Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie su producto o marca aquí
contacte a www.SubtitleDB.org hoy
2
00:00:22,200 --> 00:00:23,786
(Aplausos rítmicos)
3
00:00:45,920 --> 00:00:47,380
BOBBY: ¡Es un showtopper!
4
00:00:47,480 --> 00:00:49,340
- YVONNE: te amo.
- TIA MIEL: Eres especial.
5
00:00:49,440 --> 00:00:51,940
JAMES: ¡Representémonos a nosotros mismos ahora!
¿Hemos terminado, señor Byrd?
6
00:00:52,040 --> 00:00:54,660
- BOBBY: Me temo que no, señor Brown.
- DEEDEE: Sube aquí, Sr. Dynamite.
7
00:00:54,760 --> 00:00:57,660
- JOE: Te llevaré al dinero.
- JAMES: ¿Estamos juntos o no?
8
00:00:57,760 --> 00:00:59,020
SUSIE: Eres tan bonita.
9
00:00:59,120 --> 00:01:00,860
TIA MIEL:
Todos sabrán tu nombre.
10
00:01:00,960 --> 00:01:03,260
- JAMES: Soy James Brown.
- SUSIE: Eres tan hermosa.
11
00:01:03,360 --> 00:01:05,781
- JAMES: James Brown no necesita nada.
- RICHARD: ¿Qué te pasó?
12
00:01:06,360 --> 00:01:08,900
JAMES: James Brown no necesita a nadie.
13
00:01:09,000 --> 00:01:13,624
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA FUNK)
14
00:01:14,480 --> 00:01:17,380
Lo que nos lleva al seguro dental.
Generalmente hablando...
15
00:01:17,480 --> 00:01:19,111
(RACOR DE VACÍO)
16
00:01:21,000 --> 00:01:22,745
¡Volví!
17
00:01:23,160 --> 00:01:24,700
¡Volví!
18
00:01:25,000 --> 00:01:26,100
(LA MÚSICA FUNK SIGUE tocando en voz alta)
19
00:01:26,200 --> 00:01:28,867
Levántate de esa cosa y
baila hasta que te sientas mejor
20
00:01:29,000 --> 00:01:32,380
Levántate de esa cosa y
baila hasta ti, ¡cántalo ahora!
21
00:01:32,480 --> 00:01:33,860
Levántate de esa cosa
22
00:01:33,960 --> 00:01:35,180
La ley lo considera ilegal ...
23
00:01:35,280 --> 00:01:37,100
Y baila hasta que te sientas mejor
24
00:01:37,200 --> 00:01:40,504
Levántate de esa cosa y
intenta liberar esa presión
25
00:01:41,120 --> 00:01:44,620
Levántate de esa cosa y
agitar hasta que te sientas mejor
26
00:01:44,720 --> 00:01:47,940
Pero, escucha, en mis tres y medio
años de experiencia en este negocio ...
27
00:01:48,040 --> 00:01:49,100
(Los frenos chirrían)
28
00:01:49,200 --> 00:01:50,661
¡Levántate!
29
00:01:53,000 --> 00:01:54,301
¡Dios bueno!
30
00:01:54,760 --> 00:01:57,340
Queremos obtener tantos
personas en esto ...
31
00:01:57,440 --> 00:01:58,460
(MÚSICA FUNK TOCANDO EN ALTO)
32
00:01:58,560 --> 00:01:59,780
¿Todos listos?
33
00:01:59,880 --> 00:02:02,069
Queremos obtener tantos
personas en esto ...
34
00:02:03,040 --> 00:02:04,341
¡Sígueme!
35
00:02:06,000 --> 00:02:07,711
(PARADAS DE MÚSICA)
36
00:02:11,080 --> 00:02:13,303
PRESENTADOR: ¿Quieres conseguir eso? Bueno.
37
00:02:13,440 --> 00:02:15,820
Todo bien. Entonces, ahora, entiende que
38
00:02:15,920 --> 00:02:18,300
No todos tienen el mismo tipo de necesidades.
39
00:02:18,400 --> 00:02:19,740
Levántate de esa cosa ...
40
00:02:19,840 --> 00:02:21,141
Tordo músico.
41
00:02:22,400 --> 00:02:24,111
- Mavis!
- (GRITOS)
42
00:02:24,320 --> 00:02:26,500
Sr. Brown, me asustó.
43
00:02:26,600 --> 00:02:29,870
Levántate de esa cosa y
agitar hasta que te sientas mejor
44
00:02:30,280 --> 00:02:31,900
Levántate de esa cosa
45
00:02:32,000 --> 00:02:33,180
¿Quién está ahí, Mavis?
46
00:02:33,280 --> 00:02:34,580
MAVIS: No lo se.
47
00:02:34,680 --> 00:02:38,063
- (INODOROS)
- (El presentador continúa hablando indistintamente)
48
00:02:41,320 --> 00:02:44,541
Si hay algo que quiero que tomes
lejos de este fin de semana, que sea esto.
49
00:02:45,000 --> 00:02:46,506
(SE ACLARA LA GARGANTA)
50
00:02:47,560 --> 00:02:49,300
JAMES: Saben que soy dueño de este edificio.
51
00:02:49,400 --> 00:02:52,909
No tengo ningún tipo de
negocios usando mi baño.
52
00:02:59,880 --> 00:03:01,980
Algunas personas pueden querer un deducible alto
53
00:03:02,080 --> 00:03:03,820
porque tienen mucho más que cubrir.
54
00:03:03,920 --> 00:03:08,180
Pero la gente más común simplemente
quiere el plan más bajo posible.
55
00:03:08,280 --> 00:03:09,460
Así que recuerda...
56
00:03:09,560 --> 00:03:11,100
HOMBRE: Mierda.
57
00:03:11,200 --> 00:03:14,140
- (JABONES)
- Siéntate. Siéntese, señora.
58
00:03:14,240 --> 00:03:15,541
¡Sentar!
59
00:03:17,160 --> 00:03:18,500
Siendo domingo y todo,
60
00:03:18,600 --> 00:03:22,222
Quiero que todos y cada uno de ustedes
imaginarte sentado en la iglesia ahora mismo.
61
00:03:23,640 --> 00:03:27,660
Ahora, el sermón de hoy puede ser bueno,
Pero hay algo más en tu mente.
62
00:03:28,400 --> 00:03:30,111
Te das cuenta
63
00:03:30,960 --> 00:03:32,466
tienes que tomar una mierda
64
00:03:33,120 --> 00:03:34,700
Realmente malo.
65
00:03:34,800 --> 00:03:36,220
Y no quieres hacer
en una casa de la iglesia
66
00:03:36,320 --> 00:03:38,660
No señor. Así que solo siéntate allí.
67
00:03:38,760 --> 00:03:41,700
Piensas en llegar a casa
68
00:03:41,800 --> 00:03:45,183
a tu propio baño y
tu propio baño principal.
69
00:03:46,000 --> 00:03:48,348
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA FUNK)
70
00:03:54,000 --> 00:03:56,180
- (PARADAS DE MÚSICA)
- ¿De qué estaba hablando?
71
00:03:56,280 --> 00:03:57,500
Oh si.
72
00:03:57,600 --> 00:03:59,311
Tienes que tomar una mierda.
73
00:03:59,800 --> 00:04:03,060
Ahora, imagina desengancharte los pantalones.
74
00:04:03,160 --> 00:04:06,304
Mientras abres la puerta a tu
baño principal y me ves
75
00:04:06,480 --> 00:04:08,220
James Brown,
76
00:04:08,320 --> 00:04:11,305
solo sentado allí, tomando un descanso.
77
00:04:12,680 --> 00:04:14,141
- ¿Qué harías?
- (MUCHEDUMBRE JABONES)
78
00:04:15,280 --> 00:04:16,580
Dije, ¿qué quieres ...
79
00:04:16,680 --> 00:04:18,141
(GRITO DE PERSONAS)
80
00:04:18,400 --> 00:04:20,384
Dios bueno.
81
00:04:21,680 --> 00:04:25,100
Desgarra al diablo.
Voy a tener que arreglar eso.
82
00:04:25,200 --> 00:04:26,831
(CLICKS LENGUA)
83
00:04:27,680 --> 00:04:29,664
Ahora soy un hombre ocupado.
84
00:04:30,120 --> 00:04:32,780
Y supongo que ustedes gatos también lo son.
85
00:04:32,880 --> 00:04:36,343
Pero una conveniencia personal
ha sido abusado aquí.
86
00:04:36,680 --> 00:04:40,580
¿Cuál de ustedes gentil colgado?
un numero dos en mi comoda?
87
00:04:40,680 --> 00:04:42,420
¿Fue usted, señor?
88
00:04:42,520 --> 00:04:44,060
- ¿Eras tú?
- No dispares.
89
00:04:44,160 --> 00:04:45,825
¡No voy a disparar a nadie, hijo!
90
00:04:46,240 --> 00:04:47,541
(RESPIRACIÓN)
91
00:04:51,800 --> 00:04:53,460
Fuiste tú, ¿no?
92
00:04:53,560 --> 00:04:54,540
Oh Dios.
93
00:04:54,640 --> 00:04:57,220
JAMES: Te tomaste un descanso
mi baño, ¿no?
94
00:04:57,320 --> 00:04:58,860
Si lo hiciste.
95
00:04:59,240 --> 00:05:00,260
(SOBS)
96
00:05:00,360 --> 00:05:03,220
Oh. Ahora ahora ahora.
97
00:05:03,320 --> 00:05:04,700
(GRUNTS)
98
00:05:04,800 --> 00:05:06,860
Estará bien.
Va a estar bien.
99
00:05:06,960 --> 00:05:08,260
¿Cuál es tu nombre?
100
00:05:08,360 --> 00:05:09,860
Shirley Buell.
101
00:05:09,960 --> 00:05:12,183
Shirley Buell. Levántate.
102
00:05:13,080 --> 00:05:14,340
Arriba. (GRUNTS)
103
00:05:14,440 --> 00:05:16,742
Siéntate. Toma asiento.
104
00:05:17,120 --> 00:05:18,626
(Suspirando)
105
00:05:19,960 --> 00:05:23,025
Shirley Buell,
tenías que usar el baño.
106
00:05:23,560 --> 00:05:26,220
Viste una oportunidad y la aprovechaste.
107
00:05:26,320 --> 00:05:28,224
Podría haberme enojado
108
00:05:28,440 --> 00:05:30,708
pero lo hiciste tú solo.
109
00:05:31,800 --> 00:05:34,307
Siempre hice lo correcto por mí mismo.
110
00:05:35,120 --> 00:05:37,140
Soy James Brown
111
00:05:37,240 --> 00:05:38,541
y yo hice la diferencia
112
00:05:41,880 --> 00:05:44,342
Es posible que todos los gatos no sean dueños de mis registros.
113
00:05:44,720 --> 00:05:45,820
Pero puedes apostar tu último dólar,
114
00:05:45,920 --> 00:05:48,540
cada registro que tienes
Tengo un pedazo de mí en ellos.
115
00:05:48,640 --> 00:05:52,060
No hay nadie aquí hoy, rapeando,
cantando, lo que sea que estén haciendo,
116
00:05:52,160 --> 00:05:54,747
James Brown no lo ha tocado.
117
00:05:55,440 --> 00:05:58,061
Entonces, señorita Buell,
118
00:05:58,600 --> 00:06:00,902
- lo hiciste tú solo.
- (SHIRLEY SNIFFS)
119
00:06:01,120 --> 00:06:03,263
No hay otra forma de vivir.
120
00:06:03,600 --> 00:06:04,860
¿Tu me entiendes?
121
00:06:04,960 --> 00:06:06,546
Sí señor.
122
00:06:07,160 --> 00:06:09,340
(SIRENA DE POLICÍA QUE GIMA A DISTANCIA)
123
00:06:09,440 --> 00:06:11,583
Mierda, Shirley Buell.
124
00:06:12,200 --> 00:06:13,945
Tengo que irme.
125
00:06:14,280 --> 00:06:16,020
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA FUNK)
126
00:06:16,120 --> 00:06:18,900
Hermano del alma número 1, James Brown,
127
00:06:19,000 --> 00:06:21,380
el trabajo más duro
Hombre en el mundo del espectáculo,
128
00:06:21,480 --> 00:06:23,980
se embarca en una gira
con una diferencia.
129
00:06:24,080 --> 00:06:26,020
En asociación con la USO,
130
00:06:26,120 --> 00:06:28,580
El Sr. Brown está realizando
una serie de shows
131
00:06:28,680 --> 00:06:32,268
para Estados Unidos fatigado por la batalla
tropas a través de Vietnam.
132
00:06:32,760 --> 00:06:35,060
El 80% de la Novena División son hermanos.
133
00:06:35,160 --> 00:06:38,060
Hemos estado aquí dos años.
¿Qué obtenemos como agradecimiento?
134
00:06:38,160 --> 00:06:39,580
La música country.
135
00:06:39,680 --> 00:06:40,900
País y ...
136
00:06:41,000 --> 00:06:43,060
Presidente Johnson
137
00:06:43,160 --> 00:06:44,980
Quiero poner un insecto en tu oído.
138
00:06:45,080 --> 00:06:46,905
Quiero ir a Vietnam
139
00:06:47,040 --> 00:06:49,500
Quiero mostrar unidad a
los muchachos de allá
140
00:06:49,600 --> 00:06:51,980
los asediados
el cansado, en la oscuridad
141
00:06:52,080 --> 00:06:53,620
Tenemos que mostrar conciencia.
142
00:06:53,720 --> 00:06:59,470
Sr. Presidente, tenemos que traer el super
Funk pesado para los gatos de allí.
143
00:07:04,440 --> 00:07:08,665
Capitán Jenkins, el James
Brown Orchestra es una pieza de 22 piezas.
144
00:07:09,000 --> 00:07:11,140
El gobierno, el ejército, los poderes fácticos,
145
00:07:11,240 --> 00:07:13,065
Digamos que solo puedo traer a seis muchachos.
146
00:07:13,520 --> 00:07:15,260
¿Qué canción dijo él?
empezamos con?
147
00:07:15,360 --> 00:07:16,780
MACEO: No lo soporto.
148
00:07:16,880 --> 00:07:18,940
- ¿Qué?
- No lo soporto.
149
00:07:19,040 --> 00:07:20,260
¿Escuchó eso, Sr. Drummer?
150
00:07:20,360 --> 00:07:21,660
(TODO GRITO)
151
00:07:21,760 --> 00:07:24,260
¿Qué fue eso?
¿Nos están disparando?
152
00:07:24,360 --> 00:07:26,740
Por favor, Jesús! ¡Por favor!
153
00:07:26,840 --> 00:07:28,266
Oh Dios mío.
154
00:07:31,200 --> 00:07:33,380
JAMES: Debería poder
traer tantos gatos como quiera.
155
00:07:33,480 --> 00:07:35,260
Estamos bajo ataque, Sr. Brown!
156
00:07:35,360 --> 00:07:37,460
Cálmate, Capitán.
Tu conmigo.
157
00:07:37,560 --> 00:07:39,620
James Brown nació muerto.
158
00:07:39,720 --> 00:07:41,500
Entonces respiré.
159
00:07:41,600 --> 00:07:45,300
Dios no me llevó entonces. Claro que no
me va a volver a llamar ahora.
160
00:07:45,400 --> 00:07:47,065
- (EXPLOSIÓN)
- (GRITO DE PERSONAS)
161
00:07:51,640 --> 00:07:53,988
JAMES: Marva, muchachos,
162
00:07:54,240 --> 00:07:55,300
Estamos bajo ataque ahora.
163
00:07:55,400 --> 00:07:56,620
No jodas, Sr. Brown.
164
00:07:56,720 --> 00:07:59,705
Mira esa boca, Maceo.
Eso es $ 20 allí mismo.
165
00:08:01,320 --> 00:08:02,621
Sr. Byrd!
166
00:08:02,800 --> 00:08:04,101
Sí señor, señor Brown.
167
00:08:04,440 --> 00:08:07,471
Así que comenzaremos esta noche
mostrar con I Got The Feelin '.
168
00:08:07,920 --> 00:08:10,060
Bueno, James comenzó en Augusta,
169
00:08:10,160 --> 00:08:12,460
y luego su familia se mudó a Toccoa.
170
00:08:12,560 --> 00:08:13,660
Y ahí es donde nos conocimos.
171
00:08:13,760 --> 00:08:15,061
(EXPLOSIÓN)
172
00:08:16,000 --> 00:08:17,540
¿Suena bien, señor Byrd?
173
00:08:18,080 --> 00:08:19,660
Eso suena bien, Sr. Brown.
174
00:08:19,760 --> 00:08:21,107
(EXPLOSIÓN)
175
00:08:22,360 --> 00:08:25,391
Capitán Jenkins
¡Será mejor que apagues esto!
176
00:08:26,080 --> 00:08:28,542
Gran día en la mañana!
177
00:08:29,480 --> 00:08:31,111
(MULTITUD ACLAMANDO)
178
00:08:31,920 --> 00:08:34,180
MULTITUD: (CANTO)
¡James Brown!
179
00:08:34,280 --> 00:08:35,500
Iremos hacia abajo!
180
00:08:35,600 --> 00:08:37,550
¡Todos se preparen!
181
00:08:38,400 --> 00:08:40,464
(SPUTTERING DEL MOTOR)
182
00:08:40,840 --> 00:08:42,904
(PERSONAS GRITANDO)
183
00:08:49,360 --> 00:08:51,150
(SIREN BLARING)
184
00:08:51,600 --> 00:08:53,700
Bienvenido a Bear Cat, Sr. Brown.
185
00:08:53,800 --> 00:08:55,900
Oficial Dooley, Enlace de USO.
186
00:08:56,000 --> 00:08:57,340
¿Puedo decir simplemente
Soy un gran admirador de tu ...
187
00:08:57,440 --> 00:08:58,980
Usted a cargo cuando Bob
La esperanza había terminado, cabo?
188
00:08:59,080 --> 00:09:00,020
Yo era.
189
00:09:00,120 --> 00:09:01,940
Sr. Byrd, cree que Bob
¿El avión de Hope fue derribado?
190
00:09:02,040 --> 00:09:03,100
No señor, señor Brown.
191
00:09:03,200 --> 00:09:04,260
Uh, perdón por los problemas del avión.
192
00:09:04,360 --> 00:09:07,500
"Problema de avión"? Intentaron
matar a James Brown hoy.
193
00:09:07,600 --> 00:09:10,340
Quieres pasar a la historia como
el hombre que mató al funk?
194
00:09:10,440 --> 00:09:12,900
Sobre el espectáculo, si pudieras
manténgalo a 25, 30 minutos, máximo ...
195
00:09:13,000 --> 00:09:14,180
Whoa, whoa, whoa, whoa.
196
00:09:14,280 --> 00:09:15,820
Déjame decirte el primero
Lo de James Brown.
197
00:09:15,920 --> 00:09:17,820
Lo primero sobre James Brown es
198
00:09:17,920 --> 00:09:19,740
James Brown no cuenta
Ningún hombre es asunto suyo.
199
00:09:19,840 --> 00:09:22,260
No te va a decir
Cómo tomar Pnom Ridge.
200
00:09:22,360 --> 00:09:24,660
Él no te va a decir cómo
arruinó la ofensiva del Tet.
201
00:09:24,760 --> 00:09:27,020
No te voy a decir cómo
para pelear su guerra, cabo.
202
00:09:27,120 --> 00:09:31,380
Así que no me digas cuándo, dónde,
o por cuanto tiempo puedo ser funky.
203
00:09:31,480 --> 00:09:33,782
MULTITUD: (CANTO) ¡James Brown!
204
00:09:34,960 --> 00:09:36,900
Lo siento, llegamos tarde.
205
00:09:37,000 --> 00:09:39,189
Tuvimos un pequeño problema con el avión.
206
00:09:39,400 --> 00:09:41,260
¿Están listos los gatos?
207
00:09:41,360 --> 00:09:43,150
(HELICÓPTERO CUCHILLAS GIRANDO)
208
00:09:44,160 --> 00:09:45,950
¿Están listos los gatos?
209
00:09:46,320 --> 00:09:47,621
¡Dale, Clyde!
210
00:09:52,760 --> 00:09:54,266
¿Mamá?
211
00:09:57,760 --> 00:09:59,141
¿Mamá?
212
00:10:02,000 --> 00:10:03,665
Mamá.
213
00:10:03,800 --> 00:10:05,465
¡Mamá!
214
00:10:06,480 --> 00:10:08,540
- Te tengo. No me atrapas.
- (CHUCKLES)
215
00:10:08,640 --> 00:10:10,465
(RIENDO)
216
00:10:11,200 --> 00:10:12,940
JOVEN JAMES: Te atraparé.
217
00:10:13,040 --> 00:10:14,830
(SUSIE CHUCKLING)
218
00:10:15,680 --> 00:10:17,266
Venga.
219
00:10:20,520 --> 00:10:22,504
- Gané.
- (SUSIE PANTING)
220
00:10:24,800 --> 00:10:26,625
JOVEN JAMES: Mamá, tengo hambre.
221
00:10:29,720 --> 00:10:33,263
No tienes hambre, bebé.
222
00:10:33,960 --> 00:10:35,785
No tienes hambre
223
00:10:36,120 --> 00:10:37,900
Esa sensación dentro de tu barriga,
224
00:10:38,000 --> 00:10:40,660
ese sentimiento es un espíritu dentro de ti.
225
00:10:40,760 --> 00:10:44,980
Él está allí, haciéndote cosquillas, ahora mismo
226
00:10:45,080 --> 00:10:47,508
porque eres un buen chico.
227
00:10:48,360 --> 00:10:50,105
No tienes hambre
228
00:10:50,400 --> 00:10:53,420
Él está allí ahora,
tratando de hacerte reír.
229
00:10:53,520 --> 00:10:55,140
(AMBOS RIENDO)
230
00:10:55,240 --> 00:10:56,500
- Eres un buen chico?
- Soy un buen chico.
231
00:10:56,600 --> 00:10:58,390
- Eres un buen chico?
- (Riéndose) Soy un buen chico.
232
00:10:58,920 --> 00:11:00,790
¡Soy un buen chico!
233
00:11:12,400 --> 00:11:13,906
SUSIE: ¿Dónde has estado?
234
00:11:14,680 --> 00:11:17,060
He estado aquí por nueve días.
con tu hijo ¿Dónde has estado?
235
00:11:17,160 --> 00:11:20,270
He estado trabajando con trementina
bebé, he estado cortando árboles.
236
00:11:21,440 --> 00:11:22,860
- Y los juegos de azar.
- ¿Que es esto?
237
00:11:22,960 --> 00:11:24,140
¿Dónde está el dinero?
¿Dónde está el dinero?
238
00:11:24,240 --> 00:11:26,020
- ¿Crees que estoy mintiendo?
- ¡Usted miente!
239
00:11:26,120 --> 00:11:27,300
No estoy mintiendo!
240
00:11:27,400 --> 00:11:28,820
Nunca debí haberme casado contigo.
241
00:11:28,920 --> 00:11:30,300
- Ven aca. Ven aca.
- (Gruñidos)
242
00:11:30,400 --> 00:11:31,380
- Hola, escúchame.
- (GRUNTS)
243
00:11:31,480 --> 00:11:33,748
Lo que necesito que hagas ...
Lo que necesito que hagas, Susie ...
244
00:11:34,560 --> 00:11:36,140
Escucha, Susie.
245
00:11:36,240 --> 00:11:38,140
Necesito que cierres tu dulce boca
246
00:11:38,240 --> 00:11:40,820
y necesito que consigas
ellos bragas fuera! ¿Eh?
247
00:11:40,920 --> 00:11:42,220
Ven aca.
248
00:11:42,320 --> 00:11:43,667
Ven aca.
249
00:11:43,800 --> 00:11:45,545
Dije ven aquí!
250
00:11:45,720 --> 00:11:47,020
(GRUNTS)
251
00:11:47,120 --> 00:11:48,467
¡Oye!
252
00:11:49,120 --> 00:11:50,060
(GRUNTS)
253
00:11:50,160 --> 00:11:51,950
(RIENDO)
254
00:11:58,400 --> 00:11:59,660
JOE: El dinero.
255
00:11:59,760 --> 00:12:03,340
Y cuéntame sobre la primera banda de James,
eh, las llamas famosas.
256
00:12:03,440 --> 00:12:06,340
Bueno, comenzó con cinco de nosotros.
257
00:12:06,440 --> 00:12:11,340
Sylvester Keels, Baby Roy Scott,
y Nafloyd Scott.
258
00:12:11,440 --> 00:12:12,787
¿Y luego se fueron?
259
00:12:13,000 --> 00:12:16,110
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA POP)
260
00:12:18,600 --> 00:12:21,500
(CANTO)
Es mi fiesta y lloraré si quiero
261
00:12:21,600 --> 00:12:23,868
Llora si quiero ...
262
00:12:24,440 --> 00:12:25,740
Necesito hablar con James.
263
00:12:25,840 --> 00:12:26,940
Está descansando, Pop.
264
00:12:27,040 --> 00:12:29,308
Gertrude, es importante.
265
00:12:30,520 --> 00:12:32,740
Bueno si insistes.
266
00:12:32,840 --> 00:12:34,141
(Riéndose)
267
00:12:35,120 --> 00:12:36,380
Aquí vamos.
268
00:12:36,480 --> 00:12:38,942
El Sr. Brown lo verá ahora, Sr. Bart.
269
00:12:39,120 --> 00:12:41,100
- Gertrude.
- GERTRUDE: Sí, señor Brown.
270
00:12:41,200 --> 00:12:43,900
¿No dije que no?
quieres ser molestado?
271
00:12:44,000 --> 00:12:46,109
Te costará $ 20.
272
00:12:46,680 --> 00:12:48,900
Será mejor que sea real, Gertie.
273
00:12:49,000 --> 00:12:51,223
Oh, es real, Sr. Brown.
274
00:12:52,640 --> 00:12:54,620
James, acabo de hablar con los productores.
275
00:12:54,720 --> 00:12:57,700
Quieren los Rolling Stones
para cerrar el show
276
00:12:57,800 --> 00:13:00,020
- ¿eh?
- Rolling Stones, James.
277
00:13:00,120 --> 00:13:02,780
Serás tú, entonces rodando
Piedras en la parte superior de la factura.
278
00:13:02,880 --> 00:13:04,784
Rolling Stones, ¿eh?
279
00:13:05,160 --> 00:13:06,820
Entonces, ¿por qué demonios estamos aquí, Bobby?
280
00:13:06,920 --> 00:13:08,020
Vinimos a jugar, James.
281
00:13:08,120 --> 00:13:10,020
BEN: Estás aquí porque
te quieren aquí, James.
282
00:13:10,120 --> 00:13:11,180
Eres James Brown
283
00:13:11,280 --> 00:13:14,500
Te quiero aqui porque
Este no es el circuito Chitlin '.
284
00:13:14,600 --> 00:13:15,947
Hemos terminado con esa mierda.
285
00:13:16,720 --> 00:13:18,700
Tenemos una audiencia llena
de caras blancas por ahí.
286
00:13:18,800 --> 00:13:20,700
Vas a hacer que te amen
los vas a matar!
287
00:13:20,800 --> 00:13:22,780
Simplemente no estás cerrando el espectáculo.
288
00:13:22,880 --> 00:13:24,540
Rolling Stones, ¿eh?
