Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,680 --> 00:00:03,368
Previously on Hawaii Five-O...
2
00:00:04,281 --> 00:00:05,281
Dad?
3
00:00:05,308 --> 00:00:06,418
I didn't say it enough.
4
00:00:06,442 --> 00:00:07,809
I love you, son.
5
00:00:08,205 --> 00:00:10,516
Dad? Dad! No, no, no!
6
00:00:10,922 --> 00:00:12,640
I woke up thinking about Dad.
7
00:00:12,665 --> 00:00:14,700
I mean, it's coming up on
ten years since he died.
8
00:00:15,251 --> 00:00:17,266
Maybe I'm just feeling
a little lost right now.
9
00:00:17,291 --> 00:00:18,858
I'm worried about him.
10
00:00:19,289 --> 00:00:22,274
I know you idolize the guy,
but he's hurting right now.
11
00:00:22,568 --> 00:00:23,766
So I don't understand.
12
00:00:23,791 --> 00:00:26,750
You think you're-you're
capable of being done?
13
00:00:27,012 --> 00:00:29,203
Look, all I know is that ten years ago,
14
00:00:29,228 --> 00:00:30,930
I hit the ground running hard
15
00:00:31,031 --> 00:00:32,765
and I've been running ever since.
16
00:00:32,790 --> 00:00:34,625
And I feel like maybe I need a...
17
00:00:34,650 --> 00:00:36,584
a little time away to
get some perspective.
18
00:00:36,609 --> 00:00:39,313
Tell the policeman you have
a message for Steve McGarrett.
19
00:00:39,446 --> 00:00:41,013
Tell him my name is Daiyu Mei.
20
00:00:41,274 --> 00:00:42,491
He might not know me,
21
00:00:42,516 --> 00:00:45,084
but he'll be familiar
with my late husband
22
00:00:45,152 --> 00:00:46,485
Wo Fat.
23
00:00:46,510 --> 00:00:49,865
Got a visit from that lawyer
from England this morning.
24
00:00:49,890 --> 00:00:52,191
Why would your
mother send you a cipher?
25
00:00:55,305 --> 00:00:56,238
Yo, yo, you all right?
26
00:00:56,263 --> 00:00:57,363
- Yeah.
- What the hell
27
00:00:57,388 --> 00:00:58,488
just happened in here?
28
00:00:58,513 --> 00:00:59,875
Someone stole the cipher.
29
00:00:59,900 --> 00:01:01,667
I mean, they're gonna be disappointed.
30
00:01:02,436 --> 00:01:04,303
I never put it back in the envelope.
31
00:01:07,093 --> 00:01:09,899
_
32
00:01:12,219 --> 00:01:14,860
_
33
00:01:37,344 --> 00:01:38,947
We can expect
the military transport
34
00:01:38,972 --> 00:01:41,539
to pass through this
valley at some point.
35
00:01:42,976 --> 00:01:45,797
The trace will enable us to
pinpoint an exact location.
36
00:01:47,860 --> 00:01:48,860
Here.
37
00:01:49,836 --> 00:01:52,395
The helicopter will be able to
use the mountainside as cover
38
00:01:52,419 --> 00:01:54,654
until our extraction team moves in.
39
00:01:55,810 --> 00:01:57,877
We take out the lead vehicle first.
40
00:01:59,279 --> 00:02:00,870
The transport carrying your brother
41
00:02:00,894 --> 00:02:02,134
should be middle of the convoy.
42
00:02:05,474 --> 00:02:07,275
This only works if
Commander McGarrett agrees
43
00:02:07,300 --> 00:02:08,644
to let Anton go.
44
00:02:09,185 --> 00:02:11,537
Trust me. He'll agree.
45
00:02:11,562 --> 00:02:13,246
Who are these people, Steve?
46
00:02:13,271 --> 00:02:15,141
I'm not so sure.
47
00:02:15,166 --> 00:02:17,735
I've had people on John
McGarrett, looking into him.
48
00:02:17,760 --> 00:02:21,099
He hasn't spoken to
his son in a long time.
49
00:02:21,634 --> 00:02:23,969
Blood is blood.
50
00:02:23,994 --> 00:02:26,794
I swear to God, I will hunt
you down and I will kill you.
51
00:02:31,021 --> 00:02:32,201
_
52
00:02:33,427 --> 00:02:35,896
_
53
00:02:45,826 --> 00:02:48,333
_
54
00:02:57,012 --> 00:02:58,367
Follow them.
55
00:03:01,624 --> 00:03:06,624
- Synced and corrected by ChrisKe -
-- for www.addic7ed.com --
56
00:03:33,536 --> 00:03:35,764
No, no, I understand.
Thank you. Thanks, Duke.
57
00:03:36,155 --> 00:03:38,823
Appreciate it. All right.
58
00:03:41,676 --> 00:03:43,129
Bad news?
59
00:03:45,542 --> 00:03:47,242
Crime lab dusted my house.
60
00:03:47,267 --> 00:03:48,367
Whoever broke in,
61
00:03:48,392 --> 00:03:50,426
they left no prints, no DNA, nothing.
62
00:03:51,075 --> 00:03:53,358
So no way of knowing who
tried to steal the cipher,
63
00:03:53,383 --> 00:03:55,684
but what we do know is,
whatever that code means,
64
00:03:55,709 --> 00:03:58,477
it's worth a hell of a lot to someone.
65
00:03:58,502 --> 00:03:59,946
You know something,
man, I really appreciate
66
00:03:59,971 --> 00:04:02,691
you helping me out like this. I do.
67
00:04:02,716 --> 00:04:03,993
It's nothing a couple of dedicated,
68
00:04:04,018 --> 00:04:05,552
over-the-hill
soldiers can't handle.
69
00:04:08,288 --> 00:04:10,766
Well, here's hoping my guy can deliver.
70
00:04:10,791 --> 00:04:12,992
He's ex-NSA, supercomputer for a brain.
71
00:04:13,017 --> 00:04:15,219
You definitely want him
on your team at a pub quiz.
72
00:04:15,244 --> 00:04:16,671
- All right.
- Honestly,
73
00:04:16,696 --> 00:04:18,341
Marshall Nang is pretty
much the only person
74
00:04:18,365 --> 00:04:20,887
outside of Langley with a
shot at decoding that cipher.
75
00:04:22,553 --> 00:04:24,780
Actually, scratch that.
There is someone else.
76
00:04:25,129 --> 00:04:28,574
A Naval Intelligence officer
I met a couple years back.
77
00:04:28,599 --> 00:04:31,367
Super smart. She'd be
up for the job, too.
78
00:04:31,392 --> 00:04:34,751
- But I-I lost track of her.
