Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,641 --> 00:00:34,301
Do you...
2
00:00:37,691 --> 00:00:39,661
like me?
3
00:01:06,501 --> 00:01:12,301
Do you like me?
4
00:01:23,721 --> 00:01:27,061
I thought it a coincidence...
5
00:01:29,231 --> 00:01:31,891
that you kept appearing before me.
6
00:01:36,301 --> 00:01:40,277
I know I shouldn't love you,
7
00:01:40,301 --> 00:01:43,471
so I tried to avoid you.
8
00:01:48,171 --> 00:01:51,231
But it wasn't easy.
9
00:01:52,531 --> 00:01:57,431
In spite of myself,
10
00:02:00,371 --> 00:02:05,207
my eyes only look at you.
11
00:02:05,231 --> 00:02:10,231
I think my heart rules my head.
12
00:02:15,641 --> 00:02:18,171
I am sorry...
13
00:02:19,311 --> 00:02:24,051
that I like you.
14
00:02:32,191 --> 00:02:34,811
I don't wish for anything.
15
00:02:37,401 --> 00:02:40,401
I don't even wish you to love me.
16
00:02:41,501 --> 00:02:43,151
I just want...
17
00:02:46,401 --> 00:02:49,151
you to be happy.
18
00:02:51,331 --> 00:02:52,821
That's all.
19
00:03:02,331 --> 00:03:06,851
I spilled my secret. Am I
going to lose a friend?
20
00:03:06,871 --> 00:03:09,431
I hope not.
21
00:03:09,451 --> 00:03:11,851
Can you just...
22
00:03:16,681 --> 00:03:19,311
let me look at you like this?
23
00:04:11,571 --> 00:04:13,547
Are you doing this out of love?
24
00:04:13,571 --> 00:04:15,507
Are you happy to be with me?
25
00:04:15,531 --> 00:04:18,301
Acting as if we were all right,
26
00:04:18,321 --> 00:04:22,061
we've hurt each other too deeply.
Let's stop here.
27
00:04:22,301 --> 00:04:25,201
Is it because of Ji-gun Seo?
28
00:04:27,371 --> 00:04:29,271
I'd say maybe.
29
00:04:30,271 --> 00:04:34,631
Talking with him makes me
realize I've lived like a fool.
30
00:04:57,331 --> 00:04:59,507
Jin-hwa and Seon-hwa want
to say goodnight to you.
31
00:04:59,531 --> 00:05:03,207
Oh. My cuties, have a good night.
32
00:05:03,231 --> 00:05:04,631
Good night.
33
00:05:04,651 --> 00:05:06,891
Yes. Good night.
34
00:05:11,941 --> 00:05:14,101
Jin-hwa.
35
00:05:15,531 --> 00:05:17,081
Jin-hwa.
36
00:05:18,521 --> 00:05:22,661
What's wrong with her? I'll scold her.
37
00:05:23,181 --> 00:05:24,761
Good night.
38
00:05:24,781 --> 00:05:27,951
Don't be too harsh on her.
39
00:05:28,431 --> 00:05:33,431
It's unlike Jin-hwa. Does
she feel jealous of Woo-ri?
40
00:05:33,531 --> 00:05:38,177
She's a grown-up child. Right, baby?
41
00:05:38,201 --> 00:05:42,401
She isn't. She is only a schoolchild.
42
00:05:56,501 --> 00:05:58,861
Jin-hwa, get up.
43
00:06:03,501 --> 00:06:07,477
Didn't I tell you to behave before elders?
44
00:06:07,501 --> 00:06:09,271
Yes, you did.
45
00:06:09,951 --> 00:06:13,121
Jin-hwa, what's the trouble?
46
00:06:13,141 --> 00:06:14,881
Do you have a problem at school?
47
00:06:14,901 --> 00:06:19,041
I was just tired. I will behave.
48
00:06:19,161 --> 00:06:22,331
I'll let it pass just this once. Okay?
49
00:06:22,531 --> 00:06:24,031
Lie down.
50
00:06:32,401 --> 00:06:35,347
Sweet dreams! See you
tomorrow morning, sweeties.
51
00:06:35,371 --> 00:06:36,821
- Yes.
- Yes.
52
00:06:51,201 --> 00:06:54,071
Seon-hwa, get up.
53
00:06:55,101 --> 00:06:56,407
Why?
54
00:06:56,431 --> 00:07:00,231
You are my sister, right?
55
00:07:01,301 --> 00:07:04,271
Then whose brother is Woo-ri?
56
00:07:05,231 --> 00:07:09,337
My brother. I boasted about
having a brother to my friends.
57
00:07:09,361 --> 00:07:11,227
Are you a fool?
58
00:07:11,251 --> 00:07:14,321
Mom didn't give birth to him.
So why is he our brother?
59
00:07:14,341 --> 00:07:18,977
She told us to love him
since he is our brother.
60
00:07:19,001 --> 00:07:21,511
You also said you like him.
61
00:07:21,531 --> 00:07:23,571
No, I don't like him.
62
00:07:23,851 --> 00:07:27,511
So don't like him from now on. Okay?
63
00:07:27,531 --> 00:07:30,401
Okay. I'm sleepy.
64
00:07:44,531 --> 00:07:47,377
Let me say goodbye here.
65
00:07:47,401 --> 00:07:50,131
I'm going to go back to
Seoul tomorrow morning.
66
00:07:50,471 --> 00:07:53,571
Thanks to you, I earned bus fares home.
67
00:07:54,501 --> 00:07:56,431
Is it because of me?
68
00:07:57,201 --> 00:08:01,131
No. Because of me.
69
00:08:03,531 --> 00:08:06,131
I won't stay in hiding anymore.
70
00:08:10,401 --> 00:08:12,271
I see.
71
00:08:34,301 --> 00:08:41,107
‘If only I bear and forbear,
everybody can live in peace.'
72
00:08:41,131 --> 00:08:44,537
I've lived in that mindset.
73
00:08:44,561 --> 00:08:50,031
I didn't even think I
should ask counsel about...
74
00:08:50,731 --> 00:08:54,761
the problems I had.
75
00:08:57,301 --> 00:09:05,131
Thanks to you, I realized...
76
00:09:05,301 --> 00:09:10,431
it's okay to think about myself. I mean,
77
00:09:11,571 --> 00:09:16,201
I should think about myself.
78
00:09:21,501 --> 00:09:24,171
Thank you.
79
00:09:27,471 --> 00:09:33,471
You are such a good friend
I don't ever deserve.
