All language subtitles for Hacked (2020) Hindi AAC - AVC - Web-DL - ESub
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,475 --> 00:02:18,715
Madam, are you going to take longer?
2
00:02:19,835 --> 00:02:21,115
I had to close up, so
3
00:02:22,035 --> 00:02:24,355
Yeah well
I've some work.
4
00:02:24,835 --> 00:02:26,555
I'll let you know.
- Okay, madam.
5
00:02:48,355 --> 00:02:52,115
Had I known that her reason to
stay back in the office wasn't work
6
00:02:52,315 --> 00:02:55,515
Like those who stay in
office for long hours
7
00:02:55,595 --> 00:02:57,995
because they don't
have a reason to go home.
8
00:02:58,955 --> 00:03:01,235
I guess Sameera madam was like them.
9
00:03:02,275 --> 00:03:06,275
She would stay back in the office
all alone even after everyone left.
10
00:03:07,355 --> 00:03:09,315
Like she was waiting for someone
11
00:03:11,275 --> 00:03:13,075
who was never going to show up.
12
00:03:57,995 --> 00:04:00,275
Sam wait.
13
00:04:02,275 --> 00:04:03,755
I need to talk to you.
14
00:04:05,355 --> 00:04:07,395
I know there is no improvement.
15
00:04:08,315 --> 00:04:09,715
There's no improvement at all.
16
00:04:09,875 --> 00:04:11,075
And there's no scope either.
17
00:04:11,275 --> 00:04:12,875
You know we're keeping
her only because
18
00:04:14,195 --> 00:04:16,955
But I would still suggest
that we take her off life support.
19
00:04:17,555 --> 00:04:18,595
The pain won't stop.
20
00:04:18,675 --> 00:04:20,035
She is suffering, Sam.
21
00:04:20,515 --> 00:04:22,675
And the worst part is
she can't even express it.
22
00:04:23,395 --> 00:04:24,795
You will have to understand, Sam.
23
00:04:24,955 --> 00:04:25,715
No.
24
00:04:25,875 --> 00:04:28,515
Sam, she is clinically dead.
- No, she is not, Ravi.
25
00:04:28,715 --> 00:04:30,715
How long are you going
to let your past dictate you?
26
00:04:30,795 --> 00:04:32,755
Someday you will have
to face the truth, you need
27
00:04:32,835 --> 00:04:33,395
You need to move on.
28
00:04:33,475 --> 00:04:35,395
No, I can't do it, Ravi.
I can't.
29
00:04:35,515 --> 00:04:37,235
I know that's why I am
trying to talk some sense in you
30
00:04:37,315 --> 00:04:38,435
You've been this
difficult since college.
31
00:04:38,515 --> 00:04:39,435
Still stubborn.
32
00:04:39,675 --> 00:04:42,195
Waiting for something
good to happen is not stubborn.
33
00:04:42,595 --> 00:04:44,115
Waiting seems practical
when there's hope
34
00:04:44,195 --> 00:04:46,155
and unfortunately, in this case,
35
00:04:46,595 --> 00:04:48,435
we can't expect a miracle to happen.
36
00:04:48,555 --> 00:04:50,995
There's always a miracle
in everyone's life.
37
00:04:51,155 --> 00:04:52,475
I am waiting for mine.
38
00:04:53,715 --> 00:04:55,675
Maybe there will be
a miracle in my life too.
39
00:04:55,755 --> 00:04:57,395
You know there's one
thing about you, Sam.
40
00:04:58,435 --> 00:05:00,115
You always turn your
back on your problems.
41
00:05:01,355 --> 00:05:03,875
You think ignoring it will
magically solve all your problems.
42
00:05:04,955 --> 00:05:06,515
But that's not true.
43
00:05:06,835 --> 00:05:08,595
Every problem needs to be solved.
44
00:05:09,515 --> 00:05:10,515
Bye.
45
00:05:36,715 --> 00:05:37,875
Tiwari.
46
00:05:38,675 --> 00:05:40,875
Tiwari, who parked the
bike in my parking space.
47
00:05:40,955 --> 00:05:41,755
Sam. Sam.
48
00:05:41,915 --> 00:05:43,035
No need to call Tiwari.
49
00:05:43,115 --> 00:05:44,675
I parked Sudhir's bike.
50
00:05:45,035 --> 00:05:46,755
To save your parking space.
51
00:05:48,795 --> 00:05:50,635
You're such a darling, Vivek.
52
00:05:51,275 --> 00:05:52,315
I know, right.
53
00:05:56,595 --> 00:05:59,555
If it wasn't for you, it would've
been difficult to live here.
54
00:06:00,475 --> 00:06:01,635
But I am here.
55
00:06:01,995 --> 00:06:02,995
So no problem.
56
00:06:04,635 --> 00:06:06,515
Yeah, that's true.
57
00:06:06,955 --> 00:06:09,275
Well, see you.
58
00:06:09,515 --> 00:06:10,835
Thank you so much for carrying this.
59
00:06:10,915 --> 00:06:11,355
No problem.
60
00:06:11,435 --> 00:06:12,715
Good night, then.
- Good night.
61
00:06:12,955 --> 00:06:14,315
Sam,
62
00:06:15,315 --> 00:06:16,155
are you okay?
63
00:06:16,355 --> 00:06:17,435
Why?
64
00:06:18,275 --> 00:06:19,435
What's wrong with me?
65
00:06:20,275 --> 00:06:21,475
I am fine.
66
00:06:53,075 --> 00:06:56,555
Granny, I am thinking of enrolling
you in a rock-climbing workshop.
67
00:06:57,795 --> 00:06:58,675
Cool.
68
00:06:59,075 --> 00:07:00,635
But what do they do?
69
00:07:00,715 --> 00:07:02,595
The same thing that
you're already doing.
70
00:07:03,595 --> 00:07:05,555
What's the need to do these stunts?
71
00:07:06,595 --> 00:07:08,235
Talk to your parents.
72
00:07:08,435 --> 00:07:10,755
They've been driving me up the wall
calling continuously from New York.
73
00:07:10,955 --> 00:07:12,435
Why? What did they do this time?
74
00:07:12,555 --> 00:07:14,915
Your college documents.
75
00:07:15,075 --> 00:07:16,715
But you don't understand.
76
00:07:19,395 --> 00:07:20,355
First, get down.
77
00:07:20,435 --> 00:07:22,555
No, first I must
- I said get down.
78
00:07:22,635 --> 00:07:23,715
Please, just get down.
79
00:07:24,635 --> 00:07:26,195
Careful. Get down.
80
00:07:28,235 --> 00:07:31,275
Just give them all the documents
and close this chapter once for all.
81
00:07:31,355 --> 00:07:32,915
Yes, I'll do that this week.
82
00:07:33,235 --> 00:07:34,795
But you must take care of your health.
83
00:07:35,035 --> 00:07:36,315
Take your pill.
84
00:08:22,915 --> 00:08:25,355
Everyone has a secret, sir.
85
00:08:26,315 --> 00:08:28,875
Maybe Sameera madam was sad because
86
00:08:29,835 --> 00:08:32,315
there were many secrets
hidden in her heart as well.
87
00:08:33,315 --> 00:08:35,395
Or maybe she was
someone's little secret.
88
00:08:53,355 --> 00:08:54,315
Hi
89
00:08:54,395 --> 00:08:55,355
Rohan Malhotra.
90
00:08:55,435 --> 00:08:57,155
I stay in the apartment
right below yours.
91
00:08:57,355 --> 00:08:59,315
We talked on the
phone about the leakage
92
00:08:59,395 --> 00:09:00,555
Oh yes, yes
93
00:09:00,635 --> 00:09:01,835
I am so sorry.
Please come in.
94
00:09:01,915 --> 00:09:02,995
Come in.
95
00:09:03,475 --> 00:09:04,715
This way.
96
00:09:05,595 --> 00:09:07,555
I guess the leakage is
in this bedroom's washroom.
97
00:09:09,755 --> 00:09:12,555
Wow! What a beautiful piano!
98
00:09:13,355 --> 00:09:15,235
Steinway huh!
99
00:09:15,715 --> 00:09:16,955
How do you know?
100
00:09:17,115 --> 00:09:18,315
I am a music director.
101
00:09:19,315 --> 00:09:21,915
But frankly,
this music director has music
102
00:09:22,315 --> 00:09:24,435
but no one gave me
a chance for direction.
103
00:09:25,475 --> 00:09:26,715
You will find one soon. I am sure.
104
00:09:26,875 --> 00:09:27,515
I am hoping.
105
00:09:27,595 --> 00:09:29,355
Anyway, I've some work to finish.
You carry on, please.
106
00:09:29,515 --> 00:09:30,595
Sure.
107
00:09:47,635 --> 00:09:48,595
Sam?
108
00:09:49,115 --> 00:09:50,435
Sameera Khanna, right?
109
00:09:51,195 --> 00:09:52,355
Yes, sir.
110
00:09:53,195 --> 00:09:54,595
Om Kapoor.
111
00:09:55,355 --> 00:09:56,675
Everyone knows you.
112
00:09:57,315 --> 00:09:58,795
They all know me,
113
00:09:59,035 --> 00:10:01,595
but not completely.
114
00:10:11,115 --> 00:10:12,315
I love you!
115
00:10:15,235 --> 00:10:16,475
I love you too.
116
00:10:18,875 --> 00:10:20,395
I promise I will leave her, okay.
117
00:10:20,955 --> 00:10:22,515
I want to be with you, Sam.
118
00:10:27,395 --> 00:10:29,275
Govind, check the shower area.
119
00:10:29,355 --> 00:10:30,835
Maybe the leakage is on this side.
120
00:11:00,715 --> 00:11:01,955
Were you making coffee yourself?
121
00:11:02,035 --> 00:11:04,155
No, it was a long queue
- Hey, Vivek, wait!
122
00:11:05,635 --> 00:11:07,475
You didn't wait for me inside.
I was looking all over for you.
123
00:11:07,635 --> 00:11:09,395
Anyway, thanks for fixing the Wifi.
124
00:11:09,635 --> 00:11:11,435
My engineer was stalling
me for the last two days
125
00:11:11,515 --> 00:11:13,355
but you fixed it in five minutes.
126
00:11:13,595 --> 00:11:14,875
It's no big deal.
- It is.
127
00:11:14,955 --> 00:11:17,275
And you know what,
from now on your coffee is free.
128
00:11:17,475 --> 00:11:18,235
On the house.
129
00:11:18,315 --> 00:11:20,355
And here's your money back.
130
00:11:20,675 --> 00:11:21,835
Thank you.
131
00:11:23,475 --> 00:11:23,915
Okay
132
00:11:24,115 --> 00:11:24,755
Yes
133
00:11:24,875 --> 00:11:25,955
I am impressed.
134
00:11:26,035 --> 00:11:28,195
Nice. You help everyone out.
135
00:11:32,795 --> 00:11:34,715
I learned a term in my college.
136
00:11:34,875 --> 00:11:35,915
"Symbiosis"
137
00:11:35,955 --> 00:11:38,115
which means helping
each other to survive.
138
00:11:38,195 --> 00:11:39,995
We all need each other.
139
00:11:40,715 --> 00:11:44,275
Like you need me to get you
coffee in a no-parking zone.
140
00:11:44,355 --> 00:11:46,875
Similarly,
I need a free ride to my college.
141
00:11:47,035 --> 00:11:48,155
Symbiosis.
142
00:11:51,835 --> 00:11:53,955
Actually, drop me off on MG Road.
143
00:11:54,115 --> 00:11:56,395
Your phone which we gave for
repairing must have been fixed by now.
144
00:11:56,475 --> 00:11:57,835
I'll pick it up and go to college.
145
00:11:57,995 --> 00:12:00,075
Damn I had completely
forgotten about it.
146
00:12:00,155 --> 00:12:02,115
But see, you remember.
147
00:12:02,755 --> 00:12:04,555
You're a good friend to have, Vivek.
148
00:12:06,595 --> 00:12:08,635
Goldie, did you send the consignment?
149
00:12:08,715 --> 00:12:09,675
Yes.
- Okay.
150
00:12:09,755 --> 00:12:10,635
What have you done?
151
00:12:10,715 --> 00:12:12,035
It doesn't even turn on anymore.
152
00:12:12,275 --> 00:12:13,675
Did you fix it or make it worse?
153
00:12:13,755 --> 00:12:16,355
Remember I said, chances are slim.
154
00:12:16,635 --> 00:12:18,555
There's no guarantee it can be fixed.
155
00:12:18,635 --> 00:12:20,715
It only had a faulty
touch-sensitivity.
156
00:12:20,955 --> 00:12:22,115
But it doesn't even turn on anymore.
157
00:12:22,195 --> 00:12:23,635
You just made it worse.
158
00:12:23,795 --> 00:12:24,635
Why take it if you can't fix it?
159
00:12:26,195 --> 00:12:28,075
Don't try to teach me
how to run my business, okay.
160
00:12:28,235 --> 00:12:31,955
I've had this shop when you were
still running around in your diapers.
161
00:12:32,355 --> 00:12:35,475
I opened the first
mobile store in this area.
162
00:12:35,675 --> 00:12:37,155
You stole the parts, didn't you?
163
00:12:37,475 --> 00:12:38,635
You stole it, didn't you?
164
00:12:38,715 --> 00:12:40,595
Don't try to be a wise guy.
165
00:12:41,355 --> 00:12:42,635
Is this how you do business?
166
00:12:43,755 --> 00:12:44,315
Get lost.
167
00:12:44,395 --> 00:12:45,315
Take a walk.
168
00:12:45,395 --> 00:12:46,275
Get lost.
169
00:12:46,595 --> 00:12:47,635
What are you staring at?
170
00:12:47,835 --> 00:12:49,155
Do I have to push you out now?
171
00:13:00,675 --> 00:13:01,795
Yes.
- Hi, Sam.
172
00:13:02,275 --> 00:13:04,195
Your phone hasn't been fixed yet.
173
00:13:05,115 --> 00:13:06,035
It will take another 2 days.
174
00:13:06,115 --> 00:13:07,835
That's okay, That's okay.
No worries.
175
00:13:07,955 --> 00:13:08,915
Bye.
176
00:13:09,475 --> 00:13:11,675
Sam, everyone's waiting
for you in the board room.
177
00:13:11,755 --> 00:13:12,955
Hurry up.
- Yeah.
178
00:13:13,435 --> 00:13:17,195
So, team, I have a special
reason to assemble all of you here.
179
00:13:18,475 --> 00:13:19,475
I am retiring.
180
00:13:19,595 --> 00:13:22,595
And my talented daughter
Nandini will step in my place.
181
00:13:23,435 --> 00:13:25,835
Effective from today
she's the company's new CEO.
182
00:13:26,275 --> 00:13:27,075
Please welcome her.
183
00:13:28,515 --> 00:13:30,155
Congratulations, and welcome.
184
00:13:30,435 --> 00:13:31,875
Thank you, everyone.
185
00:13:32,235 --> 00:13:34,315
My mom didn't just hand over this job
186
00:13:34,795 --> 00:13:36,715
in fact,
she's also given me a challenge.
187
00:13:36,915 --> 00:13:39,875
My target is to double
the sales in my first year.
188
00:13:40,235 --> 00:13:42,915
And I can never do
it without all of you.
189
00:13:43,075 --> 00:13:44,115
Especially you, Sam.
190
00:13:44,195 --> 00:13:45,475
Oh yes, of course.
191
00:13:45,515 --> 00:13:46,475
Whatever we can do.
192
00:13:46,635 --> 00:13:47,475
Good.
193
00:13:47,515 --> 00:13:50,755
Because I want to change the
content strategy for our magazine.
194
00:13:51,235 --> 00:13:53,315
Parade's content
quality is quite good,
195
00:13:53,395 --> 00:13:55,075
but it's also outdated.
196
00:13:55,675 --> 00:13:58,875
The millennial generation
is bored of relationship talks.
197
00:13:59,035 --> 00:14:01,635
They want sex and lust stories.
198
00:14:02,235 --> 00:14:03,315
And we'll give them that.
199
00:14:03,395 --> 00:14:04,915
Excuse me what?
200
00:14:04,995 --> 00:14:06,675
Yes, Sam. You don't seem to agree.
201
00:14:06,755 --> 00:14:10,555
No, I mean sales have been
affected in the last few months
202
00:14:10,635 --> 00:14:11,555
Months you say?
203
00:14:11,715 --> 00:14:12,595
One full year.
204
00:14:12,675 --> 00:14:14,635
But everyone's going digital,
Nandini, and you know it.
205
00:14:14,715 --> 00:14:16,635
And as a magazine,
we're still fighting.
206
00:14:16,715 --> 00:14:18,195
Exactly, that's my point.
207
00:14:18,355 --> 00:14:19,155
We have to fight.
