'Why is space black when the sky's blue?'
280
00:22:53,391 --> 00:22:58,886
You say 'wavelengths' or 'particles',
but they don't understand that.
281
00:22:59,497 --> 00:23:05,902
You realize you're mainly talking
to make sure you understand it.
282
00:23:06,871 --> 00:23:09,101
That still happens to me.
283
00:23:09,541 --> 00:23:10,735
Even now?
284
00:23:14,012 --> 00:23:15,001
Dr Matoba!
285
00:23:15,547 --> 00:23:17,777
Shigeo Nagashima added his name?
286
00:23:17,916 --> 00:23:19,076
Perfect timing!
287
00:23:19,184 --> 00:23:22,950
This is Kita.
He's in charge of the ion-drive engine.
288
00:23:23,088 --> 00:23:24,077
Hello.
289
00:23:24,189 --> 00:23:25,247
How do you do.
290
00:23:26,257 --> 00:23:28,088
It's not just baseball players.
291
00:23:28,193 --> 00:23:32,527
Steven Spielberg and Paul Newman
sent theirs in, too.
292
00:23:32,597 --> 00:23:33,586
Right?
293
00:23:33,965 --> 00:23:36,957
We're putting 880,000 names on it.
294
00:23:37,068 --> 00:23:40,094
Even Nozomi only had 270,000.
295
00:23:40,238 --> 00:23:43,765
I'd like to go deeper into all this.
296
00:23:44,542 --> 00:23:46,601
Could I read what we've got?
297
00:23:51,149 --> 00:23:53,379
Let me introduce you.
298
00:23:53,718 --> 00:23:57,620
This is Ms Mizusawa.
She's working with Dr Hagiwara.
299
00:23:57,722 --> 00:24:00,953
Dr Kawabuchi is
the MUSES-C Project Manager.
300
00:24:01,426 --> 00:24:03,155
An expert in orbit design.
301
00:24:04,095 --> 00:24:05,960
How do you do.
302
00:24:06,898 --> 00:24:07,887
Hello.
303
00:24:07,966 --> 00:24:09,399
Do you have a minute?
304
00:24:09,567 --> 00:24:10,966
I'll come to the conference room.
305
00:24:11,803 --> 00:24:12,792
This way...
306
00:24:18,777 --> 00:24:20,472
This is our reference archive.
307
00:24:21,112 --> 00:24:24,980
We keep everything
related to our missions here.
308
00:24:27,318 --> 00:24:30,151
We're tax funded, so we have to.
309
00:24:32,490 --> 00:24:33,980
Take anything you want.
310
00:24:48,339 --> 00:24:49,328
Sorry.
311
00:24:50,508 --> 00:24:51,634
About Nozomi...
312
00:24:51,876 --> 00:24:54,970
The press says it might crash on Mars.
313
00:24:55,113 --> 00:24:57,047
Can you cool them down?
314
00:24:57,515 --> 00:25:00,973
Harada's team is fixing
the electrical system...
315
00:25:01,686 --> 00:25:05,144
We're almost over 99 percent sure
it'll stay in orbit.
316
00:25:05,723 --> 00:25:08,749
Once we've cleared that legal hurdle,
we'll fix the other things.
317
00:25:09,894 --> 00:25:10,883
All right.
318
00:25:30,181 --> 00:25:34,811
In asteroid exploration, this method
will bring more substantial results.
319
00:25:34,886 --> 00:25:37,377
1985.
320
00:25:37,488 --> 00:25:40,389
'Sample return' will make plain
the effects...
321
00:25:40,491 --> 00:25:45,053
...of space weathering, solar wind, and
micrometeorites on asteroid surfaces.
322
00:25:45,163 --> 00:25:48,496
It is a very advanced
and important method.
323
00:25:48,566 --> 00:25:51,865
What are your candidate asteroids?
324
00:25:52,070 --> 00:25:54,561
Going from meteors we've observed...
325
00:25:54,772 --> 00:26:00,108
...near-Earth asteroids such as 1982
BD are our best candidates.
326
00:26:00,545 --> 00:26:02,172
It's a crazy idea.
327
00:26:02,247 --> 00:26:05,045
We can't keep tagging along
with the Americans!
328
00:26:05,183 --> 00:26:06,844
We need our own ideas!
329
00:26:06,918 --> 00:26:08,442
We can't do all that!
330
00:26:08,553 --> 00:26:09,542
Wait!
331
00:26:09,621 --> 00:26:12,920
Even if we get a sample,
how do we get it back?
332
00:26:13,224 --> 00:26:15,624
We can't protect it like a space shuttle.
333
00:26:16,027 --> 00:26:17,961
It'll just burn up.
334
00:26:18,363 --> 00:26:19,352
Listen!
335
00:26:19,764 --> 00:26:23,632
Can we think about how we do it,
not why we can't?
336
00:26:28,206 --> 00:26:29,901
The shuttle uses ceramic shielding.
337
00:26:30,108 --> 00:26:31,769
Why don't we use carbon?
338
00:26:32,644 --> 00:26:35,204
That'll stand higher temperatures.
339
00:26:35,480 --> 00:26:36,538
Yeah!
340
00:26:37,148 --> 00:26:40,709
And we don't operate the probe from Earth.
341
00:26:40,952 --> 00:26:43,580
We make it operate itself.
342
00:26:43,721 --> 00:26:46,087
And not chemical propulsion.
343
00:26:47,258 --> 00:26:48,623
It won't carry enough.
344
00:26:49,394 --> 00:26:51,123
We'll use electricity.
345
00:26:58,469 --> 00:27:01,734
Japan will attempt sample return...
346
00:27:01,806 --> 00:27:03,000
1993
347
00:27:03,474 --> 00:27:07,274
...using ion-drive propulsion.
348
00:27:08,980 --> 00:27:12,746
'In 1995,
ten years after its inception...
349
00:27:13,117 --> 00:27:16,780
'...the Space Activities Commission
formally approved...
350
00:27:16,988 --> 00:27:20,014
'...the ''Step into the Unknown'' program.'
351
00:27:21,492 --> 00:27:22,652
'Step into the Unknown'?
352
00:27:47,485 --> 00:27:48,474
Hi.
353
00:27:52,056 --> 00:27:53,080
Was the work OK?
354
00:27:53,191 --> 00:27:56,490
Very good. Two typos,
but otherwise no problem.
355
00:27:57,362 --> 00:27:58,351
Sorry.
356
00:27:58,429 --> 00:27:59,418
What's that?
357
00:28:00,031 --> 00:28:02,829
Something to help explain MUSES-C...
358
00:28:06,771 --> 00:28:10,764
'Muses-C's Diary'...
like Thomas the Tank Engine?
359
00:28:11,342 --> 00:28:12,366
No.
360
00:28:14,379 --> 00:28:16,404
We have no budget, so I want to try things.
361
00:28:17,548 --> 00:28:21,575
No one has any budget.
We're a low-cost mission.
362
00:28:23,221 --> 00:28:28,124
When I tried to get money
to go abroad from Dr Hagiwara...
363
00:28:28,593 --> 00:28:31,687
...he called it robbery.
364
00:28:32,296 --> 00:28:34,628
He approved it in the end, though.
365
00:28:35,233 --> 00:28:37,133
I sympathize with him.
366
00:28:41,205 --> 00:28:43,730
You've been with the project
all along, right?
367
00:28:43,808 --> 00:28:44,797
All along?
368
00:28:44,909 --> 00:28:48,401
It said you were part of the 1985
research group.
369
00:28:48,579 --> 00:28:51,070
You've done your homework.
I was a student.
370
00:28:53,084 --> 00:28:54,073
Yeah...
371
00:28:55,086 --> 00:28:58,078
Ten years in conception,
seven in development.
372
00:28:58,389 --> 00:29:01,552
A long road, with a lot of ups and downs.
373
00:29:01,759 --> 00:29:02,817
17 years...
374
00:29:04,162 --> 00:29:08,496
Our first probe was too heavy,
so the launch was postponed.
375
00:29:08,933 --> 00:29:13,597
Another rocket failed to launch,
and we were postponed again.
376
00:29:13,838 --> 00:29:16,238
Our target's changed three times.
377
00:29:17,075 --> 00:29:20,636
We only settled on SF36 a little while ago.
378
00:29:21,112 --> 00:29:22,636
So now it's do or die...
379
00:29:25,917 --> 00:29:29,148
You know what the three
most important things are?
380
00:29:29,754 --> 00:29:33,190
High-efficiency, low cost...
381
00:29:33,291 --> 00:29:35,020
Lightness, and low energy-consumption.
382
00:29:35,760 --> 00:29:38,661
With these figures, the probe won't fly.
383
00:29:38,763 --> 00:29:40,355
It has to be 10 percent lighter.
384
00:29:41,799 --> 00:29:46,532
It's a battle of low cost against
low weight and low energy.
385
00:29:46,971 --> 00:29:48,962
We can't make it any lighter!
386
00:29:49,040 --> 00:29:55,377
We went through a lot of grief
trying to accomplish that.
387
00:29:56,147 --> 00:29:57,944
Just this one diode!
388
00:29:58,282 --> 00:30:00,147
With that...
389
00:30:00,485 --> 00:30:04,819
...there's a chance we can save it
if anything goes wrong.
390
00:30:04,889 --> 00:30:07,483
I understand that, Professor.
391
00:30:07,725 --> 00:30:11,126
But the weight goes up,
and we've finished the trials!
392
00:30:11,996 --> 00:30:15,830
We can't rate it now. There's no money!
393
00:30:16,234 --> 00:30:18,828
We don't have enough back-up!
394
00:30:19,337 --> 00:30:21,328
With this we will!
395
00:30:21,639 --> 00:30:23,334
We went to the same school!
396
00:30:23,875 --> 00:30:25,069
Yeah, but...
397
00:30:25,343 --> 00:30:26,833
Do something! Please!
398
00:30:27,044 --> 00:30:29,342
Excuse us...
399
00:30:30,181 --> 00:30:34,015
We want to make something like this.
400
00:30:36,854 --> 00:30:38,014
We can do this.
401
00:30:39,757 --> 00:30:40,746
It'll be heavy.
402
00:30:41,759 --> 00:30:43,386
There's a 'target marker'.
403
00:30:43,728 --> 00:30:47,027
To mark where the probe will come down.
404
00:30:47,098 --> 00:30:50,192
It'll have 880,000 names on it, right?
405
00:30:50,601 --> 00:30:53,035
Making that was hard.
406
00:30:53,204 --> 00:30:57,607
There's no gravity,
so as soon as it touched...
407
00:30:57,708 --> 00:30:59,369
...it'd just bounce back up.
408
00:30:59,443 --> 00:31:03,038
We have to find a way
that it doesn't bounce.
409
00:31:03,381 --> 00:31:05,008
The space lab guys!