80
00:09:56,991 --> 00:09:59,061
It's a relief...
81
00:10:00,271 --> 00:10:05,201
I can remain her friend.
82
00:10:15,401 --> 00:10:18,431
What's wrong?
83
00:10:25,401 --> 00:10:28,071
Stay here.
84
00:10:54,531 --> 00:11:00,201
I found no one. I think
the burglar already fled.
85
00:11:08,931 --> 00:11:11,167
Had I known you're fooling
around with him...
86
00:11:11,191 --> 00:11:13,891
under the cherry blossoms,
87
00:11:13,911 --> 00:11:17,111
I would've told Hyun-ki
not to worry about you.
88
00:11:17,531 --> 00:11:20,271
Mother.
89
00:11:20,371 --> 00:11:26,101
Where should I send these pictures?
To your parents?
90
00:11:26,201 --> 00:11:29,201
Or the hospital he works at?
91
00:11:29,221 --> 00:11:33,361
Name it. I will send them right away.
92
00:11:34,301 --> 00:11:38,537
Why are you doing this to me?
93
00:11:38,561 --> 00:11:41,561
That's not the question you
can ask when you framed...
94
00:11:41,581 --> 00:11:44,821
my son for an affair and
eloped with another man.
95
00:11:45,421 --> 00:11:48,321
Don't even try to feign innocence.
96
00:11:48,341 --> 00:11:52,047
I have a lot of evidence.
97
00:11:52,071 --> 00:11:54,207
- Mother!
- If you admit your faults...
98
00:11:54,231 --> 00:11:59,581
and leave my family,
I can pass this over in silence.
99
00:12:00,961 --> 00:12:02,121
What if I say no?
100
00:12:02,431 --> 00:12:07,447
Not only you but also
the man you are with...
101
00:12:07,471 --> 00:12:09,471
shall drop to the bottom.
102
00:12:11,301 --> 00:12:16,141
I wonder how Mr. Lee would react
if he sees these pictures.
103
00:12:16,721 --> 00:12:18,861
My son has done nothing wrong.
104
00:12:19,091 --> 00:12:23,091
Ji-gun Seo who has an affair
with his supporter's wife...
105
00:12:23,531 --> 00:12:26,271
is to blame.
106
00:12:29,531 --> 00:12:33,301
Choose if you will save your skin or...
107
00:12:33,321 --> 00:12:37,227
ruin the future of a promising doctor...
108
00:12:37,251 --> 00:12:42,171
and fall into the
bottomless pit together.
109
00:13:00,301 --> 00:13:01,951
Leave that family.
110
00:13:04,831 --> 00:13:07,251
You may use me if need be.
111
00:13:07,271 --> 00:13:10,171
I don't care about falling
into the bottomless pit.
112
00:13:10,471 --> 00:13:15,231
Don't be resentful or
conscious of other people.
113
00:13:15,331 --> 00:13:18,701
Get away from them, please.
114
00:13:59,061 --> 00:14:00,351
What are you doing up?
115
00:14:00,371 --> 00:14:06,311
You'd never work until now.
Are you protesting to me?
116
00:14:06,901 --> 00:14:10,101
I came back from work. I'm tired.
117
00:14:13,201 --> 00:14:17,131
Didn't I tell you she must be with him?
118
00:14:18,211 --> 00:14:20,741
While you are worried about her,
119
00:14:20,761 --> 00:14:24,031
she is fooling around with him.
120
00:14:33,531 --> 00:14:36,501
This is the last straw.
Divorce her right away.
121
00:14:36,521 --> 00:14:38,591
Was it you, not Young-eun?
122
00:14:40,501 --> 00:14:44,177
I am asking if it was you who
sent me their pictures...
123
00:14:44,201 --> 00:14:48,101
and had Young-eun show up
at the party deliberately.
124
00:14:51,661 --> 00:14:53,231
Yes.
125
00:14:54,471 --> 00:14:57,401
Why? Because of Seo-jin?
126
00:14:57,421 --> 00:15:00,361
It's already unforgivable
she made my grandson die.
127
00:15:00,531 --> 00:15:04,177
Why should I stand her when she
can't even bear you a son?
128
00:15:04,201 --> 00:15:06,371
She's not to blame for his death.
129
00:15:06,471 --> 00:15:09,377
She's not to blame for being infertile.
130
00:15:09,401 --> 00:15:14,301
Of course she is! Mother
should protect her child.
131
00:15:14,941 --> 00:15:17,381
And I am doing this to protect you.
132
00:15:19,401 --> 00:15:21,961
You should've divorced her earlier.
133
00:15:23,081 --> 00:15:26,471
Knowing that, you two
didn't take up courage.
134
00:15:26,491 --> 00:15:31,461
So I am lending my weight to you.
You still don't get it?
135
00:16:11,071 --> 00:16:15,131
I think you are really handy with a knife.
136
00:16:18,401 --> 00:16:21,201
Sorry I put you to work from this early.
137
00:16:21,221 --> 00:16:23,121
To avoid giving inconvenience
to Happy Home,
138
00:16:23,301 --> 00:16:26,301
we have to practice before
or after the business hours.
139
00:16:29,621 --> 00:16:31,151
Prepare a round plate.
140
00:16:37,331 --> 00:16:39,371
Put it down.
141
00:16:55,661 --> 00:16:57,767
- Jin-hwa.
- Mom.
142
00:16:57,791 --> 00:16:59,957
Where are you going this early?
143
00:16:59,981 --> 00:17:03,951
To school. I have to go to school early.
144
00:17:05,371 --> 00:17:08,471
Your teacher called me yesterday.
145
00:17:08,571 --> 00:17:12,331
I think you don't have
to go to school early.
146
00:17:12,531 --> 00:17:14,501
Do you want me to call your teacher?
147
00:17:14,521 --> 00:17:15,877
I will meet my friends.
148
00:17:15,901 --> 00:17:17,931
Who?
149
00:17:18,731 --> 00:17:23,477
Go back in, have breakfast,
and say bye to the elders.
150
00:17:23,501 --> 00:17:25,411
Then you can go.
151
00:17:28,531 --> 00:17:32,081
You are really. I'm going to get mad.
152
00:17:36,371 --> 00:17:40,201
When will you grow up
enough to play soccer...
153
00:17:40,221 --> 00:17:42,261
and take a bath with me?
154
00:17:42,401 --> 00:17:43,961
Oh! Are you happy?
155
00:17:47,331 --> 00:17:51,271
Jin-hwa, where have you been?
