Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,640 --> 00:00:10,880
GUNSHOT
2
00:00:24,680 --> 00:00:28,360
I was...always on your side.
3
00:00:29,480 --> 00:00:31,390
I know.
4
00:00:31,440 --> 00:00:33,000
I'm sorry.
5
00:00:37,440 --> 00:00:40,990
INTENSE SHOUTING
6
00:00:41,040 --> 00:00:45,750
MEGAPHONE: This area has been
condemned and ordered to be cleared.
7
00:00:45,800 --> 00:00:48,390
Get lost! Back off! Back away!
8
00:00:48,440 --> 00:00:49,790
You're a disgrace!
9
00:00:49,840 --> 00:00:54,390
MEGAPHONE: Leave your houses.
Clear the area now!
10
00:00:54,440 --> 00:00:57,190
These houses are being demolished.
11
00:00:57,240 --> 00:01:00,120
Leave the area for your own safety.
12
00:01:08,680 --> 00:01:12,720
MUSIC DROWNS SOUND
13
00:01:37,760 --> 00:01:39,320
Back off!
14
00:02:01,040 --> 00:02:03,240
Hadaway with ya,
you stupid knackers!
15
00:02:33,840 --> 00:02:35,280
Stupid pig!
16
00:02:37,720 --> 00:02:39,040
Come here!
17
00:02:45,960 --> 00:02:48,240
Robbie, what are you doing?
18
00:02:49,720 --> 00:02:52,070
Protecting my street.
Why aye, so am I.
19
00:02:52,120 --> 00:02:54,310
I'm going to tell your mum.
Get lost, ya knacker!
20
00:02:54,360 --> 00:02:56,320
Wait! Robbie! Come back here!
21
00:02:58,680 --> 00:03:01,590
I'm not having this! Get back!
22
00:03:01,640 --> 00:03:04,080
Robbie! Robbie!
23
00:03:05,480 --> 00:03:07,040
Robbie, come back!
24
00:03:10,280 --> 00:03:12,400
Go! Go!
25
00:03:35,280 --> 00:03:37,200
Help... Help!
26
00:03:39,760 --> 00:03:41,800
Help!
Neil, I need help.
27
00:03:56,920 --> 00:04:00,080
Hang on, Ash. Hang on.
28
00:04:31,800 --> 00:04:35,800
Don't! Argh!
29
00:04:49,720 --> 00:04:51,510
'We have the right to protest!'
30
00:04:51,560 --> 00:04:52,910
We have the right to assemble!
31
00:04:52,960 --> 00:04:55,470
You're trying to take
away our right to democracy!
32
00:04:55,520 --> 00:04:58,080
THEY SHOUT IN AGREEMENT
33
00:04:59,440 --> 00:05:01,960
Archie.
Bernard.
34
00:05:03,280 --> 00:05:06,710
Name? T Dan has you lot
all paid for, doesn't he?
35
00:05:06,760 --> 00:05:10,350
Tearing down our homes with a
promise he's never going to keep.
36
00:05:10,400 --> 00:05:13,310
We see what's happening to others -
being moved on with nowhere to go.
37
00:05:13,360 --> 00:05:15,870
We're not blind. Address?
38
00:05:15,920 --> 00:05:17,350
Now there's a problem...
39
00:05:17,400 --> 00:05:19,360
as some of us don't have an
address any more!
40
00:05:21,560 --> 00:05:24,120
Please! Please! Please!
41
00:05:25,480 --> 00:05:29,950
Calm down! Hey, Sarge!
Help! Help! You're hurting me!
42
00:05:30,000 --> 00:05:31,990
Please! No!
43
00:05:32,040 --> 00:05:36,990
Mum, Mum, Mum!
44
00:05:37,040 --> 00:05:39,670
Please! You have to help me!
45
00:05:39,720 --> 00:05:42,550
Mum! Mum!
46
00:05:42,600 --> 00:05:44,720
Mum! Please!
47
00:05:45,920 --> 00:05:50,870
Mum! Mum, please help me!
48
00:05:50,920 --> 00:05:55,920
Help me, please. Mum! Mum! Mum!
49
00:05:57,600 --> 00:05:59,040
Mum!
50
00:06:23,000 --> 00:06:24,240
He's in the day room.
51
00:06:25,360 --> 00:06:28,110
The day room. How is he?
52
00:06:28,160 --> 00:06:29,840
I'm not a doctor.
53
00:06:38,520 --> 00:06:40,830
Thank you very much.
He's only gone and done it.
54
00:06:40,880 --> 00:06:43,350
Or has he? Game, set and match.
55
00:06:43,400 --> 00:06:45,070
Look at his face.
56
00:06:45,120 --> 00:06:46,830
I just can't stop winning, me.
57
00:06:46,880 --> 00:06:49,480
I must have a lucky streak.
I can't believe it.
58
00:06:52,280 --> 00:06:54,510
Two shilling to buy a seat.
59
00:06:54,560 --> 00:06:55,920
Five card draw.
60
00:06:57,800 --> 00:07:00,350
Has everyone met?
This is Mr Gently.
61
00:07:00,400 --> 00:07:03,190
All right? Mr Gently,
this is Roy - car crash.
62
00:07:03,240 --> 00:07:06,110
Jimmy here's from Hexham -
fell off a roof.
63
00:07:06,160 --> 00:07:07,750
I was chasing a suspect.
64
00:07:07,800 --> 00:07:10,710
We heard he was chasing you,
didn't we?
65
00:07:10,760 --> 00:07:13,630
St Stephen, here - burned
himself trying to be a hero.
66
00:07:13,680 --> 00:07:17,440
And Robert Mitchum walked
into a knife. Argh, just there!
67
00:07:19,800 --> 00:07:22,550
And, John Bacchus, syphilis.
68
00:07:22,600 --> 00:07:24,520
Which I caught off your mother.
69
00:07:26,440 --> 00:07:28,830
He has...twice.
70
00:07:28,880 --> 00:07:31,110
And you, Mr Gently?
71
00:07:31,160 --> 00:07:33,840
He's just visiting.
Here we go.
72
00:07:43,880 --> 00:07:45,910
'Enjoy that?'
73
00:07:45,960 --> 00:07:48,030
Cracking bunch of lads, them,
you know.
74
00:07:48,080 --> 00:07:50,590
Pretty friendly and
they don't judge.
75
00:07:50,640 --> 00:07:52,310
And they're shite at poker.
76
00:07:52,360 --> 00:07:54,080
Handy.
77
00:07:55,280 --> 00:07:57,000
Keeps me in tabs, you know.
78
00:08:01,000 --> 00:08:03,990
What's this?
You got it.
79
00:08:04,040 --> 00:08:06,670
Yeah, I got it.
80
00:08:06,720 --> 00:08:08,550
You couldn't tell me to my face?
81
00:08:08,600 --> 00:08:10,510
Resignation has to
be in writing, doesn't it?
82
00:08:10,560 --> 00:08:12,990
Yeah, it does. Well, it's in
writing. Can we go back?
83
00:08:13,040 --> 00:08:15,310
No, fresh air's good for you.
84
00:08:15,360 --> 00:08:16,800
Helps you think.
85
00:08:25,360 --> 00:08:28,510
What are you doing, John, eh?
86
00:08:28,560 --> 00:08:31,030
Well, at the end of the week, I'm...
87
00:08:31,080 --> 00:08:34,030
I'm leaving here and then I've
got some decisions to make.
88
00:08:34,080 --> 00:08:37,030
You've been here too long. Got some
decisions to make about my future.
89
00:08:37,080 --> 00:08:39,710
Why couldn't you
speak to me about it?
90
00:08:39,760 --> 00:08:42,510
Well, what's the point?
91
00:08:42,560 --> 00:08:44,590
I don't think I can
be a policeman any more.
92
00:08:44,640 --> 00:08:46,550
Don't think you can or
don't want to be?
93
00:08:46,600 --> 00:08:48,550
What difference does
it make? I'm done.
94
00:08:48,600 --> 00:08:50,670
I'm done. I'm done. I'm not...
95
00:08:50,720 --> 00:08:52,510
What else will you do?
96
00:08:52,560 --> 00:08:56,110
There's lots of things. There's
lots of things. Lots and lots.
97
00:08:56,160 --> 00:08:58,550
Lots? Great, lovely.
98
00:08:58,600 --> 00:09:01,270
There's only one thing
that you want to do.
99
00:09:01,320 --> 00:09:04,360
There's only one thing that
you've ever wanted to do.
100
00:09:13,880 --> 00:09:17,270
It helped me - getting
back to work after, you know...
101
00:09:17,320 --> 00:09:19,830
Yeah, well, that's...that's great,
isn't it? That's you.
102
00:09:19,880 --> 00:09:22,430
That's who you are. Well, it
might help you too, John. No!
103
00:09:22,480 --> 00:09:26,350
No, it won't! No!
I'm...I'm not coming back.
104
00:09:26,400 --> 00:09:30,590
All right? I'm not you, George.
Do you understand that?
105
00:09:30,640 --> 00:09:32,160
I'm not you.
106
00:09:33,320 --> 00:09:35,510
One month.
107
00:09:35,560 --> 00:09:39,270
You're obliged to give
one month's notice.
108
00:09:39,320 --> 00:09:41,320
I'll expect you to work it out.
109
00:09:54,560 --> 00:09:56,280
You ready for your medicine?
110
00:10:52,320 --> 00:10:56,160
MACHINE BREATHES
111
00:11:07,560 --> 00:11:09,670
Morning, you all right?
112
00:11:09,720 --> 00:11:11,480
Morning. Morning.
113
00:11:17,680 --> 00:11:19,040
Morning.
114
00:11:26,480 --> 00:11:27,960
Morning.
115
00:11:35,080 --> 00:11:37,400
Morning. All right, pet?
116
00:11:59,760 --> 00:12:01,520
Sergeant?
117
00:12:03,480 --> 00:12:05,200
Sergeant?!
118
00:12:11,840 --> 00:12:13,520
I think he's dead.
119
00:12:22,280 --> 00:12:24,560
Morning, Sir.
Morning.
120
00:12:27,280 --> 00:12:29,150
Morning, Sir.
Morning.
121
00:12:29,200 --> 00:12:32,190
Assistant Chief Constable Hale would
like to speak to you right away.
122
00:12:32,240 --> 00:12:34,990
Why? Do you think
he's going to tell me?
123
00:12:35,040 --> 00:12:37,960
Taylor, could you
tidy this lot up for me?
124
00:12:42,120 --> 00:12:44,030
Tidy desk, tidy mind.
125
00:12:44,080 --> 00:12:47,190
Hello. Can I speak to Assistant
Chief Constable Hale, please?
126
00:12:47,240 --> 00:12:48,720
Is he coming back, Sir?
127
00:12:50,600 --> 00:12:53,000
Sergeant Bacchus! Nice to see you.
128
00:12:54,280 --> 00:12:55,880
How are you feeling?
129
00:12:56,920 --> 00:13:00,790
Yeah, I'm all right.
We missed you.
130
00:13:00,840 --> 00:13:03,630
Not having you here
was like having your arm cut off.
131
00:13:03,680 --> 00:13:07,240
Maybes not that extreme,
but you get the idea, like.
132
00:13:19,720 --> 00:13:22,870
Yeah. Detective Chief Inspector
Gently returning your call.
133
00:13:22,920 --> 00:13:24,240
How can I help you, Sir?
134
00:13:30,760 --> 00:13:33,110
What are we doing?
135
00:13:33,160 --> 00:13:35,390
Where are we going?
136
00:13:35,440 --> 00:13:37,790
Newcastle.
137
00:13:37,840 --> 00:13:39,400
Death in custody.
138
00:13:59,160 --> 00:14:00,710
Do you know his name?
139
00:14:00,760 --> 00:14:02,440
Apparently we don't know.
140
00:14:03,720 --> 00:14:06,760
Maybe it's better for everyone
if we leave it that way.