289
00:13:24,640 --> 00:13:28,300
BEN: James, James, no empieces, por favor.
Quiero decir, déjalo ir.
290
00:13:28,400 --> 00:13:30,748
Esto no importa, James.
291
00:13:31,800 --> 00:13:33,540
JAMES: Rolling Stones.
292
00:13:33,640 --> 00:13:35,540
Tenemos que irnos, Gertie.
293
00:13:35,640 --> 00:13:39,340
Rolling Stones ni siquiera
Alguna vez tuvo un récord de éxito aquí.
294
00:13:39,440 --> 00:13:40,780
Cuestión de hecho,
295
00:13:40,880 --> 00:13:42,820
ni siquiera han jugado
en Estados Unidos, ¿verdad?
296
00:13:42,920 --> 00:13:44,460
¿A quien le importa? Son solo niños.
297
00:13:44,560 --> 00:13:46,420
En un año, nadie va a
saber quiénes son
298
00:13:46,520 --> 00:13:47,740
Son instantáneos instantáneos.
299
00:13:47,840 --> 00:13:48,980
JAMES: Rolling Stones, ¿eh?
300
00:13:49,080 --> 00:13:51,300
BEN: Es solo negocios, James.
301
00:13:51,400 --> 00:13:53,300
Cuando llego a esa etapa,
302
00:13:53,400 --> 00:13:55,304
Es mejor que estén listos.
303
00:13:55,920 --> 00:13:57,740
Especialmente la gente blanca.
304
00:13:57,840 --> 00:13:59,860
Sí señor, señor Brown.
305
00:13:59,960 --> 00:14:01,500
- JAN: Y de frontera a frontera ...
- (MULTITUD ACLAMANDO)
306
00:14:01,600 --> 00:14:02,980
DEAN: ¿Pero dónde están las llamas?
307
00:14:03,080 --> 00:14:05,382
Las llamas están aquí, esta noche.
308
00:14:06,480 --> 00:14:08,460
James Brown y sus llamas famosas!
309
00:14:08,560 --> 00:14:10,669
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA FUNK)
310
00:14:26,000 --> 00:14:28,268
(CANTO)
Tienes tus zapatillas de tacón alto
311
00:14:29,800 --> 00:14:31,750
Y tus mulas sin cordones
312
00:14:32,280 --> 00:14:34,867
Tienes tus zapatillas de tacón alto
313
00:14:36,000 --> 00:14:37,825
Y tus mulas sin cordones
314
00:14:39,280 --> 00:14:40,911
Todo bien
315
00:14:41,640 --> 00:14:43,226
Sabes que estas fuera de la vista
316
00:14:44,960 --> 00:14:47,103
Tienes una figura bien formada, mamá
317
00:14:48,480 --> 00:14:50,430
Mantenlo tenso
318
00:14:51,400 --> 00:14:53,509
Tienes una figura bien formada, mamá
319
00:14:54,600 --> 00:14:56,629
Mantenme tenso
320
00:14:58,160 --> 00:14:59,825
Eres demasiado
321
00:15:00,560 --> 00:15:02,624
Sabes que estas fuera de la vista
322
00:15:09,440 --> 00:15:13,028
Tienes una dulce disposición
323
00:15:13,720 --> 00:15:15,863
Siempre tienes razón
324
00:15:16,960 --> 00:15:19,308
Tienes una dulce disposición
325
00:15:20,120 --> 00:15:22,149
Sabes que siempre tienes razón
326
00:15:23,440 --> 00:15:25,947
Mi corazón se deleita en lo que eres
327
00:15:26,360 --> 00:15:28,150
Sabes que estas fuera de la vista
328
00:15:31,880 --> 00:15:33,545
Eres demasiado
329
00:15:35,200 --> 00:15:36,865
Eres el final ahora
330
00:15:38,400 --> 00:15:40,145
Eres hermosa mamá
331
00:15:40,440 --> 00:15:42,390
Sobre todo, estás fuera de la vista.
332
00:15:43,720 --> 00:15:46,830
No hay duda, estás fuera de la vista.
333
00:15:47,400 --> 00:15:49,190
Fuera de vista
334
00:16:08,480 --> 00:16:10,384
(AUDIENCIA ANIMANDO)
335
00:16:17,320 --> 00:16:19,190
Bienvenido a América.
336
00:16:22,440 --> 00:16:24,980
JAN: Aquí están,
esos buenos compañeros de Inglaterra,
337
00:16:25,080 --> 00:16:27,180
- ¡los Rolling Stones!
- (AUDIENCIA ANIMANDO)
338
00:16:27,280 --> 00:16:28,300
(MÚSICA REPRODUCIDA EN TV)
339
00:16:28,400 --> 00:16:33,069
(CANTANDO) El tiempo está de mi lado
sí lo es
340
00:16:33,280 --> 00:16:35,820
Mira, nunca puedo renunciar
cuando se pone difícil.
341
00:16:35,920 --> 00:16:37,540
Dejas, vas hacia atrás.
342
00:16:37,640 --> 00:16:39,180
Estás yendo hacia atrás, estás muerto.
343
00:16:39,280 --> 00:16:40,660
No, lo tomo.
344
00:16:40,760 --> 00:16:43,140
Y lo tomo y lo volteo.
345
00:16:43,240 --> 00:16:44,980
Yo voy hacia adelante
346
00:16:45,080 --> 00:16:46,300
(RESPIRANDO PESADAMENTE)
347
00:16:46,400 --> 00:16:47,906
Yo vivo.
348
00:16:50,680 --> 00:16:52,584
(JOVEN JAMES TINTANDO)
349
00:17:15,120 --> 00:17:17,300
JOE: Te vas
llevas a tu hijo contigo.
350
00:17:17,400 --> 00:17:19,220
Porque eres su mamá.
351
00:17:19,320 --> 00:17:21,140
¡Y no necesito ningún niño hambriento!
352
00:17:21,240 --> 00:17:23,660
Lo guardas y lo alimentas. No puedo
353
00:17:23,760 --> 00:17:25,100
Adiós bebé.
Se un buen chico.
354
00:17:25,200 --> 00:17:26,340
JOE: Sí, eso es correcto.
355
00:17:26,440 --> 00:17:29,700
Así es. Ve a intentar vender
ese culo en la calle Twiggs!
356
00:17:29,800 --> 00:17:31,545
¡Tu podrías intentar!
357
00:17:38,800 --> 00:17:40,829
Vamos, sal de aquí.
358
00:17:43,880 --> 00:17:46,060
¡Vamos nena!
Venga.
359
00:17:46,160 --> 00:17:47,860
- Dije que no.
- (Gruñidos)
360
00:17:47,960 --> 00:17:49,307
¡No!
361
00:17:50,360 --> 00:17:51,460
- ¡No!
- JOVEN JAMES: ¡Alto!
362
00:17:51,560 --> 00:17:53,225
(Gruñidos)
363
00:17:54,040 --> 00:17:55,500
JOVEN JAMES: Quiero irme.
364
00:17:55,600 --> 00:17:57,231
(JADEO)
365
00:18:00,720 --> 00:18:02,306
Bajalo.
366
00:18:02,480 --> 00:18:03,820
- (CLIC DE ARMA)
- Susie!
367
00:18:03,920 --> 00:18:05,460
(RESPIRANDO PESADAMENTE)
368
00:18:09,200 --> 00:18:10,990
Bajalo.
369
00:18:15,160 --> 00:18:17,428
¡Trae tu trasero por aquí, muchacho!
370
00:18:18,080 --> 00:18:20,189
¡Levántate en esa casa ahora!
371
00:18:30,000 --> 00:18:31,301
Cómprate un vestido.
372
00:18:32,200 --> 00:18:34,548
Tal vez iré a hacerte una visita.
373
00:18:54,360 --> 00:18:57,620
(JOE CANTANDO) No más
374
00:18:57,720 --> 00:19:00,421
(AMBOS CANTANDO) Mi Señor
375
00:19:00,920 --> 00:19:07,068
No más mi señor
376
00:19:08,240 --> 00:19:11,380
Señor, nunca lo haré
377
00:19:11,480 --> 00:19:17,389
No vuelvas más
378
00:19:18,360 --> 00:19:21,709
He encontrado...
379
00:19:27,080 --> 00:19:28,381
Deja eso.
380
00:19:29,160 --> 00:19:30,980
Sigue cantando.
381
00:19:31,080 --> 00:19:33,064
Dije alto.
382
00:19:40,560 --> 00:19:41,660
¿No me escuchaste?
383
00:19:41,760 --> 00:19:43,585
- (GRUNTS)
- ¿Qué dije?
384
00:19:44,960 --> 00:19:48,180
(CANTANDO) No más, mi Señor
385
00:19:48,280 --> 00:19:49,620
(Gemidos)
386
00:19:49,720 --> 00:19:51,140
JOE: Chico, ven aquí!
387
00:19:51,240 --> 00:19:53,980
¡Ven aca!
388
00:19:54,080 --> 00:19:55,180
Ven aqui a mi!
389
00:19:55,280 --> 00:19:57,500
¡No me hagas ir tras de ti!
390
00:19:57,600 --> 00:19:58,901
Chico.
391
00:19:59,640 --> 00:20:01,146
¡Trae tu trasero aquí!
392
00:20:01,280 --> 00:20:02,581
¡Oye!
393
00:20:03,800 --> 00:20:05,465
¡Vuelve aquí!
394
00:20:22,800 --> 00:20:25,228
JAMES: (CANTANDO) Oh, me siento bien
395
00:20:26,800 --> 00:20:29,341
Sabía que lo haría, ahora
396
00:20:29,960 --> 00:20:31,864
me siento bien
397
00:20:32,640 --> 00:20:35,261
Sabía que lo haría, ahora
398
00:20:36,240 --> 00:20:40,306
¡Qué bien, qué bien te tengo!
399
00:20:42,120 --> 00:20:45,947
me siento bien
Como el azúcar y las especias
400
00:20:47,840 --> 00:20:49,949
me siento bien
401
00:20:50,640 --> 00:20:52,351
Como el azúcar y las especias
402
00:20:54,080 --> 00:20:58,465
Tan lindo, tan lindo porque te tengo
403
00:21:04,880 --> 00:21:06,670
(MÚSICA BAJANDO)
404
00:21:13,440 --> 00:21:15,663
JAMES: ¡Oh, demonios, no!
405
00:21:19,520 --> 00:21:21,948
Estoy en una honky hoedown.
406
00:21:26,840 --> 00:21:29,142
Tendremos que tomar esto y voltearlo.
407
00:21:32,320 --> 00:21:36,944
Cuando te abrazo
Sé que no puedo equivocarme
408
00:21:38,000 --> 00:21:42,350
Cuando te abrazo
Mi amor no puede hacerme daño
409
00:21:42,600 --> 00:21:46,382
me siento bien
Como el azúcar y las especias
410
00:21:48,400 --> 00:21:52,625
me siento bien
Como el azúcar y las especias
411
00:21:54,720 --> 00:21:58,991
Tan lindo, tan lindo
Porque te tengo
412
00:22:00,680 --> 00:22:05,065
me siento bien
Como si supiera que lo haría, ahora
413
00:22:06,360 --> 00:22:10,870
Tan bueno tan bueno
¡Te tengo!
414
00:22:15,360 --> 00:22:17,025
(PANTALONES RIP)
415
00:22:19,880 --> 00:22:21,261
- DIRECTOR: ¡Cortad!
- (CAMPANA SONANDO)
416
00:22:21,520 --> 00:22:22,940
Wow, James
417
00:22:23,040 --> 00:22:25,104
Tienes algunos movimientos geniales, mi amigo.
418
00:22:25,760 --> 00:22:27,620
Gracias, señor Avalon.
419
00:22:27,720 --> 00:22:29,749
Por favor llámame Sr. Brown.
420
00:22:31,120 --> 00:22:33,024
Sr. Brown Si.
421
00:22:33,240 --> 00:22:35,349
BOBBY: James, ¿qué estás haciendo?
Levántate.
422
00:22:36,280 --> 00:22:39,180
- ¿Cuántas veces he hecho esta división?
- Mil, tal vez dos mil.
423
00:22:39,280 --> 00:22:42,660
Exactamente. Ahora el primero y
solo cuando me rasgo los pantalones
424
00:22:42,760 --> 00:22:45,666
tiene que estar delante de
Toda esta gente blanca.
425
00:22:45,800 --> 00:22:47,500
(AMBAS RISAS)
426
00:22:47,600 --> 00:22:49,664
En un suéter blanco.
427
00:22:50,120 --> 00:22:54,425
Mi bajo y mi batería se extendieron
por todo este piso frío.
428
00:22:55,960 --> 00:22:57,546
Ve a buscarme una toalla.
429
00:22:57,760 --> 00:22:59,425
Sí señor, jefe.
430
00:23:00,200 --> 00:23:01,911
(Suspiros)
431
00:23:03,440 --> 00:23:06,630
JOE: Chico, empaca.
Nos vamos
432
00:23:09,600 --> 00:23:11,026
¡Darse prisa!
433
00:23:36,160 --> 00:23:37,420
¿Extrañas a tu mamá, chico?
434
00:23:37,520 --> 00:23:38,981
Sí señor.
435
00:23:39,320 --> 00:23:41,110
Vamos a arreglar eso.
436
00:23:41,320 --> 00:23:42,540
¿Oír?
437
00:23:42,640 --> 00:23:43,941
Sí señor.
438
00:23:44,680 --> 00:23:46,380
TÍA MIEL: Fannie Lou,
necesitas pisotear ese cigarrillo
439
00:23:46,480 --> 00:23:47,980
y entra allí y cambia las sábanas.
440
00:23:48,080 --> 00:23:49,380
Y me refiero a cambiarlos.
441
00:23:49,480 --> 00:23:52,580
No solo les des la vuelta.
Estos hombres no son estúpidos.
442
00:23:52,680 --> 00:23:55,142
Lucille, ven a lavar a este perro.
Se está poniendo juguetón.
443
00:23:57,840 --> 00:23:59,346
JOE: ¿Tía Honey?
444
00:24:02,200 --> 00:24:05,020
Ahora, Joe, no dices
nada sobre ningún burro.
445
00:24:05,120 --> 00:24:07,821
Que diablos soy
se supone que tiene que ver con eso?
446
00:24:08,880 --> 00:24:12,150
Oh, pensé que podrías venderlo.
Y es una mula.
447
00:24:12,280 --> 00:24:15,060
No veo una mula o
un burro aquí, Joe.
448
00:24:18,000 --> 00:24:20,020
Es muy apreciado, cariño.
449
00:24:20,120 --> 00:24:21,501
Este es muy amable de tu parte.
450
00:24:22,160 --> 00:24:24,827
Saltar al ejército no va a
haz que este niño se vaya.
451
00:24:26,880 --> 00:24:28,625
(SUAVEMENTE) Escucha, muchacho.
452
00:24:33,120 --> 00:24:35,149
Te cuidas a ti mismo.
453
00:24:41,520 --> 00:24:44,824
Creo que todos tienen que
estar en algún lugar alguna vez.
454
00:24:48,360 --> 00:24:49,980
¿Cómo te llama tu papá, muchacho?
455
00:24:50,080 --> 00:24:51,300
Júnior.
456
00:24:51,400 --> 00:24:54,300
Supongo que vas a ser
Little Junior de ahora en adelante.
457
00:24:54,400 --> 00:24:56,065
Big Junior!
458
00:24:58,040 --> 00:24:59,751
Ahora, míralo aquí.
459
00:25:00,160 --> 00:25:01,780
Lo traes adentro
460
00:25:01,880 --> 00:25:04,140
tu y yo no vamos a
No tengo ningún tipo de problemas.
461
00:25:04,240 --> 00:25:05,340
¿Entender?
462
00:25:05,440 --> 00:25:06,946
Sí, señora.
463
00:25:07,240 --> 00:25:08,780
Big Junior, muéstrale qué hacer.
464
00:25:08,880 --> 00:25:10,220
Sí, señora.
465
00:25:10,320 --> 00:25:11,826
(REPRODUCIENDO MÚSICA)
466
00:25:12,600 --> 00:25:14,868
Ven aquí, imbécil.
467
00:25:15,760 --> 00:25:17,869
¡Vamos, Junior, diles!
468
00:25:18,440 --> 00:25:19,900
Chicas guapas. ¡Whisky!
469
00:25:20,000 --> 00:25:21,140
Sé más fuerte que eso.
470
00:25:21,240 --> 00:25:22,500
JOVENES JAMES: ¡Chicas lindas! ¡Whisky!
471
00:25:22,600 --> 00:25:25,107
No nos están haciendo caso.
Venga. Venga.
472
00:25:26,600 --> 00:25:28,504
Vamos muchachos.
473
00:25:28,720 --> 00:25:30,060
GRAN JUNIOR: Vamos, muchachos.
474
00:25:30,160 --> 00:25:32,500
- JAMES JAMES: Chicas guapas, whisky.
- Chicas guapas.
475
00:25:32,600 --> 00:25:34,629
JOVEN JAMES: Whisky de esta manera.
476
00:25:39,720 --> 00:25:41,545
HOMBRE: Aumenta tu apuesta.
477
00:25:58,480 --> 00:25:59,781
TIA MIEL: Hola.
478
00:26:02,320 --> 00:26:03,951
Ven aca.
479
00:26:09,800 --> 00:26:11,625
Lo hiciste bien.
480
00:26:11,880 --> 00:26:13,341
Ahora míralo aquí.
481
00:26:15,880 --> 00:26:17,466
Tráeme seis hombres mañana
482
00:26:19,040 --> 00:26:20,220
obtienes la otra mitad.
483
00:26:20,320 --> 00:26:21,580
Lo tienes, tía Honey.
484
00:26:21,680 --> 00:26:24,426
TÍA MIEL: ¡Oh, cuidado ahora!
485
00:26:35,000 --> 00:26:36,301
(PERRO LADRANDO)
486
00:26:37,520 --> 00:26:39,231
(PELOTA DE LA IGLESIA)
487
00:26:43,000 --> 00:26:45,029
(REPRODUCIENDO MÚSICA)
488
00:26:48,880 --> 00:26:49,940
CONGREGACIÓN: ¡Aleluya!
489
00:26:50,040 --> 00:26:51,140
(LA MÚSICA CONTINÚA)
490
00:26:51,240 --> 00:26:52,820
DADDY GRACE: ¿Quién quiere el poder?
491
00:26:52,920 --> 00:26:55,143
¿Quién quiere el Espíritu Santo?
492
00:27:09,040 --> 00:27:12,980
¡Dilo en voz alta!
493
00:27:13,080 --> 00:27:16,780
Cuanto más das,
¡Cuanto más seas bendecido!
494
00:27:16,880 --> 00:27:18,181
Cuanto más das,
495
00:27:19,080 --> 00:27:20,980
¡Cuanto más seas bendecido!
496
00:27:21,080 --> 00:27:22,984
Si no lo amas como yo lo amo.
497
00:27:24,720 --> 00:27:26,140
Cuanto más seas bendecido.
498
00:27:26,240 --> 00:27:27,980
¡Solo tienes que tener fe!
499
00:27:28,080 --> 00:27:32,351
Ten fe del tamaño de una mostaza
semilla y puedes mover una montaña!
500
00:27:32,520 --> 00:27:34,549
¡Fe que mueve sus manos!
501
00:27:34,720 --> 00:27:37,300
¿Me oyes? ¿Me oyes?
502
00:27:37,400 --> 00:27:40,300
Cuanto más das,
¡Cuanto más seas bendecido!
503
00:27:40,400 --> 00:27:41,620
¡Mueve tus pies!
504
00:27:41,720 --> 00:27:43,660
Mueve tus pies y deja
el Espíritu Santo te atrapa!
505
00:27:43,760 --> 00:27:45,300
¡Deja que el Espíritu Santo te atrape!
506
00:27:45,400 --> 00:27:47,384
¡Dios! ¡Tienes que amar a Dios!
507
00:27:47,600 --> 00:27:48,980
Tienes que amar a Dios!
508
00:27:49,080 --> 00:27:51,906
¿Lo amas, eh? ¡Dios!
509
00:27:54,440 --> 00:27:56,185
¡Dáselo a Jesús!
510
00:27:56,600 --> 00:27:59,107
¡Dale la gloria!
511
00:27:59,600 --> 00:28:02,062
(GRITOS)
512
00:28:04,320 --> 00:28:07,385
Dilo en voz alta para Jesús.
513
00:28:08,640 --> 00:28:11,750
Más fuerte! Más fuerte! Más fuerte!
514
00:28:15,240 --> 00:28:16,701
¡Dáselo a Jesús!
515
00:28:18,480 --> 00:28:20,145
(SIRENA DE LA POLICÍA LAMANDO)
516
00:28:27,760 --> 00:28:29,300
(JADEO)
517
00:28:32,840 --> 00:28:34,824
OFICIAL: ¡Detente ahí, muchacho!
518
00:28:34,960 --> 00:28:36,261
¡Oye!
519
00:28:36,600 --> 00:28:37,540
¡Detener!
520
00:28:37,640 --> 00:28:38,941
(Gemidos)
521
00:28:40,320 --> 00:28:41,300
(CAÑONAZO)
522
00:28:41,400 --> 00:28:42,701
(Gemidos)
523
00:28:45,200 --> 00:28:47,423
(OBTURADOR CLICKS)
524
00:28:49,200 --> 00:28:51,104
JAMES: Tengo 17 años.
525
00:28:51,480 --> 00:28:53,980
¿Sabes qué significa eso, Big Junior?
526
00:28:54,080 --> 00:28:58,740
Significa que pueden enviar a mi menor
atrás hacia abajo para el término de un hombre.
527
00:28:58,840 --> 00:29:00,620
Tres, tal vez cuatro años.
528
00:29:00,720 --> 00:29:02,704
¿Por robar un traje?
529
00:29:03,040 --> 00:29:04,990
¿Qué hay de tía Honey?
530
00:29:05,120 --> 00:29:07,420
Tía Honey dice que no puede
Ayudarte ahora mismo.
531
00:29:07,520 --> 00:29:09,180
No esta semana
532
00:29:09,280 --> 00:29:11,105
Tengo problemas de dinero.
533
00:29:12,160 --> 00:29:13,461
Lo siento.
534
00:29:15,360 --> 00:29:16,866
¿Lo siento?
535
00:29:17,320 --> 00:29:18,781
¡Grande!
536
00:29:20,200 --> 00:29:22,940
¡Grande, no me dejes aquí, hombre!
537
00:29:23,040 --> 00:29:24,260
¡Grande!
538
00:29:24,360 --> 00:29:26,389
Oh! (Gruñidos)
539
00:29:28,240 --> 00:29:29,420
HOMBRES: (CANTANDO) Mary, no llores
540
00:29:29,520 --> 00:29:31,310
Dile a Martha que no gime
541
00:29:31,440 --> 00:29:33,540
Marta, no te quejes
542
00:29:33,640 --> 00:29:34,980
Dulce pequeña María
543
00:29:35,080 --> 00:29:36,300
Oh Mary, no llores
544
00:29:36,400 --> 00:29:38,260
Dile a Martha que no gime
545
00:29:38,360 --> 00:29:40,344
Marta, no te quejes
546
00:29:40,520 --> 00:29:43,580
- ejército del faraón
- ejército del faraón
547
00:29:43,680 --> 00:29:45,340
¿No sabes que se ahogaron?
548
00:29:45,440 --> 00:29:47,300
Ahogado en el mar rojo
549
00:29:47,400 --> 00:29:48,700
Estoy cantando Mary
550
00:29:48,800 --> 00:29:50,620
Oh Mary, no llores
551
00:29:50,720 --> 00:29:52,460
Dile a Martha que no gime
552
00:29:52,560 --> 00:29:54,305
Marta, no te quejes
553
00:29:54,560 --> 00:29:56,020
Oh mary
554
00:29:56,120 --> 00:29:57,980
Oh Mary, no llores
555
00:29:58,080 --> 00:29:59,580
Dile a Martha que no gime
556
00:29:59,680 --> 00:30:02,020
Marta, no te quejes
557
00:30:02,120 --> 00:30:03,380
María
558
00:30:03,480 --> 00:30:05,987
¿Me estás mirando, Music Box?
559
00:30:06,320 --> 00:30:08,300
Digo, ¿me estás mirando, Music Box?
560
00:30:08,400 --> 00:30:09,940
(GRUNTS)
561
00:30:12,720 --> 00:30:14,510
(GRITO INDISTINTO)
562
00:30:17,320 --> 00:30:19,020
Pararse en la roca
563
00:30:19,120 --> 00:30:21,548
Donde estaba parado Moisés
564
00:30:23,960 --> 00:30:25,466
(Suspiros)
565
00:30:27,160 --> 00:30:29,110
¿Qué te ha pasado?
566
00:30:29,480 --> 00:30:31,942
Alguien arrojó algo.
567
00:30:33,760 --> 00:30:35,550
Eso es muy malo.
568
00:30:37,040 --> 00:30:39,820
Camina en la jungla alguna vez
569
00:30:39,920 --> 00:30:41,420
te muerde una serpiente.
570
00:30:41,520 --> 00:30:45,347
Lo recordaré la próxima vez
Voy caminando en la jungla.
571
00:30:46,120 --> 00:30:47,700
Dime, ¿qué canción hiciste?
572
00:30:47,800 --> 00:30:49,980
Solo hicimos la mitad.
573
00:30:50,080 --> 00:30:52,700
María, no llores.
Es un viejo evangelio, hombre.
574
00:30:52,800 --> 00:30:53,900
¿No lo has escuchado antes?
575
00:30:54,000 --> 00:30:56,189
Todos lo estén haciendo.
576
00:30:56,640 --> 00:30:59,705
No he escuchado nada desde
mi radio se rompió.
577
00:31:00,200 --> 00:31:01,860
Dulce canción, sin embargo.
578
00:31:01,960 --> 00:31:04,422
- Si.
- Lo hiciste sonar moderno.
579
00:31:05,400 --> 00:31:08,260
La multitud efectivamente
se volvió loco, ¿no?
580
00:31:08,360 --> 00:31:09,820
(EXHALES)
581
00:31:09,920 --> 00:31:12,222
Haces musica?
582
00:31:13,040 --> 00:31:15,911
Lo único que me mantiene cuerdo aquí.
583
00:31:17,440 --> 00:31:19,469
¿Cuánto tiempo llevas aquí?
584
00:31:20,080 --> 00:31:22,428
Cinco a 13 años.
585
00:31:25,480 --> 00:31:27,100
(SE ACLARA LA GARGANTA)
586
00:31:27,200 --> 00:31:28,911
Oh, que hiciste?
587
00:31:29,160 --> 00:31:30,985
Robar un traje.
588
00:31:32,600 --> 00:31:34,980
¿Tienes cinco a 13 por robar un traje?
589
00:31:35,080 --> 00:31:36,541
ENFERMERA: Siguiente.
590
00:31:38,840 --> 00:31:40,860
Eso es algo de tiempo, hombre.
591
00:31:40,960 --> 00:31:42,060
Cuéntame sobre eso.
592
00:31:42,160 --> 00:31:43,860
¿Tienes libertad condicional?
593
00:31:43,960 --> 00:31:45,180
(SCOFFS)
594
00:31:45,280 --> 00:31:50,586
La Junta dice que tengo que tener un
domicilio familiar permanente y trabajo.