What's that backpack?
156
00:17:54,501 --> 00:17:58,841
My daughter Jin-hwa, I'm asking you.
157
00:18:01,231 --> 00:18:04,381
Jin-hwa. Jin-hwa!
158
00:18:08,371 --> 00:18:10,437
What's wrong with her?
159
00:18:10,461 --> 00:18:15,361
I think she thinks Woo-ri gets
all the love from the family.
160
00:18:15,701 --> 00:18:17,071
She is still a little child.
161
00:18:17,431 --> 00:18:20,531
So please be careful.
162
00:18:26,271 --> 00:18:29,131
Putting it all down to Woo-ri.
163
00:18:29,901 --> 00:18:33,411
Oh, poor Woo-ri.
164
00:18:33,431 --> 00:18:37,411
You are safe with me, okay?
165
00:19:00,901 --> 00:19:04,967
Leave that family. You
may use me if need be.
166
00:19:04,991 --> 00:19:07,357
I don't care about falling
into the bottomless pit.
167
00:19:07,381 --> 00:19:10,751
Don't be resentful or
conscious of other people.
168
00:19:12,131 --> 00:19:15,221
Get away from them, please.
169
00:19:59,401 --> 00:20:01,271
Let's go.
170
00:20:12,021 --> 00:20:14,217
- Mr. Ji-gun Seo is in there.
- Hae-ryung.
171
00:20:14,241 --> 00:20:18,007
Do you want to check? Go ahead.
172
00:20:18,031 --> 00:20:21,161
It'll help us split up cleanly.
173
00:21:09,431 --> 00:21:12,377
I am going back to Seoul with my husband.
174
00:21:12,401 --> 00:21:15,101
Thank you.
175
00:21:31,571 --> 00:21:35,821
Go in. Let's talk later.
176
00:21:36,851 --> 00:21:39,721
Why don't you ask anything?
177
00:21:40,501 --> 00:21:44,301
You must've seen the pictures.
178
00:21:44,861 --> 00:21:47,231
They came out well.
179
00:21:47,251 --> 00:21:52,991
Mr. Seo and I looked really like lovers.
180
00:21:54,371 --> 00:21:57,547
If it's hard to live with
my mother, we can move out.
181
00:21:57,571 --> 00:21:59,501
What if it's hard to live with you?
182
00:22:01,001 --> 00:22:05,331
Did you know from the first
that Mother put a tail on me?
183
00:22:05,531 --> 00:22:09,371
So you should've acted
properly from the first.
184
00:22:12,301 --> 00:22:16,201
Did you have to meet him
after leaving home?
185
00:22:17,171 --> 00:22:24,331
Right. Again, it's my fault.
186
00:22:52,201 --> 00:22:54,231
Did you go somewhere?
187
00:22:54,431 --> 00:22:57,507
Yes. Where is Mother?
188
00:22:57,531 --> 00:23:00,447
She already went to work.
189
00:23:00,471 --> 00:23:03,101
I'll let you work.
190
00:23:50,131 --> 00:23:54,101
Here you are. Please come again!
191
00:23:56,371 --> 00:24:01,101
What if Sam-shik is divorced?
192
00:24:02,131 --> 00:24:04,401
No, that's unlikely.
193
00:24:04,501 --> 00:24:06,547
Are we done with lunch reservations?
194
00:24:06,571 --> 00:24:08,401
Yes.
195
00:24:10,231 --> 00:24:16,247
Sam-bong, did you hear
anything from Sam-shik?
196
00:24:16,271 --> 00:24:19,107
Like what?
197
00:24:19,131 --> 00:24:22,447
Huh? Well, nothing.
198
00:24:22,471 --> 00:24:25,347
Why have you stopped in mid-sentence?
199
00:24:25,371 --> 00:24:28,201
Something happened to him?
200
00:24:29,101 --> 00:24:31,431
Well...
201
00:24:32,171 --> 00:24:35,231
He is going to divorce.
202
00:24:43,471 --> 00:24:47,471
Sam-sook sure has an eye for finding goods.
203
00:24:48,201 --> 00:24:50,531
Well, honey.
204
00:24:51,231 --> 00:24:54,207
Please stop taking her stuff.
205
00:24:54,231 --> 00:24:58,171
Taking? She gave this to me.
206
00:25:01,331 --> 00:25:03,347
Sam-bong!
207
00:25:03,371 --> 00:25:07,531
Sam-bong. What brings
you here at this hour?
208
00:25:10,431 --> 00:25:13,991
Sit down.
209
00:25:19,131 --> 00:25:22,571
What's the matter?
210
00:25:23,401 --> 00:25:31,071
Min-jeong, you know I am
like a father to him, right?
211
00:25:31,501 --> 00:25:34,171
Don't feel bad about what I'm going to say.
212
00:25:34,531 --> 00:25:36,231
Of course I won't.
213
00:25:36,331 --> 00:25:43,271
There can be no divorce in our family.
214
00:25:46,101 --> 00:25:48,501
What are you talking about?
215
00:25:48,521 --> 00:25:52,627
Sam-sook told me everything.
Don't try to lie to me.
216
00:25:52,651 --> 00:25:55,551
I know he has many shortcomings.
217
00:25:55,571 --> 00:26:00,041
Since little, he didn't
speak when he pissed off,
218
00:26:00,061 --> 00:26:03,767
putting me in a wax.
219
00:26:03,791 --> 00:26:07,861
I should've fixed him of the habit.
220
00:26:08,401 --> 00:26:10,537
It's all my fault.
221
00:26:10,561 --> 00:26:12,621
Sam-bong, it's not that.
222
00:26:12,901 --> 00:26:16,971
I see your point. I will
try to understand him.
223
00:26:17,431 --> 00:26:19,537
Thank you.
224
00:26:19,561 --> 00:26:23,031
If you make her think
about divorce ever again,
225
00:26:23,051 --> 00:26:26,281
I will kick your ass.
226
00:26:29,401 --> 00:26:31,231
Bye.
227
00:26:31,501 --> 00:26:34,071
Sam-bong.
228
00:26:34,271 --> 00:26:35,781
Sam-bong.
229
00:26:40,131 --> 00:26:44,071
Thank you but I'm not
sure if I can do well.
230
00:26:44,171 --> 00:26:47,301
Take it easy. Just be
yourself as in the lecture.
231
00:26:47,401 --> 00:26:51,301
Can I? I will try then.
232
00:27:03,851 --> 00:27:07,091
I need to talk to you, Mother.
