Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,440 --> 00:00:37,240
Keep your hands up, man!
2
00:00:38,840 --> 00:00:41,240
Go on, son! Go on!
3
00:01:16,200 --> 00:01:17,680
Heads...
4
00:01:19,480 --> 00:01:20,920
Get it down you!
5
00:01:23,944 --> 00:01:25,224
Who's next?
6
00:01:28,824 --> 00:01:30,064
Guv.
7
00:01:34,904 --> 00:01:36,264
I'll be back, I'll be back.
8
00:01:37,544 --> 00:01:38,584
For you.
9
00:01:39,624 --> 00:01:41,144
It's not really my thing, John.
10
00:01:43,584 --> 00:01:45,544
I'll have a large Scotch,
please, love.
11
00:01:47,784 --> 00:01:49,143
I reckon she's sweet on me.
12
00:01:49,144 --> 00:01:50,344
Thank you.
13
00:01:53,304 --> 00:01:54,344
Is this about Gemma?
14
00:01:55,664 --> 00:01:56,904
Is what about Gemma?
15
00:01:58,104 --> 00:01:59,263
She broke your heart, John,
16
00:01:59,264 --> 00:02:01,543
but you're not going find what
you're looking for
17
00:02:01,544 --> 00:02:02,703
at the bottom of a glass.
18
00:02:02,704 --> 00:02:05,103
Hey, look at us.
Your misery must be catching.
19
00:02:05,104 --> 00:02:06,863
Cheers.
20
00:02:06,864 --> 00:02:07,904
To love.
21
00:02:10,464 --> 00:02:11,704
To love lost.
22
00:02:14,464 --> 00:02:15,824
Another.
23
00:02:49,624 --> 00:02:51,144
Move out the way.
24
00:03:30,784 --> 00:03:32,823
Ta. You're a life saver.
25
00:03:32,824 --> 00:03:35,744
You married to a policeman, then?
26
00:03:37,464 --> 00:03:39,344
I AM a policeman.
27
00:03:44,184 --> 00:03:47,183
George, a word.
28
00:03:47,184 --> 00:03:48,503
Yes, sir.
29
00:03:48,504 --> 00:03:49,984
Good luck.
30
00:03:53,104 --> 00:03:56,463
I just wanted to see how you're
coping with the reorganisation.
31
00:03:56,464 --> 00:03:58,983
Did they find some room for your
team in the new office?
32
00:03:58,984 --> 00:04:01,463
Barely, sir.
We're living out of boxes.
33
00:04:01,464 --> 00:04:03,303
It'll settle down.
34
00:04:03,304 --> 00:04:06,823
Change is always hard,
and if we want progress...
35
00:04:06,824 --> 00:04:10,264
You might call it progress,
I call it wasting police time.
36
00:04:13,264 --> 00:04:15,864
There was a time when it would
have been you up there.
37
00:04:26,584 --> 00:04:28,304
There's something else, George.
38
00:04:31,064 --> 00:04:33,184
We need a decision
about your retirement.
39
00:04:34,744 --> 00:04:38,383
With respect, sir, I'm not going to
go a minute before you make me.
40
00:04:38,384 --> 00:04:40,824
All the greats know when to
hang up their gloves.
41
00:04:42,024 --> 00:04:44,983
We do need you to set
a date for your retirement, George.
42
00:04:44,984 --> 00:04:46,184
I'm sorry.
43
00:04:48,344 --> 00:04:51,143
Sorry, sir...
I didn't mean to intrude...
44
00:04:51,144 --> 00:04:54,703
Rachel, this is
Assistant Chief Constable Nicholls.
45
00:04:54,704 --> 00:04:57,623
Sir, Detective Sergeant
Rachel Coles.
46
00:04:57,624 --> 00:04:59,464
I've heard all about you, Sergeant.
47
00:05:00,704 --> 00:05:02,744
George. Sir.
48
00:05:07,144 --> 00:05:08,784
Are you leaving us, sir?
49
00:05:10,984 --> 00:05:12,823
Don't say anything to John just yet.
50
00:05:12,824 --> 00:05:14,543
I want to talk to him myself.
51
00:05:14,544 --> 00:05:16,543
Detective Chief Inspector? Yeah?
52
00:05:16,544 --> 00:05:18,983
There's a body been found
up on the Tees.
53
00:05:18,984 --> 00:05:21,943
All right. Get John for me.
54
00:05:21,944 --> 00:05:23,344
Right.
55
00:05:28,784 --> 00:05:32,624
..five, six, seven,
eight, nine, ten...
56
00:06:05,424 --> 00:06:06,864
Here you are, John. Thanks, Gov.
57
00:06:10,864 --> 00:06:13,023
You'll want to mind your nice
clothes, officers.
58
00:06:13,024 --> 00:06:14,543
All kinds of crap round here.
59
00:06:14,544 --> 00:06:15,663
You're in charge?
60
00:06:15,664 --> 00:06:18,503
Yeah. Tommy Norton, General Manager.
61
00:06:18,504 --> 00:06:21,103
I'm Detective Chief Inspector
Gently.
62
00:06:21,104 --> 00:06:23,023
That is DI Bacchus. DS Coles.
63
00:06:23,024 --> 00:06:25,343
What were the men doing
when they found the body?
64
00:06:25,344 --> 00:06:27,183
We used to dump our waste
down there,
65
00:06:27,184 --> 00:06:29,103
but a German company wants to buy us
66
00:06:29,104 --> 00:06:31,423
and they're very hot on
health and safety,
67
00:06:31,424 --> 00:06:32,823
so we're cleaning it up.
68
00:06:32,824 --> 00:06:36,143
And this tank was sealed
until today, yeah? Yeah.
69
00:06:36,144 --> 00:06:38,503
We'll need the exact date
it was sealed
70
00:06:38,504 --> 00:06:40,823
and, er, get onto missing persons.
71
00:06:40,824 --> 00:06:43,023
Whatever's in there
has preserved most of the body
72
00:06:43,024 --> 00:06:45,743
but the fumes coming off it could
take out half the mortuary.
73
00:06:45,744 --> 00:06:48,023
We'll have to do the postmortem
out here, on site.
74
00:06:48,024 --> 00:06:50,104
Can we get a look at that watch?
Yeah.
75
00:07:14,544 --> 00:07:16,823
"To A.L with love."
76
00:07:16,824 --> 00:07:18,984
A.L, does that mean anything to you?
77
00:07:21,304 --> 00:07:22,344
Alistair.
78
00:07:23,504 --> 00:07:24,544
Who's Alistair?
79
00:07:27,264 --> 00:07:29,743
Alistair Liddell. He worked here.
80
00:07:29,744 --> 00:07:31,463
He was a friend. A good friend.
81
00:07:31,464 --> 00:07:32,624
When did he go missing?
82
00:07:34,104 --> 00:07:37,264
December '62.
Around the Big Freeze.
83
00:07:38,424 --> 00:07:40,183
But he's not missing.
84
00:07:40,184 --> 00:07:41,624
He was murdered by his wife.
85
00:07:47,264 --> 00:07:48,903
Do you remember it?
86
00:07:48,904 --> 00:07:50,623
I do, yeah.
87
00:07:50,624 --> 00:07:52,864
It was one of my first cases
I worked on in CID.
88
00:07:54,384 --> 00:07:56,223
Could it be him? Alistair Liddell.
89
00:07:56,224 --> 00:07:57,984
Aye, maybe... it's possible.
90
00:07:59,584 --> 00:08:02,823
Aye, it was a big story up here.
Listen to this, right.
91
00:08:02,824 --> 00:08:06,783
Wife killed him at home, whilst the
kid was asleep upstairs in bed.
92
00:08:06,784 --> 00:08:08,423
Can you believe that?
93
00:08:08,424 --> 00:08:09,503
She confessed to it,
94
00:08:09,504 --> 00:08:12,584
although she didn't say what she did
with the body, of course.
95
00:08:13,664 --> 00:08:16,623
Yeah. Eve, her name was,
that's right.
96
00:08:16,624 --> 00:08:18,263
Where is she now?
97
00:08:18,264 --> 00:08:19,944
Ah, she's serving life at
Thurston nick.
98
00:08:20,944 --> 00:08:24,624
Rare to get a conviction without
a body. Very rare.
99
00:08:29,304 --> 00:08:31,543
Here you are, Alistair Liddell.
100
00:08:31,544 --> 00:08:34,943
He was last seen drinking in
the Victoria Arms,
101
00:08:34,944 --> 00:08:39,503
which is up in Ouston Hill.
It was a Saturday night in December.
102
00:08:39,504 --> 00:08:40,983
Here you go.
103
00:08:40,984 --> 00:08:42,024
Thank you!
104
00:08:43,424 --> 00:08:44,503
What's this?
105
00:08:44,504 --> 00:08:47,503
Frothy coffee, sir.
It's from the machine.
106
00:08:47,504 --> 00:08:48,703
It's Italian.
107
00:08:48,704 --> 00:08:50,983
Yesterday I didn't have a chair -
108
00:08:50,984 --> 00:08:54,263
today all I ask is to have my
tea made by a human.
109
00:08:54,264 --> 00:08:56,423
And that's never been Italian.
110
00:08:56,424 --> 00:08:59,743
I'm not supposed to waste my time
fetching things, sir.
111
00:08:59,744 --> 00:09:02,423
It's in the new regulations
and I'm supposed to be doing...
112
00:09:02,424 --> 00:09:03,743
All right.
113
00:09:03,744 --> 00:09:05,303
Get some biscuits.
114
00:09:05,304 --> 00:09:09,343
So, Alistair disappeared. Didn't
turn up for work Monday morning.
115
00:09:09,344 --> 00:09:12,304
Now, his wife didn't report
him missing.
116
00:09:13,704 --> 00:09:16,304
She claimed that she hadn't seen him
since he left for the pub.
117
00:09:18,784 --> 00:09:22,143
It's not the most flattering
of photographs.
118
00:09:22,144 --> 00:09:25,863
But the neighbour said that she
heard Alistair and Eve arguing,
119
00:09:25,864 --> 00:09:28,223
at home,
after he got back from the pub.
120
00:09:28,224 --> 00:09:30,423
So she was lying about not
seeing him.
121
00:09:30,424 --> 00:09:34,063
And then we searched the house and
found some, some rags,
122
00:09:34,064 --> 00:09:35,423
some cleaning rags.
123
00:09:35,424 --> 00:09:36,664
Can you move, please?
124
00:09:38,704 --> 00:09:40,944
And they were soaked in blood.
His blood type.
125
00:09:42,064 --> 00:09:46,743
The daughter, Marion, she said that
she that walked in on her mam,
126
00:09:46,744 --> 00:09:50,183
on the Sunday morning, cleaning the
kitchen floor with those rags -
127
00:09:50,184 --> 00:09:54,503
and then we found, out the back of
the house, kitchen knife,
128
00:09:54,504 --> 00:09:56,543
still stained with blood.
129
00:09:56,544 --> 00:09:57,904
See.
130
00:09:59,144 --> 00:10:00,384
And?
131
00:10:01,664 --> 00:10:04,263
Well, we couldn't lift
any fingerprints clear.
132
00:10:04,264 --> 00:10:05,983
So why did she do it?
133
00:10:05,984 --> 00:10:08,023
Talk was, she was having an affair.
134
00:10:08,024 --> 00:10:11,863
She went to see a solicitor, right,
asking about a divorce,
135
00:10:11,864 --> 00:10:13,583
this was a week before the murder,
136
00:10:13,584 --> 00:10:17,024
he sent her packing -
she killed him.
137
00:10:19,424 --> 00:10:20,903
Maybe it's for the money.
138
00:10:20,904 --> 00:10:25,063
The conclusion that he died in the
house that night was arrived at how?
139
00:10:25,064 --> 00:10:27,703
Because there was
no signs of life after that.
140
00:10:27,704 --> 00:10:30,304
No sightings,
no movement on his bank account.
141
00:10:32,544 --> 00:10:33,944
All right.
142
00:10:35,424 --> 00:10:38,184
Come on, then. I'll drive.
143
00:10:43,584 --> 00:10:45,224
I don't know why we're doing this.
144
00:11:05,864 --> 00:11:09,583
The watch isn't conclusive.
Any other form of ID?
145
00:11:09,584 --> 00:11:12,143
Adult male,
Alistair's height and age.
146
00:11:12,144 --> 00:11:13,823
Dental records are a good match.
147
00:11:13,824 --> 00:11:15,343
I'd say this is our man.
148
00:11:15,344 --> 00:11:17,983
I'll do some X-rays once we
get back indoors.
149
00:11:17,984 --> 00:11:19,263
Cause of death?
150
00:11:19,264 --> 00:11:21,703
Two deep stab wounds to the chest.
151
00:11:21,704 --> 00:11:26,783
There are some shallower wounds
here, to the hands and arms.
152
00:11:26,784 --> 00:11:28,703
Like he was defending himself?
153
00:11:28,704 --> 00:11:31,903
Reasonable to presume.