208
00:14:19,195 --> 00:14:20,955
Parade has its own identity.
209
00:14:21,035 --> 00:14:22,515
We're known for our content.
210
00:14:22,635 --> 00:14:25,355
Market strategies and
trends will keep changing.
211
00:14:25,515 --> 00:14:27,795
But that should force us
to lose our identity, Nandini.
212
00:14:27,995 --> 00:14:30,475
And the kind of content
you are suggesting
213
00:14:30,555 --> 00:14:31,795
well, everyone is offering that.
214
00:14:31,875 --> 00:14:34,435
So how will that separate
us from them if we do the same thing?
215
00:14:34,675 --> 00:14:37,395
If they are booking profits
at the end of the year
216
00:14:37,595 --> 00:14:40,275
then I'll be happy if
Parade joins that bandwagon.
217
00:14:40,315 --> 00:14:41,595
Nandini, listen,
what I am trying to say is
218
00:14:41,675 --> 00:14:44,875
Please Sameera, I know mom
ran this business on her ideals
219
00:14:44,955 --> 00:14:46,715
but now I want to run it on mine.
220
00:14:46,795 --> 00:14:48,475
And my method is pretty simple.
221
00:14:48,555 --> 00:14:50,635
Put your money where
your mouth is or just shut up.
222
00:14:50,715 --> 00:14:53,555
Well, ladies, there will
be many more debates on content.
223
00:14:53,715 --> 00:14:55,155
This is just the first meeting.
224
00:14:55,235 --> 00:14:56,995
Nandini, will you join me for lunch?
225
00:14:57,315 --> 00:14:58,235
Sure, mom.
226
00:15:04,195 --> 00:15:04,955
Hello, ma'am.
227
00:15:05,035 --> 00:15:06,075
What are you doing here?
228
00:15:06,155 --> 00:15:07,915
Om sir had a shoot close-by.
229
00:15:07,995 --> 00:15:10,955
And he said I should ask
you whether you can spare the time.
230
00:15:11,035 --> 00:15:12,315
And come with me.
231
00:15:13,475 --> 00:15:15,275
Tell your boss I don't have time.
232
00:15:15,355 --> 00:15:16,475
I am busy.
233
00:15:16,555 --> 00:15:17,715
Leave.
234
00:15:22,515 --> 00:15:23,675
Deven.
235
00:15:26,115 --> 00:15:27,715
Sameera madam was very nice.
236
00:15:27,795 --> 00:15:29,395
She loved Om sir.
237
00:15:29,595 --> 00:15:31,555
And Mr. Om Kapoor.
238
00:15:31,715 --> 00:15:33,435
I am sure Om sir loved her too.
239
00:15:33,515 --> 00:15:35,275
Why else would anyone
cheat on his wife?
240
00:15:35,475 --> 00:15:38,755
I earned these wealth,
luxury, and leisure on my own
241
00:15:38,835 --> 00:15:41,755
so you don't have the bloody
right to tell me how to live.
242
00:15:41,955 --> 00:15:42,715
Okay.
243
00:15:42,795 --> 00:15:44,475
Nobody has the right
to tell me how to live.
244
00:15:58,515 --> 00:16:02,115
So the TCP/IP protocol makes the
internet. - Ma'am, may I come in?
245
00:16:03,155 --> 00:16:04,195
Go sit quickly.
246
00:16:04,355 --> 00:16:05,955
makes the internet possible.
247
00:16:06,355 --> 00:16:10,115
The server then listens
to the node board.
248
00:16:10,275 --> 00:16:11,355
Come on, baby.
249
00:16:11,435 --> 00:16:13,395
Don't baby me, I am serious.
250
00:16:13,755 --> 00:16:16,195
I've been here for over an hour,
waiting for you.
251
00:16:16,395 --> 00:16:18,915
And now when you come,
you don't even ask me how I am.
252
00:16:19,155 --> 00:16:21,115
Are you just interested
in having a good time?
253
00:16:21,195 --> 00:16:22,755
Why would I wanna have a bad time?
254
00:16:23,515 --> 00:16:24,315
I am serious?
255
00:16:24,515 --> 00:16:28,235
So the connection between the
two is then switched to another port.
256
00:16:28,315 --> 00:16:30,195
Thus making the initial port free.
257
00:16:30,275 --> 00:16:32,155
Did you talk to Amrita
yet about the divorce?
258
00:16:32,595 --> 00:16:33,995
Come on, let's not do this right now.
259
00:16:34,075 --> 00:16:35,515
No, we have to do it now.
260
00:16:35,595 --> 00:16:37,235
Tell me, did you speak to her?
261
00:16:41,155 --> 00:16:42,235
My film's about to release.
262
00:16:42,315 --> 00:16:43,835
I can't afford a scandal right now.
263
00:16:44,595 --> 00:16:45,635
When then, Om?
264
00:16:45,795 --> 00:16:47,955
You have a release every six months.
265
00:16:48,035 --> 00:16:49,395
How much longer do I have to wait?
266
00:16:49,635 --> 00:16:51,915
Do you have any idea
what I am going through?
267
00:16:52,035 --> 00:16:53,835
The day we met you said
you're on a road to divorce
268
00:16:53,915 --> 00:16:55,395
that is why I dated you.
269
00:16:55,875 --> 00:16:57,035
I am not some
270
00:16:58,275 --> 00:17:01,275
I am not some kind of mistress
271
00:17:01,595 --> 00:17:04,075
who will spend the rest
of her life with you like this.
272
00:17:07,915 --> 00:17:09,635
Sam, what you and I have.
273
00:17:10,995 --> 00:17:12,395
This is real.
274
00:17:13,755 --> 00:17:15,835
My marriage with Amrita
is just a compromise.
275
00:17:15,995 --> 00:17:16,875
It's a sham.
276
00:17:20,035 --> 00:17:22,715
You and only you are
the woman that I love.
277
00:17:24,995 --> 00:17:26,675
Sam, this is all just temporary.
278
00:17:27,835 --> 00:17:30,035
In the end,
it's us who will be together.
279
00:17:30,995 --> 00:17:32,755
And what am I asking you for?
280
00:17:33,435 --> 00:17:34,555
Just a little time.
281
00:17:35,675 --> 00:17:36,635
You can't give me that.
282
00:17:39,755 --> 00:17:40,755
Don't you trust me?
283
00:17:46,875 --> 00:17:47,915
I do.
284
00:18:25,835 --> 00:18:27,275
I've been telling you for days now.
285
00:18:27,515 --> 00:18:28,875
And you haven't found the time yet.
286
00:18:29,155 --> 00:18:31,075
Do you even understand
the importance of this?
287
00:18:31,395 --> 00:18:34,035
I've spoken with reputed
colleges over here for you.
288
00:18:34,755 --> 00:18:36,875
And you can't find the
time to find your certificates.
289
00:18:38,075 --> 00:18:41,395
I am sorry,
I was quite busy last week.
290
00:18:41,475 --> 00:18:42,595
Busy with what?
291
00:18:42,675 --> 00:18:44,915
Mohan, don't stress yourself.
292
00:18:45,435 --> 00:18:46,635
It affects your blood pressure.
293
00:18:46,715 --> 00:18:48,195
I'll take care of the certificates.
294
00:18:48,555 --> 00:18:49,755
Let it be.
295
00:18:49,875 --> 00:18:51,635
Dad is just trying to help you out.
296
00:18:51,875 --> 00:18:54,435
You insisted on finishing
your graduation in India.
297
00:18:54,595 --> 00:18:56,555
Vivek, we're talking to you.
298
00:18:56,795 --> 00:18:58,235
Where is your focus?
299
00:19:00,075 --> 00:19:01,075
I've to go.
300
00:19:01,155 --> 00:19:02,595
I love you guys, sorry.
301
00:19:03,315 --> 00:19:03,915
What?
302
00:19:04,075 --> 00:19:04,835
Vivek.
303
00:19:06,675 --> 00:19:07,875
You talk some sense in him.
304
00:19:08,075 --> 00:19:09,123
He doesn't listen to us.
305
00:19:25,594 --> 00:19:26,594
Listen
306
00:19:30,394 --> 00:19:31,514
Let it be.
307
00:20:18,834 --> 00:20:19,914
Hello.
308
00:20:20,274 --> 00:20:21,474
Is this Police Control?
309
00:20:25,954 --> 00:20:27,314
Who do you guys think you are?
310
00:20:27,474 --> 00:20:28,594
I'm not going to take this lightly.
311
00:20:28,714 --> 00:20:30,354
Being a cop doesn't give
you the right to do as you please.
312
00:20:30,674 --> 00:20:32,554
This is no way to treat a common man.
313
00:20:32,714 --> 00:20:33,834
Even I have contacts.
314
00:20:33,894 --> 00:20:35,274
I'll screw your life.
315
00:20:35,354 --> 00:20:36,434
I'll get you fired from your job.
316
00:20:36,514 --> 00:20:40,314
Uncle, as I said there
was a misunderstanding.
317
00:20:40,594 --> 00:20:41,354
Understand.
318
00:20:41,554 --> 00:20:43,154
Your name was on the most-wanted list.
319
00:20:43,314 --> 00:20:44,514
And we received a tip-off.
320
00:20:44,714 --> 00:20:47,682
We're letting you go now after
the confusion's been cleared.
321
00:20:47,834 --> 00:20:49,314
Now get lost.
322
00:20:49,394 --> 00:20:50,594
Get lost.
323
00:20:53,474 --> 00:20:54,634
It's you.
324
00:20:56,114 --> 00:20:57,074
Weird.
325
00:20:57,554 --> 00:20:58,834
You told me to take a walk
326
00:20:58,994 --> 00:21:00,554
and took a trip to
the Police Station yourself.
327
00:21:00,754 --> 00:21:04,314
Now you'll give me a new phone
in exchange for the one you damaged.
328
00:21:04,554 --> 00:21:08,794
Otherwise, I can make the
jail your permanent residence.
329
00:21:08,874 --> 00:21:14,314
You look innocent,
but you're a rascal.
330
00:21:15,754 --> 00:21:17,874
Stop wasting my time
and give me that phone.
331
00:21:18,314 --> 00:21:19,594
It's someone special's birthday today.
332
00:21:19,794 --> 00:21:22,034
Happy Birthday to you.
333
00:21:22,154 --> 00:21:24,674
Happy Birthday to you.
334
00:21:24,914 --> 00:21:27,874
Happy Birthday dear Sam.
335
00:21:28,114 --> 00:21:29,994
Happy Birthday to you.
336
00:21:30,074 --> 00:21:31,314
Happy Birthday
337
00:21:34,114 --> 00:21:34,954
From my boss.
338
00:21:34,994 --> 00:21:35,914
Thank you.
339
00:21:43,074 --> 00:21:44,434
I just got your gift.
340
00:21:44,874 --> 00:21:45,954
Thank you so much.
341
00:21:46,074 --> 00:21:48,194
But since it's my birthday,
I have a request.
342
00:21:48,394 --> 00:21:50,074
Anything baby, just ask.
343
00:21:51,194 --> 00:21:53,194
One evening, for me.
344
00:21:53,914 --> 00:21:54,914
Please.
345
00:21:56,074 --> 00:21:57,914
There's a party at
home in the evening.
346
00:21:58,434 --> 00:22:01,274
If you don't show up,
I'll be completely alone.
347
00:22:01,514 --> 00:22:02,834
Please don't say no.
348
00:22:02,954 --> 00:22:04,194
Okay, I'll be there.
349
00:22:04,314 --> 00:22:05,314
Promise.
350
00:22:05,394 --> 00:22:06,554
It's your birthday, baby.
351
00:22:06,674 --> 00:22:07,674
I am going to come.
352
00:22:08,194 --> 00:22:08,914
Thank you.
353
00:22:11,634 --> 00:22:13,234
Oh my, God. I can't take this.
354
00:22:14,434 --> 00:22:15,594
I mean I liked it.
355
00:22:15,674 --> 00:22:16,394
Thank you so much.
356
00:22:16,474 --> 00:22:18,194
But such an expensive gift, Vivek.
357
00:22:18,394 --> 00:22:20,074
Did you spend your
entire pocket money on it?
358
00:22:20,154 --> 00:22:21,834
Come on, Sam, it's your birthday.
359
00:22:21,914 --> 00:22:23,554
And anyway,
there's no return policy on it.
360
00:22:23,714 --> 00:22:25,514
So please have it. Just take it.
361
00:22:27,034 --> 00:22:28,114
Okay, fine.
362
00:22:28,554 --> 00:22:31,234
But promise me,
no more expensive gifts next time.
363
00:22:31,394 --> 00:22:33,474
And if you do, I'll return it.
364
00:22:33,554 --> 00:22:35,354
No matter if there's
a return policy on it or not.
365
00:22:35,434 --> 00:22:35,834
Okay.
366
00:22:35,914 --> 00:22:36,714
Deal?
- Deal.
367
00:22:37,434 --> 00:22:38,754
Now, come give me a hug.
368
00:22:41,314 --> 00:22:42,274
Thank you.
369
00:22:42,594 --> 00:22:43,634
Now go get drunk.
370
00:22:46,138 --> 00:22:46,954
Hey, Sam.
371
00:22:47,954 --> 00:22:49,394
Hi.
How are you?
372
00:22:49,474 --> 00:22:50,434
I am good. How are you?
373
00:22:50,514 --> 00:22:51,554
Very good.
374
00:22:51,754 --> 00:22:53,634
Well, happy birthday.
- Thank you so much.
375
00:22:53,674 --> 00:22:54,674
And, this is for you.
376
00:22:55,914 --> 00:22:56,754
Thanks again.
377
00:22:56,874 --> 00:22:58,434
And thank you so much for coming.
378
00:23:00,394 --> 00:23:01,274
Agra's special sweets.
379
00:23:01,354 --> 00:23:02,634
Oh my, God.
380
00:23:02,834 --> 00:23:03,954
This is my favourite.
381
00:23:04,114 --> 00:23:04,874
How do you know?
382
00:23:05,074 --> 00:23:06,042
Well, lucky guess.
383
00:23:06,102 --> 00:23:06,915
Okay.
384
00:23:07,994 --> 00:23:12,114
I was wondering, what do you
give a person who has everything.
385
00:23:12,434 --> 00:23:15,474
But then I figured those
who have it all
386
00:23:15,874 --> 00:23:17,394
often don't have one thing.
387
00:23:17,554 --> 00:23:18,674
I see. What's that?
388
00:23:19,034 --> 00:23:20,194
Childhood.
389
00:23:20,514 --> 00:23:21,634
Childhood?
390
00:23:21,994 --> 00:23:25,314
Things that we used
to like in our childhood
391
00:23:25,594 --> 00:23:27,274
we get separated from it.
392
00:23:28,594 --> 00:23:30,874
By the way, you've been
staring at that door all the time.
393
00:23:30,954 --> 00:23:32,994
Are you expecting someone special?
394
00:23:33,154 --> 00:23:34,674
No. Not at all.
395
00:23:34,834 --> 00:23:36,194
For me every guest is special.
396
00:23:36,314 --> 00:23:38,154
Anyway, please make
yourself comfortable.
397
00:23:38,234 --> 00:23:39,674
I'll just be back.
398
00:23:40,034 --> 00:23:41,154
Excuse me.
399
00:23:53,794 --> 00:23:56,794
There are girls, there's wine,
there's cheese, there's all of that.
400
00:23:56,874 --> 00:23:58,634
But guess what, how do I stay warm?
401
00:23:59,274 --> 00:24:00,834
Tequila baby, tequila.
402
00:24:12,314 --> 00:24:13,754
And I swear I am so
403
00:24:14,914 --> 00:24:15,794
Really?
- Truly.
404
00:24:16,594 --> 00:24:17,754
Oh, please
405
00:24:21,994 --> 00:24:30,006
"Let the heart not
get addicted to anyone "
406
00:24:30,158 --> 00:24:38,554
"Let the heart not
get addicted to anyone "
407
00:24:38,794 --> 00:24:46,478
"May we never fall in love again."
408
00:24:47,194 --> 00:24:55,116
"Let the heart not
get addicted to anyone "
409
00:24:55,634 --> 00:25:03,258
"May we never fall in love again."
410
00:25:03,842 --> 00:25:14,063
"I've no desire to love anymore."
411
00:25:14,634 --> 00:25:15,394
Happy Birthday.
412
00:25:15,474 --> 00:25:23,466
"May you never need me again."
413
00:25:23,794 --> 00:25:31,685
"May you never need me again."
414
00:25:32,003 --> 00:25:39,634
"May we never fall in love again."
415
00:26:06,194 --> 00:26:11,774
"Pain has become my refuge "
416
00:26:11,834 --> 00:26:16,711
" and not my desires."
417
00:26:17,434 --> 00:26:22,834
"Being apart has taught me to live "
418
00:26:22,954 --> 00:26:27,707
" you're not the only one I need."