233
00:27:07,571 --> 00:27:10,537
I forgot I called my daughter-in-law in.
234
00:27:10,561 --> 00:27:13,561
Hi. I am Yoo-young Jin, a scriptwriter.
235
00:27:14,231 --> 00:27:16,177
Oh. Hi.
236
00:27:16,201 --> 00:27:20,171
I saw her on TV. She looks
more beautiful in real life.
237
00:27:20,841 --> 00:27:23,451
Oh, I am late. Goodbye.
238
00:27:33,301 --> 00:27:38,241
Did you make up your mind to
listen to me so you came here?
239
00:27:38,261 --> 00:27:41,191
I need your answer first.
240
00:27:41,951 --> 00:27:46,057
The real reason you are doing this to me.
241
00:27:46,081 --> 00:27:47,217
Please tell me.
242
00:27:47,241 --> 00:27:50,141
The real reason?
243
00:27:50,161 --> 00:27:54,561
Are you naive or are you acting innocent?
244
00:27:56,301 --> 00:28:00,531
You cannot bear offspring
for my family anymore.
245
00:28:01,171 --> 00:28:05,331
Yet, you think you can
remain my daughter-in-law?
246
00:28:07,471 --> 00:28:12,231
Then when you found out I was sterile,
247
00:28:12,431 --> 00:28:16,917
you could've thrown out this
unqualified daughter-in-law.
248
00:28:16,941 --> 00:28:20,071
When it is your fault,
249
00:28:20,221 --> 00:28:25,251
why would I be criticized
as a harsh mother-in-law?
250
00:28:28,531 --> 00:28:32,437
Then the reason you had
me look after Yoon-ho...
251
00:28:32,461 --> 00:28:34,277
and asked Dr. Seo to
operate on him was...
252
00:28:34,301 --> 00:28:36,101
No.
253
00:28:36,121 --> 00:28:40,461
I only observed how you two would behave.
I did nothing.
254
00:28:40,871 --> 00:28:47,811
It is your vulgarity that
has caused this trouble.
255
00:28:51,431 --> 00:28:57,531
Indeed, the more I know, the
more you hold me in awe.
256
00:29:03,471 --> 00:29:07,231
You don't have many chances
to settle this quietly.
257
00:29:07,331 --> 00:29:11,251
Have it out with Hyun-ki tonight.
258
00:29:13,001 --> 00:29:17,241
And leave my family.
259
00:29:41,121 --> 00:29:43,027
Mr. Ji-gun Seo is in there.
260
00:29:43,051 --> 00:29:45,221
Do you want to check?
261
00:29:45,501 --> 00:29:46,971
Go ahead.
262
00:29:46,991 --> 00:29:50,131
It'll help us split up cleanly.
263
00:30:16,201 --> 00:30:20,471
What brings you here when Mr.
Lee left hospital?
264
00:30:21,301 --> 00:30:26,301
I think it's mannerly to
say thank you in person.
265
00:30:27,271 --> 00:30:31,471
Thank you for taking care
of my wife in safety.
266
00:30:31,491 --> 00:30:35,791
She left home late at night,
distraught, so I was worried.
267
00:30:45,131 --> 00:30:50,171
Just yell and hit me
instead of acting so calm.
268
00:30:54,101 --> 00:30:57,401
What's the use of it now?
269
00:30:57,711 --> 00:31:02,911
I have my wife back and
nothing will change.
270
00:31:04,201 --> 00:31:10,100
My wife and I will ride it
out and nothing will happen.
271
00:31:10,101 --> 00:31:13,301
Don't raise a false hope.
272
00:31:14,921 --> 00:31:18,171
Is it because of me?
273
00:31:18,271 --> 00:31:25,171
Do you hold onto her in anger
because I hurt your pride?
274
00:31:27,401 --> 00:31:31,107
Let her go.
275
00:31:31,131 --> 00:31:33,277
What do you want me to do?
276
00:31:33,301 --> 00:31:38,171
Fall on my knees? If that's
what you want, I will.
277
00:31:39,931 --> 00:31:42,901
I said I will let it pass...
278
00:31:42,921 --> 00:31:46,961
and nothing will happen.
279
00:31:46,981 --> 00:31:50,087
We will start over again and live happily,
280
00:31:50,111 --> 00:31:51,911
so stay away from my wife.
281
00:31:52,291 --> 00:31:56,227
I want to listen to you...
282
00:31:56,251 --> 00:31:59,217
but it's too late.
283
00:31:59,241 --> 00:32:01,841
I found out too much.
284
00:32:03,961 --> 00:32:08,601
You don't deserve to be her husband.
285
00:32:19,231 --> 00:32:21,471
Here are your orders.
286
00:32:21,491 --> 00:32:23,861
Thank you. You like Iced Cafe Latte, right?
287
00:32:24,841 --> 00:32:29,241
Well, I have a sick stomach.
I want hot tea.
288
00:32:29,841 --> 00:32:32,171
Without caffeine, please.
289
00:32:32,531 --> 00:32:36,171
Then let me have the Iced Cafe Latte.
290
00:32:36,531 --> 00:32:39,371
Thank you, Ms. Bong.
291
00:32:42,101 --> 00:32:44,201
What's with that jerk?
292
00:32:58,471 --> 00:33:00,201
Thank you.
293
00:33:00,881 --> 00:33:02,817
Nothing is for free.
294
00:33:02,841 --> 00:33:05,881
Come on, don't be mean
over a cup of coffee.
295
00:33:07,801 --> 00:33:09,971
Just answer a few questions.
296
00:33:10,241 --> 00:33:12,281
Then I can buy you coffee every day.
297
00:33:12,501 --> 00:33:13,471
What do you want to know?
298
00:33:13,491 --> 00:33:15,861
Your IQ in your school years?
299
00:33:16,531 --> 00:33:20,201
I think it was three digits.
Wait, was it two digits?
300
00:33:20,221 --> 00:33:21,091
What about your rank in class?
301
00:33:21,231 --> 00:33:25,371
33rd out of 36 with the
help of private tutoring.
302
00:33:25,991 --> 00:33:29,267
Any medical history? Like
hereditary diseases?
303
00:33:29,291 --> 00:33:31,957
Nope. Oh!
304
00:33:31,981 --> 00:33:35,017
Compulsive love for a beauty.
Inherited from my father.
305
00:33:35,041 --> 00:33:36,411
- Your hobby?
- Computer games.
306
00:33:36,431 --> 00:33:38,291
- Your dislikes?