410
00:31:05,216 --> 00:31:07,241
Hello.
411
00:31:07,418 --> 00:31:09,909
I know something that won't bounce.
412
00:31:12,223 --> 00:31:13,212
Watch this.
413
00:31:22,233 --> 00:31:25,202
The man owned a machine shop...
414
00:31:25,269 --> 00:31:28,898
...and one of his people had the idea
to use bean-bags.
415
00:31:29,140 --> 00:31:31,904
They disperse the energy!
416
00:31:32,243 --> 00:31:36,111
The beads rub together and absorb
the energy that makes it bounce.
417
00:31:36,214 --> 00:31:37,146
That's right.
418
00:31:37,248 --> 00:31:41,742
Then Mr Kita found out it would cost
a million yen to rent a machine...
419
00:31:41,819 --> 00:31:43,252
...to pump the xenon.
420
00:31:43,588 --> 00:31:44,748
'I'll make one,' he said.
421
00:31:45,122 --> 00:31:46,919
And he really did!
422
00:31:47,992 --> 00:31:50,927
He loves that stuff.
423
00:31:50,995 --> 00:31:52,053
See you.
424
00:31:52,430 --> 00:31:53,590
Goodbye.
425
00:32:07,612 --> 00:32:10,103
Ministry of Education & Science
426
00:32:13,985 --> 00:32:14,974
Mr Yabuki...
427
00:32:16,787 --> 00:32:18,118
...this time we're fine.
428
00:32:18,789 --> 00:32:20,848
We will launch this December.
429
00:32:21,325 --> 00:32:23,122
You're sure of that?
430
00:32:23,794 --> 00:32:26,991
I'm hard-pressed to convince the Minister.
431
00:32:27,932 --> 00:32:32,164
As I'm sure you're aware,
we are under budget constraints.
432
00:32:33,537 --> 00:32:34,595
Count on it.
433
00:32:35,973 --> 00:32:38,464
And you'll be at Uchinoura for the launch?
434
00:32:44,515 --> 00:32:45,675
External Relations...
435
00:32:47,151 --> 00:32:48,140
What?!
436
00:32:48,352 --> 00:32:50,980
The reaction control O-rings are late?
437
00:32:51,555 --> 00:32:52,544
And?
438
00:32:53,157 --> 00:32:54,146
Postponed?
439
00:32:54,292 --> 00:32:56,317
Oh, all right.
440
00:33:00,298 --> 00:33:01,492
We've got trouble.
441
00:33:01,999 --> 00:33:04,229
We're postponed. Till May!
442
00:33:04,335 --> 00:33:05,393
Fish?
443
00:33:05,670 --> 00:33:09,731
The Fishing Cooperatives won't budge.
444
00:33:09,840 --> 00:33:12,400
It's their peak season.
It means billions of yen.
445
00:33:13,711 --> 00:33:15,178
What's the matter?
446
00:33:15,513 --> 00:33:18,880
They can't fish in the restricted zone
when we launch.
447
00:33:19,083 --> 00:33:21,984
It involves cooperatives in five prefectures.
448
00:33:22,253 --> 00:33:24,813
This is trouble!
449
00:33:27,692 --> 00:33:30,422
Fishing is important, but so's our launch!
450
00:33:32,196 --> 00:33:33,754
Why not just wait till summer...
451
00:33:33,864 --> 00:33:35,422
Kochi
452
00:33:36,901 --> 00:33:40,200
...when the fish aren't here?
453
00:33:41,105 --> 00:33:43,767
Well, you see...
454
00:33:47,912 --> 00:33:48,936
Uh...
455
00:33:49,513 --> 00:33:51,674
This is the Sun, right?
456
00:33:52,083 --> 00:33:56,042
If we launch at this time, our probe...
457
00:33:56,253 --> 00:33:59,120
...goes 'zoom!' around the Earth...
458
00:33:59,223 --> 00:34:02,886
...and then the probe
can make it to its target.
459
00:34:03,027 --> 00:34:04,255
Back!
460
00:34:06,897 --> 00:34:08,455
If the timing's wrong...
461
00:34:08,566 --> 00:34:12,229
...and it goes up and we still
use the Earth's power...
462
00:34:12,303 --> 00:34:15,431
...we can't catch up with the asteroid...
463
00:34:15,573 --> 00:34:18,064
...our target.
464
00:34:18,142 --> 00:34:19,268
We can't.
465
00:34:19,610 --> 00:34:21,578
We don't catch up with it.
See what I mean?
466
00:34:24,148 --> 00:34:25,410
Which means...
467
00:34:26,951 --> 00:34:27,940
...please!
468
00:34:30,221 --> 00:34:32,746
Miyazaki
469
00:34:32,823 --> 00:34:36,054
The University of Tokyo Professor
has to sing!
470
00:34:36,894 --> 00:34:40,091
'Todai' is my school,
and 'Kyodai Bune' is about fishing...
471
00:34:40,164 --> 00:34:42,132
No! Not that song!
472
00:34:42,266 --> 00:34:45,394
The Cooperative Director sings that!
473
00:34:45,469 --> 00:34:46,458
Oh.
474
00:34:46,570 --> 00:34:47,662
We have fine sake in Kagoshima!
475
00:34:47,772 --> 00:34:48,739
Kagoshima
476
00:34:48,806 --> 00:34:50,398
Yes, that's true.
477
00:34:50,474 --> 00:34:52,772
But back to the solar system...
478
00:34:52,843 --> 00:34:56,108
I understand that, but then we can't fish.
479
00:34:56,614 --> 00:34:59,276
But technology is the future!
480
00:34:59,350 --> 00:35:00,339
Fine!
481
00:35:01,285 --> 00:35:03,947
You go into space, and we go to sea.
482
00:35:04,288 --> 00:35:06,119
We both care just as much.
483
00:35:07,625 --> 00:35:10,321
Since we see eye to eye, one more drink!
484
00:35:10,428 --> 00:35:11,417
Let's go!
485
00:35:11,495 --> 00:35:13,429
I've had enough!
486
00:35:13,497 --> 00:35:14,486
Yes! Let's go!
487
00:35:14,598 --> 00:35:16,122
I'm done!
488
00:35:21,472 --> 00:35:23,963
May, 2003
489
00:35:27,545 --> 00:35:29,945
Uchinoura Space Center
490
00:35:31,649 --> 00:35:33,640
The launch rehearsal's complete?
491
00:35:35,820 --> 00:35:37,287
How's our time?
492
00:35:37,721 --> 00:35:40,053
Operation check complete.
493
00:35:40,157 --> 00:35:41,522
We're into countdown.
494
00:35:45,496 --> 00:35:48,988
Commencing ion engine control check.
495
00:35:49,300 --> 00:35:51,063
2, 1, 0...
496
00:35:52,403 --> 00:35:54,997
Power supply confirmed.
497
00:35:55,306 --> 00:35:56,671
Accumulator pressure?
498
00:35:56,807 --> 00:35:59,002
Normal. 0.19 megapascals.
499
00:36:02,413 --> 00:36:07,908
A toast from the town of Uchinoura
for the launch of MUSES-C.
500
00:36:08,552 --> 00:36:09,849
Good luck!
501
00:36:15,559 --> 00:36:20,258
'''Come home!
502
00:36:20,364 --> 00:36:24,357
'''Be sure you do...''
503
00:36:24,602 --> 00:36:29,437
'Said at Mt Oiwake...
504
00:36:29,540 --> 00:36:33,670
'...with a wave of the hand.'
505
00:36:38,682 --> 00:36:42,083
My pee coefficient always goes up
before a launch.
506
00:36:42,520 --> 00:36:43,509
So...
507
00:36:44,889 --> 00:36:47,050
...want to bet whether it comes back?
508
00:36:48,559 --> 00:36:50,527
Which side are you taking?
509
00:36:52,563 --> 00:36:54,053
Gentlemen!
510
00:36:54,298 --> 00:36:55,890
Time to cast off!
511
00:36:56,967 --> 00:36:58,229
There's rough seas ahead!
512
00:37:01,906 --> 00:37:06,934
9 May 2003
513
00:37:14,285 --> 00:37:15,752
They've settled on your name.
514
00:37:17,087 --> 00:37:18,315
'Falcon'.
515
00:37:21,892 --> 00:37:24,258
We're counting on you, 'Hayabusa'.
516
00:37:33,437 --> 00:37:34,927
Ready for launch sequence.
517
00:37:35,272 --> 00:37:36,261
Initiate.
518
00:37:37,942 --> 00:37:42,106
We will now commence opening
the service tower doors.
519
00:37:42,479 --> 00:37:45,107
Opening service tower doors.
520
00:38:03,133 --> 00:38:06,364
The Uchinoura Space Center reports...
521
00:38:06,470 --> 00:38:08,870
...that it will proceed...
522
00:38:08,973 --> 00:38:14,138
...with its planned launch
of an M-5 rocket at 13:30 hours today.
523
00:38:14,511 --> 00:38:19,710
Launch sequence began at 01:30 hours
and is continuing normally.
524
00:38:20,484 --> 00:38:21,473
All right?
525
00:38:25,155 --> 00:38:29,023
This is Mr Yabuki, from the Ministry.
526
00:38:29,827 --> 00:38:31,658
I'm Kawabuchi.
527
00:38:32,329 --> 00:38:33,318
Hello.
528
00:38:33,964 --> 00:38:36,159
It has been very hard...
529
00:38:37,001 --> 00:38:40,732
...to keep funding a project like this
whose results few will understand.
530
00:38:41,572 --> 00:38:43,301
Please make this work!
531
00:38:46,744 --> 00:38:50,009
Controller, could we have the final
go/no go?
532
00:38:58,355 --> 00:38:59,344
We are 'go'.
533
00:39:00,357 --> 00:39:02,257
Activating all systems.
534
00:39:02,693 --> 00:39:05,355
36, 35, 34...
535
00:39:05,663 --> 00:39:09,827
...33, 32, 31, 30...
536
00:39:28,652 --> 00:39:32,383
10, 9, 8, 7...
537
00:39:32,723 --> 00:39:35,385
...6, 5, 4...
538
00:39:35,726 --> 00:39:38,388
...3, 2, 1...
539
00:39:56,847 --> 00:39:59,441
Look at it go!
540
00:40:10,594 --> 00:40:16,430
'Come home!'
541
00:41:18,729 --> 00:41:20,720
Do we have separation?
542
00:41:23,000 --> 00:41:24,194
Thank you.
543
00:42:13,217 --> 00:42:15,811
MUSES-C has achieved transfer orbit.
544
00:42:23,594 --> 00:42:26,392
We made it! Transfer orbit!
545
00:42:27,231 --> 00:42:28,493
Now it starts!
546
00:42:29,266 --> 00:42:31,962
So it's really gone...