- Mm-hmm.
79
00:04:35,301 --> 00:04:37,058
Her name wouldn't be Catherine Rollins,
80
00:04:37,083 --> 00:04:39,251
- would it?
- You know her?
81
00:04:42,589 --> 00:04:43,856
Yeah, I know her, man.
82
00:04:43,881 --> 00:04:45,181
She was my girl.
83
00:04:45,206 --> 00:04:48,262
We were together for a bunch
of years, but, uh, well,
84
00:04:48,287 --> 00:04:49,596
these intelligence
types, they got a habit
85
00:04:49,621 --> 00:04:51,822
of, uh, disappearing on you, you know?
86
00:04:51,847 --> 00:04:53,781
Mm. Sounds like it was serious.
87
00:04:53,976 --> 00:04:56,878
Well, she was the one that got away.
88
00:04:56,903 --> 00:04:58,804
- What are you gonna do?
- Hmm.
89
00:05:15,239 --> 00:05:17,265
I hope your guy's the punctual type.
90
00:05:17,290 --> 00:05:18,778
Oh, he'll be on time.
91
00:05:22,309 --> 00:05:23,566
You okay?
92
00:05:24,577 --> 00:05:25,676
What do you mean?
93
00:05:26,153 --> 00:05:28,554
I mean, I hope I didn't ruin
your day by bringing her up.
94
00:05:28,802 --> 00:05:30,612
- Who, Catherine?
- Yeah.
95
00:05:30,637 --> 00:05:32,707
No, man, I'm good.
96
00:05:32,732 --> 00:05:34,366
Thank you.
97
00:05:35,023 --> 00:05:36,190
Oh, here he is.
98
00:05:39,535 --> 00:05:41,878
One sec. Yeah, Danny, what's up?
99
00:05:41,903 --> 00:05:43,816
Hey, Steve, I got a crazy tail on me
100
00:05:43,841 --> 00:05:46,106
and they are not being discreet at all.
101
00:05:47,621 --> 00:05:49,755
- Where are you? Send me your location.
- I'm traveling east
102
00:05:49,780 --> 00:05:51,881
on Kapiolani, just passed University.
103
00:05:51,906 --> 00:05:54,036
All right, hang tight. We're on the way.
104
00:06:00,725 --> 00:06:02,411
All right, do me a favor and hurry up.
105
00:06:02,435 --> 00:06:03,980
They're all over me, Steve.
They're up my ass, all right?
106
00:06:04,004 --> 00:06:04,937
I just went under the H-1.
107
00:06:05,005 --> 00:06:06,538
Okay, cop-copy that.
108
00:06:06,563 --> 00:06:08,617
Listen to me, we are
headed to you now, okay?
109
00:06:08,642 --> 00:06:10,147
We're on the way, Danny.
110
00:06:13,170 --> 00:06:16,582
Was that gunshots? Hey,
yo, what's going on, Danny?
111
00:06:16,607 --> 00:06:18,975
Danny, talk to me, man!
112
00:06:19,297 --> 00:06:21,465
Danny!
113
00:06:25,181 --> 00:06:26,781
Danny!
114
00:06:31,873 --> 00:06:33,173
Danny!
115
00:06:41,930 --> 00:06:43,330
Danny?!
116
00:06:43,355 --> 00:06:44,937
- Extinguisher, back of my truck.
- Copy.
117
00:06:44,962 --> 00:06:47,234
Danny! Danny!
118
00:06:48,910 --> 00:06:50,878
Danny!
119
00:06:54,289 --> 00:06:55,556
He's not in here.
120
00:07:02,358 --> 00:07:03,726
Hey, boss, what's up?
121
00:07:03,765 --> 00:07:05,717
Hey, Tani, listen to
me. I'm looking at two cameras
122
00:07:05,742 --> 00:07:08,398
here at the intersection
of Kaohu and Mookaula.
123
00:07:08,423 --> 00:07:10,247
I need the last 20 minutes
of footage from them
124
00:07:10,272 --> 00:07:11,845
and any other camera in this area
125
00:07:11,870 --> 00:07:13,210
that can see this intersection, okay?
126
00:07:13,235 --> 00:07:15,062
Yeah, on it. Boss, you seem upset.
127
00:07:15,087 --> 00:07:16,821
- Is everything...
- Danny's been taken.
128
00:07:17,797 --> 00:07:19,367
Wait, what? I got to go,
129
00:07:19,392 --> 00:07:20,507
I'm gonna call you
back. I'll call you back.
130
00:07:20,532 --> 00:07:22,066
All right?
131
00:07:22,352 --> 00:07:23,886
We got to lock this perimeter down.
132
00:07:23,911 --> 00:07:25,545
I want CSU down here dusting this thing
133
00:07:25,570 --> 00:07:26,932
for prints, for DNA,
134
00:07:26,957 --> 00:07:27,957
anything they can find.
135
00:07:27,982 --> 00:07:29,677
Then I want a block by block search
136
00:07:29,702 --> 00:07:31,770
done with every available
officer in this area.
137
00:07:31,795 --> 00:07:33,472
All right? We're looking
for Detective Danny Williams.
138
00:07:33,496 --> 00:07:35,364
You know who he is.
My partner, all right?
139
00:07:35,389 --> 00:07:38,048
We're looking for him. Let's go.
Let's go, let's go.
140
00:07:41,700 --> 00:07:44,382
Hey, we're pulling up the traffic
cam footage that Steve requested.
141
00:07:44,407 --> 00:07:46,777
It looks like there's at least
two cameras with decent coverage
142
00:07:46,802 --> 00:07:48,377
on the spot that Danny was taken.
143
00:07:48,402 --> 00:07:49,654
All right, go back to 30 minutes ago
144
00:07:49,679 --> 00:07:51,130
and scrub forward from there.
145
00:07:52,646 --> 00:07:54,025
Why would someone
146
00:07:54,050 --> 00:07:55,494
- grab Danny like this?
- Could be blowback
147
00:07:55,518 --> 00:07:57,319
from a case he worked,
either with Five-O
148
00:07:57,344 --> 00:07:59,318
or from when he was with HPD.
149
00:07:59,343 --> 00:08:00,954
Whatever the case may
be, whoever took Danny
150
00:08:00,979 --> 00:08:02,606
wanted to keep him alive.
151
00:08:02,631 --> 00:08:05,399
So until we find hard
evidence to the contrary,
152
00:08:05,509 --> 00:08:07,927
we're gonna treat
this like a kidnapping.
153
00:08:07,952 --> 00:08:09,219
Nothing more.
154
00:08:10,562 --> 00:08:12,380
- Hey, guys, any news?
- Yeah.