- Children.
307
00:33:43,271 --> 00:33:45,537
Why?
308
00:33:45,561 --> 00:33:48,961
They are noisy and annoying.
How many more questions left?
309
00:33:50,531 --> 00:33:53,331
No more.
310
00:34:00,301 --> 00:34:05,051
You must not take after your dad.
311
00:34:18,531 --> 00:34:22,101
What are you doing here?
Already came back from work?
312
00:34:23,991 --> 00:34:26,631
Huh? Well...
313
00:34:27,331 --> 00:34:29,131
I have a headache.
314
00:34:29,231 --> 00:34:32,371
Do you have a fever?
Maybe you caught a cold?
315
00:34:32,391 --> 00:34:34,127
Are you too sick to walk?
316
00:34:34,151 --> 00:34:36,211
No, it's not that severe.
317
00:34:37,401 --> 00:34:43,291
Since you don't listen to
me, God is punishing you.
318
00:34:46,431 --> 00:34:50,797
Right. I'm being punished for that.
319
00:34:50,821 --> 00:34:55,721
Why are you so docile today?
320
00:34:56,501 --> 00:35:01,447
Then will you see the man
I told you about before?
321
00:35:01,471 --> 00:35:03,171
Mom!
322
00:35:04,121 --> 00:35:06,961
I have a boyfriend.
323
00:35:07,131 --> 00:35:10,331
So stop trying to set me up with a man.
324
00:35:10,431 --> 00:35:14,231
What? You have a boyfriend? Hae-won!
325
00:35:15,811 --> 00:35:17,247
Hey, hey.
326
00:35:17,271 --> 00:35:19,721
Why did you stop in mid-sentence?
327
00:35:20,071 --> 00:35:21,971
What does he do? How old is he?
328
00:35:21,991 --> 00:35:24,091
Will you marry this year?
329
00:35:24,431 --> 00:35:28,371
Well... He isn't in Korea.
330
00:35:28,471 --> 00:35:32,101
He works abroad and will
be back in 8 months.
331
00:35:32,121 --> 00:35:33,721
Eight months?
332
00:35:35,141 --> 00:35:39,007
Then you can't marry this year.
333
00:35:39,031 --> 00:35:42,231
Look. Out of sight, out of mind.
334
00:35:42,471 --> 00:35:44,471
We are not.
335
00:35:44,891 --> 00:35:47,091
I will love him only all my life.
336
00:35:47,371 --> 00:35:51,401
You're deeply in love. What does he do?
337
00:35:52,401 --> 00:35:56,371
What does he do? Well...
338
00:35:58,171 --> 00:36:02,041
I don't know exactly but
he will be a great man.
339
00:36:02,201 --> 00:36:07,131
Hey. You're lying to avoid
a blind date, aren't you?
340
00:36:07,231 --> 00:36:12,301
I am not. I need some rest.
341
00:36:12,321 --> 00:36:13,491
Hey.
342
00:36:15,731 --> 00:36:18,681
Should I be happy about this or not?
343
00:36:26,371 --> 00:36:28,531
"Find the Best?"
344
00:36:29,531 --> 00:36:32,431
Looks nice.
345
00:36:33,961 --> 00:36:39,061
Hey. I really can't understand, you know?
346
00:36:39,431 --> 00:36:43,101
You're not even a chef. Why
were you picked instead of me?
347
00:36:44,471 --> 00:36:48,447
What's the selection standard?
348
00:36:48,471 --> 00:36:51,361
Large stature and looks.
349
00:36:52,061 --> 00:36:54,091
What a nerve!
350
00:36:54,231 --> 00:36:57,091
Hey. We are much the same.
351
00:37:01,901 --> 00:37:03,501
Well.
352
00:37:04,721 --> 00:37:09,891
Look. You're just like a beanpole.
353
00:37:12,501 --> 00:37:14,371
Yes, Man-ho Bong.
354
00:37:14,391 --> 00:37:16,877
Are you Ms. Se-ri Ju's husband?
This is hospital.
355
00:37:16,901 --> 00:37:18,901
Yes.
356
00:37:18,921 --> 00:37:22,041
What? Se-ri?
357
00:37:23,831 --> 00:37:26,871
Okay, I'll be right there.
358
00:37:26,891 --> 00:37:30,897
- What are you doing there?
- Huh?
359
00:37:30,921 --> 00:37:35,121
Just looking around! It's pretty and nice.
360
00:37:35,701 --> 00:37:37,901
Something happened to you, right?
361
00:37:37,921 --> 00:37:40,761
Huh? Well, my friend was injured.
362
00:37:40,781 --> 00:37:42,851
Your friend who?
363
00:37:43,341 --> 00:37:45,477
Huh? Someone you don't know.
364
00:37:45,501 --> 00:37:47,601
I know who it is.
365
00:37:49,301 --> 00:37:52,371
Hey, how do you know my friend?
366
00:37:52,391 --> 00:37:55,491
This handsome guy has a sense of humor.
367
00:37:56,131 --> 00:37:59,107
Man, he's tall!
368
00:37:59,131 --> 00:38:02,171
What a reliable assistant! I'll get going.
369
00:38:06,371 --> 00:38:08,401
Is his friend badly injured?
370
00:38:18,171 --> 00:38:20,101
Se-ri.
371
00:38:20,121 --> 00:38:22,961
She just fell asleep.
372
00:38:22,981 --> 00:38:24,287
Did she take an overdose?
373
00:38:24,311 --> 00:38:27,411
She took sleeping pills
to get to sleep but...
374
00:38:27,431 --> 00:38:31,347
it's dangerous to take a
massive dose in her condition.
375
00:38:31,371 --> 00:38:34,271
Please take good care of her.
376
00:38:42,691 --> 00:38:46,091
What the heck have I done to you?
377
00:38:49,201 --> 00:38:51,301
Take a look around.
378
00:39:05,071 --> 00:39:08,171
It's clean. Can I move in right away?
379
00:39:08,371 --> 00:39:11,851
Of course. If you like
it, put a down payment.
380
00:39:11,871 --> 00:39:15,771
You can't find a place
like this easily again.
381
00:39:16,231 --> 00:39:18,401
Oh.
382
00:39:18,421 --> 00:39:22,611
I like here. Can you lower the
amount of security deposit?
383
00:39:22,631 --> 00:39:24,471
I'll pay higher rent instead.
384
00:39:24,731 --> 00:39:27,971
Of course. Come with me.
385
00:39:36,431 --> 00:39:38,377
You could've told me to
do grocery shopping.