419
00:26:28,354 --> 00:26:38,959
"I've no desires to crave for anyone "
420
00:26:39,474 --> 00:26:47,567
"May you never control my heart ever."
421
00:26:47,954 --> 00:26:55,967
"May you never control my heart ever."
422
00:26:56,314 --> 00:27:04,273
"May we never fall in love again."
423
00:27:21,114 --> 00:27:23,034
Why are you doing this?
424
00:27:24,194 --> 00:27:25,594
I'll do it in the morning.
425
00:27:25,754 --> 00:27:27,154
I'll manage.
426
00:27:27,474 --> 00:27:29,087
Yeah, it's okay.
427
00:27:29,594 --> 00:27:31,354
And anyway, you look really tired.
428
00:27:32,114 --> 00:27:32,914
Let me do it.
429
00:27:35,114 --> 00:27:36,354
I am not tired.
430
00:27:36,954 --> 00:27:38,194
I am drunk.
431
00:27:38,914 --> 00:27:40,438
Actually, you know what
432
00:27:43,074 --> 00:27:44,451
Let me help you.
433
00:28:20,154 --> 00:28:21,874
Sam. Sam.
434
00:28:24,234 --> 00:28:25,314
What happened?
435
00:28:31,114 --> 00:28:36,915
If I had known that I would have
to suffer so much humiliation in love
436
00:28:38,674 --> 00:28:42,144
then I would've never
let Om come so close to me.
437
00:28:42,994 --> 00:28:45,049
Makes me feel like a beggar.
438
00:28:45,436 --> 00:28:46,794
Beggar.
439
00:28:49,434 --> 00:28:52,239
He's turned me into a beggar.
440
00:28:55,091 --> 00:28:57,554
I am begging for love, Vivek.
441
00:28:58,394 --> 00:29:00,321
I am begging for it.
442
00:29:00,784 --> 00:29:03,314
I am begging for it.
443
00:29:06,394 --> 00:29:07,732
It's okay, Sam.
444
00:29:08,674 --> 00:29:09,554
Sam.
445
00:29:10,114 --> 00:29:11,294
It's okay. It's okay.
446
00:29:11,354 --> 00:29:12,514
It's not okay.
447
00:29:15,794 --> 00:29:17,732
It's not okay.
448
00:29:21,674 --> 00:29:22,874
It's not okay.
449
00:31:57,114 --> 00:31:58,474
Sam.
450
00:31:58,714 --> 00:32:00,234
Is everything okay?
451
00:32:01,834 --> 00:32:03,754
Sam. I can hear you.
452
00:32:03,794 --> 00:32:05,360
Open the door.
453
00:32:09,554 --> 00:32:10,834
Sam.
454
00:32:17,074 --> 00:32:18,354
That was Om, wasn't it?
455
00:32:18,794 --> 00:32:20,074
I can handle this.
456
00:32:20,114 --> 00:32:20,834
I won't let anything happen to you.
457
00:32:20,914 --> 00:32:24,274
Listen, I am getting late for office.
458
00:32:24,354 --> 00:32:26,154
I think you should go home.
We'll talk later.
459
00:32:26,314 --> 00:32:27,187
Excuse me.
460
00:32:36,514 --> 00:32:38,059
Oh sh**
461
00:32:38,354 --> 00:32:40,634
Sh** Sh** Sh** Sh**
462
00:32:41,394 --> 00:32:42,434
What have I done?
463
00:32:42,514 --> 00:32:43,648
Sh**
464
00:33:00,234 --> 00:33:03,034
Sam, are you with us?
- Yes.
465
00:33:03,394 --> 00:33:04,794
If you've recovered from your
party mood, can we get some work done?
466
00:33:04,874 --> 00:33:05,594
Yeah.
467
00:33:07,114 --> 00:33:12,105
So, team, I want to very seriously
discuss the figures for this quarter.
468
00:33:12,954 --> 00:33:13,874
Okay.
469
00:33:14,114 --> 00:33:15,154
You have the report.
470
00:33:17,434 --> 00:33:19,634
Hi. I am here for Sam.
471
00:33:19,694 --> 00:33:21,214
She is in a meeting right now.
472
00:33:21,274 --> 00:33:22,314
Could you wait for a while?
473
00:33:22,594 --> 00:33:23,434
Sure.
474
00:33:26,117 --> 00:33:26,921
Sam.
475
00:33:27,168 --> 00:33:29,088
We are down by 13%!
476
00:33:29,488 --> 00:33:32,208
Our investors are
threatening to pull out
477
00:33:32,568 --> 00:33:35,448
and you still can't get
over your birthday hangover!
478
00:33:36,008 --> 00:33:39,048
If you're no longer interested
in working, then you can quit!
479
00:33:39,328 --> 00:33:41,408
I can always find
someone to replace you.
480
00:33:41,488 --> 00:33:42,768
Did you get that?
481
00:33:47,933 --> 00:33:50,853
Actually,
Sam and I were not too close.
482
00:33:51,373 --> 00:33:52,773
We were just colleagues.
483
00:33:53,213 --> 00:33:56,173
Basically, she was the
chief-editor in my company.
484
00:33:56,933 --> 00:33:59,453
I don't know much
about her personal life.
485
00:34:00,213 --> 00:34:02,813
And I've no clue about Vivek at all.
486
00:34:02,893 --> 00:34:04,133
Good afternoon, guys.
487
00:34:04,213 --> 00:34:05,973
Time for Sam's lunch.
488
00:34:06,173 --> 00:34:07,773
Since its lunchtime,
all of you go grab some lunch.
489
00:34:07,853 --> 00:34:08,933
Please, move out.
490
00:34:10,293 --> 00:34:11,773
You're always busy.
491
00:34:11,933 --> 00:34:12,973
When are you going to eat?
492
00:34:13,253 --> 00:34:15,253
Guys, what?
493
00:34:16,213 --> 00:34:18,324
Happy lunch. Leave.
494
00:34:23,733 --> 00:34:26,253
Look. Salad, Biryani, your favourite.
495
00:34:26,333 --> 00:34:27,413
And it's from your
favourite restaurant.
496
00:34:27,533 --> 00:34:28,933
I am sure you will love it.
497
00:34:30,293 --> 00:34:32,133
Hey what's up?
498
00:34:32,413 --> 00:34:33,802
I think we need to talk.
499
00:34:34,493 --> 00:34:35,493
What?
500
00:34:38,013 --> 00:34:39,893
What the hell do
you think you're doing?
501
00:34:40,133 --> 00:34:42,453
Bringing my lunch to my office
502
00:34:42,733 --> 00:34:44,213
And how were you talking
to my colleagues?
503
00:34:44,293 --> 00:34:45,133
What is all this?
504
00:34:45,253 --> 00:34:48,293
Sam, you don't know, but
505
00:34:49,213 --> 00:34:52,693
you desperately need
someone to take care of you.
506
00:34:54,053 --> 00:34:55,053
What do you mean?
507
00:34:55,133 --> 00:34:56,333
I mean
508
00:34:58,453 --> 00:35:00,293
you let people walk all over you.
509
00:35:00,733 --> 00:35:02,853
Like that lady in the conference room.
510
00:35:02,933 --> 00:35:04,213
How rude was she?
511
00:35:04,293 --> 00:35:05,333
How dare she?
512
00:35:05,653 --> 00:35:06,693
Wait a second.
513
00:35:07,013 --> 00:35:09,093
That lady is the
owner of this magazine.
514
00:35:09,173 --> 00:35:10,893
And creative differences
are common, Vivek.
515
00:35:10,933 --> 00:35:11,893
No big deal.
516
00:35:12,533 --> 00:35:13,853
Why am I even explaining this to you?
517
00:35:13,933 --> 00:35:14,613
You know what?
518
00:35:14,693 --> 00:35:16,173
You can't do this, that's it.
519
00:35:16,253 --> 00:35:17,053
Okay.
520
00:35:17,133 --> 00:35:17,853
Sam,
521
00:35:19,004 --> 00:35:23,442
in this whole wide-world I maybe
the only one who can support you.
522
00:35:23,653 --> 00:35:25,853
I'll support you in every
- Wait a minute.
523
00:35:25,933 --> 00:35:28,053
I am not helpless.
524
00:35:28,253 --> 00:35:29,453
What's wrong with you?
525
00:35:29,533 --> 00:35:31,693
You know what, please leave.
526
00:35:31,864 --> 00:35:33,053
You must leave, go.
527
00:35:33,173 --> 00:35:34,333
I also have a lot of work to finish.
528
00:35:34,413 --> 00:35:35,813
So please leave, okay.
529
00:35:47,493 --> 00:35:48,733
Tiwari.
530
00:35:49,373 --> 00:35:50,573
Tiwari.
531
00:35:53,213 --> 00:35:53,893
What is this?
532
00:35:53,973 --> 00:35:55,173
What's wrong now, madam?
533
00:35:55,253 --> 00:35:57,173
Someone else parked in my space again.
534
00:35:57,573 --> 00:35:58,493
Madam, the owner
- Listen
535
00:35:58,573 --> 00:36:00,213
of this car is also
a member of this society.
536
00:36:00,293 --> 00:36:01,173
Yes.
537
00:36:01,813 --> 00:36:05,373
Does it ever happen to
you that you need someone
538
00:36:06,173 --> 00:36:09,053
but you don't realise
that you need him.
539
00:36:10,333 --> 00:36:11,453
What do you mean?
540
00:36:26,439 --> 00:36:30,653
In recent news, the shares
of Reges Media took a nosedive.
541
00:36:30,693 --> 00:36:35,173
According to experts, this
could directly affect Parade Magazine.
542
00:36:35,336 --> 00:36:38,573
On the other hand, this
incident is being deemed historic.
543
00:36:38,780 --> 00:36:42,973
The drop in shares prices of media
companies is not a common occurance.
544
00:36:43,244 --> 00:36:46,013
On the other hand,
this can come as a big shock to
545
00:36:46,093 --> 00:36:48,373
Parade Magazine and
their partner companies
546
00:36:48,453 --> 00:36:51,573
and can directly affect their
relationship with their investors.
547
00:36:51,653 --> 00:36:52,173
Hi
548
00:36:54,173 --> 00:36:57,453
Last night some sensitive information
was leaked from our company
549
00:36:58,253 --> 00:37:00,300
which is strongly affecting
our reputation
550
00:37:00,360 --> 00:37:02,293
and our shares in the market.
551
00:37:03,013 --> 00:37:08,091
Investors have decided to pull out
from our company after this quarter.
552
00:37:08,151 --> 00:37:09,373
Oh my, God.
553
00:37:10,213 --> 00:37:11,533
But, how did this happen?
554
00:37:11,613 --> 00:37:12,853
Do you have any idea
how this happened?
555
00:37:12,933 --> 00:37:15,853
My guess is we've been hacked.
556
00:37:16,173 --> 00:37:17,133
What?
557
00:37:17,293 --> 00:37:20,133
The information that was
leaked was saved in my draft folder.
558
00:37:20,333 --> 00:37:21,733
I didn't even send it.
559
00:37:22,133 --> 00:37:25,773
I shared some of my concerns on that
mail regarding the company with mom.
560
00:37:26,613 --> 00:37:27,773
Anyway.
561
00:37:28,151 --> 00:37:31,011
Shekhar and his team
are the best IT guys around.
562
00:37:31,213 --> 00:37:33,053
They will be
investigating this matter.
563
00:37:33,293 --> 00:37:36,173
I am requesting everyone to
cooperate with them, in every way.
564
00:37:36,394 --> 00:37:37,326
Yeah, sure.
565
00:37:37,573 --> 00:37:38,693
Yrah.
566
00:37:49,293 --> 00:37:49,933
Hello.
567
00:37:50,733 --> 00:37:52,139
Did your boss learn her lesson?
568
00:37:52,199 --> 00:37:52,773
What?
569
00:37:52,853 --> 00:37:54,333
She was yelling at you.
570
00:37:54,653 --> 00:37:55,973
So I thought of teaching her a lesson.
571
00:37:56,573 --> 00:37:58,133
So I dropped the prices
of her company's shares.
572
00:37:59,373 --> 00:38:00,493
What?
573
00:38:01,573 --> 00:38:02,813
You did this?
574
00:38:02,973 --> 00:38:06,213
Of course, Sam. You need me.
575
00:38:06,463 --> 00:38:07,933
You just don't realise it yet.
576
00:38:08,093 --> 00:38:09,253
I did it.
577
00:38:09,333 --> 00:38:10,853
You don't know me.
578
00:38:11,133 --> 00:38:15,246
For your kind information,
your boyfriend is a hacker.
579
00:38:17,653 --> 00:38:18,453
Where are you right now?
580
00:38:18,653 --> 00:38:20,123
Meet me at the coffee shop right now.
581
00:38:26,807 --> 00:38:28,487
Do you have any idea what you've done?
582
00:38:29,647 --> 00:38:32,887
Do you know the losses my
Company suffered because of you?
583
00:38:33,247 --> 00:38:35,767
You fuc*** hacked my boss' account.
584
00:38:35,887 --> 00:38:36,807
Are you crazy?
585
00:38:37,367 --> 00:38:40,367
I did all this for you.
586
00:38:41,047 --> 00:38:44,527
If someone treats you unfairly,
then I must punish him.
587
00:38:44,807 --> 00:38:46,647
You never do anything.
- Listen.
588
00:38:47,087 --> 00:38:48,567
You don't need to do anything for me,
589
00:38:48,647 --> 00:38:50,047
I can take care of myself.
590
00:38:50,967 --> 00:38:52,247
Come on, Sam.
591
00:38:52,847 --> 00:38:55,207
You've turned suffering
into your fashion statement.
592
00:38:55,527 --> 00:38:58,607
So it was important to
show you what I can do for you.
593
00:38:58,647 --> 00:39:00,287
And you don't have
to tolerate everyone.
594
00:39:00,367 --> 00:39:02,167
Neither Nandini, no Om
595
00:39:02,247 --> 00:39:04,487
Listen, do you understand
what I am saying.
596
00:39:04,727 --> 00:39:06,287
Are you even listening to me?
597
00:39:07,207 --> 00:39:11,367
I never gave you the right to interfere
in my personal matters, Vivek.
598
00:39:11,527 --> 00:39:12,967
Do you understand that?
599
00:39:13,607 --> 00:39:15,007
I thought you were my friend.
600
00:39:15,167 --> 00:39:19,087
But judging by your actions,
I was so wrong about you.
601
00:39:20,687 --> 00:39:22,927
I mean, whenever you
feel like we're friends
602
00:39:23,007 --> 00:39:24,527
and on other times I am your lover.
603
00:39:24,567 --> 00:39:25,287
What is this?
604
00:39:25,367 --> 00:39:26,367
Get over it.
605
00:39:26,767 --> 00:39:28,287
Get over it!
606
00:39:28,807 --> 00:39:30,207
I made a mistake, Vivek.
607
00:39:31,207 --> 00:39:32,247
Whatever
608
00:39:32,367 --> 00:39:35,767
Whatever happened
between us was a mistake.
609
00:39:36,087 --> 00:39:37,287
Mistake?
610
00:39:38,967 --> 00:39:40,927
You used me to get
rid of your loneliness.
611
00:39:41,007 --> 00:39:42,447
This is what you mean?
- That's it.
612
00:39:43,487 --> 00:39:44,567
That's it.
613
00:39:46,687 --> 00:39:48,047
You have two choices.
614
00:39:48,127 --> 00:39:50,447
Either you understand
me or you misunderstand me.
615
00:39:50,487 --> 00:39:52,247
And I really don't care, Vivek.
616
00:39:52,327 --> 00:39:54,167
Or you can also understand me.
- What?
617
00:39:54,447 --> 00:39:55,287
Understand what?
618
00:39:55,327 --> 00:39:56,127
That I fu*** love you.
619
00:39:56,207 --> 00:39:57,367
I really do.
I love you.
620
00:39:57,527 --> 00:39:58,407
You mean a lot to me.
621
00:39:58,487 --> 00:39:59,207
Just understand this.
622
00:39:59,287 --> 00:39:59,927
I really do.
623
00:40:00,007 --> 00:40:01,607
I can do anything for you.
624
00:40:02,327 --> 00:40:03,047
Don't do this.
625
00:40:03,127 --> 00:40:04,127
Just don't do this.
626
00:40:04,647 --> 00:40:06,127
You're breaking my heart.
- Vivek, listen.
627
00:40:06,687 --> 00:40:07,767
Listen, Vivek.
628
00:40:08,767 --> 00:40:10,847
Do you even know the meaning of love?
629
00:40:11,007 --> 00:40:12,047
Do you even know this?
630
00:40:12,407 --> 00:40:13,527
You're just 19.
631
00:40:13,567 --> 00:40:15,127
You're a 19-year-old boy.