595
00:31:50,920 --> 00:31:52,700
Mira, no conozco gente por aquí.
596
00:31:52,800 --> 00:31:54,700
¿Dónde está tu gente?
597
00:31:54,800 --> 00:31:56,670
Mi papi en el ejército.
598
00:31:56,920 --> 00:31:58,585
Mi mamá,
599
00:31:59,120 --> 00:32:00,546
ella se fue.
600
00:32:03,480 --> 00:32:04,941
Siento escuchar eso.
601
00:32:09,920 --> 00:32:11,551
Seriamente,
602
00:32:12,440 --> 00:32:14,390
crees que cante tan bien?
603
00:32:15,200 --> 00:32:16,865
Si hombre.
604
00:32:17,360 --> 00:32:19,469
Tienes esa sensación de swing.
605
00:32:20,200 --> 00:32:22,821
Golpearlo tarde. (ZUMBADOR)
606
00:32:23,680 --> 00:32:25,500
Eso es lo que necesita una canción.
607
00:32:25,600 --> 00:32:27,660
Tienes que llenarlo con algo.
608
00:32:27,760 --> 00:32:29,180
No tiene esa sensación
609
00:32:29,280 --> 00:32:31,662
no se mueve, no se mueve
No mueve a nadie.
610
00:32:32,520 --> 00:32:34,822
(JAMES DEDICANDO A LOS DEDOS Y HUMMING)
611
00:32:35,880 --> 00:32:40,185
(CANTANDO) Si pudiera
612
00:32:40,560 --> 00:32:45,060
Seguramente lo haría
613
00:32:45,160 --> 00:32:48,940
Pararse en la roca
614
00:32:49,040 --> 00:32:52,787
Donde estaba parado Moisés
615
00:32:53,440 --> 00:32:57,267
- ejército del faraón
- (CANTANDO) El ejército del faraón
616
00:33:00,680 --> 00:33:02,300
El mar Rojo
617
00:33:02,400 --> 00:33:04,900
Estoy cantando Mary
618
00:33:05,000 --> 00:33:06,426
María
619
00:33:06,920 --> 00:33:13,751
AMBOS: Martha, ¿no?
gemido Martha, no te quejes
620
00:33:15,440 --> 00:33:18,860
Bobby, tenemos suficientes bocas para
alimento y suficientes colillas para vestir.
621
00:33:18,960 --> 00:33:20,700
Daryl! Sarah!
¡Bajar aquí!
622
00:33:20,800 --> 00:33:22,820
Mamá, podría pasar 10 años allí,
623
00:33:22,920 --> 00:33:25,020
solo porque no tiene amigos.
624
00:33:25,120 --> 00:33:26,820
No tiene a nadie.
625
00:33:26,920 --> 00:33:29,500
Bobby, la respuesta es no.
626
00:33:29,600 --> 00:33:31,823
Ahora, sube las escaleras y límpiate.
627
00:33:36,920 --> 00:33:39,348
¿Qué es esa cosa que has sido?
diciéndome desde que era pequeña?
628
00:33:39,840 --> 00:33:41,744
Sobre la misericordia.
629
00:33:42,320 --> 00:33:44,180
¿Qué dices, mamá?
630
00:33:44,280 --> 00:33:46,582
¿Esa cosa que siempre dices?
631
00:33:49,960 --> 00:33:53,860
Como siempre digo, es un pecado
pararse en el camino de la misericordia.
632
00:33:53,960 --> 00:33:54,980
Gracias señora Byrd.
633
00:33:55,080 --> 00:33:56,427
De nada.
634
00:33:59,360 --> 00:34:00,780
Entonces, ¿para qué estás en el pokey?
635
00:34:00,880 --> 00:34:02,100
Abuelo.
636
00:34:02,200 --> 00:34:05,581
Sabes cómo se habría sentido Big Mama,
traes a este chico por aquí.
637
00:34:06,280 --> 00:34:07,940
BOBBY: Big Mama se casó contigo.
638
00:34:08,040 --> 00:34:09,500
Y estabas en el
Pokey antes, abuelo.
639
00:34:09,600 --> 00:34:11,180
- Bobby Byrd.
- Mamá ...
640
00:34:11,280 --> 00:34:13,540
Si me voy a ver obligado a
tengo un carcelero en mi casa,
641
00:34:13,640 --> 00:34:15,180
Al menos me gusta saber
con lo que estoy lidiando
642
00:34:15,280 --> 00:34:17,105
- BOBBY: abuelo.
- No.
643
00:34:18,320 --> 00:34:19,621
Tiene derecho a preguntar.
644
00:34:21,760 --> 00:34:23,550
Le robé a un hombre
traje de tres piezas.
645
00:34:25,000 --> 00:34:26,740
¿Quieres conocerme?
Te diré.
646
00:34:26,840 --> 00:34:28,790
Soy flaco, pero soy fuerte.
647
00:34:29,040 --> 00:34:32,071
Puedo leer un poco
y me gusta cantar
648
00:34:35,640 --> 00:34:37,140
Sabes lo que pienso,
649
00:34:37,240 --> 00:34:41,101
Dios sabía que cuando tomé ese traje yo
iba a terminar aquí con ustedes.
650
00:34:43,160 --> 00:34:46,623
Ahora nunca he estado en una mesa con
un grupo tan bueno de gente en mi vida.
651
00:34:47,520 --> 00:34:50,380
Y una comida con pollo frito,
judías verdes,
652
00:34:50,480 --> 00:34:52,145
- pan de maíz.
- (CHUCKLES)
653
00:34:52,840 --> 00:34:54,141
Bonitas cortinas.
654
00:34:54,560 --> 00:34:56,783
Casa que huele bien.
655
00:34:57,680 --> 00:35:00,460
Decirte la verdad,
Me alegro de haber tomado ese traje.
656
00:35:00,680 --> 00:35:04,420
ABUELA BYRD: Chico. Pásales frijoles
antes de que les caigas en la mierda.
657
00:35:04,520 --> 00:35:05,821
Abuelo.
658
00:35:07,480 --> 00:35:10,060
James va a cantar con nosotros
en la iglesia este domingo, Sarah.
659
00:35:10,160 --> 00:35:11,461
De Verdad?
660
00:35:11,920 --> 00:35:16,191
Tal vez tú y yo podríamos, um
trabajen juntos en un poco de armonía.
661
00:35:21,720 --> 00:35:24,540
Nafloyd, siempre te caes
plano en ese segundo verso.
662
00:35:24,640 --> 00:35:26,140
- Hola abuelo.
- Hola, Bobby.
663
00:35:26,240 --> 00:35:27,260
BOBBY: Hazte en casa.
664
00:35:27,360 --> 00:35:28,460
- Hay café en la cocina.
- (LA PUERTA SE CIERRA)
665
00:35:28,560 --> 00:35:29,820
¡Mamá!
666
00:35:29,920 --> 00:35:31,506
¡James!
667
00:35:32,200 --> 00:35:34,548
- ¡James! Ven a conocer a la banda!
- (PELIGRO DISTANTE)
668
00:35:38,840 --> 00:35:40,505
SEÑORA. BYRD: Sarah.
669
00:35:44,440 --> 00:35:45,901
Sarah!
670
00:35:46,720 --> 00:35:49,140
No te lo vuelvo a decir.
Bajar aquí.
671
00:35:49,240 --> 00:35:51,460
Ma, ella viene.
Mamá, ella viene.
672
00:35:51,560 --> 00:35:56,024
¿Puedes ir y arreglar algo a los chicos?
comer antes de ir a la iglesia?
673
00:35:56,440 --> 00:35:59,061
CORO: (CANTANDO)
Huye a casa
674
00:35:59,280 --> 00:36:01,460
Huir a Jesús
675
00:36:01,560 --> 00:36:03,140
Voy a robarme a Jesús
676
00:36:03,240 --> 00:36:05,820
Huye a casa
677
00:36:05,920 --> 00:36:08,746
No tengo mucho tiempo para quedarme aquí
678
00:36:09,000 --> 00:36:11,820
- La trompeta suena dentro de mi
- sonidos
679
00:36:11,920 --> 00:36:14,382
- Alma alma
- Alma alma
680
00:36:14,920 --> 00:36:16,860
No tengo mucho tiempo para quedarme aquí
681
00:36:16,960 --> 00:36:18,260
No hay tiempo que perder
682
00:36:18,360 --> 00:36:20,340
No tengo mucho tiempo para quedarme aquí
683
00:36:20,440 --> 00:36:21,660
No hay tiempo para errores
684
00:36:21,760 --> 00:36:23,260
No tengo mucho tiempo para quedarme aquí
685
00:36:23,360 --> 00:36:24,820
Por eso me voy a robar
686
00:36:24,920 --> 00:36:27,188
Huir a Jesús
687
00:36:28,400 --> 00:36:29,986
(BANGING ON DOOR)
688
00:36:33,960 --> 00:36:35,910
Esto debería ajustarte.
689
00:36:40,120 --> 00:36:42,700
BOBBY: Ooh, no lo sé, James.
690
00:36:42,800 --> 00:36:44,620
Esto no parece evangelio.
691
00:36:44,720 --> 00:36:46,700
JAMES: ¿De qué estás hablando, Bobby?
692
00:36:46,800 --> 00:36:51,469
Donde estoy parado
tu cabello se levanta hacia el Señor.
693
00:36:52,120 --> 00:36:54,991
Alzándose al Señor como una llama.
694
00:36:56,200 --> 00:36:57,900
NAFLOYD: Las llamas del infierno.
695
00:36:58,000 --> 00:36:59,460
Somos The Gospel Starlighters.
696
00:36:59,560 --> 00:37:02,625
Somos un grupo de gospel.
Este es el cabello RandB.
697
00:37:02,800 --> 00:37:05,944
Nafloyd, lo que crees que eres
que haces cuando cantas Caldonia?
698
00:37:06,160 --> 00:37:09,380
Ah, solo estamos jugando
cuando practicamos Caldonia.
699
00:37:09,480 --> 00:37:12,100
Eso no nos hace RandB.
Seguimos evangelizando.
700
00:37:12,200 --> 00:37:13,420
BEBÉ ROY: Dios mío, James.
701
00:37:13,520 --> 00:37:15,060
- ¿Cuánto tiempo tengo que guardar esto?
- (CHUCKLES)
702
00:37:15,160 --> 00:37:16,660
Ya me siento como una llama.
703
00:37:16,760 --> 00:37:18,780
(CANTANDO) A-wop-bop a-loo-bop
Un boom de wop bam
704
00:37:18,880 --> 00:37:19,900
(MULTITUD ACLAMANDO)
705
00:37:20,000 --> 00:37:22,740
Tutti frutti, aw rooty
Tutti frutti
706
00:37:22,840 --> 00:37:28,580
Ooh, tutti frutti, aw rooty
Tutti frutti, aw rooty
707
00:37:28,680 --> 00:37:31,380
Tutti frutti, aw rooty
708
00:37:31,480 --> 00:37:34,420
A-wop-bop a-loo-bop
Un boom de wop bam
709
00:37:34,520 --> 00:37:39,144
Tengo una chica llamada Sue
Ella sabe exactamente qué hacer
710
00:37:39,680 --> 00:37:44,429
Tengo una chica llamada Sue
Ella sabe exactamente qué hacer
711
00:37:44,680 --> 00:37:47,420
Ella rocas hacia el este
Ella rocas hacia el oeste
712
00:37:47,520 --> 00:37:49,900
Pero ella es la chica que más amo
713
00:37:50,000 --> 00:37:54,066
Tutti frutti, aw rooty
Tutti frutti
714
00:37:54,200 --> 00:38:00,064
Ooh, tutti frutti, aw rooty
Tutti frutti, aw rooty
715
00:38:00,200 --> 00:38:02,820
Tutti frutti, aw rooty
716
00:38:02,920 --> 00:38:04,860
A-wop-bop a-loo-bop
717
00:38:04,960 --> 00:38:06,705
¡Si!
718
00:38:16,040 --> 00:38:20,743
Tutti frutti, aw rooty
Tutti frutti, aw rooty
719
00:38:21,520 --> 00:38:24,060
A-wop-bop a-loo-bop
Un boom de wop bam
720
00:38:24,160 --> 00:38:25,985
(MULTITUD ACLAMANDO)
721
00:38:26,360 --> 00:38:27,991
(RIENDO)
722
00:38:31,720 --> 00:38:33,181
Uf.
723
00:38:33,960 --> 00:38:36,380
Mira a estas personas, James.
724
00:38:36,480 --> 00:38:38,220
Estoy listo.
¿Sabes a lo que me refiero?
725
00:38:38,320 --> 00:38:39,985
¿Cuándo será cuando estemos allá arriba?
726
00:38:40,200 --> 00:38:42,500
¡Volveremos en 10 para volverte!
727
00:38:42,600 --> 00:38:45,028
Whoo! ¡Si!
728
00:38:45,320 --> 00:38:46,780
Ahora mismo.
729
00:38:46,880 --> 00:38:48,300
- ¿Qué?
- ¿eh?
730
00:38:48,400 --> 00:38:51,900
Hay un escenario y un piano y
En este momento no hay nadie en él.
731
00:38:52,000 --> 00:38:53,780
¿De que estás hablando?
No podemos subir allí.
732
00:38:53,880 --> 00:38:55,300
¿Por qué no, Nafloyd?
733
00:38:55,400 --> 00:38:59,466
Es como dijiste: "Acabamos de
jugando con Caldonia. "
734
00:39:00,480 --> 00:39:02,270
Vamos a jugar.
735
00:39:02,440 --> 00:39:04,185
- Estamos en
- Vamonos.
736
00:39:12,480 --> 00:39:13,620
(PANTANDO) Damas ...
737
00:39:13,720 --> 00:39:16,140
Damas y caballeros,
Espero que estés disfrutando del espectáculo.
738
00:39:16,240 --> 00:39:17,220
Somos los Starlighters ...
739
00:39:17,320 --> 00:39:18,300
JAMES: ¡Somos las llamas famosas!
740
00:39:18,400 --> 00:39:19,660
- (Aplausos)
- ¿Famoso?
741
00:39:19,760 --> 00:39:20,740
Llamas?
742
00:39:20,840 --> 00:39:23,427
Somos las llamas famosas.
743
00:39:25,080 --> 00:39:28,500
(CANTANDO) ¡Caldonia!
Caldonia!
744
00:39:28,600 --> 00:39:31,585
¿Qué hace que tu gran cabeza sea tan dura?
745
00:39:31,960 --> 00:39:35,020
Caminando con mi bebé
Ella tiene grandes pies grandes
746
00:39:35,120 --> 00:39:37,860
Ella es larga, delgada y larguirucha
No tengo nada para comer
747
00:39:37,960 --> 00:39:42,709
Pero ella es mi bebé
y la quiero igual
748
00:39:44,120 --> 00:39:49,267
Loco por esa mujer
Porque se llama Caldonia
749
00:39:50,640 --> 00:39:53,260
Caldonia, Caldonia
750
00:39:53,360 --> 00:39:56,584
¿Qué hace que tu gran cabeza sea tan dura?
751
00:39:58,360 --> 00:40:01,380
¿Sabes que? Mamá me dijo
dejar sola a Caldonia
752
00:40:01,480 --> 00:40:02,580
Di que algo anda mal con ella
753
00:40:02,680 --> 00:40:04,060
Ella dijo,
"Hijo, mantente alejado de esa mujer"
754
00:40:04,160 --> 00:40:05,825
Tu mamá no sabe
755
00:40:06,040 --> 00:40:08,820
Pero mamá no sabía
Lo que Caldonia estaba dejando
756
00:40:29,440 --> 00:40:31,469
Oh si
757
00:40:32,000 --> 00:40:35,340
Caldonia, Caldonia
758
00:40:35,440 --> 00:40:37,947
¿Qué hace que tu gran cabeza sea tan dura?
759
00:40:39,480 --> 00:40:40,740
Nosotros las llamas!
760
00:40:40,840 --> 00:40:42,505
(MULTITUD ACLAMANDO)
761
00:40:48,040 --> 00:40:50,422
Solo lo mantenemos caliente para ti.
762
00:40:50,680 --> 00:40:52,470
¿Cuál es tu nombre?
763
00:40:52,800 --> 00:40:56,149
- Somos las llamas famosas.
- No. ¿Cómo te llamas?
764
00:40:58,680 --> 00:41:01,460
RICHARD: toco un espectáculo
en Lafayette la semana pasada.
765
00:41:02,480 --> 00:41:06,100
Veinte, 30 chicas pasan a limpiar.
Necesito oxígeno, James.
766
00:41:06,200 --> 00:41:08,780
Los estoy matando!
¡Deberían encerrarme!
767
00:41:08,880 --> 00:41:11,340
Me solté y es
como una nave espacial
768
00:41:11,440 --> 00:41:13,220
¿Dije que saqué un disco?
769
00:41:13,320 --> 00:41:14,660
UH Huh.
770
00:41:14,760 --> 00:41:19,140
Lo dejan caer cinco veces al día en WIBB.
771
00:41:19,240 --> 00:41:22,703
Cinco veces al día.
772
00:41:24,600 --> 00:41:27,506
Y estoy volteando hamburguesas.
773
00:41:28,000 --> 00:41:29,381
¿Sabes por qué?
774
00:41:30,160 --> 00:41:34,260
Porque la antena WIBB alcanza 60 millas.
775
00:41:34,360 --> 00:41:36,740
Sesenta millas, James!
776
00:41:36,840 --> 00:41:39,900
¡Este país tiene 5,000 millas de pies a cabeza!
777
00:41:40,000 --> 00:41:42,507
7,000 de costa a costa.
778
00:41:43,000 --> 00:41:44,665
Atrapas el viento
779
00:41:45,320 --> 00:41:46,780
recibir un golpe
780
00:41:46,880 --> 00:41:49,420
un verdadero éxito!
781
00:41:49,520 --> 00:41:50,500
Mmm
782
00:41:50,600 --> 00:41:52,823
Cada centímetro de eso es tuyo.
783
00:41:56,480 --> 00:41:58,066
¿Cómo atrapas el viento?
784
00:41:59,120 --> 00:42:01,220
- Dottie! Dottie!
- DOTTIE: Sí
785
00:42:01,320 --> 00:42:03,220
RICHARD: ¿Me prestas tu lápiz?
786
00:42:03,320 --> 00:42:04,380
¿Tienes cien dólares?
787
00:42:04,480 --> 00:42:06,350
- Ningún hombre.
- Roba una licorería.
788
00:42:06,760 --> 00:42:10,580
Tomas cien dólares
hasta WIBB en Macon.
789
00:42:10,680 --> 00:42:12,260
Pide Big Sauk.
790
00:42:12,360 --> 00:42:13,660
Digamos que Richard te envió.
791
00:42:13,760 --> 00:42:15,260
Haces un acetato.
792
00:42:15,360 --> 00:42:16,380
Diez copias
793
00:42:16,480 --> 00:42:19,989
Los envías a estas personas.
794
00:42:21,600 --> 00:42:24,420
- Es así de fácil, ¿por qué no lo haces?
- Ya hecho.
795
00:42:24,800 --> 00:42:28,860
Bebé, esta es la última vez que vas a
veo mi hermoso trasero excepto en la tele.
796
00:42:28,960 --> 00:42:31,020
Seis meses, todo
El mundo me va a conocer.
797
00:42:31,120 --> 00:42:33,580
- ¡Seré más grande que Cleopatra!
- (CHUCKLES)
798
00:42:33,680 --> 00:42:36,904
Está escrito en las estrellas
James. Sí señor.
799
00:42:37,120 --> 00:42:40,629
Voy a tener el mundo en una cuerda.
800
00:42:40,840 --> 00:42:41,860
Mmm
801
00:42:41,960 --> 00:42:44,388
Y eso cuando empiezan los problemas.
802
00:42:45,480 --> 00:42:47,350
¿Y por qué es eso?
803
00:42:47,840 --> 00:42:50,302
Que cuando salga el diablo.
804
00:42:51,160 --> 00:42:56,307
Y no va a ser rojo
sin cola de fuego. No.
805
00:42:57,240 --> 00:42:59,060
El va a ser blanco.
806
00:42:59,160 --> 00:43:01,300
En un traje elegante.
807
00:43:01,400 --> 00:43:02,900
Y él te mirará a los ojos
808
00:43:03,000 --> 00:43:05,462
y preguntarte: "¿Qué quieres?"
809
00:43:05,760 --> 00:43:08,420
Y es mejor que no tiembles ni tiembles.
810
00:43:08,520 --> 00:43:10,868
Es mejor no pestañear un ojo.
811
00:43:13,200 --> 00:43:16,185
¿Vas a estar listo para él, James?
812
00:43:17,680 --> 00:43:18,981
Hmm?
813
00:43:21,240 --> 00:43:23,190
¿Lo tienes adentro?
814
00:43:25,240 --> 00:43:27,224
Dímelo, Richard.
815
00:43:32,880 --> 00:43:34,989
Dime que ves.
816
00:43:35,800 --> 00:43:37,386
Hmm
817
00:43:39,360 --> 00:43:40,821
(CHUCKLES)
818
00:43:41,440 --> 00:43:43,420
¿Qué te ha pasado?
819
00:43:43,520 --> 00:43:44,821
¿Eh?
820
00:43:46,360 --> 00:43:49,140
Sé lo que me pasó, azúcar.
821
00:43:51,720 --> 00:43:53,540
¿Qué te ha pasado?
822
00:43:53,640 --> 00:43:55,624
(BIG BAND MUSIC PLAYING)
823
00:44:04,680 --> 00:44:06,141
(MULTITUD ACLAMANDO)
824
00:44:06,400 --> 00:44:08,620
Y ahora, amigos,
825
00:44:08,720 --> 00:44:12,700
el Augusta Country Club
se enorgullece en presentarles
826
00:44:12,800 --> 00:44:17,460
- ¡Su espectáculo anual de caridad!
- (Aplausos)
827
00:44:17,560 --> 00:44:20,180
Damas y caballeros,
828
00:44:20,280 --> 00:44:23,300
La batalla real!
829
00:44:23,400 --> 00:44:25,111
(MULTITUD ACLAMANDO)
830
00:44:25,360 --> 00:44:28,231
(REPRODUCIENDO MÚSICA)
831
00:44:38,760 --> 00:44:40,221
¡Lucha!
832
00:44:40,480 --> 00:44:42,145
(TODOS LOS Gruñidos)
833
00:44:50,240 --> 00:44:51,905
(MUJERES RIENDO)
834
00:44:53,720 --> 00:44:55,260
(Continúa el gruñido)
835
00:44:58,360 --> 00:45:00,105
Número 2, levántate, levántate!
836
00:45:00,600 --> 00:45:02,664
(LA BANDA SIGUE JUGANDO)
837
00:45:08,080 --> 00:45:09,506
(Gruñidos)
838
00:45:48,040 --> 00:45:51,628
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA FUNK)
839
00:46:33,200 --> 00:46:34,581
(Gruñidos)
840
00:46:41,680 --> 00:46:43,425
(MULTITUD ACLAMANDO)
841
00:46:56,440 --> 00:46:59,391
PERIODISTA FEMENINA: ¿Qué es exactamente
¿Cómo llamas a tu estilo de música?
842
00:46:59,600 --> 00:47:01,420
Lo llamo James Brown Music,
843
00:47:01,520 --> 00:47:03,980
porque está muy adelantado a su tiempo.
844
00:47:04,080 --> 00:47:05,541
Todavía no tienen nombre.
845
00:47:05,880 --> 00:47:09,020
Toma otro registro, cualquier registro
tienes en tu caja en casa.
846
00:47:09,120 --> 00:47:10,860
No va a sonar como el mío.
847
00:47:10,960 --> 00:47:13,940
Ni siquiera mis viejos registros
Suena como esta nueva bolsa.
848
00:47:14,040 --> 00:47:15,860
Es como el título dice:
849
00:47:15,960 --> 00:47:18,180
Papá tiene una bolsa nueva.
850
00:47:18,280 --> 00:47:20,460
El funk esta en la bolsa
y la bolsa es el bajo
851
00:47:20,560 --> 00:47:22,180
y el bajo nunca cambia.
852
00:47:22,280 --> 00:47:23,940
Es un surco.
853
00:47:24,040 --> 00:47:25,860
Tan pronto como escuches ese ritmo,
854
00:47:25,960 --> 00:47:27,910
Sé que te tengo.
855
00:47:28,440 --> 00:47:30,500
(CANTANDO) Cariño, por favor
856
00:47:30,600 --> 00:47:32,743
(VOCALIZANTE)
857
00:47:34,920 --> 00:47:36,745
Te quiero tanto
858
00:47:36,920 --> 00:47:39,382
Por favor, no te vayas
859
00:47:43,760 --> 00:47:45,744
Una vez más
860
00:47:46,440 --> 00:47:49,425
Por favor, no te vayas
861
00:47:51,800 --> 00:47:54,501
Por favor, no te vayas
862
00:47:56,960 --> 00:47:59,786
Por favor, no te vayas
863
00:48:05,960 --> 00:48:07,900
BOBBY: Eso fue una noche.
864
00:48:08,000 --> 00:48:10,428
Seguro que los matamos, James.
865
00:48:13,320 --> 00:48:14,500
Poli.
866
00:48:14,600 --> 00:48:15,660
¿Si?
867
00:48:15,760 --> 00:48:18,631
No puedo practicar el jueves
Me voy a casar.
868
00:48:19,320 --> 00:48:21,827
¿De que estás hablando?
¿Con quién te casas?
869
00:48:22,520 --> 00:48:25,220
Gal que conocí después del espectáculo de Stone Mountain.
870
00:48:25,320 --> 00:48:26,420
Velma
871
00:48:26,520 --> 00:48:28,151
(EXHALES)
872
00:48:28,320 --> 00:48:30,349
¿Y qué hay de mi hermana?
873
00:48:31,040 --> 00:48:33,420
Todavía voy a armonizar con
ella de vez en cuando.
874
00:48:33,520 --> 00:48:34,620
(CHUCKLES)
875
00:48:34,720 --> 00:48:36,780
Esto no es nada con lo que jugar, James.
876
00:48:36,880 --> 00:48:38,940
¿Cómo vas a hacer todo esto?
877
00:48:39,040 --> 00:48:40,180
¿Hacer todo qué?
878
00:48:40,280 --> 00:48:44,700
Practicar, el camino, hacer registros.
Comenzando una familia.
879
00:48:44,800 --> 00:48:46,900
No estoy comenzando nada.
880
00:48:47,000 --> 00:48:48,540
Excepto lo que estamos haciendo.
881
00:48:48,640 --> 00:48:50,590
- (SE ACLARA LA GARGANTA)
- (GRUNTS)
882
00:48:51,800 --> 00:48:53,306
Poli,
883
00:48:54,040 --> 00:48:55,705
nosotros ahí.
884
00:48:56,360 --> 00:48:58,820
Todos ellos pequeños surcos.
885
00:48:58,920 --> 00:48:59,940
Esos somos nosotros.
886
00:49:00,040 --> 00:49:01,780
Eso es todo el dinero que tenemos.
887
00:49:01,880 --> 00:49:03,100
Y algunos no.
888
00:49:03,200 --> 00:49:05,502
Sí, pero ha sido escrito.
889
00:49:06,400 --> 00:49:09,460
Ahora los hombres se acostarán
con las mujeres, eso es naturaleza.