141
00:14:08,040 --> 00:14:09,830
We need to get the body
out of here.
142
00:14:09,880 --> 00:14:12,680
Can't afford to stay
out of business much longer.
143
00:14:17,960 --> 00:14:20,150
Why was he arrested?
144
00:14:20,200 --> 00:14:25,150
Apparently he was arrested
under the Ways And Means Act.
145
00:14:25,200 --> 00:14:26,720
Ah, I see.
146
00:14:27,760 --> 00:14:32,870
And why were you looking for a way
or means of charging him later?
147
00:14:32,920 --> 00:14:38,270
A section of the hill was
scheduled for clearance yesterday.
148
00:14:38,320 --> 00:14:42,630
It's been delayed twice because
of squatters and protestors.
149
00:14:42,680 --> 00:14:45,110
The council wasn't having
any more delays.
150
00:14:45,160 --> 00:14:48,670
We were asked to secure the area, so
the bulldozers could do their work.
151
00:14:48,720 --> 00:14:50,680
Was he a squatter? Protestor?
152
00:14:52,040 --> 00:14:55,240
The station sergeant should be
able to answer your questions.
153
00:15:15,560 --> 00:15:17,310
Sergeant Archie Dawson.
154
00:15:17,360 --> 00:15:19,710
Sergeant.
I'm here to help any way I can.
155
00:15:19,760 --> 00:15:21,510
Thank you. Who found the body?
156
00:15:21,560 --> 00:15:23,790
Rachel? Could you come over, pet?
157
00:15:23,840 --> 00:15:26,430
WPC Coles doing her rotation
with me this month.
158
00:15:26,480 --> 00:15:29,070
Hello.
Just finished her probation.
159
00:15:29,120 --> 00:15:31,710
Congratulations.
Thank you.
160
00:15:31,760 --> 00:15:35,870
I was doing my morning checks,
when I...I saw he was...
161
00:15:35,920 --> 00:15:37,350
Dead.
162
00:15:37,400 --> 00:15:41,830
..dead. I informed
Sergeant Dawson immediately.
163
00:15:41,880 --> 00:15:45,110
Have you got the pink charge sheet?
Uh-huh.
164
00:15:45,160 --> 00:15:49,350
No name on it, of course,
because, erm...I don't know.
165
00:15:49,400 --> 00:15:51,990
Didn't have it... No ID on him.
166
00:15:52,040 --> 00:15:55,670
Wouldn't tell us who he was.
On drugs, I figure.
167
00:15:55,720 --> 00:15:59,360
Mum! Mum!
168
00:16:02,240 --> 00:16:04,750
Mum! Please!
169
00:16:04,800 --> 00:16:06,510
'Didn't want to hurt him.
170
00:16:06,560 --> 00:16:08,990
'Put him in a cell to calm down.
171
00:16:09,040 --> 00:16:10,350
'That didn't happen.
172
00:16:10,400 --> 00:16:12,830
'No. What happened
was a great tragedy.'
173
00:16:12,880 --> 00:16:14,120
Mum!
174
00:16:15,200 --> 00:16:16,830
If there's anything more we can do,
175
00:16:16,880 --> 00:16:18,670
any other questions
you might have,
176
00:16:18,720 --> 00:16:20,830
I'll fill in my report
and get it over to you.
177
00:16:20,880 --> 00:16:22,360
Personal effects?
178
00:16:24,040 --> 00:16:26,670
Pet, could you bring them for us?
179
00:16:26,720 --> 00:16:28,280
Sorry, excuse me.
180
00:16:29,520 --> 00:16:31,070
Mug shot? Fingerprints?
181
00:16:31,120 --> 00:16:34,590
Never got a chance to take a photo
or prints. Pathologist'll do it.
182
00:16:34,640 --> 00:16:37,510
Much easier to handle now,
I reckon.
183
00:16:37,560 --> 00:16:38,830
Did he scream all night?
184
00:16:38,880 --> 00:16:41,230
No, no, no, no.
They never do, drug addicts.
185
00:16:41,280 --> 00:16:43,870
Well, shouldn't say "never". Rarely.
186
00:16:43,920 --> 00:16:46,390
Here we are, Sir.
Oh, thank you.
187
00:16:46,440 --> 00:16:48,280
So he calmed down? Uh-huh.
188
00:16:49,960 --> 00:16:53,990
Well...if he calmed down,
189
00:16:54,040 --> 00:16:57,120
how come you didn't book him?
Why no mug shot?
190
00:16:58,320 --> 00:17:00,990
He wasn't on top of my list,
to be brutally honest.
191
00:17:01,040 --> 00:17:02,520
Mmm.
192
00:17:05,040 --> 00:17:07,630
Organised, it was.
That's what I think.
193
00:17:07,680 --> 00:17:09,120
Set out to hurt somebody.
194
00:17:10,280 --> 00:17:13,470
Not had any trouble with
the other clearances.
195
00:17:13,520 --> 00:17:16,360
Outsider.
Didn't belong here, did he?
196
00:17:17,800 --> 00:17:21,270
People from around here...
knew each other.
197
00:17:21,320 --> 00:17:23,160
They don't like outsiders meddling.
198
00:17:24,960 --> 00:17:27,400
You all right?
Aye.
199
00:17:32,400 --> 00:17:34,470
I think it was agitators
like him from elsewhere
200
00:17:34,520 --> 00:17:36,310
just looking for trouble.
201
00:17:36,360 --> 00:17:37,830
You think he was an agitator?
202
00:17:37,880 --> 00:17:39,790
How would I ken to that?
203
00:17:39,840 --> 00:17:42,230
But no-one knows who he is,
and anyone of us
204
00:17:42,280 --> 00:17:44,150
could tell you the
name of every family
205
00:17:44,200 --> 00:17:46,120
living in every
house on Rye Hill.
206
00:17:50,120 --> 00:17:51,590
Can we move the body then?
207
00:17:51,640 --> 00:17:53,040
Yeah, we're done here.
208
00:17:55,000 --> 00:17:56,960
I'll walk you out, shall I?
209
00:18:00,760 --> 00:18:02,950
First, Dawson says
he's a drug addict,
210
00:18:03,000 --> 00:18:05,670
and then he says he's an agitator.
Can you be both?
211
00:18:05,720 --> 00:18:07,990
If you organise your time well.
212
00:18:08,040 --> 00:18:10,670
They've already decided
it's not worth bothering about.
213
00:18:10,720 --> 00:18:13,390
They can't even be bothered to
find out who the victim is.
214
00:18:13,440 --> 00:18:15,390
Is he a victim?
215
00:18:15,440 --> 00:18:17,830
Well, he went into the cell alive
and he came out dead.
216
00:18:17,880 --> 00:18:19,470
That makes him a victim to me.
217
00:18:19,520 --> 00:18:21,950
Sounds like he brought
it on himself to me.
218
00:18:22,000 --> 00:18:24,830
But, you know, we'll find a way to
make it the fault of the police,
219
00:18:24,880 --> 00:18:27,960
though, won't we? We'll find a
way to find out what happened.
220
00:18:30,080 --> 00:18:33,190
What kind of a job is this?
One that's got to be done, John.
221
00:18:33,240 --> 00:18:36,870
Whatever we do, it's not going to be
good enough, though. Oh, here we go.
222
00:18:36,920 --> 00:18:38,510
They're going to hate us.
223
00:18:38,560 --> 00:18:40,870
The public, they hate us,
they resent us.
224
00:18:40,920 --> 00:18:43,870
Well, that must make it easier
for you. Easier to do what?
225
00:18:43,920 --> 00:18:45,830
To justify your
decision to resign.
226
00:18:45,880 --> 00:18:48,390
No, no, no, I'm...I'm not
struggling with my decision.
227
00:18:48,440 --> 00:18:51,910
MOCKING VOICE:
It's all pointless, isn't it?
228
00:18:51,960 --> 00:18:54,070
Much easier if you don't care.
229
00:18:54,120 --> 00:18:56,440
I don't care. I don't.
230
00:18:57,520 --> 00:18:59,950
I spent six months
lying in a hospital bed.
231
00:19:00,000 --> 00:19:01,950
What, just you? No.
232
00:19:02,000 --> 00:19:07,590
Six months lying in a hospital bed,
teaching myself not to care.
233
00:19:07,640 --> 00:19:10,590
And I can say it.
I can say it out loud, I...
234
00:19:10,640 --> 00:19:12,480
I do not care!
235
00:19:18,320 --> 00:19:20,590
I'm going to find out
who this victim is,
236
00:19:20,640 --> 00:19:22,480
and give him his name back.
237
00:19:35,480 --> 00:19:37,670
It's significantly overdue.
238
00:19:37,720 --> 00:19:39,230
Here it is.
239
00:19:39,280 --> 00:19:40,950
Nine shillings, thrupence.
240
00:19:41,000 --> 00:19:44,070
You don't happen to have
an address, do you?
241
00:19:44,120 --> 00:19:46,590
Has it got a name on it?
242
00:19:46,640 --> 00:19:48,950
"Simon Thomas".
243
00:19:49,000 --> 00:19:50,270
If you do speak with him,
244
00:19:50,320 --> 00:19:52,390
can you ask him to
return the other books, please?
245
00:19:52,440 --> 00:19:56,070
He has 11 unreturned books.
It's irresponsible.
246
00:19:56,120 --> 00:19:57,560
The youth of today.
247
00:19:58,640 --> 00:20:00,230
Who's going to pay the fine?
248
00:20:00,280 --> 00:20:01,560
He will.
249
00:20:16,000 --> 00:20:17,800
You sure we've got the right place?
250
00:20:26,840 --> 00:20:28,080
Can I help you?
251
00:20:34,760 --> 00:20:36,240
You've come about Simon.
252
00:20:43,000 --> 00:20:45,430
I decided last year that...
253
00:20:45,480 --> 00:20:48,240
I'd not intervene next time
he found himself in trouble.
254
00:20:49,680 --> 00:20:52,320
I don't think
I'm doing him any favours.
255
00:20:54,840 --> 00:20:56,720
Drugs are a terrible thing.
256
00:20:58,680 --> 00:21:02,430
But he's bright and one can
only hope that eventually
257
00:21:02,480 --> 00:21:04,760
he'll figure out how
to live his life.
258
00:21:17,480 --> 00:21:19,360
Mrs Thomas...
259
00:21:23,640 --> 00:21:25,840
..your son...is dead.
260
00:21:34,360 --> 00:21:36,080
He slipped away from me.
261
00:21:38,880 --> 00:21:41,190
You hold on to them for so long,
262
00:21:41,240 --> 00:21:44,190
and then you've just
got to let them go,
263
00:21:44,240 --> 00:21:47,640
and you hope that they
make good choices.
264
00:21:49,120 --> 00:21:54,120
You hope that they chase dreams,
but with Simon...
265
00:21:56,400 --> 00:22:00,560
..I let him go and he fell...
266
00:22:02,240 --> 00:22:03,960
..fell down.
267
00:22:06,120 --> 00:22:11,920
Down...into nothingness...
into meaninglessness.
268
00:22:14,600 --> 00:22:18,990
He slipped through my hands,
and there was nothing I could do.
269
00:22:19,040 --> 00:22:22,680
I tried everything. I did.
270
00:22:24,680 --> 00:22:29,750
He was paranoid, disorganised,
271
00:22:29,800 --> 00:22:33,920
manic energy and then dark moods.
272
00:22:40,200 --> 00:22:42,950
Where was he when you found him?
273
00:22:43,000 --> 00:22:45,670
Please tell me he wasn't
alone in some alleyway.
274
00:22:45,720 --> 00:22:49,430
Thrown out like rubbish.
Please tell me he wasn't abandoned.
275
00:22:49,480 --> 00:22:51,920
He died in Rye Hill Police Station.
276
00:22:55,880 --> 00:22:58,390
He was in your custody?