155
00:08:12,405 --> 00:08:14,833
Cops are searching the
area. So far, nothing.
156
00:08:14,858 --> 00:08:17,427
Where are we at with the footage?
157
00:08:17,452 --> 00:08:18,716
There.
158
00:08:23,500 --> 00:08:24,600
Oh, my God.
159
00:08:30,752 --> 00:08:32,252
Tani, run those plates.
160
00:08:34,923 --> 00:08:36,638
Both plates are coming
back to stolen vehicles.
161
00:08:36,937 --> 00:08:38,181
Let's get up on the phones, all right?
162
00:08:38,206 --> 00:08:39,306
Everybody here
163
00:08:39,590 --> 00:08:40,624
and HPD.
164
00:08:40,936 --> 00:08:42,136
If we get that ransom call,
165
00:08:42,161 --> 00:08:44,161
we got to get that trace
up and running right away.
166
00:08:56,230 --> 00:08:57,841
You. It figures.
167
00:08:58,868 --> 00:09:00,478
You know, after what
you guys did to my car,
168
00:09:00,503 --> 00:09:03,138
I feel like we should probably
exchange insurance information.
169
00:09:06,861 --> 00:09:08,796
A man with two children
170
00:09:09,239 --> 00:09:11,427
should not be making jokes.
171
00:09:13,186 --> 00:09:16,121
You touch my kids and I'll
kill you, you understand?
172
00:09:16,146 --> 00:09:18,580
I'll find you and I'll kill you.
173
00:09:21,747 --> 00:09:22,852
Hey.
174
00:09:22,877 --> 00:09:24,645
We knitted together the traffic footage.
175
00:09:24,670 --> 00:09:26,341
We were able to track the two SUVs
176
00:09:26,366 --> 00:09:27,610
from the spot that Danny was grabbed.
177
00:09:27,635 --> 00:09:28,712
It looks like they're heading east.
178
00:09:28,737 --> 00:09:30,126
Unfortunately, after about a mile,
179
00:09:30,151 --> 00:09:31,352
we ran out of camera coverage.
180
00:09:31,377 --> 00:09:34,349
Tell HPD I want birds in the air.
I want every available officer,
181
00:09:34,374 --> 00:09:36,742
and I mean every single
person who has a badge
182
00:09:36,767 --> 00:09:38,702
on this island looking
for Danny Williams.
183
00:09:39,427 --> 00:09:40,828
Hello?
184
00:09:40,853 --> 00:09:43,419
It's good to finally
hear your voice, Commander.
185
00:09:45,800 --> 00:09:48,318
- Who is this?
- My name is Daiyu Mei.
186
00:09:49,154 --> 00:09:52,232
I believe you knew my husband, Wo Fat.
187
00:09:56,285 --> 00:09:58,086
Do you have Danny?
188
00:09:58,111 --> 00:09:59,211
Correct.
189
00:09:59,580 --> 00:10:01,057
In fact, it seems we each have something
190
00:10:01,082 --> 00:10:02,950
that the other person wants.
191
00:10:02,975 --> 00:10:04,443
I have the person that you care about
192
00:10:04,468 --> 00:10:05,706
most in the world,
193
00:10:05,731 --> 00:10:07,999
and you have something
that is rightfully mine.
194
00:10:08,341 --> 00:10:10,380
What do I-what do I have?
What do I have that's yours?
195
00:10:10,405 --> 00:10:11,506
The cipher.
196
00:10:11,662 --> 00:10:13,614
Deliver it to me and
Detective Williams lives.
197
00:10:13,639 --> 00:10:15,669
And... don't insult me
198
00:10:15,694 --> 00:10:17,962
by pretending you don't
know what I'm talking about.
199
00:10:18,044 --> 00:10:21,239
- Assume I know everything.
- How do I know he's okay?
200
00:10:22,934 --> 00:10:24,711
Say hello to your friends,
Detective Williams.
201
00:10:24,736 --> 00:10:26,014
They're concerned for your safety.
202
00:10:26,038 --> 00:10:28,406
Whatever she wants you
to do, Steve, don't do it,
203
00:10:28,431 --> 00:10:29,693
- okay?
- Oh, God.
204
00:10:29,718 --> 00:10:31,005
Don't give her anything.
205
00:10:32,377 --> 00:10:34,107
So, do we have a deal?
206
00:10:34,669 --> 00:10:36,681
Don't make the same mistake
207
00:10:36,748 --> 00:10:39,383
you made with your father,
Commander McGarrett.
208
00:10:40,024 --> 00:10:43,196
Don't allow a loved one to die
because of your stubbornness.
209
00:10:47,305 --> 00:10:49,320
Tell me where you
want the trade to go down.
210
00:10:49,345 --> 00:10:50,913
I'll text you the information.
211
00:10:51,891 --> 00:10:53,548
Come alone, Commander.
212
00:10:53,859 --> 00:10:55,641
Do exactly as I ask...
213
00:10:56,152 --> 00:10:58,186
or your friend dies.
214
00:11:04,555 --> 00:11:07,234
You're not just gonna give
her what she wants, are you?
215
00:11:07,259 --> 00:11:08,770
Listen, I made the mistake of hesitating
216
00:11:08,795 --> 00:11:10,196
when Hector demanded Lincoln.
217
00:11:10,221 --> 00:11:11,666
Almost cost us two
lives. You remember that?
218
00:11:11,691 --> 00:11:13,011
I'm not making that mistake again.
219
00:11:13,098 --> 00:11:14,547
Look, you seem to be
forgetting, that situation
220
00:11:14,572 --> 00:11:17,078
worked out just fine... we
got the woman and her son back.
221
00:11:17,103 --> 00:11:19,546
Yeah, we got the woman and her
son back because of Lincoln.
222
00:11:19,571 --> 00:11:21,115
Not me. Now, giving Daiyu
Mei what she wants...
223
00:11:21,140 --> 00:11:23,671
Trading this cipher for Danny's life...
224
00:11:23,696 --> 00:11:24,963
That's it, that's all I got.
225
00:11:24,988 --> 00:11:26,221
- That's the play.
- Okay.
226
00:11:26,246 --> 00:11:28,476
What she told you back
there about your father?
227
00:11:28,790 --> 00:11:30,735
There's no way you could
have saved him, okay?
228
00:11:30,760 --> 00:11:32,371
The odds were stacked
against you that day.
229
00:11:32,396 --> 00:11:33,796
But right now...
230
00:11:33,821 --> 00:11:35,722
Right now you've got
Five-O in your corner.
231
00:11:35,918 --> 00:11:38,704
And it wasn't long ago you
told me that very thing.
232
00:11:39,313 --> 00:11:41,290
Let us help you find another way.