I would have, wouldn't you?
154
00:11:31,904 --> 00:11:34,583
And could those have been made
with, like, a kitchen knife?
155
00:11:34,584 --> 00:11:36,183
Eight-inch blade?
156
00:11:36,184 --> 00:11:37,303
Aye, that would do it.
157
00:11:37,304 --> 00:11:40,184
Right, there you are,
case closed, sir.
158
00:11:42,424 --> 00:11:44,583
These records state that the tank
was sealed
159
00:11:44,584 --> 00:11:46,864
at the end of December 1962.
160
00:11:48,104 --> 00:11:50,784
Somebody was banking on this body
never being found.
161
00:11:53,064 --> 00:11:55,424
Eve Liddell used to work here
in the early '50s.
162
00:11:56,544 --> 00:11:58,383
That's how her and Alistair met.
163
00:11:58,384 --> 00:12:00,183
It doesn't add up, though, does it?
164
00:12:00,184 --> 00:12:02,383
Alistair's body would have been
a dead weight.
165
00:12:02,384 --> 00:12:04,943
If she killed him at the house,
how did she bring him here?
166
00:12:04,944 --> 00:12:06,223
Guv, we got a conviction.
167
00:12:06,224 --> 00:12:08,703
Do you seriously think Eve Liddell
did this on her own?
168
00:12:08,704 --> 00:12:11,584
Somebody helped her - and they've
been scot free for eight years.
169
00:12:14,464 --> 00:12:15,784
Aye, see you later.
170
00:12:17,584 --> 00:12:18,944
Mr Norton around?
171
00:12:20,384 --> 00:12:23,583
Aye, he's just on the floor
inspecting the plant.
172
00:12:23,584 --> 00:12:25,623
I can take you to him. Thank you.
173
00:12:25,624 --> 00:12:26,664
Come this way.
174
00:12:27,904 --> 00:12:29,064
Hi.
175
00:12:34,704 --> 00:12:36,943
Look, our buyers are
arriving in two days.
176
00:12:36,944 --> 00:12:39,983
This German deal's a lifeline for us
but we've not signed it yet.
177
00:12:39,984 --> 00:12:41,864
Do you know how long all
this'll take?
178
00:12:43,264 --> 00:12:45,423
Betty, get these typed up,
would you, love?
179
00:12:45,424 --> 00:12:47,063
Certainly.
180
00:12:47,064 --> 00:12:50,103
How many people would have known
those tanks were due to be sealed?
181
00:12:50,104 --> 00:12:52,503
Most people on site then. Why?
182
00:12:52,504 --> 00:12:54,184
Could Eve Liddell have known?
183
00:12:55,224 --> 00:12:56,703
She stopped work when they married -
184
00:12:56,704 --> 00:12:58,623
but I suppose somebody could
have told her.
185
00:12:58,624 --> 00:13:01,503
There were rumours that she was
having an affair.
186
00:13:01,504 --> 00:13:03,424
Perhaps seeing somebody
at the plant.
187
00:13:04,624 --> 00:13:07,543
She could have had ten boyfriends
down here for all I know.
188
00:13:07,544 --> 00:13:09,583
If a man's shagging
another man's wife
189
00:13:09,584 --> 00:13:11,544
he's hardly likely to advertise it.
190
00:13:14,104 --> 00:13:15,384
Is he, Inspector?
191
00:13:18,064 --> 00:13:19,903
You were good friends with Alistair.
192
00:13:19,904 --> 00:13:21,703
You must have known his wife,
as well.
193
00:13:21,704 --> 00:13:24,103
Barely. She kept herself apart.
194
00:13:24,104 --> 00:13:27,423
He'd bring her to the Christmas
party and she'd stand in the corner
195
00:13:27,424 --> 00:13:29,903
with a face on, never saying a word.
196
00:13:29,904 --> 00:13:31,624
Foreigners for you.
197
00:13:33,344 --> 00:13:35,023
She wasn't born in England?
198
00:13:35,024 --> 00:13:36,743
Nah, she was a Polski.
199
00:13:36,744 --> 00:13:38,103
Came over after the war -
200
00:13:38,104 --> 00:13:41,383
I always thought there was something
wrong with her.
201
00:13:41,384 --> 00:13:42,504
What about Alistair?
202
00:13:44,504 --> 00:13:47,503
He was our industrial chemist -
made this plant what it is.
203
00:13:47,504 --> 00:13:50,784
A proper hero, too -
First Airborne at Arnhem.
204
00:13:52,064 --> 00:13:55,023
But he still played football
with the lads every Saturday.
205
00:13:55,024 --> 00:13:57,423
Didn't deserve to end like this.
206
00:13:57,424 --> 00:14:00,703
I'll need a list of all the people
who worked here
207
00:14:00,704 --> 00:14:02,304
before December 1962.
208
00:14:03,824 --> 00:14:05,584
Have it sent to my office, will you?
209
00:14:10,544 --> 00:14:12,023
DCI Gently from DS Coles.
210
00:14:12,024 --> 00:14:13,863
'Gently, go ahead.'
211
00:14:13,864 --> 00:14:16,663
We have found the daughter,
Marion Liddell.
212
00:14:16,664 --> 00:14:20,023
I've spoken to the social worker -
she was living with Alistair's
213
00:14:20,024 --> 00:14:22,023
parents, until they died.
214
00:14:22,024 --> 00:14:26,183
She's 19 now and she's
studying at art college in Durham.
215
00:14:26,184 --> 00:14:28,983
She's living under a different name,
Eleanor Gray,
216
00:14:28,984 --> 00:14:30,743
so we should tread carefully.
217
00:14:30,744 --> 00:14:32,863
Understood. We're on our way, over.
218
00:14:32,864 --> 00:14:35,263
Oh, one more thing, sir?
219
00:14:35,264 --> 00:14:39,064
Eve Liddell pleaded not guilty at
trial. She retracted her statement.
220
00:14:43,624 --> 00:14:47,823
OK. Have a look at the defence
case for me, will you?
221
00:14:47,824 --> 00:14:49,544
Yes, sir. Out.
222
00:14:56,144 --> 00:14:57,903
Join the feminist revolution!
223
00:14:57,904 --> 00:15:00,303
Join us, support our sisters!
224
00:15:00,304 --> 00:15:03,824
We want equal pay
and free nurseries.
225
00:15:05,624 --> 00:15:07,943
So why did she plead not guilty?
226
00:15:07,944 --> 00:15:09,903
Because she didn't want to
go to prison.
227
00:15:09,904 --> 00:15:12,023
Oh, yeah, all right,
state the bleeding obvious.
228
00:15:12,024 --> 00:15:14,583
I mean, what was her defence?
She didn't have one.
229
00:15:14,584 --> 00:15:17,783
Excuse me.
Would you like to sign our petition?
230
00:15:17,784 --> 00:15:20,503
Aye, all right.
231
00:15:20,504 --> 00:15:24,623
John... Bacchus.
232
00:15:24,624 --> 00:15:28,303
Roman god of wine. There you go.
What's it for?
233
00:15:28,304 --> 00:15:30,863
Should you not have asked that
before signing?
234
00:15:30,864 --> 00:15:33,543
We're starting a women's centre -
a safe place for women.
235
00:15:33,544 --> 00:15:37,703
All right. You can donate, as well,
if you like? Say, five bob?
236
00:15:37,704 --> 00:15:39,304
Five bob...
237
00:15:41,704 --> 00:15:42,783
See you.
238
00:15:42,784 --> 00:15:44,383
See you.
239
00:15:44,384 --> 00:15:47,183
The barrister
knew he had a losing case.
240
00:15:47,184 --> 00:15:49,183
He didn't even put her
in the witness box -
241
00:15:49,184 --> 00:15:51,423
and then, when the jury
heard the confession,
242
00:15:51,424 --> 00:15:53,623
it was game over, wasn't it?
243
00:15:53,624 --> 00:15:55,743
You know how juries love
a confession.
244
00:15:55,744 --> 00:15:59,944
Look at this. Right. Goldfish, OK?
245
00:16:01,584 --> 00:16:02,703
That's a cow.
246
00:16:02,704 --> 00:16:03,983
Skeleton.
247
00:16:03,984 --> 00:16:05,344
What's that meant to be?
248
00:16:06,584 --> 00:16:08,423
It's abstract. Ah, right.
249
00:16:08,424 --> 00:16:10,983
It's not to meant to look
like anything. OK.
250
00:16:10,984 --> 00:16:12,423
Three years learning how to draw
251
00:16:12,424 --> 00:16:14,103
and that's the best they
can come up with.
252
00:16:14,104 --> 00:16:15,944
My daughter can do better than that.
253
00:16:17,384 --> 00:16:23,264
OK, everybody, thank you very much,
see you tomorrow. Sophie?
254
00:16:32,944 --> 00:16:36,983
Oh... It's a naked bird.
255
00:16:36,984 --> 00:16:38,024
Mm-hm.
256
00:16:39,024 --> 00:16:40,064
Hello.
257
00:16:48,584 --> 00:16:49,744
That's her, there, sir.
258
00:16:51,104 --> 00:16:52,424
Eleanor Gray?
259
00:17:10,704 --> 00:17:13,343
Do you need me to identify him?
260
00:17:13,344 --> 00:17:14,664
Yeah...
261
00:17:16,264 --> 00:17:17,504
Do you recognise this?
262
00:17:18,784 --> 00:17:19,984
Yes.
263
00:17:22,904 --> 00:17:24,664
He let me wear it sometimes.
264
00:17:28,024 --> 00:17:29,303
I'm sorry, Marion,
265
00:17:29,304 --> 00:17:31,383
but we do need to ask you
some more questions.
266
00:17:31,384 --> 00:17:34,703
Why? What is there left to do?
267
00:17:34,704 --> 00:17:39,023
It's only a formality. We just need
to confirm identification,
268
00:17:39,024 --> 00:17:41,423
then the coroner can release
your dad for burial.
269
00:17:41,424 --> 00:17:44,503
Well, no, it's,
it's not quite that simple.
270
00:17:44,504 --> 00:17:46,903
You were in the house that night?
271
00:17:46,904 --> 00:17:48,623
You know I was.
272
00:17:48,624 --> 00:17:53,023
Did you hear anything?
Did anybody else enter the house?
273
00:17:53,024 --> 00:17:55,664
I stood up in court and told
them what I saw.
274
00:18:03,504 --> 00:18:05,024
'It was the way she looked at me.
275
00:18:07,704 --> 00:18:09,424
'Like she felt nothing.
276
00:18:13,504 --> 00:18:16,504
'The last time I saw my mother
she was being taken away.'
277
00:18:17,904 --> 00:18:22,944
Myszka, Myszka, forgive me.
Forgive me!
278
00:18:26,344 --> 00:18:30,384
Forgive me, I'm sorry,
Marion, I'm sorry! MARION!
279
00:18:31,584 --> 00:18:36,623
The way your father was found,
she could have had help.
280
00:18:36,624 --> 00:18:39,943
Did she have any friends?
Boyfriend maybe?
281
00:18:39,944 --> 00:18:41,464
You shouldn't have come here.
282
00:18:42,504 --> 00:18:44,143
I'm the daughter of a murderer.
283
00:18:44,144 --> 00:18:45,463
Reporters used to follow me.
284
00:18:45,464 --> 00:18:47,184
People watched me my whole life.
285
00:18:48,264 --> 00:18:53,064
I've got a new life now. Just let me
bury my father and get on with it.
286
00:18:56,984 --> 00:19:00,223
I held on to Marion's hand
for hours at the station,
287
00:19:00,224 --> 00:19:02,863
before her grandparents came
to pick her up.
288
00:19:02,864 --> 00:19:06,503
Um... Well, we'd just had
Leigh-Ann at the time,
289
00:19:06,504 --> 00:19:08,463
and I remember thinking...
290
00:19:08,464 --> 00:19:11,703
I hope my daughter never has to go
through anything like that.
291
00:19:11,704 --> 00:19:14,264
How long has it been since
you saw Leigh-Ann?
292
00:19:16,024 --> 00:19:17,264
Er...
293
00:19:20,224 --> 00:19:22,904
Look, she's got another dad now.
294
00:19:24,264 --> 00:19:25,464
A better one.
295
00:19:41,144 --> 00:19:42,544
Thank you.
296
00:19:52,024 --> 00:19:53,863
Can we see some ID, please, gents?
297
00:19:53,864 --> 00:19:54,904
Morning.
298
00:19:56,504 --> 00:19:57,744
Thank you.
299
00:19:59,264 --> 00:20:00,304
Thank you.
300
00:20:42,304 --> 00:20:45,703
Mrs Liddell. I'm Detective
Chief Inspector Gently.
301
00:20:45,704 --> 00:20:48,423
I think you already know
Inspector Bacchus.
302
00:20:48,424 --> 00:20:49,743
Yes.
303
00:20:49,744 --> 00:20:52,264
Do you know why we're here?