890
00:49:09,560 --> 00:49:11,460
Pero una mujer no va a detener a un hombre
891
00:49:11,560 --> 00:49:14,830
un hombre de verdad, de hacer
lo que se supone que debe hacer.
892
00:49:15,480 --> 00:49:18,260
Y la mujer es la gloria del hombre.
893
00:49:18,360 --> 00:49:20,503
pero somos la tapadera para ellos.
894
00:49:20,840 --> 00:49:22,505
Eso es dios
895
00:49:23,200 --> 00:49:25,980
Marido, papi,
eso solo nos da un propósito.
896
00:49:26,080 --> 00:49:29,860
El hombre tiene que tener un propósito
pero el propósito tampoco nos detendrá.
897
00:49:29,960 --> 00:49:32,220
Nada nos detendrá
898
00:49:32,320 --> 00:49:34,460
de lo que debe ser.
899
00:49:34,560 --> 00:49:36,021
Nada.
900
00:49:37,160 --> 00:49:39,383
Y ese es Dios también.
901
00:49:41,400 --> 00:49:42,900
BOBBY: Sigue empujando el carro de perros.
902
00:49:43,000 --> 00:49:44,860
NAFLOYD: Hombre, ¿por qué no solo
tomar un descanso por un segundo, hombre?
903
00:49:44,960 --> 00:49:47,980
- BOBBY: ¿Qué te dije en Peterstown?
- NAFLOYD: Dijiste: "Llénala, Floyd".
904
00:49:48,080 --> 00:49:49,140
BEBÉ ROY: Eso es correcto. Eso es lo que él dijo.
905
00:49:49,240 --> 00:49:50,460
NAFLOYD: Pero no he tenido
la masa para llenarla.
906
00:49:50,560 --> 00:49:53,220
Porque Bobby por aquí hecho le dio a James
todo el dinero en algunos discos falsos.
907
00:49:53,320 --> 00:49:54,340
BOBBY: ¿Por qué no lo enfrías, Floyd?
908
00:49:54,440 --> 00:49:55,660
JAMES: Te extraño.
909
00:49:55,760 --> 00:49:58,711
Hablaré contigo más tarde. De acuerdo, adios.
910
00:50:00,000 --> 00:50:01,711
(Suspiros)
911
00:50:06,880 --> 00:50:10,660
Nuestro próximo concierto es en Two Spot,
140 millas al oeste.
912
00:50:10,760 --> 00:50:12,500
No tenemos gasolina. Sin pan.
913
00:50:12,600 --> 00:50:14,580
¿Me estoy perdiendo algo?
914
00:50:14,680 --> 00:50:16,391
Velma embarazada.
915
00:50:17,400 --> 00:50:18,900
Felicidades.
916
00:50:19,000 --> 00:50:21,820
Entonces, debemos tomar una decisión comercial.
Tenemos 30 centavos.
917
00:50:21,920 --> 00:50:25,429
La pregunta es, ¿obtengo un
café o recibo una dona?
918
00:50:25,720 --> 00:50:27,146
(Suspiros)
919
00:50:27,760 --> 00:50:29,346
Noquearse.
920
00:50:32,720 --> 00:50:36,949
Hola cariño. Puedo obtener un
café y una rosquilla?
921
00:50:37,280 --> 00:50:38,780
¿Chicos de fuera de la ciudad?
922
00:50:38,880 --> 00:50:41,148
Si. Nosotros musicos.
923
00:50:42,760 --> 00:50:44,664
Nosotros las llamas famosas.
924
00:50:47,440 --> 00:50:49,185
Más como un parpadeo. (SCOFFS)
925
00:50:49,520 --> 00:50:52,940
Bebé, todo lo que necesitamos es una chispa
para mantener baja la lámpara
926
00:50:53,040 --> 00:50:56,105
hasta que salga el sol
En nosotros en la mañana.
927
00:50:59,280 --> 00:51:02,504
Todos ustedes rompieron culos partiendo
esa rosquilla, ¿no?
928
00:51:03,680 --> 00:51:05,982
Déjame ir cortarte por ti.
929
00:51:06,440 --> 00:51:07,700
RALPH: Disculpe, señora.
930
00:51:07,800 --> 00:51:09,909
Estoy buscando unos amigos.
931
00:51:10,240 --> 00:51:12,420
Estado conduciendo a través de dos
Estados tratando de encontrarlos.
932
00:51:12,520 --> 00:51:15,221
Eran los últimos en no presentarse
noche en la habitación Tuxedo.
933
00:51:16,960 --> 00:51:17,900
JAMES: Abajo.
934
00:51:18,000 --> 00:51:20,940
Alguna vez oiste
de las llamas famosas?
935
00:51:21,040 --> 00:51:23,860
No se supone que salga del condado de Bibb
sin decirle a mi oficial de libertad condicional.
936
00:51:23,960 --> 00:51:25,300
Mierda, James. ¿Qué vamos a hacer?
937
00:51:25,400 --> 00:51:29,147
Si puedes ayudarme,
Haré que valga la pena.
938
00:51:29,960 --> 00:51:32,380
King Records?
¿Qué quieres con ellos?
939
00:51:32,480 --> 00:51:34,669
(Susurrando) King Records?
940
00:51:35,160 --> 00:51:36,460
(SE ACLARA LA GARGANTA)
941
00:51:36,560 --> 00:51:38,140
Discúlpeme señor.
942
00:51:38,240 --> 00:51:41,140
Soy Bobby Byrd de las llamas famosas.
943
00:51:41,240 --> 00:51:44,589
Soy Ralph Bass de Federal
Registros en Cincinnati.
944
00:51:45,440 --> 00:51:47,260
- ¿Por qué no tenemos asiento?
- Bueno.
945
00:51:47,360 --> 00:51:48,580
RALPH: Escuché tu acetato.
946
00:51:48,680 --> 00:51:50,540
Quiero que vengas a Cincinnati.
947
00:51:50,640 --> 00:51:52,385
Quiero que grabes un disco para King.
948
00:51:52,720 --> 00:51:54,420
Rey como en King Records?
949
00:51:54,520 --> 00:51:56,185
Como en el King Records?
950
00:51:56,600 --> 00:51:59,665
Sí, pones mucho en ese corte.
Esas voces principales.
951
00:51:59,800 --> 00:52:01,180
Tienes mucha alma allí mismo.
952
00:52:01,280 --> 00:52:04,026
Oh, ese no soy yo
ese es él, James Brown.
953
00:52:04,280 --> 00:52:05,581
RALPH: ¿Estás cantando?
954
00:52:06,240 --> 00:52:08,702
Sí señor, ese soy yo.
955
00:52:10,720 --> 00:52:12,260
Oh.
956
00:52:12,360 --> 00:52:13,780
Gracias.
957
00:52:13,880 --> 00:52:14,820
(CHUCKLES)
958
00:52:14,920 --> 00:52:18,180
(CANTO)
Por favor por favor por favor por favor
959
00:52:18,280 --> 00:52:19,780
(BAND PLAYING)
960
00:52:19,880 --> 00:52:22,460
Por favor, no te vayas
961
00:52:22,560 --> 00:52:25,540
Por favor por favor por favor
962
00:52:25,640 --> 00:52:27,180
¿Qué demonios es esto, Ralph?
963
00:52:27,280 --> 00:52:28,866
¿Dónde está el resto de la canción?
964
00:52:29,560 --> 00:52:30,980
Justo ahí.
965
00:52:31,080 --> 00:52:32,380
¿Justo ahí? ¿De qué estás hablando?
966
00:52:32,480 --> 00:52:35,300
Él sigue gritando la palabra
¡una y otra vez! "¡Por favor!"
967
00:52:35,400 --> 00:52:38,780
¿Por favor qué? Por favor paga mi renta?
¿Qué es lo que quiere?
968
00:52:38,880 --> 00:52:40,300
Escuche, señor Nathan. Esta canción es un ...
969
00:52:40,400 --> 00:52:42,140
¡No escucho ninguna canción aquí, Ralph!
970
00:52:42,240 --> 00:52:43,460
Una canción tiene versos.
971
00:52:43,560 --> 00:52:45,660
¿Sabes a lo que me refiero?
Una canción tiene un coro ágil.
972
00:52:45,760 --> 00:52:48,461
No es solo algo desafortunado
negro solo suplicando así!
973
00:52:50,440 --> 00:52:51,980
(INAUDIBLE)
974
00:52:53,360 --> 00:52:54,980
Donde esta la cancion
¡Dame la canción, Ralph!
975
00:52:55,080 --> 00:52:56,620
¡No se trata de la canción!
976
00:52:56,720 --> 00:52:57,780
¿Qué?
977
00:52:57,880 --> 00:53:00,262
No es la cancion.
978
00:53:02,040 --> 00:53:04,940
Tomaste mi amor, ahora te has ido
979
00:53:05,040 --> 00:53:07,580
Por favor, no te vayas
980
00:53:07,680 --> 00:53:13,066
Por favor por favor por favor por favor por favor
981
00:53:13,320 --> 00:53:18,260
Por favor por favor por favor por favor por favor
982
00:53:18,360 --> 00:53:20,860
Por favor, no te vayas
983
00:53:20,960 --> 00:53:24,582
Velma, ¿vas a sonreír por mí?
Ahí tienes.
984
00:53:26,840 --> 00:53:28,266
Teddy Brown
985
00:53:29,720 --> 00:53:31,900
(CANTANDO) ¡Te quiero tanto!
986
00:53:32,000 --> 00:53:34,064
Por favor, no te vayas
987
00:53:36,120 --> 00:53:39,549
Cariño, por favor no te vayas
988
00:53:42,800 --> 00:53:45,102
¡Te quiero tanto!
989
00:53:50,360 --> 00:53:53,220
RALPH: James, me gustaría
que conozcas a alguien
990
00:53:53,320 --> 00:53:54,460
James, este es Ben Bart.
991
00:53:54,560 --> 00:53:57,020
Ben es el presidente
de atracciones universales,
992
00:53:57,120 --> 00:53:58,460
La mayor agencia de reservas de Nueva York.
993
00:53:58,560 --> 00:53:59,540
Hey hombre.
994
00:53:59,640 --> 00:54:01,780
¡Gran espectáculo la semana pasada en Jersey!
995
00:54:01,880 --> 00:54:04,148
¡Volaste el techo del lugar!
996
00:54:04,480 --> 00:54:06,305
Gracias Señor.
997
00:54:06,840 --> 00:54:08,380
Nos esforzamos mucho por hacer lo mejor posible.
998
00:54:08,480 --> 00:54:11,500
No "nosotros", James.
No las llamas famosas.
999
00:54:11,600 --> 00:54:13,743
Tú, James Brown.
1000
00:54:14,680 --> 00:54:18,069
- James, lo que Ben está tratando de decir ...
- Sé lo que dice el Sr. Bart.
1001
00:54:18,840 --> 00:54:20,551
Lo escuché.
1002
00:54:21,160 --> 00:54:23,064
Alto y claro.
1003
00:54:25,760 --> 00:54:28,301
Veo a dónde va esta cosa.
1004
00:54:30,200 --> 00:54:32,260
Lo vi esta mañana.
1005
00:54:32,360 --> 00:54:36,028
Tu secretaria llamó,
me pidió que viniera una hora antes.
1006
00:54:36,440 --> 00:54:37,980
Solo.
1007
00:54:38,080 --> 00:54:39,905
Lo supe hace seis meses.
1008
00:54:43,440 --> 00:54:45,822
Demonios, lo supe el día que nací.
1009
00:54:46,600 --> 00:54:48,902
De acuerdo, amigos, tengo
algo para mostrarte
1010
00:55:00,280 --> 00:55:04,266
No entiendo.
¿Es esto una especie de ... error?
1011
00:55:05,080 --> 00:55:08,180
¿"James Brown y sus llamas famosas"?
1012
00:55:08,280 --> 00:55:10,940
(STAMMERS) Señor, esto no está bien.
1013
00:55:11,040 --> 00:55:12,220
Estamos de acuerdo.
1014
00:55:12,320 --> 00:55:15,191
Creo que debería decir simplemente:
"James Brown."
1015
00:55:15,400 --> 00:55:16,620
El hecho es, caballeros,
1016
00:55:16,720 --> 00:55:18,780
James Brown es un talento poderoso
1017
00:55:18,880 --> 00:55:21,023
quien no necesita las llamas famosas.
1018
00:55:21,360 --> 00:55:24,700
King Records, Universal,
Son grandes empresas.
1019
00:55:24,800 --> 00:55:27,068
No necesitamos las llamas famosas.
1020
00:55:28,920 --> 00:55:32,980
Pero James ha pedido el nombre.
permanecer de una forma u otra.
1021
00:55:33,080 --> 00:55:35,701
Entonces puedes quedarte
1022
00:55:36,600 --> 00:55:40,260
como empleados asalariados de James Brown,
1023
00:55:40,360 --> 00:55:42,822
trabajando en los registros de James Brown.
1024
00:55:43,000 --> 00:55:46,588
Si esto es desagradable para usted en
total o parcialmente, puedes irte a casa.
1025
00:55:47,600 --> 00:55:49,061
¿James?
1026
00:55:55,440 --> 00:55:58,823
Bobby, es solo un nombre.
1027
00:55:59,440 --> 00:56:01,504
No hay nada diferente entre nosotros.
1028
00:56:03,360 --> 00:56:05,503
Esto es para todos.
1029
00:56:06,800 --> 00:56:08,750
Va a ser bueno
1030
00:56:09,440 --> 00:56:10,901
(Suspiros)
1031
00:56:14,120 --> 00:56:15,990
James Brown.
1032
00:56:16,680 --> 00:56:18,823
Nunca me gustas.
1033
00:56:19,400 --> 00:56:21,060
Venga.
1034
00:56:21,160 --> 00:56:23,110
Vamos a salir de aquí.
1035
00:56:29,320 --> 00:56:31,110
Te equivocas, James.
1036
00:56:45,040 --> 00:56:46,540
Entonces,
1037
00:56:46,640 --> 00:56:48,271
James,
1038
00:56:48,840 --> 00:56:50,426
¿Sabes lo que quieres?
1039
00:56:56,120 --> 00:56:58,100
Sé exactamente lo que quiero.
1040
00:56:58,200 --> 00:57:01,220
King no hace álbumes en vivo.
Son demasiado caros. Eso es.
1041
00:57:01,320 --> 00:57:02,620
Ah, pero los registros federales pueden.
1042
00:57:02,720 --> 00:57:05,220
- Mira, Sr. Nathan, creo que un álbum en vivo ...
- SYD: No, James, me escuchas.
1043
00:57:05,320 --> 00:57:07,140
Tu audiencia es negra.
1044
00:57:07,240 --> 00:57:08,860
Los negros no compran álbumes.
1045
00:57:08,960 --> 00:57:10,620
No tienen los recursos.
1046
00:57:10,720 --> 00:57:14,502
Especialmente no para un montón de
canciones que ya tienen!
1047
00:57:14,680 --> 00:57:16,220
Mira, es solo
1048
00:57:16,320 --> 00:57:19,820
la grabación en vivo es seis, siete veces
Más caro que en estudio.
1049
00:57:19,920 --> 00:57:22,380
Y eso es solo por un
Concierto para violín en el Met.
1050
00:57:22,480 --> 00:57:23,906
JAMES: Pop, viste el espectáculo.
1051
00:57:24,320 --> 00:57:27,220
Sr. Nathan, ni siquiera está
visto el espectáculo No es mi show
1052
00:57:27,320 --> 00:57:28,826
No lo necesito
1053
00:57:31,160 --> 00:57:33,740
Sr. Nathan, ¿qué demonios está haciendo?
1054
00:57:33,840 --> 00:57:35,824
Ese es el "puré de papa".
1055
00:57:36,040 --> 00:57:37,940
Ese no es el puré de papa de nadie.
1056
00:57:38,040 --> 00:57:40,780
Exactamente. No puedo hacer
el puré de papa
1057
00:57:40,880 --> 00:57:44,024
Ese es tu trabajo. Ese es el show.
1058
00:57:44,200 --> 00:57:46,580
Lo que sé hacer es el negocio.
1059
00:57:46,680 --> 00:57:48,311
Me apego a lo que sé.
1060
00:57:48,440 --> 00:57:50,380
Te apegas a lo que sabes.
1061
00:57:50,480 --> 00:57:52,300
Ese es el espectáculo.
1062
00:57:52,400 --> 00:57:53,940
JAMES: Syd Nathan está equivocado.
1063
00:57:54,040 --> 00:57:56,024
Reserve el Apolo.
1064
00:57:57,840 --> 00:57:59,580
Voy a gastar mi propio dinero en esto.
1065
00:57:59,680 --> 00:58:00,660
(Suspiros)
1066
00:58:00,760 --> 00:58:03,300
Olvídalo. Es un riesgo demasiado grande.
1067
00:58:03,400 --> 00:58:05,180
Vamos por algo de comer.
1068
00:58:05,280 --> 00:58:06,980
¿Entonces no entiendo el riesgo?
1069
00:58:07,080 --> 00:58:08,381
No.
1070
00:58:08,920 --> 00:58:12,110
No entiendo,
Porque solo soy un espectáculo.
1071
00:58:12,680 --> 00:58:14,260
¿Eso es todo lo que soy para ti, papá?
1072
00:58:14,360 --> 00:58:15,500
Por supuesto que no, James.
1073
00:58:15,600 --> 00:58:17,140
Claro que lo es.
1074
00:58:17,240 --> 00:58:20,180
Eso es todo yo y mi negro
Los hermanos son para el diablo blanco.
1075
00:58:20,280 --> 00:58:22,300
Nosotros el show, y tú el dinero.
1076
00:58:22,400 --> 00:58:23,820
Y así es como el blanco
el diablo lo guarda todo.
1077
00:58:23,920 --> 00:58:25,180
Solo intento protegerte.
1078
00:58:25,280 --> 00:58:26,866
Y no soy el demonio blanco.
1079
00:58:28,240 --> 00:58:29,951
¡Y no vuelvas a llamarme así!
1080
00:58:31,240 --> 00:58:33,588
Pop, mírame a los ojos.
1081
00:58:34,360 --> 00:58:35,741
¿Crees en lo que estamos haciendo aquí?
1082
00:58:36,320 --> 00:58:37,780
100%, hombre. Tú lo sabes.
1083
00:58:37,880 --> 00:58:40,228
Entonces sí, yo soy el espectáculo.
1084
00:58:40,480 --> 00:58:42,820
Pero si me estoy gastando mi
propio dinero en el programa,
1085
00:58:42,920 --> 00:58:44,585
Yo también seré el negocio.
1086
00:58:45,440 --> 00:58:47,340
Después de matar al Apolo,
1087
00:58:47,440 --> 00:58:49,220
Pateo algo de efectivo
al diablo blanco
1088
00:58:49,320 --> 00:58:50,940
lo que yo creo que se merece.
1089
00:58:51,040 --> 00:58:53,700
Y, papá, si te pago,
1090
00:58:53,800 --> 00:58:55,226
Me ayudarás a hacerlo.
1091
00:58:56,600 --> 00:58:58,106
Oi
1092
00:59:01,040 --> 00:59:02,340
(Suspiros)
1093
00:59:02,440 --> 00:59:04,583
Bueno. Llamaré a Nola Sound.
1094
00:59:05,440 --> 00:59:08,220
Ellos obtuvieron estas nuevas
grabadores de tres pistas de Ampex.
1095
00:59:08,320 --> 00:59:11,420
Y quiero el mejor ingeniero de la ciudad.
1096
00:59:11,520 --> 00:59:14,540
No me importa lo que haga falta.
No me importa lo que cueste.
1097
00:59:14,640 --> 00:59:16,220
Y quiero a todos en uniforme.
1098
00:59:16,320 --> 00:59:18,987
El frente de la casa,
los ujieres, vendedores ambulantes de maní.
1099
00:59:19,320 --> 00:59:21,700
Y voy a estar en
un traje azul zafiro.
1100
00:59:21,800 --> 00:59:25,786
Y quiero el resto del
muchachos en brocado púrpura.
1101
00:59:26,160 --> 00:59:27,700
Brocado morado.
1102
00:59:27,800 --> 00:59:29,101
Ropa interior también.
1103
00:59:29,240 --> 00:59:30,905
- ¿Cómo suena eso?
- (RISAS)
1104
00:59:33,480 --> 00:59:37,307
MULTITUD: (CANTO) ¡James Brown!
1105
00:59:42,320 --> 00:59:46,340
Tenemos el nivel en su micrófono principal
camino para ahogar a la multitud!
1106
00:59:46,440 --> 00:59:49,823
Pero tiene que contenerse un poco
mordió durante el primer número!
1107
00:59:50,040 --> 00:59:52,149
(EL CANTO CONTINÚA)
1108
00:59:57,680 --> 00:59:59,266
JAMES: ¿Estás listo, señor Byrd?
1109
01:00:01,640 --> 01:00:03,590
Sí señor, señor Brown.
1110
01:00:06,520 --> 01:00:09,060
MULTITUD: (CANTO) ¡James Brown!
1111
01:00:09,160 --> 01:00:10,461
(TODO ANIMANDO)
1112
01:00:10,960 --> 01:00:12,591
(CANTANDO) Pensé que había perdido a alguien
1113
01:00:12,760 --> 01:00:14,869
Pero se donde los voy a encontrar
1114
01:00:15,520 --> 01:00:16,900
- ¿Todos a bordo?
- TODOS: ¡Sí!
1115
01:00:17,000 --> 01:00:18,820
- JAMES: ¿Todos a bordo?
- TODOS: ¡Sí!
1116
01:00:18,920 --> 01:00:20,460
- ¿Todos a bordo?
- TODOS: ¡Sí!
1117
01:00:20,560 --> 01:00:21,740
El tren nocturno.
1118
01:00:21,840 --> 01:00:24,347
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA FUNK)
1119
01:00:32,880 --> 01:00:34,705
¡Aquí vamos, señor Byrd!
1120
01:00:42,440 --> 01:00:44,310
(CANTANDO) Miami, Florida
1121
01:00:45,040 --> 01:00:47,183
Atlanta, Georgia
1122
01:00:47,320 --> 01:00:49,300
Raleigh, Carolina del Norte
1123
01:00:49,400 --> 01:00:51,782
Washington DC.
1124
01:00:51,960 --> 01:00:54,547
Y Richmond, Virginia también
1125
01:00:54,680 --> 01:00:56,664
Baltimore, Maryland
1126
01:00:56,920 --> 01:00:59,180
Filadelfia
1127
01:00:59,280 --> 01:01:01,821
Nueva York
Llévalo a casa
1128
01:01:01,960 --> 01:01:03,980
Boston, Massachusetts
1129
01:01:04,080 --> 01:01:06,660
Y no olvides Nueva Orleans
El hogar del blues
1130
01:01:06,760 --> 01:01:09,060
Tren de la noche
1131
01:01:09,160 --> 01:01:10,140
Llévame a casa
1132
01:01:10,240 --> 01:01:11,180
(BANDA SE DETIENE)
1133
01:01:11,280 --> 01:01:12,940
¿Estás listo para el tren nocturno?
1134
01:01:13,040 --> 01:01:13,980
(MULTITUD RESPONDIENDO)
1135
01:01:14,080 --> 01:01:16,660
¿Estás listo para el tren nocturno?
1136
01:01:16,760 --> 01:01:17,980
- noche
- noche
1137
01:01:18,080 --> 01:01:19,500
- noche
- noche
1138
01:01:19,600 --> 01:01:20,700
- noche
- noche
1139
01:01:20,800 --> 01:01:22,704
- noche
- noche
1140
01:01:23,000 --> 01:01:24,381
(LA BANDA SIGUE JUGANDO)
1141
01:01:42,440 --> 01:01:43,860
(Multitud aplaudiendo)
1142
01:01:43,960 --> 01:01:46,866
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA FUNK)
1143
01:01:55,920 --> 01:01:57,380
Ahora, vamos a celebrar esta noche.
1144
01:01:57,480 --> 01:01:59,544
Lo haremos de nuevo mañana.
1145
01:02:01,040 --> 01:02:04,140
Ve y tómalo.
Tengo otros vicios.
1146
01:02:04,240 --> 01:02:05,460
BOBBY: James.
1147
01:02:05,560 --> 01:02:07,340
Te traigo un vaso, Bobby.
1148
01:02:07,440 --> 01:02:10,220
BOBBY: James? Sr. Brown
1149
01:02:10,720 --> 01:02:12,021
Ve por allí ahora.
1150
01:02:15,840 --> 01:02:19,587
Hay una mujer aquí ahora
quien dice que es tu mamá.
1151
01:02:26,800 --> 01:02:28,101
(Suspiros)
1152
01:02:30,080 --> 01:02:31,984
(BLUES MUSIC PLAYING)
1153
01:02:46,800 --> 01:02:48,943
JOVEN JAMES: Está justo ahí abajo.
1154
01:02:49,200 --> 01:02:52,185
Tenemos chicas lindas y whisky dulce.
1155
01:02:52,640 --> 01:02:54,020
¿Tienes todo el dinero?
1156
01:02:54,120 --> 01:02:55,660
SOLDADO: Tenemos nuestro dinero aquí mismo.
1157
01:02:55,760 --> 01:02:57,266
¿Mamá?
1158
01:02:57,560 --> 01:02:59,021
¿Mamá?
1159
01:03:04,640 --> 01:03:06,305
Mamá.
1160
01:03:12,840 --> 01:03:14,744
Mamá, soy yo.
1161
01:03:19,360 --> 01:03:21,424
¿Conoces a este pequeño negro?
1162
01:03:35,480 --> 01:03:38,465
TÍA MIEL: Tu mamá es una
tonto sin cuenta, Little Junior.
1163
01:03:40,520 --> 01:03:42,231
Papi también.
1164
01:03:43,240 --> 01:03:45,065
Pero no lo vas a ser.
1165
01:03:46,080 --> 01:03:47,461
Estarás bien
1166
01:03:49,960 --> 01:03:51,261
Mmm-hmm.
1167
01:03:52,400 --> 01:03:54,828
Se determinó antes de que nacieras.
1168
01:03:58,520 --> 01:04:00,231
Pequeño Junior, naciste muerto.
1169
01:04:00,480 --> 01:04:01,941
¿Sabía usted que?
1170
01:04:03,280 --> 01:04:04,460
Mmm-hmm.
1171
01:04:04,560 --> 01:04:06,740
Cuando tu tía abuela te tiró
1172
01:04:06,840 --> 01:04:09,427
en este mundo, te habías enfriado.
1173
01:04:10,080 --> 01:04:12,540
Ella golpeó tu trasero con fuerza
1174
01:04:12,640 --> 01:04:14,066
Pero no tomarías aire.
1175
01:04:15,120 --> 01:04:18,500
Entonces ella respiró en ti por última vez
1176
01:04:18,600 --> 01:04:21,824
y te calentó y gritaste.
1177
01:04:22,400 --> 01:04:25,340
Grité tan fuerte que los escuchamos a todos
el camino hasta aquí en Augusta.
1178
01:04:25,440 --> 01:04:26,741
(Risas)
1179
01:04:27,640 --> 01:04:29,271
Mmm-hmm.
1180
01:04:32,720 --> 01:04:34,749
Eres especial, chico.
1181
01:04:35,960 --> 01:04:38,342
Tienes el espíritu en ti.