277
00:22:58,440 --> 00:23:00,040
In police custody.
278
00:23:01,160 --> 00:23:03,270
Aren't police meant to keep us safe?
279
00:23:03,320 --> 00:23:05,840
Isn't that what they do?
280
00:23:11,040 --> 00:23:12,630
He was abandoned.
281
00:23:12,680 --> 00:23:16,990
His family abandoned him and that's
the reality his mother can't face.
282
00:23:17,040 --> 00:23:20,070
Your family's meant to keep
you safe, not the police.
283
00:23:20,120 --> 00:23:23,950
Look, Guv, we've got a name.
I think that's the best we can do.
284
00:23:24,000 --> 00:23:26,070
She has a right to expect us
to protect him.
285
00:23:26,120 --> 00:23:28,110
No, no, if they can't take
care of their own,
286
00:23:28,160 --> 00:23:31,150
why should they expect
the police to do better?
287
00:23:31,200 --> 00:23:34,680
WAILING
288
00:23:41,600 --> 00:23:44,710
I don't think it's possible to
tell someone their son has died,
289
00:23:44,760 --> 00:23:46,160
and not care.
290
00:23:47,800 --> 00:23:50,270
I'm not going to abandon him, John.
Are you?
291
00:23:50,320 --> 00:23:51,880
I'm not changing my mind.
292
00:24:03,720 --> 00:24:07,870
I extracted fragments of stone
from an area of his scalp,
293
00:24:07,920 --> 00:24:11,350
and residue of what I believe
to be red brick
294
00:24:11,400 --> 00:24:14,430
where the skin's broken,
here on his shoulder.
295
00:24:14,480 --> 00:24:15,840
May I?
296
00:24:17,520 --> 00:24:20,960
Looks as though he was trying to
protect his head with his arms.
297
00:24:22,240 --> 00:24:25,630
During the riot?
Reasonable to presume.
298
00:24:25,680 --> 00:24:28,960
Some of these other marks are
historic. He lived rough?
299
00:24:31,520 --> 00:24:33,070
Cause of death?
300
00:24:33,120 --> 00:24:35,270
Well, we won't
have anything definitive
301
00:24:35,320 --> 00:24:38,310
until I've completed
the full postmortem. John!
302
00:24:38,360 --> 00:24:40,670
But we've had the bloods back.
303
00:24:40,720 --> 00:24:42,750
Analysis of the
vitreous fluid shows
304
00:24:42,800 --> 00:24:45,750
that there were high
levels of adrenaline.
305
00:24:45,800 --> 00:24:48,390
Understandable if he
was under stress.
306
00:24:48,440 --> 00:24:51,630
But he tests negative
for the presence of THC.
307
00:24:51,680 --> 00:24:55,190
In fact, he tests negative for all
narcotics, not even cough medicine.
308
00:24:55,240 --> 00:24:59,670
Nothing. The station sergeant
said he thought he was on drugs.
309
00:24:59,720 --> 00:25:01,470
Are you sure there's no mistake?
310
00:25:01,520 --> 00:25:06,960
No. No mistake. He was not
intoxicated - no drugs or alcohol.
311
00:25:45,480 --> 00:25:48,070
It used to be a lovely place.
312
00:25:48,120 --> 00:25:50,110
It was a real community.
313
00:25:50,160 --> 00:25:53,110
I don't know why they're fussed.
They were getting shiny, new homes.
314
00:25:53,160 --> 00:25:55,270
We were called in
for safety, really.
315
00:25:55,320 --> 00:25:57,390
I mean, nobody expected
any trouble.
316
00:25:57,440 --> 00:26:02,670
But... Well, as the morning wore on,
we had to bring more shifts in.
317
00:26:02,720 --> 00:26:04,870
Their reports say people were
occupying a building
318
00:26:04,920 --> 00:26:07,150
just a bit further along.
319
00:26:07,200 --> 00:26:09,600
Where was that?
I'll show you.
320
00:26:11,160 --> 00:26:13,510
Not much of a
community left, is there?
321
00:26:13,560 --> 00:26:16,110
It wasn't a community, Sir.
It was a slum.
322
00:26:16,160 --> 00:26:19,230
They're intending on putting
blocks of flats up just over there.
323
00:26:19,280 --> 00:26:22,910
It was the vision that T Dan Smith
had when he ran the council.
324
00:26:22,960 --> 00:26:24,990
It's amazing, really.
325
00:26:25,040 --> 00:26:28,270
Me mam used to say that he made
her proud to come from round here.
326
00:26:28,320 --> 00:26:30,510
He made us modern.
327
00:26:30,560 --> 00:26:33,390
20 floors soaring into the sky.
328
00:26:33,440 --> 00:26:34,990
Imagine the views.
329
00:26:35,040 --> 00:26:37,110
All right, pet?
Hiya, are you all right? I'm fine.
330
00:26:37,160 --> 00:26:39,430
There are some people
who can't imagine
331
00:26:39,480 --> 00:26:41,150
they'll ever see those views.
332
00:26:41,200 --> 00:26:44,640
We're starting to lose our faith
in things, aren't we? Yeah.
333
00:26:45,840 --> 00:26:47,400
You can see it all around.
334
00:26:49,960 --> 00:26:52,080
And, erm, this is
where the trouble was.
335
00:26:59,760 --> 00:27:02,400
We never had any trouble before.
Never.
336
00:27:03,440 --> 00:27:05,590
We grew up respecting the police.
337
00:27:05,640 --> 00:27:09,470
Because we knew that they'd taken
an oath to serve us and protect us.
338
00:27:09,520 --> 00:27:11,270
That's why I wanted to join.
339
00:27:11,320 --> 00:27:13,950
I wanted to be that
sort of person.
340
00:27:14,000 --> 00:27:17,790
Someone that you could trust.
Someone that people looked up to.
341
00:27:17,840 --> 00:27:20,870
These are our homes, man!
It's a community.
342
00:27:20,920 --> 00:27:23,990
What are you doing that for? You
haven't the right to take that down.
343
00:27:24,040 --> 00:27:27,070
We're taking them down,
because they're inciting trouble.
344
00:27:27,120 --> 00:27:29,990
It's you who are inciting trouble,
not a sheet with some words on it.
345
00:27:30,040 --> 00:27:32,070
Come on, leave it. Kill the pigs!
346
00:27:32,120 --> 00:27:33,480
Leave it!
347
00:27:35,040 --> 00:27:36,720
Why do they call us pigs?
348
00:27:39,480 --> 00:27:41,150
They're coming down.
The lot of them.
349
00:27:41,200 --> 00:27:42,990
You won't be doing that, lad.
Shut up.
350
00:27:43,040 --> 00:27:45,840
I'm warning you,
and I won't be warning you twice.
351
00:27:49,000 --> 00:27:52,670
What was that about, Chris?
What were you thinking?
352
00:27:52,720 --> 00:27:55,830
He doesn't listen.
You don't listen, do you?
353
00:27:55,880 --> 00:27:57,520
And you don't learn, lad.
354
00:28:01,360 --> 00:28:04,310
Oi! Keep away from there.
It's not safe!
355
00:28:04,360 --> 00:28:06,390
Piss off!
356
00:28:06,440 --> 00:28:09,320
Move on. Move. Away with yous.
357
00:28:11,240 --> 00:28:13,190
Rachel?
358
00:28:13,240 --> 00:28:16,190
This is DCI Gently and DS Bacchus.
359
00:28:16,240 --> 00:28:18,720
PC Baird. Chris? Neil?
360
00:28:20,560 --> 00:28:24,430
Detectives. Sergeant said
we might be seeing you.
361
00:28:24,480 --> 00:28:28,630
This is PC Stockdale, PC Sidwell.
These are the detectives.
362
00:28:28,680 --> 00:28:30,030
We're trying to find witnesses,
363
00:28:30,080 --> 00:28:32,110
anyone that might've
seen what happened to Ash.
364
00:28:32,160 --> 00:28:35,150
PC Ashton. Yeah. Any progress?
365
00:28:35,200 --> 00:28:36,430
Nowt. No-one's talking.
366
00:28:36,480 --> 00:28:39,430
Well, it's not surprising, is it,
when you're baisting them like that?
367
00:28:39,480 --> 00:28:40,870
We asked them politely.
368
00:28:40,920 --> 00:28:43,110
Ah, right.
Before or after you hit them?
369
00:28:43,160 --> 00:28:46,030
Bastards are trying to kill us.
They need to know we're not afraid.
370
00:28:46,080 --> 00:28:48,790
Is that how you do it?
Aye, it is.
371
00:28:48,840 --> 00:28:51,030
Is there anything
we can help you with, Sir?
372
00:28:51,080 --> 00:28:53,550
We're investigating Simon Thomas.
373
00:28:53,600 --> 00:28:55,510
You took him into custody.
374
00:28:55,560 --> 00:28:58,710
You know, the long haired fella?
375
00:28:58,760 --> 00:29:02,150
Oh, aye. We think he's the
one that did Ash in,
376
00:29:02,200 --> 00:29:03,550
put him in hospital.
377
00:29:03,600 --> 00:29:05,040
Just need a witness.
378
00:29:07,120 --> 00:29:08,870
We're looking into his death.
379
00:29:08,920 --> 00:29:12,350
What? We're wasting time
and brass on that?
380
00:29:12,400 --> 00:29:15,670
Why? It's not going to make
any difference to anybody.
381
00:29:15,720 --> 00:29:18,480
Maybe it's why it should
make a difference to us.
382
00:29:25,840 --> 00:29:28,270
Don't judge them.
383
00:29:28,320 --> 00:29:31,710
Remember what it was like when you
were in uniform with your shift?
384
00:29:31,760 --> 00:29:34,080
Well, you're like brothers,
aren't you?
385
00:29:36,600 --> 00:29:39,430
People here tried to kill Ash.
386
00:29:39,480 --> 00:29:42,150
People he grew up with,
he went to school with,
387
00:29:42,200 --> 00:29:44,120
he knew all the families.
388
00:29:45,880 --> 00:29:48,430
They'd kill me, and they'd kill you,
because of what we do,
389
00:29:48,480 --> 00:29:51,510
not cos of who we are.
Bairdo? Come on.
390
00:29:51,560 --> 00:29:54,310
You arrest Simon Thomas?
Aye. I did.
391
00:29:54,360 --> 00:29:56,350
Where was he when you arrested him?
392
00:29:56,400 --> 00:30:00,040
Erm, he was hiding...over here,
near where I found Ash.
393
00:30:01,680 --> 00:30:04,270
Look, if I hadn't arrested him,
he'd have stayed hiding there.
394
00:30:04,320 --> 00:30:07,270
The bulldozer's would have come in
and knocked it down and killed him.
395
00:30:07,320 --> 00:30:10,110
Ah, right, you saved him, did you?
Saved his life?
396
00:30:10,160 --> 00:30:11,480
I did my job.
397
00:30:24,920 --> 00:30:26,790
You cannot be talking about
things like that
398
00:30:26,840 --> 00:30:28,240
in front of inspectors.
399
00:30:37,720 --> 00:30:42,270
Clear off! Oi, clear off!
400
00:30:42,320 --> 00:30:43,520
No!
401
00:30:46,200 --> 00:30:49,670
Robbie?
402
00:30:49,720 --> 00:30:52,590
Robbie, where are you?
403
00:30:52,640 --> 00:30:54,150
Have you seen my wee lad?
404
00:30:54,200 --> 00:30:55,590
What's he look like?
405
00:30:55,640 --> 00:30:58,270
Well, he looks like the one that
just threw a rock at you,
406
00:30:58,320 --> 00:31:00,350
and called you a name.
You from the council?
407
00:31:00,400 --> 00:31:02,470
Police. Oh, makes a change(!)
408
00:31:02,520 --> 00:31:04,710
Here to pick up your
bombs from the builders?
409
00:31:04,760 --> 00:31:07,350
Nah, those are dropped
off at the office.