632
00:40:18,247 --> 00:40:20,927
Didn't you remember that
I was 19 when you were kissing me?
633
00:40:21,287 --> 00:40:24,567
Or when you were sleeping with me,
didn't you remember that I am 19?
634
00:40:25,007 --> 00:40:26,207
Or when you were screaming
635
00:40:26,287 --> 00:40:28,567
"Vivek Vivek, don't stop.
Don't stop!"
636
00:40:29,207 --> 00:40:30,247
Shut up!
637
00:40:32,527 --> 00:40:34,087
Just shut up!
638
00:40:42,327 --> 00:40:43,807
Stay away from me!
639
00:40:44,727 --> 00:40:47,487
I don't want to see
your face ever-ever again.
640
00:41:27,967 --> 00:41:31,167
"I am fixated on making you mine "
641
00:41:31,247 --> 00:41:34,247
" no matter what the world says."
642
00:41:34,487 --> 00:41:37,807
"I'll write your destiny "
643
00:41:37,887 --> 00:41:40,967
" doesn't matter what God has to say."
644
00:41:41,047 --> 00:41:44,327
"I am fixated on making you mine "
645
00:41:44,407 --> 00:41:47,607
" no matter what the world says."
646
00:41:47,727 --> 00:41:50,967
"I'll write your destiny "
647
00:41:51,047 --> 00:41:54,247
" doesn't matter what God has to say."
648
00:41:54,327 --> 00:41:57,407
"Your happiness, your sorrows,
649
00:41:57,567 --> 00:42:00,007
your identity "
650
00:42:00,047 --> 00:42:02,727
" matters to me."
651
00:42:02,887 --> 00:42:06,727
"Without you, I refuse to live."
652
00:42:07,847 --> 00:42:10,527
"The pain "
653
00:42:10,647 --> 00:42:13,654
"This pain "
654
00:42:14,007 --> 00:42:17,247
"This pain is my love "
655
00:42:17,327 --> 00:42:20,561
"It's my love."
656
00:42:21,047 --> 00:42:23,512
"The pain "
657
00:42:23,807 --> 00:42:27,047
"This pain "
658
00:42:27,127 --> 00:42:30,367
"This pain is my love "
659
00:42:30,447 --> 00:42:33,776
"It's my love."
660
00:42:37,887 --> 00:42:40,327
This case was disputed for many years.
661
00:42:40,687 --> 00:42:42,087
As a result, it was rusting away.
662
00:42:43,091 --> 00:42:44,887
Of course, I am interested in selling.
663
00:42:45,727 --> 00:42:47,430
But one thing puzzles me.
664
00:42:47,696 --> 00:42:49,927
What is your interest in this place?
665
00:42:50,287 --> 00:42:53,287
Bro, I hope you're not
into some shady business.
666
00:42:54,127 --> 00:42:55,647
Yeah, I am a terrorist.
667
00:42:55,727 --> 00:42:56,487
I make bombs.
668
00:42:56,607 --> 00:42:58,487
It was just a routine question.
669
00:42:58,607 --> 00:42:59,727
Just for confirmation.
670
00:42:59,927 --> 00:43:00,847
College project.
671
00:43:00,927 --> 00:43:02,527
I don't mind.
672
00:43:02,684 --> 00:43:04,527
But remember not to
get in any kind of a mess.
673
00:43:04,927 --> 00:43:06,927
Otherwise, we'll both get in trouble.
674
00:43:09,367 --> 00:43:10,127
Thank you.
675
00:43:10,167 --> 00:43:14,087
"Your happiness, your sorrows,
676
00:43:14,167 --> 00:43:18,424
your identity "
" matters to me."
677
00:43:18,546 --> 00:43:23,324
"Without you, I refuse to exist."
678
00:43:23,567 --> 00:43:26,327
"The pain "
679
00:43:26,407 --> 00:43:29,411
"This pain "
680
00:43:29,807 --> 00:43:32,967
"This pain is my love "
681
00:43:33,047 --> 00:43:36,314
"It's my love."
682
00:43:36,727 --> 00:43:39,527
"The pain "
683
00:43:39,607 --> 00:43:42,692
"This pain "
684
00:43:42,847 --> 00:43:46,047
"This pain is my love "
- Good morning, Sam.
685
00:43:46,127 --> 00:43:49,266
"It's my love."
686
00:44:02,666 --> 00:44:04,207
All the best.
687
00:44:04,979 --> 00:44:06,967
Today is a very special day.
688
00:44:36,607 --> 00:44:37,403
Hello.
689
00:44:37,463 --> 00:44:38,967
Sam's here.
690
00:44:39,807 --> 00:44:40,927
Yeah, okay.
691
00:44:56,767 --> 00:44:58,327
What is all this, Nandini?
692
00:44:58,807 --> 00:45:00,367
Why am I being treated like this?
693
00:45:01,607 --> 00:45:05,693
Shekhar and his team were
investigating who hacked our company.
694
00:45:05,847 --> 00:45:08,647
Shekhar's theory was that
the leak came from inside our office.
695
00:45:08,727 --> 00:45:09,847
And guess what,
696
00:45:10,167 --> 00:45:11,207
Shekhar was right.
697
00:45:11,407 --> 00:45:13,127
The leak was from inside our office.
698
00:45:13,327 --> 00:45:14,127
What?
699
00:45:14,647 --> 00:45:15,847
Who did it? Who's done this?
700
00:45:15,887 --> 00:45:18,567
Amazing. You're acting so innocent.
701
00:45:18,727 --> 00:45:20,367
I know, Sam.
702
00:45:20,727 --> 00:45:22,367
The leak was from your laptop.
703
00:45:22,447 --> 00:45:23,287
What?
704
00:45:23,727 --> 00:45:24,887
My laptop?
705
00:45:25,487 --> 00:45:27,647
What are you talking about, Nandini?
- Shekhar, please.
706
00:45:28,927 --> 00:45:30,287
What are you talking about?
707
00:45:31,847 --> 00:45:32,927
Is this your laptop?
708
00:45:33,127 --> 00:45:34,007
Yeah.
709
00:45:34,447 --> 00:45:36,327
And were these emails
sent from your laptop?
710
00:45:43,247 --> 00:45:44,367
Oh my, God.
711
00:45:44,727 --> 00:45:45,607
I
712
00:45:45,887 --> 00:45:46,967
I didn't send these.
713
00:45:47,047 --> 00:45:50,567
Your laptop was used to send emails,
but you didn't send them.
714
00:45:50,647 --> 00:45:51,607
No.
715
00:45:52,007 --> 00:45:53,647
Then these logs must be fake too.
716
00:45:57,127 --> 00:45:59,827
This proves that Nandini's
system was accessed from your laptop.
717
00:46:00,807 --> 00:46:01,527
You didn't do this either.
718
00:46:01,607 --> 00:46:02,927
Of course, I didn't, seriously.
719
00:46:03,047 --> 00:46:04,207
Nandini, you have to trust me.
720
00:46:04,287 --> 00:46:05,367
I've not done all this.
721
00:46:05,447 --> 00:46:06,407
Please!
722
00:46:06,527 --> 00:46:07,607
Save it!
723
00:46:08,487 --> 00:46:10,245
The company's reputation is at stake
724
00:46:10,305 --> 00:46:13,044
that's why I am not lodging
an official complaint against you.
725
00:46:13,367 --> 00:46:16,527
But you're fired
effective immediately.
726
00:46:16,607 --> 00:46:17,487
You are fired!
727
00:46:17,567 --> 00:46:18,487
Grab your stuff and leave!
728
00:46:18,567 --> 00:46:19,527
Just leave!
729
00:47:16,847 --> 00:47:18,807
See what I can do.
730
00:47:19,327 --> 00:47:20,767
There's still time, Sam.
731
00:47:21,167 --> 00:47:23,775
I can make things like they were.
732
00:47:24,207 --> 00:47:28,827
Or make things worse that
you won't know what hit you.
733
00:47:28,887 --> 00:47:30,687
You have until 6 tomorrow.
734
00:47:30,813 --> 00:47:32,778
Come to me on your own.
735
00:47:33,127 --> 00:47:34,864
See what I can do.
736
00:47:35,055 --> 00:47:37,087
There's still time, Sam.
737
00:47:37,293 --> 00:47:40,380
I can make things like they were.
738
00:47:40,797 --> 00:47:44,696
Or make things worse that
you won't know what hit you.
739
00:47:44,819 --> 00:47:46,935
You have until 6 tomorrow.
740
00:47:47,231 --> 00:47:49,167
Come to me on your own.
741
00:47:49,287 --> 00:47:50,727
See what I can do.
742
00:47:50,807 --> 00:47:52,487
Ma'am, turn your phone off.
743
00:47:52,567 --> 00:47:53,487
This is ICU.
744
00:47:53,567 --> 00:47:55,767
I am really sorry.
I can make things like they were.
745
00:47:56,687 --> 00:48:00,207
Or make things worse that
you won't know what hit you.
746
00:48:01,367 --> 00:48:02,967
You have until 6 tomorrow.
747
00:48:03,367 --> 00:48:05,047
Come to me on your own.
748
00:48:05,327 --> 00:48:07,584
See what I can do.
749
00:48:07,807 --> 00:48:09,407
There's still time, Sam.
750
00:48:09,607 --> 00:48:11,447
I can make things like they were.
751
00:48:11,527 --> 00:48:12,647
Sam. Is everything okay?
752
00:48:12,727 --> 00:48:14,207
Sorry. I am really sorry.
753
00:48:14,327 --> 00:48:16,087
This thing won't stop.
754
00:48:16,167 --> 00:48:17,183
Very sorry.
755
00:48:17,367 --> 00:48:19,207
You have until 6 tomorrow.
- Just shut up.
756
00:48:19,247 --> 00:48:23,327
Shut up! Shut up! Shut up!
757
00:48:23,527 --> 00:48:25,737
Just shut up.
758
00:48:26,607 --> 00:48:27,727
Just shut up.
759
00:48:32,647 --> 00:48:33,647
Just shut up.
760
00:49:04,167 --> 00:49:05,367
Sam.
761
00:49:06,047 --> 00:49:06,809
Sam.
762
00:49:06,869 --> 00:49:08,212
It's all over.
763
00:49:15,567 --> 00:49:16,487
It's over.
764
00:49:20,927 --> 00:49:22,567
It's all over.
765
00:49:27,847 --> 00:49:29,207
It's over.
766
00:49:29,407 --> 00:49:30,728
Finished!
767
00:49:32,602 --> 00:49:34,172
Finished!
768
00:49:45,567 --> 00:49:47,327
You can try to make her sleep.
769
00:49:49,207 --> 00:49:50,687
I'll keep waking her up.
770
00:49:55,247 --> 00:49:56,487
Your car keys.
771
00:49:57,087 --> 00:49:58,127
The guard gave them to me.
772
00:49:59,161 --> 00:50:04,061
He said last night you weren't even in
a condition to walk home on your own.
773
00:50:10,407 --> 00:50:11,847
What is this, Sam?
774
00:50:16,167 --> 00:50:18,161
You've been through so much
775
00:50:18,567 --> 00:50:20,051
and you didn't think
it was important to tell me?
776
00:50:20,111 --> 00:50:24,754
Isn't our relationship strong
enough to share each other's pain?
777
00:50:25,087 --> 00:50:26,367
Tell you what, Om?
778
00:50:27,647 --> 00:50:28,887
And when?
779
00:50:30,207 --> 00:50:33,208
I would tell you if you
take some time off your stardom.
780
00:50:33,367 --> 00:50:34,607
Sam, I am here now.
781
00:50:35,367 --> 00:50:36,687
And I want to know.
782
00:50:40,167 --> 00:50:42,287
Believe me,
Om, you don't want to know.
783
00:50:42,407 --> 00:50:44,622
Believe me, Sam, I do want to know.
784
00:50:48,740 --> 00:50:51,687
This would've never happened
if I hadn't fallen weak that night.
785
00:50:53,727 --> 00:50:56,127
Vivek has confused
my mistake for love.
786
00:50:57,527 --> 00:50:59,687
And now he's angry at being rejected.
787
00:51:07,407 --> 00:51:08,327
Om.
788
00:51:16,727 --> 00:51:21,207
Sam, this is all my fault,
and not yours.
789
00:51:22,927 --> 00:51:25,607
I've not complaints,
just angry with myself.
790
00:51:25,825 --> 00:51:27,727
I am responsible for
everything that happened?
791
00:51:29,527 --> 00:51:31,363
If I hadn't left you alone,
792
00:51:31,423 --> 00:51:32,847
you wouldn't have felt alone, and
793
00:51:33,727 --> 00:51:36,047
I am so sorry Sam,
that I wasn't there.
794
00:51:39,074 --> 00:51:41,727
But I've realised my mistake.
795
00:51:42,047 --> 00:51:43,447
And I am going to make it right.
796
00:51:45,327 --> 00:51:47,967
I'll be leaving for an outdoor
shoot in a couple of days.
797
00:51:48,407 --> 00:51:49,567
Come with me.
798
00:51:50,567 --> 00:51:52,807
We'll go out of Mumbai
for a couple of days.
799
00:51:53,127 --> 00:51:54,767
And it will be easier
for you to forget this episode.
800
00:51:55,727 --> 00:51:56,447
No
801
00:51:56,647 --> 00:52:00,767
This Vivek.
He's given me a 6 o'clock deadline.
802
00:52:00,847 --> 00:52:02,287
I've to handle him as well.
803
00:52:02,927 --> 00:52:04,407
I wonder what he's going to do next?
804
00:52:04,647 --> 00:52:05,687
Vivek!
805
00:52:06,127 --> 00:52:08,247
That little sh**
806
00:52:08,805 --> 00:52:10,840
I am Om Kapoor, the star.
807
00:52:10,991 --> 00:52:13,567
I'll call the Commissioner,
and he'll be behind bars.
808
00:52:13,647 --> 00:52:15,527
Still, Om, understand.
809
00:52:15,887 --> 00:52:16,607
I think I should stay.
810
00:52:16,687 --> 00:52:19,727
It's all so confusing.
- Sam Sam Please
811
00:52:20,527 --> 00:52:22,127
For my sake.
812
00:52:22,247 --> 00:52:24,607
You know how important you are to me.
813
00:52:26,727 --> 00:52:28,727
Sam, without you there's nothing.
814
00:52:47,647 --> 00:52:52,167
"I am like the summer days "
815
00:52:52,447 --> 00:52:56,843
" burning all day for you."
816
00:52:56,903 --> 00:53:01,767
"You're like the winter evenings "
817
00:53:01,967 --> 00:53:06,167
" I am the one that completes you."
818
00:53:06,448 --> 00:53:09,007
"I am the wound,
819
00:53:09,087 --> 00:53:11,247
and you're the cure."
820
00:53:11,647 --> 00:53:15,267
"Give me relief."
821
00:53:15,327 --> 00:53:18,527
"Since I found you,
822
00:53:18,727 --> 00:53:22,367
"I found my support."
823
00:53:22,447 --> 00:53:25,527
"Like the shore"
824
00:53:25,767 --> 00:53:29,167
"to the wandering tide."
825
00:53:29,487 --> 00:53:32,963
"I found in you "
826
00:53:34,127 --> 00:53:37,606
"I found in you "
827
00:53:58,887 --> 00:54:06,119
"Without you,
I looked so incomplete in life."
828
00:54:08,607 --> 00:54:15,141
"But being with you made me complete."
829
00:54:18,047 --> 00:54:24,736
"What I am, it's all thanks to you."
830
00:54:25,127 --> 00:54:28,447
"Because of your ability to find God"
831
00:54:28,527 --> 00:54:31,247
"even in inanimate objects."
832
00:54:31,727 --> 00:54:36,367
"I am not human,
nor do I have an identity."
833
00:54:36,527 --> 00:54:40,447
"I've been nameless forever."
834
00:54:41,287 --> 00:54:45,887
"Wandering around like a nomad "
835
00:54:46,087 --> 00:54:50,407
" be my asylum."
836
00:54:50,847 --> 00:54:55,607
"I am the wound,
and you're the cure."
837
00:54:55,814 --> 00:54:59,387
"Give me relief."
838
00:54:59,447 --> 00:55:02,527
"Since I found you,"
839
00:55:02,767 --> 00:55:06,327
"I found my support."
840
00:55:06,527 --> 00:55:13,407
"Like the shore
to the wandering tide."
841
00:55:13,567 --> 00:55:17,007
"Since I found you"
842
00:55:17,087 --> 00:55:20,698
"I found my support."
- Sh***
843
00:55:22,367 --> 00:55:23,407
Sir sir
844
00:55:23,487 --> 00:55:25,647
Sir, do you want to divorce your wife?
845
00:55:26,487 --> 00:55:27,567
Please
846
00:55:27,847 --> 00:55:29,727
No no comments.