304
00:20:54,384 --> 00:20:55,864
Is it Marion?
305
00:20:57,744 --> 00:20:59,063
Has something happened to her?
306
00:20:59,064 --> 00:21:00,624
No, no, no. Marion's fine.
307
00:21:02,784 --> 00:21:06,024
Have you seen her? What is she like?
308
00:21:08,664 --> 00:21:10,543
Did she say anything about me?
309
00:21:10,544 --> 00:21:12,144
Nothing you'd want to hear.
310
00:21:13,944 --> 00:21:17,903
We're here because we've found
Alistair's body.
311
00:21:17,904 --> 00:21:21,344
Found him? Where?
312
00:21:22,344 --> 00:21:24,464
Where do you think we could
have found him?
313
00:21:29,504 --> 00:21:31,544
Tell us what happened to Alistair.
314
00:21:34,224 --> 00:21:36,703
You told the police
that you killed him.
315
00:21:36,704 --> 00:21:39,664
Then you took back your confession.
316
00:21:43,744 --> 00:21:45,144
I made a mistake.
317
00:21:46,144 --> 00:21:47,704
How did you make a mistake?
318
00:21:54,824 --> 00:21:57,783
Did you argue with Alistair
that night?
319
00:21:57,784 --> 00:22:00,983
Perhaps you killed him during
that argument -
320
00:22:00,984 --> 00:22:03,743
and then got somebody else to help
you move the body.
321
00:22:03,744 --> 00:22:05,664
Somebody you wanted to protect?
322
00:22:10,104 --> 00:22:11,703
Did you talk to Marion?
323
00:22:11,704 --> 00:22:13,304
Marion testified against you.
324
00:22:14,984 --> 00:22:17,183
This is what you left her with.
325
00:22:17,184 --> 00:22:20,064
So don't try and act like the
caring mother, all right?
326
00:22:21,944 --> 00:22:23,304
What have they done to him?
327
00:22:26,624 --> 00:22:28,823
Look, you dumped him at the plant.
328
00:22:28,824 --> 00:22:31,263
So just tell us who helped you and
then we can leave you alone,
329
00:22:31,264 --> 00:22:32,783
you can go back to your cell...
330
00:22:32,784 --> 00:22:34,784
John! John! That's enough.
331
00:22:42,784 --> 00:22:44,344
Did you kill Alistair?
332
00:22:55,144 --> 00:22:57,944
Thank you.
Do you see what I had to deal with?
333
00:22:58,944 --> 00:23:01,703
Did you consider other suspects?
334
00:23:01,704 --> 00:23:03,424
Yes, sir. Of course we did.
335
00:23:04,824 --> 00:23:07,303
Just look at the evidence
against her, will you?
336
00:23:07,304 --> 00:23:09,023
And her own daughter
thinks she did it.
337
00:23:09,024 --> 00:23:11,583
The way she reacted when she was
shown his body.
338
00:23:11,584 --> 00:23:14,263
Cos she realises she's going to
spend the rest of her life inside,
339
00:23:14,264 --> 00:23:15,663
with absolutely with no parole.
340
00:23:15,664 --> 00:23:18,103
Well, if that was acting,
it was very convincing.
341
00:23:18,104 --> 00:23:20,063
It looked like loss to me. Ah, guv.
342
00:23:20,064 --> 00:23:22,463
And the story used for her
conviction.
343
00:23:22,464 --> 00:23:24,743
It doesn't fit where the
body was found.
344
00:23:24,744 --> 00:23:27,743
Look, so somebody helped her.
345
00:23:27,744 --> 00:23:30,143
Now, we can chase our tails
looking for them,
346
00:23:30,144 --> 00:23:31,783
or we can move on to a proper case.
347
00:23:31,784 --> 00:23:33,624
And what if she's telling the truth?
348
00:23:35,264 --> 00:23:40,183
Guv, she's pulling the wool over
your eyes. She's manipulating you.
349
00:23:40,184 --> 00:23:43,463
What, you think I'm that easily
fooled, do you?
350
00:23:43,464 --> 00:23:47,583
You might let emotions cloud your
judgment, I'm after the facts.
351
00:23:47,584 --> 00:23:50,344
Aye, well she's foreign, isn't she?
She reminds you of Isabella.
352
00:23:56,024 --> 00:23:57,264
You are out of order.
353
00:24:00,104 --> 00:24:01,464
I'm sorry.
354
00:24:08,784 --> 00:24:10,703
DCI Gently about?
355
00:24:10,704 --> 00:24:11,864
No, sir.
356
00:24:15,504 --> 00:24:18,024
I see he's got you working on
the Liddell case.
357
00:24:19,224 --> 00:24:20,624
What's your opinion of it?
358
00:24:21,944 --> 00:24:25,343
Well, um - I think Eve Liddell
was tried by the press
359
00:24:25,344 --> 00:24:27,224
before it even got to court, sir.
360
00:24:28,664 --> 00:24:31,303
So, we have a reformer on our hands.
361
00:24:31,304 --> 00:24:34,103
I expect you'll be wanting to make
Commander one day,
362
00:24:34,104 --> 00:24:35,823
like Shirley Becke at the Met.
363
00:24:35,824 --> 00:24:37,223
Sir?
364
00:24:37,224 --> 00:24:40,783
George. I was asking DS Coles here
about the Liddell case.
365
00:24:40,784 --> 00:24:43,544
She thinks Mrs Liddell didn't get
a fair trial.
366
00:24:45,824 --> 00:24:49,063
Well, um, there were, there were...
367
00:24:49,064 --> 00:24:52,263
there were no witnesses for the
defence, sir,
368
00:24:52,264 --> 00:24:55,263
and, um, well, part
of the prosecution case
369
00:24:55,264 --> 00:24:56,823
were never backed up.
370
00:24:56,824 --> 00:24:59,343
They said that Eve was after
Alistair's money,
371
00:24:59,344 --> 00:25:01,183
but he didn't have much to his name,
372
00:25:01,184 --> 00:25:03,583
and nobody knew anything
about a boyfriend.
373
00:25:03,584 --> 00:25:05,943
Without a body there should have
been reasonable doubt,
374
00:25:05,944 --> 00:25:08,063
but she didn't have anybody to
speak for her, so...
375
00:25:08,064 --> 00:25:10,024
It's because she was guilty, sir.
376
00:25:11,624 --> 00:25:14,343
Or maybe she was the just
the obvious suspect.
377
00:25:14,344 --> 00:25:16,703
I just think we should look
at the evidence.
378
00:25:16,704 --> 00:25:18,703
I would like to reopen the case,
sir.
379
00:25:18,704 --> 00:25:21,023
At the very least there was
somebody else involved.
380
00:25:21,024 --> 00:25:23,343
At worst,
the killer is still out there.
381
00:25:23,344 --> 00:25:26,023
There was a lot of press attention
when Eve Liddell was sentenced.
382
00:25:26,024 --> 00:25:28,663
And already I'm fielding
calls from reporters.
383
00:25:28,664 --> 00:25:32,544
So do I have your permission
to carry on, sir?
384
00:25:33,824 --> 00:25:35,863
We all respect you, George.
385
00:25:35,864 --> 00:25:38,223
Don't be remembered
for an error of judgment.
386
00:25:38,224 --> 00:25:39,304
Sir.
387
00:25:46,704 --> 00:25:50,343
Guv, we've got a result, sir.
388
00:25:50,344 --> 00:25:51,903
Marion wants a body to bury.
389
00:25:51,904 --> 00:25:53,343
We should just close the case.
390
00:25:53,344 --> 00:25:56,143
If you keep talking,
I'm going to start asking
391
00:25:56,144 --> 00:25:59,664
why you're so anxious to defend
a flawed investigation.
392
00:26:00,864 --> 00:26:02,983
Is there something
I should know here?
393
00:26:02,984 --> 00:26:06,704
Because if there is, tell me -
don't let me find it.
394
00:26:19,824 --> 00:26:21,344
Stand back, please.
395
00:26:35,464 --> 00:26:36,824
Mind your backs.
396
00:27:02,864 --> 00:27:05,783
So, the day that Alistair
disappeared, the family were in.
397
00:27:05,784 --> 00:27:08,823
He went out to play football,
then he came home at tea time,
398
00:27:08,824 --> 00:27:11,383
he then went to the pub with his
team-mates from work.
399
00:27:11,384 --> 00:27:15,023
Left at ten-ish. Then it's
a 15-minute walk back here.
400
00:27:15,024 --> 00:27:16,983
Still the same neighbours?
401
00:27:16,984 --> 00:27:20,064
Mm-hm. Mr and Mrs Willis.
402
00:27:22,584 --> 00:27:23,983
You all right?
403
00:27:23,984 --> 00:27:25,784
Aye, you? Yeah.
404
00:27:28,144 --> 00:27:31,503
So, Marion was upstairs
in her bedroom
405
00:27:31,504 --> 00:27:36,504
and the neighbour said that she
heard a row around 10:30.
406
00:27:38,984 --> 00:27:43,183
Eve had put the radio on while she
tucked Marion in for the evening.
407
00:27:43,184 --> 00:27:46,343
The prosecution made
a big thing of that at court.
408
00:27:46,344 --> 00:27:50,663
Looks bad in a circumstantial case.
Suggests premeditation.
409
00:27:50,664 --> 00:27:52,023
Well, the thing is, sir,
410
00:27:52,024 --> 00:27:55,663
in her first statement Eve claimed
that she was out at 10:30.
411
00:27:55,664 --> 00:27:59,503
She said that she had gone for
a walk. Is that true?
412
00:27:59,504 --> 00:28:02,543
She claimed. It doesn't make any
sense though, does it?
413
00:28:02,544 --> 00:28:04,663
What kind of mother leaves
the kid alone in the house
414
00:28:04,664 --> 00:28:05,903
at that time of night?
415
00:28:05,904 --> 00:28:08,663
Did you ask her to elaborate?
Yeah, of course we did.
416
00:28:08,664 --> 00:28:10,583
It was all a pack of lies.
417
00:28:10,584 --> 00:28:14,024
She didn't have an alibi and we have
a witness who heard them arguing.
418
00:28:18,504 --> 00:28:19,943
The knife was outside?
419
00:28:19,944 --> 00:28:21,504
Aye, over here.
420
00:28:23,784 --> 00:28:25,143
About here.
421
00:28:25,144 --> 00:28:27,743
So, either the killer threw
it outside,
422
00:28:27,744 --> 00:28:31,624
thinking it wouldn't be found,
or Alistair died here.
423
00:28:33,864 --> 00:28:37,543
Well, if Eve killed him, she went to
a lot of trouble to hide the body,
424
00:28:37,544 --> 00:28:41,543
didn't she, so why wait till the
next morning to clean up his blood?
425
00:28:41,544 --> 00:28:43,343
And why leave the knife here?
426
00:28:43,344 --> 00:28:46,464
She's not exactly a professional
assassin. She panicked.
427
00:28:51,464 --> 00:28:53,903
We need to know who else was
friendly with the Liddells.
428
00:28:53,904 --> 00:28:56,303
Anybody who could have helped
Eve move the body -
429
00:28:56,304 --> 00:28:58,623
or anybody who wanted Alistair dead,
for that matter.
430
00:28:58,624 --> 00:29:00,583
Caldbrook's sent over the
employment records.
431
00:29:00,584 --> 00:29:02,743
I can go and speak to people who
used to work with Eve.
432
00:29:02,744 --> 00:29:05,543
I'll head back to the office.
No, you won't. You'll stay with me.
433
00:29:05,544 --> 00:29:07,104
Work off the effects of last night.
434
00:29:10,944 --> 00:29:15,103
You gave evidence at
Eve Liddell's trial, Mrs Willis -
435
00:29:15,104 --> 00:29:16,983
you heard the argument next door?
436
00:29:16,984 --> 00:29:20,384
Patricia, please. I did my bit.
437
00:29:21,424 --> 00:29:23,823
Do you know the family well,
Patricia?
438
00:29:23,824 --> 00:29:26,943
Alistair went to the grammar
school with Harry.
439
00:29:26,944 --> 00:29:29,903
They were next door for
a few years before he died.
440
00:29:29,904 --> 00:29:31,424
And did you know Eve?
441
00:29:32,584 --> 00:29:33,664
Not really.
442
00:29:35,384 --> 00:29:38,023
She wasn't our type of people.
443
00:29:38,024 --> 00:29:42,063
Alistair was a respectable man,
but they got married in a hurry,
444
00:29:42,064 --> 00:29:43,544
if you know what I mean.
445
00:29:44,984 --> 00:29:46,383
But they weren't happy?
446
00:29:46,384 --> 00:29:49,184
She killed him.
Does that sound happy to you?
447
00:29:51,064 --> 00:29:52,424
Hmm. Well...
448
00:29:53,784 --> 00:29:56,583
Could you describe
the argument you heard?
449
00:29:56,584 --> 00:29:58,743
It's all in the statement
I gave to Mr Bacchus.