410
00:31:07,400 --> 00:31:09,630
Well, they wouldn't want to
get their shoes dirty.
411
00:31:09,680 --> 00:31:12,150
It's a nice area.
They say it's on the way up.
412
00:31:12,200 --> 00:31:13,950
Be too good for us
lot soon, won't it?
413
00:31:14,000 --> 00:31:16,110
They'll need a better class of
person to live here,
414
00:31:16,160 --> 00:31:17,590
so they'll fit in.
415
00:31:17,640 --> 00:31:19,030
Do you know this man? Yeah.
416
00:31:19,080 --> 00:31:21,600
Aye. It's Crazy Man.
417
00:31:23,360 --> 00:31:26,430
It's what the kids call him.
Why are you so interested in him?
418
00:31:26,480 --> 00:31:29,590
We're investigating his death.
He's dead, is he? Yeah.
419
00:31:29,640 --> 00:31:33,430
Was he an agitator?
You know, a squatter? Protestor?
420
00:31:33,480 --> 00:31:36,390
We had plenty of protestors who
would turn up here during the day
421
00:31:36,440 --> 00:31:38,230
and go back to their
warm homes at night.
422
00:31:38,280 --> 00:31:40,150
We had students squatting here.
423
00:31:40,200 --> 00:31:42,430
Aye, the council pushed
everyone out,
424
00:31:42,480 --> 00:31:45,310
then just left the buildings.
Whose idea was that?
425
00:31:45,360 --> 00:31:47,710
And there was them lot with the
drugs. We sorted them.
426
00:31:47,760 --> 00:31:51,030
We used to know every soul here,
the people that lived here
427
00:31:51,080 --> 00:31:54,430
and worked here,
they were good, kind people.
428
00:31:54,480 --> 00:31:57,150
We didn't need the council to
tell us what to do, where to live,
429
00:31:57,200 --> 00:32:00,150
and then they just tear it all down
and say they'll give us a new place.
430
00:32:00,200 --> 00:32:03,150
Right. Some are going to lose out.
That's for sure.
431
00:32:03,200 --> 00:32:05,710
And then they let the squatters
move in, like Crazy Man.
432
00:32:05,760 --> 00:32:08,630
Aye. Folks didn't like him.
Why? Why didn't they like him?
433
00:32:08,680 --> 00:32:10,190
Thought he might be a
kiddie fiddler.
434
00:32:10,240 --> 00:32:11,590
No, he never did nothing, Ronny.
435
00:32:11,640 --> 00:32:13,790
Used to take care of
things like that ourselves.
436
00:32:13,840 --> 00:32:17,350
These streets, they ran
straight down to the Tyne.
437
00:32:17,400 --> 00:32:18,470
They're changing them.
438
00:32:18,520 --> 00:32:21,270
Look what they've done -
they've ripped the heart out of us.
439
00:32:21,320 --> 00:32:23,630
Come on, they're slums.
Not fit to live in. Slums?
440
00:32:23,680 --> 00:32:27,510
What are you? 29, 30?
You weren't in the war.
441
00:32:27,560 --> 00:32:29,230
When you go away,
thinking it's to die,
442
00:32:29,280 --> 00:32:31,190
changes how you feel
about where you're from.
443
00:32:31,240 --> 00:32:33,790
You don't know what it's like to
suffer, maybe we shouldn't...
444
00:32:33,840 --> 00:32:35,350
Calm down now.
445
00:32:35,400 --> 00:32:37,870
You boys work for the council
and their cronies now -
446
00:32:37,920 --> 00:32:39,430
not for us, not for the people.
447
00:32:39,480 --> 00:32:41,950
Used to be, the police
protected everyone.
448
00:32:42,000 --> 00:32:46,080
You're meant to work for us!
You're not for us any more, are you?
449
00:32:48,360 --> 00:32:50,360
Help!
450
00:32:53,640 --> 00:32:55,360
Help!
451
00:32:56,640 --> 00:32:58,000
Come back! John!
452
00:33:07,880 --> 00:33:10,320
Hello? I can't get down.
453
00:33:17,840 --> 00:33:20,760
HE BREATHES HEAVILY
454
00:33:39,880 --> 00:33:42,000
Come on. Give me your hand.
455
00:33:56,160 --> 00:33:58,750
You all right, pet? I'm fine.
You all right?
456
00:33:58,800 --> 00:34:01,440
You all right, John?
Don't... John, what is it?
457
00:34:03,640 --> 00:34:06,910
Don't you feel anything?
Don't you feel anything?
458
00:34:06,960 --> 00:34:12,400
Aaw, John. Don't you suffer?
We were both shot man! We both bled.
459
00:34:13,720 --> 00:34:16,950
You don't feel anything, I do.
Maybes you don't feel anything.
460
00:34:17,000 --> 00:34:20,790
That's...that's...that's what's wrong
with you. You don't feel anything!
461
00:34:20,840 --> 00:34:22,480
Nothing affects you!
462
00:34:24,320 --> 00:34:25,760
You cops?
463
00:34:27,760 --> 00:34:31,150
Yeah, yeah.
Yeah, we don't mean you any harm.
464
00:34:31,200 --> 00:34:33,630
I didn't see nothing. Or hear it.
465
00:34:33,680 --> 00:34:35,790
Robbie? John?
466
00:34:35,840 --> 00:34:37,560
Don't. Just don't.
467
00:34:41,000 --> 00:34:42,400
Robbie Seddon!
468
00:34:43,880 --> 00:34:46,790
He's all right, love.
What were you doing in there?
469
00:34:46,840 --> 00:34:48,430
I was looking for something.
470
00:34:48,480 --> 00:34:51,320
Yeah? What were you looking for?
Yeah, all right, all right.
471
00:34:52,560 --> 00:34:54,950
Do you like playing in
the old houses, Robbie?
472
00:34:55,000 --> 00:34:57,240
Why aye, I like going there, aye.
473
00:34:59,760 --> 00:35:02,670
Where'd you get the book from?
I didn't steal it.
474
00:35:02,720 --> 00:35:04,630
Now why would I think you stole it?
475
00:35:04,680 --> 00:35:08,310
Crazy Man give it me.
Has poems in by Roger McGough.
476
00:35:08,360 --> 00:35:10,400
Scouser, but he writes good poems.
477
00:35:19,360 --> 00:35:22,470
Crazy Man, he used to sit in
there reading books, poems -
478
00:35:22,520 --> 00:35:26,710
talking to himself, I thought he was
a genius or a hippie or something.
479
00:35:26,760 --> 00:35:29,070
Do you like poetry, Robbie? Aye.
480
00:35:29,120 --> 00:35:31,350
What's your favourite?
You got a favourite?
481
00:35:31,400 --> 00:35:33,910
Lots of them,
but he liked Roger McGough.
482
00:35:33,960 --> 00:35:36,000
All right. Roger McGough.
483
00:35:40,800 --> 00:35:43,390
"Let me die a young man's death..."
484
00:35:43,440 --> 00:35:47,670
"Not a clean and in-between
The sheets holy water death
485
00:35:47,720 --> 00:35:52,560
"Not a famous-last-words
Peaceful out of breath death."
486
00:35:54,840 --> 00:35:56,400
Crazy Man taught me it.
487
00:35:58,840 --> 00:36:01,470
He had lots of books.
He had lots of them.
488
00:36:01,520 --> 00:36:04,190
And the other books are gone.
Now he's gone, too.
489
00:36:04,240 --> 00:36:05,920
And I don't think he's coming back.
490
00:36:08,640 --> 00:36:10,640
Come on, son.
491
00:36:13,200 --> 00:36:16,750
'We know he had some
trauma to the organ.'
492
00:36:16,800 --> 00:36:18,270
Let me show you.
493
00:36:18,320 --> 00:36:21,150
Here a large haematoma
just above the liver.
494
00:36:21,200 --> 00:36:24,550
Now when I examined the liver
during the postmortem,
495
00:36:24,600 --> 00:36:27,070
it had suffered serious injury.
496
00:36:27,120 --> 00:36:30,760
I am confident in declaring liver
failure as the cause of death.
497
00:36:32,520 --> 00:36:34,830
How long would he take to die?
498
00:36:34,880 --> 00:36:38,760
Can't be sure. Not long if he
didn't get medical attention.
499
00:36:44,440 --> 00:36:46,590
What caused it?
500
00:36:46,640 --> 00:36:51,790
Well, it's obviously a blunt-force
trauma - fists, brick, stone.
501
00:36:51,840 --> 00:36:53,870
I mean, the skin isn't broken
502
00:36:53,920 --> 00:36:56,150
so it's difficult to say
with any certainty.
503
00:36:56,200 --> 00:36:57,440
A truncheon?
504
00:37:06,640 --> 00:37:08,400
Someone beat him to death.
505
00:37:09,760 --> 00:37:12,790
In a cell? Impossible.
Somebody would have heard.
506
00:37:12,840 --> 00:37:14,680
Somebody would have heard, yeah.
507
00:37:16,800 --> 00:37:19,230
Duty officer would have
reported it, Sir.
508
00:37:19,280 --> 00:37:20,960
Unless he was part of it.
509
00:37:23,480 --> 00:37:25,350
Here we go. No, no, no.
510
00:37:25,400 --> 00:37:29,910
Sidwell thought Simon Thomas
assaulted Ashton.
511
00:37:29,960 --> 00:37:33,470
And they beat him to death in his
cell and nobody said a word.
512
00:37:33,520 --> 00:37:35,310
They covered it up.
513
00:37:35,360 --> 00:37:36,840
All of them?
514
00:37:47,760 --> 00:37:50,190
Was Mr Thomas checked
hourly in his cell?
515
00:37:50,240 --> 00:37:52,270
Why aye, of course.
And he was agitated?
516
00:37:52,320 --> 00:37:53,990
Aye. And you thought
he was on drugs?
517
00:37:54,040 --> 00:37:56,150
Why are we wasting so much
time and effort on this?
518
00:37:56,200 --> 00:37:57,430
I don't understand it.
519
00:37:57,480 --> 00:37:59,550
It's not going to make
any difference to anyone.
520
00:37:59,600 --> 00:38:02,000
What time did you call
the police surgeon?
521
00:38:04,640 --> 00:38:06,070
I didn't call him.
522
00:38:06,120 --> 00:38:08,670
Well, if you thought
he was on drugs,
523
00:38:08,720 --> 00:38:10,830
shouldn't you have called
the police surgeon?
524
00:38:10,880 --> 00:38:12,830
I just wanted to get him
into a cell to calm down.
525
00:38:12,880 --> 00:38:16,070
Aren't you meant to make sure they're
safe? Isn't that your responsibility?
526
00:38:16,120 --> 00:38:19,550
Son, when someone's arrested... Did
you call me son? Did you call me son?
527
00:38:19,600 --> 00:38:23,320
Don't you patronise me!
That is your duty!
528
00:38:24,960 --> 00:38:27,080
Don't you talk to me about duty.
529
00:38:31,400 --> 00:38:33,560
You're one of us, aren't you, lad?
530
00:38:36,240 --> 00:38:37,950
No.
531
00:38:38,000 --> 00:38:39,520
He's one of us.
532
00:38:48,320 --> 00:38:51,310
I like you when you're a bastard.
533
00:38:51,360 --> 00:38:53,470
You're quite good at it.
534
00:38:53,520 --> 00:38:55,040
I had a good teacher.
535
00:38:58,160 --> 00:38:59,350
Gentlemen.
536
00:38:59,400 --> 00:39:01,950
We'd like to see the pocket books
of arresting officer Baird
537
00:39:02,000 --> 00:39:04,070
and the rest of his shift, please.
538
00:39:04,120 --> 00:39:07,710
And I'd be grateful if you could
make them available for interview.
539
00:39:07,760 --> 00:39:10,590
Your investigation is
about the suspect's death,
540
00:39:10,640 --> 00:39:15,160
not his arrest, isn't it,
Detective Chief Inspector? Yes.