233
00:11:41,747 --> 00:11:42,770
All right?
234
00:11:42,795 --> 00:11:45,784
There is no guarantee that even
if you give her that cipher,
235
00:11:45,809 --> 00:11:47,844
she'll spare Danny's life.
236
00:11:50,734 --> 00:11:52,410
I'm going to the trade alone.
237
00:11:55,535 --> 00:11:57,233
I'll call you.
238
00:11:57,926 --> 00:11:59,301
Good luck, brother.
239
00:12:11,310 --> 00:12:12,896
My brother's dead.
240
00:12:13,387 --> 00:12:14,655
Isn't he?
241
00:12:14,680 --> 00:12:17,527
- Victor, listen...
- Isn't he?
242
00:12:21,706 --> 00:12:23,187
And so's your father.
243
00:12:24,914 --> 00:12:26,691
No!
244
00:12:58,724 --> 00:12:59,898
Where is he?
245
00:13:00,206 --> 00:13:01,976
2342 Kapule Avenue.
246
00:13:02,001 --> 00:13:03,796
- You'll find him there.
- No.
247
00:13:03,821 --> 00:13:05,622
Doesn't work for me.
248
00:13:05,831 --> 00:13:07,376
You're gonna livestream
him from my phone.
249
00:13:07,400 --> 00:13:09,444
I want the geostat data to
prove he's where you say he is,
250
00:13:09,468 --> 00:13:12,101
and he's alive. Otherwise
there's no deal, all right?
251
00:13:23,062 --> 00:13:24,171
Danny.
252
00:13:24,196 --> 00:13:25,417
Danny! You okay? Hey!
253
00:13:25,442 --> 00:13:27,828
I'm fine, Steve. Don't trust her, okay?
254
00:13:28,715 --> 00:13:29,782
Hey!
255
00:13:31,480 --> 00:13:33,081
Now give me the cipher.
256
00:13:39,246 --> 00:13:40,710
Good decision.
257
00:13:45,414 --> 00:13:48,314
You know, I wouldn't put
that phone away if I was you.
258
00:13:48,347 --> 00:13:50,414
I'd actually probably call your family.
259
00:13:51,512 --> 00:13:53,346
Tell 'em you love 'em.
260
00:13:53,371 --> 00:13:56,106
You really have no idea
what you stirred up.
261
00:14:05,226 --> 00:14:06,901
Tani, yeah, it's me.
262
00:14:06,926 --> 00:14:08,560
Listen, I need an all-units alert.
263
00:14:08,608 --> 00:14:12,011
Send HPD SWAT to 2342 Kapule Avenue.
264
00:14:12,036 --> 00:14:13,447
Tell them that's where
they're holding Danny.
265
00:14:13,472 --> 00:14:15,384
I-I'm five minutes out, right?
You tell them that, okay?
266
00:14:15,409 --> 00:14:17,243
You got it.
267
00:14:19,939 --> 00:14:21,272
McGarrett's on his way.
268
00:14:21,621 --> 00:14:23,722
Make sure he finds a dead man.
269
00:14:58,779 --> 00:15:00,346
Oh!
270
00:15:56,100 --> 00:15:57,788
Danny.
271
00:15:57,813 --> 00:15:59,780
Danny. Hey.
272
00:15:59,805 --> 00:16:01,839
Hey. Hey, there you go.
Okay, all right, buddy.
273
00:16:01,950 --> 00:16:04,018
All right. All right.
274
00:16:04,043 --> 00:16:06,244
Okay. Okay, you keep
groaning, all right?
275
00:16:06,269 --> 00:16:07,829
Come here, put your hand behind my head.
276
00:16:07,854 --> 00:16:09,255
Hold on. Hold on. Hold on.
277
00:16:09,280 --> 00:16:11,920
One, two, three, come on, come on!
278
00:16:14,878 --> 00:16:16,346
Here we go.
279
00:16:16,371 --> 00:16:17,571
I'm right here.
280
00:16:17,861 --> 00:16:19,028
Door, get the door.
281
00:16:24,553 --> 00:16:25,686
I'll drive!
282
00:16:26,246 --> 00:16:27,240
Okay, climb in.
283
00:16:27,265 --> 00:16:28,779
I need you to climb in, all right?
284
00:16:29,134 --> 00:16:30,568
I'm right behind you, buddy.
285
00:16:30,593 --> 00:16:32,193
Get in. All right.
286
00:16:32,304 --> 00:16:34,149
I got you, I got you.
Pressure pack's inside here.
287
00:16:34,173 --> 00:16:35,106
All right, all right.
288
00:16:35,131 --> 00:16:37,065
All right, go!
289
00:16:37,175 --> 00:16:40,309
This is Commander Steve
McGarrett of the Five-O Task Force.
290
00:16:40,334 --> 00:16:42,466
I got a patient coming
in. GSW to the chest.
291
00:16:42,491 --> 00:16:44,726
All right? I need surgeons
prepped and ready for him
292
00:16:44,751 --> 00:16:46,410
when I get there. I'm
bringing him in myself.
293
00:16:46,435 --> 00:16:49,104
All right? Yes, good. Go, go, go.
294
00:16:50,603 --> 00:16:52,471
You're good, buddy.
295
00:16:54,980 --> 00:16:56,613
Uh, GSW to the chest.
296
00:16:57,105 --> 00:16:59,464
In and out of consciousness.
His pulse is thready.
297
00:16:59,489 --> 00:17:01,508
Let's get two IV lines,
run them wide open.
298
00:17:01,533 --> 00:17:03,968
Infuse two units O negative.
All right? Let's go.
299
00:17:04,504 --> 00:17:06,246
Hey, I'm with you, bud. It's okay.
300
00:17:07,964 --> 00:17:10,129
I'm sorry, Commander,
you need to wait here.
301
00:17:53,864 --> 00:17:55,532
You want to take somebody...
302
00:17:57,902 --> 00:17:59,285
take me.
303
00:18:00,051 --> 00:18:01,848
Not him, you take me.
304
00:18:18,365 --> 00:18:21,891
No news. He's still in surgery.
305
00:18:25,936 --> 00:18:28,431
Look, Steve, I know you know this.
306
00:18:28,679 --> 00:18:31,080
But we need to get that cipher decoded.
307
00:18:32,046 --> 00:18:33,279
We have a photo of it.
308
00:18:33,304 --> 00:18:35,209
With any luck, my guy can crack it.
309
00:18:38,459 --> 00:18:40,110
What difference does it make?
310
00:18:40,342 --> 00:18:42,592
Well, I'll tell you
what difference it makes.
311
00:18:43,115 --> 00:18:46,149
We crack that cipher, we figure
out why Daiyu Mei wanted it.