386
00:39:38,401 --> 00:39:40,477
It's okay.
387
00:39:40,501 --> 00:39:42,407
I'll make dinner. You may call it a day.
388
00:39:42,431 --> 00:39:44,277
Already?
389
00:39:44,301 --> 00:39:46,407
And...
390
00:39:46,431 --> 00:39:50,371
This is nothing. Cosmetics for you.
391
00:39:50,391 --> 00:39:55,491
Why are you giving me a present?
392
00:39:55,761 --> 00:40:00,091
I am thankful to you in many ways.
393
00:40:00,531 --> 00:40:04,447
Are you going to go somewhere?
394
00:40:04,471 --> 00:40:06,501
Take care.
395
00:40:06,521 --> 00:40:10,861
Thank you for the present, Mrs. Yu.
396
00:40:42,171 --> 00:40:43,241
Yes.
397
00:40:43,261 --> 00:40:46,231
Can you have dinner at home today?
398
00:40:46,691 --> 00:40:50,651
Of course. I'll be
straight home after work.
399
00:40:51,531 --> 00:40:53,431
I'll wait.
400
00:41:32,791 --> 00:41:34,961
Hi.
401
00:41:47,121 --> 00:41:49,951
Wash your hands for dinner.
402
00:42:39,401 --> 00:42:42,171
Let's not fight today.
403
00:42:46,371 --> 00:42:48,927
Do you know what I thought
about the most...
404
00:42:48,951 --> 00:42:53,111
while living here for the past 13 years?
405
00:42:56,371 --> 00:43:00,531
‘What shall we eat today?'
406
00:43:01,431 --> 00:43:05,961
Unless you go on a business
trip or have a business dinner,
407
00:43:05,981 --> 00:43:10,787
you always have dinner at home.
408
00:43:10,811 --> 00:43:14,111
That's very tiresome.
409
00:43:14,621 --> 00:43:17,851
I never complained about it...
410
00:43:18,201 --> 00:43:21,271
and always made dinner for
you no matter how late it was.
411
00:43:21,571 --> 00:43:23,431
You know that, right?
412
00:43:27,301 --> 00:43:31,737
Mother is a difficult person
and gives me a hard time.
413
00:43:31,761 --> 00:43:37,691
Yet, I've never asked you to
move out or nagged at you.
414
00:43:37,821 --> 00:43:39,721
You know that too, right?
415
00:43:42,811 --> 00:43:46,977
From morning till night,
416
00:43:47,001 --> 00:43:51,491
I worked hard to keep this
big house as clean as whistle.
417
00:43:54,431 --> 00:43:58,691
I really took great pains.
418
00:44:00,061 --> 00:44:01,661
Do you know that too?
419
00:44:05,401 --> 00:44:12,471
Since I suffered hardship
and took pains a lot,
420
00:44:16,531 --> 00:44:18,461
let me go now.
421
00:44:20,281 --> 00:44:23,087
Thank you for the dinner.
422
00:44:23,111 --> 00:44:26,171
This is the last table I set for you.
423
00:44:28,401 --> 00:44:32,681
I won't set the table again in this house.
424
00:44:32,701 --> 00:44:35,927
Just as how you cannot marry alone,
425
00:44:35,951 --> 00:44:39,051
you can't divorce alone.
426
00:44:39,571 --> 00:44:41,531
Right. But...
427
00:44:41,551 --> 00:44:44,491
while it needs two to march
down the aisle at wedding,
428
00:44:44,821 --> 00:44:48,751
one is enough to leave home.
429
00:44:48,931 --> 00:44:50,391
Enough.
430
00:44:53,911 --> 00:44:59,241
I can do whatever you want
me to do except divorce.
431
00:44:59,261 --> 00:45:06,931
I got a place to live in.
I will leave here.
432
00:45:07,331 --> 00:45:15,131
Let's not sue for a divorce
on account of Seo-jin.
433
00:45:29,911 --> 00:45:33,917
Jin-hwa didn't speak all day,
just looking out of the window.
434
00:45:33,941 --> 00:45:36,001
So I scolded her.
435
00:45:36,301 --> 00:45:39,471
She was unusually down.
436
00:45:39,831 --> 00:45:42,101
Is there any problem in your family?
437
00:45:42,431 --> 00:45:48,101
No. I am sorry she worried you.
438
00:45:48,331 --> 00:45:51,831
I will talk to her.
439
00:45:51,851 --> 00:45:56,081
Yes. Thank you.
440
00:46:29,281 --> 00:46:31,947
Why are you so busy? Sit down and eat.
441
00:46:31,971 --> 00:46:33,207
Where is Jin-hwa?
442
00:46:33,231 --> 00:46:38,031
She has a stomachache so she can't eat.
She's with Woo-ri.
443
00:46:38,051 --> 00:46:40,957
Make her what she feels like to eat later.
444
00:46:40,981 --> 00:46:46,811
Is it because of puberty?
She weighs on my mind.
445
00:47:01,371 --> 00:47:02,657
What's going down?
446
00:47:02,681 --> 00:47:05,671
What did you do to him?
447
00:47:09,941 --> 00:47:11,931
What happened to his face?
448
00:47:13,431 --> 00:47:16,377
Give him to me.
449
00:47:16,401 --> 00:47:19,491
What's wrong with him? What happened?
450
00:47:27,301 --> 00:47:30,821
Did you scratch his face?
451
00:47:31,441 --> 00:47:34,141
Father, what are you saying?
452
00:47:34,161 --> 00:47:39,131
Why would she have done that?
She adores Woo-ri.
453
00:47:39,151 --> 00:47:41,231
Yes, I did.
454
00:47:45,201 --> 00:47:48,501
I hate him so I pinched him.
455
00:47:48,521 --> 00:47:49,501
Jin-hwa.
456
00:47:49,521 --> 00:47:54,191
Pinched? What did he do
wrong that you did that?
457
00:47:55,401 --> 00:47:59,061
Aren't you going to answer?
458
00:48:00,981 --> 00:48:04,017
Jin-hwa, tell me the truth.
459
00:48:04,041 --> 00:48:07,901
Did you really pinch his face?
460
00:48:09,431 --> 00:48:11,141
Why?
461
00:48:13,051 --> 00:48:18,081
You're too distracted by the
food truck to discipline her!
462
00:48:19,401 --> 00:48:23,001
Why did you do that? He is only a baby!
463
00:48:23,021 --> 00:48:25,161
You didn't do that to Seon-hwa.