547
00:42:32,236 --> 00:42:34,466
I hope we didn't forget anything.
548
00:42:34,771 --> 00:42:36,671
Bite your tongue!
549
00:42:36,773 --> 00:42:38,468
We did the capsule.
550
00:42:38,575 --> 00:42:41,009
Get it back to Earth, so we can do our job.
551
00:42:43,413 --> 00:42:44,971
Great!
552
00:42:49,653 --> 00:42:52,816
One month later
553
00:43:07,371 --> 00:43:09,601
My name's 'Hayabusa '.
554
00:43:11,508 --> 00:43:14,204
On May 9th, 2003...
555
00:43:15,279 --> 00:43:19,773
...I left the Uchinoura Space Center
on an M-Vrocket.
556
00:43:24,288 --> 00:43:27,621
I've passed all my in-flight tests...
557
00:43:27,991 --> 00:43:32,655
...and today my ion engine
will start up at last.
558
00:43:34,631 --> 00:43:37,464
Do you see that?
559
00:43:44,875 --> 00:43:47,969
Everyone has great hopes for me.
560
00:43:49,212 --> 00:43:50,474
Be patient.
561
00:43:50,681 --> 00:43:56,142
I promise I'll deliver
all your 880,000 names.
562
00:44:01,325 --> 00:44:02,349
Summer 2003
563
00:44:02,492 --> 00:44:04,187
Calling Usuda Center.
564
00:44:04,561 --> 00:44:06,051
This is Usuda.
565
00:44:06,163 --> 00:44:09,599
Commencing Hayabusa operation
from Sagamihara.
566
00:44:09,833 --> 00:44:14,395
Operators today are Hirayama
and Mizusawa.
567
00:44:14,538 --> 00:44:16,733
Roger. Standing by.
568
00:44:17,174 --> 00:44:19,233
Signal acquisition. Remote?
569
00:44:19,343 --> 00:44:20,275
OK.
570
00:44:20,377 --> 00:44:21,366
Satellite control?
571
00:44:22,012 --> 00:44:23,001
QL data?
572
00:44:23,513 --> 00:44:24,502
Ion engines?
573
00:44:26,183 --> 00:44:27,707
Calling Usuda.
574
00:44:27,851 --> 00:44:29,512
This is Usuda.
575
00:44:29,686 --> 00:44:31,847
Weather conditions, please.
576
00:44:31,922 --> 00:44:34,015
The weather is clear...
577
00:44:34,191 --> 00:44:38,855
...wind speed 2 meters per second,
temperature 19 degrees C.
578
00:44:39,463 --> 00:44:41,863
Thank you.
579
00:44:43,633 --> 00:44:44,725
Well?
580
00:44:44,935 --> 00:44:45,924
No problems.
581
00:44:47,204 --> 00:44:49,069
Everybody...
582
00:44:49,373 --> 00:44:51,603
...the target asteroid's been named.
583
00:44:52,376 --> 00:44:55,868
Asteroid 1998SF36 is now officially
'Itokawa'.
584
00:44:56,246 --> 00:44:58,771
So they gave it Dr Itokawa's name...
585
00:44:58,882 --> 00:45:01,544
Yes, the IAU agreed.
586
00:45:08,759 --> 00:45:10,090
9 December 2003
587
00:45:10,160 --> 00:45:12,560
Six months after Hayabusa's launch...
588
00:45:12,829 --> 00:45:18,825
...the Nozomi team, still unable
to reduce the likelihood of a crash...
589
00:45:19,436 --> 00:45:22,564
...sent its final command.
590
00:45:37,087 --> 00:45:40,488
We will now alter Nozomi's orbit.
591
00:45:42,092 --> 00:45:45,619
Initiate Mars evasion maneuver.
592
00:45:47,464 --> 00:45:48,453
Roger.
593
00:45:48,865 --> 00:45:50,025
Initiating.
594
00:45:51,034 --> 00:45:53,468
2, 1, 0.
595
00:46:08,785 --> 00:46:12,983
Now they've sent the command...
596
00:46:14,191 --> 00:46:18,127
...Nozomi will just follow Mars
around the Sun.
597
00:46:19,696 --> 00:46:23,530
Kawabuchi tried and tried,
but he couldn't get below...
598
00:46:26,536 --> 00:46:29,437
...that 1 percent crash possibility.
599
00:46:30,507 --> 00:46:33,442
In the five years since it launched...
600
00:46:34,544 --> 00:46:37,945
...it's been one problem after another.
601
00:46:39,516 --> 00:46:44,852
Kawabuchi and the rest
did all they could to save it, but...
602
00:46:49,793 --> 00:46:54,059
To all who submitted names
for the 'Nozomi'project.
603
00:46:56,299 --> 00:46:58,961
Nozomi cannot be inserted...
604
00:47:00,904 --> 00:47:02,735
...into orbit around Mars.
605
00:47:06,877 --> 00:47:08,037
Doctor...
606
00:47:10,147 --> 00:47:11,808
Oh, right!
607
00:47:12,582 --> 00:47:15,710
You submitted a name, too.
608
00:47:26,463 --> 00:47:29,899
My baby girl died last year.
Please send her name to the stars.
609
00:47:33,837 --> 00:47:37,329
Alone all my life,
I wish to join you all in space.
610
00:47:40,110 --> 00:47:42,408
It was my brother's name.
611
00:47:57,194 --> 00:48:00,027
Mars is so beautiful!
612
00:48:02,199 --> 00:48:04,030
I sketched it.
613
00:48:09,639 --> 00:48:12,369
The marks on it are different.
614
00:48:12,709 --> 00:48:14,870
Because it's spinning.
615
00:48:16,279 --> 00:48:19,976
You watch, Megumi.
When I'm an astronomer...
616
00:48:20,450 --> 00:48:23,044
...I'll give you a present.
617
00:48:23,320 --> 00:48:24,309
What?
618
00:48:24,387 --> 00:48:28,517
I'll discover a new star,
and name it after you.
619
00:48:28,725 --> 00:48:30,556
That'd be great!
620
00:48:41,171 --> 00:48:43,799
This time we'd better not fail.
621
00:48:47,644 --> 00:48:48,702
Right.
622
00:48:52,983 --> 00:48:56,680
May 2004
623
00:48:56,753 --> 00:48:59,551
Now it's time for my swing-by.
624
00:48:59,656 --> 00:49:02,591
I've been gaining speed for a year...
625
00:49:02,692 --> 00:49:06,025
...but now Earth's gravity
will speed me up even more.
626
00:49:06,596 --> 00:49:10,930
It's going to throw me, like a discus.
627
00:49:11,201 --> 00:49:14,261
Help me out, OK?
628
00:49:14,771 --> 00:49:18,867
Engaging accelerometers X, Y, Z, and S.
629
00:49:19,276 --> 00:49:20,538
2, 1, 0.
630
00:49:21,511 --> 00:49:23,172
Signal sent.
631
00:49:30,453 --> 00:49:32,751
Send attitude parameters.
632
00:49:32,856 --> 00:49:35,882
Setting parameters.
633
00:49:36,393 --> 00:49:37,883
2, 1, 0.
634
00:49:38,461 --> 00:49:39,689
Signal sent.
635
00:49:40,196 --> 00:49:41,185
Roger.
636
00:49:41,364 --> 00:49:43,457
Send attitude change.
637
00:49:43,633 --> 00:49:47,467
Engaging attitude control.
638
00:49:48,071 --> 00:49:49,561
2, 1, 0.
639
00:49:50,974 --> 00:49:52,134
Signal sent.
640
00:50:00,083 --> 00:50:05,487
Attitude monitor and
reaction control systems ready.
641
00:50:06,456 --> 00:50:07,787
Set time line.
642
00:50:07,891 --> 00:50:08,880
Roger.
643
00:50:41,191 --> 00:50:45,525
Earth's gravity has sped me up
to 34 kilometers a second!
644
00:50:49,499 --> 00:50:50,932
Orbit values!
645
00:50:51,201 --> 00:50:54,364
B plane, not even a kilometer off!
646
00:50:55,305 --> 00:50:56,294
Good.
647
00:51:02,379 --> 00:51:05,212
Three of our objectives met.
648
00:51:05,715 --> 00:51:07,273
Just five more to go.
649
00:51:09,686 --> 00:51:11,881
Oh, hello!
650
00:51:29,072 --> 00:51:30,164
Good night!
651
00:51:36,579 --> 00:51:37,671
That's hard work.
652
00:51:38,148 --> 00:51:39,137
No.
653
00:51:46,222 --> 00:51:49,589
Doctoral Thesis:
Low-Velocity Particle Analysis
654
00:52:14,284 --> 00:52:16,184
Thesis
655
00:52:55,725 --> 00:52:56,783
12 September 2005
656
00:52:56,893 --> 00:52:59,987
28 months after leaving Earth...
657
00:53:01,831 --> 00:53:04,959
...I have arrived at Itokawa...
658
00:53:05,101 --> 00:53:07,501
...my long-awaited goal.
659
00:53:13,910 --> 00:53:17,243
I've stopped 20km away.
660
00:53:30,126 --> 00:53:31,684
What's that?!
661
00:53:44,841 --> 00:53:48,140
It's 540 meters long...
662
00:53:48,411 --> 00:53:51,574
...floating there like a sea otter.
663
00:54:00,723 --> 00:54:04,819
Right! Now I'll take
a whole bunch of pictures.
664
00:54:09,899 --> 00:54:12,527
That's one weird-looking asteroid.
665
00:54:12,735 --> 00:54:13,724
It sure is.
666
00:54:13,903 --> 00:54:17,669
And we're the first people
who've ever seen it.
667
00:54:17,740 --> 00:54:19,230
I'm going to cry!
668
00:54:24,080 --> 00:54:25,206
Hey!
669
00:54:29,619 --> 00:54:32,417
There's hardly any craters.
670
00:54:32,789 --> 00:54:36,225
Avalanche-type boulder piles.
671
00:54:36,359 --> 00:54:40,420
We've never seen anything like this before.
672
00:54:42,865 --> 00:54:47,199
Could it be a number of rocks?
A rubble pile?
673
00:55:10,627 --> 00:55:11,958
Read this, Grandpa!
674
00:55:12,495 --> 00:55:13,621
All right.
675
00:55:15,064 --> 00:55:19,967
'Composite photographs
of Itokawa taken by Hayabusa.'
676
00:55:20,136 --> 00:55:21,262
Isn't that something!
677
00:55:21,337 --> 00:55:22,599
Keep going!
678
00:55:23,439 --> 00:55:25,134
That's Itokawa?
679
00:55:25,308 --> 00:55:26,969
Isn't that great!
680
00:55:27,143 --> 00:55:28,303
A peanut.
681
00:55:28,745 --> 00:55:30,645
No, a sea otter.