312
00:18:46,537 --> 00:18:48,461
Maybe we learn what
she's got planned next.
313
00:18:48,486 --> 00:18:50,537
It's our best chance at catching her.
314
00:18:51,943 --> 00:18:53,823
Look, all I'm asking
is for your permission
315
00:18:53,848 --> 00:18:56,836
to take that cipher to Nang.
You stay put right here.
316
00:18:56,861 --> 00:18:58,194
I got this.
317
00:19:05,446 --> 00:19:06,745
Take Quinn with you.
318
00:19:08,151 --> 00:19:09,306
She's gonna give you a hard time,
319
00:19:09,331 --> 00:19:11,017
tell you she wants to
stay here and support me,
320
00:19:11,042 --> 00:19:12,206
but you tell her...
321
00:19:13,526 --> 00:19:15,645
the best way to do that
is for her to help you.
322
00:19:15,670 --> 00:19:16,937
All right?
323
00:19:17,688 --> 00:19:19,206
Copy that.
324
00:19:21,781 --> 00:19:22,781
Hey.
325
00:19:39,846 --> 00:19:41,102
Nang.
326
00:19:41,190 --> 00:19:42,939
Thought you said this
guy was expecting you.
327
00:19:43,390 --> 00:19:44,790
I'll check around back.
328
00:19:46,466 --> 00:19:48,268
That was very McGarrett of you.
329
00:19:52,929 --> 00:19:54,908
- Clear.
- Kitchen.
330
00:20:00,564 --> 00:20:02,510
- Got blood.
- And drag marks.
331
00:20:03,439 --> 00:20:04,760
This way.
332
00:20:07,947 --> 00:20:09,289
Car's gone.
333
00:20:09,314 --> 00:20:11,334
Blood trail stops
here on the passenger side.
334
00:20:12,260 --> 00:20:14,337
Someone put him in his own
car and drove off with him.
335
00:20:14,744 --> 00:20:17,012
Good news is it's an electric vehicle.
336
00:20:17,330 --> 00:20:19,576
Car like this is
definitely gonna have GPS.
337
00:20:19,601 --> 00:20:21,736
With any luck, we can track it.
338
00:20:29,549 --> 00:20:31,831
Why is this taking so long?
339
00:20:31,856 --> 00:20:34,244
They haven't given us any
news yet or is it a good sign?
340
00:20:36,273 --> 00:20:38,274
I know this is hard.
341
00:20:39,275 --> 00:20:41,197
But it's all in God's hands now.
342
00:20:41,783 --> 00:20:43,533
The only thing we can
do is be here for Danny
343
00:20:43,558 --> 00:20:44,728
and pray for him.
344
00:20:47,119 --> 00:20:48,885
Come on, chin up, kiddo.
It's gonna be all right.
345
00:20:49,318 --> 00:20:50,618
Hey.
346
00:20:51,698 --> 00:20:53,828
How's, uh... What's going on?
347
00:20:54,275 --> 00:20:56,946
He just got out of surgery
and he's stable for now.
348
00:20:57,709 --> 00:20:58,843
Okay.
349
00:20:59,701 --> 00:21:01,751
We're not entirely out of the woods yet,
350
00:21:01,776 --> 00:21:03,276
but we just cleared a big hurdle.
351
00:21:03,623 --> 00:21:06,031
All right, can I-can
I, uh, can I see him?
352
00:21:06,056 --> 00:21:08,425
- Yeah. Come.
- Okay.
353
00:22:08,993 --> 00:22:13,686
_
354
00:22:18,387 --> 00:22:20,600
- Nang's car's pinging here?
- Yeah.
355
00:22:29,849 --> 00:22:31,296
It's okay, buddy.
356
00:22:31,328 --> 00:22:33,850
I'm not gonna hurt you.
You see that, Quinn?
357
00:22:33,875 --> 00:22:36,188
He's got blood on him.
It's okay, buddy, come here.
358
00:22:36,213 --> 00:22:38,815
Here, boy, come on, come on. Come here.
359
00:22:38,840 --> 00:22:40,474
Yeah, it's okay.
360
00:22:40,763 --> 00:22:44,633
It's all good. This guy isn't
injured. So that's not his blood?
361
00:22:46,101 --> 00:22:47,702
No, but it's fresh.
362
00:23:02,180 --> 00:23:03,686
Over here.
363
00:23:07,790 --> 00:23:09,366
Looks like he worked here.
364
00:23:10,417 --> 00:23:11,684
Moving.
365
00:23:23,333 --> 00:23:25,101
I think we found Nang.
366
00:23:26,030 --> 00:23:27,772
Hey, Quinn, what's up?
367
00:23:27,797 --> 00:23:30,009
- Heard Danny's out of surgery.
- Yeah, yeah.
368
00:23:30,034 --> 00:23:31,434
It's early, you know,
369
00:23:31,459 --> 00:23:32,693
but all signs are positive.
370
00:23:32,718 --> 00:23:35,238
Yeah, well, unfortunately,
that's where the good news ends.
371
00:23:35,397 --> 00:23:37,583
The contact McGarrett and I
were set to meet this morning,
372
00:23:37,608 --> 00:23:38,942
Marshall Nang... he's dead.
373
00:23:39,009 --> 00:23:40,209
What?
374
00:23:40,320 --> 00:23:42,007
Someone grabbed him from his house.
375
00:23:42,032 --> 00:23:44,311
We tracked his car to a junkyard
where it had been crushed.
376
00:23:44,336 --> 00:23:45,357
His body was inside.
377
00:23:45,382 --> 00:23:46,816
And Nang was the only person
378
00:23:46,841 --> 00:23:49,046
on the island with the know-how
to crack that cipher.
379
00:23:49,071 --> 00:23:51,254
Now, if Daiyu Mei figured
that out somehow...
380
00:23:51,279 --> 00:23:53,132
She forced him to crack the
cipher and then killed him
381
00:23:53,157 --> 00:23:55,405
- for his trouble.
- Well, if that's true,
382
00:23:55,430 --> 00:23:56,770
she ain't gonna be here much longer.
383
00:23:57,608 --> 00:23:58,962
I got an idea.
384
00:23:59,072 --> 00:24:01,040
Whatever it is... I
don't care what it is...
385
00:24:01,065 --> 00:24:03,530
Just do it, okay? We're
almost out of time.
386
00:24:07,999 --> 00:24:09,413
Hi.
387
00:24:10,586 --> 00:24:13,588
- Hey.
- Why'd you stop holding my hand?
388
00:24:17,179 --> 00:24:18,815
We're fighting?
389
00:24:19,968 --> 00:24:21,436
Buddy...