847
00:55:29,927 --> 00:55:30,607
Om
848
00:55:31,327 --> 00:55:32,087
No
849
00:55:33,007 --> 00:55:33,607
Sir
850
00:55:34,047 --> 00:55:35,687
No comments, please.
851
00:55:36,687 --> 00:55:37,647
Excuse me.
852
00:55:39,007 --> 00:55:40,087
Please excuse me.
853
00:55:40,454 --> 00:55:42,207
Let me go, please.
854
00:55:44,527 --> 00:55:45,487
Om.
855
00:55:46,207 --> 00:55:47,247
Om listen.
856
00:55:47,567 --> 00:55:48,647
Please, sir
857
00:55:51,007 --> 00:55:52,267
Please, sir
858
00:56:08,167 --> 00:56:09,727
All these are just rumours.
859
00:56:10,967 --> 00:56:14,127
In fact, I am not even sure what people
get from spreading such rumours.
860
00:56:16,127 --> 00:56:19,847
Sameera Khanna and I are
just good friends, that's all.
861
00:56:20,887 --> 00:56:23,647
I was returning from a
shoot and met her on the flight.
862
00:56:24,047 --> 00:56:26,447
So as a friend in need
I was trying to support her.
863
00:56:26,927 --> 00:56:28,047
That's the truth.
864
00:56:30,767 --> 00:56:33,687
I love my wife very much.
865
00:56:34,087 --> 00:56:37,453
And no, we're not
going to get a divorce.
866
00:56:44,167 --> 00:56:45,287
Amazing.
867
00:56:45,807 --> 00:56:49,207
Auntie's in serious condition,
and you went to Goa.
868
00:56:49,340 --> 00:56:51,127
What the hell are you doing here?
869
00:56:52,291 --> 00:56:53,847
Auntie is resting.
870
00:56:54,007 --> 00:56:55,767
How dare you come here?
871
00:56:59,727 --> 00:57:02,320
You still doubt my courage.
872
00:57:02,927 --> 00:57:06,247
Or do you think I am a coward
like the rest of the men in your life?
873
00:57:07,967 --> 00:57:09,927
See how Om ran off with
his tail between his legs
874
00:57:11,007 --> 00:57:12,487
You want to marry him, don't you?
875
00:57:12,687 --> 00:57:14,287
He's a celebrity.
876
00:57:14,727 --> 00:57:17,567
He won't marry you unless
the media isn't around.
877
00:57:17,627 --> 00:57:19,567
You'll be waiting for
him alone at the wedding aisle.
878
00:57:21,367 --> 00:57:26,047
But I can marry you if you want.
879
00:57:26,167 --> 00:57:26,807
Get out.
880
00:57:26,887 --> 00:57:29,567
Get out from here before I
call the security and throw you out!
881
00:57:29,647 --> 00:57:30,687
Why don't you understand?
882
00:57:30,767 --> 00:57:32,927
Don't you realise what I can do?
883
00:57:33,303 --> 00:57:34,607
Shall I hack into
the hospital's system?
884
00:57:34,687 --> 00:57:36,785
And then auntie
- Don't you dare?
885
00:57:37,207 --> 00:57:38,247
Don't you dare?
886
00:57:39,371 --> 00:57:42,047
If you don't leave
- Or else what?
887
00:57:43,687 --> 00:57:47,759
Listen carefully,
I wanted you to come to me willingly.
888
00:57:49,127 --> 00:57:50,167
But now
889
00:57:51,567 --> 00:57:53,847
you'll pay for not listening to me.
890
00:57:54,247 --> 00:57:58,134
Your hot photos with Om are
already trending on the internet.
891
00:57:59,047 --> 00:58:00,834
Your life is screwed.
892
00:58:01,807 --> 00:58:02,687
So
893
00:58:04,407 --> 00:58:06,567
the consequences of
breaking a hacker's heart.
894
00:58:08,324 --> 00:58:11,487
Your life is hacked, Sameer Khanna.
895
00:58:13,007 --> 00:58:14,167
And you can't escape me.
896
00:58:14,247 --> 00:58:18,237
You can't take over my life by
hacking me on the internet me, Vivek.
897
00:58:19,087 --> 00:58:21,927
I will take my life back from you.
898
00:58:22,807 --> 00:58:23,687
I promise.
899
00:58:23,767 --> 00:58:25,167
That's the problem, Sam.
900
00:58:26,007 --> 00:58:31,529
Life these days is on the internet.
901
00:58:32,767 --> 00:58:36,007
You cannot take your
life back even if you want to.
902
00:58:37,127 --> 00:58:38,447
You can try all you want.
903
00:58:39,127 --> 00:58:40,207
I said
904
00:58:40,607 --> 00:58:43,087
I will take my life back from you.
905
00:58:45,047 --> 00:58:45,927
We shall see.
906
00:59:42,132 --> 00:59:43,292
What is your name?
907
00:59:44,892 --> 00:59:45,692
Sam.
908
00:59:53,052 --> 00:59:53,972
Full name.
909
00:59:54,892 --> 00:59:56,371
Sameera Khanna.
910
01:00:17,412 --> 01:00:20,332
Why doesn't your hair
smell like Sam's hair?
911
01:00:22,492 --> 01:00:24,972
I told you to be completely like Sam.
912
01:00:26,612 --> 01:00:28,332
I tried.
913
01:00:40,612 --> 01:00:42,332
The softness of your skin
914
01:00:45,732 --> 01:00:47,252
You can never be Sam.
915
01:00:50,132 --> 01:00:50,812
Leave me.
916
01:00:50,892 --> 01:00:52,492
You can never be Sam.
917
01:00:52,892 --> 01:00:54,612
You can never be Sam.
918
01:00:54,652 --> 01:00:55,492
Leave me.
919
01:00:55,892 --> 01:00:56,692
Leave me.
920
01:00:56,772 --> 01:00:58,172
No one can be!
921
01:01:02,972 --> 01:01:04,292
Run!
922
01:01:07,292 --> 01:01:08,332
Get out!
923
01:01:43,532 --> 01:01:44,332
Sam.
924
01:01:47,052 --> 01:01:48,252
You took a rickshaw today.
925
01:01:48,572 --> 01:01:49,652
What happened to your car?
926
01:01:49,732 --> 01:01:51,492
I was facing parking
problems every day.
927
01:01:52,132 --> 01:01:53,172
So I sold it.
928
01:01:53,772 --> 01:01:54,412
Sold it?
929
01:01:56,212 --> 01:01:56,932
Are you okay?
930
01:01:57,052 --> 01:01:57,852
I am fine.
931
01:01:59,212 --> 01:02:00,572
But I've made up my mind
932
01:02:01,212 --> 01:02:04,172
if anything begins to weigh me down,
933
01:02:04,252 --> 01:02:05,812
better to get rid of it.
934
01:02:43,532 --> 01:02:44,812
She is in peace now.
935
01:02:45,572 --> 01:02:49,652
I know it's not easy to
let your mother go like this.
936
01:02:50,292 --> 01:02:51,732
You're a brave girl, Sam.
937
01:02:52,372 --> 01:02:53,612
I am proud of you.
938
01:02:55,532 --> 01:02:58,092
I just hope it's not
too late to be brave.
939
01:03:49,372 --> 01:03:50,920
I am sorry for your loss, Sam.
940
01:03:53,732 --> 01:03:55,494
But I want you to know
that I am here for you.
941
01:03:57,692 --> 01:03:59,033
And what you did
942
01:04:00,172 --> 01:04:01,412
was necessary.
943
01:04:02,412 --> 01:04:04,532
In fact,
I wanted to suggest this myself
944
01:04:04,612 --> 01:04:06,252
but, never could muster the courage.
945
01:04:06,332 --> 01:04:09,092
You've always had
a lack of courage, Om.
946
01:04:10,372 --> 01:04:12,692
Sam, come on. Are you still angry?
947
01:04:15,452 --> 01:04:19,492
There are two bodies
burning in that pyre.
948
01:04:21,252 --> 01:04:24,534
One that you see,
belongs to my mother.
949
01:04:26,092 --> 01:04:30,471
And the one you don't
see is the old Sam.
950
01:04:32,997 --> 01:04:35,772
My friend said I always
ignore my problems.
951
01:04:35,852 --> 01:04:36,972
He was right.
952
01:04:38,986 --> 01:04:41,772
But the time has come
to face my problems.
953
01:04:44,532 --> 01:04:46,092
If I ever see you again
954
01:04:47,932 --> 01:04:51,658
Trying to be a friend,
love, or a star
955
01:04:52,652 --> 01:04:54,692
then you've no idea
what I'll do to you.
956
01:04:56,292 --> 01:04:59,612
Get the fu** out of
my sight and out of my life.
957
01:05:16,852 --> 01:05:17,692
Bravo.
958
01:05:18,772 --> 01:05:22,725
It's high time you realise Sam,
what an as***ole he is.
959
01:05:36,652 --> 01:05:37,052
Yes?
960
01:05:37,132 --> 01:05:38,012
Does Vivek live here?
961
01:05:38,172 --> 01:05:40,252
Yes. But
962
01:05:40,332 --> 01:05:42,041
Call him.
963
01:05:42,330 --> 01:05:43,225
Call him.
964
01:05:43,492 --> 01:05:44,332
What did Vivek do?
965
01:05:44,412 --> 01:05:46,052
We'll discuss that later.
First, call him.
966
01:05:50,252 --> 01:05:51,012
Are you Vivek?
967
01:05:51,812 --> 01:05:52,452
What happened?
968
01:05:52,572 --> 01:05:53,832
What happened?
969
01:05:53,892 --> 01:05:56,292
You look so naive,
but on the inside you're evil.
970
01:05:56,705 --> 01:05:58,292
Come on. check inside.
971
01:05:58,372 --> 01:06:01,012
If there's a laptop or a phone inside,
972
01:06:01,092 --> 01:06:01,892
check it properly.
973
01:06:02,012 --> 01:06:05,132
This is not right
- Granny, don't interfere.
974
01:06:05,212 --> 01:06:07,052
Don't interfere with the Law.
975
01:06:07,132 --> 01:06:07,652
Vivek.
976
01:06:08,131 --> 01:06:09,534
Vivek, what have you done?
977
01:06:11,172 --> 01:06:13,247
He's going to go in for long.
978
01:06:17,904 --> 01:06:18,776
Sir.
979
01:06:28,092 --> 01:06:29,092
Take a good look.
980
01:06:29,692 --> 01:06:30,452
Is that him?
981
01:06:35,652 --> 01:06:37,252
Fine, you may leave.
982
01:06:37,860 --> 01:06:41,576
If he talks, I will update you.
983
01:06:43,412 --> 01:06:44,812
Take him inside.
984
01:06:45,092 --> 01:06:45,932
Come on.
985
01:06:52,176 --> 01:06:53,172
So
986
01:06:54,932 --> 01:06:56,732
Are you the Superman
of the computer world?
987
01:06:57,212 --> 01:06:58,061
Hooker.
988
01:06:58,492 --> 01:06:59,252
Hooker?
989
01:07:00,212 --> 01:07:01,252
Hacker. Hacker.
990
01:07:02,412 --> 01:07:04,492
Why are you bothering Sameera madam?
991
01:07:05,474 --> 01:07:07,232
No I have done nothing.
- Hey.
992
01:07:07,292 --> 01:07:08,772
You can't hit me.
993
01:07:08,852 --> 01:07:09,852
Why not?
994
01:07:10,412 --> 01:07:11,492
You're 19, aren't you?
995
01:07:11,972 --> 01:07:14,692
If you can vote,
then you can also take a beating.
996
01:07:16,132 --> 01:07:16,972
What?
997
01:07:17,572 --> 01:07:19,252
You're mistaken
998
01:07:19,412 --> 01:07:20,532
You're going to speak up.
999
01:07:20,692 --> 01:07:22,569
Because whoever comes here,
1000
01:07:22,972 --> 01:07:24,092
He comes in intact
1001
01:07:24,372 --> 01:07:25,812
but goes out broken.
1002
01:07:26,212 --> 01:07:26,772
Understand.
1003
01:07:26,852 --> 01:07:30,092
We've your laptop and your mobile.
1004
01:07:30,292 --> 01:07:33,294
So you better speak
up before we find anything.
1005
01:07:37,052 --> 01:07:38,652
Keep a watch on him.
- Okay, sir.
1006
01:07:38,732 --> 01:07:39,772
I'll be right back.
1007
01:08:04,292 --> 01:08:05,612
Can I get some water?
1008
01:08:05,892 --> 01:08:06,932
Yes.
1009
01:08:46,612 --> 01:08:47,532
So
1010
01:08:49,172 --> 01:08:50,332
what have you decided?
1011
01:08:51,412 --> 01:08:53,414
Will you speak up or take a beating?
1012
01:08:55,932 --> 01:09:03,364
The Malwa restaurant at
Chakala serves the best fish fry.
1013
01:09:05,052 --> 01:09:06,492
Absolutely delicious.
1014
01:09:06,692 --> 01:09:07,732
What?
1015
01:09:08,412 --> 01:09:09,667
I am sure you know.
1016
01:09:10,092 --> 01:09:11,612
It's Surubhi's favourite.
1017
01:09:12,532 --> 01:09:14,051
You went there last Wednesday.
1018
01:09:14,932 --> 01:09:16,612
Surabhi was insisting.
1019
01:09:17,972 --> 01:09:19,052
Makku
1020
01:09:19,772 --> 01:09:20,972
Isn't that what she calls you?
1021
01:09:21,852 --> 01:09:23,100
So sweet.
1022
01:09:24,772 --> 01:09:25,892
Does sister-in-law know?
1023
01:09:27,932 --> 01:09:28,932
Makku
1024
01:09:29,532 --> 01:09:30,612
About Surabhi.
1025
01:09:37,612 --> 01:09:40,313
Many years ago, Chanakya said
1026
01:09:41,012 --> 01:09:44,822
Four things that a person
need to become powerful.
1027
01:09:46,052 --> 01:09:46,812
Convince
1028
01:09:47,012 --> 01:09:47,652
Bribe
1029
01:09:47,892 --> 01:09:48,612
Punish
1030
01:09:48,692 --> 01:09:49,452
Secrets
1031
01:09:50,012 --> 01:09:51,932
You've the power to convince,
bribe, or punish.
1032
01:09:52,052 --> 01:09:55,532
but I control the secrets.
1033
01:09:56,172 --> 01:09:57,172
Hacker.
1034
01:09:58,332 --> 01:10:01,411
I've more such secrets that
You would want to keep to yourself.
1035
01:10:01,972 --> 01:10:05,279
Now apologise to sister-in-law.
1036
01:10:06,572 --> 01:10:07,612
And me too.
1037
01:10:15,692 --> 01:10:16,412
Yeah, inspector.
1038
01:10:16,492 --> 01:10:19,812
Madam, you know what
1039
01:10:19,979 --> 01:10:21,532
we let the kid go.
1040
01:10:22,812 --> 01:10:24,892
We didn't find any proof against him.
1041
01:10:25,052 --> 01:10:27,172
But you'll find proof
if you look for it.
1042
01:10:27,454 --> 01:10:29,892
Look, madam, please don't
make such rubbish complaints
1043
01:10:30,212 --> 01:10:31,740
and waste the Police's time.
1044
01:10:32,252 --> 01:10:32,972
Okay.
1045
01:10:33,652 --> 01:10:34,372
Hello.
1046
01:10:34,852 --> 01:10:35,732
Hello.
1047
01:10:45,932 --> 01:10:47,812
He isn't taking any
action against him, is he?
1048
01:10:48,812 --> 01:10:49,812
Right?
1049
01:10:51,092 --> 01:10:55,172
I don't know how Vivek managed
to overpower that Inspector.
1050
01:10:55,252 --> 01:10:56,212
He was scared.
1051
01:10:56,332 --> 01:10:58,072
I don't understand how
the hell is he doing this.
1052
01:10:58,132 --> 01:10:59,012
I don't
1053
01:11:02,172 --> 01:11:03,132
Yeah, Anuj.
1054
01:11:03,372 --> 01:11:05,732
Sam, you didn't have to do this.
1055
01:11:06,292 --> 01:11:08,228
I told you I'll find
something for you.
1056
01:11:08,612 --> 01:11:10,532
It's not right to be so desperate.
1057
01:11:10,692 --> 01:11:11,572
Desperate
1058
01:11:11,852 --> 01:11:13,772
Wait what are you talking about?
1059
01:11:13,852 --> 01:11:15,332
I don't understand.
1060
01:11:15,732 --> 01:11:18,412
I am talking about
your post on Facebook.
1061
01:11:19,092 --> 01:11:20,252
Facebook Me
1062
01:11:23,332 --> 01:11:25,732
Wait, let me just call you back, Anuj.
1063
01:11:27,852 --> 01:11:28,652
Facebook.
1064
01:11:28,732 --> 01:11:29,172
Yeah.