541
00:39:21,600 --> 00:39:22,960
Thank you.
542
00:40:00,400 --> 00:40:02,910
KNOCKING ON DOOR
543
00:40:02,960 --> 00:40:04,560
Yeah?
544
00:40:07,160 --> 00:40:09,560
Sit down, Constable.
545
00:40:20,520 --> 00:40:23,830
The day of the clearance.
546
00:40:23,880 --> 00:40:26,040
Seems like a very tough day.
547
00:40:27,160 --> 00:40:28,560
Yes, Sir.
548
00:40:33,640 --> 00:40:36,550
How long had there been tension?
549
00:40:36,600 --> 00:40:38,520
Ages. It weren't new.
550
00:40:39,720 --> 00:40:43,720
Most people went gladly, but there
were some that weren't having it.
551
00:40:45,240 --> 00:40:46,710
We knew about the squatters.
552
00:40:46,760 --> 00:40:49,870
We'd been sent down to
clear them out before.
553
00:40:49,920 --> 00:40:51,400
We didn't expect this.
554
00:41:00,520 --> 00:41:03,030
We didn't have the gear for it.
555
00:41:03,080 --> 00:41:04,950
Were you angry?
556
00:41:05,000 --> 00:41:07,910
Of course, we were angry.
I'm still angry.
557
00:41:07,960 --> 00:41:09,720
Look what they did to Ash.
558
00:41:10,720 --> 00:41:12,760
Help! Neil, I need help!
559
00:41:14,360 --> 00:41:16,190
That could have been any one of us.
560
00:41:16,240 --> 00:41:18,000
That could have been me.
561
00:41:20,720 --> 00:41:22,950
Of all the people,
for it to happen to him.
562
00:41:23,000 --> 00:41:25,670
Mike actually cared for them.
563
00:41:25,720 --> 00:41:30,400
He wasn't just doing his job -
he actually cared. You liked Mike?
564
00:41:31,400 --> 00:41:34,510
He's a top man.
I'm proud to serve with him.
565
00:41:34,560 --> 00:41:37,560
You thought that Simon Thomas
had assaulted him?
566
00:41:39,960 --> 00:41:43,070
So you wanted to pay him
back for what he'd done.
567
00:41:43,120 --> 00:41:44,710
Is that what you think?
568
00:41:44,760 --> 00:41:46,990
You think I would give
up my entire career
569
00:41:47,040 --> 00:41:49,240
to give a drug addict
a good kicking?
570
00:41:50,920 --> 00:41:53,550
You don't know anything about me.
571
00:41:53,600 --> 00:41:56,280
You don't know anything
about any of us.
572
00:42:02,360 --> 00:42:05,150
Well, the truth is if people
just did what they were told,
573
00:42:05,200 --> 00:42:07,390
there wouldn't be any trouble.
574
00:42:07,440 --> 00:42:11,510
Simon Thomas should have left
the building when he was told.
575
00:42:11,560 --> 00:42:15,830
I mean, you're investigating us,
but the way he was...
576
00:42:15,880 --> 00:42:18,590
What he did.
What did he do?
577
00:42:18,640 --> 00:42:22,030
Well, you've got all of Newcastle
moving this way, all together,
578
00:42:22,080 --> 00:42:26,310
all in the same direction,
and him...going that way.
579
00:42:26,360 --> 00:42:28,390
He resisted, that's what he did.
580
00:42:28,440 --> 00:42:30,950
Aye, but you'd told him before,
hadn't you?
581
00:42:31,000 --> 00:42:33,830
You told him before to leave
the building. Told everybody.
582
00:42:33,880 --> 00:42:36,750
They can't knock it down with
people still inside, can they?
583
00:42:36,800 --> 00:42:37,990
It's an expensive business -
584
00:42:38,040 --> 00:42:40,350
keeping all them men
and that equipment waiting.
585
00:42:40,400 --> 00:42:42,080
So you'd seen him before? No.
586
00:42:43,560 --> 00:42:46,240
Well, I mean,
we'd caught glimpses of him...
587
00:42:47,600 --> 00:42:49,830
..heard he was in there.
588
00:42:49,880 --> 00:42:52,680
We had complaints from local people
who were frightened of him.
589
00:42:53,760 --> 00:42:55,870
We looked for him,
but we never found him.
590
00:42:55,920 --> 00:42:57,350
According to your notebook,
591
00:42:57,400 --> 00:43:02,430
you visited that street
17 times in the last six weeks.
592
00:43:02,480 --> 00:43:05,030
That's just your shift.
593
00:43:05,080 --> 00:43:06,440
Did we?
594
00:43:08,200 --> 00:43:13,030
Your call outs always seemed to
happen at the end of your shift.
595
00:43:13,080 --> 00:43:15,830
It was Ash's idea.
What was Ash's idea?
596
00:43:15,880 --> 00:43:17,710
To go down the street
and look for Simon?
597
00:43:17,760 --> 00:43:19,470
Look, I know what you're
trying to do,
598
00:43:19,520 --> 00:43:21,750
but I don't know why
you're trying to do it.
599
00:43:21,800 --> 00:43:24,470
We had nothing to do with him dying.
600
00:43:24,520 --> 00:43:26,150
You saw what he was like -
601
00:43:26,200 --> 00:43:28,230
he spent his life trying
to kill himself.
602
00:43:28,280 --> 00:43:31,550
Now, don't try and put
this on us. Not on us.
603
00:43:31,600 --> 00:43:33,480
We were just trying to do our job.
604
00:43:38,840 --> 00:43:41,430
Did you meet with any resistance?
605
00:43:41,480 --> 00:43:44,920
They were angry, but why at us?
606
00:43:46,240 --> 00:43:49,190
Do they think that we have power?
We don't have any power.
607
00:43:49,240 --> 00:43:50,830
We just do what we're told to do.
608
00:43:50,880 --> 00:43:53,550
They're the same as us!
Do they not see that?
609
00:43:53,600 --> 00:43:55,270
Were you frightened?
610
00:43:55,320 --> 00:43:56,640
Yeah.
611
00:44:08,600 --> 00:44:10,630
Mike wasn't frightened.
612
00:44:10,680 --> 00:44:14,550
He should have been,
but he was more...amazed.
613
00:44:14,600 --> 00:44:17,110
None of us were worried
about being injured.
614
00:44:17,160 --> 00:44:20,670
Who do you think assaulted
Constable Ashton?
615
00:44:20,720 --> 00:44:23,240
Simon Thomas.
Why'd he do it?
616
00:44:25,200 --> 00:44:27,350
I can't explain it.
It makes no sense.
617
00:44:27,400 --> 00:44:29,150
Why do you think that?
618
00:44:29,200 --> 00:44:32,310
Well, mainly,
because he was acting crazy.
619
00:44:32,360 --> 00:44:35,790
Look, we were asked to move people
on, because it wasn't safe.
620
00:44:35,840 --> 00:44:38,280
Maybe Mr Thomas
didn't want to be moved.
621
00:44:40,440 --> 00:44:42,000
Well.. How did you do it?
622
00:44:44,360 --> 00:44:48,230
You know, move people on?
623
00:44:48,280 --> 00:44:50,670
We spoke to them.
624
00:44:50,720 --> 00:44:52,430
"Spoke to them"?
625
00:44:52,480 --> 00:44:54,270
Did you threaten them? Hit them?
626
00:44:54,320 --> 00:44:55,710
We did what we had to do.
627
00:44:55,760 --> 00:44:58,310
You didn't mind a
little bit of violence?
628
00:44:58,360 --> 00:44:59,590
This is Newcastle.
629
00:44:59,640 --> 00:45:00,910
All of you?
630
00:45:00,960 --> 00:45:02,950
Yeah, we give back
what we were given.
631
00:45:03,000 --> 00:45:05,030
No-one shied
away from the rough stuff
632
00:45:05,080 --> 00:45:07,270
but if we had to...to defend
ourselves.
633
00:45:07,320 --> 00:45:10,150
Do you always "defend yourself"
at the end of your shift?
634
00:45:10,200 --> 00:45:11,750
Sorry?
635
00:45:11,800 --> 00:45:14,030
Bit of sport at the end
of your shift?
636
00:45:14,080 --> 00:45:17,230
You go up the hill
and knock a few heads together.
637
00:45:17,280 --> 00:45:20,590
17 times in the last six
weeks? Was that Ash's idea?
638
00:45:20,640 --> 00:45:23,230
We were meant to keep the area safe.
Yeah...
639
00:45:23,280 --> 00:45:26,470
But Ash loves to mix it with
the vagrants and the squatters,
640
00:45:26,520 --> 00:45:27,910
only a bit of fun.
641
00:45:27,960 --> 00:45:30,150
And the rest of you got
a taste for it.
642
00:45:30,200 --> 00:45:33,350
You didn't mind a bit of rough
stuff at the end of your shift
643
00:45:33,400 --> 00:45:35,590
and you didn't mind
a bit of rough stuff
644
00:45:35,640 --> 00:45:39,720
when you got Simon Thomas
alone in his cell, did you?
645
00:45:41,040 --> 00:45:42,430
I don't know what you're on about.
646
00:45:42,480 --> 00:45:45,270
You got him alone
and you set about him to pay him
647
00:45:45,320 --> 00:45:47,670
back for what
he did to your friend.
648
00:45:47,720 --> 00:45:50,790
And when was it I was doing this
"pay back"?
649
00:45:50,840 --> 00:45:52,880
The night Simon Thomas died.
650
00:45:55,720 --> 00:45:57,960
I was at the hospital...
651
00:45:59,120 --> 00:46:01,670
..praying that Ash made it
through the night.
652
00:46:01,720 --> 00:46:06,030
And yous two,
if you had anything about you,
653
00:46:06,080 --> 00:46:10,350
you'd know that already because
you'd have done the same thing.
654
00:46:10,400 --> 00:46:13,190
But you wouldn't know
much about what it's like
655
00:46:13,240 --> 00:46:15,430
to see your colleague,
your friend,
656
00:46:15,480 --> 00:46:18,480
in a hospital bed hooked up
to machines keeping him alive.
657
00:46:22,360 --> 00:46:25,550
You seem to care more about that
drug addict squatter
658
00:46:25,600 --> 00:46:27,550
than you do about one of your own.
659
00:46:27,600 --> 00:46:29,830
Does Ash need to die before you
going to care about him?
660
00:46:29,880 --> 00:46:31,160
Is that what needs to happen?
661
00:46:32,440 --> 00:46:34,950
You beat him to death in his cell!
662
00:46:35,000 --> 00:46:37,550
You were all part of it. Go to
hell! I don't need to hear this.
663
00:46:37,600 --> 00:46:41,080
Arrest me and prove it,
or let me go back to work!
664
00:46:45,840 --> 00:46:48,350
They work all hours,
they put themselves in danger
665
00:46:48,400 --> 00:46:49,550
and their...
666
00:46:49,600 --> 00:46:52,190
..their friend, their
"brother" is in hospital
667
00:46:52,240 --> 00:46:54,040
and we treat them like this?
668
00:46:56,040 --> 00:46:57,990
Without favour or affection.
669
00:46:58,040 --> 00:47:00,310
That's who we are.
That's what we do.
670
00:47:00,360 --> 00:47:01,750
There is no other way to be.
671
00:47:01,800 --> 00:47:04,200
I can't be the things that
you want me to be!
672
00:47:05,800 --> 00:47:07,320
I never could!
673
00:47:12,680 --> 00:47:14,390
Take them.
674
00:47:14,440 --> 00:47:15,920
DOOR SLAMS
675
00:47:25,440 --> 00:47:26,880
John?!
676
00:47:29,320 --> 00:47:30,830
Taylor?
677
00:47:30,880 --> 00:47:32,360
Sir?
678
00:47:35,320 --> 00:47:36,990
I didn't want you.
679
00:47:37,040 --> 00:47:38,630
Not many people do, sir.