390
00:24:22,186 --> 00:24:23,600
I, uh...
391
00:24:24,564 --> 00:24:27,557
- I thought I lost you there, man.
- Nah.
392
00:24:27,582 --> 00:24:30,366
No, you can't get rid of
me that easy. All right?
393
00:24:32,605 --> 00:24:34,139
You know, when a patient wakes up,
394
00:24:34,164 --> 00:24:35,932
you're supposed to be relieved.
395
00:24:36,062 --> 00:24:38,468
At least act happy, a little bit.
396
00:24:39,616 --> 00:24:40,937
I'm happy.
397
00:24:41,005 --> 00:24:42,038
Yeah?
398
00:24:43,226 --> 00:24:44,893
Yeah, me too.
399
00:24:49,489 --> 00:24:50,990
She used you
400
00:24:51,015 --> 00:24:52,335
to get at me.
401
00:24:52,780 --> 00:24:54,393
She almost killed you.
402
00:24:54,741 --> 00:24:56,827
Eh, she didn't. I'm
right here, I'm chillin'.
403
00:24:57,157 --> 00:24:59,158
Yeah. It's just...
404
00:25:01,163 --> 00:25:02,825
It feels an awful lot like
405
00:25:02,850 --> 00:25:04,461
what I went through with
my father, that's all.
406
00:25:04,798 --> 00:25:07,433
Stop, please. You're
annoying me already.
407
00:25:08,283 --> 00:25:10,819
If I had a dollar for every
time you saved my life...
408
00:25:11,543 --> 00:25:12,746
I'd have, like, 20 bucks
or something like...
409
00:25:12,779 --> 00:25:14,744
You-You'd have a lot
more than that, actually.
410
00:25:14,772 --> 00:25:16,539
- 25 bucks.
- Yeah.
411
00:25:19,653 --> 00:25:20,786
Hey, I'm sorry, it's Cole.
412
00:25:20,811 --> 00:25:22,280
Want me to take it outside?
413
00:25:22,305 --> 00:25:23,783
Go ahead, answer it. Put it on speaker,
414
00:25:23,808 --> 00:25:25,075
would you? I'm bored.
415
00:25:26,991 --> 00:25:28,484
Yeah, Cole, go ahead.
416
00:25:28,552 --> 00:25:29,752
Steve, we cracked it.
417
00:25:29,820 --> 00:25:32,007
It's called a ADFGVX cipher.
418
00:25:32,032 --> 00:25:34,633
The Germans were the first
to use it during World War I.
419
00:25:34,658 --> 00:25:36,426
The code your mother
sent were coordinates
420
00:25:36,451 --> 00:25:38,203
for a cemetery on the island.
421
00:25:38,228 --> 00:25:39,696
We're sending you the location now.
422
00:25:40,674 --> 00:25:41,907
Okay.
423
00:25:42,322 --> 00:25:43,489
Oh, my God.
424
00:25:44,501 --> 00:25:45,744
What is it?
425
00:25:45,769 --> 00:25:47,603
I know this place. I know this place.
426
00:25:47,671 --> 00:25:49,105
My-my dad used to take me here.
427
00:25:49,130 --> 00:25:51,061
It's where we thought my mom was buried.
428
00:25:52,436 --> 00:25:53,786
Go. Go, go, go.
429
00:25:53,811 --> 00:25:55,278
- You all right?
- Yeah.
430
00:25:55,345 --> 00:25:56,379
Go on.
431
00:26:00,994 --> 00:26:02,428
Hey.
432
00:26:02,890 --> 00:26:05,925
This way. Family mausoleum's down here.
433
00:26:09,238 --> 00:26:10,772
This was my mother's crypt.
434
00:26:12,062 --> 00:26:13,710
Someone took your mom's body?
435
00:26:14,272 --> 00:26:17,166
No. No, I mean, this
crypt was assigned to her
436
00:26:17,191 --> 00:26:18,991
after she faked her death.
437
00:26:19,663 --> 00:26:22,238
Anyway,
I always thought it was empty, uh,
438
00:26:22,263 --> 00:26:23,850
I guess I was wrong.
439
00:26:23,875 --> 00:26:25,819
Your mother must have hidden
something inside of it.
440
00:26:26,757 --> 00:26:28,536
That's why she sent you the cipher.
441
00:26:28,561 --> 00:26:30,427
She wanted you to
find it after she died.
442
00:26:30,452 --> 00:26:32,608
- Right.
- Well, whatever it was,
443
00:26:32,641 --> 00:26:34,694
it looks like Daiyu Mei's got it now.
444
00:26:45,234 --> 00:26:48,601
According to the time code, this
happened less than an hour ago.
445
00:26:48,626 --> 00:26:50,360
Can you push in on that?
446
00:26:55,663 --> 00:26:58,249
- That's a lot of cash.
- Yeah. My, uh,
447
00:26:58,274 --> 00:27:00,809
my mother felt like she had
a lot to make up for. It's...
448
00:27:01,201 --> 00:27:02,835
it's a long story.
449
00:27:04,529 --> 00:27:07,593
Hold on. May be able to
run facial rec on this guy.
450
00:27:11,578 --> 00:27:14,100
Roland Wu. He's got a bunch of priors.
451
00:27:14,125 --> 00:27:15,526
Did two separate bids at Halawa.
452
00:27:15,636 --> 00:27:17,270
Okay, let's run a trace on his phone.
453
00:27:17,295 --> 00:27:19,078
We need to figure out
where they're headed.
454
00:27:23,639 --> 00:27:26,147
_
455
00:27:31,571 --> 00:27:33,371
Okay, on me.
456
00:28:00,596 --> 00:28:02,139
She's moving.
457
00:28:15,392 --> 00:28:17,296
I'm following, cover me.
458
00:29:32,812 --> 00:29:34,890
Hands up! It's over!
459
00:29:38,635 --> 00:29:39,969
Aah!
460
00:29:56,750 --> 00:29:57,750
Don't move.
461
00:29:57,775 --> 00:30:00,577
Don't move. Put that
gun down. Right now.
462
00:30:02,492 --> 00:30:03,492
Put it down!
463
00:30:11,769 --> 00:30:12,999
All this.
464
00:30:13,029 --> 00:30:14,997
All this, for what, for what... money?
465
00:30:15,182 --> 00:30:17,117
- For killing my husband.
- Your husband
466
00:30:17,142 --> 00:30:18,937
didn't give me any choice.
467
00:30:19,039 --> 00:30:21,140
Wo Fat had every right
to that inheritance.
468
00:30:21,921 --> 00:30:23,920
After all, he was Doris' son, too.
469
00:30:23,945 --> 00:30:24,887
No, he wasn't.