450
00:29:58,744 --> 00:30:01,103
I heard raised voices,
then crashing about.
451
00:30:01,104 --> 00:30:05,024
But you are sure that the voices you
heard were Eve and Alistair.
452
00:30:06,224 --> 00:30:09,383
Well, it was through the wall,
so I couldn't hear clearly...
453
00:30:09,384 --> 00:30:14,183
I heard an argument. They'd argued
before, but this was much worse.
454
00:30:14,184 --> 00:30:16,863
Did your husband hear the argument?
Harry?
455
00:30:16,864 --> 00:30:19,263
He was still at the pub
with the team.
456
00:30:19,264 --> 00:30:21,543
Didn't get home until much lat...
457
00:30:21,544 --> 00:30:25,383
straight after closing time,
and I told him about it then.
458
00:30:25,384 --> 00:30:28,063
Ah. We heard Eve Liddell was
having an affair.
459
00:30:28,064 --> 00:30:29,943
Do you have any idea who
she was seeing?
460
00:30:29,944 --> 00:30:33,463
No. But I wouldn't be surprised if
there was more than one.
461
00:30:33,464 --> 00:30:39,344
But you never saw her with anyone in
particular? No specific rumour?
462
00:30:41,584 --> 00:30:45,583
Oh. Maybe your husband could help?
463
00:30:45,584 --> 00:30:48,664
He wouldn't know any more
about that than I do. Ah...
464
00:30:55,064 --> 00:30:56,344
Thanks. Thanks.
465
00:31:00,144 --> 00:31:02,983
How much do you want to bet her
husband was shagging Eve Liddell?
466
00:31:02,984 --> 00:31:04,543
She's unhappy about something.
467
00:31:04,544 --> 00:31:08,623
First she says he was home "much
later" the night of the murder.
468
00:31:08,624 --> 00:31:10,744
Then, he came back just
after closing time.
469
00:31:12,264 --> 00:31:17,384
Hey. Her boyfriend living right next
door. Perfect for a murderer.
470
00:31:32,544 --> 00:31:36,343
Janet Ellery? You worked at
Caldbrook's with Eve Liddell?
471
00:31:36,344 --> 00:31:37,583
I'm a police officer.
472
00:31:37,584 --> 00:31:38,823
Come in.
473
00:31:38,824 --> 00:31:40,024
Thank you.
474
00:31:42,984 --> 00:31:44,343
That's Eve. Oh, right.
475
00:31:44,344 --> 00:31:45,663
There on the end.
476
00:31:45,664 --> 00:31:48,984
This one? She was 18 then,
just started in the office.
477
00:31:51,184 --> 00:31:52,703
What was she like?
478
00:31:52,704 --> 00:31:56,303
Hard to get to know at first.
Kept a lot inside.
479
00:31:56,304 --> 00:31:59,023
It's not surprising,
given where she came from.
480
00:31:59,024 --> 00:32:00,064
How's that?
481
00:32:02,144 --> 00:32:06,423
She saw her parents shot,
right in front of her, by the Nazis,
482
00:32:06,424 --> 00:32:07,943
when she was ten.
483
00:32:07,944 --> 00:32:11,424
Gosh. That's a terrible thing
for a child to see.
484
00:32:12,624 --> 00:32:15,183
But she wasn't who they said in
the papers -
485
00:32:15,184 --> 00:32:17,583
and nobody bothered
asking about him.
486
00:32:17,584 --> 00:32:19,423
Who? Alistair?
487
00:32:19,424 --> 00:32:21,463
Liked to put out this heroic
story about himself,
488
00:32:21,464 --> 00:32:22,704
but he wasn't a nice man.
489
00:32:23,824 --> 00:32:25,064
He abused his position.
490
00:32:26,224 --> 00:32:28,863
Did he have enemies?
Down at the plant?
491
00:32:28,864 --> 00:32:31,304
Aye. More than one, pet.
492
00:32:43,504 --> 00:32:45,103
All right.
493
00:32:45,104 --> 00:32:47,783
It's not illegal
to serve a pint yet, is it?
494
00:32:47,784 --> 00:32:50,623
No, we're looking into the murder
of Alistair Liddell.
495
00:32:50,624 --> 00:32:53,383
Alistair was in here on
the night that he died.
496
00:32:53,384 --> 00:32:55,783
Aye.
The team had just lost the derby.
497
00:32:55,784 --> 00:32:58,223
All right,
do you anybody that was with him?
498
00:32:58,224 --> 00:32:59,703
It was years ago, man.
499
00:32:59,704 --> 00:33:02,103
You should have asked us
the day after.
500
00:33:02,104 --> 00:33:03,184
Yes. We should have.
501
00:33:07,104 --> 00:33:10,063
Was Harry Willis in here that night?
502
00:33:10,064 --> 00:33:12,743
Oh, come on, man, will you?
It's not like a punter of yours
503
00:33:12,744 --> 00:33:14,863
gets murdered every night
of the week, is it?
504
00:33:14,864 --> 00:33:16,743
What do you remember?
505
00:33:16,744 --> 00:33:21,983
Do you remember anything with
Harry Willis and Alistair's wife?
506
00:33:21,984 --> 00:33:24,503
Now, that was just idle gossip.
507
00:33:24,504 --> 00:33:29,143
Excuse me?
You played football with Alistair.
508
00:33:29,144 --> 00:33:31,103
Were you here that night?
509
00:33:31,104 --> 00:33:35,583
Aye. I'm here most nights.
I'm here most days, too.
510
00:33:35,584 --> 00:33:37,423
Ah, leave Robert alone, man.
511
00:33:37,424 --> 00:33:40,743
Look, they got into a barney that
night - Harry and Alistair.
512
00:33:40,744 --> 00:33:44,223
They'd all been drinking hard,
but Alistair was worst.
513
00:33:44,224 --> 00:33:46,663
What time did Harry Willis
leave here?
514
00:33:46,664 --> 00:33:49,623
I told you - I can't remember.
515
00:33:49,624 --> 00:33:51,424
Do you remember this argument?
516
00:33:52,664 --> 00:33:55,943
All I remember is Harry tried
to give Alistair a lift home
517
00:33:55,944 --> 00:33:57,863
because he was too drunk to walk.
518
00:33:57,864 --> 00:33:59,263
Before closing time?
519
00:33:59,264 --> 00:34:01,744
Aye, well before.
Harry left soon after.
520
00:34:04,464 --> 00:34:08,463
Harry Willis. Pull him in.
521
00:34:08,464 --> 00:34:10,383
Thank you.
522
00:34:10,384 --> 00:34:11,984
Thank you for being so helpful.
523
00:34:20,944 --> 00:34:22,943
'I visited Eve occasionally.'
524
00:34:22,944 --> 00:34:24,743
I was worried about her.
525
00:34:24,744 --> 00:34:28,383
I've seen it before, you see,
my father had a temper so...
526
00:34:28,384 --> 00:34:33,823
People say Alistair was this hero,
but, the fact is his life
527
00:34:33,824 --> 00:34:37,503
hadn't gone the way he wanted it to
and he was, like, raging inside.
528
00:34:37,504 --> 00:34:39,663
My dad had a temper.
I never killed anyone.
529
00:34:39,664 --> 00:34:41,423
You're saying he hit her?
530
00:34:41,424 --> 00:34:43,744
His moods were getting worse
towards the end.
531
00:34:44,784 --> 00:34:48,103
Well, he was under pressure -
something to do with work, I think.
532
00:34:48,104 --> 00:34:51,623
But you were the one who was arguing
with him the night he disappeared.
533
00:34:51,624 --> 00:34:53,984
I was trying to talk to
him about Eve.
534
00:34:55,104 --> 00:34:58,103
He was already in a rage after the
game, so he wouldn't listen.
535
00:34:58,104 --> 00:35:00,143
Look,
we know that you left the pub early.
536
00:35:00,144 --> 00:35:02,263
We know your wife lied to
give you an alibi.
537
00:35:02,264 --> 00:35:05,104
If you weren't with Alistair,
where were you, Mr Willis?
538
00:35:09,424 --> 00:35:12,264
Patricia thinks you were involved
in this, doesn't she?
539
00:35:16,104 --> 00:35:17,944
I was with another woman that night.
540
00:35:19,264 --> 00:35:20,504
She calls herself Rose.
541
00:35:23,464 --> 00:35:25,343
I see.
542
00:35:25,344 --> 00:35:27,743
We'll need an address.
543
00:35:27,744 --> 00:35:28,943
Why didn't you tell us this,
544
00:35:28,944 --> 00:35:30,703
why didn't you say something
at the time?
545
00:35:30,704 --> 00:35:34,143
Because my wife has built her life
on appearances
546
00:35:34,144 --> 00:35:37,463
and she doesn't deserve
to be humiliated by me.
547
00:35:37,464 --> 00:35:39,983
You could have told somebody
about Alistair.
548
00:35:39,984 --> 00:35:41,984
I thought it would look bad for Eve.
549
00:35:43,344 --> 00:35:44,703
Janet Ellery said that
550
00:35:44,704 --> 00:35:46,543
Alistair had enemies at the plant -
551
00:35:46,544 --> 00:35:49,263
his "good friend"
Tommy Norton couldn't stand him.
552
00:35:49,264 --> 00:35:51,863
Alistair was angling for
the General Manager job
553
00:35:51,864 --> 00:35:54,223
and he was furious that Tommy
got it over him.
554
00:35:54,224 --> 00:35:57,263
So the investigation had the wrong
picture of Alistair.
555
00:35:57,264 --> 00:35:58,743
The wrong picture of Eve.
556
00:35:58,744 --> 00:36:01,463
And not a shred of evidence
that wasn't circumstantial.
557
00:36:01,464 --> 00:36:02,583
No, no, no, no, hang on.
558
00:36:02,584 --> 00:36:04,223
We had her daughter's testimony,
559
00:36:04,224 --> 00:36:06,263
the murder weapon we found
outside the house.
560
00:36:06,264 --> 00:36:09,583
Her own confession. And her friend
said she bottled things up -
561
00:36:09,584 --> 00:36:11,103
so what if she just snapped?
562
00:36:11,104 --> 00:36:12,223
Huh?
563
00:36:12,224 --> 00:36:14,743
OK, maybe we got the motive wrong
before -
564
00:36:14,744 --> 00:36:18,143
but there's still motive
if he was knocking her about.
565
00:36:18,144 --> 00:36:20,623
It's a stronger case against her,
if anything. No!
566
00:36:20,624 --> 00:36:23,943
You had a theory and you made
the evidence fit.
567
00:36:23,944 --> 00:36:26,783
How many times did this happen
before I got here?
568
00:36:26,784 --> 00:36:28,863
How many convictions
were neatly tied up
569
00:36:28,864 --> 00:36:30,463
to get the result you wanted?!
570
00:36:30,464 --> 00:36:32,023
It wasn't just
me that convicted her.
571
00:36:32,024 --> 00:36:34,063
You're forgetting about my
superior officers,
572
00:36:34,064 --> 00:36:37,063
you are forgetting about the judge,
and 12 men of the jury...
573
00:36:37,064 --> 00:36:39,983
Aye. Have you noticed something?
They're all men.
574
00:36:39,984 --> 00:36:41,863
That's just a turn of phrase,
Rachel.
575
00:36:41,864 --> 00:36:43,503
Aye, well, it fits, though,
doesn't it?
576
00:36:43,504 --> 00:36:46,383
A justice system that was set up by
men and that is run by men.
577
00:36:46,384 --> 00:36:48,783
No wonder Eve Liddell didn't think
she could tell anyone
578
00:36:48,784 --> 00:36:49,903
what was really going on.
579
00:36:49,904 --> 00:36:51,623
No, no, sorry, no, that is
no excuse -
580
00:36:51,624 --> 00:36:52,943
if he was knocking her about
581
00:36:52,944 --> 00:36:55,663
then she could have left,
and walked away, but she didn't.
582
00:36:55,664 --> 00:36:58,223
So what if he hit her,
a killer is still a killer. What?
583
00:36:58,224 --> 00:36:59,503
Now, you taught me that, sir.
584
00:36:59,504 --> 00:37:01,183
She did try to leave, though,
didn't she?
585
00:37:01,184 --> 00:37:04,103
She went to see a solicitor who sent
her away feeling ashamed of herself.
586
00:37:04,104 --> 00:37:05,303
She had nowhere to go.
587
00:37:05,304 --> 00:37:07,823
You're not -
you're missing the point. Enough!
588
00:37:07,824 --> 00:37:09,383
And if you say "so what" again,
589
00:37:09,384 --> 00:37:13,264
I swear you won't be working in this
police force or any other one.
590
00:37:16,024 --> 00:37:17,383
What?
591
00:37:17,384 --> 00:37:20,104
From Dr Anderton, sir.
X-ray results.
592
00:37:24,024 --> 00:37:25,504
Absolute confirmation.
593
00:37:26,504 --> 00:37:28,343
So the only thing we know
for certain
594
00:37:28,344 --> 00:37:30,384
is that Alistair Liddell
is our victim.