1065
01:11:38,252 --> 01:11:40,212
He's posted a picture
on your Facebook page.
1066
01:11:40,372 --> 01:11:42,012
I sold my car today.
1067
01:11:42,812 --> 01:11:44,692
I lost my job a couple of days ago.
1068
01:11:44,892 --> 01:11:46,892
I've been having a streak
of bad luck recently.
1069
01:11:47,052 --> 01:11:48,971
My company fired me,
1070
01:11:49,252 --> 01:11:52,252
my boyfriend Om publicly
denied our relationship.
1071
01:11:53,132 --> 01:11:54,732
And my mom passed away.
1072
01:11:55,212 --> 01:11:56,652
I am very depressed
1073
01:11:57,789 --> 01:12:00,812
and request my
friends to help me out.
1074
01:12:01,012 --> 01:12:02,292
Oh my, God.
1075
01:12:03,372 --> 01:12:04,532
I can't even delete this post.
1076
01:12:04,612 --> 01:12:06,412
I think your Facebook
account is hacked.
1077
01:12:07,052 --> 01:12:08,853
He's hacked my Insta-frame too.
1078
01:12:10,052 --> 01:12:12,452
And posted the same
picture with the same post.
1079
01:12:26,212 --> 01:12:27,892
It's on Twitter as well.
1080
01:12:28,932 --> 01:12:30,332
God.
1081
01:12:31,892 --> 01:12:33,532
Everyone will think it's me.
1082
01:12:33,612 --> 01:12:34,692
I am doing this.
1083
01:12:34,892 --> 01:12:36,932
This bas*** can't get away like this.
1084
01:12:37,612 --> 01:12:39,292
He will have to fix
everything he's done.
1085
01:12:39,532 --> 01:12:41,412
And I'll make him pay for him.
1086
01:12:41,532 --> 01:12:44,187
Now tell me, what happened?
1087
01:12:45,892 --> 01:12:47,412
Why did the Police arrest you?
1088
01:12:47,572 --> 01:12:48,532
It's nothing.
1089
01:12:49,972 --> 01:12:51,492
Tell me what you're up to.
1090
01:12:52,292 --> 01:12:53,652
You must have done something.
1091
01:12:56,821 --> 01:12:57,612
Look,
1092
01:12:58,292 --> 01:13:00,012
I will tell your dad everything.
1093
01:13:01,212 --> 01:13:03,117
He can't handle so much stress.
1094
01:13:05,052 --> 01:13:06,332
It was just a misunderstanding.
1095
01:13:06,452 --> 01:13:08,492
They mistook me for some other Vivek.
1096
01:13:09,852 --> 01:13:13,172
You know what,
send all your documents to your dad.
1097
01:13:13,452 --> 01:13:15,612
And start a better life in the US.
1098
01:13:17,612 --> 01:13:18,692
Are you listening?
1099
01:13:19,332 --> 01:13:20,065
Relax.
1100
01:13:20,125 --> 01:13:21,532
How can I relax?
1101
01:13:28,212 --> 01:13:28,812
Vivek.
1102
01:13:28,892 --> 01:13:29,812
Who
- Vivek.
1103
01:13:34,292 --> 01:13:35,372
Where are the passwords
for Sam's accounts?
1104
01:13:35,492 --> 01:13:37,412
Where are the passwords
for Sam's social media accounts?
1105
01:13:37,692 --> 01:13:39,212
Where are the passwords
for Sam's accounts?
1106
01:13:39,452 --> 01:13:40,572
Give me the passwords.
1107
01:13:40,812 --> 01:13:42,132
You won't listen, will you?
1108
01:13:43,172 --> 01:13:45,292
You like destroying others life,
don't you?
1109
01:13:46,252 --> 01:13:47,772
I will set you straight.
1110
01:13:48,452 --> 01:13:49,332
Stop!
1111
01:13:49,372 --> 01:13:50,852
Stop it! Stop it!
1112
01:13:50,972 --> 01:13:52,092
Leave me.
- Rohan, stop it.
1113
01:13:52,172 --> 01:13:53,052
Give me the passwords.
1114
01:13:53,212 --> 01:13:54,932
What account? What password?
- Where are the passwords?
1115
01:13:55,972 --> 01:13:56,692
Rohan, leave him.
1116
01:13:56,972 --> 01:13:58,212
Leave me. Give me the passwords.
- Stop it! Stop it!
1117
01:13:58,292 --> 01:14:00,492
Rohan, stop it. Please stop it, guys.
1118
01:14:00,656 --> 01:14:03,712
Just stop it Rohan. Stop. Please stop.
- Give me the password.
1119
01:14:03,772 --> 01:14:05,452
Where are the passwords
for Sam's accounts?
1120
01:14:05,612 --> 01:14:07,052
Where are the passwords
for Sam's accounts?
1121
01:14:07,132 --> 01:14:08,172
Rohan, leave him.
1122
01:14:08,252 --> 01:14:09,132
I said leave him.
1123
01:14:10,932 --> 01:14:11,892
Where are the passwords?
1124
01:14:14,172 --> 01:14:15,172
Sorry, bro.
1125
01:14:17,852 --> 01:14:18,972
What is all this, Vivek?
1126
01:14:19,812 --> 01:14:21,012
What have you done?
1127
01:14:21,692 --> 01:14:24,621
First the Police, and now Rohan.
1128
01:14:25,572 --> 01:14:27,732
He's the most innocent
boy in this society.
1129
01:14:27,932 --> 01:14:28,692
What have you done?
1130
01:14:28,772 --> 01:14:30,172
Tell me honestly.
- It's nothing.
1131
01:14:30,252 --> 01:14:31,212
Just a little society drama.
1132
01:14:31,292 --> 01:14:32,172
Don't stress yourself.
1133
01:14:32,852 --> 01:14:33,732
I see
1134
01:14:34,372 --> 01:14:36,212
Even I know this is not drama.
1135
01:14:36,532 --> 01:14:38,212
I am old but not stupid.
1136
01:14:38,412 --> 01:14:39,292
What did you do?
1137
01:14:40,372 --> 01:14:40,969
It's nothing.
1138
01:14:41,092 --> 01:14:42,012
Tell me.
1139
01:14:50,582 --> 01:14:51,702
Thank God.
1140
01:14:51,822 --> 01:14:53,662
Rohan, why did you have to go there?
1141
01:14:54,262 --> 01:14:56,182
Why should we let him know that
all this is making a difference to us?
1142
01:14:56,422 --> 01:14:57,942
But, Sam, your condition.
1143
01:14:58,862 --> 01:15:00,022
I couldn't see you like that.
1144
01:15:00,982 --> 01:15:02,822
This bloody guy, how could he do this?
1145
01:15:02,942 --> 01:15:03,702
Okay,
1146
01:15:04,262 --> 01:15:05,182
where's the first aid kit?
1147
01:15:06,422 --> 01:15:07,622
I think it's in the cabinet.
1148
01:15:07,796 --> 01:15:08,742
I'll get it.
1149
01:15:37,902 --> 01:15:38,862
Rohan.
1150
01:15:40,622 --> 01:15:42,142
Why didn't you tell me?
1151
01:15:46,942 --> 01:15:48,022
What could I say, Sam?
1152
01:15:49,422 --> 01:15:52,422
Your friend who studied with you
1153
01:15:54,576 --> 01:15:56,601
is still failing every exam in life.
1154
01:15:59,542 --> 01:16:01,422
Sam, you're living a life of success,
1155
01:16:01,462 --> 01:16:02,302
and
1156
01:16:03,512 --> 01:16:06,502
I could never muster the courage
to stand next to you.
1157
01:16:09,502 --> 01:16:10,862
Maybe that's why
1158
01:16:12,622 --> 01:16:14,253
I never could tell you.
1159
01:16:22,102 --> 01:16:23,502
Take a good look at me.
1160
01:16:25,022 --> 01:16:27,582
Do I look successful to you?
1161
01:16:27,782 --> 01:16:28,302
Just look at me.
1162
01:16:28,382 --> 01:16:29,262
After everything that happened to me,
1163
01:16:29,342 --> 01:16:30,862
you think I am successful.
1164
01:16:31,022 --> 01:16:32,862
I am a lonely, shattered girl.
1165
01:16:33,102 --> 01:16:34,302
Nothing more.
1166
01:16:34,582 --> 01:16:35,822
You're not alone, Sam.
1167
01:16:37,062 --> 01:16:38,142
I am with you.
1168
01:16:39,142 --> 01:16:41,822
But the fact is even I am shattered.
1169
01:16:44,062 --> 01:16:47,902
But your shattered friend
won't let you shatter anymore.
1170
01:17:00,342 --> 01:17:06,152
"O Dawn don't peek
from the clouds yet."
1171
01:17:06,582 --> 01:17:12,721
"The night wants to stay
to know our advice."
1172
01:17:13,062 --> 01:17:18,622
"O Dawn don't peek
from the clouds yet."
1173
01:17:19,382 --> 01:17:25,062
"The night wants to stay
to know our advice."
1174
01:17:25,742 --> 01:17:28,862
"Tell the clouds I am floor "
1175
01:17:28,942 --> 01:17:31,702
" I am all yours,
1176
01:17:31,982 --> 01:17:37,842
without having to say anything."
1177
01:17:37,902 --> 01:17:38,862
Sorry.
1178
01:17:39,942 --> 01:17:46,064
"You're safe in my arms forever."
1179
01:17:46,342 --> 01:17:52,375
"I'll follow in the
path you'll tread on."
1180
01:17:52,742 --> 01:17:59,057
"You're safe in my arms forever."
1181
01:17:59,182 --> 01:18:05,383
"I'll follow in the
path you'll tread on."
1182
01:18:19,582 --> 01:18:21,222
Hi.
- Hi
1183
01:18:21,502 --> 01:18:23,662
I can't sleep peacefully
in my own house today, Rohan.
1184
01:18:25,222 --> 01:18:28,582
He's keeping an eye on
me every minute, everywhere.
1185
01:18:30,102 --> 01:18:32,142
I feel like a damn goldfish in a bowl.
1186
01:18:32,302 --> 01:18:33,022
Don't worry, Sam.
1187
01:18:33,782 --> 01:18:34,982
This goldfish has a way out.
1188
01:18:35,022 --> 01:18:41,125
"I am sad that you don't need me."
1189
01:18:41,462 --> 01:18:47,383
"But I pray that we'll meet again."
1190
01:18:47,742 --> 01:18:53,855
"You're my story, my asylum."
1191
01:18:54,062 --> 01:19:00,242
"You're my excuse for a life."
1192
01:19:00,302 --> 01:19:01,462
Thank you.
1193
01:19:01,902 --> 01:19:08,322
"You're safe in my arms forever."
1194
01:19:08,382 --> 01:19:14,529
"I'll follow in the
path you'll tread on."
1195
01:19:14,658 --> 01:19:20,932
"You're safe in my arms forever."
1196
01:19:21,102 --> 01:19:27,676
"I'll follow in the
path you'll tread on."
1197
01:19:34,342 --> 01:19:35,262
Vinod Mehra.
1198
01:19:35,382 --> 01:19:36,942
After my favourite actor.
1199
01:19:37,142 --> 01:19:38,502
I became a cybersecurity expert.
1200
01:19:38,662 --> 01:19:40,942
Even in future if
you have any problem,
1201
01:19:41,102 --> 01:19:41,822
you will let me know.
1202
01:19:42,022 --> 01:19:42,542
Sure.
1203
01:19:42,702 --> 01:19:45,558
But I'll be really glad if
you can solve the problem at hand.
1204
01:19:45,702 --> 01:19:46,422
Cool.
1205
01:19:46,582 --> 01:19:48,862
So you believe he's
hacked all your accounts and
1206
01:19:48,902 --> 01:19:52,062
there are spy cams
and mics in your house.
1207
01:19:53,062 --> 01:19:53,662
Yeah.
1208
01:19:53,702 --> 01:19:56,085
See, finding every mic
and spy cams isn't easy.
1209
01:19:56,244 --> 01:19:58,022
We'll have to un hack your laptop,
etcetera.
1210
01:19:58,222 --> 01:19:59,422
Will that solve our problem?
1211
01:20:01,302 --> 01:20:02,862
I want to go to the
root of the problem.
1212
01:20:03,142 --> 01:20:04,302
After that everything is easy.
1213
01:20:04,542 --> 01:20:05,222
Don't worry.
1214
01:20:05,342 --> 01:20:07,582
Your problem will be solved in a snap.
1215
01:20:07,902 --> 01:20:08,782
Laptop.
1216
01:20:10,022 --> 01:20:12,182
This is going to be a piece of cake.
1217
01:20:12,382 --> 01:20:16,657
First, we've to see which
root directory did he put the big in.
1218
01:20:23,702 --> 01:20:25,182
I envy your optimism.
1219
01:20:26,822 --> 01:20:31,102
You really think this NCA graduate can
even lay a finger on this MIT topper.
1220
01:20:31,382 --> 01:20:34,222
By the way, he scored the
lowest marks in cybersecurity.
1221
01:20:34,422 --> 01:20:36,182
Ah-ha Wait just a minute.
1222
01:20:36,342 --> 01:20:37,702
I'll find out.
1223
01:20:37,822 --> 01:20:39,542
We'll see who's better.
1224
01:20:40,102 --> 01:20:43,139
Hey Cyber Expert, you have
an account in Model Bank, don't you?
1225
01:20:47,102 --> 01:20:49,213
Now leave quietly.
1226
01:20:49,382 --> 01:20:52,662
Or else I'll find you
10,000 rupees every 10 minutes.
1227
01:20:53,182 --> 01:20:54,622
Isn't that your visiting charges?
1228
01:21:00,862 --> 01:21:01,902
What the
1229
01:21:02,302 --> 01:21:03,582
He really did it.
1230
01:21:06,302 --> 01:21:07,102
Again.
1231
01:21:07,582 --> 01:21:08,822
You still have a chance, son.
1232
01:21:09,062 --> 01:21:10,062
Take my advice.
1233
01:21:10,222 --> 01:21:13,222
Because you don't have enough money
in your account to take a chance.
1234
01:21:14,314 --> 01:21:16,102
Oh, genius!
1235
01:21:18,281 --> 01:21:22,262
You really thought your problems will
be solved if you turn off the laptop.
1236
01:21:23,382 --> 01:21:24,262
Look
1237
01:21:24,502 --> 01:21:27,932
if the TV turns off,
I will empty your account.
1238
01:21:28,222 --> 01:21:29,422
This guy's crazy.
1239
01:21:29,942 --> 01:21:31,382
He knows even more than I do.
1240
01:21:31,742 --> 01:21:32,342
I am sorry, guys.
1241
01:21:32,462 --> 01:21:33,302
Vinod, you need to help us out.
1242
01:21:33,382 --> 01:21:34,822
Vinod, we need your help
1243
01:21:35,582 --> 01:21:37,182
I am sorry, you need someone else.
1244
01:21:37,382 --> 01:21:38,502
Vinod.
1245
01:21:42,742 --> 01:21:44,022
I told you, Sam.
1246
01:21:45,062 --> 01:21:46,942
You won't find anyone better than me.
1247
01:21:48,102 --> 01:21:51,648
I kept telling you
but you don't wise up.
1248
01:21:52,302 --> 01:21:55,022
I can destroy your
entire life if I want
1249
01:21:55,102 --> 01:21:56,702
and I can do it for good.
1250
01:21:57,822 --> 01:22:00,062
Even if you run away,
or move to a different city,
1251
01:22:00,142 --> 01:22:01,782
or even change your identity.
1252
01:22:01,862 --> 01:22:03,422
Or even erase your past.
1253
01:22:03,862 --> 01:22:06,982
But I will always find
you and bring you this crossroad.
1254
01:22:07,742 --> 01:22:09,542
You've no idea about my powers.
1255
01:22:09,942 --> 01:22:10,902
I am a hacker.
1256
01:22:11,022 --> 01:22:13,502
And a hacker can cripple
the government, and
1257
01:22:13,582 --> 01:22:14,062
Sam.
1258
01:22:14,142 --> 01:22:15,622
you're just a helpless woman.
1259
01:22:15,782 --> 01:22:17,742
You can fu*** run from me,
- There is no place to hide, Rohan.
1260
01:22:17,822 --> 01:22:19,542
but you cannot hide.
1261
01:22:20,022 --> 01:22:21,222
There is no place to hide.
1262
01:22:21,382 --> 01:22:22,982
I can't take this anymore.
- Sam. Sam.
1263
01:22:23,062 --> 01:22:24,522
Sam, wait.
1264
01:22:24,582 --> 01:22:25,862
Sam.
1265
01:22:26,542 --> 01:22:27,662
Sam.
1266
01:22:27,862 --> 01:22:28,782
Sam.