470
00:30:25,210 --> 00:30:27,180
He wasn't. He was her charity case.
471
00:30:27,703 --> 00:30:29,649
If he was her son, if he was her blood,
472
00:30:30,373 --> 00:30:33,375
he would never have ordered
the execution of my father.
473
00:30:37,162 --> 00:30:38,529
Go on.
474
00:30:39,283 --> 00:30:40,783
Pull the trigger.
475
00:30:47,437 --> 00:30:49,469
You have your father's will.
476
00:30:50,788 --> 00:30:51,880
My husband said he'd never met
477
00:30:51,905 --> 00:30:53,873
a more principled man.
478
00:30:54,089 --> 00:30:56,030
Wo Fat never met my father.
479
00:30:57,378 --> 00:30:59,679
Not in person.
480
00:31:06,720 --> 00:31:09,999
Your son... has something I want.
481
00:31:10,804 --> 00:31:12,546
If he gives it to me, you go free.
482
00:31:12,905 --> 00:31:15,907
But if he doesn't, you die.
483
00:31:19,015 --> 00:31:20,509
I have the father.
484
00:31:21,011 --> 00:31:22,245
Let me talk to him.
485
00:31:23,984 --> 00:31:26,452
My apologies, Mr. McGarrett,
486
00:31:26,477 --> 00:31:28,041
for the rude introduction.
487
00:31:28,718 --> 00:31:31,288
I hope it's the worst thing
that happens to you today.
488
00:31:31,913 --> 00:31:33,479
But that depends on your son
489
00:31:33,945 --> 00:31:35,479
cooperating with us.
490
00:31:35,504 --> 00:31:36,604
Who is this?
491
00:31:37,466 --> 00:31:40,001
I am the son of Doris McGarrett.
492
00:31:42,413 --> 00:31:44,036
You don't seem surprised.
493
00:31:45,003 --> 00:31:47,183
You suspected that her death was staged,
494
00:31:47,208 --> 00:31:48,225
didn't you?
495
00:31:48,513 --> 00:31:50,169
I was looking into it.
496
00:31:50,503 --> 00:31:53,451
Then I hope our conversation
has brought you some peace.
497
00:31:55,669 --> 00:31:57,458
Whatever happens next...
498
00:31:58,883 --> 00:32:00,217
don't tell my son.
499
00:32:01,972 --> 00:32:03,973
It would be too hard on him.
500
00:32:04,887 --> 00:32:07,455
You're a good man, John McGarrett.
501
00:32:08,169 --> 00:32:10,177
Let's hope your son feels
the same protectiveness
502
00:32:10,202 --> 00:32:11,307
towards you.
503
00:32:17,953 --> 00:32:19,954
You are your father.
504
00:32:27,457 --> 00:32:28,590
You good?
505
00:32:33,595 --> 00:32:35,041
Yeah.
506
00:32:38,084 --> 00:32:39,385
Book her, Cole.
507
00:33:07,036 --> 00:33:08,560
- Hey.
- Hi.
508
00:33:10,011 --> 00:33:11,052
How you feeling?
509
00:33:12,808 --> 00:33:13,875
Depressed.
510
00:33:14,111 --> 00:33:15,912
Depressed? Why you depressed?
511
00:33:16,106 --> 00:33:18,248
You know that lady, the
nice nurse at the hospital?
512
00:33:18,273 --> 00:33:19,373
She was bringing me those
513
00:33:19,989 --> 00:33:22,977
red Jell-Os with the
whipped cream on top?
514
00:33:23,002 --> 00:33:25,003
- Yeah.
- I miss her. She was very nice to me.
515
00:33:26,351 --> 00:33:28,333
Yeah, can I give you a word of advice?
516
00:33:29,584 --> 00:33:31,561
Don't mistake a caregiver
for someone who cares.
517
00:33:31,586 --> 00:33:32,755
She was getting paid to be nice to you.
518
00:33:32,780 --> 00:33:33,947
Oh, really?
519
00:33:33,972 --> 00:33:36,247
You know, jealousy is
not, uh, pretty on you.
520
00:33:40,605 --> 00:33:41,919
You all packed?
521
00:33:46,801 --> 00:33:48,078
I'm gonna just...
522
00:33:48,103 --> 00:33:49,872
say this one more time.
523
00:33:49,897 --> 00:33:51,882
This is Hawaii.
524
00:33:51,907 --> 00:33:54,731
There's beautiful beaches
all over the place.
525
00:33:54,756 --> 00:33:56,702
Plenty of sand. You can
clear your head here.
526
00:33:56,727 --> 00:33:58,185
It's a beautiful place.
527
00:33:58,902 --> 00:34:01,137
- You know what I mean?
- Who are you, man?
528
00:34:01,190 --> 00:34:03,419
- Hmm?
- Ten years ago,
529
00:34:03,444 --> 00:34:05,004
you came out here, you hated this place.
530
00:34:07,364 --> 00:34:09,432
I don't know, man. I blame you.
531
00:34:09,457 --> 00:34:11,388
I blame you for a lot of things.
532
00:34:11,413 --> 00:34:13,981
By the way, I don't
know why you didn't keep
533
00:34:14,029 --> 00:34:15,473
some of that money
that Doris left for you.
534
00:34:15,498 --> 00:34:17,432
You could fly first
class like a gentleman.
535
00:34:17,541 --> 00:34:19,638
First cl... I don't
need to fly first class.
536
00:34:19,663 --> 00:34:22,966
I just need, you know, I
just got to... get on a plane.
537
00:34:32,422 --> 00:34:34,657
What exactly is it
that you're looking for?
538
00:34:39,899 --> 00:34:41,098
Peace.
539
00:34:44,493 --> 00:34:45,848
I mean, look at...
540
00:34:46,825 --> 00:34:48,763
It was my father
541
00:34:49,489 --> 00:34:51,198
that brought me back here...
542
00:34:51,266 --> 00:34:52,533
and that kept me here.
543
00:34:52,558 --> 00:34:53,824
I mean,
544
00:34:53,849 --> 00:34:55,450
he's the reason I stayed here.
545
00:34:55,475 --> 00:34:57,605
I-I just had to figure out
546
00:34:57,630 --> 00:34:59,833
what it was that he was investigating
547
00:34:59,858 --> 00:35:01,020
and then I...
548
00:35:03,036 --> 00:35:04,087
then I learned
549
00:35:04,112 --> 00:35:07,442
that he actually knew my
mother was still alive,
550
00:35:07,568 --> 00:35:09,317
and, uh...
551
00:35:10,518 --> 00:35:11,685
So now what?