595
00:37:32,984 --> 00:37:34,463
These files, is this all of it?
596
00:37:34,464 --> 00:37:36,223
It's everything that went to court.
597
00:37:36,224 --> 00:37:37,943
Well, I want to see all of it!
598
00:37:37,944 --> 00:37:40,383
Including anything that might have
been buried
599
00:37:40,384 --> 00:37:41,944
in somebody's bottom drawer.
600
00:37:48,064 --> 00:37:49,424
It was a strong case, guv.
601
00:38:00,144 --> 00:38:01,663
Are you all right, sir?
602
00:38:01,664 --> 00:38:03,144
Yeah. I'm fine.
603
00:38:06,784 --> 00:38:08,184
No, I'm not fine.
604
00:38:10,544 --> 00:38:13,143
I don't think
justice was served here -
605
00:38:13,144 --> 00:38:15,863
but he's probably right,
violence in the marriage
606
00:38:15,864 --> 00:38:18,463
could have been
a reason for Eve Liddell to kill,
607
00:38:18,464 --> 00:38:20,023
whether she meant to or not.
608
00:38:20,024 --> 00:38:21,784
We have to face that possibility.
609
00:38:23,304 --> 00:38:28,983
I know it's not my place,
but if Inspector Bacchus knew...
610
00:38:28,984 --> 00:38:31,823
If he thought that you might be
leaving us soon,
611
00:38:31,824 --> 00:38:34,703
he might understand why you need
to put this right.
612
00:38:34,704 --> 00:38:37,424
He's a policeman.
He should KNOW to put it right.
613
00:38:38,864 --> 00:38:40,463
I want to talk to Marion again.
614
00:38:40,464 --> 00:38:43,904
I want to know what was really
going on in that marriage.
615
00:38:51,224 --> 00:38:52,743
Sir?
616
00:38:52,744 --> 00:38:53,783
Inspector Bacchus.
617
00:38:53,784 --> 00:38:55,343
Gently's man.
618
00:38:55,344 --> 00:38:57,143
I'm my own man, right?
619
00:38:57,144 --> 00:38:59,183
Your boss still raking up this
Liddell thing?
620
00:38:59,184 --> 00:39:01,623
If I was my own man I'd tell him
to consider what side he's on
621
00:39:01,624 --> 00:39:03,103
and play happy families.
622
00:39:03,104 --> 00:39:04,144
Yes, sir.
623
00:39:05,264 --> 00:39:09,464
You investigated the original case.
What do you think?
624
00:39:11,144 --> 00:39:13,343
I think we should shut it down, sir.
625
00:39:13,344 --> 00:39:14,864
For everyone's sake.
626
00:39:23,384 --> 00:39:27,024
MUSIC: All Along The Watchtower
by Jimi Hendrix
627
00:39:44,144 --> 00:39:46,383
Would you care to look at our
Art of Protest Exhibition?
628
00:39:46,384 --> 00:39:48,383
I'll give you this free leaflet.
All right.
629
00:39:48,384 --> 00:39:50,464
It's free to go on in.
Thank you. There you go.
630
00:39:51,904 --> 00:39:53,223
Hiya.
631
00:39:53,224 --> 00:39:55,344
Have you come to consciousness yet?
632
00:39:57,184 --> 00:39:59,784
There's a woman's meeting later
this week, join us.
633
00:40:02,984 --> 00:40:04,983
I hope you don't mind us asking,
sir,
634
00:40:04,984 --> 00:40:08,023
but I just wondered how long
we've got left with you?
635
00:40:08,024 --> 00:40:09,663
Not long.
636
00:40:09,664 --> 00:40:11,024
You can't fight it?
637
00:40:12,424 --> 00:40:13,464
Not forever.
638
00:40:17,064 --> 00:40:21,583
My wife - Isabella - she used to
love walking on the beach.
639
00:40:21,584 --> 00:40:23,104
It's where I proposed to her.
640
00:40:24,904 --> 00:40:27,104
You've never talked to
me about her before.
641
00:40:31,984 --> 00:40:33,663
I told you to leave me alone.
642
00:40:33,664 --> 00:40:35,624
We're in the middle of a show.
643
00:40:42,224 --> 00:40:43,344
Who is she?
644
00:40:48,464 --> 00:40:52,184
Ah. It's a good likeness.
645
00:40:54,184 --> 00:40:55,624
Can you give us a minute?
646
00:40:59,224 --> 00:41:01,103
What was he really like,
your father?
647
00:41:01,104 --> 00:41:04,144
My father died a long time ago,
Mr Gently.
648
00:41:05,784 --> 00:41:09,303
My wife was murdered
a long time ago.
649
00:41:09,304 --> 00:41:13,783
The only thing I could do for her
was to get her justice.
650
00:41:13,784 --> 00:41:17,663
My mother's in prison.
I have justice.
651
00:41:17,664 --> 00:41:20,143
You lived with your father's family,
652
00:41:20,144 --> 00:41:23,104
you heard just one story
about your parents.
653
00:41:24,224 --> 00:41:25,744
What if it that's not all of it?
654
00:41:27,664 --> 00:41:30,864
I have to ask you, Marion,
did you hear anything that night?
655
00:41:32,064 --> 00:41:34,024
She turned on the radio.
656
00:41:42,104 --> 00:41:43,624
Goodnight, Myszka.
657
00:41:52,264 --> 00:41:54,783
That wasn't the first time
that she turned on the radio,
658
00:41:54,784 --> 00:41:56,383
was it?
659
00:41:56,384 --> 00:41:59,623
Or the first time that you
hid under a blanket?
660
00:41:59,624 --> 00:42:01,064
You don't understand.
661
00:42:02,424 --> 00:42:03,903
You're asking me to remember,
662
00:42:03,904 --> 00:42:07,463
but it's like trying to
hold on to a dream.
663
00:42:07,464 --> 00:42:11,983
I have nightmares
where I hear him shouting,
664
00:42:11,984 --> 00:42:13,664
but I loved him, too.
665
00:42:14,664 --> 00:42:15,704
And her.
666
00:42:16,824 --> 00:42:18,183
What about her?
667
00:42:18,184 --> 00:42:21,023
A few days before he died,
she dragged me up the stairs
668
00:42:21,024 --> 00:42:24,743
so hard that my arm was bleeding
where I scraped it off the walls.
669
00:42:24,744 --> 00:42:28,064
She locked me in my room.
I never understood it.
670
00:42:29,664 --> 00:42:32,384
I used to think there was
something wrong with me, too.
671
00:42:33,744 --> 00:42:36,543
What if I'm like them?
672
00:42:36,544 --> 00:42:37,784
Both of them?
673
00:42:45,344 --> 00:42:46,424
You want a lift home?
674
00:42:47,664 --> 00:42:49,703
Nah.
675
00:42:49,704 --> 00:42:55,183
I wanted to believe she
couldn't have done it - Eve.
676
00:42:55,184 --> 00:42:57,184
But what if John's right?
677
00:42:59,064 --> 00:43:01,504
We follow the evidence
till we get an answer.
678
00:43:05,424 --> 00:43:07,423
I'll see you tomorrow, Rachel.
679
00:43:07,424 --> 00:43:08,864
Night, sir.
680
00:43:56,384 --> 00:43:57,824
Lisa? It's me.
681
00:43:59,624 --> 00:44:00,983
Yeah.
682
00:44:00,984 --> 00:44:03,944
I know, I know, I know...
683
00:44:05,464 --> 00:44:08,144
Yeah, I just want to speak to
Leigh-Ann for a minute.
684
00:44:09,744 --> 00:44:11,904
I know, please, just for a minute.
685
00:44:16,024 --> 00:44:17,104
Right.
686
00:44:26,904 --> 00:44:28,104
Hello, sweetheart.
687
00:44:29,624 --> 00:44:31,464
Yeah, yeah. Are you all right?
688
00:44:34,104 --> 00:44:37,304
Aye, you know, I'm just, um,
I'm just working late...
689
00:45:10,544 --> 00:45:13,423
This is everything they brought over
from the old station.
690
00:45:13,424 --> 00:45:15,463
Do you want to let me know
what you're looking for
691
00:45:15,464 --> 00:45:16,623
and I'll have it sent up?
692
00:45:16,624 --> 00:45:17,743
No. I'll look for it.
693
00:45:17,744 --> 00:45:19,024
Suit yourself.
694
00:45:44,784 --> 00:45:46,464
Welcome, gentlemen.
695
00:45:48,064 --> 00:45:49,904
Welcome, welcome to Caldbrook's.
696
00:45:51,344 --> 00:45:53,663
Karl. Karl,
thank you for making the journey.
697
00:45:53,664 --> 00:45:55,064
Guten Tag. Guten Tag.
698
00:45:57,264 --> 00:45:58,463
What's he doing here?
699
00:45:58,464 --> 00:46:01,903
Guten Tag. It's Robert.
He's bringing my lunch, Mr Norton.
700
00:46:01,904 --> 00:46:03,143
Guten Tag.
701
00:46:03,144 --> 00:46:05,264
He does it every day.
I'll go tell him to go.
702
00:46:11,984 --> 00:46:13,463
Hiya, pet. You all right?
703
00:46:13,464 --> 00:46:16,183
Mr Norton asked if you could leave,
it's a big moment for him.
704
00:46:16,184 --> 00:46:18,144
I'll see you later, thanks.
705
00:46:45,544 --> 00:46:46,824
What happened to you?
706
00:46:54,984 --> 00:46:56,624
I brought something for you.
707
00:47:02,864 --> 00:47:07,303
That's Marion,
she's studying at the art school.
708
00:47:07,304 --> 00:47:08,944
I think she has a great talent.
709
00:47:10,584 --> 00:47:11,984
I write her letters.
710
00:47:16,384 --> 00:47:17,784
I never send them.
711
00:47:19,264 --> 00:47:22,783
You've seen a lot of violence
in your life,
712
00:47:22,784 --> 00:47:25,584
experienced it throughout your life.
713
00:47:26,904 --> 00:47:28,464
Did Alistair hit you?
714
00:47:38,664 --> 00:47:41,824
I loved him at the start. I...
715
00:47:43,984 --> 00:47:46,543
..tried to keep on loving him -
716
00:47:46,544 --> 00:47:47,944
for Marion's sake.
717
00:47:50,344 --> 00:47:52,184
But one day I just couldn't
any more.
718
00:47:53,944 --> 00:47:58,864
He would... He would put his hand
over my mouth and hold me down...
719
00:48:09,984 --> 00:48:11,344
And he raped you?
720
00:48:13,184 --> 00:48:14,544
I thought it was my fault.
721
00:48:17,544 --> 00:48:21,664
I should have taken Marion away -
I didn't know how.
722
00:48:24,344 --> 00:48:25,784
I, I was nothing.
723
00:49:08,344 --> 00:49:13,503
In your earlier statement, you said
that you left the house that night.
724
00:49:13,504 --> 00:49:14,824
Where did you go to?
725
00:49:16,304 --> 00:49:17,664
I needed some air.
726
00:49:19,504 --> 00:49:23,224
I checked on Marion
and I went out for a walk.
727
00:49:24,424 --> 00:49:25,783
What time?
728
00:49:25,784 --> 00:49:27,264
I don't know. Before ten.
729
00:49:28,344 --> 00:49:30,504
I was out for an hour - maybe two.
730
00:49:31,944 --> 00:49:33,424
And nobody saw you?
731
00:49:37,464 --> 00:49:40,144
When I came back,
Alistair wasn't home.
732
00:49:42,184 --> 00:49:46,023
There was a mess in the kitchen
and the back door was open.
733
00:49:46,024 --> 00:49:48,504
I thought he'd gone out
looking for me.
734
00:49:49,744 --> 00:49:51,504
In the morning I found his blood.
735
00:49:53,544 --> 00:49:56,104
When he was drunk sometimes
he cut himself.
736
00:49:59,384 --> 00:50:01,264
I was glad he wasn't there.
737
00:50:04,464 --> 00:50:06,543
I know how that sounds -
738
00:50:06,544 --> 00:50:10,184
but I hoped he'd left us
and he was never coming back.
739
00:50:11,424 --> 00:50:14,303
Why didn't you tell the
police any of this?
740
00:50:14,304 --> 00:50:17,703
I tried. And they said I lied.
741
00:50:17,704 --> 00:50:19,503
They said they knew what I'd done
742
00:50:19,504 --> 00:50:22,904
and they kept asking the same
questions, over and over again.
743
00:50:24,624 --> 00:50:28,743
I wouldn't say what they wanted, so,
so they didn't let me sleep.
744
00:50:28,744 --> 00:50:32,544
They kept pushing and pushing,
and the way they looked at me...
745
00:50:34,464 --> 00:50:38,783
The way that young sergeant
looked at me -
746
00:50:38,784 --> 00:50:40,984
as if I was a monster.
747
00:50:43,944 --> 00:50:49,064
Inspector Bacchus pushed you
into a confession?