464
00:48:25,581 --> 00:48:28,851
Were you jealous of Woo-ri? Were you?
465
00:48:29,311 --> 00:48:32,281
Jin-hwa, won't you answer?
466
00:48:32,301 --> 00:48:35,007
Tell me! Why did you do that?
467
00:48:35,031 --> 00:48:39,161
Why are you yelling? Don't grill her.
468
00:48:39,401 --> 00:48:42,501
Why are you blaming me?
469
00:48:42,521 --> 00:48:46,761
He is trying to steal my dad.
470
00:48:52,471 --> 00:48:55,377
What do you mean?
471
00:48:55,401 --> 00:48:57,331
I heard everything.
472
00:48:57,431 --> 00:49:03,501
He is my dad's secret child!
473
00:49:04,041 --> 00:49:07,311
My dad is his dad!
474
00:49:07,531 --> 00:49:13,891
I don't want to lose my dad to him!
It's my dad!
475
00:49:19,341 --> 00:49:22,477
Well, Jin-hwa...
476
00:49:22,501 --> 00:49:26,171
It's not that.
477
00:49:26,191 --> 00:49:31,291
Talk with me, okay?
478
00:49:55,531 --> 00:49:58,887
Jin-hwa. Jin-hwa, open the door.
479
00:49:58,911 --> 00:50:01,141
I will explain everything.
480
00:50:01,541 --> 00:50:06,941
I'm sorry. Jin-hwa. Jin-hwa.
481
00:50:25,331 --> 00:50:28,821
Well, Sam-sook took Seon-hwa outside.
482
00:50:28,841 --> 00:50:30,777
She didn't hear it. So don't worry.
483
00:50:30,801 --> 00:50:35,831
Can you take care of him for a while?
484
00:50:36,201 --> 00:50:39,201
Give him to me.
485
00:50:40,911 --> 00:50:42,271
Don't worry.
486
00:50:42,751 --> 00:50:45,151
Are you okay?
487
00:50:45,791 --> 00:50:51,231
Man-ho... Find and bring him to me.
488
00:51:01,071 --> 00:51:06,131
Why are you sleeping so long?
489
00:51:07,331 --> 00:51:10,131
Isn't something wrong with her?
490
00:51:28,471 --> 00:51:31,501
Are you okay?
491
00:51:33,501 --> 00:51:38,271
No. Stay lying down.
492
00:51:40,831 --> 00:51:44,701
How did you come here?
493
00:51:45,531 --> 00:51:48,307
I got a call from the hospital.
494
00:51:48,331 --> 00:51:53,217
They asked me if I am your
husband, Man-ho Bong.
495
00:51:53,241 --> 00:51:57,637
Oh, right. Sorry.
496
00:51:57,661 --> 00:51:59,827
When I was hospitalized,
497
00:51:59,851 --> 00:52:04,821
I wasn't myself and wrote
your name as my husband.
498
00:52:05,431 --> 00:52:10,401
Why are you sorry? We have
Woo-ri so I am your husband.
499
00:52:12,401 --> 00:52:15,941
By the way,
500
00:52:15,961 --> 00:52:20,507
you were not really going
to kill yourself, were you?
501
00:52:20,531 --> 00:52:26,701
I'm sleepy. I want to sleep.
502
00:52:27,331 --> 00:52:30,931
Okay, sleep more.
503
00:52:30,951 --> 00:52:37,621
I will stay with you tonight.
504
00:52:43,331 --> 00:52:46,047
Let's have a drink. You have wine, right?
505
00:52:46,071 --> 00:52:52,071
By the way, where the heck
is Man-ho, the troublemaker?
506
00:52:52,091 --> 00:52:56,361
Jin-hwa, Woo-ri...
I feel pity for the kids.
507
00:52:56,381 --> 00:52:59,221
Let's take good care of him, honey.
508
00:52:59,241 --> 00:53:02,077
How come you are so angelic sweet?
509
00:53:02,101 --> 00:53:04,837
I too raised a child.
510
00:53:04,861 --> 00:53:09,091
Being separated from his mom,
Woo-ri is so good and docile.
511
00:53:09,501 --> 00:53:14,477
Okay. I'll take care of him.
Have no worry and lay back.
512
00:53:14,501 --> 00:53:16,507
Let's take care of him together.
513
00:53:16,531 --> 00:53:19,377
Oh, I can do it by myself. You may rest.
514
00:53:19,401 --> 00:53:21,307
Let's do it together.
515
00:53:21,331 --> 00:53:23,537
Oh, you are so.
516
00:53:23,561 --> 00:53:25,761
You didn't fight in truth, did you?
517
00:53:25,781 --> 00:53:29,721
How did you know that? Of course we didn't.
518
00:53:30,151 --> 00:53:33,057
I thought so.
519
00:53:33,081 --> 00:53:38,017
Then, did you act as if you
were going to divorce...
520
00:53:38,041 --> 00:53:42,001
to screw me out of my
precious ring and scarf?
521
00:53:42,401 --> 00:53:46,271
Let me get it straight.
Screw you out of them?
522
00:53:46,371 --> 00:53:48,477
Weren't they the presents from your heart?
523
00:53:48,501 --> 00:53:52,177
I realized how much you
care about me. So...
524
00:53:52,201 --> 00:54:00,201
So, I want my ring and my scarf back!
525
00:54:06,011 --> 00:54:10,311
Why didn't you tell me?
526
00:54:10,711 --> 00:54:15,747
How hard it was for you all along.
527
00:54:15,771 --> 00:54:20,741
How hurtful you must feel.
528
00:54:20,761 --> 00:54:25,497
I'm sorry, Jin-hwa.
529
00:54:25,521 --> 00:54:29,451
I'm sorry.
530
00:54:31,501 --> 00:54:34,171
Ji-gun, Ji-gun.
531
00:54:34,191 --> 00:54:40,061
I am having mental food. Don't disturb.
532
00:54:42,131 --> 00:54:46,430
I heard some shocking news at work today.
533
00:54:46,431 --> 00:54:47,781
I'm not curious.
534
00:54:47,801 --> 00:54:53,731
You know my father's right-hand man, Mr.
Hyun-ki Yu.
535
00:54:54,271 --> 00:55:00,231
He is the brother-in-law of Hae-won Bong.
536
00:55:02,101 --> 00:55:03,537
It's true.
537
00:55:03,561 --> 00:55:08,497
I'm saying he is the husband
of the woman you like.
538
00:55:08,521 --> 00:55:11,621
How come you're so gossipy like old girls?