682
00:55:31,681 --> 00:55:34,673
'The word's first sample return'...
683
00:55:34,984 --> 00:55:37,680
Yeah, only 30 years after Apollo!
684
00:55:39,088 --> 00:55:43,787
'This would be the first sample taken
from an object in orbit...
685
00:55:44,460 --> 00:55:46,985
'...around the Sun.'
686
00:55:49,465 --> 00:55:51,456
So we beat NASA to something?
687
00:55:54,337 --> 00:55:55,429
Hurray!
688
00:55:55,505 --> 00:55:56,529
Stop it!
689
00:55:57,840 --> 00:55:58,829
Don't!
690
00:55:58,941 --> 00:56:00,135
Keep it down!
691
00:56:12,355 --> 00:56:17,019
Mizusawa!
Why are you doing astronomy, anyway?
692
00:56:17,527 --> 00:56:22,555
I've always liked looking at stars,
so I wanted to be...
693
00:56:23,232 --> 00:56:24,358
...a scientist.
694
00:56:25,334 --> 00:56:28,201
Was that your own idea...
695
00:56:30,006 --> 00:56:30,995
...or...
696
00:56:33,142 --> 00:56:36,043
...was it your brother's?
697
00:56:39,716 --> 00:56:41,809
Dr Matoba told me.
698
00:56:42,151 --> 00:56:46,554
It's too bad his name
didn't make it to Mars.
699
00:56:48,057 --> 00:56:49,388
Sensei!
700
00:56:50,359 --> 00:56:51,587
Watch it!
701
00:56:54,530 --> 00:56:59,763
You guessed it was a rubble pile.
Your instincts are good.
702
00:57:00,503 --> 00:57:01,561
Get to work.
703
00:57:02,405 --> 00:57:05,704
To be an academic,
you need to finish a thesis.
704
00:57:05,875 --> 00:57:09,072
Keep that in mind.
705
00:57:18,688 --> 00:57:21,122
We're doing three cheers!
706
00:57:36,773 --> 00:57:38,968
Where do we touch down?
707
00:57:46,616 --> 00:57:48,607
Start touchdown rehearsal.
708
00:57:49,619 --> 00:57:50,745
4 November 2005
709
00:57:50,820 --> 00:57:52,583
Overwriting data recorder.
710
00:57:52,955 --> 00:57:54,217
2, 1, 0.
711
00:57:55,458 --> 00:57:56,550
Signal sent.
712
00:58:00,997 --> 00:58:04,990
Seen up close, Itokawa is all rocks!
713
00:58:05,134 --> 00:58:08,467
We didn't expect this.
714
00:58:08,938 --> 00:58:11,634
Touching down will take courage.
715
00:58:13,142 --> 00:58:16,475
I wonder if they can set me down right...
716
00:58:19,649 --> 00:58:22,982
Ready to enable LIDAR update.
717
00:58:23,820 --> 00:58:25,481
Sending.
718
00:58:25,988 --> 00:58:27,319
2, 1, 0.
719
00:58:28,491 --> 00:58:29,651
Signal sent.
720
00:58:33,796 --> 00:58:37,357
Sending Delta-V uplink 0X-1800.
721
00:58:38,334 --> 00:58:39,494
2, 1, 0.
722
00:58:39,969 --> 00:58:43,336
Sending descent guide suspend signal.
723
00:58:43,840 --> 00:58:45,364
2, 1, 0.
724
00:58:50,346 --> 00:58:51,335
Trouble?
725
00:58:51,447 --> 00:58:53,972
The attitude's unstable.
726
00:58:54,050 --> 00:58:58,384
We're only getting numbers
from the Z Reaction Wheel.
727
00:58:59,856 --> 00:59:02,347
Something might be wrong.
728
00:59:04,994 --> 00:59:07,519
Something is wrong.
729
00:59:08,064 --> 00:59:12,626
I've got three flywheels to keep me level...
730
00:59:12,835 --> 00:59:16,202
...but two of them have broken
on the way here.
731
00:59:19,675 --> 00:59:21,802
Ready retro-thrusters.
732
00:59:21,978 --> 00:59:22,967
Right.
733
00:59:23,579 --> 00:59:24,910
At this rate...
734
00:59:25,181 --> 00:59:29,140
...it'll touch down about 5:30,
so we've got till about 5 pm...
735
00:59:29,352 --> 00:59:31,320
...to send a command.
736
00:59:36,192 --> 00:59:39,252
'I want to go off alone...
737
00:59:41,430 --> 00:59:44,695
'...and eat ramen.'
738
00:59:47,103 --> 00:59:52,405
'We will be uploading news
on Hayabusa as it happens.'
739
00:59:53,042 --> 00:59:55,010
So they're the ones...
740
00:59:55,111 --> 00:59:59,741
...trying to lead the world in
interplanetary exploration technology.
741
01:00:02,418 --> 01:00:06,582
The hovering engines cut at T minus 5.
742
01:00:06,923 --> 01:00:08,515
Then it drops by itself.
743
01:00:08,858 --> 01:00:12,726
By 40 meters up, switch from LIDAR
to Laser Range Finder.
744
01:00:12,895 --> 01:00:15,762
Cut attitude-control mode
before 20 meters.
745
01:00:15,932 --> 01:00:18,958
Keep the antenna pointed at Earth.
746
01:00:23,072 --> 01:00:29,102
Right now I've got 12 little rockets
controlling my speed and direction...
747
01:00:29,612 --> 01:00:33,104
...but they're hard to control.
748
01:00:33,916 --> 01:00:35,781
They take practice.
749
01:01:06,749 --> 01:01:11,448
If we correct all the way to here,
we just might be OK...
750
01:01:11,587 --> 01:01:12,918
It'll be close.
751
01:01:26,936 --> 01:01:28,028
20 November
752
01:01:28,137 --> 01:01:29,798
Go Hayabusa!
753
01:01:47,023 --> 01:01:48,354
This is it!
754
01:02:35,738 --> 01:02:37,171
Altitude 500 meters.
755
01:02:37,706 --> 01:02:38,900
Doctor?
756
01:02:39,542 --> 01:02:41,009
Continue descent.
757
01:02:41,243 --> 01:02:43,768
Sending descent command 0055.
758
01:02:44,046 --> 01:02:46,844
Sending descent command.
759
01:02:47,416 --> 01:02:48,576
2, 1, 0.
760
01:02:50,352 --> 01:02:51,614
Signal sent.
761
01:03:03,766 --> 01:03:05,427
40 meters!
762
01:03:06,268 --> 01:03:07,599
Marker separated.
763
01:03:33,095 --> 01:03:35,120
Cut acceleration.
764
01:03:35,464 --> 01:03:36,692
Reduce speed.
765
01:03:37,399 --> 01:03:38,627
Confirming 07.
766
01:03:38,801 --> 01:03:40,291
Wait for speed to drop.
767
01:03:40,469 --> 01:03:42,266
Moving to Control 2.
768
01:04:03,592 --> 01:04:06,288
What's that black stuff there?
769
01:04:06,495 --> 01:04:07,621
Zoom in!
770
01:04:12,835 --> 01:04:13,802
Hayabusa!
771
01:04:13,903 --> 01:04:15,063
The marker!
772
01:04:18,340 --> 01:04:20,331
We can see Hayabusa!
773
01:04:20,476 --> 01:04:21,636
It's there!
774
01:04:21,844 --> 01:04:23,607
Of course it is!
775
01:04:26,315 --> 01:04:30,445
Doctor! The names made it!
776
01:04:35,424 --> 01:04:36,914
Speed data?
777
01:04:37,092 --> 01:04:38,081
Soon.
778
01:04:40,429 --> 01:04:42,329
We're in final phase.
779
01:04:49,038 --> 01:04:50,528
17 meters...
780
01:04:54,143 --> 01:04:55,371
10 meters...
781
01:05:00,115 --> 01:05:01,446
Seven...
782
01:05:03,519 --> 01:05:04,850
Six...
783
01:05:06,689 --> 01:05:07,815
Five...
784
01:05:09,692 --> 01:05:10,818
Four...
785
01:05:14,029 --> 01:05:15,291
Three...
786
01:05:17,032 --> 01:05:18,294
Two...
787
01:05:20,035 --> 01:05:21,400
One...
788
01:05:25,241 --> 01:05:26,230
Zero.
789
01:05:33,148 --> 01:05:34,740
Minus-one.
790
01:05:39,088 --> 01:05:41,249
It's continuing to descend.
791
01:05:46,996 --> 01:05:48,395
Minus-two.
792
01:05:49,698 --> 01:05:50,722
Why?
793
01:05:50,933 --> 01:05:53,731
Is it sinking in soft terrain?
794
01:05:53,836 --> 01:05:57,431
Then it wouldn't be sending any data.
795
01:05:58,440 --> 01:06:02,706
Sliding sideways on the surface?
Is that possible?
796
01:06:02,911 --> 01:06:04,503
Tajima?
797
01:06:09,518 --> 01:06:12,578
Let me think about it.
798
01:06:16,091 --> 01:06:20,687
Press Room
799
01:07:15,250 --> 01:07:18,651
We have to get it off the surface!
It's too hot for it there.
800
01:07:18,754 --> 01:07:20,585
It's still sending data.
801
01:07:20,656 --> 01:07:23,124
Let's take a minute and think.
802
01:07:23,192 --> 01:07:27,458
That data's 17 minutes old.
We could lose the probe!
803
01:07:36,372 --> 01:07:37,339
Tajima...
804
01:07:37,439 --> 01:07:39,134
...fire the thrusters.
805
01:07:59,061 --> 01:08:00,528
It's lifted off.
806
01:08:04,500 --> 01:08:07,992
Put it in safe-hold mode.
807
01:08:10,572 --> 01:08:14,372
They told me to leave ltokawa, so I did.
808
01:08:14,910 --> 01:08:17,470
What happened?
809
01:08:17,546 --> 01:08:19,411
I don't know.
810
01:08:25,387 --> 01:08:28,720
'The asteroid's surface is too hot
for the observation equipment.'
811
01:08:29,158 --> 01:08:30,250
Good call!
812
01:08:32,895 --> 01:08:37,559
We know we can land it,
so there's no need to risk that again.
813
01:08:37,666 --> 01:08:39,566
We could wreck it.
814
01:08:39,768 --> 01:08:43,499
The engineering mission involves
bringing it back, too.
815
01:08:43,605 --> 01:08:46,938
Yes, but we went there to get a sample.
816
01:08:47,042 --> 01:08:49,875
What happens to 20 years
of everyone's work...
817
01:08:50,078 --> 01:08:52,444
...if we come back without one?
818
01:08:52,781 --> 01:08:56,774
A sample won't mean anything
if it doesn't get back here.
819
01:09:08,464 --> 01:09:11,058
So will they touch down again?