680
00:47:38,680 --> 00:47:40,790
But those that do, are satisfied.
681
00:47:40,840 --> 00:47:42,950
PC Ashton's note book?
682
00:47:43,000 --> 00:47:46,230
If there was history between him
and Simon Thomas
683
00:47:46,280 --> 00:47:47,750
it would be in his note book.
684
00:47:47,800 --> 00:47:49,550
I thought I had them all.
Where is it?
685
00:47:49,600 --> 00:47:52,110
Surely, if the constable was taken
straight to the hospital
686
00:47:52,160 --> 00:47:55,720
his notebook would be in with his
personal effects there, Sir?
687
00:47:58,800 --> 00:48:00,400
I'm wasted here.
688
00:48:06,520 --> 00:48:08,320
John!
689
00:48:18,280 --> 00:48:19,880
HORN TOOTS
690
00:48:29,800 --> 00:48:31,480
NURSE: Sally, wait for me.
691
00:48:42,360 --> 00:48:43,990
Can I help you? Yes, please.
692
00:48:44,040 --> 00:48:46,550
We're here to recover
Constable Ashton's notebook
693
00:48:46,600 --> 00:48:48,600
from his personal belongings.
694
00:48:54,160 --> 00:48:57,200
Is this what you're after?
Looks like it.
695
00:49:00,640 --> 00:49:02,550
Yes, thank you.
696
00:49:02,600 --> 00:49:04,880
MACHINE BLEEPS
697
00:49:37,520 --> 00:49:40,150
It affected me
as well, you know, John.
698
00:49:40,200 --> 00:49:43,350
You're not the only one.
It still affects me. Right.
699
00:49:43,400 --> 00:49:46,590
But I won't let it change me.
Will you?
700
00:49:46,640 --> 00:49:48,750
How much more luck do I have?
701
00:49:48,800 --> 00:49:50,400
Oh... Huh?
702
00:49:57,680 --> 00:49:59,670
You saved my life, John...
703
00:49:59,720 --> 00:50:02,670
I never told you I was grateful.
704
00:50:02,720 --> 00:50:04,240
HE SIGHS
705
00:50:05,800 --> 00:50:07,760
Well, I am grateful.
706
00:50:09,360 --> 00:50:11,550
But if you let it change
who you are,
707
00:50:11,600 --> 00:50:14,680
they might just as well have
killed you in the Cathedral.
708
00:50:17,280 --> 00:50:20,720
You're more like me
than you ever wanted to be, son.
709
00:50:26,440 --> 00:50:31,110
Stockdale says they visited
the slums 17 times in six weeks
710
00:50:31,160 --> 00:50:33,350
and that it was Ash's idea.
711
00:50:33,400 --> 00:50:35,310
Ash doesn't even mention it.
712
00:50:35,360 --> 00:50:37,440
There's nothing.
713
00:50:41,360 --> 00:50:44,310
There were other people
in the police station that night.
714
00:50:44,360 --> 00:50:47,110
Sergeant Dawson said that the
cells were all full up.
715
00:50:47,160 --> 00:50:48,640
Witnesses.
716
00:50:50,640 --> 00:50:52,440
But you don't think they did it?
717
00:50:55,000 --> 00:50:57,000
And the witnesses will prove that?
718
00:51:00,120 --> 00:51:03,790
Frank Connor, breach of the peace.
He has a Jericho address.
719
00:51:03,840 --> 00:51:05,390
Jericho?
720
00:51:05,440 --> 00:51:07,200
What's he doing all the way
down here?
721
00:51:08,560 --> 00:51:10,670
Agitating?
722
00:51:10,720 --> 00:51:13,670
Erm, Terry Hanson,
breach of the peace.
723
00:51:13,720 --> 00:51:16,910
He has a Rye Hill address.
What cell number?
724
00:51:16,960 --> 00:51:18,750
Erm, seven.
725
00:51:18,800 --> 00:51:20,880
What are you doing constable?
726
00:51:24,040 --> 00:51:26,150
We're trying to categorise suspects.
727
00:51:26,200 --> 00:51:27,710
Those that were in the cells.
728
00:51:27,760 --> 00:51:29,710
Those that were cautioned.
729
00:51:29,760 --> 00:51:33,480
We're trying to isolate who
was in the custody suite, all right?
730
00:51:34,800 --> 00:51:36,470
Scientific.
731
00:51:36,520 --> 00:51:38,190
Carry on, then.
732
00:51:38,240 --> 00:51:39,720
It seems important.
733
00:51:41,240 --> 00:51:44,430
I'll take the duty roster
for that night, Sergeant?
734
00:51:44,480 --> 00:51:45,800
Of course.
735
00:51:52,840 --> 00:51:54,430
Right.
736
00:51:54,480 --> 00:51:57,600
Who was in the cell next
to Simon Thomas?
737
00:52:05,880 --> 00:52:07,190
Mum!
738
00:52:07,240 --> 00:52:09,000
What is it Charlie?
739
00:52:10,000 --> 00:52:11,990
Hello.
740
00:52:12,040 --> 00:52:14,680
Have you come back for the rest
of the books?
741
00:52:18,840 --> 00:52:21,070
I found them. I found them all.
742
00:52:21,120 --> 00:52:24,110
Hiya.
Hiya. What happened to you, son?
743
00:52:24,160 --> 00:52:27,270
I fell down. I told him not to
play in the rubble. It's dangerous.
744
00:52:27,320 --> 00:52:30,390
You can give them
back to Crazy Man for us.
745
00:52:30,440 --> 00:52:34,400
Crazy Man's real name was
Simon Thomas.
746
00:52:35,600 --> 00:52:38,430
He's dead, Robbie. Dead?
747
00:52:38,480 --> 00:52:41,040
Yeah. We're trying to find
out how he died.
748
00:52:42,480 --> 00:52:44,790
Mr Hanratty? Aye?
749
00:52:44,840 --> 00:52:47,030
I wonder if you could help us
in our enquiries...
750
00:52:47,080 --> 00:52:50,270
I don't respect ye,
so I cannae help ye.
751
00:52:50,320 --> 00:52:51,870
Thank you...
752
00:52:51,920 --> 00:52:53,110
DOOR SLAMS
753
00:52:53,160 --> 00:52:54,390
..very much.
754
00:52:54,440 --> 00:52:55,920
Right, next one.
755
00:53:16,200 --> 00:53:18,200
TYPEWRITER CLICKS
756
00:53:30,360 --> 00:53:32,270
All right, mate, see you later.
757
00:53:32,320 --> 00:53:33,920
Good luck. Ta-ra.
758
00:53:35,400 --> 00:53:37,150
Bairdo?
759
00:53:37,200 --> 00:53:38,960
Can I have a word?
760
00:53:44,600 --> 00:53:47,470
Not when you start weighing in,
beating people
761
00:53:47,520 --> 00:53:49,710
because they disagree
with the government.
762
00:53:49,760 --> 00:53:52,070
Why, man, you're not
fit to be trusted.
763
00:53:52,120 --> 00:53:54,230
Eh, eh, eh, listen...
764
00:53:54,280 --> 00:53:57,150
A man died, all right.
We're trying to solve it.
765
00:53:57,200 --> 00:54:00,590
In the cells?
Yeah. Did you hear anything?
766
00:54:00,640 --> 00:54:02,150
Aye.
767
00:54:02,200 --> 00:54:04,470
I heard him crying.
768
00:54:04,520 --> 00:54:07,030
Worst thing I've ever
heard in my life,
769
00:54:07,080 --> 00:54:09,000
hearing a grown man cry like that.
770
00:54:10,720 --> 00:54:13,310
No-one came to see what was wrong.
771
00:54:13,360 --> 00:54:15,830
They just left him.
772
00:54:15,880 --> 00:54:19,510
No-one came to help him.
Well we're trying to help him now.
773
00:54:19,560 --> 00:54:21,510
You're too late.
774
00:54:21,560 --> 00:54:24,070
What's there to solve?
775
00:54:24,120 --> 00:54:26,440
He's dead.
776
00:54:30,080 --> 00:54:31,830
No-one beat him.
777
00:54:31,880 --> 00:54:33,440
No-one helped him.
778
00:54:46,600 --> 00:54:48,350
This is where we are.
779
00:54:48,400 --> 00:54:50,560
This is what we've become.
780
00:54:52,720 --> 00:54:54,440
We're the enemy.
781
00:54:55,840 --> 00:54:57,990
How did this happen?
782
00:54:58,040 --> 00:54:59,400
Mmm?
783
00:55:01,080 --> 00:55:02,680
Maybe you're right to quit.
784
00:55:06,120 --> 00:55:08,510
Right, what do we know, Guv?
785
00:55:08,560 --> 00:55:10,950
HE COUGHS
786
00:55:11,000 --> 00:55:13,430
We don't know where he was beaten
and we don't know why.
787
00:55:13,480 --> 00:55:16,070
We know that he wasn't beaten
in the cell.
788
00:55:16,120 --> 00:55:17,840
Right, listen, Guv.
789
00:55:19,240 --> 00:55:21,390
And the people we've spoken
to, right,
790
00:55:21,440 --> 00:55:23,790
we know they don't trust us,
we know that.
791
00:55:23,840 --> 00:55:26,710
But, they'd be quick to shout,
wouldn't they?
792
00:55:26,760 --> 00:55:28,440
Then where was he beaten?
793
00:55:29,840 --> 00:55:34,240
Why didn't the custody sergeant
realise that he was in jeopardy?
794
00:55:41,400 --> 00:55:44,480
We'll start again tomorrow,
all right? Yeah.
795
00:56:04,400 --> 00:56:06,080
Hiya.
796
00:56:08,160 --> 00:56:10,320
Are you all right? Mm-hm.
797
00:56:14,760 --> 00:56:16,550
What is it?
798
00:56:16,600 --> 00:56:23,270
Sergeant has asked us
to have a word with you...
799
00:56:23,320 --> 00:56:24,880
About what?
800
00:56:28,800 --> 00:56:34,310
You put Simon Thomas in a cell and
that's the last time you saw him?
801
00:56:34,360 --> 00:56:36,350
Aye, that's correct.
802
00:56:36,400 --> 00:56:40,110
I am right in thinking that you
all knew who Simon Thomas was?
803
00:56:40,160 --> 00:56:42,670
Aye, by sight, not by name.
804
00:56:42,720 --> 00:56:45,070
You had history with him?
Aye, I guess...
805
00:56:45,120 --> 00:56:47,350
So did Michael Ashton? Aye.
806
00:56:47,400 --> 00:56:51,080
He doesn't mention it in
his pocket book. Does he not?
807
00:56:53,160 --> 00:56:59,190
Constable Stockdale seems to
remember going down there 17 times.
808
00:56:59,240 --> 00:57:01,190
Ashton doesn't mention it at all.
809
00:57:01,240 --> 00:57:03,430
Was he bent?
810
00:57:03,480 --> 00:57:05,310
You what?
811
00:57:05,360 --> 00:57:07,640
Why all the visits?
812
00:57:09,240 --> 00:57:10,790
You don't remember?
813
00:57:10,840 --> 00:57:12,160
You don't know?
814
00:57:13,760 --> 00:57:17,470
Stockdale says it was Ash's idea.
815
00:57:17,520 --> 00:57:20,270
Did you shake people down?
Collect money?
816
00:57:20,320 --> 00:57:22,400
Sell drugs?
817
00:57:24,600 --> 00:57:28,360
Ash's idea was to give people food.
818
00:57:30,880 --> 00:57:32,880
Aye, always at the end of our shift.
819
00:57:34,320 --> 00:57:36,160
A blanket when it was cold.
820
00:57:37,880 --> 00:57:40,190
He seemed to think being
a police officer
821
00:57:40,240 --> 00:57:41,550
was some kind of social work.
822
00:57:41,600 --> 00:57:43,070
I didn't agree with him.