552
00:35:11,710 --> 00:35:13,444
You're gonna-you're
gonna walk the earth
553
00:35:13,469 --> 00:35:15,670
like the dude from Kung
Fu, searching for answers?
554
00:35:15,695 --> 00:35:16,795
What-what are you gonna do?
555
00:35:17,132 --> 00:35:18,403
Something like that.
556
00:35:23,241 --> 00:35:25,176
It's gonna be okay, man.
You know that, right?
557
00:35:28,539 --> 00:35:30,219
You know, it doesn't feel
like it's gonna be okay.
558
00:35:30,244 --> 00:35:31,344
It feels like...
559
00:35:31,903 --> 00:35:33,875
my main dude is leaving me.
560
00:35:35,110 --> 00:35:36,805
That's what's happening, you know.
561
00:35:37,226 --> 00:35:38,726
It's not goodbye forever.
562
00:35:39,156 --> 00:35:41,291
Better not be a forever goodbye.
563
00:35:41,316 --> 00:35:42,783
Why would you say that?
564
00:35:47,594 --> 00:35:49,359
You got a phone, right?
565
00:35:51,232 --> 00:35:52,299
Come on. Come here.
566
00:35:53,652 --> 00:35:56,344
- Gonna make me get up?
- Yeah, get up.
567
00:35:58,758 --> 00:35:59,953
Come on.
568
00:36:04,898 --> 00:36:06,367
All right.
569
00:36:15,386 --> 00:36:16,859
Hey.
570
00:36:18,053 --> 00:36:19,320
I love you, man.
571
00:36:20,014 --> 00:36:21,593
Love you too.
572
00:36:29,635 --> 00:36:31,569
Don't make me come looking for you.
573
00:36:59,883 --> 00:37:01,593
I got a couple things to tell you.
574
00:37:01,618 --> 00:37:03,858
The first one is I love you
and I'm gonna miss you, okay?
575
00:37:05,183 --> 00:37:06,783
Second one is...
576
00:37:08,054 --> 00:37:09,454
look after Danno.
577
00:37:09,952 --> 00:37:11,188
He's gonna need you.
578
00:37:18,573 --> 00:37:19,640
Yo.
579
00:37:21,144 --> 00:37:22,519
Really?
580
00:37:23,191 --> 00:37:24,685
You thought we was gonna just
581
00:37:24,710 --> 00:37:25,953
let you leave without saying goodbye?
582
00:37:29,790 --> 00:37:31,394
Remember that time you saved my life?
583
00:37:32,285 --> 00:37:33,527
Yeah.
584
00:37:33,829 --> 00:37:35,830
No, you don't. You know why?
585
00:37:38,439 --> 00:37:40,319
You saved my life when you met me.
586
00:37:47,350 --> 00:37:48,717
I love you, man.
587
00:37:51,499 --> 00:37:52,866
Love you, man.
588
00:37:58,580 --> 00:37:59,580
Hey.
589
00:38:03,001 --> 00:38:04,958
Thank you for always
seeing the good in me.
590
00:38:05,685 --> 00:38:07,404
You gave me a second
chance at this life.
591
00:38:07,471 --> 00:38:08,605
I'll never forget that.
592
00:38:08,919 --> 00:38:10,489
I'll miss you, brother.
593
00:38:13,120 --> 00:38:14,887
I'll miss you, too.
594
00:38:21,366 --> 00:38:23,544
Oh, my God.
595
00:38:23,569 --> 00:38:25,637
Thank you for everything.
596
00:38:25,662 --> 00:38:27,710
I'm gonna miss you so much.
597
00:38:27,735 --> 00:38:28,897
I'm proud of you, kid.
598
00:38:31,786 --> 00:38:33,587
I can't believe you're going.
599
00:38:33,698 --> 00:38:35,498
Be good.
600
00:38:35,781 --> 00:38:37,215
No.
601
00:38:44,262 --> 00:38:46,976
Thank you so much.
602
00:38:47,001 --> 00:38:48,836
I'm proud of you.
603
00:38:49,403 --> 00:38:51,168
Thank you for believing in me.
604
00:39:06,840 --> 00:39:09,056
Thank you for taking a chance on me.
605
00:39:09,450 --> 00:39:10,433
You're worth it.
606
00:39:10,809 --> 00:39:12,879
And for giving me a family.
607
00:39:15,245 --> 00:39:17,372
I hope you find what you're looking for.
608
00:39:38,907 --> 00:39:40,307
Hoo-yah.
609
00:39:40,433 --> 00:39:41,867
Hoo-yah.
610
00:40:02,855 --> 00:40:04,293
Thank you, man.
611
00:40:06,980 --> 00:40:08,379
Do me a favor.
612
00:40:09,020 --> 00:40:10,450
Hold down the fort for me.
613
00:40:10,786 --> 00:40:12,020
You got it.
614
00:40:13,041 --> 00:40:14,403
All y'all...
615
00:40:20,750 --> 00:40:21,750
Hey.
616
00:40:24,535 --> 00:40:26,028
Aloha.
617
00:40:27,833 --> 00:40:29,279
A Hui hou.
618
00:40:29,304 --> 00:40:30,337
Oh, man.
619
00:41:15,685 --> 00:41:19,543
_
620
00:41:28,669 --> 00:41:30,670
This seat taken?
621
00:41:35,587 --> 00:41:36,921
Catherine...
622
00:41:36,946 --> 00:41:38,629
Hey, sailor.
623
00:41:43,249 --> 00:41:44,536
It was you?
624
00:41:45,583 --> 00:41:47,075
You cracked that cipher.
625
00:41:48,833 --> 00:41:50,150
Mm-hmm.
626
00:41:50,260 --> 00:41:51,894
Lincoln, uh, got ahold of me.
627
00:41:51,919 --> 00:41:54,075
Said you guys needed some help.
628
00:41:54,290 --> 00:41:55,824
So, yeah.
629
00:41:57,971 --> 00:41:59,005
He's a good man.
630
00:41:59,437 --> 00:42:00,570
Well, he must be.
631
00:42:00,595 --> 00:42:02,614
I mean, you gave him
the keys to Danno's car.
632
00:42:02,639 --> 00:42:05,074
Well, I mean, we can't
have Danny Williams
633
00:42:05,099 --> 00:42:06,223
drive his own car.
634
00:42:06,248 --> 00:42:07,692
Like he ever did.
635
00:42:10,956 --> 00:42:12,056
You gonna sit down?
636
00:42:34,219 --> 00:42:35,719
You ready?
637
00:42:40,060 --> 00:42:41,168
Yeah.
638
00:42:51,542 --> 00:42:56,517
- Synced and corrected by ChrisKe -
-- for www.addic7ed.com --
44685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.