820
01:09:37,960 --> 01:09:38,949
Doctor!
821
01:09:39,595 --> 01:09:42,587
Going down again could be fatal!
822
01:09:42,664 --> 01:09:45,258
Yes, he knows that.
823
01:09:45,334 --> 01:09:48,497
It's the engineering part that's important.
824
01:09:48,670 --> 01:09:52,470
They're concentrating too much
on the science side.
825
01:09:52,574 --> 01:09:54,838
Yes, Takaoka.
826
01:09:57,980 --> 01:10:01,848
We do whatever Dr Kawabuchi decides.
827
01:10:25,207 --> 01:10:29,007
Confirm orbit correction
for second touchdown.
828
01:10:38,987 --> 01:10:41,922
We're touching down again.
829
01:10:46,361 --> 01:10:47,350
Hello.
830
01:10:50,866 --> 01:10:53,858
I'm sorry to have kept you all waiting.
831
01:10:54,136 --> 01:10:57,037
Today at 22:00 hours...
832
01:10:58,140 --> 01:11:01,109
...we will commence descent procedures...
833
01:11:01,443 --> 01:11:04,105
...from one kilometer above the surface...
834
01:11:04,446 --> 01:11:07,472
...for a second touchdown.
835
01:11:08,450 --> 01:11:11,112
Has the craft been damaged?
836
01:11:11,887 --> 01:11:13,684
Are you changing the site?
837
01:11:13,789 --> 01:11:16,952
One question at a time, please.
838
01:11:17,125 --> 01:11:18,683
Is there damage?
839
01:11:18,794 --> 01:11:20,455
None has been confirmed.
840
01:11:20,662 --> 01:11:22,687
The craft is under our control.
841
01:11:22,798 --> 01:11:23,787
And the site?
842
01:11:23,865 --> 01:11:27,961
There is no change.
We will try at the same site.
843
01:11:28,136 --> 01:11:30,229
What corrections have you made?
844
01:11:30,372 --> 01:11:32,704
Can you re-insert the target marker?
845
01:11:33,208 --> 01:11:36,473
25 November 2005
846
01:11:36,545 --> 01:11:40,037
21 :25 hours. Continuing descent.
847
01:11:40,182 --> 01:11:43,379
Switching altimeter to Laser Range Finder.
848
01:11:48,924 --> 01:11:53,554
22:00 hours. Holding at 17 meters altitude.
849
01:11:57,666 --> 01:12:00,191
Switch attitude-control modes.
850
01:12:02,237 --> 01:12:03,226
Done.
851
01:12:09,244 --> 01:12:11,075
The finder's gone S2.
852
01:12:15,751 --> 01:12:17,048
Here we go...
853
01:12:33,135 --> 01:12:34,397
It's going down!
854
01:12:36,204 --> 01:12:40,800
Look for the green WCT.
It'll come on at touchdown.
855
01:12:41,243 --> 01:12:45,373
It means our commands have reached
the sampler and everything else.
856
01:13:28,623 --> 01:13:29,920
There!
857
01:13:52,948 --> 01:13:54,506
They did it!
858
01:14:02,057 --> 01:14:03,786
Yes! WCT!
859
01:14:04,126 --> 01:14:06,526
'Whole Image Center Tracking'!
860
01:14:06,695 --> 01:14:09,459
JAXA finally gets one on NASA!
861
01:14:20,675 --> 01:14:23,143
Wait! Let's confirm our status.
862
01:14:34,656 --> 01:14:35,645
Thrusters?
863
01:14:37,025 --> 01:14:40,188
It looks like we're leaking propellant.
864
01:14:40,996 --> 01:14:42,395
Nagashima?
865
01:14:43,198 --> 01:14:44,927
It won't stabilize.
866
01:14:45,433 --> 01:14:46,422
Hirayama?
867
01:14:46,868 --> 01:14:49,393
The temperature's dropping.
868
01:14:49,504 --> 01:14:51,495
Voltage is falling as well.
869
01:14:56,044 --> 01:14:58,171
We'll lose contact.
870
01:15:05,587 --> 01:15:09,683
Once that happens,
it's lost and we're finished.
871
01:15:12,594 --> 01:15:16,291
Do everything you can to stop that leak.
872
01:15:24,773 --> 01:15:26,707
What's the spin down to?
873
01:15:27,108 --> 01:15:29,372
2.347 degrees per second.
874
01:15:31,580 --> 01:15:34,048
The leak is slowing its spin rate.
875
01:15:34,316 --> 01:15:37,080
We need thrusters to bring it up.
876
01:15:37,719 --> 01:15:41,382
The probe's going to die out there.
877
01:15:57,138 --> 01:15:58,264
Residents Committee
878
01:15:58,340 --> 01:16:03,505
Turning to the matter of
dog and cat noise and excrement...
879
01:16:05,347 --> 01:16:06,336
Excuse me.
880
01:16:08,950 --> 01:16:13,250
We need to turn on the ion drive.
Get in here!
881
01:16:16,591 --> 01:16:18,456
I'm sorry...
882
01:16:18,593 --> 01:16:22,689
...but something's come up.
You'll have to excuse me.
883
01:16:23,598 --> 01:16:26,362
Mr Tanaka, could you take over?
884
01:16:26,601 --> 01:16:28,762
Something in space?
885
01:16:29,537 --> 01:16:31,095
Yes. I'm sorry.
886
01:16:35,677 --> 01:16:40,671
The only data we're getting now
is from the medium-gain antenna.
887
01:16:41,116 --> 01:16:45,780
Our one remaining reaction wheel
can't absorb the angular momentum.
888
01:16:46,554 --> 01:16:48,613
Our only hope...
889
01:16:48,690 --> 01:16:52,387
...is to control the attitude by ion jet.
890
01:16:53,695 --> 01:16:54,957
Fire the ion jets?!
891
01:16:55,797 --> 01:16:59,233
The main engines are
the only way to stabilize.
892
01:16:59,334 --> 01:17:04,294
But it's in take-off mode now.
You could wreck them!
893
01:17:04,506 --> 01:17:09,375
It'll take a lot of power to stabilize,
and you'll burn up all the fuel!
894
01:17:09,511 --> 01:17:12,844
There won't be enough to get back!
895
01:17:12,981 --> 01:17:15,677
Right now it won't get back anyway.
896
01:17:16,184 --> 01:17:18,243
First off, the ion engines...
897
01:17:18,386 --> 01:17:21,378
...aren't placed to change attitude.
898
01:17:21,489 --> 01:17:23,354
You know that!
899
01:17:28,897 --> 01:17:32,993
If the main engines can't thrust,
why not try from somewhere else?
900
01:17:33,101 --> 01:17:34,432
Somewhere else?
901
01:17:35,036 --> 01:17:37,527
The thrusters are dead!
902
01:17:45,447 --> 01:17:48,007
What about the neutralizers?
903
01:17:48,116 --> 01:17:52,382
That would give us some power
and use less fuel.
904
01:18:00,261 --> 01:18:02,252
Let's try that.
905
01:18:18,546 --> 01:18:23,210
I'm regaining my balance
by firing gas through my neutralizers.
906
01:18:24,886 --> 01:18:31,086
That command surprised me.
It's hard work for tiny neutralizers.
907
01:18:35,964 --> 01:18:38,592
But I'm turned the right way.
908
01:18:40,869 --> 01:18:43,531
Now it's easier to communicate.
909
01:18:48,443 --> 01:18:49,569
But...
910
01:19:04,225 --> 01:19:07,422
We are unable to confirm...
911
01:19:07,796 --> 01:19:12,096
...that we actually picked up
any material from Itokawa.
912
01:19:13,234 --> 01:19:17,261
While the command to fire the pellet
was given...
913
01:19:17,405 --> 01:19:20,966
...we believe there is
an 80 percent chance...
914
01:19:21,109 --> 01:19:24,510
...that the pellet was not fired.
915
01:19:24,679 --> 01:19:26,271
What happened?
916
01:19:26,681 --> 01:19:29,241
We have not established that.
917
01:19:33,521 --> 01:19:36,183
I'm all battered and bruised.
918
01:19:36,458 --> 01:19:39,450
But I'm trying to get back somehow.
919
01:19:40,462 --> 01:19:44,922
I'm trying my best to live up to
everybody's hopes...
920
01:19:52,640 --> 01:19:56,599
I can't get the communications link back...
921
01:19:59,447 --> 01:20:01,608
This isn't good!
922
01:20:03,785 --> 01:20:04,774
Huh?
923
01:20:04,886 --> 01:20:05,875
Huh?!
924
01:20:06,287 --> 01:20:07,777
I'm spinning!
925
01:20:20,468 --> 01:20:26,338
If I'm not facing the Sun,
I can't recharge my batteries!
926
01:20:29,978 --> 01:20:33,141
If it goes off, we lose contact.
927
01:20:33,348 --> 01:20:34,747
The craft will be...
928
01:20:35,250 --> 01:20:36,239
...lost!
929
01:20:36,351 --> 01:20:37,579
Lost?!
930
01:21:00,508 --> 01:21:01,873
Here I am.
931
01:21:13,288 --> 01:21:16,746
I'm here...
932
01:21:20,862 --> 01:21:22,887
...control has been lost...
933
01:21:23,398 --> 01:21:27,061
They're having problems, aren't they.
934
01:21:28,970 --> 01:21:31,131
I guess that's it, huh?
935
01:21:32,273 --> 01:21:33,740
It'll be fine!
936
01:21:51,426 --> 01:21:53,394
'Hey, are you lost?'
937
01:22:11,613 --> 01:22:13,843
Where are you, anyway?
938
01:22:25,593 --> 01:22:28,084
Excuse me...
939
01:22:31,499 --> 01:22:33,490
Help yourselves.
940
01:22:37,472 --> 01:22:39,167
Return to Earth...
941
01:22:39,307 --> 01:22:44,040
...by the planned date of 2007
is no longer possible.
942
01:22:44,212 --> 01:22:48,273
We are now aiming for three years later,
in June 2010.
943
01:22:53,388 --> 01:22:55,948
This is our third week of no contact.
944
01:22:56,624 --> 01:23:00,788
I want you all to think
about our best course of action.
945
01:23:00,862 --> 01:23:03,729
Find something we could still try.
946
01:23:11,239 --> 01:23:14,140
Information
947
01:23:26,587 --> 01:23:28,748
Ask me anything
948
01:23:49,577 --> 01:23:51,067
Did you find Hayabusa?
949
01:23:51,179 --> 01:23:52,168
No?
950
01:23:52,246 --> 01:23:53,611
Can't you signal him?
951
01:23:57,552 --> 01:23:59,213
Good question!
952
01:24:04,125 --> 01:24:08,118
A signal goes like waves
when the water is disturbed.
953
01:24:08,730 --> 01:24:13,064
There are different kinds of waves,
some long and slow...