1182
01:04:39,120 --> 01:04:41,300
Y ese espíritu me dijo
1183
01:04:41,400 --> 01:04:44,146
serás un hombre rico, pequeño junior.
1184
01:04:44,320 --> 01:04:45,667
Mmm
1185
01:04:46,000 --> 01:04:48,500
Me habló y dijo
1186
01:04:48,600 --> 01:04:52,302
un día, todos
Sabrás tu nombre.
1187
01:04:52,760 --> 01:04:56,781
Y no es nada
Nada puede tocarte.
1188
01:04:57,600 --> 01:04:58,901
Mmm?
1189
01:05:09,680 --> 01:05:10,980
Mira eso. Te va a encantar este lugar.
1190
01:05:11,080 --> 01:05:12,060
Oh, tuve un gran desayuno.
1191
01:05:12,160 --> 01:05:14,462
Mira, Jimmy, tengo
algo para mostrarte
1192
01:05:15,160 --> 01:05:17,110
¿Tienes algo que mostrarme?
1193
01:05:17,960 --> 01:05:20,820
Elogios de las atracciones universales.
1194
01:05:20,920 --> 01:05:21,940
¿Esto para mi?
1195
01:05:22,040 --> 01:05:23,341
BEN: Mmm-hmm.
1196
01:05:23,480 --> 01:05:25,782
Mira aquí. Mira aquí.
1197
01:05:26,160 --> 01:05:27,340
¿Y nos conseguimos un chofer?
1198
01:05:27,440 --> 01:05:29,390
Sí señor, señor Brown.
1199
01:05:30,040 --> 01:05:31,751
Dame las llaves.
1200
01:05:33,160 --> 01:05:34,580
¿Cuánto te pagan, amigo?
1201
01:05:34,680 --> 01:05:36,260
Alrededor de $ 600 al mes, señor.
1202
01:05:36,360 --> 01:05:37,900
$ 600?
1203
01:05:38,560 --> 01:05:42,342
Esto aquí te cubrirá hasta
te consigues un nuevo trabajo.
1204
01:05:44,880 --> 01:05:46,220
Me voy a conducir solo.
1205
01:05:46,320 --> 01:05:47,540
Gracias señor Brown.
1206
01:05:47,640 --> 01:05:49,220
No lo menciones
1207
01:05:49,320 --> 01:05:51,180
Eso es $ 600 por mes
yendo a otro lado.
1208
01:05:51,280 --> 01:05:53,100
Espero que el auto sea aceptable.
1209
01:05:53,200 --> 01:05:55,060
Oh, no, podríamos trabajar con eso.
1210
01:05:55,160 --> 01:05:57,620
- Pero te gustará este bagre.
- (tartamudeando) Estoy lleno.
1211
01:05:57,720 --> 01:05:59,620
No, no quiero escucharlo!
1212
01:05:59,720 --> 01:06:01,101
JAMES: Mira, Pop ...
1213
01:06:01,240 --> 01:06:04,660
- He querido preguntarte algo.
- ¿Qué es eso, Jimmy?
1214
01:06:04,760 --> 01:06:07,660
Solo obtuve una educación de séptimo grado,
así que tendrás que disculparme.
1215
01:06:07,760 --> 01:06:10,820
Estoy mirando a través de las figuras
allí y se me ocurrió
1216
01:06:10,920 --> 01:06:12,100
no le pagamos al promotor,
1217
01:06:12,200 --> 01:06:14,264
El promotor nos paga.
1218
01:06:15,040 --> 01:06:16,501
Déjame explicarte cómo funciona.
1219
01:06:16,640 --> 01:06:18,140
Cuando reservamos un espectáculo. Chicago
1220
01:06:18,240 --> 01:06:20,380
Nuestro promotor en Chicago
ahí está Lenny J. Frank.
1221
01:06:20,480 --> 01:06:22,140
Ahora, Lenny J. Frank
ha sido la cima
1222
01:06:22,240 --> 01:06:23,780
promotor en Chicago
durante los últimos 20 años.
1223
01:06:23,880 --> 01:06:26,182
¿Qué pasa si tomamos la puerta?
1224
01:06:27,240 --> 01:06:29,620
¿Qué pasa si lo tomamos nosotros mismos?
1225
01:06:29,720 --> 01:06:32,864
Y aún así se promociona el espectáculo,
pero mejor.
1226
01:06:33,640 --> 01:06:35,271
Mira, Pop,
1227
01:06:35,760 --> 01:06:37,780
vamos a la estación de radio
1228
01:06:37,880 --> 01:06:40,140
Entiendo tu frustración, Jimmy.
1229
01:06:40,240 --> 01:06:42,660
pero estás entrando en un juego aquí
donde las reglas ya están establecidas.
1230
01:06:42,760 --> 01:06:44,700
Digamos que eres un jugador de pelota.
Tú caminas por el campo.
1231
01:06:44,800 --> 01:06:46,540
No puedes cambiar cuantos
Se están jugando entradas.
1232
01:06:46,640 --> 01:06:47,780
Eso es béisbol americano.
1233
01:06:47,880 --> 01:06:49,620
Quiero decir, ya sabes, es como el golf.
1234
01:06:49,720 --> 01:06:52,340
Quiero decir, vas a jugar 18 hoyos,
anotó de cierta manera.
1235
01:06:52,440 --> 01:06:54,700
Así es la puntuación.
Ese es el sistema.
1236
01:06:54,800 --> 01:06:56,500
Es como si estuvieras en una trampa de arena, ¿verdad?
1237
01:06:56,600 --> 01:06:58,500
¿Que quieres hacer?
¿Usar un putter en una trampa de arena?
1238
01:06:58,600 --> 01:07:00,061
No puedo hacerlo
No puedo hacerlo
1239
01:07:01,120 --> 01:07:02,820
Entiendes mi punto, ¿verdad?
1240
01:07:02,920 --> 01:07:04,300
Bien, escuchen, gente.
1241
01:07:04,400 --> 01:07:05,660
Nos acercamos a los gatos jóvenes.
1242
01:07:05,760 --> 01:07:07,740
Los gatos hambrientos.
Los gatos nocturnos.
1243
01:07:07,840 --> 01:07:10,020
El DJ blanco de 20 años.
de Richmond, Virginia,
1244
01:07:10,120 --> 01:07:12,540
a quien no se le paga nada.
Solo lo hace porque ama la música.
1245
01:07:12,640 --> 01:07:14,500
Vamos a él y le preguntamos
1246
01:07:14,600 --> 01:07:16,700
si él quiere ser el único James Brown
1247
01:07:16,800 --> 01:07:18,780
promotor para el show de Richmond.
1248
01:07:18,880 --> 01:07:20,540
Por un porcentaje.
1249
01:07:20,640 --> 01:07:22,465
El va a decir ...
1250
01:07:23,160 --> 01:07:25,700
¿Me estás tomando el pelo?
¿Sabes cuánto me pagan?
1251
01:07:25,800 --> 01:07:28,420
UH Huh. Entre nada
y $ 50 por semana.
1252
01:07:28,520 --> 01:07:30,220
Pero él ama mi música.
1253
01:07:30,320 --> 01:07:32,700
Oh, se cavó un poco de James Brown.
1254
01:07:32,800 --> 01:07:34,860
Y consiguió un micrófono y un tocadiscos
1255
01:07:34,960 --> 01:07:36,580
y cuatro horas de tiempo aire para matar.
1256
01:07:36,680 --> 01:07:37,740
Tornillo payola.
1257
01:07:37,840 --> 01:07:39,141
¿Ver?
1258
01:07:40,760 --> 01:07:43,060
Este es Alan Leeds volviendo a ti.
1259
01:07:43,160 --> 01:07:45,460
Ahora con su nuevo hit Papa's
Tengo una bolsa nueva,
1260
01:07:45,560 --> 01:07:47,340
Es James Brown.
1261
01:07:47,440 --> 01:07:48,900
Y al final dirá ...
1262
01:07:49,000 --> 01:07:50,340
Y asegúrate de atrapar a James Brown
1263
01:07:50,440 --> 01:07:52,260
en la arena en Richmond este martes.
1264
01:07:52,360 --> 01:07:54,460
Y mira, porque él es joven, tiene 20 años.
1265
01:07:54,560 --> 01:07:56,460
Y él tiene piernas fuertes
y él conoce a todos.
1266
01:07:56,560 --> 01:07:58,220
Conoce a los gatos en el salón de billar.
1267
01:07:58,320 --> 01:07:59,820
Él conoce al tipo de la barbería.
1268
01:07:59,920 --> 01:08:01,870
Él conoce al chico abajo
En el garaje. Mira, Pop,
1269
01:08:02,000 --> 01:08:05,986
así es como obtenemos nuestro registro
jugó fuera de payola.
1270
01:08:06,280 --> 01:08:07,740
Así es como promovemos nuestro programa
1271
01:08:07,840 --> 01:08:10,142
mejor, más duro, más fuerte
Oh, y Pop,
1272
01:08:10,840 --> 01:08:12,949
así es como guardamos la puerta.
1273
01:08:14,720 --> 01:08:19,025
Ya ves, la mejor parte es que puedes
Ponlo todo a través del sistema.
1274
01:08:20,000 --> 01:08:22,302
Articulo. Promotor.
1275
01:08:24,000 --> 01:08:27,540
Pop, si el programa se vende y se está vendiendo,
1276
01:08:27,640 --> 01:08:29,940
estamos hablando de miles
de dólares por noche.
1277
01:08:30,040 --> 01:08:32,580
Diferencia por año entre
dos y tres millones de dólares.
1278
01:08:32,680 --> 01:08:33,780
Y estoy sin trabajo.
1279
01:08:33,880 --> 01:08:35,780
Olvidas que no solo
trabajar para James Brown.
1280
01:08:35,880 --> 01:08:37,620
Sí, ese es mi siguiente punto.
1281
01:08:37,720 --> 01:08:39,020
Por qué no?
1282
01:08:39,120 --> 01:08:41,780
Mira, Pop, puedo hacer algo por ti.
1283
01:08:41,880 --> 01:08:43,140
y puedes hacer algo por mí
1284
01:08:43,240 --> 01:08:46,020
y no me compra ningún Cadillac.
1285
01:08:46,520 --> 01:08:48,902
¿Compras Wilson Pickett a Cadillac?
1286
01:08:50,760 --> 01:08:54,020
Vamos, papá, ya ves dónde
esta cosa va
1287
01:08:54,120 --> 01:08:56,866
Tengo otras personas
a mi alrededor no lo veo.
1288
01:08:57,880 --> 01:08:59,386
Ve y prueba el pescado, Pop.
1289
01:09:05,720 --> 01:09:06,900
(Risas)
1290
01:09:07,000 --> 01:09:09,740
- Ahora vas a necesitar un poco de salsa picante.
- No, no puedo tener eso.
1291
01:09:09,840 --> 01:09:11,824
Oye, vas a necesitar un poco.
1292
01:09:22,400 --> 01:09:23,980
¿Quién es éste?
1293
01:09:24,080 --> 01:09:26,260
Hombre, James usará ese asiento.
1294
01:09:26,360 --> 01:09:27,420
Cual asiento
1295
01:09:27,520 --> 01:09:28,820
¿La suya o el autobús?
1296
01:09:28,920 --> 01:09:30,665
(AMBOS CHUCKLING)
1297
01:09:32,560 --> 01:09:33,861
Oh.
1298
01:09:38,200 --> 01:09:41,060
Soy Yvonne Fair. Soy cantante.
1299
01:09:41,160 --> 01:09:43,940
Déjame preocuparme por mi propio asiento.
1300
01:09:49,120 --> 01:09:52,469
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA FUNK)
1301
01:10:00,200 --> 01:10:02,741
(CANTANDO) Este es un mundo de hombres
1302
01:10:05,040 --> 01:10:07,342
Este es un mundo de hombres
1303
01:10:10,320 --> 01:10:15,660
Pero no sería nada, nada
1304
01:10:15,760 --> 01:10:18,301
Sin una mujer o una niña
1305
01:10:23,040 --> 01:10:30,180
Ves que el hombre hizo los autos
1306
01:10:30,280 --> 01:10:32,981
Para llevarnos por el camino
1307
01:10:34,800 --> 01:10:37,140
El hombre hizo el tren
Para llevar la carga pesada
1308
01:10:37,240 --> 01:10:38,820
(CLIC DE MANO)
1309
01:10:38,920 --> 01:10:40,500
Para llevar la carga pesada
1310
01:10:40,600 --> 01:10:42,789
La policía tiene el mismo problema.
1311
01:10:43,120 --> 01:10:47,340
El hombre hizo la luz eléctrica
Para mantenernos fuera de la oscuridad
1312
01:10:47,440 --> 01:10:49,469
(LA MÚSICA SIGUE tocando)
1313
01:10:49,840 --> 01:10:53,500
El hombre hizo el bote para el agua
1314
01:10:53,600 --> 01:10:55,390
Como Noé hizo el arca
1315
01:10:56,240 --> 01:11:02,149
Este es un mundo de hombres, hombres, hombres
1316
01:11:02,520 --> 01:11:04,820
Pero no sería nada, nada
1317
01:11:04,920 --> 01:11:07,507
Sin una mujer o una niña
1318
01:11:10,960 --> 01:11:13,100
Y después de que el hombre hizo todo
1319
01:11:13,200 --> 01:11:15,025
Todo lo que pueda
1320
01:11:15,200 --> 01:11:16,260
(Risas)
1321
01:11:16,360 --> 01:11:18,981
¿Sabes que el hombre gana dinero?
1322
01:11:19,280 --> 01:11:20,420
¡Si!
1323
01:11:20,520 --> 01:11:23,266
Para comprar de otro hombre
1324
01:11:25,080 --> 01:11:27,260
Este es un mundo de hombres
1325
01:11:27,360 --> 01:11:29,071
(VOCALIZANTE)
1326
01:11:30,320 --> 01:11:35,023
No quiero vivir aqui
Sin una mujer o una niña
1327
01:11:40,200 --> 01:11:42,901
Un hombre necesita una mujer
1328
01:11:44,600 --> 01:11:46,868
Necesita una mujer
1329
01:11:47,360 --> 01:11:48,660
Mujer
1330
01:11:48,760 --> 01:11:50,789
Necesita una mujer
1331
01:11:51,640 --> 01:11:52,940
Mujer
1332
01:11:53,040 --> 01:11:54,387
Necesita una mujer
1333
01:11:56,720 --> 01:11:59,387
Necesitas una mujer cuando te sientes mal
1334
01:11:59,520 --> 01:12:00,821
Mujer
1335
01:12:01,000 --> 01:12:03,340
Necesitas una mujer cuando te sientes triste
1336
01:12:03,440 --> 01:12:04,741
Mujer
1337
01:12:05,000 --> 01:12:07,460
Necesitas una mujer cuando
te sientes contento
1338
01:12:07,560 --> 01:12:08,660
Mujer
1339
01:12:08,760 --> 01:12:10,869
es lo mejor que ha tenido un hombre
1340
01:12:11,280 --> 01:12:12,581
Mujer
1341
01:12:12,960 --> 01:12:15,103
Necesitas una mujer en la mañana
1342
01:12:15,240 --> 01:12:16,380
Mujer
1343
01:12:16,480 --> 01:12:18,748
Una mujer siempre tiene la razón
1344
01:12:18,920 --> 01:12:19,900
Mujer
1345
01:12:20,000 --> 01:12:22,507
Tienes que tener una mujer
1346
01:12:23,040 --> 01:12:23,980
Mujer
1347
01:12:24,080 --> 01:12:26,462
Señor, tienes que tener una mujer
1348
01:12:27,760 --> 01:12:29,221
JAMES: (CANTANDO) Por favor
1349
01:12:30,240 --> 01:12:31,541
Por favor
1350
01:12:35,600 --> 01:12:38,107
Bebe te amo tanto
1351
01:12:53,600 --> 01:12:58,781
Por favor por favor por favor por favor
1352
01:13:11,520 --> 01:13:13,822
(FUSIONES MUSICALES)
1353
01:13:19,880 --> 01:13:21,260
Mantén los ojos cerrados, Bobby.
1354
01:13:21,360 --> 01:13:22,540
Mantenlos cerrados.
1355
01:13:22,640 --> 01:13:24,060
- JAMES: ¿Estás mirando, hermano?
- No.
1356
01:13:24,160 --> 01:13:26,781
No intentes mirar sin grietas.
Te conozco ahora
1357
01:13:29,440 --> 01:13:31,300
- ¿Estás listo?
- Sí
1358
01:13:31,400 --> 01:13:33,065
¿Estás listo?
1359
01:13:33,640 --> 01:13:35,465
Ta-da!
1360
01:13:38,360 --> 01:13:40,150
¿No es eso algo?
1361
01:13:40,360 --> 01:13:41,540
Hermano, eso es algo.
1362
01:13:41,640 --> 01:13:42,780
¿No es eso algo?
1363
01:13:42,880 --> 01:13:44,340
JB
1364
01:13:44,440 --> 01:13:45,660
¿Puedes cavar eso?
1365
01:13:45,760 --> 01:13:47,060
Ahora que es un pájaro, Bobby Byrd.
1366
01:13:47,160 --> 01:13:48,660
Ahora aquí vienen.
1367
01:13:48,760 --> 01:13:49,820
¿Has estado llorando, muchacho?
1368
01:13:49,920 --> 01:13:53,060
Oh mi palabra.
¿Que es esto?
1369
01:13:53,160 --> 01:13:55,260
Chico, ¿qué es esa mierda alrededor de tu boca?
1370
01:13:55,360 --> 01:13:58,500
Toda esa mierda alrededor de su boca
Eso es impétigo.
1371
01:13:58,600 --> 01:14:00,026
Es muy contagioso.
1372
01:14:00,440 --> 01:14:01,741
Ven aca.
1373
01:14:01,920 --> 01:14:04,420
¿Cuál de ustedes, gatos, quieren un
viajar a Reno en el avión de papá?
1374
01:14:04,520 --> 01:14:05,460
MUCHACHO: ¡Yo!
1375
01:14:05,560 --> 01:14:07,860
Solo digo que no lo haría
acercate demasiado a Teddy.
1376
01:14:07,960 --> 01:14:09,580
No, a menos que quieras atraparlo.
1377
01:14:09,680 --> 01:14:12,420
Gracias Velma.
Me consideraré advertido.
1378
01:14:12,520 --> 01:14:13,660
¿Prevenido?
1379
01:14:13,760 --> 01:14:16,820
Cariño, eso es todo
otra conversación
1380
01:14:16,920 --> 01:14:19,420
Bienvenido a la familia, Sra. Brown.
1381
01:14:19,520 --> 01:14:21,390
Gracias Velma.
1382
01:14:28,520 --> 01:14:30,151
¿Necesitas algo?
1383
01:14:30,720 --> 01:14:33,990
Estoy poniendo una gran lista
Juntos ahora mismo.
1384
01:14:37,840 --> 01:14:39,060
(CIERRE DE PUERTA DE COCHE)
1385
01:14:39,160 --> 01:14:40,541
(MOTOR EN VUELTA)
1386
01:14:44,160 --> 01:14:45,586
BEN: ¿Cómo te va, jefe?
1387
01:14:47,600 --> 01:14:49,061
ENTREVISTADORA FEMENINA: ¿Sr. Brown?
1388
01:14:49,720 --> 01:14:51,220
- Sr. Brown?
- PERIODISTA MASCULINO: ¿El diario, señor Brown?
1389
01:14:51,320 --> 01:14:52,500
JAMES: Justo aquí en el azul.
1390
01:14:52,600 --> 01:14:54,460
Gracias. Hola. Bienvenido
a Reno, señor Brown.
1391
01:14:54,560 --> 01:14:55,660
Gracias.
1392
01:14:55,760 --> 01:14:58,020
¿Qué es exactamente la ranura?
1393
01:14:58,120 --> 01:15:00,300
Bueno, el ritmo es algo que sientes.
1394
01:15:00,400 --> 01:15:03,021
La ranura es sólida.
1395
01:15:03,560 --> 01:15:05,140
No se mueve
1396
01:15:05,240 --> 01:15:06,980
Es como un latido del corazón.
1397
01:15:07,080 --> 01:15:09,100
Conduciendo todo dentro de ti.
1398
01:15:09,200 --> 01:15:10,820
Difícil. Plano.
1399
01:15:10,920 --> 01:15:13,541
¿Puedes definirlo exactamente?
1400
01:15:14,480 --> 01:15:15,900
Acabo de hacerlo, señora.
1401
01:15:16,000 --> 01:15:17,380
(CHUCKLES DISPERSOS)
1402
01:15:17,480 --> 01:15:20,220
Mira, hay algunas cosas que
no caben dentro de una revista.
1403
01:15:20,320 --> 01:15:22,349
Pero todos lo sienten.
1404
01:15:22,800 --> 01:15:24,380
¿Lo sientes, Teddy?
1405
01:15:24,480 --> 01:15:26,066
Sí señor.
1406
01:15:27,240 --> 01:15:28,871
Bueno.
1407
01:15:29,440 --> 01:15:31,026
¿Cuál es tu comida favorita?
1408
01:15:34,280 --> 01:15:37,823
Bobby, dile esto bonito
dama blanca lo que comemos.
1409
01:15:38,080 --> 01:15:39,586
ENTREVISTADORA FEMENINA: Gracias.
1410
01:15:41,640 --> 01:15:43,942
Comemos de todo.
1411
01:15:44,320 --> 01:15:46,224
Nosotros también.
1412
01:15:47,040 --> 01:15:48,785
JAMES: Feliz navidad.
1413
01:15:52,080 --> 01:15:53,540
Hola hombrecito
has estado bien este año?
1414
01:15:53,640 --> 01:15:54,700
Si señor Brown.
1415
01:15:54,800 --> 01:15:57,068
Muy bien, feliz navidad.
Feliz Navidad.
1416
01:15:57,320 --> 01:15:58,940
Sé que has sido bueno ahora.
1417
01:15:59,040 --> 01:16:00,220
Feliz Navidad.
1418
01:16:00,320 --> 01:16:02,220
¡Hola corazon!
Has sido travieso, has sido amable?
1419
01:16:02,320 --> 01:16:03,500
- Agradable.
- ¿Has sido amable?
1420
01:16:03,600 --> 01:16:05,060
- Feliz Navidad.
- Agradable. Gracias señor Brown.
1421
01:16:05,160 --> 01:16:06,621
Feliz Navidad.
Feliz Navidad.
1422
01:16:08,320 --> 01:16:10,588
Feliz Navidad.
1423
01:16:10,800 --> 01:16:12,386
Feliz Navidad.
1424
01:16:12,640 --> 01:16:15,307
Hola, feliz Navidad, ahora.
1425
01:16:18,880 --> 01:16:20,386
Muy bien, siga adelante, señor.
1426
01:16:22,120 --> 01:16:23,990
Feliz navidad, hombre.
1427
01:16:24,760 --> 01:16:26,789
Todo bien.
1428
01:16:30,160 --> 01:16:32,986
Fue una buena multitud hoy, bebé.
1429
01:16:33,840 --> 01:16:36,063
¿Quieres que te prepare la cena?
1430
01:16:38,680 --> 01:16:39,980
- (BOFETADA)
- (GRITOS)
1431
01:16:40,080 --> 01:16:42,700
Te vas a parar en mi patio
1432
01:16:42,800 --> 01:16:45,420
vestido así para que todo hombre lo vea?
1433
01:16:45,520 --> 01:16:47,026
(Sollozando)
1434
01:16:48,040 --> 01:16:50,069
Cúbrase.
1435
01:16:54,360 --> 01:16:56,264
(SNIFFLING)
1436
01:17:00,640 --> 01:17:02,544
(LLORANDO)
1437
01:17:09,000 --> 01:17:10,700
PEE WEE: Eso significa que yo
Tengo que recibir ese golpe.
1438
01:17:10,800 --> 01:17:12,784
¿Ver? Ahora, si hago uno de estos ...
1439
01:17:14,520 --> 01:17:15,580
Tengo que darle un poco de calor.
1440
01:17:15,680 --> 01:17:16,900
Necesito ese calor!
¿Lo ves?
1441
01:17:17,000 --> 01:17:19,500
Podría hacerlo de este lado.
¿Ves eso allí?
1442
01:17:19,600 --> 01:17:20,940
Calor.
1443
01:17:21,040 --> 01:17:22,990
AMBOS: necesito ese calor.
1444
01:17:23,360 --> 01:17:25,780
Sr. Brown, ¿qué significa cuando
levantas los hombros y vas ...
1445
01:17:25,880 --> 01:17:26,860
(IMITANTE SHRIEK)
1446
01:17:26,960 --> 01:17:27,980
Mitchell?
1447
01:17:28,080 --> 01:17:29,540
Cathy, parece que sus manos están atadas.
1448
01:17:29,640 --> 01:17:31,940
Estas personas son huéspedes del hotel.
1449
01:17:32,040 --> 01:17:33,100
Pero nosotros también.
1450
01:17:33,200 --> 01:17:34,660
- Lo sé, cariño. Vamonos.
No lo entiendo.
1451
01:17:34,760 --> 01:17:36,420
- Señor, somos buenas personas.
- Cathy ...
1452
01:17:36,520 --> 01:17:37,740
Hemos pagado buen dinero.
1453
01:17:37,840 --> 01:17:40,060
No condujimos todo el
camino a Nueva Orleans
1454
01:17:40,160 --> 01:17:42,140
- para nadar en una piscina llena de negros!
- Artistas!
1455
01:17:42,240 --> 01:17:43,500
Animadores
1456
01:17:43,600 --> 01:17:46,420
Te ves muy bien allí,
Señorita Anderson.
1457
01:17:46,520 --> 01:17:50,267
Te ves muy bien allí,
también, señor Byrd.
1458
01:17:50,640 --> 01:17:52,060
Dame algo de eso.
1459
01:17:52,160 --> 01:17:54,747
¿Seguro que quieres esto, Vicki?
1460
01:17:59,640 --> 01:18:02,307
VICKI: No estés mirando
allá arriba con el señor Brown.
1461
01:18:03,120 --> 01:18:04,706
Aquí.
1462
01:18:05,880 --> 01:18:10,469
Mantén tus ojos centrados en mí.
1463
01:18:15,080 --> 01:18:16,825
Luego.
1464
01:18:16,960 --> 01:18:18,591
- BOBBY: Cuenta con eso.
- (VICKI CHUCKLES)
1465
01:18:20,480 --> 01:18:21,500
PEE WEE: Hombre, lo hizo
llamado un ensayo.
1466
01:18:21,600 --> 01:18:22,820
MACEO: ¿Cuándo?
1467
01:18:22,920 --> 01:18:24,060
Ahora mismo.
1468
01:18:24,160 --> 01:18:25,820
Oh, mierda.
1469
01:18:25,920 --> 01:18:27,710
Dime que bromeas.
1470
01:18:28,080 --> 01:18:29,427
JAMES: ¡Uno! ¡Dos!
1471
01:18:29,640 --> 01:18:30,860
¡Golpealo!
1472
01:18:30,960 --> 01:18:32,750
(FUNK GROOVE JUGANDO)
1473
01:18:36,080 --> 01:18:37,427
¡Dejalo!
1474
01:18:38,760 --> 01:18:40,141
(SINTONIZACIÓN DE BOCA)
1475
01:18:40,800 --> 01:18:42,060
Clyde, necesito eso ...