539
00:55:11,891 --> 00:55:15,821
Read a book if you have time.
540
00:55:20,771 --> 00:55:25,771
Wait. Did he know about it?
541
00:55:31,371 --> 00:55:33,507
Then are you in love triangle?
542
00:55:33,531 --> 00:55:35,031
How are you?
543
00:55:35,051 --> 00:55:38,151
Father, let's change the door code.
544
00:55:38,671 --> 00:55:41,011
He frequents here and
annoys me all the time.
545
00:55:41,141 --> 00:55:43,807
Why, I like it.
546
00:55:43,831 --> 00:55:46,831
He gives life to our home.
547
00:55:46,851 --> 00:55:48,771
See?
548
00:55:50,531 --> 00:55:52,861
That's my seat.
549
00:55:54,401 --> 00:55:56,031
You said you'd be back this weekend.
550
00:55:56,051 --> 00:55:58,291
I am back on business and for medicines.
551
00:56:00,281 --> 00:56:04,547
Did the beautiful teacher come back safely?
552
00:56:04,571 --> 00:56:06,897
Teacher? What teacher?
553
00:56:06,921 --> 00:56:08,721
Of course.
554
00:56:08,931 --> 00:56:12,031
How about having soju with pork belly?
555
00:56:12,501 --> 00:56:16,331
Sounds good. Put this bag in my room.
556
00:56:29,471 --> 00:56:35,501
Mr. Seo, who is the teacher
you just mentioned?
557
00:56:37,431 --> 00:56:43,301
The ugly and bad-tempered
woman you told me last time.
558
00:56:43,471 --> 00:56:45,471
She has been to Choon-cheon.
559
00:56:45,571 --> 00:56:48,447
Hae-won Bong's sister?
560
00:56:48,471 --> 00:56:50,951
No way.
561
00:56:50,971 --> 00:56:56,141
The names are very similar.
Her name is Hae-ryung Bong.
562
00:56:56,731 --> 00:56:59,031
I really like her.
563
00:57:15,031 --> 00:57:20,861
I got a place to live in.
I will leave here.
564
00:57:48,501 --> 00:57:52,821
When you were in my womb,
565
00:57:52,841 --> 00:58:00,841
your grandma, your dad and
I prepared this room for you.
566
00:58:03,131 --> 00:58:08,177
Since we didn't know your gender,
567
00:58:08,201 --> 00:58:16,171
we prepared clothes by
colors and various toys.
568
00:58:16,271 --> 00:58:24,271
We looked forward to your birth.
569
00:58:26,501 --> 00:58:30,271
Seo-jin,
570
00:58:31,501 --> 00:58:39,501
never ever forget how
much you were loved.
571
00:58:42,131 --> 00:58:50,131
Although I couldn't preserve
this place we were together,
572
00:58:51,331 --> 00:58:56,101
I will never forget the time...
573
00:59:00,431 --> 00:59:04,101
I spent with you.
574
00:59:46,781 --> 00:59:51,681
Seems I am back too early.
I wished we wouldn't meet.
575
00:59:51,701 --> 00:59:54,671
No. I was waiting for you.
576
00:59:54,691 --> 00:59:57,861
I don't think you wanted to see my face.
577
00:59:59,401 --> 01:00:03,401
If this is about alimony, don't worry.
578
01:00:03,421 --> 01:00:07,847
Once you admit you are
responsible for the divorce,
579
01:00:07,871 --> 01:00:09,501
we'll pay you generously.
580
01:00:09,741 --> 01:00:15,911
Just compensation for my
hardships here will be enough.
581
01:00:17,371 --> 01:00:20,937
Do you mean you will not listen to me?
582
01:00:20,961 --> 01:00:22,991
Yes.
583
01:00:23,231 --> 01:00:27,931
Because I am a precious child of someone...
584
01:00:27,951 --> 01:00:33,217
and mother of a child
watching from heaven.
585
01:00:33,241 --> 01:00:37,171
You really want to plumb the depths?
586
01:00:37,341 --> 01:00:41,147
Okay, bring it on.
587
01:00:41,171 --> 01:00:43,131
No.
588
01:00:43,471 --> 01:00:48,561
You won't be able to harm me
though I leave like this.
589
01:00:57,691 --> 01:01:01,147
You cannot bear offspring
for my family anymore.
590
01:01:01,171 --> 01:01:04,331
Yet, you think you can
remain my daughter-in-law?
591
01:01:05,141 --> 01:01:06,647
What are you playing at?
592
01:01:06,671 --> 01:01:10,871
Thankfully, I learned this from
you for the past 13 years.
593
01:01:11,831 --> 01:01:18,837
"The weak, the trampled are
worse than inflictors."
594
01:01:18,861 --> 01:01:21,731
The moment you try funny tricks on me,
595
01:01:21,751 --> 01:01:24,821
this recording will be
sent to all the media.
596
01:01:25,111 --> 01:01:27,011
It's a good thing...
597
01:01:27,031 --> 01:01:29,961
that you are well-known
as a great woman.
598
01:01:35,721 --> 01:01:39,827
Oh. One more thing to appreciate.
599
01:01:39,851 --> 01:01:43,717
Since you rejected my cheapie
stuff when I moved in,
600
01:01:43,741 --> 01:01:48,901
this is all I need to take
with me as I am leaving.
601
01:01:49,231 --> 01:01:51,891
It's good to take little baggage.
602
01:01:56,371 --> 01:01:59,171
Goodbye.
603
01:03:14,971 --> 01:03:17,847
Do you still believe she
is pure and innocent?
604
01:03:17,871 --> 01:03:19,831
It's me who want to live with her.
605
01:03:20,141 --> 01:03:21,411
Are you feeling better now?
606
01:03:21,431 --> 01:03:23,431
Perhaps I made my child deeply scarred.
607
01:03:23,861 --> 01:03:26,101
Son! Man, whose son is this handsome?
608
01:03:26,501 --> 01:03:28,277
This is a handyman.
609
01:03:28,301 --> 01:03:29,571
You are an all-around man.
610
01:03:29,821 --> 01:03:32,121
My looks offset being all thumbs.
611
01:03:32,501 --> 01:03:34,101
Father, this is Hyun-ki.
612
01:03:34,201 --> 01:03:36,171
He wants to throw a party in my restaurant.
613
01:03:36,271 --> 01:03:38,377
Are you going to throw your
life for that married woman?
614
01:03:38,401 --> 01:03:41,271
She is the one I like.
43881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.