954
01:24:13,201 --> 01:24:15,260
...and some small and short.
955
01:24:15,403 --> 01:24:17,701
That's called their 'frequency'.
956
01:24:18,239 --> 01:24:20,867
But Hayabusa got broken...
957
01:24:21,242 --> 01:24:25,542
...so we don't know what frequency...
958
01:24:25,713 --> 01:24:29,046
...our waves will reach him on.
959
01:24:29,150 --> 01:24:32,813
And even if he answers us, we don't know...
960
01:24:32,954 --> 01:24:35,787
...the frequency he'll use.
961
01:24:35,923 --> 01:24:41,452
It's like tuning a radio.
We have to try different frequencies.
962
01:24:43,931 --> 01:24:45,125
No?
963
01:24:46,434 --> 01:24:49,403
It's really hard. It's like looking for...
964
01:24:49,904 --> 01:24:55,274
...one single grain of sand in your
whole school playground.
965
01:24:56,511 --> 01:24:58,001
I understand.
966
01:24:59,147 --> 01:25:01,240
I hope you find him soon.
967
01:25:02,583 --> 01:25:03,948
Thank you.
968
01:25:04,152 --> 01:25:05,141
Bye.
969
01:25:36,751 --> 01:25:40,983
So we can drop Hayabusa
from the budget next year?
970
01:25:42,723 --> 01:25:46,750
We are still continuing with the search.
971
01:25:46,861 --> 01:25:53,528
They've never found a probe
that's been lost this long, though.
972
01:25:56,537 --> 01:26:00,405
I have to hand it to you, Mr Yabuki.
You've done your research.
973
01:26:01,342 --> 01:26:05,244
But Hayabusa...
974
01:26:07,014 --> 01:26:11,417
...is a little different
from conventional space probes.
975
01:26:12,620 --> 01:26:16,386
Hayabusa is tumbling like this...
976
01:26:16,591 --> 01:26:19,287
...in a tailspin...
977
01:26:19,427 --> 01:26:25,297
...but its rotational inertia
is calculated in such a way...
978
01:26:25,433 --> 01:26:27,867
...that it stays stable on its axis.
979
01:26:27,969 --> 01:26:33,373
If we can stabilize the angle
so the Sun shines on its panels...
980
01:26:33,541 --> 01:26:37,272
...eventually we can re-establish
communication.
981
01:26:37,812 --> 01:26:42,146
And when is 'eventually'?
982
01:26:43,417 --> 01:26:44,406
Oh...
983
01:26:45,453 --> 01:26:47,614
...a year or so?
984
01:27:04,839 --> 01:27:05,828
Yes?
985
01:27:06,007 --> 01:27:07,304
It's Mizusawa.
986
01:27:07,408 --> 01:27:08,636
Come in.
987
01:27:13,114 --> 01:27:16,106
I saw your light on.
988
01:27:16,684 --> 01:27:20,176
Could you verify that
this data fits the formulas...
989
01:27:20,288 --> 01:27:22,518
...and make me ten copies?
990
01:27:22,924 --> 01:27:23,913
Sorry?
991
01:27:23,991 --> 01:27:25,925
It's estimates of our chances.
992
01:27:32,133 --> 01:27:33,122
Doctor!
993
01:27:48,049 --> 01:27:49,346
Doctor...
994
01:27:50,518 --> 01:27:54,284
...do you ever think that calculations
without firm data...
995
01:27:54,388 --> 01:27:57,186
...are a waste of time?
996
01:28:01,228 --> 01:28:07,565
It hurt when I couldn't get below
a 1 percent chance Nozomi would crash.
997
01:28:08,202 --> 01:28:12,639
No matter how I juggled the orbit,
I was always just a bit over.
998
01:28:12,807 --> 01:28:16,299
We had to use the thrusters.
We were flying blind.
999
01:28:16,577 --> 01:28:20,308
There was no time to worry
that nothing was firm.
1000
01:28:20,414 --> 01:28:21,904
We just kept trying.
1001
01:28:31,359 --> 01:28:32,519
Thank you.
1002
01:28:33,094 --> 01:28:34,755
You're a great help.
1003
01:28:37,999 --> 01:28:39,364
You work hard.
1004
01:28:41,168 --> 01:28:44,763
By the way, how's your thesis coming?
1005
01:28:47,942 --> 01:28:49,432
Excuse me.
1006
01:29:21,275 --> 01:29:22,742
Oh no!
1007
01:29:44,899 --> 01:29:50,496
We'll rewrite the control software
so we can send it in small bits.
1008
01:29:50,671 --> 01:29:55,836
Then even as Hayabusa spins,
it can pick up one command.
1009
01:29:56,010 --> 01:30:00,106
Keep changing frequencies,
and do wide sweeps.
1010
01:30:00,414 --> 01:30:02,245
Doing that for a year...
1011
01:30:02,416 --> 01:30:06,682
...gives us a 60 percent chance of
re-establishing contact.
1012
01:30:16,030 --> 01:30:17,122
Thank you.
1013
01:30:23,437 --> 01:30:24,665
That went well.
1014
01:30:25,873 --> 01:30:29,036
I'm most afraid
they'll defund us at year-end.
1015
01:30:29,376 --> 01:30:31,037
Then it's all over.
1016
01:30:32,379 --> 01:30:35,177
Showing people figures is good for morale.
1017
01:30:36,684 --> 01:30:38,675
What do you really think?
1018
01:30:41,956 --> 01:30:45,517
Figures depend on how you calculate them.
1019
01:30:49,930 --> 01:30:53,229
1 January 2006
1020
01:30:54,235 --> 01:31:00,105
The year ended with us still
out of touch with Hayabusa.
1021
01:31:00,508 --> 01:31:06,242
From Sagamihara we sent it
more than 15,000 commands...
1022
01:31:06,447 --> 01:31:08,574
...over six weeks.
1023
01:31:09,116 --> 01:31:12,381
23 January
1024
01:31:25,099 --> 01:31:31,937
Another day with no response.
How long do we keep trying?
1025
01:31:42,550 --> 01:31:45,417
Hey, wait a minute...
1026
01:31:51,425 --> 01:31:54,724
That's Hayabusa. I'm sure of it.
1027
01:32:01,302 --> 01:32:06,797
Just as the solar panels faced the Sun
and the antennas pointed to Earth!
1028
01:32:08,342 --> 01:32:09,969
Calling Usuda...
1029
01:32:10,177 --> 01:32:11,610
Usuda here.
1030
01:32:11,745 --> 01:32:15,272
Thank you.
It's confirmed as Hayabusa.
1031
01:32:15,349 --> 01:32:17,783
Continue tracking.
1032
01:32:19,353 --> 01:32:22,322
Way to go Hayabusa!
1033
01:32:22,957 --> 01:32:25,653
I'll bet that gave you a scare.
1034
01:32:26,126 --> 01:32:30,620
But it's not over till it's over, Hayabusa!
1035
01:32:31,098 --> 01:32:33,692
Your job is to get home!
1036
01:32:34,201 --> 01:32:36,192
It's receiving signals!
1037
01:32:40,307 --> 01:32:43,140
How much is it receiving now?
1038
01:32:43,444 --> 01:32:45,036
I can't say...
1039
01:32:45,179 --> 01:32:48,012
...but enough to maintain temperature.
1040
01:32:48,148 --> 01:32:50,981
We can examine the probe
with one-bit transmission.
1041
01:32:51,352 --> 01:32:53,684
How's the ion engine fuel supply?
1042
01:32:53,854 --> 01:32:56,015
There's 42 kilograms of xenon left.
1043
01:32:56,290 --> 01:32:58,986
It should use 9 kilos a month.
1044
01:32:59,159 --> 01:33:02,526
We can point its axis toward Earth
with the gas jets.
1045
01:33:02,663 --> 01:33:04,722
How's telemetry reception?
1046
01:33:05,032 --> 01:33:07,694
It's low, but we can manage.
1047
01:33:16,877 --> 01:33:20,904
I'm fine, everyone.
And I'm facing the Sun at last.
1048
01:33:24,318 --> 01:33:26,047
'I've got...
1049
01:33:26,320 --> 01:33:31,724
'...bruises all over but that won't stop me.'
1050
01:33:33,027 --> 01:33:37,054
It's time to move the sample container
into its capsule.
1051
01:33:37,197 --> 01:33:42,567
They'll have to charge me carefully
since four of my batteries don't work.
1052
01:34:02,022 --> 01:34:03,580
Charging complete.
1053
01:34:07,294 --> 01:34:10,058
The sample container's in the capsule.
1054
01:34:13,934 --> 01:34:17,370
It's time to turn on an ion engine again.
1055
01:34:31,585 --> 01:34:35,043
What?! What are you talking about?
1056
01:34:35,956 --> 01:34:39,756
A contract is a contract.
I'm the one who signed it.
1057
01:34:40,394 --> 01:34:41,759
That's crazy!
1058
01:34:43,764 --> 01:34:48,167
'Your contract's over
so don't come in any more'?
1059
01:34:53,407 --> 01:34:57,241
You can't see it through to the end.
That's horrible!
1060
01:35:02,616 --> 01:35:06,108
Especially when we can't even see the end.
1061
01:35:10,090 --> 01:35:12,149
Why am I doing this?
1062
01:35:16,663 --> 01:35:22,363
If not seeing the end bothers you,
don't become a scientist.
1063
01:35:23,137 --> 01:35:28,131
The fact is that most scientists
don't see it through to the end.
1064
01:35:29,476 --> 01:35:33,435
Mizusawa!
Why are you doing astronomy, anyway?
1065
01:35:39,453 --> 01:35:42,479
We're all temporary staff.
1066
01:35:43,057 --> 01:35:46,493
But that's a kind of profession, too.
1067
01:35:47,661 --> 01:35:49,185
Like a carpenter.
1068
01:35:49,329 --> 01:35:53,288
You finish up at one site
and move on to the next.
1069
01:35:55,169 --> 01:35:56,636
We're shifuku.
1070
01:35:58,305 --> 01:35:59,567
'Blessed'?
1071
01:36:11,919 --> 01:36:13,250
Time to go.
1072
01:36:38,412 --> 01:36:43,714
'Shifuku': one who toils in obscurity
1073
01:36:48,222 --> 01:36:53,216
A few days later, Mr Sakagami left.
1074
01:36:53,560 --> 01:36:56,723
Then so did Dr Hagiwara.
1075
01:36:56,830 --> 01:37:00,163
To all of you, for all you've done.
1076
01:37:14,615 --> 01:37:15,809
Mizusawa...
1077
01:37:16,183 --> 01:37:19,744
...I want you to stay
and see Hayabusa come home.
1078
01:37:21,455 --> 01:37:24,424
I leave Hayabusa to you all.