1476
01:18:42,160 --> 01:18:44,224
(SCATTING)
1477
01:18:45,480 --> 01:18:46,941
¡Desde la parte superior!
1478
01:18:48,800 --> 01:18:50,147
¡Desde la parte superior!
1479
01:18:50,480 --> 01:18:52,500
¿Entender?
Se cae antes del ritmo.
1480
01:18:52,600 --> 01:18:53,660
¿Lo cavas?
1481
01:18:53,760 --> 01:18:55,620
¿Se refiere a la parte superior de la barra?
1482
01:18:55,720 --> 01:18:56,900
Él quiere decir en un latido hacia abajo.
1483
01:18:57,000 --> 01:18:58,380
- Todo bien.
- Sr. Brown?
1484
01:18:58,480 --> 01:19:00,020
Si Maceo
1485
01:19:00,120 --> 01:19:01,860
Lo ensayamos tal como nos lo dijiste.
1486
01:19:01,960 --> 01:19:03,580
Lo tenemos como a ti te gusta.
1487
01:19:03,680 --> 01:19:05,380
Jimmy no puede jugar eso
con la parte que tiene.
1488
01:19:05,480 --> 01:19:06,540
Podemos cambiar la parte si lo desea.
1489
01:19:06,640 --> 01:19:09,591
No lo cambies
¿Dije cambiar la parte?
1490
01:19:09,800 --> 01:19:11,300
Que pasa
Perdiste tu alma?
1491
01:19:11,400 --> 01:19:12,460
¿Perdiste tu sentimiento?
1492
01:19:12,560 --> 01:19:15,340
No señor. No he perdido ningún sentimiento.
1493
01:19:17,880 --> 01:19:19,261
BOBBY: James.
1494
01:19:19,840 --> 01:19:21,585
El resto de ustedes perdieron su alma?
1495
01:19:21,960 --> 01:19:22,900
Vamos, James.
1496
01:19:23,000 --> 01:19:24,586
¿Perdiste tu sentimiento?
1497
01:19:25,360 --> 01:19:26,821
¿Qué está pasando, Maceo?
1498
01:19:29,160 --> 01:19:31,100
- Dije que pasa, señor.
- James.
1499
01:19:31,200 --> 01:19:33,821
¿Tiene algo que decir, señor Byrd?
1500
01:19:34,680 --> 01:19:37,784
Porque un hombre tiene algo
para decir, ¡solo debería decirlo!
1501
01:19:39,520 --> 01:19:41,345
Tienes algo que decir?
1502
01:19:41,920 --> 01:19:43,221
Bien...
1503
01:19:45,080 --> 01:19:47,348
No señor, señor Brown.
1504
01:19:48,160 --> 01:19:51,031
Bueno, entonces solo estás sosteniendo
hasta el ensayo, señor Byrd!
1505
01:19:51,360 --> 01:19:54,345
No puedo tener gente
sosteniendo el ensayo!
1506
01:19:56,280 --> 01:19:57,260
Si no puedo hacerlo bien,
1507
01:19:57,360 --> 01:19:58,620
¡No voy a hacerlo en absoluto!
1508
01:19:58,720 --> 01:20:00,620
¡Tenemos que seguir adelante!
¡Salir adelante!
1509
01:20:00,720 --> 01:20:02,340
Ahora ya sabes las reglas.
1510
01:20:02,440 --> 01:20:03,900
Si llegas tarde, te vas,
1511
01:20:04,000 --> 01:20:07,065
o nos sostienes,
no es bueno, señor Byrd.
1512
01:20:09,400 --> 01:20:11,543
Te costará medio metro.
1513
01:20:15,080 --> 01:20:16,420
Maceo, me gusta el papel que interpreta.
1514
01:20:16,520 --> 01:20:18,743
Solo lo quiero en un lugar diferente.
1515
01:20:19,280 --> 01:20:21,025
- ¿Qué es esto aquí?
- (TAMBOR DE TAMBOR SNARE)
1516
01:20:22,040 --> 01:20:23,460
Una trampa, Sr. Brown.
1517
01:20:23,560 --> 01:20:24,660
¿Una trampa qué?
1518
01:20:24,760 --> 01:20:25,940
Tambor.
1519
01:20:26,040 --> 01:20:27,626
Correcto. ¿Qué es esto?
1520
01:20:28,080 --> 01:20:29,381
Una guitarra.
1521
01:20:29,840 --> 01:20:31,346
No, no es.
1522
01:20:31,600 --> 01:20:33,345
Pee Wee, ¿qué es esto?
1523
01:20:34,440 --> 01:20:35,860
Tambor, Sr. Brown?
1524
01:20:35,960 --> 01:20:38,020
¡Ahora lo entendemos!
1525
01:20:38,120 --> 01:20:39,660
¿Qué está sosteniendo Maceo?
1526
01:20:39,760 --> 01:20:41,180
Un tambor, señor Brown.
1527
01:20:41,280 --> 01:20:44,340
Amigos, ¿qué son esas cosas brillantes?
¿Están aguantando allí?
1528
01:20:44,440 --> 01:20:45,860
TODOS: Tambores.
1529
01:20:45,960 --> 01:20:47,460
Ahora todos
1530
01:20:47,560 --> 01:20:49,420
Tenemos nuestros tambores.
1531
01:20:49,520 --> 01:20:50,660
Ahora cuando tocas un tambor
1532
01:20:50,760 --> 01:20:52,460
no importa en qué llave te pongas,
1533
01:20:52,560 --> 01:20:53,907
en qué barras
1534
01:20:54,040 --> 01:20:55,500
¡en qué planeta estás!
1535
01:20:55,600 --> 01:20:56,900
MACEO: Pero, señor Brown.
1536
01:20:57,000 --> 01:21:00,220
Clyde estará en un momento diferente
que el resto de la banda.
1537
01:21:00,320 --> 01:21:01,701
No funciona musicalmente.
1538
01:21:02,720 --> 01:21:05,102
¿Cuántos registros exitosos tiene, señor?
1539
01:21:05,640 --> 01:21:06,980
¿Eh?
1540
01:21:07,080 --> 01:21:08,460
Amigos, ¿suena bien?
1541
01:21:08,560 --> 01:21:10,380
- TODOS: Sí.
- ¿Se siente bien?
1542
01:21:10,480 --> 01:21:11,906
TODOS: si.
1543
01:21:12,960 --> 01:21:16,300
Dios hizo tus oídos.
No los hiciste.
1544
01:21:16,400 --> 01:21:18,429
¿Vas a discutir con los oídos de Dios?
1545
01:21:18,800 --> 01:21:22,060
Si suena bien y se siente bien,
entonces es musical.
1546
01:21:22,160 --> 01:21:24,620
Entonces, tócalo como digo, tócalo.
1547
01:21:24,720 --> 01:21:26,180
¡Desde la parte superior!
1548
01:21:26,280 --> 01:21:29,789
¡Uno! ¡Dos! ¡Uno dos!
1549
01:21:30,000 --> 01:21:30,980
¡Golpealo!
1550
01:21:31,080 --> 01:21:32,700
(FUNK GROOVE JUGANDO)
1551
01:21:32,800 --> 01:21:34,625
¡Ahora estamos hablando!
1552
01:21:37,600 --> 01:21:39,709
(CANTANDO) No me importa
1553
01:21:41,160 --> 01:21:43,303
Sobre tu pasado
1554
01:21:45,000 --> 01:21:48,144
sólo quiero
1555
01:21:48,560 --> 01:21:50,191
Nuestro amor para durar
1556
01:21:52,640 --> 01:21:55,591
No me importa cariño
1557
01:21:56,120 --> 01:21:58,149
Sobre tus faltas
1558
01:22:00,000 --> 01:22:02,428
sólo quiero
1559
01:22:03,520 --> 01:22:05,868
Para satisfacer tu pulso
1560
01:22:06,520 --> 01:22:08,151
Oh!
1561
01:22:10,600 --> 01:22:13,140
Cuando me besas
1562
01:22:13,240 --> 01:22:14,580
(LA MÚSICA SIGUE tocando)
1563
01:22:14,680 --> 01:22:16,580
Cuando me fastidias
1564
01:22:16,680 --> 01:22:18,470
(CHUCKLES)
1565
01:22:18,920 --> 01:22:21,222
Toma mi mano
1566
01:22:22,200 --> 01:22:25,822
Hazme entender
1567
01:22:25,960 --> 01:22:27,625
Me escapo
1568
01:22:29,120 --> 01:22:31,343
En un sudor frio
1569
01:22:35,120 --> 01:22:36,420
(GRUNTS)
1570
01:22:36,520 --> 01:22:37,821
Consíguelo
1571
01:22:40,880 --> 01:22:42,784
(AMBOS RIENDO)
1572
01:22:56,720 --> 01:23:00,460
Bobby, James Brown es mi boleto de comida.
1573
01:23:00,560 --> 01:23:04,900
Entonces, solo cerré mis oídos y
muerde su mierda.
1574
01:23:05,000 --> 01:23:07,189
¿Pero por qué lo absorbes, hombre?
1575
01:23:07,720 --> 01:23:09,620
Eres su mejor amigo.
1576
01:23:09,720 --> 01:23:12,100
Lo conociste una vez, hermano.
1577
01:23:12,200 --> 01:23:13,911
Y te trata así.
1578
01:23:14,520 --> 01:23:17,346
Si yo fuera tú, reventaría
él en su maldita boca.
1579
01:23:20,480 --> 01:23:22,350
Me quedo ahí
1580
01:23:23,080 --> 01:23:26,907
porque recuerdo el día que supe
1581
01:23:27,600 --> 01:23:30,300
Sabía que nunca iba a estar delante.
1582
01:23:30,400 --> 01:23:33,340
Trabajas muy duro en esto,
1583
01:23:33,440 --> 01:23:37,187
y un día te das cuenta
No se supone que seas tú.
1584
01:23:39,320 --> 01:23:42,180
Pero James
se supone que debe estar al frente.
1585
01:23:42,280 --> 01:23:43,706
Lo vi suceder.
1586
01:23:45,760 --> 01:23:48,420
Y el hombre de enfrente
Tiene que ser el hombre de enfrente.
1587
01:23:48,520 --> 01:23:51,340
Ahora no va a ser
bonita todo el tiempo
1588
01:23:51,440 --> 01:23:55,028
pero es responsabilidad del hombre
si él quiere quedarse allí.
1589
01:23:56,360 --> 01:23:58,503
Y tú y yo, no podemos saber eso.
1590
01:23:59,240 --> 01:24:00,826
Se supone que no debemos hacerlo.
1591
01:24:02,080 --> 01:24:05,020
Entonces, no te mientas a ti mismo, Maceo.
1592
01:24:05,120 --> 01:24:06,580
Cada hombre en esta banda camina más alto
1593
01:24:06,680 --> 01:24:07,860
Porque él con James Brown.
1594
01:24:07,960 --> 01:24:13,266
Todos los hombres de esta banda creen
en sí mismo un poco más
1595
01:24:13,640 --> 01:24:15,620
Porque él con James Brown.
1596
01:24:15,720 --> 01:24:18,626
Seguro que no lo eres también
miedo a estar en el frente?
1597
01:24:19,960 --> 01:24:21,910
Abre tus oídos.
1598
01:24:22,880 --> 01:24:24,220
Los míos están abiertos.
1599
01:24:24,320 --> 01:24:28,022
El hombre es un genio
y nos lleva con él.
1600
01:24:37,640 --> 01:24:38,860
JAMES: DeeDee?
1601
01:24:38,960 --> 01:24:40,060
DeeDee Brown!
1602
01:24:40,160 --> 01:24:41,460
DEEDEE: Estoy aquí arriba, bebé.
1603
01:24:41,560 --> 01:24:42,907
DeeDee!
1604
01:24:45,440 --> 01:24:48,584
Mujer, te llamé ayer.
1605
01:24:49,840 --> 01:24:51,471
¿No estabas en casa?
1606
01:24:53,640 --> 01:24:55,260
Estuve en casa todo el día.
1607
01:24:55,360 --> 01:24:57,662
¿Estuviste en casa todo el día?
¿Por qué no recogiste?
1608
01:24:57,960 --> 01:24:59,860
(TARTAMUDEZ)
1609
01:24:59,960 --> 01:25:02,580
No lo sé.
¿A qué hora llamaste?
1610
01:25:02,680 --> 01:25:04,340
Te llamé a la 1:00.
1611
01:25:04,440 --> 01:25:06,820
Y te llamé de nuevo un cuarto después.
1612
01:25:06,920 --> 01:25:09,260
Te llamé de nuevo a las 2:00,
y luego te llamé a las 3:00.
1613
01:25:09,360 --> 01:25:11,940
Bueno, debes haber querido
hablar conmigo bastante mal.
1614
01:25:12,040 --> 01:25:13,501
Donde estabas
1615
01:25:14,000 --> 01:25:15,220
En la bañera.
1616
01:25:15,320 --> 01:25:16,667
¿Durante dos horas?
1617
01:25:16,840 --> 01:25:18,869
¿Quieres que tome baños más cortos?
1618
01:25:20,040 --> 01:25:23,822
No tenemos telefono
En el baño, James.
1619
01:25:24,160 --> 01:25:25,461
Huh
1620
01:25:25,800 --> 01:25:28,501
¡Maldita sea!
¿Qué vas a hacer?
1621
01:25:30,520 --> 01:25:32,345
¿Me vas a multar?
1622
01:25:39,640 --> 01:25:41,146
James.
1623
01:25:42,040 --> 01:25:43,580
James.
1624
01:25:44,280 --> 01:25:45,581
(JABONES)
1625
01:25:50,320 --> 01:25:52,907
¡Ahora tenemos un teléfono en el baño!
1626
01:25:55,520 --> 01:25:57,982
No, no te voy a multar.
1627
01:25:58,840 --> 01:26:01,586
Ya estás lo suficientemente bien.
1628
01:26:10,400 --> 01:26:13,351
Entonces suba aquí, Sr. Dynamite.
1629
01:26:17,880 --> 01:26:20,228
JAMES: (CANTANDO)
Si, si, si
1630
01:26:21,960 --> 01:26:23,546
Palomitas de maiz
1631
01:26:25,000 --> 01:26:28,622
A algunos les gustan gordos y a otros les gusta alto
1632
01:26:29,040 --> 01:26:30,546
A algunos les gustan cortos
1633
01:26:31,120 --> 01:26:32,945
Piernas flacas y todo
1634
01:26:33,280 --> 01:26:34,661
Me gustan todos
1635
01:26:35,280 --> 01:26:37,070
Me gustan orgullosos
1636
01:26:37,280 --> 01:26:39,020
Y cuando caminan
1637
01:26:39,120 --> 01:26:40,940
Sabes que atraen a una multitud
1638
01:26:41,040 --> 01:26:42,341
Ver
1639
01:26:44,160 --> 01:26:46,189
Tienes que tener una madre para mi
1640
01:26:46,560 --> 01:26:48,510
Si, si, si
1641
01:26:54,920 --> 01:26:56,221
¡Dejalo!
1642
01:26:56,800 --> 01:26:58,540
Algo falta.
1643
01:26:58,640 --> 01:26:59,941
Sabes, Pee Wee
1644
01:27:00,160 --> 01:27:03,100
¿por qué no vas hasta el
micrófono y trae esa caja de bocina.
1645
01:27:03,200 --> 01:27:05,220
Ahí es donde guardas la peluca, ¿no?
1646
01:27:05,320 --> 01:27:08,908
(CANTANDO) A algunos les gustan gordos
y a algunos les gustan altos
1647
01:27:09,200 --> 01:27:10,831
Me gustan orgullosos
1648
01:27:11,360 --> 01:27:12,860
Y cuando caminan
1649
01:27:12,960 --> 01:27:14,700
Siempre dibujan una multitud
1650
01:27:14,800 --> 01:27:16,101
Ver
1651
01:27:17,000 --> 01:27:19,260
Hey, tienes que tener una madre para mi
1652
01:27:19,360 --> 01:27:20,380
- (PARADAS DE MÚSICA)
- (TODAS LAS RISAS)
1653
01:27:20,480 --> 01:27:23,226
Él cree que me deprimió, ¿no?
1654
01:27:24,680 --> 01:27:27,301
Um, es el Dr. King.
1655
01:27:27,880 --> 01:27:29,740
Le dispararon al Dr. King.
1656
01:27:29,840 --> 01:27:33,980
(SIRENAS DE POLICÍA Lloriqueando)
1657
01:27:34,080 --> 01:27:36,260
REPORTERO MASCULINO: Dr. Martin
Luther King ha sido asesinado por
1658
01:27:36,360 --> 01:27:39,186
la bala de un asesino
en Memphis, Tennessee
1659
01:27:40,200 --> 01:27:43,540
Acabo de colgar el teléfono con
la oficina del alcalde de Boston.
1660
01:27:43,640 --> 01:27:44,900
Él quería que supiéramos que están cancelando
1661
01:27:45,000 --> 01:27:46,620
El espectáculo en el jardín mañana por la noche.
1662
01:27:46,720 --> 01:27:49,260
- ¿Qué?
- Está preocupado por los disturbios.
1663
01:27:49,360 --> 01:27:51,740
Dile a ese hombre que vendí 30 millones de discos
1664
01:27:51,840 --> 01:27:54,740
¡Y el 95% de ellos estaban en la comunidad negra!
Ellos me escuchan!
1665
01:27:54,840 --> 01:27:56,980
Política 101. No pongas
10,000 negros enojados
1666
01:27:57,080 --> 01:27:58,580
en un lugar en el medio de la ciudad
1667
01:27:58,680 --> 01:28:00,580
y transmitirlo en vivo al mundo.
1668
01:28:00,680 --> 01:28:02,180
Sr. Alcalde, como yo lo veo,
1669
01:28:02,280 --> 01:28:03,980
ya perdiste tus próximas elecciones.
1670
01:28:04,080 --> 01:28:06,380
Lo perdiste a las 7:05 p.m., hora de Memphis.
1671
01:28:06,480 --> 01:28:09,580
Me estás pidiendo que ponga el
futuro de mi ciudad en tus manos.
1672
01:28:09,680 --> 01:28:10,780
Y mañana por la noche
1673
01:28:10,880 --> 01:28:13,220
o te enojaste 10,000
folk en el jardín de Boston
1674
01:28:13,320 --> 01:28:15,700
o te enojaste 10,000
gente en tu jardín delantero.
1675
01:28:15,800 --> 01:28:17,431
ALCALDE: Entonces, todo lo que pido
esta noche es esto ...
1676
01:28:18,760 --> 01:28:20,744
Para que nos miremos el uno al otro,
1677
01:28:20,920 --> 01:28:24,303
aquí en el jardín y de vuelta en casa
1678
01:28:24,520 --> 01:28:28,860
y prometo que pase lo que pase
cualquier otra comunidad podría hacer,
1679
01:28:28,960 --> 01:28:33,709
nosotros, en Boston, honraremos
Dr. King en paz.
1680
01:28:34,160 --> 01:28:35,460
Gracias.
1681
01:28:35,560 --> 01:28:37,271
(Aplausos de la audiencia)
1682
01:28:45,080 --> 01:28:47,900
JAMES: Antes de entrar en esto
Lo siguiente, solo quiero decir
1683
01:28:48,000 --> 01:28:50,029
él es un hombre joven, cavas?
1684
01:28:50,200 --> 01:28:52,423
Es un hombre joven
entonces él está pensando juntos.
1685
01:28:53,200 --> 01:28:55,150
El joven está juntos.
1686
01:28:55,320 --> 01:28:57,509
Dale otra ronda de aplausos.
1687
01:29:01,240 --> 01:29:02,500
Dos tres cuatro...
1688
01:29:02,600 --> 01:29:04,789
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA FUNK)
1689
01:29:14,080 --> 01:29:16,269
(CANTANDO) Tengo la sensación, bebé
1690
01:29:16,520 --> 01:29:18,902
Bebé, tengo la sensación, ahora
1691
01:29:20,240 --> 01:29:21,666
A veces deambulo
1692
01:29:22,360 --> 01:29:24,583
Pero volveré a casa
1693
01:29:26,160 --> 01:29:28,428
A veces parezco volar
1694
01:29:29,280 --> 01:29:31,582
Tu no sabes mama
1695
01:29:32,440 --> 01:29:33,741
(VOCALIZA)
1696
01:29:36,000 --> 01:29:38,860
Bebé bebé bebé
Bebé bebé bebé
1697
01:29:38,960 --> 01:29:41,420
Bebé bebé bebé
Bebé bebé
1698
01:29:41,520 --> 01:29:42,540
Venga
1699
01:29:42,640 --> 01:29:44,351
(AUDIENCIA ANIMANDO)
1700
01:29:58,960 --> 01:30:00,944
Si
1701
01:30:01,720 --> 01:30:03,021
Todo bien
1702
01:30:03,400 --> 01:30:04,701
Vamonos
1703
01:30:19,240 --> 01:30:21,907
¡Bajate! ¡Sal del escenario!
1704
01:30:23,160 --> 01:30:24,700
(CANTANDO) Cuando me tocas
1705
01:30:25,680 --> 01:30:28,062
Cuando me tocas
Dios bueno
1706
01:30:28,800 --> 01:30:30,511
No soporto tu amor
1707
01:30:32,120 --> 01:30:33,785
No lo soporto
1708
01:30:35,480 --> 01:30:37,145
No soporto tu amor
1709
01:30:39,240 --> 01:30:41,542
Cuando me tocas
Dios bueno
1710
01:30:42,160 --> 01:30:43,380
Me tocaste
1711
01:30:43,480 --> 01:30:45,384
(GRITANDO ENOJADO)
1712
01:30:46,040 --> 01:30:47,671
No soporto tu amor
1713
01:30:49,440 --> 01:30:51,220
(GRITO INDISTINTO)
1714
01:30:51,320 --> 01:30:53,740
Espera un minuto.
1715
01:30:53,840 --> 01:30:55,220
Paso fuera Movimiento
1716
01:30:55,320 --> 01:30:57,190
Oh no.
1717
01:30:57,360 --> 01:30:59,503
Estaré bien. Estaré bien.
1718
01:31:00,240 --> 01:31:01,951
¿Quieres bailar?
1719
01:31:02,200 --> 01:31:03,300
Lo dejó ir. Lo dejó ir.
1720
01:31:03,400 --> 01:31:04,860
¿Quieres bailar?
1721
01:31:04,960 --> 01:31:06,660
Bailas.
Lo dejó ir.
1722
01:31:06,760 --> 01:31:08,550
(AUDIENCIA ANIMANDO)
1723
01:31:13,320 --> 01:31:15,304
Déjalos en paz.
Déjalos ir.
1724
01:31:15,720 --> 01:31:17,624
Estaré bien.
1725
01:31:25,040 --> 01:31:27,388
¡Oye, espera un minuto!
¡Espera un minuto!
1726
01:31:27,520 --> 01:31:29,420
Espera un minuto. Espera un minuto.
Espera un minuto.
1727
01:31:29,520 --> 01:31:31,020
Déjame terminar el show
para todos los demás
1728
01:31:31,120 --> 01:31:32,865
Todos los demás quieren ver el espectáculo.
1729
01:31:33,040 --> 01:31:36,140
Tienes que demostrar que son hombres
jóvenes y señoritas.
1730
01:31:36,240 --> 01:31:37,541
¡Damas y caballeros!
1731
01:31:37,760 --> 01:31:41,300
¡Damas y caballeros!
¡Esto no es así! Somos negros!
1732
01:31:41,400 --> 01:31:43,304
Somos negros!
1733
01:31:44,400 --> 01:31:46,384
¡Representémonos ahora!
1734
01:31:46,600 --> 01:31:48,620
Vuelve a bajar.
Todos vuelvan a bajar.
1735
01:31:48,720 --> 01:31:50,100
Nadie más vuelve aquí.
1736
01:31:50,200 --> 01:31:51,980
Vamos a representarnos a nosotros mismos.
1737
01:31:52,080 --> 01:31:54,260
No, me haces quedar mal.
1738
01:31:54,360 --> 01:31:56,940
Somos negros
no nos hagas quedar mal a todos.
1739
01:31:57,040 --> 01:31:58,980
Vuelve a bajar, hijo.
1740
01:31:59,080 --> 01:32:00,340
Señor, ¿por qué estás aquí arriba?
1741
01:32:00,440 --> 01:32:03,107
Quieres ver el espectáculo, luego ve
de nuevo, déjame hacer el show.
1742
01:32:03,920 --> 01:32:06,587
No lo estás haciendo bien
usted o yo tampoco.
1743
01:32:07,200 --> 01:32:08,300
Le pedí a la policía que retrocediera
1744
01:32:08,400 --> 01:32:11,385
porque imagino que podría conseguir algo
respeto de mi propia gente!
1745
01:32:11,760 --> 01:32:13,744
No tiene sentido
1746
01:32:14,760 --> 01:32:16,020
Ahora, ¿estamos juntos o no?
1747
01:32:16,120 --> 01:32:18,184
(TODO ANIMANDO)
1748
01:32:21,880 --> 01:32:23,300
Golpea esa cosa, hombre.
1749
01:32:23,400 --> 01:32:25,304
(RESUMEN DE MÚSICA)
1750
01:32:29,800 --> 01:32:31,147
Cuando me tocas
1751
01:32:32,760 --> 01:32:35,222
Cuando me tocas
Dios bueno
1752
01:32:36,080 --> 01:32:37,620
No lo soporto
1753
01:32:39,160 --> 01:32:40,950
No soporto tu amor
1754
01:32:53,320 --> 01:32:55,349
(AUDIENCIA ANIMANDO)
1755
01:33:01,680 --> 01:33:04,790
JAMES: Sacaron a los niños.
allí que no puede comer
1756
01:33:04,960 --> 01:33:07,140
robar y robar y hacer
lo que tienen que hacer para sobrevivir.
1757
01:33:07,240 --> 01:33:09,588
Y si no hacemos algo al respecto,
Perderemos el país.
1758
01:33:10,840 --> 01:33:12,700
Voy a Harlem, hablo con Rap Brown,
1759
01:33:12,800 --> 01:33:13,940
Hablo con la Nación del Islam
1760
01:33:14,040 --> 01:33:16,468
y ustedes blancos dicen
Yo soy un separatista.
1761
01:33:17,720 --> 01:33:19,740
Ahora nos dirigimos a la Casa Blanca,
1762
01:33:19,840 --> 01:33:22,666
y ellos mismos hermanos
diciéndome que soy tío Tom.
1763
01:33:23,320 --> 01:33:25,100
Entonces, ¿qué se supone que debo hacer, Pop?
1764
01:33:25,200 --> 01:33:28,940
Escribe un cheque a Rap Brown para que él
puede comprar rifles y ametralladoras
1765
01:33:29,040 --> 01:33:31,740
y rally en la calle 125
y llevarlo al sur?
1766
01:33:31,840 --> 01:33:33,505
(SCOFFS)
1767
01:33:35,760 --> 01:33:37,061
(Suspiros)
1768
01:33:39,160 --> 01:33:41,189
¿Qué te dice, papá?
1769
01:33:41,880 --> 01:33:45,460
Un niño de la calle de Augusta, Georgia,
1770
01:33:45,560 --> 01:33:47,540
se dirigió a la Casa Blanca en este momento.