1267
01:22:34,507 --> 01:22:35,721
No
1268
01:22:39,862 --> 01:22:40,622
There's no way to run!
1269
01:22:41,182 --> 01:22:42,182
There's no way to run!
1270
01:22:54,262 --> 01:22:55,862
There is no place to hide.
1271
01:23:22,542 --> 01:23:23,672
There is no place to hide.
1272
01:23:23,902 --> 01:23:25,302
There is no place to hide.
1273
01:23:25,582 --> 01:23:26,797
There is no place to hide.
1274
01:23:27,222 --> 01:23:28,462
There is no place to hide.
1275
01:23:28,702 --> 01:23:29,862
There is no place to hide.
1276
01:23:32,038 --> 01:23:33,290
There is no place to hide.
1277
01:23:33,542 --> 01:23:34,462
There is no place to hide.
1278
01:23:34,782 --> 01:23:35,982
There is no place to hide.
1279
01:23:45,742 --> 01:23:47,102
There is no place to hide.
1280
01:23:51,862 --> 01:23:52,962
That's right.
1281
01:23:53,022 --> 01:23:54,262
There is no place to hide.
1282
01:23:54,542 --> 01:23:56,702
Do you like to complicate everything?
1283
01:23:56,862 --> 01:23:59,022
Things can be smooth.
But no.
1284
01:23:59,302 --> 01:24:00,102
Go ahead and ruin it.
1285
01:24:00,222 --> 01:24:03,245
I've been telling
you just do as I said.
1286
01:24:03,305 --> 01:24:05,062
But no you just
complicated everything.
1287
01:24:05,142 --> 01:24:06,902
Look at your condition.
1288
01:24:07,142 --> 01:24:09,302
Your reputation is in tatters.
1289
01:24:09,530 --> 01:24:11,622
No one wants to make
you their girlfriend anymore.
1290
01:24:13,142 --> 01:24:18,237
You steal your boss's information,
and also someone's husband.
1291
01:24:18,297 --> 01:24:23,342
And you put your
reputation on social media.
1292
01:24:25,022 --> 01:24:28,782
I mean there was a point
in time when I wanted to marry you.
1293
01:24:29,182 --> 01:24:31,702
But now I won't even
make you my girlfriend.
1294
01:24:32,182 --> 01:24:34,938
And that's why I have decided,
1295
01:24:35,142 --> 01:24:36,702
I will use you.
1296
01:24:37,822 --> 01:24:38,902
For sex.
1297
01:24:40,582 --> 01:24:42,142
Like Om does.
1298
01:24:43,222 --> 01:24:45,142
I will fu** you.
1299
01:24:46,435 --> 01:24:47,742
And here's the deal.
1300
01:24:48,262 --> 01:24:55,863
Until you don't call me up,
I will keep hacking your life.
1301
01:24:56,102 --> 01:24:58,225
And trust me, you don't want that.
1302
01:25:00,262 --> 01:25:04,498
Spend nights with Vivek,
for peace and happiness.
1303
01:25:08,161 --> 01:25:09,284
Goodnight.
1304
01:25:48,822 --> 01:25:50,222
Royal Bar?
1305
01:26:30,413 --> 01:26:31,582
F***
1306
01:26:31,782 --> 01:26:33,702
Even if Vivek can see us here,
he can't hear us.
1307
01:26:33,902 --> 01:26:34,742
We're safe here.
1308
01:26:34,883 --> 01:26:36,702
Thank you for bringing me here, Rohan.
1309
01:26:38,622 --> 01:26:41,222
But I didn't want to come
here to escape from Vivek.
1310
01:26:42,150 --> 01:26:45,170
I wanted to come so I
can turn the tables on him.
1311
01:26:46,422 --> 01:26:46,942
What?
1312
01:26:47,102 --> 01:26:48,062
What's on your mind?
1313
01:26:48,295 --> 01:26:50,829
Like Vivek said there's
no place to hide.
1314
01:26:51,302 --> 01:26:52,182
He was right.
1315
01:26:53,982 --> 01:26:56,334
He made one thing pretty clear.
1316
01:26:57,502 --> 01:27:00,293
We bury our secrets on the internet
1317
01:27:02,554 --> 01:27:07,220
and scoundrels like Vivek
find them and blackmail us.
1318
01:27:08,462 --> 01:27:10,482
But I have no more secrets.
1319
01:27:10,740 --> 01:27:12,422
Now it's Vivek's turn.
1320
01:27:12,862 --> 01:27:16,262
You mean we'll find Vivek's
secrets now and use it against him.
1321
01:27:16,382 --> 01:27:17,502
Exactly.
1322
01:27:18,302 --> 01:27:21,496
Vivek is a sociopath. He's a criminal.
1323
01:27:22,626 --> 01:27:26,342
And every criminal's
crime is hidden somewhere.
1324
01:27:27,342 --> 01:27:29,426
We just have to find
the record of that crime.
1325
01:28:37,022 --> 01:28:39,542
Sam, these are the photos
I showed you at the club.
1326
01:28:40,862 --> 01:28:41,782
But what are you trying
to see in these photos?
1327
01:28:41,862 --> 01:28:42,902
One second.
1328
01:28:45,502 --> 01:28:47,422
Yeah this one.
1329
01:28:48,142 --> 01:28:48,942
Sam, that's his maid's photo.
1330
01:28:49,022 --> 01:28:50,022
What are we going to do with that?
1331
01:28:52,262 --> 01:28:53,222
Look at this picture.
1332
01:28:53,302 --> 01:28:54,422
Look closer.
1333
01:28:54,622 --> 01:28:57,942
If she's a maid, then how does she
have such an expensive designer bag?
1334
01:28:58,062 --> 01:28:59,382
It must be a fake, sam.
1335
01:28:59,462 --> 01:29:00,622
People buy duplicate stuff.
1336
01:29:00,702 --> 01:29:01,542
You're forgetting.
1337
01:29:01,702 --> 01:29:03,302
I was the editor
of a fashion magazine.
1338
01:29:03,382 --> 01:29:05,022
I can tell real from the fake.
1339
01:29:05,382 --> 01:29:07,222
This is an expensive designer back.
1340
01:29:07,302 --> 01:29:08,822
It must be worth a fortune.
1341
01:29:09,062 --> 01:29:10,542
And Vivek can't afford it.
1342
01:29:10,942 --> 01:29:12,262
And if she's a maid in his house
1343
01:29:12,342 --> 01:29:14,542
then how does she have
such an expensive handbag?
1344
01:29:35,782 --> 01:29:36,782
Woah
1345
01:29:36,982 --> 01:29:38,862
so you have an outing
with Rohan today.
1346
01:29:39,080 --> 01:29:40,302
Nice.
1347
01:30:05,942 --> 01:30:07,502
Out for a drive.
1348
01:30:20,942 --> 01:30:22,262
Rickshaw.
1349
01:30:23,483 --> 01:30:25,448
She is the one, Rohan.
She is there.
1350
01:30:25,662 --> 01:30:26,862
Central Mall.
1351
01:30:30,094 --> 01:30:31,020
Come on, let's go.
1352
01:30:53,982 --> 01:30:54,502
There she is.
1353
01:30:54,582 --> 01:30:55,822
Come, come.
1354
01:31:02,302 --> 01:31:02,862
Where did she go?
1355
01:31:02,942 --> 01:31:04,102
She came to this store.
1356
01:31:17,502 --> 01:31:18,542
Sameera.
1357
01:31:23,982 --> 01:31:27,178
A few years ago Vivek came
to my store for an internship.
1358
01:31:27,862 --> 01:31:29,590
He wanted to understand
the retail business.
1359
01:31:30,675 --> 01:31:33,002
In the beginning,
I thought he's a sweet kid.
1360
01:31:35,195 --> 01:31:37,955
Because I didn't know
the monster hiding inside him.
1361
01:31:39,685 --> 01:31:44,379
Soon I realised that he follows
me outside the store as well.
1362
01:31:44,955 --> 01:31:46,875
He also tried to flirt
with me a couple of times
1363
01:31:46,915 --> 01:31:49,235
but I clearly said no.
1364
01:31:50,075 --> 01:31:51,115
And you couldn't escape him.
1365
01:31:51,195 --> 01:31:51,835
Right.
1366
01:31:52,315 --> 01:31:54,475
Because he has some of my secrets,
1367
01:31:55,155 --> 01:31:56,115
which if becomes public
1368
01:31:56,195 --> 01:31:57,675
I will be ruined.
1369
01:31:58,235 --> 01:31:59,715
I am married, Sameera.
1370
01:32:00,355 --> 01:32:01,835
I also have two kids.
1371
01:32:02,195 --> 01:32:05,502
He has some of my photos
which if he leaks in the media,
1372
01:32:05,562 --> 01:32:06,913
then I'll be finished.
1373
01:32:08,715 --> 01:32:10,515
And he knows that pretty well.
1374
01:32:12,475 --> 01:32:14,235
And that's why he
started to blackmail me.
1375
01:32:15,795 --> 01:32:18,835
He said if I don't work
in his house as a maid,
1376
01:32:19,955 --> 01:32:21,755
then he'll release the photos.
1377
01:32:22,875 --> 01:32:26,235
Maid so that his granny
never grows suspicious about us.
1378
01:32:30,395 --> 01:32:32,395
So I just became his prostitute.
1379
01:32:33,075 --> 01:32:34,675
And then you came along,
1380
01:32:36,315 --> 01:32:37,835
and he became obsessed with you.
1381
01:32:37,995 --> 01:32:39,835
This kid is just 19.
1382
01:32:41,155 --> 01:32:44,315
I don't understand how he
can be such a pervert at this age.
1383
01:32:44,475 --> 01:32:47,035
Devil doesn't have an age, Rohan.
1384
01:32:49,865 --> 01:32:54,275
Rhea, he will pay for his crimes.
1385
01:32:54,675 --> 01:32:56,115
You're not the only one, Sameera.
1386
01:32:58,355 --> 01:33:00,555
There have been others before us.
1387
01:33:09,075 --> 01:33:11,579
Vivek was after my
best friend Sheetal.
1388
01:33:11,995 --> 01:33:14,435
He proposed to Sheetal many times,
1389
01:33:14,715 --> 01:33:16,834
but she refused him every time.
1390
01:33:17,426 --> 01:33:21,975
Vivek got so furious that
he decided to humiliate Sheetal.
1391
01:33:22,977 --> 01:33:24,055
He hacked Sheetal's phone,
1392
01:33:24,115 --> 01:33:25,655
laptop, etcetera.
- I am waiting.
1393
01:33:25,715 --> 01:33:29,093
Go on!
- Then he started to blackmail her.
1394
01:33:29,836 --> 01:33:33,151
He later leaked Sheetal's
nude photo on the internet.
1395
01:33:33,371 --> 01:33:37,714
Sheetal was so embarrassed by this,
that she committed suicide.
1396
01:33:38,025 --> 01:33:41,757
After that incident,
Vivek dropped out of college.
1397
01:33:48,675 --> 01:33:50,075
I promise you, Priya.
1398
01:33:51,355 --> 01:33:53,669
I'll win or die trying.
1399
01:34:00,115 --> 01:34:00,755
Thank you, Doc.
1400
01:34:00,835 --> 01:34:02,235
Anytime, Sam.
Take care.
1401
01:34:02,275 --> 01:34:03,395
Bye.
- Bye.
1402
01:34:05,355 --> 01:34:06,355
Ralph's cafe.
1403
01:34:06,755 --> 01:34:08,955
After a really long time, my friend.
1404
01:34:20,168 --> 01:34:21,747
Remove sim card of your phone.
1405
01:34:22,555 --> 01:34:23,155
Why?
1406
01:34:23,315 --> 01:34:24,475
Just do it.
I'll tell you why?
1407
01:34:26,115 --> 01:34:28,795
But Sam, will it be safe to
discuss out in the open like this?
1408
01:34:29,835 --> 01:34:30,715
Wait.
1409
01:34:36,875 --> 01:34:37,835
Wow
1410
01:34:38,915 --> 01:34:40,595
So smart, Sam.
1411
01:34:40,995 --> 01:34:44,206
But you're forgetting that
I set up the Wifi in the cafe.
1412
01:34:53,303 --> 01:34:54,767
I want one grilled sandwitch.
1413
01:34:54,896 --> 01:34:56,549
You want one?
- Yeah, w'll share.
1414
01:34:58,269 --> 01:35:01,106
The hall is very good.
- Yes. I am coming first time.
1415
01:35:07,115 --> 01:35:09,155
Without the phone, he can't hear us.
1416
01:35:09,235 --> 01:35:10,635
He can only see us.
1417
01:35:10,715 --> 01:35:12,875
And he won't know
anything about our plan.
1418
01:35:13,155 --> 01:35:14,595
But Sam, what is the plan?
1419
01:35:14,915 --> 01:35:19,355
I have a plan to get
Vivek off my back forever.
1420
01:35:19,715 --> 01:35:21,900
We know everything about Sheetal.
1421
01:35:22,515 --> 01:35:23,915
Now we'll blackmail him.
1422
01:35:24,275 --> 01:35:25,503
But how will we do this?
1423
01:35:26,035 --> 01:35:27,675
We'll book a room in a hotel.
1424
01:35:28,035 --> 01:35:30,275
We'll bug it with cameras and mics
1425
01:35:30,515 --> 01:35:33,035
so we can see and hear Vivek clearly.
1426
01:35:33,675 --> 01:35:35,140
Then I will contact him.
1427
01:35:35,277 --> 01:35:37,355
And I'll tell him
that I accept his deal.
1428
01:35:37,595 --> 01:35:38,715
He's very smart.
1429
01:35:38,915 --> 01:35:39,795
Do you think he'll show up?
1430
01:35:39,875 --> 01:35:40,715
He will.
1431
01:35:41,755 --> 01:35:43,155
Because I will call him.
1432
01:35:43,795 --> 01:35:45,215
This is what he wants after all.
1433
01:35:45,275 --> 01:35:46,595
Once he shows up
1434
01:35:46,875 --> 01:35:50,674
we'll tell him that we know
that his maid is not really his maid.
1435
01:35:50,955 --> 01:35:52,875
And we also know what
he did with Sheetal.
1436
01:35:52,955 --> 01:35:55,651
So either he quietly confesses
or we'll tell everyone.
1437
01:35:56,275 --> 01:35:57,515
I'll make sure, Rohan.
1438
01:35:57,595 --> 01:36:00,595
I'll make sure that
he confesses everything.
1439
01:36:00,755 --> 01:36:01,715
While you'll be in the parking.
1440
01:36:01,795 --> 01:36:03,595
Stay in the surveillance van,
watch him.
1441
01:36:03,675 --> 01:36:06,607
As soon as I give you the signal,
you can come up and catch him.
1442
01:36:07,595 --> 01:36:08,515
Okay.
1443
01:36:15,075 --> 01:36:16,035
Hey, Sam.
1444
01:36:18,704 --> 01:36:20,195
I accept your deal.
1445
01:36:20,355 --> 01:36:21,564
Good call baby doll.
1446
01:36:21,795 --> 01:36:23,875
But I will decide the place and time.
1447
01:36:24,475 --> 01:36:25,395
Done deal.
1448
01:36:40,235 --> 01:36:41,555
Where are you going?
1449
01:36:47,595 --> 01:36:50,155
Going out with some friends.
1450
01:36:51,355 --> 01:36:52,955
Your father called.
1451
01:36:54,355 --> 01:36:56,315
He was asking about the documents.
1452
01:36:56,915 --> 01:36:57,995
I'll handle that.
1453
01:36:58,275 --> 01:36:59,235
How?
1454
01:37:03,515 --> 01:37:04,303
What do you mean?
1455
01:37:04,363 --> 01:37:07,265
When you weren't around I went to
your room to look for your documents?
1456
01:37:07,515 --> 01:37:10,675
Since I couldn't find them at home,
I asked around at the college.
1457
01:37:11,995 --> 01:37:14,547
I found out that you didn't
complete your graduation.
1458
01:37:14,955 --> 01:37:16,635
And you're not doing your Masters
1459
01:37:17,515 --> 01:37:19,543
In fact,
you're repeating your last year.
1460
01:37:19,675 --> 01:37:22,213
So you've been lying
to us for all these months.
1461
01:37:22,715 --> 01:37:24,588
I cannot protect you anymore.
1462
01:37:24,875 --> 01:37:29,235
Your dad will find out why you
dropped out of your previous college.
1463
01:37:31,595 --> 01:37:33,619
Why did you have to be a detective?
1464
01:38:05,315 --> 01:38:06,355
Hi.
1465
01:38:34,835 --> 01:38:36,715
Hi, Vivek.
1466
01:38:39,515 --> 01:38:40,755
So what do you think?
1467
01:38:41,875 --> 01:38:44,740
You won and I lost. Right?
1468
01:38:45,435 --> 01:38:48,595
And you can do whatever
you like with me.