823
00:57:43,120 --> 00:57:45,470
I think it encouraged them
to be deadbeats
824
00:57:45,520 --> 00:57:47,320
and it was against the rules.
825
00:57:51,720 --> 00:57:56,670
Michael Ashton gave food
to Simon Thomas?
826
00:57:56,720 --> 00:58:00,280
That's why it's so hard to
get your head round it, isn't it?
827
00:58:02,080 --> 00:58:04,520
Ash was good to him.
828
00:58:20,600 --> 00:58:22,880
CLEARS THROAT
829
00:58:26,320 --> 00:58:29,630
Where was Simon Thomas
when you arrested him?
830
00:58:29,680 --> 00:58:32,310
He was, er...
831
00:58:32,360 --> 00:58:35,240
..sitting beneath a run of stairs.
832
00:58:36,640 --> 00:58:39,110
He was quiet, like.
833
00:58:39,160 --> 00:58:42,110
Seemed a bit dazed, to be honest.
834
00:58:42,160 --> 00:58:43,790
Right, was he in one of the houses?
835
00:58:43,840 --> 00:58:45,270
Aye.
836
00:58:45,320 --> 00:58:47,590
Why did you go in the house?
837
00:58:47,640 --> 00:58:50,240
To try and disperse the protestors.
838
00:58:52,880 --> 00:58:56,080
There was a wee lad...
839
00:58:58,760 --> 00:59:00,630
..that I know from the street.
840
00:59:00,680 --> 00:59:03,440
A wee imp.
841
00:59:05,000 --> 00:59:06,030
And he falls
842
00:59:06,080 --> 00:59:09,920
and cuts his face and skins
his knees and...
843
00:59:11,600 --> 00:59:14,470
I help him up, try to
warn him off being there.
844
00:59:14,520 --> 00:59:17,040
I'm going to tell your mum.
Get lost ya knacker! Hey!
845
00:59:21,960 --> 00:59:23,870
I was worried about him,
846
00:59:23,920 --> 00:59:26,600
didn't want him to get hurt,
so I went after him.
847
00:59:39,560 --> 00:59:42,150
Because that's the thing, anyone
who was in those buildings
848
00:59:42,200 --> 00:59:46,120
when they were knocking 'em down,
they wouldn't survive, would they?
849
00:59:47,840 --> 00:59:49,280
And as I go in...
850
00:59:50,600 --> 00:59:53,350
..I see someone who's trying to get
away and I think it's Robbie,
851
00:59:53,400 --> 00:59:54,790
but it might not be.
852
00:59:54,840 --> 00:59:57,560
So I turned round to leave...
853
00:59:59,040 --> 01:00:01,080
..and I saw him.
854
01:00:05,680 --> 01:00:07,720
I called for help.
855
01:00:11,800 --> 01:00:14,950
Robbie, the wee...
Yeah.
856
01:00:15,000 --> 01:00:17,120
He'd led me to him.
857
01:00:20,240 --> 01:00:23,480
I didn't see Mike go in. Nobody had.
858
01:00:25,280 --> 01:00:27,320
I wouldn't have known otherwise.
859
01:00:28,440 --> 01:00:31,760
He called me a knacker
and saved his life.
860
01:00:35,840 --> 01:00:37,880
That's the world.
861
01:00:46,360 --> 01:00:48,400
PHONE RINGS
862
01:00:50,640 --> 01:00:52,680
Section House.
863
01:00:59,160 --> 01:01:01,400
I'll let her know.
864
01:01:47,440 --> 01:01:50,070
Can I help you?
865
01:01:50,120 --> 01:01:52,640
I'm looking for WPC Coles.
She's not here.
866
01:01:56,360 --> 01:01:58,710
I'm just going to nip up
and have a look, shall I?
867
01:01:58,760 --> 01:02:00,800
I can't allow you.
868
01:02:02,280 --> 01:02:06,800
Rules. Aye.
Where would we be without them?
869
01:02:08,320 --> 01:02:11,200
Are you obstructing me
in the execution of my duty?
870
01:02:12,720 --> 01:02:16,400
She's not here. Where is she?
She resigned.
871
01:02:23,320 --> 01:02:26,150
I think she had the reputation
of the police in mind.
872
01:02:26,200 --> 01:02:28,430
Thank you.
873
01:02:28,480 --> 01:02:30,520
Well, we'd like to speak to her.
874
01:02:31,680 --> 01:02:35,270
I don't believe the
Assistant Chief Constable and I,
875
01:02:35,320 --> 01:02:39,150
when we asked you to tackle this,
envisaged this sort of...
876
01:02:39,200 --> 01:02:41,790
Diligence? Persecution.
877
01:02:41,840 --> 01:02:44,670
We were looking for it
to be simple and speedy.
878
01:02:44,720 --> 01:02:46,710
It was a tragic death
879
01:02:46,760 --> 01:02:50,150
but it's not as though Simon Thomas
will be a loss to humanity.
880
01:02:50,200 --> 01:02:52,510
KNOCK ON DOOR
881
01:02:52,560 --> 01:02:54,600
Sergeant. Sir.
882
01:02:58,000 --> 01:03:00,350
As it turns out
you seem to have uncovered
883
01:03:00,400 --> 01:03:02,390
an unacceptable level of neglect
884
01:03:02,440 --> 01:03:05,270
on our part which
we will duly acknowledge
885
01:03:05,320 --> 01:03:07,550
and take steps to remedy.
886
01:03:07,600 --> 01:03:09,590
And I want to thank you
for the work you've done
887
01:03:09,640 --> 01:03:12,150
in bringing the failure of
Woman Police Constable Coles
888
01:03:12,200 --> 01:03:14,190
to our attention.
WPC Coles?
889
01:03:14,240 --> 01:03:17,720
She failed to check the cells
hourly as instructed.
890
01:03:18,840 --> 01:03:22,950
We felt that we might let her
resign, with immediate effect,
891
01:03:23,000 --> 01:03:24,990
and see the end of it.
892
01:03:25,040 --> 01:03:29,280
She was a good girl.
It was a careless mistake.
893
01:03:33,720 --> 01:03:35,710
What you've done is highlight
894
01:03:35,760 --> 01:03:38,320
some of the ways
we can improve our training.
895
01:03:39,600 --> 01:03:43,480
Well, I think we're done here.
Got your scalp.
896
01:03:46,600 --> 01:03:49,390
She's not careless.
He said that she's careless
897
01:03:49,440 --> 01:03:51,990
and she didn't check on Simon Thomas
because she's careless.
898
01:03:52,040 --> 01:03:53,870
She's compulsively organised.
899
01:03:53,920 --> 01:03:56,910
She's on the duty roster.
But that doesn't make sense.
900
01:03:56,960 --> 01:04:00,430
She knew that we were investigating
what happened that evening.
901
01:04:00,480 --> 01:04:02,560
She never said that she was on duty.
902
01:04:04,840 --> 01:04:07,040
What you looking at?
Oi, oi. Come here.
903
01:04:10,240 --> 01:04:13,470
Was she lying? Apparently.
904
01:04:13,520 --> 01:04:16,960
Could you tell?
Could you tell that she was lying?
905
01:04:18,360 --> 01:04:20,710
The women I know don't lie.
906
01:04:20,760 --> 01:04:24,150
The women I know lie all the time.
And I couldn't tell.
907
01:04:24,200 --> 01:04:27,440
She's not careless.
She's not lying.
908
01:04:29,320 --> 01:04:30,920
I'm going to get an address.
909
01:04:48,440 --> 01:04:50,830
WPC Coles? Not any more.
910
01:04:50,880 --> 01:04:53,390
Could we just have a word?
I don't have anything to say to you.
911
01:04:53,440 --> 01:04:55,430
Listen, if you just give me
a minute...
912
01:04:55,480 --> 01:04:57,870
Rachel Coles,
I'm arresting you in connection
913
01:04:57,920 --> 01:05:00,560
with the death of Simon Thomas.
Get in.
914
01:05:08,520 --> 01:05:11,320
Could you book my suspect please,
Sergeant?
915
01:05:12,800 --> 01:05:16,190
Suspicion of being involved
in the death of Simon Thomas.
916
01:05:16,240 --> 01:05:18,550
Sir?
Just do it, Sergeant, please.
917
01:05:18,600 --> 01:05:21,000
I'd like to interview
as soon as possible.
918
01:05:29,320 --> 01:05:34,710
Did you try to comfort Simon Thomas
after he was put in the cells?
919
01:05:34,760 --> 01:05:36,750
No. Sergeant thought
he was dangerous.
920
01:05:36,800 --> 01:05:38,990
We put him in an isolation cell
and just left him to...
921
01:05:39,040 --> 01:05:41,350
Were there any indications
that he was unwell?
922
01:05:41,400 --> 01:05:44,350
Besides the fact he was kicking and
screaming, acting like a mad thing?
923
01:05:44,400 --> 01:05:46,320
When did he stop screaming?
924
01:05:52,520 --> 01:05:55,550
I don't know. You must have a
general idea. Ten o'clock at night?
925
01:05:55,600 --> 01:05:59,070
Two in the morning? You did check
on him hourly, didn't you?
926
01:05:59,120 --> 01:06:01,070
Sergeant Dawson
said that's what you did.
927
01:06:01,120 --> 01:06:03,200
You checked on him hourly. Did you?
928
01:06:13,680 --> 01:06:15,710
Oh, I see. The coward's way out.
929
01:06:15,760 --> 01:06:17,750
Hiding behind silence.
930
01:06:17,800 --> 01:06:20,080
I thought you were better than that.
931
01:06:25,640 --> 01:06:28,110
Did you check him? No.
932
01:06:28,160 --> 01:06:30,880
Why not? I wasn't there.
933
01:06:36,680 --> 01:06:38,720
Are you a liar?
934
01:06:41,680 --> 01:06:46,070
I have here a duty roster
that indicates
935
01:06:46,120 --> 01:06:48,910
that you were on duty
in the custody suite
936
01:06:48,960 --> 01:06:51,110
on the night that Simon Thomas died.
937
01:06:51,160 --> 01:06:53,950
Well, it's not true.
It's here in black and white.
938
01:06:54,000 --> 01:06:55,920
Well, it's still not true.
939
01:06:57,040 --> 01:07:00,590
Why does the duty roster
say that you were?
940
01:07:00,640 --> 01:07:02,590
I don't know.
941
01:07:02,640 --> 01:07:04,600
Is this another lie?
942
01:07:08,680 --> 01:07:11,630
I've not lied
and I'd prefer not to say.
943
01:07:11,680 --> 01:07:13,630
You haven't got a choice, Constable.
944
01:07:13,680 --> 01:07:15,510
I have a choice.
945
01:07:15,560 --> 01:07:17,550
A Hobson's choice.
946
01:07:17,600 --> 01:07:19,590
I wasn't on duty.
947
01:07:19,640 --> 01:07:22,560
And I won't hurt anybody else
the way that they hurt me.
948
01:07:23,560 --> 01:07:25,990
I wanted to be a police officer
so badly...
949
01:07:26,040 --> 01:07:29,190
You don't deserve
to be a police officer.
950
01:07:29,240 --> 01:07:32,200
Aye. That's what they said to us.
951
01:07:33,480 --> 01:07:36,190
I had to resign or else
they would say it was my fault
952
01:07:36,240 --> 01:07:39,160
that nobody checked on that poor,
terrified man.
953
01:07:40,200 --> 01:07:42,440
Resign or be blamed.
954
01:07:43,600 --> 01:07:45,960
That, Sir, is when
you don't have a choice.
955
01:07:48,160 --> 01:07:51,430
They wanted me to prove that
I deserved to be a police officer
956
01:07:51,480 --> 01:07:55,030
and like you, these lying men
have taken my dreams away from me.
957
01:07:55,080 --> 01:07:58,470
A man died in custody.
He has no more dreams.
958
01:07:58,520 --> 01:08:01,950
And if I had been on duty I would
have done my best to prevent it.