748
00:50:52,944 --> 00:50:54,464
It wasn't only him.
749
00:50:58,304 --> 00:50:59,664
But he was there.
750
00:51:09,344 --> 00:51:10,984
I think I'm getting deja vu.
751
00:51:12,864 --> 00:51:15,023
Are you coming down with something?
752
00:51:15,024 --> 00:51:18,584
Yesterday's shirt -
big night, was it?
753
00:51:20,864 --> 00:51:23,263
Are they the files from
the archives?
754
00:51:23,264 --> 00:51:24,903
Mm-hm.
755
00:51:24,904 --> 00:51:25,944
Anything useful?
756
00:51:27,864 --> 00:51:31,183
If there was, don't you think I
would have told you?
757
00:51:31,184 --> 00:51:34,943
I found this buried in
the case files.
758
00:51:34,944 --> 00:51:38,143
A few months before Alistair died
there was an accident -
759
00:51:38,144 --> 00:51:39,823
a fire at the plant.
760
00:51:39,824 --> 00:51:41,584
Guess who did the internal review?
761
00:51:43,584 --> 00:51:48,263
Tommy Norton. First thing
he did as General Manager.
762
00:51:48,264 --> 00:51:49,783
Alistair signed it off.
763
00:51:49,784 --> 00:51:52,583
Looks like they hushed it all up
and then fired an apprentice
764
00:51:52,584 --> 00:51:53,624
called Robert Platt.
765
00:51:54,744 --> 00:51:55,904
Should we look into it?
766
00:52:02,144 --> 00:52:04,224
It's a bloody fishing trip,
isn't it?
767
00:52:07,264 --> 00:52:08,704
Come on, then.
768
00:52:23,024 --> 00:52:25,103
I know there's something wrong.
769
00:52:25,104 --> 00:52:26,144
I'm hungover.
770
00:52:27,464 --> 00:52:29,424
You're always hungover
at the minute.
771
00:52:40,024 --> 00:52:42,744
I know Gemma left you -
but this is different, isn't it?
772
00:52:44,224 --> 00:52:47,264
You know you can tell us.
We're on the same side.
773
00:52:51,784 --> 00:52:53,304
I'm worried about my job.
774
00:52:54,664 --> 00:52:57,743
He wants to have his crusade
doesn't he, George?
775
00:52:57,744 --> 00:52:59,303
You see, it's different for me.
776
00:52:59,304 --> 00:53:00,783
I was part of this investigation -
777
00:53:00,784 --> 00:53:02,583
and they'll look
for someone to blame.
778
00:53:02,584 --> 00:53:04,463
It was a different time.
He knows that.
779
00:53:04,464 --> 00:53:06,304
It wasn't different for him, was it?
780
00:53:08,024 --> 00:53:10,944
You should talk to him.
You need to talk to each other.
781
00:53:13,464 --> 00:53:15,184
Right, have a look at this. Howay.
782
00:53:16,384 --> 00:53:18,343
So, there's a new nitration system
783
00:53:18,344 --> 00:53:22,224
which we replace every few years.
And we...
784
00:53:23,264 --> 00:53:25,943
Mr Norton?
We just had a few more questions.
785
00:53:25,944 --> 00:53:28,423
Excuse me. This is not a good time.
786
00:53:28,424 --> 00:53:29,784
Did you write this report?
787
00:53:32,944 --> 00:53:34,663
Call off the attack dog, would you?
788
00:53:34,664 --> 00:53:35,703
Answer the question.
789
00:53:35,704 --> 00:53:36,903
This fire, at the plant -
790
00:53:36,904 --> 00:53:39,823
you and Alistair concluded that
Robert Platt was to blame.
791
00:53:39,824 --> 00:53:42,823
You said that he was fixing a pipe
and he botched up the repair work?
792
00:53:42,824 --> 00:53:45,543
That's right. I think it was your
fault - yours and Alistair's.
793
00:53:45,544 --> 00:53:47,623
I think you were cutting corners,
weren't you?
794
00:53:47,624 --> 00:53:49,583
You don't know what you're
talking about.
795
00:53:49,584 --> 00:53:52,063
Well, you wrote this report
just after you got the promotion.
796
00:53:52,064 --> 00:53:53,584
A few months before Alistair died.
797
00:53:54,784 --> 00:53:57,783
Did the fire have something to do
with him stepping aside?
798
00:53:57,784 --> 00:54:01,343
Look, you can tell us here now, or I
can arrest you in front of everyone.
799
00:54:01,344 --> 00:54:02,743
Maybe we'll tell them everyone
800
00:54:02,744 --> 00:54:05,423
that the Germans are planning on
closing down the plant...
801
00:54:05,424 --> 00:54:06,464
All right!
802
00:54:08,144 --> 00:54:09,424
All right.
803
00:54:12,424 --> 00:54:16,703
Alistair thought his, his fancy
education made him a genius -
804
00:54:16,704 --> 00:54:20,263
always making "improvements" to
the process, never telling anyone.
805
00:54:20,264 --> 00:54:24,344
After the fire I found out
he'd altered the system.
806
00:54:25,624 --> 00:54:28,263
A pipe cracked,
Robert tried to fix it, but, yes,
807
00:54:28,264 --> 00:54:29,984
the fire was Alistair's fault.
808
00:54:32,984 --> 00:54:34,423
I agreed not to tell anyone
809
00:54:34,424 --> 00:54:37,183
if he supported me to take over
as General Manager.
810
00:54:37,184 --> 00:54:38,384
Are you satisfied?
811
00:54:40,304 --> 00:54:42,903
I brought Alistair down
a peg or two those last few months.
812
00:54:42,904 --> 00:54:47,343
He hated it, but I won.
And I didn't do anything criminal.
813
00:54:47,344 --> 00:54:50,983
I had no reason to kill him -
so, if you'll excuse me.
814
00:54:50,984 --> 00:54:54,943
What about Robert Platt?
He had a motive.
815
00:54:54,944 --> 00:54:56,624
Robert never knew the truth.
816
00:54:58,024 --> 00:55:01,344
And he was in the pub with me
all night - ask anyone on the team.
817
00:55:03,104 --> 00:55:04,663
Now, if you don't mind.
818
00:55:04,664 --> 00:55:06,423
Go on.
819
00:55:06,424 --> 00:55:07,704
(Prick.)
820
00:55:10,104 --> 00:55:11,584
Gentlemen, I'm really sorry...
821
00:55:33,704 --> 00:55:36,984
You pushed her. You pushed her
till she broke, didn't you?
822
00:55:38,104 --> 00:55:40,903
You and your DCI decided
that Eve Liddell was guilty,
823
00:55:40,904 --> 00:55:43,783
but you didn't have
a strong enough case without a body.
824
00:55:43,784 --> 00:55:46,343
So you bullied her
into a confession.
825
00:55:46,344 --> 00:55:48,783
No, no, we thought we were right.
826
00:55:48,784 --> 00:55:51,063
All the evidence pointed to her.
827
00:55:51,064 --> 00:55:52,784
Now we've got nothing.
828
00:56:07,504 --> 00:56:08,903
What's this?
829
00:56:08,904 --> 00:56:14,143
It's a statement from
a lad called Graham Arthur.
830
00:56:14,144 --> 00:56:16,023
He was up by the Liddell
house that night.
831
00:56:16,024 --> 00:56:19,543
He said that he saw
a woman on the street outside.
832
00:56:19,544 --> 00:56:23,063
Now, the timing was wrong,
so I didn't think it was relevant.
833
00:56:23,064 --> 00:56:25,983
And then when she confessed,
it was a loose end.
834
00:56:25,984 --> 00:56:29,463
And I just...
I went back to tie it up.
835
00:56:29,464 --> 00:56:33,544
So, you got him to change his story.
Eh?
836
00:56:36,064 --> 00:56:37,224
Yeah.
837
00:56:38,904 --> 00:56:41,824
Yeah, I told him to say
that he was mistaken.
838
00:56:43,024 --> 00:56:48,744
This could have been Eve leaving the
house. This is reasonable doubt.
839
00:56:50,264 --> 00:56:53,943
So how long were you
going to hold on to this, eh?
840
00:56:53,944 --> 00:56:55,663
Did you think you might
just lose it?
841
00:56:55,664 --> 00:56:58,103
And let an innocent woman
rot in prison?
842
00:56:58,104 --> 00:57:01,863
Do you think you decide when to
dispense justice?
843
00:57:01,864 --> 00:57:03,584
You're not a real policeman.
844
00:57:04,664 --> 00:57:09,103
You mean I'm not you.
You're a saint, aren't you?
845
00:57:09,104 --> 00:57:11,863
But you know what? Saints in
the Bible, they're all right,
846
00:57:11,864 --> 00:57:14,183
but in real life
no-one likes them much.
847
00:57:14,184 --> 00:57:16,423
I serve justice. That's my life.
848
00:57:16,424 --> 00:57:18,143
Yeah. And it's all that you've got.
849
00:57:18,144 --> 00:57:21,383
Do you know,
you're an embarrassment.
850
00:57:21,384 --> 00:57:24,023
You're an accident waiting
to happen.
851
00:57:24,024 --> 00:57:27,143
Just look at the state of you,
with your drinking.
852
00:57:27,144 --> 00:57:29,343
You want to pull yourself together,
Sergeant.
853
00:57:29,344 --> 00:57:31,143
Except I'm not your sergeant
any more, am I?
854
00:57:31,144 --> 00:57:33,303
Hey, do you know why he stayed
up here in the North...
855
00:57:33,304 --> 00:57:34,664
Don't... Rachel?
856
00:57:35,904 --> 00:57:37,103
Go on.
857
00:57:37,104 --> 00:57:39,903
To chop me down.
That's what he said.
858
00:57:39,904 --> 00:57:41,743
He'd lost everything,
he'd lost his wife.
859
00:57:41,744 --> 00:57:44,543
He was on his way out of the force,
and then he found himself a project.
860
00:57:44,544 --> 00:57:47,944
I'd been given a transfer
to the Met - but no...
861
00:57:49,344 --> 00:57:53,063
..no, he needed something to restore
meaning into his life.
862
00:57:53,064 --> 00:57:55,663
To make up for the guilt he felt
knowing that his crusades
863
00:57:55,664 --> 00:57:57,424
are the reason
his wife was murdered.
864
00:58:00,304 --> 00:58:01,664
Get out.
865
00:58:05,064 --> 00:58:07,863
You know, you tried to shape me
into your image -
866
00:58:07,864 --> 00:58:09,783
well, are you happy now?
John...
867
00:58:09,784 --> 00:58:11,663
I've lost Gemma, I've lost
my daughter
868
00:58:11,664 --> 00:58:14,063
and this job is the only thing
I have. John, don't.
869
00:58:14,064 --> 00:58:15,543
And what about Rachel?
870
00:58:15,544 --> 00:58:17,943
What's she going to do when she
has to decide between being
871
00:58:17,944 --> 00:58:20,503
a detective and having a family?
John, don't.
872
00:58:20,504 --> 00:58:23,583
You've put impossible expectations
on her, just like you did with me.
873
00:58:23,584 --> 00:58:24,623
John!
874
00:58:24,624 --> 00:58:26,143
I thought you had a future.
875
00:58:26,144 --> 00:58:28,903
Ah, well, it's not your future,
any more, is it, George?
876
00:58:28,904 --> 00:58:30,383
Look, the old chief.
877
00:58:30,384 --> 00:58:34,544
What's going to be left behind
when you go? Nothing.
878
00:58:36,664 --> 00:58:38,463
You're finished here.
879
00:58:38,464 --> 00:58:41,623
I'm recommending you for suspension.
880
00:58:41,624 --> 00:58:43,224
Get out of my sight.
881
00:58:44,344 --> 00:58:45,704
John...
882
00:58:55,064 --> 00:58:57,264
It's my choice to be here, sir.
883
00:58:58,944 --> 00:59:00,583
This job is important to me.
884
00:59:00,584 --> 00:59:03,024
And not I'm trying to be like you,
or anyone else.
885
00:59:12,464 --> 00:59:15,383
There's something that Eve Liddell
still isn't telling us.
886
00:59:15,384 --> 00:59:18,984
I mean, why would you leave
a child alone in the house?
887
00:59:21,184 --> 00:59:23,543
We need to get Marion to go
and visit her mother,
888
00:59:23,544 --> 00:59:25,744
then we'll get to the truth.
889
01:00:39,424 --> 01:00:41,223
You're not meant to be in here.
890
01:00:41,224 --> 01:00:42,984
I need your help, please, mate.
891
01:00:44,464 --> 01:00:46,423
I want an address for Graham Arthur.
892
01:00:46,424 --> 01:00:48,543
He used to live up in Ouston Hill.
893
01:00:48,544 --> 01:00:51,423
Then he moved about five years ago
with his parents.
894
01:00:51,424 --> 01:00:53,103
Parents' names?
895
01:00:53,104 --> 01:00:54,703
I don't know.