1771
01:33:47,640 --> 01:33:50,261
Dice que te estás besando
hasta el hombre, James.
1772
01:33:52,600 --> 01:33:56,420
Entonces, me estás diciendo que gire este avión
alrededor y ponerse de pie el presidente?
1773
01:33:56,520 --> 01:33:59,460
No. Estoy diciendo que eres
ya jodido, hombre.
1774
01:33:59,560 --> 01:34:00,900
Piénsalo.
1775
01:34:01,000 --> 01:34:03,140
Levántate Lyndon Johnson
e ir a besar a las panteras,
1776
01:34:03,240 --> 01:34:06,191
no vas a jugar
en Las Vegas en cualquier momento pronto.
1777
01:34:07,200 --> 01:34:08,945
Porque si ellos saben
puedes detener un motín,
1778
01:34:09,600 --> 01:34:11,740
seguro como el infierno
Espero que comience uno.
1779
01:34:11,840 --> 01:34:13,551
(CHUCKLES)
1780
01:34:14,080 --> 01:34:18,829
Así que aquí estoy, solo un alma triste
hermano lloriqueando en su jet privado.
1781
01:34:20,560 --> 01:34:22,749
Con un cansado, viejo y afortunado judío.
1782
01:34:29,920 --> 01:34:31,904
James, mírame.
1783
01:34:33,600 --> 01:34:36,107
No tengas miedo, mi amigo.
1784
01:34:36,800 --> 01:34:39,260
Porque si tienes miedo
1785
01:34:39,360 --> 01:34:41,822
no termina bien para el hombre negro.
1786
01:34:44,080 --> 01:34:46,700
Solo haz lo tuyo, James.
1787
01:34:46,800 --> 01:34:49,467
Te ha funcionado hasta ahora.
1788
01:34:54,040 --> 01:34:55,421
JAMES: Haz un círculo alrededor.
1789
01:34:55,600 --> 01:34:57,260
Haz un círculo alrededor.
Haz un círculo alrededor.
1790
01:34:57,360 --> 01:34:58,500
¿Cómo están?
1791
01:34:58,600 --> 01:35:00,020
- Excelente.
- Bueno.
1792
01:35:00,120 --> 01:35:02,540
Bueno. Es bueno tenerte aquí.
1793
01:35:02,640 --> 01:35:04,460
Ahora los trajimos a todos aquí hoy
1794
01:35:04,560 --> 01:35:06,860
para decirte algo muy importante.
1795
01:35:06,960 --> 01:35:11,180
Quiero que todos sepan que usted
puedes hacer lo que quieras en la vida.
1796
01:35:11,280 --> 01:35:13,020
Y que nadie te diga
algo diferente. ¿Entender?
1797
01:35:13,120 --> 01:35:14,421
TODOS: Sí señor.
1798
01:35:14,680 --> 01:35:17,665
Quiero que todos repitan después de mí.
Si lo quieres...
1799
01:35:17,800 --> 01:35:18,940
TODOS: Si lo quieres ...
1800
01:35:19,040 --> 01:35:20,100
... tienes que aprenderlo.
1801
01:35:20,200 --> 01:35:21,380
TODOS: ... tienes que aprenderlo.
1802
01:35:21,480 --> 01:35:22,700
Entonces tienes que construirlo ...
1803
01:35:22,800 --> 01:35:24,260
TODOS: Entonces tienes que construirlo ...
1804
01:35:24,360 --> 01:35:25,780
Y luego podemos ganarlo.
1805
01:35:25,880 --> 01:35:27,020
TODOS: Entonces podemos ganarlo.
1806
01:35:27,120 --> 01:35:28,940
Ese es el dinero y
ese es el respeto ahora.
1807
01:35:29,040 --> 01:35:32,260
Oye, crees que si se equivocan,
él va a tomar su dinero de bolsillo?
1808
01:35:32,360 --> 01:35:34,180
Muy bien, hagamos algo de música.
1809
01:35:34,280 --> 01:35:36,540
Uno dos tres CUATRO.
1810
01:35:36,640 --> 01:35:38,140
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA FUNK)
1811
01:35:38,240 --> 01:35:40,260
JAMES: (CANTANDO) Con tu mal yo
1812
01:35:40,360 --> 01:35:41,946
Dilo en voz alta
1813
01:35:42,280 --> 01:35:43,740
TODOS: soy negro y estoy orgulloso
1814
01:35:43,840 --> 01:35:45,020
Una vez más
1815
01:35:45,120 --> 01:35:46,380
Dilo en voz alta
1816
01:35:46,480 --> 01:35:48,191
TODOS: soy negro y estoy orgulloso
1817
01:35:49,480 --> 01:35:51,270
Trabajé en trabajos
1818
01:35:51,680 --> 01:35:53,550
Con mis pies y mis manos
1819
01:35:54,280 --> 01:35:57,060
Pero todo el trabajo que hice
era para el otro hombre
1820
01:35:57,960 --> 01:36:01,821
Y ahora exigimos una oportunidad
hacer cosas por nosotros mismos
1821
01:36:02,160 --> 01:36:04,220
Estamos cansados de vencer a nuestros
cabeza contra la pared
1822
01:36:04,320 --> 01:36:05,780
Y trabajando para alguien más
1823
01:36:05,880 --> 01:36:07,181
Dilo en voz alta
1824
01:36:07,360 --> 01:36:09,230
Soy negro y estoy orgulloso
1825
01:36:10,200 --> 01:36:11,460
Dilo en voz alta
1826
01:36:11,560 --> 01:36:13,305
Soy negro y estoy orgulloso
1827
01:36:14,400 --> 01:36:15,500
Dilo en voz alta
1828
01:36:15,600 --> 01:36:16,901
Soy negro y estoy orgulloso
1829
01:36:43,720 --> 01:36:45,181
(Gruñidos)
1830
01:36:58,280 --> 01:36:59,866
DEEDEE: James.
1831
01:37:03,240 --> 01:37:04,780
(EXHALES)
1832
01:37:50,160 --> 01:37:51,340
UH Huh.
1833
01:37:51,440 --> 01:37:52,860
¿Eres el hombre, Teddy Brown?
1834
01:37:52,960 --> 01:37:54,180
Soy el hombre, señor Brown.
1835
01:37:54,280 --> 01:37:55,945
Así es.
1836
01:37:57,480 --> 01:38:00,700
Gertrude, ¿la banda está lista?
1837
01:38:00,800 --> 01:38:02,020
Ellos listos
Sr. Brown
1838
01:38:02,120 --> 01:38:04,180
No lo parece.
1839
01:38:04,280 --> 01:38:05,940
Vamos muchacho.
1840
01:38:06,040 --> 01:38:08,581
Echa un vistazo a cómo papá no se hace un lío.
1841
01:38:09,480 --> 01:38:11,111
(LA PUERTA SE ABRE)
1842
01:38:14,480 --> 01:38:15,986
JAMES: Fellas ...
1843
01:38:17,640 --> 01:38:19,380
Todos ustedes gatos actúan como ustedes
No sé qué hora es.
1844
01:38:19,480 --> 01:38:21,900
Es mejor que les pongas cuernos
fuera y los palos listos.
1845
01:38:22,000 --> 01:38:23,940
O comenzaré a llover multas.
1846
01:38:24,040 --> 01:38:27,105
He sido elegido portavoz
en nombre de la banda.
1847
01:38:27,520 --> 01:38:30,585
¿Portavoz? ¿Elegido?
1848
01:38:31,880 --> 01:38:33,540
Pedimos que nos paguen a tiempo.
1849
01:38:33,640 --> 01:38:35,146
No nos han pagado en semanas.
1850
01:38:35,920 --> 01:38:37,980
Pedimos tener días libres programados.
1851
01:38:38,080 --> 01:38:40,303
Todos los días libres tenemos
nos haces ensayar
1852
01:38:41,320 --> 01:38:43,580
Pedimos que nos pagaran por las grabaciones,
1853
01:38:43,680 --> 01:38:46,142
pero solo lo incluyes en nuestro salario.
1854
01:38:46,680 --> 01:38:49,340
Teddy, ve y espera afuera.
1855
01:38:49,440 --> 01:38:50,980
Sí señor.
1856
01:38:55,160 --> 01:38:58,340
Fellas, te escucho.
1857
01:38:58,440 --> 01:39:00,100
Realmente lo hago
1858
01:39:00,200 --> 01:39:02,300
Y aprecio tu honestidad.
1859
01:39:02,400 --> 01:39:03,940
No puede ser facil. No señor.
1860
01:39:04,040 --> 01:39:05,940
Tienes tus quejas.
1861
01:39:06,040 --> 01:39:08,580
Tienes que pensar en ti.
1862
01:39:08,680 --> 01:39:10,584
¡Demonios, sois hombres!
1863
01:39:11,080 --> 01:39:12,140
Me agrada.
1864
01:39:12,240 --> 01:39:15,191
No creo que entiendas
Sr. Brown, señor.
1865
01:39:16,400 --> 01:39:18,270
Sabemos que le debes
impuestos atrasados del gobierno.
1866
01:39:19,040 --> 01:39:21,940
Su restaurante, estaciones de radio,
1867
01:39:22,040 --> 01:39:23,860
sus estudios de grabación, etiquetas,
1868
01:39:23,960 --> 01:39:25,780
todos los negocios diferentes,
1869
01:39:25,880 --> 01:39:27,860
todo tipo de efectivo pasando entre ellos,
1870
01:39:27,960 --> 01:39:30,980
en paradero desconocido.
Es un desastre, Sr. Brown.
1871
01:39:31,080 --> 01:39:33,820
Y si quieres que seamos parte de eso,
también necesitaremos nuestro efectivo.
1872
01:39:33,920 --> 01:39:35,180
¡Ahora mismo!
1873
01:39:35,280 --> 01:39:38,620
Y sobre todo, ninguno de nosotros
quiere ser multado por cualquier cosa,
1874
01:39:38,720 --> 01:39:40,021
Nunca más.
1875
01:39:42,360 --> 01:39:44,185
Sabes lo que voy a hacer.
1876
01:39:45,120 --> 01:39:46,990
Voy a pensarlo
1877
01:39:47,600 --> 01:39:49,140
Eso es todo.
1878
01:39:51,080 --> 01:39:52,711
¡Hijo de puta!
1879
01:39:53,240 --> 01:39:54,860
Hijo, que me dices?
1880
01:39:54,960 --> 01:39:55,980
¡A la mierda!
1881
01:39:56,080 --> 01:39:57,620
Será mejor que salgas de aquí ahora mismo ...
1882
01:39:57,720 --> 01:39:59,500
No vas a hacer
yo salgo yo mismo!
1883
01:39:59,600 --> 01:40:01,820
¡Será mejor que salgas de aquí ahora mismo!
1884
01:40:01,920 --> 01:40:04,063
¡Vamos! ¡Vete de aquí!
1885
01:40:08,280 --> 01:40:09,581
(EXHALES)
1886
01:40:11,240 --> 01:40:13,941
Bobby, es como siempre digo
1887
01:40:14,440 --> 01:40:15,700
tienes que saber quién eres
1888
01:40:15,800 --> 01:40:17,500
tienes que saber donde
estás en este mundo
1889
01:40:17,600 --> 01:40:20,820
Hace cinco minutos, los chicos estaban
¡La banda más mala del planeta!
1890
01:40:20,920 --> 01:40:22,180
Ahora ellos nada!
1891
01:40:22,280 --> 01:40:25,660
Solo un grupo de acompañantes con
sus corazones latiendo rápido.
1892
01:40:25,760 --> 01:40:29,660
No soy un conductor esclavo. yo solo
quiero que hagas bien por ti mismo!
1893
01:40:29,760 --> 01:40:33,303
Maceo, entra hablando
sobre mis impuestos! Mis impuestos!
1894
01:40:34,240 --> 01:40:38,306
Todo lo que he hecho por este país y
¡vienen después de James Brown! ¿Por qué?
1895
01:40:40,440 --> 01:40:42,740
¡No puedes hacer felices a todos!
1896
01:40:42,840 --> 01:40:44,380
Y aún así mantenerse en la cima!
1897
01:40:44,680 --> 01:40:46,020
Nah
1898
01:40:46,120 --> 01:40:47,945
¡No lo entiendes!
1899
01:40:48,640 --> 01:40:49,700
No lo entienden.
1900
01:40:49,800 --> 01:40:53,422
¡Dices "vete a la mierda" a James Brown!
1901
01:40:57,640 --> 01:40:59,988
Usted a lo largo del paseo
1902
01:41:00,840 --> 01:41:04,180
siempre y cuando todo sea maravilloso, pero luego
me vas a patear cuando esté abajo.
1903
01:41:04,280 --> 01:41:05,380
Bueno, crees que estoy abajo!
1904
01:41:05,480 --> 01:41:08,101
¡Porque James Brown nunca está abajo!
1905
01:41:08,440 --> 01:41:12,700
Nah Estás en el tren o
usted fuera de eso. Vamos, sal de aquí.
1906
01:41:12,800 --> 01:41:14,670
¡Sal de aquí!
1907
01:41:15,480 --> 01:41:17,145
¡Seguir!
1908
01:41:18,360 --> 01:41:20,264
Podrías atraparlos.
1909
01:41:20,480 --> 01:41:22,908
Se necesitarán un cantante.
1910
01:41:23,680 --> 01:41:26,060
Negro, lo que hace
crees que me voy?
1911
01:41:26,160 --> 01:41:29,623
He estado aquí tanto tiempo
y sigo aquí
1912
01:41:37,160 --> 01:41:39,667
Mira, eso es lo que pasa con el funk.
1913
01:41:40,040 --> 01:41:41,140
El funk no se rinde.
1914
01:41:41,240 --> 01:41:42,380
La última vez que lo revisé.
1915
01:41:42,480 --> 01:41:44,740
Porque si el caos
y dejar de fumar, entonces eso es todo.
1916
01:41:44,840 --> 01:41:46,060
Es por eso que el funk no se rinde.
1917
01:41:46,160 --> 01:41:47,100
¿Hemos terminado, señor Byrd?
1918
01:41:47,200 --> 01:41:48,300
Me temo que no, señor Brown.
1919
01:41:48,400 --> 01:41:49,500
Dije, ¿hemos terminado?
1920
01:41:49,600 --> 01:41:52,551
Creo que todavía tenemos
Más funk en el maletero.
1921
01:41:56,640 --> 01:41:59,980
Digamos, ¿quiénes son esos niños de Cincinnati?
Los Blackenizers.
1922
01:42:00,080 --> 01:42:01,500
¿Quién es ese gato joven que toca el bajo?
1923
01:42:01,600 --> 01:42:03,900
- Bootsy
- BOBBY: Bootsy.
1924
01:42:04,000 --> 01:42:05,825
Sí, llámalo.
1925
01:42:07,000 --> 01:42:08,506
Llámalo.
1926
01:42:17,360 --> 01:42:20,220
Los hombres deben trabajar duro si
Quieren abrir el camino.
1927
01:42:20,320 --> 01:42:23,271
Estamos abriendo nuevos caminos todos los días.
1928
01:42:23,400 --> 01:42:24,900
Mi disco en vivo en el Apolo
1929
01:42:25,000 --> 01:42:28,500
es el primer álbum de RandB en la historia
del mundo para llegar al top 10.
1930
01:42:28,600 --> 01:42:30,820
Me alojé allí por 66 semanas.
1931
01:42:30,920 --> 01:42:34,780
Hombre, ese registro se encuentra.
Quiero decir, ¡golpeó fuerte!
1932
01:42:34,880 --> 01:42:36,227
Uh!
1933
01:42:36,560 --> 01:42:37,861
(ALTO ANIMO)
1934
01:42:49,040 --> 01:42:53,311
Lento pero seguro, todo
El mundo sabía quiénes éramos.
1935
01:42:53,840 --> 01:42:57,900
Mira, en el mundo del espectáculo hay dos partes.
1936
01:42:58,000 --> 01:42:59,660
Hay un show
1937
01:42:59,760 --> 01:43:01,660
Y hay un negocio.
1938
01:43:01,760 --> 01:43:03,340
Hermanos y hermanas,
1939
01:43:03,440 --> 01:43:05,742
Mejor cree que soy los dos.
1940
01:43:06,920 --> 01:43:07,860
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA FUNK)
1941
01:43:07,960 --> 01:43:10,060
- (CANTANDO) Levántate
- Levántate
1942
01:43:10,160 --> 01:43:11,666
- Levántate
- Levántate
1943
01:43:12,080 --> 01:43:14,020
- Mantente en la escena
- Levántate
1944
01:43:14,120 --> 01:43:16,380
- Como una maquina sexual
- Levántate
1945
01:43:16,480 --> 01:43:18,430
- Levántate
- Levántate
1946
01:43:18,680 --> 01:43:20,540
- Levántate
- Levántate
1947
01:43:20,640 --> 01:43:22,500
- Mantente en la escena
- Levántate
1948
01:43:22,600 --> 01:43:24,789
- Como una maquina sexual
- Levántate
1949
01:43:24,960 --> 01:43:26,671
- Bobby
- Si
1950
01:43:26,960 --> 01:43:29,420
- ¿Lo llevarás al puente?
- Llévalos al puente
1951
01:43:29,520 --> 01:43:31,380
- Llévalos al puente
- Llévalos al puente
1952
01:43:31,480 --> 01:43:33,340
- Llévalos hasta el final
- Tocar el asunto exacto
1953
01:43:33,440 --> 01:43:35,660
- A la sala de boogie
- Todo el camino
1954
01:43:35,760 --> 01:43:38,347
- Llévalos hasta el final
- Todo el camino
1955
01:43:39,840 --> 01:43:41,141
Venga
1956
01:43:41,640 --> 01:43:43,180
Sentirlo
1957
01:43:43,880 --> 01:43:45,591
es como es
1958
01:43:45,880 --> 01:43:47,181
Yo tengo la mía
1959
01:43:47,960 --> 01:43:49,546
No te preocupes por su
1960
01:43:50,800 --> 01:43:52,540
- Llévalos de vuelta
- Derecho a la cima
1961
01:43:52,640 --> 01:43:54,660
- Camino de vuelta
- Todo el camino de vuelta
1962
01:43:54,760 --> 01:43:56,620
- Camino de vuelta
- Una vez más
1963
01:43:56,720 --> 01:43:58,340
- Camino de vuelta
- Si
1964
01:43:58,440 --> 01:43:59,787
(SHRIEKS)
1965
01:44:01,480 --> 01:44:03,260
- Levántate
- Levántate
1966
01:44:03,360 --> 01:44:05,180
- Levántate
- Levántate
1967
01:44:05,280 --> 01:44:07,180
- Mantente en la escena
- Levántate
1968
01:44:07,280 --> 01:44:09,460
- Como una maquina sexual
- Levántate
1969
01:44:09,560 --> 01:44:11,580
Levántate
1970
01:44:11,680 --> 01:44:13,660
- bebe
- Levántate
1971
01:44:13,760 --> 01:44:15,820
- Venga
- Levántate
1972
01:44:15,920 --> 01:44:17,420
- bebe
- Levántate
1973
01:44:17,520 --> 01:44:18,700
(SHRIEKS)
1974
01:44:18,800 --> 01:44:19,780
Levántate
1975
01:44:19,880 --> 01:44:22,342
- Venga
- Levántate
1976
01:44:23,280 --> 01:44:25,025
Levántate
1977
01:44:25,320 --> 01:44:26,621
Levántate
1978
01:44:27,120 --> 01:44:28,860
Sacude tu máquina de hacer dinero
1979
01:44:28,960 --> 01:44:31,183
Sacude tu máquina de hacer dinero
1980
01:44:31,320 --> 01:44:33,145
Sacude tu máquina de hacer dinero
1981
01:44:33,480 --> 01:44:35,430
Sacude tu máquina de hacer dinero
1982
01:44:38,120 --> 01:44:40,070
(AUDIENCIA ANIMANDO)
1983
01:44:41,680 --> 01:44:43,140
Bobby Byrd
1984
01:44:43,240 --> 01:44:45,144
(AUDIENCIA ANIMANDO)
1985
01:44:48,440 --> 01:44:49,700
Golpealo
1986
01:44:49,800 --> 01:44:51,101
(TEMPO CAMBIA)
1987
01:44:56,120 --> 01:44:57,421
Mírame
1988
01:44:57,800 --> 01:44:59,147
Lo tengo
1989
01:44:59,560 --> 01:45:00,861
Mírame
1990
01:45:01,120 --> 01:45:02,421
Lo tengo
1991
01:45:03,200 --> 01:45:06,300
Tengo algo que
me hace querer gritar
1992
01:45:06,400 --> 01:45:07,940
Tengo esa cosa
1993
01:45:08,040 --> 01:45:09,780
Eso me dice de qué se trata
1994
01:45:09,880 --> 01:45:11,591
Tengo alma
1995
01:45:12,560 --> 01:45:13,861
Y soy super mala
1996
01:45:16,080 --> 01:45:17,541
Tengo alma
1997
01:45:19,360 --> 01:45:21,549
Y soy super mala
1998
01:45:36,600 --> 01:45:37,901
(TEMPO CAMBIA)
1999
01:45:38,440 --> 01:45:40,947
Consíguelo
Si
2000
01:45:41,240 --> 01:45:42,541
Dios bueno
2001
01:45:47,000 --> 01:45:48,540
Finalmente siento
2002
01:45:48,960 --> 01:45:50,466
Lo que quiero hacer
2003
01:45:51,280 --> 01:45:52,661
Libérame
2004
01:45:53,200 --> 01:45:54,581
Todo por ti
2005
01:45:55,280 --> 01:45:58,663
Sentir el ritmo
Como podemos hacer
2006
01:45:59,080 --> 01:46:01,060
- Que necesitas
- El poder del alma
2007
01:46:01,160 --> 01:46:03,020
- Tenemos que tener
- El poder del alma
2008
01:46:03,120 --> 01:46:05,502
- Lo queremos
- El poder del alma
2009
01:46:05,760 --> 01:46:07,140
- dámelo
- El poder del alma
2010
01:46:07,240 --> 01:46:10,828
Abajo, abajo, abajo, abajo, abajo
2011
01:46:11,080 --> 01:46:13,460
- Dijo lo que queremos
- El poder del alma
2012
01:46:13,560 --> 01:46:15,700
- Tenemos que tener
- El poder del alma
2013
01:46:15,800 --> 01:46:17,860
- Nosotros necesitamos
- El poder del alma
2014
01:46:17,960 --> 01:46:19,580
- dámelo
- El poder del alma
2015
01:46:19,680 --> 01:46:21,700
- Métete en el soporte
- El poder del alma
2016
01:46:21,800 --> 01:46:23,700
- Sabes como me gusta
- El poder del alma
2017
01:46:23,800 --> 01:46:25,980
- Tenemos lo que necesitamos
- El poder del alma
2018
01:46:26,080 --> 01:46:27,950
- Si
- El poder del alma
2019
01:46:28,360 --> 01:46:29,380
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA FUNK)
2020
01:46:29,480 --> 01:46:30,827
Venga
2021
01:46:31,800 --> 01:46:33,261
(VOCALIZA)
2022
01:46:43,280 --> 01:46:44,627
(SHRIEKS)
2023
01:47:05,240 --> 01:47:07,224
(AUDIENCIA ANIMANDO SALVAJE)
2024
01:47:12,640 --> 01:47:14,380
JAMES: Lo hicimos, ¿no?
2025
01:47:14,480 --> 01:47:16,220
Un buen espectáculo esta noche.
2026
01:47:16,320 --> 01:47:18,509
- BOBBY: ¿Sabes lo que pienso, James?
- Mmm-hmm.
2027
01:47:18,680 --> 01:47:22,189
Quizás pueda jugar a París o al Apollo.
2028
01:47:22,920 --> 01:47:24,060
¿Cómo es eso?
2029
01:47:24,160 --> 01:47:26,860
Digo, sacamos mi próximo disco,
2030
01:47:26,960 --> 01:47:28,580
Apuesto a que puedo llenar este lugar
2031
01:47:28,680 --> 01:47:31,745
todo por mi mismo. No hay problema.
2032
01:47:33,480 --> 01:47:36,620
Amigos, necesitaremos algo de privacidad.
2033
01:47:36,720 --> 01:47:38,460
Puedes terminarlo más tarde.
2034
01:47:38,560 --> 01:47:40,350
Gracias amigos.
2035
01:47:43,000 --> 01:47:44,870
Ahora, ¿de qué demonios estás hablando?
2036
01:47:45,360 --> 01:47:46,580
¿Qué? ¿Estás diciendo que me estoy resbalando?
2037
01:47:46,680 --> 01:47:48,020
No, James, no estoy diciendo que te resbale.
2038
01:47:48,120 --> 01:47:49,860
Eres James Brown
Nunca te resbalas.
2039
01:47:49,960 --> 01:47:52,866
La gente me copia
Sr. Byrd Me copian
2040
01:47:53,640 --> 01:47:57,020
La gente va a copiar mis movimientos hasta
la tierra se oscurece, ¿entiendes?
2041
01:47:57,120 --> 01:47:59,460
Ahora piensas que la gente
va a comprar ese disco
2042
01:47:59,560 --> 01:48:00,700
su registro
2043
01:48:00,800 --> 01:48:02,300
como si compraran mi disco?
Eso es lo que dices?
2044
01:48:02,400 --> 01:48:03,620
No, James, eso no es lo que digo.
2045
01:48:03,720 --> 01:48:04,940
Pero olvídalo, no importa.
2046
01:48:05,040 --> 01:48:07,502
¿A quién le has estado diciendo esto? ¿Eh?
2047
01:48:08,880 --> 01:48:10,980
Has estado diciendo esto a
la gente en el Apolo?
2048
01:48:11,080 --> 01:48:13,820
No, no lo he estado diciendo.
a la gente del Apolo.
2049
01:48:13,920 --> 01:48:16,100
- Eres el único al que le dije esto.
- UH Huh.
2050
01:48:16,200 --> 01:48:19,231
No se lo dije a
Nadie más que tú, James.
2051
01:48:19,680 --> 01:48:20,981
Solo estamos hablando
2052
01:48:21,680 --> 01:48:23,660
Y pensé que estarías bien con eso.
2053
01:48:23,760 --> 01:48:26,620
Intento producir un disco para ti,
lo dejaste ir a tu cabeza.
2054
01:48:26,720 --> 01:48:28,380
Vas a hablar en grande a mis espaldas.
2055
01:48:28,480 --> 01:48:30,340
- Vas a escondidas.
- Nunca hablo mucho a tus espaldas.
2056
01:48:30,440 --> 01:48:32,660
Haciendo calor en el nombre de otro hombre.
2057
01:48:32,760 --> 01:48:33,980
Y ahora estamos aquí
estamos haciendo algo
2058
01:48:34,080 --> 01:48:35,340
y haces planes, tonto?
2059
01:48:35,440 --> 01:48:37,540
¡Nunca he hecho planes!
2060
01:48:37,640 --> 01:48:38,820
Y nunca hablé de ti
2061
01:48:38,920 --> 01:48:40,381
¡detras de tu espalda! Ahora, eso es todo!
2062
01:48:40,600 --> 01:48:42,311
Estoy avergonzado de usted, Sr. Byrd.
2063
01:48:42,480 --> 01:48:43,740
¿Te avergüenzas de mí?
2064
01:48:43,840 --> 01:48:45,904
Deberías estar avergonzado de ti.