1469
01:38:48,675 --> 01:38:50,551
You can have your way with me.
1470
01:38:51,195 --> 01:38:52,155
No.
1471
01:38:52,595 --> 01:38:53,395
You're wrong.
1472
01:38:54,275 --> 01:38:55,955
I have your secrets, Vivek.
1473
01:38:56,435 --> 01:38:58,987
Till now you used to
play with people's secrets.
1474
01:38:59,275 --> 01:39:01,459
Now I will play with you.
1475
01:39:16,595 --> 01:39:19,395
I know you bugged this
place with mics and cameras.
1476
01:39:19,475 --> 01:39:20,875
I am not stupid.
1477
01:39:20,955 --> 01:39:22,515
Of course, I've bugged this place.
1478
01:39:22,875 --> 01:39:24,795
I want to record your confession.
1479
01:39:25,915 --> 01:39:28,995
Sam, I know there are too
many cameras and mics in this room
1480
01:39:29,075 --> 01:39:30,075
which I will never find in time.
1481
01:39:30,275 --> 01:39:31,715
I am glad you know that.
1482
01:39:32,155 --> 01:39:35,359
That's why you will come with me,
out of this hotel.
1483
01:39:37,115 --> 01:39:40,315
Don't you see, Vivek? Your time is up.
1484
01:39:40,515 --> 01:39:42,231
You don't call the shots anymore.
1485
01:39:54,435 --> 01:39:55,475
Rohan!
1486
01:39:56,267 --> 01:39:57,355
What the
1487
01:39:58,075 --> 01:39:59,109
What did you do to him?
1488
01:39:59,169 --> 01:40:00,075
Vivek.
1489
01:40:00,835 --> 01:40:03,195
Your childhood friend
Rohan is dying inside the van.
1490
01:40:03,255 --> 01:40:04,722
I gave him a slow poison.
1491
01:40:04,866 --> 01:40:08,715
If he doesn't get the antidote
in four hours, then he will die.
1492
01:40:08,795 --> 01:40:09,635
My God
1493
01:40:09,875 --> 01:40:11,395
How dare you
1494
01:40:11,675 --> 01:40:13,875
Of course,
you can take him to the hospital.
1495
01:40:13,955 --> 01:40:17,325
But they will need four hours
to find which poison he's been given.
1496
01:40:17,477 --> 01:40:20,395
And poor Rohan, dead, dead, dead
1497
01:40:21,115 --> 01:40:23,875
You think you can take me
from here and no one will find out.
1498
01:40:23,955 --> 01:40:24,795
You are mistaken.
1499
01:40:24,955 --> 01:40:26,795
You're making a big mistake.
1500
01:40:27,355 --> 01:40:28,955
You're wasting time, Sam.
1501
01:40:29,395 --> 01:40:31,275
Rohan has very little time left.
1502
01:40:32,675 --> 01:40:33,635
Vivek, listen to me...
1503
01:40:33,875 --> 01:40:38,395
Give me what I want, and I'll give you
this injection that can save Rohan.
1504
01:40:46,520 --> 01:40:49,425
Hurry up, Sam. Tik-Tok-Tik
1505
01:40:59,035 --> 01:41:01,035
No one will disturb us here.
1506
01:41:02,875 --> 01:41:06,267
There's no one here
except for you and me.
1507
01:41:09,995 --> 01:41:11,190
You know what I was thinking.
1508
01:41:11,350 --> 01:41:12,395
That thing that's
been trending recently
1509
01:41:12,835 --> 01:41:13,795
#hashtagMeToo
1510
01:41:15,195 --> 01:41:17,195
I think I am a victim too.
1511
01:41:18,595 --> 01:41:24,035
How a high profile lady took advantage
of a 19-year-old innocent kid.
1512
01:41:24,395 --> 01:41:26,435
And threw him out of her life.
1513
01:41:26,675 --> 01:41:27,795
What do you think?
1514
01:41:29,155 --> 01:41:30,515
What are you looking at?
1515
01:41:32,355 --> 01:41:33,595
She is my granny.
1516
01:41:34,035 --> 01:41:35,195
She won't say anything.
1517
01:41:36,035 --> 01:41:37,195
She is dead.
1518
01:41:40,616 --> 01:41:42,115
I had to kill her.
1519
01:41:43,835 --> 01:41:44,635
What?
1520
01:41:44,695 --> 01:41:47,447
And I don't understand
why everyone has to do this.
1521
01:41:47,704 --> 01:41:50,814
Everyone I love they
fu*** turn against me.
1522
01:41:51,201 --> 01:41:53,515
First Rhea, then granny, and now you.
1523
01:41:53,715 --> 01:41:55,395
I've to take these violent steps.
1524
01:41:55,475 --> 01:41:58,835
Because I don't fu*** understand
what is wrong with everyone.
1525
01:42:00,475 --> 01:42:02,195
Do you think you won?
1526
01:42:02,675 --> 01:42:04,515
I called you at the hotel.
1527
01:42:05,155 --> 01:42:10,287
And the hotel's CCTV records show that
I was with you, and also left with you.
1528
01:42:10,742 --> 01:42:12,995
If they find my dead body,
then the Police won't spare you.
1529
01:42:13,075 --> 01:42:17,146
And if you leave me alive,
then I will tell you the Police.
1530
01:42:17,795 --> 01:42:19,515
I will get you arrested for rape.
1531
01:42:19,793 --> 01:42:22,275
Don't think that you've won.
1532
01:42:22,418 --> 01:42:24,435
I've yet to make my move, Vivek!
1533
01:42:28,595 --> 01:42:30,435
I've yet to make my move, Vivek!
1534
01:42:32,315 --> 01:42:33,755
How childish are you?
1535
01:42:34,155 --> 01:42:38,492
Watch how I turn your
backup plan into a flop show.
1536
01:42:38,635 --> 01:42:40,435
You cannot do anything.
1537
01:42:40,995 --> 01:42:43,315
My entry in the hotel's been recorded.
1538
01:42:43,395 --> 01:42:45,515
So is yours.
1539
01:42:45,595 --> 01:42:47,835
Even that we left together.
1540
01:42:47,955 --> 01:42:49,894
You cannot do anything, Vivek.
1541
01:42:52,435 --> 01:42:53,995
But I never came to the hotel.
1542
01:42:55,635 --> 01:42:57,995
And you never left the hotel.
1543
01:42:58,055 --> 01:42:59,235
What nonsense
1544
01:42:59,435 --> 01:43:01,035
What are you taking?
1545
01:43:01,675 --> 01:43:04,355
Actually,
a magician never reveals his magic.
1546
01:43:05,218 --> 01:43:06,835
But you are special.
1547
01:43:07,675 --> 01:43:10,395
You're my VIP guest,
so I can make one exception.
1548
01:43:10,915 --> 01:43:13,438
Now watch how I erase
my digital footprints.
1549
01:43:14,115 --> 01:43:15,595
Everything is data package.
1550
01:43:15,675 --> 01:43:18,395
Replace one with another,
and you get what you want.
1551
01:43:18,835 --> 01:43:21,797
First, we've to erase
Vivek's CCTV footage.
1552
01:43:24,005 --> 01:43:26,675
Now, this is Hotel
Grand's CCTV footage.
1553
01:43:27,635 --> 01:43:29,635
And that's me entering.
1554
01:43:30,195 --> 01:43:33,515
I will replace this
data package with another.
1555
01:43:35,595 --> 01:43:36,915
And I disappear.
1556
01:43:40,355 --> 01:43:41,395
And look.
1557
01:43:42,435 --> 01:43:43,955
I am going towards your room.
1558
01:43:45,115 --> 01:43:46,795
And in the same way,
1559
01:43:48,235 --> 01:43:49,795
I've disappeared again.
1560
01:43:49,955 --> 01:43:51,115
Strange
1561
01:43:51,195 --> 01:43:52,635
I never came to the hotel.
1562
01:43:54,315 --> 01:43:55,835
You'll be caught.
1563
01:43:55,915 --> 01:43:57,555
Don't be foolish.
1564
01:43:57,915 --> 01:44:00,315
How can I get caught
if I was never there?
1565
01:44:01,315 --> 01:44:03,016
And now for you
1566
01:44:04,435 --> 01:44:05,955
You never left the hotel.
1567
01:44:10,395 --> 01:44:13,315
Let's watch your footage
entering the hotel.
1568
01:44:14,275 --> 01:44:15,115
Here you go.
1569
01:44:15,195 --> 01:44:16,635
7:30.
1570
01:44:20,955 --> 01:44:25,915
And that's our footage coming out.
1571
01:44:26,875 --> 01:44:30,790
But since I was never there, so I
1572
01:44:31,835 --> 01:44:33,475
will erase myself.
1573
01:44:35,791 --> 01:44:36,915
And woosh
1574
01:44:37,155 --> 01:44:38,355
Vivek's disappeared.
1575
01:44:38,515 --> 01:44:41,395
Now you're leaving the room alone.
1576
01:44:42,875 --> 01:44:46,976
I'll change the time
stamp to 8:10 in the morning.
1577
01:44:49,475 --> 01:44:50,995
Hence proved
1578
01:44:51,355 --> 01:44:53,955
you entered the hotel
at 7:30 in the evening
1579
01:44:54,115 --> 01:44:58,508
and leave at 8:10
in the morning, alone.
1580
01:45:00,973 --> 01:45:03,515
I feel pity for people like you.
1581
01:45:04,355 --> 01:45:07,955
You don't even realise it and
your world changes before your eyes.
1582
01:45:12,115 --> 01:45:13,195
Remember?
1583
01:45:13,795 --> 01:45:14,915
Antidote.
1584
01:45:16,195 --> 01:45:17,635
This is the digital era.
1585
01:45:17,755 --> 01:45:19,475
The age of exhibitionism.
1586
01:45:20,915 --> 01:45:22,555
And that reminds me
1587
01:45:24,955 --> 01:45:30,275
I'll have to exhibit
how much I love you.
1588
01:46:02,118 --> 01:46:05,955
A monster like Vivek deserves death,
not punishment.
1589
01:46:06,475 --> 01:46:08,235
He needs to die, Priya.
1590
01:46:08,845 --> 01:46:10,195
And I'll do it.
1591
01:46:10,275 --> 01:46:11,523
I kept thinking
1592
01:46:12,129 --> 01:46:15,995
how can an ordinary girl
like me outwit a pro hacker like you.
1593
01:46:16,875 --> 01:46:20,595
And then I realised that
you can only hack computers.
1594
01:46:21,235 --> 01:46:25,555
For generations, girls like me had only
one weapon to defeat people like you.
1595
01:46:26,555 --> 01:46:29,915
We girls can hack your pervert mind.
1596
01:46:31,835 --> 01:46:33,915
And that's what I did with you.
1597
01:46:34,199 --> 01:46:36,315
Sam, even if we manage
to outwit Vivek,
1598
01:46:36,395 --> 01:46:37,435
we'll still have not won.
1599
01:46:37,595 --> 01:46:40,635
Remember you officially
lodged a complaint against him
1600
01:46:41,035 --> 01:46:42,195
that he was harassing you.
1601
01:46:42,275 --> 01:46:45,895
So if anything happens to Vivek,
then you'll go to jail for that.
1602
01:46:45,955 --> 01:46:46,875
You'll be the prime suspect.
1603
01:46:46,955 --> 01:46:51,075
Vivek keeps saying that only
someone better can defeat him.
1604
01:46:51,395 --> 01:46:53,933
So why don't we use him to kill him?
1605
01:46:55,845 --> 01:46:57,235
See
1606
01:46:57,435 --> 01:47:00,795
you proved that I am
in the hotel till morning.
1607
01:47:01,755 --> 01:47:04,395
That means I am not here.
1608
01:47:04,915 --> 01:47:09,026
And if I am not here,
then how can I kill you?
1609
01:47:09,835 --> 01:47:10,995
Vivek.
1610
01:47:19,035 --> 01:47:21,375
If we want to use Vivek against him
1611
01:47:21,435 --> 01:47:23,875
then we must convince him that
he's still in control of the game.
1612
01:47:24,035 --> 01:47:25,755
Then let him control the game.
1613
01:47:25,995 --> 01:47:27,395
But how?
- Cafe.
1614
01:47:28,555 --> 01:47:31,515
I remember he fixed
the wifi of that place.
1615
01:47:32,115 --> 01:47:37,115
And if I go there Rohan, I am sure
he'll try to hear my conversation.
1616
01:47:47,115 --> 01:47:52,517
I told you, Vivek,
I will take my life back from you.
1617
01:47:53,315 --> 01:47:54,715
I am sorry, Vivek.
1618
01:47:55,635 --> 01:47:59,595
But for doing that
I had to take your life.
1619
01:48:15,035 --> 01:48:16,620
Rohan.
1620
01:48:21,057 --> 01:48:23,158
So what happened on 12th August.
1621
01:48:26,135 --> 01:48:28,395
Actually,
officer, I was completely broken.
1622
01:48:29,715 --> 01:48:31,715
Tired of fighting
1623
01:48:32,315 --> 01:48:34,595
And finally called Vivek.
1624
01:48:35,515 --> 01:48:39,595
I told him that I'll wait for
him in room no. 204 of Hotel Strand.
1625
01:48:40,343 --> 01:48:41,755
Did she call Vivek?
1626
01:48:42,235 --> 01:48:43,315
Yes, sir.
1627
01:48:43,689 --> 01:48:48,856
According to Vivek's call logs,
Sameera called him at exactly 4:30
1628
01:48:50,979 --> 01:48:54,795
As far as I know, you and
Vivek live in the same society.
1629
01:48:55,432 --> 01:48:58,395
So why did you call Vivek
to meet at hotel Strand?
1630
01:48:58,555 --> 01:48:59,876
I didn't want to call him to my house
1631
01:48:59,936 --> 01:49:01,635
and ruin the purity of
my house, officer.
1632
01:49:02,235 --> 01:49:04,195
I've been embarrassed a lot.
1633
01:49:04,675 --> 01:49:06,475
I didn't want any more humiliation.
1634
01:49:07,035 --> 01:49:08,675
Other people stay
in that society as well.
1635
01:49:08,795 --> 01:49:12,490
They see they talk,
and I didn't want all that.
1636
01:49:15,555 --> 01:49:18,338
This is the CCTV
footage of hotel Strand
1637
01:49:18,835 --> 01:49:24,452
where you arrived at 7:30
and left at 8:10 in the morning.
1638
01:49:24,755 --> 01:49:25,835
Is that you?
1639
01:49:26,115 --> 01:49:27,342
Yes, that's me.
1640
01:49:27,402 --> 01:49:29,345
So that means you were
in the room all the time?
1641
01:49:30,115 --> 01:49:30,955
Yes
1642
01:49:31,115 --> 01:49:32,915
So who could've killed Vivek?
1643
01:49:32,995 --> 01:49:36,295
I mean who would want to kill Vivek.
1644
01:49:36,355 --> 01:49:38,875
Now that's your job to find out,
officer.
1645
01:49:39,915 --> 01:49:42,675
And as far as I know,
I am not his only victim.
1646
01:49:43,195 --> 01:49:45,435
He's harassed several other people.
1647
01:49:46,665 --> 01:49:48,273
Maybe one of them
1648
01:49:48,995 --> 01:49:50,315
You know what I mean.
1649
01:49:50,696 --> 01:49:53,355
My experience says that
she's committed the murder.
1650
01:49:54,572 --> 01:49:59,184
But sir, how can she
be in two places at one time?
1651
01:50:00,201 --> 01:50:01,955
That's impossible to prove.
1652
01:50:03,273 --> 01:50:07,831
If she was in her room,
then she can't be at the gas station.
1653
01:50:08,955 --> 01:50:12,947
However, she did do it,
and it's a bloody perfect crime.
1654
01:50:34,275 --> 01:50:36,275
So, what happened?
1655
01:50:37,075 --> 01:50:38,315
Case closed.
1656
01:50:38,395 --> 01:50:39,475
How
1657
01:50:41,715 --> 01:50:43,155
That's cool.
1658
01:50:44,435 --> 01:50:45,395
Shall we?
1659
01:50:47,715 --> 01:50:48,915
So now?
1660
01:50:49,195 --> 01:50:50,194
So now
1661
01:50:50,968 --> 01:50:52,595
Now, magazine editor,
1662
01:50:52,675 --> 01:50:55,865
Sam will start her own website
and enter the digital world.
1663
01:50:56,235 --> 01:50:58,275
Wow, that's a good idea.
1664
01:50:58,395 --> 01:50:59,435
It is.
1665
01:50:59,795 --> 01:51:01,475
And to celebrate we
should get some coffee.
1666
01:51:01,555 --> 01:51:04,075
No. I am done with coffee
for the rest of my life.
1667
01:51:04,155 --> 01:51:05,355
That's it.
115367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.