896
01:00:54,704 --> 01:00:57,063
So, the Arthur family,
and they could be anywhere?
897
01:00:57,064 --> 01:00:58,304
I'll call back in for it.
898
01:01:00,864 --> 01:01:02,143
All right.
899
01:01:02,144 --> 01:01:03,344
Thank you.
900
01:01:25,584 --> 01:01:27,023
Are you all right?
901
01:01:27,024 --> 01:01:28,504
Mm.
902
01:01:41,384 --> 01:01:42,424
What happened?
903
01:01:44,784 --> 01:01:46,104
I'm leaving.
904
01:01:47,744 --> 01:01:49,104
You won't change my mind.
905
01:01:50,984 --> 01:01:53,943
As soon as you walked into
the studio that day,
906
01:01:53,944 --> 01:01:55,584
I knew it was over for me here.
907
01:02:03,744 --> 01:02:05,784
You have a real talent, Marion.
908
01:02:09,304 --> 01:02:11,623
Do you really want to leave
art school?
909
01:02:11,624 --> 01:02:15,223
Do you really want to give
up on all this?
910
01:02:15,224 --> 01:02:17,743
I just want to live me own life.
911
01:02:17,744 --> 01:02:20,024
Well, then, you can't run
away this time.
912
01:02:22,904 --> 01:02:27,663
I believe that your mother
will tell the truth,
913
01:02:27,664 --> 01:02:29,904
but only if she knows you
want to hear it.
914
01:03:16,664 --> 01:03:19,984
Marion is here because
she wants to know the truth...
915
01:03:21,584 --> 01:03:22,824
..whatever that might be.
916
01:03:24,744 --> 01:03:26,024
Myszka.
917
01:03:28,624 --> 01:03:29,984
Forgive me.
918
01:03:37,944 --> 01:03:39,824
What do you want forgiveness for?
919
01:03:45,344 --> 01:03:46,784
I loved you so much.
920
01:03:48,824 --> 01:03:50,424
From before you were born.
921
01:03:52,584 --> 01:03:54,944
You used to kick me
in the middle of the night...
922
01:03:57,424 --> 01:04:02,144
Your father loved you, too.
It was just me he couldn't love.
923
01:04:04,104 --> 01:04:06,983
I didn't want you to know
what he did to me.
924
01:04:06,984 --> 01:04:08,424
I didn't want you to hear it.
925
01:04:10,024 --> 01:04:13,064
It was getting worse -
in the last few months.
926
01:04:16,024 --> 01:04:17,384
He hurt me every night.
927
01:04:18,544 --> 01:04:20,144
It felt like it would never end.
928
01:04:24,424 --> 01:04:26,504
But then I found out I was pregnant.
929
01:04:28,864 --> 01:04:32,624
I can't describe what it
felt like.
930
01:04:33,864 --> 01:04:35,464
I was coming back to life.
931
01:04:40,824 --> 01:04:43,304
I planned to take you away
with the baby.
932
01:04:44,664 --> 01:04:48,224
So I went to, um, see a solicitor...
933
01:04:50,184 --> 01:04:54,144
..but he told me
I wouldn't get a divorce.
934
01:04:56,224 --> 01:05:00,224
He told me if I left,
your father would get custody.
935
01:05:03,904 --> 01:05:06,063
When I got back home, it was late.
936
01:05:06,064 --> 01:05:07,504
He was angry.
937
01:05:09,544 --> 01:05:11,823
And you were playing so loudly,
938
01:05:11,824 --> 01:05:16,784
I, I pulled you upstairs into your
room and I locked the door, so he...
939
01:05:17,944 --> 01:05:20,384
..so he couldn't hurt you
when he hurt me.
940
01:05:23,944 --> 01:05:25,224
I was so afraid.
941
01:05:26,824 --> 01:05:28,543
I couldn't take care of one child.
942
01:05:28,544 --> 01:05:29,984
How could I protect two?
943
01:05:40,864 --> 01:05:42,544
I killed my baby.
944
01:05:44,664 --> 01:05:49,424
I left you home alone
and I went to see a woman...
945
01:06:17,104 --> 01:06:18,544
Why didn't you tell anyone?
946
01:06:19,784 --> 01:06:21,064
I couldn't.
947
01:06:22,784 --> 01:06:24,264
Abortion was a crime.
948
01:06:28,304 --> 01:06:29,784
I killed my child.
949
01:06:33,664 --> 01:06:35,144
God forgive me.
950
01:06:37,024 --> 01:06:41,304
And I thought you would be
better off without me.
951
01:07:06,544 --> 01:07:08,864
No, you're all right. Thank you.
952
01:07:10,664 --> 01:07:12,584
Everything all right, DS Coles?
953
01:07:13,784 --> 01:07:15,703
Doesn't it make you lose heart, sir?
954
01:07:15,704 --> 01:07:18,823
When you know something,
but you can't prove it.
955
01:07:18,824 --> 01:07:23,504
I see policing as
a matter of judgment, not heart.
956
01:07:24,584 --> 01:07:26,464
Of balancing realities.
957
01:07:28,384 --> 01:07:32,744
I look forward to seeing you,
Rachel. You brighten up the place.
958
01:07:35,584 --> 01:07:37,063
Thank you, sir.
959
01:07:37,064 --> 01:07:41,584
DCI Gently has always paid
attention to you, hasn't he?
960
01:07:44,264 --> 01:07:48,384
When he retires, I want you to know
that my door is always open.
961
01:07:50,584 --> 01:07:54,224
Perhaps we could become as close as
you and he have been?
962
01:07:57,264 --> 01:08:01,864
I, erm, I read an interview
with Commander Shirley Becke.
963
01:08:03,144 --> 01:08:06,863
She said there's
no such thing as a lady policeman.
964
01:08:06,864 --> 01:08:10,263
We're police officers who just
happen to be women.
965
01:08:10,264 --> 01:08:13,463
Not everyone sees things
that way yet,
966
01:08:13,464 --> 01:08:16,463
but Mr Gently has always
been a great mentor to me,
967
01:08:16,464 --> 01:08:19,384
a real FATHER figure.
968
01:08:22,584 --> 01:08:26,224
And I'd be honoured to see you
in the same way, sir.
969
01:08:29,064 --> 01:08:33,303
You're going to need a lot of
friends in this world, Rachel.
970
01:08:33,304 --> 01:08:34,984
Remember that.
971
01:08:38,504 --> 01:08:39,943
Sir?
972
01:08:39,944 --> 01:08:42,343
I've been looking over
the Liddell inquiry.
973
01:08:42,344 --> 01:08:44,544
Speaking to Inspector Bacchus.
974
01:08:45,784 --> 01:08:47,303
We need to wrap it up.
975
01:08:47,304 --> 01:08:49,304
I want headlines for
the right reasons.
976
01:08:50,624 --> 01:08:52,104
With respect, sir.
977
01:08:53,224 --> 01:08:58,223
You were Superintendent at the time
of Eve Liddell's conviction -
978
01:08:58,224 --> 01:09:01,823
however much you avoided getting
your hands dirty.
979
01:09:01,824 --> 01:09:05,583
Now, if you want me to bury this
there will be headlines
980
01:09:05,584 --> 01:09:07,464
but for the wrong reasons.
981
01:09:08,544 --> 01:09:11,704
If you want me to retire,
I'll go 1st of January...
982
01:09:12,704 --> 01:09:16,184
..but I'm staying on this case
until Eve Liddell walks free.
983
01:09:18,704 --> 01:09:20,064
Very well.
984
01:09:27,144 --> 01:09:29,583
You need to talk to me?
985
01:09:29,584 --> 01:09:30,664
I'm fine.
986
01:09:35,504 --> 01:09:39,824
We're not going to find her, the
woman who performed the abortion?
987
01:09:41,424 --> 01:09:42,784
No, we're not.
988
01:09:45,504 --> 01:09:48,023
Apart from Eve's word,
we haven't got enough evidence
989
01:09:48,024 --> 01:09:49,383
for a fresh appeal.
990
01:09:49,384 --> 01:09:50,784
We need to find that killer.
991
01:09:52,464 --> 01:09:54,783
Why that Saturday?
992
01:09:54,784 --> 01:09:58,184
Why did Alistair come back from that
football match in such a rage?
993
01:09:59,304 --> 01:10:03,223
There was, there was bad blood on
the pitch - and at the plant.
994
01:10:03,224 --> 01:10:05,503
Alistair had caused an accident -
a fire -
995
01:10:05,504 --> 01:10:07,263
and Tommy Norton covered it up.
996
01:10:07,264 --> 01:10:09,463
They blamed it on an apprentice
called Robert Platt.
997
01:10:09,464 --> 01:10:11,063
What day was that fire?
998
01:10:11,064 --> 01:10:12,863
5th of September.
999
01:10:12,864 --> 01:10:15,064
When did Alistair's money
troubles start?
1000
01:10:18,264 --> 01:10:20,024
There are his bank statements.
1001
01:10:22,744 --> 01:10:24,583
Ha.
1002
01:10:24,584 --> 01:10:26,823
Get Robert Platt and
Tommy Norton in here.
1003
01:10:26,824 --> 01:10:27,864
Yes, sir.
1004
01:10:56,504 --> 01:10:59,503
You've done well compared with all
these grammar school boys,
1005
01:10:59,504 --> 01:11:01,383
haven't you, Mr Norton?
1006
01:11:01,384 --> 01:11:05,544
A good watch. Nice suit.
You have expensive tastes.
1007
01:11:06,544 --> 01:11:09,503
I've made a success of myself,
I can afford it.
1008
01:11:09,504 --> 01:11:12,583
Ah, but there was a time when you
couldn't afford it, wasn't there?
1009
01:11:12,584 --> 01:11:16,463
When you needed extra cash
to buy the things that you liked.
1010
01:11:16,464 --> 01:11:18,144
You...
1011
01:11:21,464 --> 01:11:27,383
Now, then, this is a statement from
Alistair Liddell's bank account.
1012
01:11:27,384 --> 01:11:30,023
And do you know what's
funny about it?
1013
01:11:30,024 --> 01:11:33,343
September to December 1962,
1014
01:11:33,344 --> 01:11:35,623
Alistair never deposited his pay -
1015
01:11:35,624 --> 01:11:39,944
but he was withdrawing most
of his savings.
1016
01:11:41,064 --> 01:11:42,424
Have you got the other one?
1017
01:11:45,864 --> 01:11:49,863
This is yours, and during the
same period
1018
01:11:49,864 --> 01:11:53,184
you came into quite a lot of money.
1019
01:11:55,744 --> 01:11:59,183
You didn't just use the fire
at the plant to get the job
1020
01:11:59,184 --> 01:12:00,983
that Alistair wanted.
1021
01:12:00,984 --> 01:12:03,464
You were blackmailing him,
weren't you?
1022
01:12:07,904 --> 01:12:11,223
Alistair always made sure to remind
me of my failings -
1023
01:12:11,224 --> 01:12:14,664
he liked to put me down to make
himself look better...
1024
01:12:16,504 --> 01:12:18,743
..and when I found out what
he was really up to,
1025
01:12:18,744 --> 01:12:22,744
he was desperate not to be
exposed as a failure.
1026
01:12:24,304 --> 01:12:29,263
Well. Blackmail being
a criminal offence,
1027
01:12:29,264 --> 01:12:33,783
I doubt that your buyers will want a
manager with a record,
1028
01:12:33,784 --> 01:12:36,263
so why don't you tell us what
really happened
1029
01:12:36,264 --> 01:12:38,304
the day that Alistair disappeared?
1030
01:12:40,664 --> 01:12:42,863
Alistair came to me before the game.
1031
01:12:42,864 --> 01:12:46,063
He said there was no more money -
he wasn't paying any more.
1032
01:12:46,064 --> 01:12:50,823
Oh, so you told Robert Platt
the truth about the accident -
1033
01:12:50,824 --> 01:12:52,263
just to get him on side,
1034
01:12:52,264 --> 01:12:55,743
and together you hatched
a plot to get rid of him. Yeah?
1035
01:12:55,744 --> 01:12:58,544
I told Robert the truth,
that's all...
1036
01:12:59,864 --> 01:13:03,623
..and he laid into Alistair on
the pitch - got Alistair sent off.
1037
01:13:03,624 --> 01:13:06,184
Robert was desperate.
He could've done anything.
1038
01:13:08,424 --> 01:13:10,464
All right, you can go for now.
Chris.
1039
01:13:15,744 --> 01:13:18,024
Oi, I'm not finished with you.
1040
01:13:57,824 --> 01:13:59,424
I'm looking for Graham Arthur.
1041
01:14:13,144 --> 01:14:15,584
We know you fought with Alistair
that Saturday.
1042
01:14:16,584 --> 01:14:17,944
So what?
1043
01:14:20,584 --> 01:14:24,223
You must have been very angry
when you found out
1044
01:14:24,224 --> 01:14:27,223
the fire at Caldbrook's
was Alistair's fault.