2065
01:48:46,040 --> 01:48:48,220
Ahora estas tratando de
correteando con Vicki.
2066
01:48:48,320 --> 01:48:51,620
No te engañes, hermano.
¡No te engañes!
2067
01:48:51,720 --> 01:48:53,820
Ahora, Vicki
2068
01:48:53,920 --> 01:48:56,188
Vicki podría llenar este lugar.
2069
01:48:57,600 --> 01:49:00,020
Eso es cierto, James, ella podría.
2070
01:49:00,120 --> 01:49:02,140
Pero Vicki no es tuyo.
2071
01:49:02,240 --> 01:49:05,464
Y yo y Vicki no somos ninguno
de tu maldito negocio.
2072
01:49:07,640 --> 01:49:08,941
Huh
2073
01:49:10,080 --> 01:49:12,180
Ella podría haber sido asunto mío antes.
2074
01:49:12,280 --> 01:49:13,700
Estás yendo demasiado lejos, James.
2075
01:49:13,800 --> 01:49:16,307
¡Estás yendo demasiado lejos!
2076
01:49:22,560 --> 01:49:24,380
No puedo hacer esto más.
2077
01:49:24,480 --> 01:49:26,220
Tienes toda la maldita razón,
no puedes hacer esto más.
2078
01:49:26,320 --> 01:49:29,464
¡No, no puedo hacer esto más, James!
2079
01:49:32,640 --> 01:49:34,271
No puedo
2080
01:49:36,840 --> 01:49:38,426
(CHUCKLES)
2081
01:49:40,240 --> 01:49:42,304
(Risas)
2082
01:49:46,120 --> 01:49:48,184
Y la parte divertida ...
2083
01:49:48,360 --> 01:49:52,142
La parte divertida es, ¿dices eso como
Es una especie de gran cosa para mí.
2084
01:49:53,440 --> 01:49:55,340
Como, "¡Dios mío!
2085
01:49:55,440 --> 01:49:59,180
"Bobby Byrd se va a ir
James Brown solo.
2086
01:49:59,280 --> 01:50:01,070
"¿Qué va a hacer?"
2087
01:50:02,360 --> 01:50:04,662
Oh! Oh!
2088
01:50:07,840 --> 01:50:09,940
No, lo curioso es, James,
2089
01:50:10,040 --> 01:50:11,990
nadie te deja solo
2090
01:50:12,680 --> 01:50:14,903
Ya estás solo.
2091
01:50:16,800 --> 01:50:18,704
Siempre fuiste
2092
01:50:23,800 --> 01:50:25,704
¿Adónde va, señor Byrd?
2093
01:50:28,000 --> 01:50:30,541
Bobby, dije, ¿a dónde vas?
2094
01:50:42,080 --> 01:50:44,340
Muy bien, eso es suficiente.
Gracias amigo.
2095
01:50:44,440 --> 01:50:45,821
Gracias señor Brown.
2096
01:50:46,600 --> 01:50:48,060
Poli,
2097
01:50:48,160 --> 01:50:50,940
sacar a todos de aquí.
Ve a esperar afuera.
2098
01:50:51,040 --> 01:50:53,183
Bueno. ¡Todos afuera!
2099
01:50:54,200 --> 01:50:55,501
Mmm!
2100
01:50:58,080 --> 01:50:59,620
BOBBY: Todos afuera.
2101
01:50:59,720 --> 01:51:01,180
MUJER: Escuchaste al hombre.
Vamos nena.
2102
01:51:01,280 --> 01:51:02,940
Pon un poco de ánimo en tu paso.
2103
01:51:03,040 --> 01:51:04,341
(SLURPS)
2104
01:51:05,080 --> 01:51:06,381
Mmm
2105
01:51:06,560 --> 01:51:07,580
(RISAS)
2106
01:51:07,680 --> 01:51:08,981
(LA PUERTA SE CIERRA)
2107
01:51:11,440 --> 01:51:14,186
Estaba en el metro el otro día
2108
01:51:15,520 --> 01:51:18,790
y estos niños pequeños
sentado sobre mí discutiendo ...
2109
01:51:19,200 --> 01:51:23,100
Hablando de quién es mejor
James Brown o Little Willie John.
2110
01:51:23,200 --> 01:51:24,940
Este niño
se enojó tanto, dijo:
2111
01:51:25,040 --> 01:51:27,900
"James Brown, no hay nadie
mejor que James Brown ".
2112
01:51:28,000 --> 01:51:31,110
Él comenzó a bailar y continuar.
2113
01:51:31,400 --> 01:51:33,429
Estaba muy orgulloso
2114
01:51:34,120 --> 01:51:35,831
¿Por qué esta noche?
2115
01:51:43,000 --> 01:51:45,064
Por qué vienes aquí
2116
01:51:45,440 --> 01:51:47,185
¿esta noche?
2117
01:51:50,160 --> 01:51:51,586
Bueno, azúcar ...
2118
01:51:52,160 --> 01:51:54,462
Yo vivo en brooklyn
2119
01:51:55,400 --> 01:51:56,940
y mi bebé jugando en el Apollo.
2120
01:51:57,040 --> 01:51:59,627
No quiero que te sientas orgulloso.
2121
01:52:01,760 --> 01:52:05,030
No soy tu azúcar No soy tu bebé
2122
01:52:05,920 --> 01:52:08,300
No entonces. Ahora no.
2123
01:52:08,400 --> 01:52:11,909
Y no quiero que lo hagas
no le digas a nadie mi mamá
2124
01:52:12,120 --> 01:52:14,582
porque tu y yo
Sé que eso no es cierto.
2125
01:52:22,880 --> 01:52:24,181
Bien...
2126
01:52:25,120 --> 01:52:27,548
Bueno, nunca quiero ser mamá.
2127
01:52:29,400 --> 01:52:31,180
Pero estabas dentro de mí
2128
01:52:31,280 --> 01:52:33,105
Te llevé
2129
01:52:34,400 --> 01:52:36,623
Te tuve, así que te elegí.
2130
01:52:37,520 --> 01:52:39,020
Me elegiste?
2131
01:52:39,120 --> 01:52:40,831
Yo te elijo.
2132
01:52:44,040 --> 01:52:46,707
Mira, pensé mucho en esto.
2133
01:52:48,160 --> 01:52:49,905
Un montón.
2134
01:52:51,320 --> 01:52:54,464
Sé que no fue personal.
2135
01:52:54,880 --> 01:52:56,670
Es por eso que esto tampoco lo es.
2136
01:53:00,720 --> 01:53:02,385
No te necesito.
2137
01:53:03,520 --> 01:53:05,549
Resultó bien
2138
01:53:05,840 --> 01:53:06,820
porque no te necesito
2139
01:53:06,920 --> 01:53:10,064
Cuido de James Brown.
Se aseguró de que estuviera bien.
2140
01:53:10,840 --> 01:53:12,426
Nadie más.
2141
01:53:13,960 --> 01:53:16,149
Nadie más me ayudó.
2142
01:53:20,200 --> 01:53:21,786
Bien...
2143
01:53:24,600 --> 01:53:28,347
Sabes, no había tenido nada
no hacer elección con
2144
01:53:29,440 --> 01:53:32,550
No se nada
sobre no ser esposa.
2145
01:53:33,440 --> 01:53:36,584
(ROMPER LA VOZ) No lo sabía
nada de no ser mamá.
2146
01:53:37,560 --> 01:53:40,431
No sabía nada de nada.
2147
01:53:41,080 --> 01:53:42,984
Solo país
2148
01:53:45,920 --> 01:53:48,140
Todo lo que hizo tu papá fue golpearme.
2149
01:53:48,240 --> 01:53:50,781
Y vencerte muy mal.
2150
01:53:51,800 --> 01:53:54,671
Pero te amaba, así que me quedé.
2151
01:53:56,400 --> 01:53:58,190
Y me fui ...
2152
01:54:00,560 --> 01:54:02,703
Porque te amaba
2153
01:54:05,920 --> 01:54:08,222
Y luego me fui.
2154
01:54:12,240 --> 01:54:14,300
E hice lo mejor que pude.
2155
01:54:14,400 --> 01:54:16,225
Yo lo hice.
2156
01:54:16,720 --> 01:54:18,624
Yo hice.
2157
01:54:21,920 --> 01:54:23,824
Y me da vergüenza.
2158
01:54:32,280 --> 01:54:33,706
(SNIFFLES)
2159
01:54:36,840 --> 01:54:38,949
Y ahora mírate a ti.
2160
01:54:41,600 --> 01:54:43,106
(EXHALES)
2161
01:54:44,400 --> 01:54:46,509
No llores ahora.
2162
01:54:47,600 --> 01:54:49,470
No lo hagas
2163
01:54:50,160 --> 01:54:52,781
No llores Aquí.
2164
01:54:53,560 --> 01:54:55,146
Límpiate a ti mismo.
2165
01:54:57,480 --> 01:55:01,384
No hay nada por lo que llorar.
Soy James Brown
2166
01:55:03,800 --> 01:55:06,102
James Brown no necesita nada.
2167
01:55:06,600 --> 01:55:09,107
James Brown no necesita a nadie.
2168
01:55:12,360 --> 01:55:14,662
Ahora, ¿por qué estás realmente aquí?
2169
01:55:16,400 --> 01:55:18,668
¿Qué quieres realmente?
2170
01:55:37,000 --> 01:55:38,347
Aquí.
2171
01:55:39,160 --> 01:55:41,428
Aquí hay cien dólares.
2172
01:55:46,040 --> 01:55:49,503
Lo siento, pero tendré
para pedirte que te vayas ahora.
2173
01:56:14,160 --> 01:56:16,110
Eres tan bonita.
2174
01:56:18,320 --> 01:56:20,349
Eres tan hermosa.
2175
01:56:36,640 --> 01:56:37,940
(EXHALES)
2176
01:56:38,040 --> 01:56:39,341
(LA PUERTA SE ABRE)
2177
01:56:48,560 --> 01:56:50,988
Asegúrate de que la cuiden.
2178
01:56:51,760 --> 01:56:53,744
Cualquier cosa que ella necesite.
2179
01:57:00,840 --> 01:57:02,221
(Sollozando)
2180
01:57:10,080 --> 01:57:11,745
(LLAMANDO POR TELÉFONO)
2181
01:57:12,200 --> 01:57:14,180
- VELMA: ¿James?
- JAMES: Hola, Velma.
2182
01:57:14,280 --> 01:57:16,423
VELMA: Ha habido un accidente automovilístico.
2183
01:57:17,880 --> 01:57:19,306
Se fue, James.
2184
01:57:20,880 --> 01:57:22,625
Teddy se fue.
2185
01:57:36,960 --> 01:57:38,180
TÍA MIEL: Eres especial, muchacho.
2186
01:57:38,280 --> 01:57:40,180
RICHARD: ¿Qué te pasó?
2187
01:57:40,280 --> 01:57:43,106
- TÍA MIEL: Tienes el espíritu en ti.
- JAMES: tócalo como digo, tócalo.
2188
01:57:45,040 --> 01:57:48,060
Me imagino que podría conseguir algo
respeto de mi propia gente.
2189
01:57:48,160 --> 01:57:51,500
Yo hablo con la Nación del Islam, y tú
los blancos me dicen que soy separatista.
2190
01:57:51,600 --> 01:57:52,860
BEN: ¿Sabes lo que quieres?
2191
01:57:52,960 --> 01:57:54,380
TIA MIEL: Eres especial.
2192
01:57:54,480 --> 01:57:56,111
RICHARD: ¿Qué te pasó?
2193
01:57:56,840 --> 01:57:58,904
JAMES: ¿Estamos juntos o no?
2194
01:57:59,320 --> 01:58:00,540
BOBBY: Ya estás solo.
2195
01:58:00,640 --> 01:58:02,300
JAMES: No vas a
hazme salir yo mismo!
2196
01:58:02,400 --> 01:58:03,980
¡Será mejor que salgas de aquí ahora mismo!
2197
01:58:04,080 --> 01:58:06,500
- JOE: ¿Extrañas a tu mamá, chico?
- JAMES: tócalo como digo, tócalo.
2198
01:58:06,600 --> 01:58:08,380
BEN: No soy el demonio blanco.
2199
01:58:08,480 --> 01:58:10,740
Haz lo que digo, no lo que hago.
2200
01:58:10,840 --> 01:58:13,100
PRESENTADOR: Sus necesidades son
¿Qué va a vender la política?
2201
01:58:13,200 --> 01:58:14,501
(TODO GASP)
2202
01:58:15,240 --> 01:58:16,780
(RECHINAR DE LLANTAS)
2203
01:58:16,880 --> 01:58:18,670
(SIRENAS DE POLICÍA Lloriqueando)
2204
01:58:25,160 --> 01:58:26,871
Seguir ahora.
2205
01:58:27,360 --> 01:58:28,660
¡Será mejor que sigas adelante!
2206
01:58:28,760 --> 01:58:30,471
- ¡Detener!
- ¡Muévete del camino!
2207
01:58:36,040 --> 01:58:37,501
¡Sal del auto!
2208
01:58:44,520 --> 01:58:45,821
(GRUNTS)
2209
01:59:21,920 --> 01:59:23,220
¡No me tienes!
2210
01:59:23,320 --> 01:59:24,621
(GRITANDO)
2211
01:59:40,400 --> 01:59:42,145
(JADEO)
2212
01:59:59,120 --> 02:00:01,309
(CIERRE DE PUERTA DE CELDA CÁRCEL)
2213
02:00:04,000 --> 02:00:05,904
¿Crees que me tienes?
2214
02:00:07,200 --> 02:00:09,025
No me tienen a mí.
2215
02:00:20,480 --> 02:00:22,145
Vamos Brown.
2216
02:00:23,200 --> 02:00:25,025
Vamos Brown!
2217
02:00:27,960 --> 02:00:29,420
Si.
2218
02:00:29,520 --> 02:00:30,981
¡Si!
2219
02:00:32,480 --> 02:00:34,270
Vamos Brown!
2220
02:00:37,080 --> 02:00:38,870
Vamos Brown!
2221
02:00:43,040 --> 02:00:44,944
Vamos Brown!
2222
02:00:50,880 --> 02:00:52,705
Vamos Brown!
2223
02:00:56,400 --> 02:00:58,111
James Brown.
2224
02:01:01,520 --> 02:01:03,060
BILLY: Buenos días, señor Byrd.
2225
02:01:03,160 --> 02:01:04,340
Buenos días, Billy.
2226
02:01:04,440 --> 02:01:06,260
Ven a cerrar esa piscina.
2227
02:01:06,360 --> 02:01:08,740
Tengo un problema real de algas allí atrás.
2228
02:01:08,840 --> 02:01:09,900
Le daré un vistazo.
2229
02:01:10,000 --> 02:01:11,660
Seguro. Si necesitas algo, entra.
2230
02:01:11,760 --> 02:01:13,300
Sí señor.
2231
02:01:19,360 --> 02:01:20,661
(CLINKS MÁS LIGEROS)
2232
02:01:33,080 --> 02:01:34,427
James.
2233
02:01:35,520 --> 02:01:38,949
Que haces aqui
en pijama, Sr. Byrd?
2234
02:01:39,760 --> 02:01:41,980
Salgo a fumar furtivamente.
2235
02:01:42,080 --> 02:01:44,030
Se supone que debes dejar de fumar. Vicki no lo sabe.
2236
02:01:45,880 --> 02:01:48,023
No lo voy a contar.
2237
02:01:57,320 --> 02:01:59,540
Estaba pasando ...
2238
02:01:59,640 --> 02:02:01,340
Tengo un show en el Omni esta noche.
2239
02:02:01,440 --> 02:02:03,026
Correcto.
2240
02:02:03,640 --> 02:02:06,705
Di, tal vez tu y Vicki
Quieres venir.
2241
02:02:07,080 --> 02:02:09,030
Tengo una nueva sección de bocina.
2242
02:02:09,280 --> 02:02:10,866
Apretado.
2243
02:02:11,400 --> 02:02:12,940
Estamos llegando, Sr. Byrd.
2244
02:02:13,240 --> 02:02:14,980
Tenemos planes, James.
2245
02:02:15,080 --> 02:02:17,382
Vicki familia viene.
2246
02:02:18,400 --> 02:02:20,350
Bueno, piensas en eso.
2247
02:02:21,600 --> 02:02:23,550
Mira lo que dice Vicki.
2248
02:02:27,200 --> 02:02:28,547
Si.
2249
02:02:29,440 --> 02:02:31,742
Ella todavía está a cargo.
2250
02:02:36,240 --> 02:02:38,190
Te ves bien
2251
02:02:38,640 --> 02:02:40,500
Sabes, acabo de llegar
Más fuerte y más fuerte.
2252
02:02:40,600 --> 02:02:42,743
- Mejora y mejora cada día.
- Hmm.
2253
02:02:46,160 --> 02:02:47,660
No te he visto desde ...
2254
02:02:47,760 --> 02:02:49,340
- El funeral de Teddy.
- Correcto.
2255
02:02:49,440 --> 02:02:51,265
El funeral de Teddy.
2256
02:02:52,160 --> 02:02:53,980
Bueno, te ves muy bien.
Desearía que hubieras llamado ...
2257
02:02:54,080 --> 02:02:57,145
Lo trajimos a casa a Augusta,
sin embargo, ¿no es así, Sr. Byrd?
2258
02:02:58,320 --> 02:03:00,543
Lo trajimos a casa.
2259
02:03:02,440 --> 02:03:04,424
Lo envió al Señor.
2260
02:03:04,680 --> 02:03:05,981
BILLY: De acuerdo, señor Byrd.
2261
02:03:06,800 --> 02:03:08,540
Arreglado tu problema.
2262
02:03:08,640 --> 02:03:10,146
Regresaré a la
primavera para abrirla.
2263
02:03:11,360 --> 02:03:13,389
Disculpe, señor Brown.
2264
02:03:18,160 --> 02:03:19,825
(EL MOTOR COMIENZA)
2265
02:03:27,280 --> 02:03:29,821
Recorrimos un largo camino
¿no es así, señor Byrd?
2266
02:03:31,320 --> 02:03:33,782
Tenemos gente blanca limpiando nuestra piscina.
2267
02:03:35,840 --> 02:03:38,302
Sí, hemos recorrido un largo camino, James.
2268
02:03:38,960 --> 02:03:40,466
¿Sigues haciendo los pasos?
2269
02:03:41,360 --> 02:03:42,991
Aquí y allá.
2270
02:03:51,520 --> 02:03:54,505
Tal vez tú y Vicki tienen un amigo
2271
02:03:55,160 --> 02:03:57,269
¿Quién podría usarlos?
2272
02:04:00,360 --> 02:04:02,503
Buenos asientos también.
2273
02:04:07,240 --> 02:04:09,144
Nos vemos, Sr. Byrd.
2274
02:04:21,200 --> 02:04:23,582
(JAMES CANTANDO)
2275
02:04:32,840 --> 02:04:34,140
¿Cómo nos va, Gertie?
2276
02:04:34,240 --> 02:04:35,820
A las vigas, Sr. Brown.
2277
02:04:35,920 --> 02:04:37,710
A las vigas.
2278
02:04:38,440 --> 02:04:39,820
Eso es bueno.
2279
02:04:39,920 --> 02:04:41,551
(AJUSTE DE AUDIENCIA Y
PISO A DISTANCIA)
2280
02:04:41,720 --> 02:04:43,863
¿Por qué no me dan un minuto?
2281
02:04:49,240 --> 02:04:51,429
(MULTITUD QUE CANTA INDISTINTAMENTE)
2282
02:05:01,880 --> 02:05:03,591
James Brown.
2283
02:05:17,080 --> 02:05:22,147
MULTITUD: (CANTO) James Brown,
James Brown, James Brown, James Brown ...
2284
02:05:26,600 --> 02:05:29,340
JAMES JAMES: James Brown!
2285
02:05:29,440 --> 02:05:31,583
¡James Brown!
2286
02:05:32,160 --> 02:05:34,303
¡James Brown!
2287
02:05:34,440 --> 02:05:36,629
¡James Brown!
2288
02:05:37,120 --> 02:05:38,180
¡James Brown!
2289
02:05:38,280 --> 02:05:41,823
DADDY GRACE: ¡Cuanto más seas bendecido!
¡Solo tienes que tener fe!
2290
02:05:42,960 --> 02:05:46,860
¡Fe que mueve sus manos!
¡Fe que mueve sus manos!
2291
02:05:46,960 --> 02:05:48,740
James Brown.
2292
02:05:48,840 --> 02:05:50,346
James Brown.
2293
02:05:50,680 --> 02:05:52,580
James Brown.
2294
02:05:52,680 --> 02:05:57,542
¡Fe que mueve sus manos!
2295
02:05:59,640 --> 02:06:01,271
TODOS: James Brown.
2296
02:06:01,560 --> 02:06:05,260
James Brown.
James Brown. James Brown.
2297
02:06:05,360 --> 02:06:08,060
AMBOS: James Brown. James Brown.
2298
02:06:08,160 --> 02:06:09,220
James Brown.
2299
02:06:09,320 --> 02:06:13,060
DADDY GRACE: Cuanto más das,
¡Cuanto más seas bendecido!
2300
02:06:13,160 --> 02:06:15,220
¡Solo tienes que tener fe!
2301
02:06:15,320 --> 02:06:17,220
¡Y puedes mover una montaña!
2302
02:06:17,320 --> 02:06:20,740
TODOS: James Brown!
¡James Brown! ¡James Brown!
2303
02:06:20,840 --> 02:06:23,461
DADDY GRACE: ¿Puedes oírme?
¿Me oyes?
2304
02:06:30,320 --> 02:06:32,987
Pagué el costo de ser el jefe.
2305
02:06:42,000 --> 02:06:43,780
MULTITUD: (CANTO)
James Brown. James Brown.
2306
02:06:43,880 --> 02:06:45,750
James Brown. James Brown.
2307
02:06:59,880 --> 02:07:01,784
(BAND PLAYING)
2308
02:07:15,600 --> 02:07:17,550
¡Atlanta, Georgia!
2309
02:07:17,840 --> 02:07:19,744
(MULTITUD ACLAMANDO)
2310
02:07:26,880 --> 02:07:28,545
(BANDA SE DETIENE)
2311
02:07:43,400 --> 02:07:46,067
(CANTANDO) Pruébame
2312
02:07:48,320 --> 02:07:51,703
Pruébame
2313
02:07:52,240 --> 02:07:55,783
Cariño dime
2314
02:07:56,480 --> 02:07:59,465
Te necesito
2315
02:08:01,280 --> 02:08:03,742
Pruébame
2316
02:08:05,760 --> 02:08:09,269
Pruébame
2317
02:08:09,480 --> 02:08:12,465
Y tu amor
2318
02:08:13,320 --> 02:08:16,900
Siempre sera verdad
2319
02:08:17,000 --> 02:08:18,301
Oh
2320
02:08:18,440 --> 02:08:22,426
Te necesito
2321
02:08:23,360 --> 02:08:25,549
Efectivamente lo hago
2322
02:08:26,000 --> 02:08:27,020
Oh
2323
02:08:27,120 --> 02:08:29,991
Camina conmigo
2324
02:08:32,080 --> 02:08:35,589
Habla conmigo
2325
02:08:35,880 --> 02:08:39,787
Quiero que pares mi
2326
02:08:40,120 --> 02:08:43,020
Corazón de llorar
2327
02:08:43,120 --> 02:08:44,260
Oh ahora
2328
02:08:44,360 --> 02:08:47,231
Camina conmigo
2329
02:08:49,320 --> 02:08:52,860
Habla conmigo
2330
02:08:52,960 --> 02:08:56,025
Y tu amor
2331
02:08:56,720 --> 02:09:00,220
Evitará que mi corazón muera
2332
02:09:00,320 --> 02:09:01,620
Oh
2333
02:09:01,720 --> 02:09:06,540
Te necesito
2334
02:09:06,640 --> 02:09:08,220
Efectivamente lo hago
2335
02:09:08,320 --> 02:09:09,621
(Gritos)
2336
02:09:10,320 --> 02:09:11,340
(LA BANDA COMIENZA A JUGAR)
2337
02:09:11,440 --> 02:09:13,310
(MULTITUD ACLAMANDO)
2338
02:09:26,840 --> 02:09:29,302
(CANTANDO) Te necesito
2339
02:09:33,640 --> 02:09:35,146
Oh ahora
2340
02:09:36,480 --> 02:09:37,861
Abrázame
2341
02:09:40,480 --> 02:09:44,100
Abrázame
2342
02:09:44,200 --> 02:09:47,982
Te quiero aqui
2343
02:09:48,600 --> 02:09:53,349
A mi lado
2344
02:09:53,720 --> 02:09:56,705
Abrázame
2345
02:09:58,080 --> 02:10:01,700
Abrázame
2346
02:10:01,800 --> 02:10:05,229
Y tu amor
2347
02:10:06,200 --> 02:10:08,741
No nos esconderemos
2348
02:10:09,320 --> 02:10:10,300
Oh
2349
02:10:10,400 --> 02:10:14,460
Te necesito
2350
02:10:14,560 --> 02:10:18,307
Te necesito
2351
02:10:21,160 --> 02:10:22,825
(MULTITUD ACLAMANDO)
2352
02:10:46,480 --> 02:10:48,748
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA FUNK)
2353
02:10:54,360 --> 02:10:56,025
volví
2354
02:10:56,240 --> 02:10:57,701
volví
2355
02:10:58,280 --> 02:10:59,945
volví
2356
02:11:00,200 --> 02:11:02,060
Levántate de esa cosa
2357
02:11:02,160 --> 02:11:04,060
Y baila hasta que te sientas mejor
2358
02:11:04,160 --> 02:11:05,900
Levántate de esa cosa
2359
02:11:06,000 --> 02:11:07,100
Y baila hasta que
2360
02:11:07,200 --> 02:11:08,340
Cantalo ahora
2361
02:11:08,440 --> 02:11:10,260
Levántate de esa cosa
2362
02:11:10,360 --> 02:11:12,340
Y baila hasta que te sientas mejor
2363
02:11:12,440 --> 02:11:14,300
Levántate de esa cosa
2364
02:11:14,400 --> 02:11:16,140
Y trata de liberar esa presión
2365
02:11:16,240 --> 02:11:17,180
Presión
2366
02:11:17,280 --> 02:11:18,420
Levántate de esa cosa
2367
02:11:18,520 --> 02:11:20,540
Y agítalo hasta que te sientas mejor
2368
02:11:20,640 --> 02:11:22,420
Levántate de esa cosa
2369
02:11:22,520 --> 02:11:24,460
Y agítalo hasta que te sientas mejor
2370
02:11:24,560 --> 02:11:26,460
Levántate de esa cosa
2371
02:11:26,560 --> 02:11:28,460
Y agítalo hasta que te sientas mejor
2372
02:11:28,560 --> 02:11:30,460
Levántate de esa cosa
2373
02:11:30,560 --> 02:11:32,783
Y trata de liberar esa presión
2374
02:11:33,800 --> 02:11:35,101
Pégame
2375
02:11:36,640 --> 02:11:39,830
(HOMBRES HABLANDO INDISTINTAMENTE)
2375
02:11:40,305 --> 02:11:46,349
Apóyanos y conviértete en miembro VIP
eliminar todos los anuncios de www.SubtitleDB.org
168114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.