1079
01:37:24,525 --> 01:37:27,153
And Ms Mizusawa, too.
1080
01:37:46,213 --> 01:37:47,339
Look!
1081
01:37:48,515 --> 01:37:50,483
Science magazine...
1082
01:37:50,617 --> 01:37:51,811
Finally!
1083
01:37:51,952 --> 01:37:53,715
With a letter...
1084
01:37:53,820 --> 01:37:56,812
...saying the articles were wonderful.
1085
01:37:57,124 --> 01:37:59,149
From the Editor!
1086
01:37:59,293 --> 01:38:02,160
Mr Sakagami and Dr Hagiwara
wrote things, too.
1087
01:38:02,296 --> 01:38:03,854
Next is your turn.
1088
01:38:06,833 --> 01:38:08,733
Is that Science?
1089
01:38:17,010 --> 01:38:19,308
18 October 2007
1090
01:38:19,379 --> 01:38:24,009
I've had lots of trouble,
but I might just make it back.
1091
01:38:24,751 --> 01:38:26,685
Just one last push.
1092
01:38:27,321 --> 01:38:31,655
I'm turning off my ion engine to rest a bit.
1093
01:38:32,159 --> 01:38:35,356
I have to preserve my strength.
1094
01:40:00,447 --> 01:40:04,144
Spring 2008
1095
01:40:19,366 --> 01:40:23,200
I was always after Isomura...
1096
01:40:23,704 --> 01:40:28,266
...telling him he should get married.
1097
01:40:29,609 --> 01:40:31,941
But he never would.
1098
01:40:33,146 --> 01:40:37,139
Then he finally did, and they had a child...
1099
01:40:42,222 --> 01:40:47,159
On any project there are people
who won't be there...
1100
01:40:47,294 --> 01:40:49,285
...at the end.
1101
01:40:50,697 --> 01:40:53,495
Even Dr Kawabuchi...
1102
01:40:53,633 --> 01:40:55,863
...lost his father last year.
1103
01:41:00,006 --> 01:41:04,500
His father was the person
Kawabuchi most wanted to tell...
1104
01:41:04,745 --> 01:41:07,475
...when Hayabusa came back.
1105
01:42:16,116 --> 01:42:19,085
A Blessing from the Shrine...
1106
01:42:22,422 --> 01:42:25,448
...of the God of Flight
1107
01:42:37,804 --> 01:42:39,669
Ms Megumi Mizusawa
1108
01:42:39,806 --> 01:42:41,671
...your thesis...
1109
01:42:41,808 --> 01:42:43,673
...does not meet...
1110
01:42:43,810 --> 01:42:46,608
...our standards.
1111
01:43:08,168 --> 01:43:10,136
After 16 months,
we will restart the engines.
1112
01:43:10,237 --> 01:43:11,636
4 February 2009
1113
01:43:11,738 --> 01:43:13,797
Yes! Ignition!
1114
01:43:14,140 --> 01:43:17,871
Second-leg orbit change.
Engage ion engine D.
1115
01:43:18,812 --> 01:43:21,303
Starting ion thruster D.
1116
01:43:21,381 --> 01:43:23,144
2, 1, 0.
1117
01:43:23,817 --> 01:43:25,307
Signal sent.
1118
01:43:44,004 --> 01:43:46,097
4 November
1119
01:43:57,384 --> 01:43:58,681
It's stopped!
1120
01:44:09,696 --> 01:44:10,685
What's wrong?!
1121
01:44:10,764 --> 01:44:14,427
The voltage went up,
and D engine shut down.
1122
01:44:14,534 --> 01:44:17,367
And only seven months to go!
1123
01:45:03,249 --> 01:45:04,580
Hello?
1124
01:45:04,918 --> 01:45:06,818
Why so glum?
1125
01:45:07,020 --> 01:45:08,920
Why wouldn't I be?
1126
01:45:09,089 --> 01:45:11,649
You don't have time for that.
1127
01:45:11,758 --> 01:45:13,191
Aw, shuddup.
1128
01:45:15,161 --> 01:45:16,992
Look behind you.
1129
01:45:17,097 --> 01:45:18,155
Why?
1130
01:45:18,264 --> 01:45:19,595
Just do it.
1131
01:45:39,619 --> 01:45:43,885
The Recovery Team's waiting
with its baseball gloves on.
1132
01:45:44,124 --> 01:45:46,058
Hit it to us.
1133
01:45:48,128 --> 01:45:51,461
It's easy for you to talk!
1134
01:45:52,966 --> 01:45:55,025
We're turning on the beacon.
1135
01:45:55,702 --> 01:45:57,363
Point the antennas.
1136
01:46:16,990 --> 01:46:20,084
OK, let's do what we talked about.
1137
01:46:20,460 --> 01:46:23,657
Mizusawa Family Tomb
1138
01:46:35,175 --> 01:46:36,506
Well, Mom...
1139
01:46:37,744 --> 01:46:43,011
...I'm close to getting
what Kazuyuki wanted...
1140
01:46:45,018 --> 01:46:47,851
...but I'm just spinning my wheels.
1141
01:46:50,824 --> 01:46:53,156
Hayabusa can't get back.
1142
01:46:53,326 --> 01:46:54,623
Megumi!
1143
01:46:55,762 --> 01:46:58,458
When are you going to grow up?
1144
01:47:00,467 --> 01:47:03,129
Why are you studying astronomy?
1145
01:47:04,771 --> 01:47:08,832
Are you trying to make
Kazuyuki's dreams come true for him?
1146
01:47:10,009 --> 01:47:12,170
Because you won't.
1147
01:47:18,685 --> 01:47:22,451
If you're going to stick with something...
1148
01:47:22,522 --> 01:47:27,983
...it's got to be because
you really love it yourself.
1149
01:47:30,029 --> 01:47:31,360
Mom!
1150
01:47:32,332 --> 01:47:37,201
When you were small and Kazuyuki saw...
1151
01:47:37,337 --> 01:47:40,864
...how you loved looking into
his telescope...
1152
01:47:41,541 --> 01:47:45,136
...he said that you'd go further than him.
1153
01:47:46,846 --> 01:47:49,542
Your dad smiled when he heard that.
1154
01:47:52,719 --> 01:47:56,052
Are you trying to become a scientist...
1155
01:47:56,389 --> 01:47:57,720
...for Kazuyuki?
1156
01:47:58,892 --> 01:48:02,555
Or is it something you want for yourself?
1157
01:48:11,404 --> 01:48:17,673
Since D engine stopped five days ago
we have been trying to restart it...
1158
01:48:17,744 --> 01:48:20,372
...but have not succeeded.
1159
01:48:20,580 --> 01:48:25,745
Thus it will be difficult to meet our planned
arrival date of June 2010.
1160
01:48:27,187 --> 01:48:29,587
So in the end it fails...
1161
01:48:44,270 --> 01:48:49,367
There's only one way I can think of.
1162
01:48:50,376 --> 01:48:54,540
If we could link B engine,
whose neutralizer is dead...
1163
01:48:54,614 --> 01:48:58,778
...to A engine, whose ion source is dead...
1164
01:48:58,952 --> 01:49:01,750
...we could have a single engine.
1165
01:49:05,291 --> 01:49:07,282
In theory.
1166
01:49:07,460 --> 01:49:08,791
In theory?
1167
01:49:09,629 --> 01:49:12,792
The circuits have to be linked.
1168
01:49:15,301 --> 01:49:16,461
A bypass circuit?
1169
01:49:16,803 --> 01:49:17,792
Yes.
1170
01:49:18,137 --> 01:49:21,129
We have to link them?
1171
01:49:25,111 --> 01:49:26,135
No.
1172
01:49:28,648 --> 01:49:31,139
They're already linked.
1173
01:49:32,986 --> 01:49:36,285
I thought this might happen...
1174
01:49:36,456 --> 01:49:41,655
...so without telling anyone I got
the maker to link them...
1175
01:49:41,794 --> 01:49:43,125
...with a diode.
1176
01:49:47,333 --> 01:49:48,595
Sorry.
1177
01:49:54,507 --> 01:49:56,998
But if we do that...
1178
01:49:57,176 --> 01:50:00,634
...won't the neutralizer heat up and burn?
1179
01:50:01,514 --> 01:50:03,175
It'll be touch and go.
1180
01:50:07,654 --> 01:50:10,088
Sending command file.
1181
01:50:10,156 --> 01:50:15,594
Sending cross-operation sequence,
starting with line 8055.
1182
01:50:15,662 --> 01:50:17,357
2, 1, 0.
1183
01:50:18,031 --> 01:50:19,191
Signal sent.
1184
01:50:48,394 --> 01:50:50,157
The engine's on!
1185
01:50:50,229 --> 01:50:51,560
It worked!
1186
01:51:08,915 --> 01:51:10,576
Go neutralizer!
1187
01:51:11,217 --> 01:51:15,847
Forcing the engines this way
might just burn them up...
1188
01:51:15,922 --> 01:51:19,085
...and with two engines, I'm short of power.
1189
01:51:19,525 --> 01:51:22,722
If the breaker flips,
my computer will go down.
1190
01:51:23,262 --> 01:51:25,196
I've got to hang tough.
1191
01:51:28,534 --> 01:51:31,765
Chuwa Shrine Okayama Prefecture
1192
01:51:44,283 --> 01:51:45,272
Hello.
1193
01:51:45,385 --> 01:51:48,684
I'm sorry I'm late!
1194
01:51:49,455 --> 01:51:54,256
This is a long way
into the countryside to come.
1195
01:51:54,394 --> 01:51:56,123
I'm imposing on you.
1196
01:51:56,963 --> 01:51:58,954
But it has to be here.
1197
01:52:07,974 --> 01:52:09,464
Take this.
1198
01:52:16,416 --> 01:52:19,442
'New Trawl'Shrine
1199
01:52:31,998 --> 01:52:33,295
Next is your turn.
1200
01:52:33,499 --> 01:52:34,989
...for yourself?
1201
01:52:36,335 --> 01:52:40,169
I've got to do something!
1202
01:53:08,167 --> 01:53:10,465
Wow!
1203
01:53:11,037 --> 01:53:12,868
Stars are being born!
1204
01:53:13,873 --> 01:53:17,809
And now stars are dying!
1205
01:54:10,863 --> 01:54:12,057
What's that?
1206
01:54:12,198 --> 01:54:16,225
Dr Kawabuchi went to a shrine
whose name sounds like 'neutralizer'.
1207
01:54:16,435 --> 01:54:20,098
Dr Kawabuchi? To a shrine?
1208
01:54:20,573 --> 01:54:21,562
Mr Fukumoto!
1209
01:54:23,376 --> 01:54:27,312
You need optical tracking
for recovery, right?
1210
01:54:31,117 --> 01:54:32,277
Then take me.