1045
01:14:27,224 --> 01:14:31,184
He shot my life to pieces.
Him and Tommy Norton.
1046
01:14:32,464 --> 01:14:35,384
God, no-one would ever give
me another chance after that.
1047
01:14:36,704 --> 01:14:39,343
But, I didn't kill anyone.
1048
01:14:39,344 --> 01:14:41,504
I didn't ask you about the murder.
1049
01:14:43,864 --> 01:14:48,783
But I do know that Eve Liddell
didn't kill Alistair.
1050
01:14:48,784 --> 01:14:52,143
Which means that somebody else
was at their house that night.
1051
01:14:52,144 --> 01:14:56,143
Somebody else
was arguing with Alistair -
1052
01:14:56,144 --> 01:14:58,464
and you had a reason to go
and confront him.
1053
01:15:00,584 --> 01:15:03,103
Tommy says that you were
both in the pub
1054
01:15:03,104 --> 01:15:07,064
till closing time -
but I don't believe that you were.
1055
01:15:09,064 --> 01:15:12,504
Alistair's body would have been hard
for one person to move alone.
1056
01:15:14,904 --> 01:15:17,304
Tommy helped you to move the body,
didn't he?
1057
01:15:23,704 --> 01:15:24,744
Sir?
1058
01:15:29,904 --> 01:15:31,304
What do you want?
1059
01:15:35,304 --> 01:15:36,903
This is Graham Arthur.
1060
01:15:36,904 --> 01:15:39,903
He'd like to offer his witness
statement again as evidence.
1061
01:15:39,904 --> 01:15:41,983
All right, go on,
tell Mr Gently what you told me
1062
01:15:41,984 --> 01:15:44,783
about the lady outside the
Liddell house that night?
1063
01:15:44,784 --> 01:15:47,984
Well... she looked like
Marilyn Monroe.
1064
01:16:00,104 --> 01:16:01,823
What's she doing here?
1065
01:16:01,824 --> 01:16:03,903
Betty, love, sweetheart,
are you all right?
1066
01:16:03,904 --> 01:16:08,664
DI Bacchus, I want you here.
Sit down, please, Mrs Platt.
1067
01:16:11,184 --> 01:16:13,984
What's she doing here?
She hasn't done anything wrong.
1068
01:16:21,424 --> 01:16:27,023
Ordinary people, they read about
murderers in the newspapers
1069
01:16:27,024 --> 01:16:30,224
and they think they can imagine
what it's like to kill.
1070
01:16:31,704 --> 01:16:37,184
But the truth is, nobody knows how
it feels to take a man's life.
1071
01:16:39,624 --> 01:16:44,423
The first thing is the panic,
the heart's beating faster
1072
01:16:44,424 --> 01:16:47,743
and the blood's rushing
to your brain,
1073
01:16:47,744 --> 01:16:50,063
so you just can't think what to do.
1074
01:16:50,064 --> 01:16:51,783
You should be talking to Tommy.
1075
01:16:51,784 --> 01:16:53,023
You look back at the body.
1076
01:16:53,024 --> 01:16:55,344
You feel the blood on your
hands - it's sticky.
1077
01:16:56,384 --> 01:16:58,623
It smells sweeter
than you might think.
1078
01:16:58,624 --> 01:17:02,943
So you try to move the body,
but the feel of it repulses you,
1079
01:17:02,944 --> 01:17:08,863
it's soft and heavy and it's hard
to move, like a sack,
1080
01:17:08,864 --> 01:17:10,584
but there's still warmth in it.
1081
01:17:13,504 --> 01:17:18,344
We have a witness who saw you on
the street that night, Mrs Platt.
1082
01:17:19,864 --> 01:17:22,903
You helped your husband to move
Alistair body, didn't you?
1083
01:17:22,904 --> 01:17:24,223
No.
1084
01:17:24,224 --> 01:17:28,943
You don't need to do this to her.
Right? I killed him.
1085
01:17:28,944 --> 01:17:32,423
Yeah, tell them, Betty...
Tell them I did it by myself.
1086
01:17:32,424 --> 01:17:33,743
Love?
1087
01:17:33,744 --> 01:17:38,064
The other thing that people don't
understand is the guilt.
1088
01:17:39,264 --> 01:17:41,064
How it weighs on your soul.
1089
01:17:48,824 --> 01:17:52,983
Your husband didn't kill Alistair,
did he, Mrs Platt?
1090
01:17:52,984 --> 01:17:55,383
I'm telling you.. No.
1091
01:17:55,384 --> 01:17:57,703
I'm telling you I did it!
I'm telling you it was me.
1092
01:17:57,704 --> 01:18:01,063
No, Robert.
Robert, I need to tell them.
1093
01:18:01,064 --> 01:18:04,063
No, no, no, don't... It's OK.
You can't, you can't.
1094
01:18:04,064 --> 01:18:05,584
I want to do this.
1095
01:18:09,064 --> 01:18:10,584
Because you're right.
1096
01:18:11,664 --> 01:18:15,743
Nobody knows what that kind of
secret does to you.
1097
01:18:15,744 --> 01:18:17,904
We tried to get on with our lives...
1098
01:18:20,104 --> 01:18:22,224
..then it just creeps
into the corners.
1099
01:18:25,384 --> 01:18:26,984
We never talked about it.
1100
01:18:29,944 --> 01:18:32,144
How could we even have children?!
1101
01:18:34,344 --> 01:18:35,784
Tell me what happened.
1102
01:18:38,744 --> 01:18:41,624
We were so in love, weren't we?
1103
01:18:42,744 --> 01:18:44,904
All we wanted to do
was to get married.
1104
01:18:47,944 --> 01:18:51,663
But when Robert lost his job,
he called the engagement off.
1105
01:18:51,664 --> 01:18:54,303
That Saturday,
I went to the football
1106
01:18:54,304 --> 01:18:56,543
because I wanted to talk to him -
1107
01:18:56,544 --> 01:19:00,224
that's when I overheard Alistair
and him fighting.
1108
01:19:02,104 --> 01:19:06,143
So, I thought, if...
if I could get Alistair alone,
1109
01:19:06,144 --> 01:19:10,383
you know, I-I could persuade him
to change his mind
1110
01:19:10,384 --> 01:19:13,063
and to give Robert his job back.
1111
01:19:13,064 --> 01:19:16,024
Why did you think Alistair
would listen to you?
1112
01:19:17,784 --> 01:19:19,304
Because he liked me.
1113
01:19:20,944 --> 01:19:23,784
Oh, aye,
he liked coming into the office.
1114
01:19:25,144 --> 01:19:29,304
Putting his hand on my skirt
at first - then up me leg.
1115
01:19:32,464 --> 01:19:37,504
And I never said anything,
because he's an important man.
1116
01:19:39,424 --> 01:19:41,623
So you went to see him at home.
1117
01:19:41,624 --> 01:19:44,103
Aye, because I thought his wife
would be there too, but,
1118
01:19:44,104 --> 01:19:46,223
but she wasn't, he was alone.
1119
01:19:46,224 --> 01:19:51,624
He invited me in
and I tried to talk to him.
1120
01:19:53,984 --> 01:19:55,503
I wanted to explain
1121
01:19:55,504 --> 01:19:59,104
we just wanted a home,
a family like he had.
1122
01:20:03,184 --> 01:20:04,904
But he wasn't interested in that.
1123
01:20:08,984 --> 01:20:10,783
He grabbed me and he pushed me back.
1124
01:20:10,784 --> 01:20:12,023
He pushed me onto the table
1125
01:20:12,024 --> 01:20:14,183
and he had his hands
around my throat,
1126
01:20:14,184 --> 01:20:16,743
I can't even breathe,
and he's scaring me
1127
01:20:16,744 --> 01:20:19,783
and I put my hand out
and there was a knife...
1128
01:20:19,784 --> 01:20:21,383
I wanted to stop -
to stop him.
1129
01:20:21,384 --> 01:20:24,304
I thought he was going to kill me!
1130
01:20:29,784 --> 01:20:32,744
And when I looked there
was just blood.
1131
01:20:34,544 --> 01:20:36,264
I was frightened and I ran.
1132
01:20:41,184 --> 01:20:42,384
Sorry.
1133
01:20:49,664 --> 01:20:51,624
You helped her move the body.
1134
01:21:23,704 --> 01:21:25,783
You could have gone to the police.
1135
01:21:25,784 --> 01:21:29,103
Could I? Do you think they would
have listened to me?
1136
01:21:29,104 --> 01:21:31,944
You let an innocent woman
go to prison.
1137
01:21:33,104 --> 01:21:40,584
I'm sorry. Please, please,
will you tell her I'm so, so sorry?
1138
01:21:44,824 --> 01:21:46,344
Stand up, please, both of you.
1139
01:21:53,664 --> 01:21:59,023
Betty Platt, I am arresting you
for the murder of Alistair Liddell
1140
01:21:59,024 --> 01:22:01,463
on the 15th of December, 1962.
1141
01:22:01,464 --> 01:22:04,743
You do not have to say anything,
but anything that you do say
1142
01:22:04,744 --> 01:22:06,063
may be taken down in evidence
1143
01:22:06,064 --> 01:22:08,063
and may be used in against you
at your trial.
1144
01:22:08,064 --> 01:22:09,104
Do you understand?
1145
01:22:10,744 --> 01:22:14,823
Robert Platt, I am arresting
you for assisting an offender
1146
01:22:14,824 --> 01:22:17,304
and disposing of a body,
do you understand?
1147
01:22:20,584 --> 01:22:23,784
Come on. It's all right.
1148
01:22:27,904 --> 01:22:30,864
Betty, Betty, come on. Come on.
1149
01:22:42,464 --> 01:22:46,823
It wasn't murder.
She was defending herself.
1150
01:22:46,824 --> 01:22:48,304
That's for a court to decide.
1151
01:23:10,464 --> 01:23:11,703
Do you want one?
1152
01:23:11,704 --> 01:23:15,783
Um, no, you're all right, thank you.
1153
01:23:15,784 --> 01:23:19,064
I've, er, well, I've got
somewhere I need to be.
1154
01:23:20,384 --> 01:23:21,783
Got a date?
1155
01:23:21,784 --> 01:23:26,344
Sort of a... a girls' night.
1156
01:23:30,144 --> 01:23:31,184
All right?
1157
01:23:32,944 --> 01:23:34,543
Goodnight, sir.
1158
01:23:34,544 --> 01:23:35,983
Goodnight, Rachel.
1159
01:23:35,984 --> 01:23:37,024
Night.
1160
01:23:40,864 --> 01:23:42,584
I've come to collect some things.
1161
01:23:55,744 --> 01:23:59,304
Look, I know I did wrong, but
I have changed and you know that.
1162
01:24:04,704 --> 01:24:06,544
Just give us a chance
to prove it, eh?
1163
01:24:09,504 --> 01:24:11,424
You went to the ACC behind my back.
1164
01:24:16,544 --> 01:24:22,783
I was scared, and I knew I was
wrong and you wouldn't stop...
1165
01:24:22,784 --> 01:24:24,823
Yeah, well,
I knew something was coming.
1166
01:24:24,824 --> 01:24:27,264
It was written all over
your face from the start.
1167
01:24:29,064 --> 01:24:33,943
Six years - six years
you've been working for me
1168
01:24:33,944 --> 01:24:36,544
and you didn't think you can
come and talk to me?
1169
01:24:39,824 --> 01:24:41,264
I'm a mess.
1170
01:24:45,424 --> 01:24:47,024
I don't know what I'm doing.
1171
01:24:55,424 --> 01:24:58,704
I want to be a man that my daughter
can be proud of, I do...
1172
01:25:05,184 --> 01:25:07,024
I know you're not me, John...
1173
01:25:08,384 --> 01:25:10,423
..but if you want to prove
you've changed,
1174
01:25:10,424 --> 01:25:12,423
it's not me
that you've got to answer to -
1175
01:25:12,424 --> 01:25:14,424
it's not Gemma,
it's not your daughter.
1176
01:25:15,544 --> 01:25:17,904
It's you. You've got to
prove it to yourself.
1177
01:25:22,984 --> 01:25:27,904
So, it's time for you to go
your way, and I'll go mine.
1178
01:25:36,544 --> 01:25:37,824
I'm sorry.
1179
01:26:15,384 --> 01:26:19,703
Free our sisters, free ourselves!
Free our sisters, free ourselves!
1180
01:26:19,704 --> 01:26:25,263
Free our sisters, free ourselves!
Free our sisters, free ourselves!
1181
01:26:25,264 --> 01:26:33,183
Free our sisters, free ourselves!
Free our sisters, free ourselves!
1182
01:26:33,184 --> 01:26:36,463
What do we want? Equal Rights!
When do we want it?
1183
01:26:36,464 --> 01:26:38,143
Right now!
1184
01:26:38,144 --> 01:26:40,863
Free our sisters,
free ourselves!
1185
01:26:40,864 --> 01:26:45,584
Free our sisters, free ourselves!
91958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.