1211
01:54:34,387 --> 01:54:35,615
To Australia?
1212
01:54:35,788 --> 01:54:38,621
I worked on Dr Sakagami's team.
1213
01:54:38,791 --> 01:54:42,727
Even if a scorpion bites me, I swear I will...
1214
01:54:42,795 --> 01:54:44,422
...find that capsule!
1215
01:54:48,601 --> 01:54:50,228
They don't bite.
1216
01:54:53,272 --> 01:54:55,103
May 2010
1217
01:54:55,341 --> 01:54:57,309
Once it hits the atmosphere...
1218
01:54:57,743 --> 01:54:59,734
How long was it?
1219
01:54:59,812 --> 01:55:00,801
Three minutes.
1220
01:55:00,913 --> 01:55:03,108
I hope that beacon deploys.
1221
01:55:03,316 --> 01:55:06,251
We won't find the capsule without it.
1222
01:55:06,452 --> 01:55:07,851
Don't worry.
1223
01:55:07,954 --> 01:55:10,149
We've done all those simulations!
1224
01:55:11,090 --> 01:55:16,255
We've got our recovery plan,
but it's only flying on one engine.
1225
01:55:16,495 --> 01:55:17,587
Will it even get here?
1226
01:55:17,663 --> 01:55:20,598
Here we are!
1227
01:55:26,606 --> 01:55:27,800
What's that?
1228
01:55:28,007 --> 01:55:29,201
What's going on?
1229
01:55:30,610 --> 01:55:34,842
Today is Hayabusa's seventh birthday.
1230
01:55:36,315 --> 01:55:37,339
Right!
1231
01:55:38,117 --> 01:55:40,142
It's May 9th, isn't it.
1232
01:55:41,020 --> 01:55:42,510
How time flies.
1233
01:55:43,522 --> 01:55:46,821
Has it been seven years since we launched?
1234
01:55:49,028 --> 01:55:52,191
It's going to be its last birthday, too.
1235
01:55:52,698 --> 01:55:57,362
Whether we get the capsule or not,
Hayabusa burns up.
1236
01:55:59,138 --> 01:56:00,196
Ms Mizusawa...
1237
01:56:01,374 --> 01:56:03,706
...bring the capsule back, OK?
1238
01:56:05,811 --> 01:56:06,800
Right!
1239
01:56:07,847 --> 01:56:09,178
Hey!
1240
01:56:16,555 --> 01:56:20,719
I'm making my last orbit adjustments
to bring me back to Earth.
1241
01:56:21,260 --> 01:56:26,562
I'll be shifting trajectory
so I drop the capsule...
1242
01:56:26,999 --> 01:56:29,490
...where I'm supposed to.
1243
01:56:30,036 --> 01:56:34,234
There'll be trouble if I drop it
in the wrong place.
1244
01:57:11,110 --> 01:57:12,372
There!
1245
01:57:12,445 --> 01:57:14,709
There it is!
1246
01:57:27,960 --> 01:57:29,052
It's gone!
1247
01:57:43,576 --> 01:57:45,601
What?!
1248
01:57:52,251 --> 01:57:53,843
Hey, wait a minute!
1249
01:57:55,755 --> 01:57:56,744
Wait!
1250
01:58:06,632 --> 01:58:07,621
Yes?
1251
01:58:08,000 --> 01:58:11,595
Mr. Fukumoto!
The Optics team is heading out.
1252
01:58:11,670 --> 01:58:14,002
It's time for you, too.
1253
01:58:14,807 --> 01:58:16,934
I'll be right there.
1254
01:58:52,011 --> 01:58:57,381
The capsule, 40 centimeters across,
will soon be back on Earth.
1255
01:58:58,017 --> 01:59:00,577
On radar all over the world...
1256
01:59:00,686 --> 01:59:04,622
...Hayabusa is now in re-entry mode.
1257
01:59:34,653 --> 01:59:37,986
Sending separation command.
1258
01:59:38,123 --> 01:59:42,219
Cutting restraining wire.
1259
01:59:43,762 --> 01:59:45,593
2, 1, 0.
1260
01:59:46,732 --> 01:59:47,824
Signal sent.
1261
02:00:05,084 --> 02:00:07,609
Capsule separation confirmed!
1262
02:00:18,631 --> 02:00:20,622
Three hours to re-entry.
1263
02:00:21,133 --> 02:00:23,931
Shall we show Hayabusa his home?
1264
02:00:26,472 --> 02:00:30,932
Dr Kawabuchi called Hayabusa a 'he'.
1265
02:00:31,310 --> 02:00:32,504
Yes.
1266
02:00:55,734 --> 02:00:57,861
Hello everyone.
1267
02:01:02,841 --> 02:01:04,331
Mr Yabuki.
1268
02:01:06,679 --> 02:01:11,844
Now you'll see the results
few people will understand.
1269
02:01:13,252 --> 02:01:16,016
I ended up bringing my son with me.
1270
02:01:17,656 --> 02:01:18,680
Hi.
1271
02:01:19,058 --> 02:01:22,892
Is it true Hayabusa won't be coming back?
1272
02:01:31,770 --> 02:01:34,762
Home, after seven years away.
1273
02:01:38,444 --> 02:01:42,107
The Earth is really beautiful...
1274
02:01:45,451 --> 02:01:48,716
Releasing the capsule made me
wobble a bit...
1275
02:01:49,221 --> 02:01:52,554
...but they straightened me out.
1276
02:02:05,571 --> 02:02:10,565
This is my last picture.
I hope it comes out all right.
1277
02:02:18,584 --> 02:02:24,887
And now I'm coming back into Earth's sky.
1278
02:03:45,671 --> 02:03:49,163
23:21 local time (22:51 Japan time)
1279
02:04:31,216 --> 02:04:32,376
Hi, folks.
1280
02:04:35,687 --> 02:04:37,018
I'm back.
1281
02:06:46,952 --> 02:06:48,681
He's back!
1282
02:06:48,787 --> 02:06:50,277
He's back!
1283
02:06:50,422 --> 02:06:52,014
Welcome home!
1284
02:06:55,127 --> 02:06:57,061
Did you make a wish?
1285
02:06:57,129 --> 02:06:58,426
Did you?
1286
02:06:59,064 --> 02:07:00,053
Michiru?
1287
02:07:00,465 --> 02:07:04,458
Hayabusa! You made it!
1288
02:07:05,037 --> 02:07:07,028
You did it!
1289
02:07:09,041 --> 02:07:12,568
Now it's my turn to get out of the house!
1290
02:07:14,613 --> 02:07:17,878
I'm going to go find a job!
1291
02:07:46,945 --> 02:07:47,934
There!
1292
02:07:48,914 --> 02:07:50,074
The capsule!
1293
02:08:24,349 --> 02:08:25,441
Mizusawa...
1294
02:08:29,021 --> 02:08:32,548
When everyone gave up on Nozomi...
1295
02:08:34,960 --> 02:08:37,121
...did you think we'd failed?
1296
02:08:43,969 --> 02:08:47,962
You saw that film footage of Dr Itokawa?
1297
02:08:50,575 --> 02:08:51,564
Yes!
1298
02:08:52,544 --> 02:08:54,307
'Results', right?
1299
02:09:07,426 --> 02:09:11,055
What are you going to do now?
1300
02:09:18,170 --> 02:09:19,660
Another probe!
1301
02:09:21,840 --> 02:09:23,933
Write your thesis first.
1302
02:09:27,512 --> 02:09:29,002
Good work!
1303
02:10:11,656 --> 02:10:16,116
70 knots, so that times 1 .8...
1304
02:10:16,228 --> 02:10:17,456
...means about 130 kph.
1305
02:10:17,562 --> 02:10:19,894
So about five more miles...
1306
02:10:20,398 --> 02:10:22,229
Hey! A kangaroo!
1307
02:10:23,735 --> 02:10:26,602
I hope it doesn't take the capsule.
1308
02:10:29,908 --> 02:10:30,897
There!
1309
02:10:31,076 --> 02:10:33,636
There it is!
1310
02:10:33,845 --> 02:10:37,144
John! There it is!
1311
02:10:37,249 --> 02:10:38,580
There!
1312
02:10:38,917 --> 02:10:40,817
Great!
1313
02:10:44,089 --> 02:10:46,023
A world first!
1314
02:10:46,358 --> 02:10:50,761
Analysis of particles in the capsule
carried by Hayabusa...
1315
02:10:51,096 --> 02:10:56,363
...the asteroid exploration probe
that returned to Earth in June...
1316
02:10:56,835 --> 02:11:01,670
...reveals that they formed
about 6.3 million years after...
1317
02:11:01,773 --> 02:11:05,709
...our solar system,
which is
1318
02:11:06,044 --> 02:11:08,012
4.568 billion years old.
1319
02:11:08,947 --> 02:11:14,613
They are thought to be minerals
flung up after planetary collisions.
1320
02:11:15,353 --> 02:11:21,883
Some asked if perhaps the capsule
simply contained dust from Earth...
1321
02:11:22,460 --> 02:11:29,457
...but close analysis has revealed it did
indeed come from Itokawa.
1322
02:11:31,303 --> 02:11:35,967
The material carried in Hayabusa was
the first ever brought...
1323
02:11:36,041 --> 02:11:38,509
...from an asteroid directly to Earth.
1324
02:11:42,981 --> 02:11:47,645
For me, the most important part
of the Hayabusa experience...
1325
02:11:49,554 --> 02:11:55,015
...was that it made me realize my passion
for outer space.
1326
02:11:56,428 --> 02:11:59,829
When I realized I was doing
what I'd always wanted to do...
1327
02:11:59,898 --> 02:12:01,263
Dr Megumi Mizusawa
1328
02:12:01,366 --> 02:12:06,668
...I began to think I loved space
from the bottom of my heart.
1329
02:12:08,173 --> 02:12:09,162
And...
1330
02:12:12,277 --> 02:12:15,269
...I began to think about life.
1331
02:12:30,462 --> 02:12:32,293
My life...
1332
02:12:33,198 --> 02:12:39,364
...is part of the life
that has evolved since the universe began.
1333
02:12:40,272 --> 02:12:46,700
If we are all irreplaceable lives born
into that evolution...
1334
02:12:47,212 --> 02:12:50,704
...questions of whose life has value
and whose does not...
1335
02:12:51,216 --> 02:12:53,548
...do not occur.
1336
02:12:54,786 --> 02:12:58,449
We are all connected...
1337
02:12:58,723 --> 02:13:03,387
...as one element in this vast universe.
1338
02:13:08,633 --> 02:13:11,295
Thank you for listening.
1339
02:19:48,599 --> 02:19:51,591
This is a fictionalized version
of the true Hayabusa story.
1340
02:19:51,669 --> 02:19:55,002
Dedicated to the men and women
of the Hayabusa project.92904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.