959
01:08:02,000 --> 01:08:03,990
I wasn't.
960
01:08:04,040 --> 01:08:06,110
And all you have is my word.
961
01:08:06,160 --> 01:08:09,150
It's not enough.
962
01:08:09,200 --> 01:08:11,080
It should be.
963
01:08:12,080 --> 01:08:15,280
I swore an oath. It won't be.
964
01:08:17,280 --> 01:08:19,960
Ask yourself what it means
to swear it, Sir.
965
01:08:21,520 --> 01:08:24,480
Because it obviously means more
to me than it does to you.
966
01:08:26,880 --> 01:08:30,480
I gave my word, "To serve
without favour or affection."
967
01:08:36,280 --> 01:08:38,320
Then ask them.
968
01:08:40,320 --> 01:08:42,360
Ask them what the truth is...
969
01:08:44,680 --> 01:08:49,720
..cos I don't have any proof
and all you have is my word.
970
01:08:56,440 --> 01:08:59,080
You're always bloody right,
aren't you?
971
01:09:00,880 --> 01:09:03,270
Who was Hobson? What?
972
01:09:03,320 --> 01:09:06,350
Hobson. She said "Hobson's choice".
Who's Hobson?
973
01:09:06,400 --> 01:09:09,950
Ran a stable in Cambridge.
You rode the horse you were given.
974
01:09:10,000 --> 01:09:12,630
This just came
through from Personnel.
975
01:09:12,680 --> 01:09:15,270
Termination, separation, pension...
I'll take that.
976
01:09:15,320 --> 01:09:19,950
Make sure you go through it all and
then return it as soon as you can.
977
01:09:20,000 --> 01:09:22,840
This just came over
from Dr Anderton, Sir.
978
01:09:24,320 --> 01:09:28,590
Why did they set her up with
dereliction of duty and neglect?
979
01:09:28,640 --> 01:09:32,120
Because they know that's what
they're guilty of. Mmmm. Yeah.
980
01:09:55,480 --> 01:09:58,430
According to Dawson,
Simon Thomas was,
981
01:09:58,480 --> 01:10:01,480
"Disoriented, hallucinating
and violent."
982
01:10:02,720 --> 01:10:05,870
Anderton says that the
liver failure could be gradual
983
01:10:05,920 --> 01:10:09,510
after the trauma, coming on after,
say, even six to 12 hours, yeah?
984
01:10:09,560 --> 01:10:13,280
Toxins in the blood slowly
make their way to the brain.
985
01:10:16,040 --> 01:10:18,910
So what if he became
disoriented and agitated
986
01:10:18,960 --> 01:10:21,070
as the damage to his liver
took effect?
987
01:10:21,120 --> 01:10:23,160
The injury needn't have
happened in the cell.
988
01:10:31,000 --> 01:10:34,310
Can I help you? I'd like to speak
to PC Baird, please.
989
01:10:34,360 --> 01:10:37,000
I haven't seen him.
Go and have a look for him.
990
01:10:40,840 --> 01:10:42,880
He's not on duty.
991
01:10:44,040 --> 01:10:46,080
I'll check his room.
992
01:10:47,080 --> 01:10:49,120
Bairdo?
993
01:10:54,480 --> 01:10:56,790
There's a gap.
994
01:10:56,840 --> 01:11:00,640
Sometimes sheets fall down
or get lost.
995
01:11:08,120 --> 01:11:10,110
What do you want?
996
01:11:10,160 --> 01:11:12,510
You saw your friend
lying on the ground,
997
01:11:12,560 --> 01:11:15,320
bleeding from a head wound,
and you were angry.
998
01:11:19,200 --> 01:11:22,400
You and your mates run amok,
laying into whoever you could.
999
01:11:27,160 --> 01:11:30,110
So you went back in
and you found Simon Thomas hiding.
1000
01:11:30,160 --> 01:11:32,310
Then you dragged him out
and you beat him.
1001
01:11:32,360 --> 01:11:34,350
And all your mates piled in,
didn't they?
1002
01:11:34,400 --> 01:11:36,710
Trying to pay him back for Ashton.
Didn't they?
1003
01:11:36,760 --> 01:11:38,910
You didn't hit him in a cell.
1004
01:11:38,960 --> 01:11:42,670
You hit him at the scene, where
nobody would know. I didn't hit him.
1005
01:11:42,720 --> 01:11:45,110
And you didn't hit him
in the head or the face,
1006
01:11:45,160 --> 01:11:47,150
because the marks would have shown.
1007
01:11:47,200 --> 01:11:49,830
Oh, no. You hit him in the back.
I didn't hit him.
1008
01:11:49,880 --> 01:11:51,870
Oh, come on, son. Tell the truth.
1009
01:11:51,920 --> 01:11:54,270
At least have enough self-respect
to tell the truth!
1010
01:11:54,320 --> 01:11:58,590
I am telling the truth!
I didn't hit him!
1011
01:11:58,640 --> 01:12:01,510
Chris and Neil, they didn't hit him.
None of us hit him!
1012
01:12:01,560 --> 01:12:04,310
None of us hit him!
Who else was there?
1013
01:12:04,360 --> 01:12:06,830
KNOCK ON DOOR
I don't know!
1014
01:12:06,880 --> 01:12:09,350
We're in the middle of an interview!
1015
01:12:09,400 --> 01:12:11,360
We are in an interview.
1016
01:12:12,360 --> 01:12:14,240
Constable Ashton has died.
1017
01:12:16,400 --> 01:12:18,440
I'm sorry, David.
1018
01:12:20,920 --> 01:12:22,960
Sorry.
1019
01:12:24,960 --> 01:12:29,320
Detective Chief Inspector Gently,
can I speak with you?
1020
01:12:46,520 --> 01:12:50,030
Let's draw a line under this.
We need to finish our interview.
1021
01:12:50,080 --> 01:12:52,870
You don't have enough to pursue
this matter any further, do you?
1022
01:12:52,920 --> 01:12:54,910
You have no idea what we have.
1023
01:12:54,960 --> 01:12:57,750
I've spoken to the ACC.
He agrees with me.
1024
01:12:57,800 --> 01:12:59,990
We think your
investigation should be
1025
01:13:00,040 --> 01:13:03,590
superseded by an investigation
into the death of Constable Ashton.
1026
01:13:03,640 --> 01:13:06,910
We don't want to muddy things.
I'm sure you'll agree.
1027
01:13:06,960 --> 01:13:09,000
What's this?
1028
01:13:10,400 --> 01:13:14,430
A conclusion. There's no evidence
that Simon Thomas had anything to do
1029
01:13:14,480 --> 01:13:17,270
with Constable Ashton... Let me
stop you there. There is evidence.
1030
01:13:17,320 --> 01:13:19,510
We have a signed statement
from a member of the public
1031
01:13:19,560 --> 01:13:22,310
who saw Simon Thomas
assault Constable Ashton.
1032
01:13:22,360 --> 01:13:24,110
Who?
1033
01:13:24,160 --> 01:13:26,640
Irene Seddon. A local woman.
1034
01:13:30,720 --> 01:13:32,710
You've done enough.
1035
01:13:32,760 --> 01:13:34,760
Go home!
1036
01:13:48,360 --> 01:13:51,720
They didn't really want a robust
investigation, did they?
1037
01:13:53,240 --> 01:13:55,750
If they did they wouldn't
have sent two detectives
1038
01:13:55,800 --> 01:13:58,560
recovering from serious injuries,
would they?
1039
01:14:21,160 --> 01:14:23,360
We haven't really done enough,
have we?
1040
01:14:38,480 --> 01:14:42,600
Mrs Seddon?
We need to ask you some questions.
1041
01:14:46,240 --> 01:14:49,040
He'll hurt my children.
1042
01:14:50,560 --> 01:14:53,560
STONE CLATTERS
1043
01:15:28,960 --> 01:15:30,990
Robbie!
1044
01:15:31,040 --> 01:15:33,080
Over there.
1045
01:15:35,320 --> 01:15:37,360
Robbie!
1046
01:15:46,840 --> 01:15:48,880
Robbie!
1047
01:16:07,000 --> 01:16:09,040
Robbie!
1048
01:16:11,080 --> 01:16:13,120
Robbie!
1049
01:16:32,320 --> 01:16:34,360
Robbie?
1050
01:16:52,400 --> 01:16:54,430
HE GROANS
1051
01:16:54,480 --> 01:16:56,790
What did the little shite tell you?
1052
01:16:56,840 --> 01:17:00,280
What'd he talk to you about?
Poetry!
1053
01:17:09,000 --> 01:17:11,230
We couldn't
speak to you at our house.
1054
01:17:11,280 --> 01:17:13,160
If he finds out he'll hurt Mam.
1055
01:17:15,120 --> 01:17:17,160
Charlie and me saw it.
1056
01:17:25,080 --> 01:17:27,590
They say they're making
this a better place.
1057
01:17:27,640 --> 01:17:31,670
They're talking about buildings,
not people.
1058
01:17:31,720 --> 01:17:35,830
And then you come along
with your badges and your laws
1059
01:17:35,880 --> 01:17:38,390
and you wonder why we hate you.
1060
01:17:38,440 --> 01:17:41,030
And Ashton brings the kiddie fiddler
food and blankets,
1061
01:17:41,080 --> 01:17:43,990
makes him comfortable,
that's what Ashton did.
1062
01:17:44,040 --> 01:17:46,710
What did Simon Thomas do to you?
1063
01:17:46,760 --> 01:17:49,510
He let that squatter
live here but not us.
1064
01:17:49,560 --> 01:17:51,510
Us lot they move on.
1065
01:17:51,560 --> 01:17:55,280
Pervert was dangerous.
We wanted him away!
1066
01:17:56,920 --> 01:17:58,960
PUT IT DOWN!
1067
01:18:10,360 --> 01:18:12,920
MUFFLED CRIES
1068
01:18:36,520 --> 01:18:40,480
HE GROANS WITH EFFORT
1069
01:18:41,720 --> 01:18:43,440
Hold on, John.
1070
01:18:44,560 --> 01:18:46,400
Come on.
1071
01:18:49,400 --> 01:18:51,440
THEY GROAN
1072
01:18:54,400 --> 01:18:56,440
THEY BREATHE HEAVILY
1073
01:19:05,080 --> 01:19:06,960
Are you all right?
1074
01:19:09,440 --> 01:19:11,480
Yeah. Yeah, I'm good.
1075
01:19:13,360 --> 01:19:15,400
You are.
1076
01:19:23,160 --> 01:19:25,640
The riot gave Hanratty
a chance to get even.
1077
01:19:27,400 --> 01:19:33,160
He wanted to kill Ashton.
He wanted him alone and vulnerable.
1078
01:19:41,840 --> 01:19:44,710
The boys didn't know what
he intended.
1079
01:19:44,760 --> 01:19:47,160
They had to do their part
or he'd beat them.
1080
01:20:05,200 --> 01:20:08,560
Charlie got to Ashton first.
Did as he was told.
1081
01:20:13,160 --> 01:20:16,000
They lured him into the building,
away from anyone else.
1082
01:20:39,360 --> 01:20:41,400
Robbie!
1083
01:20:42,440 --> 01:20:44,480
Robbie!
1084
01:20:50,680 --> 01:20:53,520
Simon tried to shield Ashton
with his body.
1085
01:21:14,320 --> 01:21:16,830
Can you prove Hanratty
struck Simon Thomas?
1086
01:21:16,880 --> 01:21:19,870
We have witnesses
and physical evidence.
1087
01:21:19,920 --> 01:21:22,680
And both the boys have
made statements.
1088
01:21:25,280 --> 01:21:27,630
Simon Thomas' liver had ruptured.
1089
01:21:27,680 --> 01:21:30,790
He was dying but he didn't know it.
1090
01:21:30,840 --> 01:21:33,280
Crazy Man, Crazy Man! Get up!
1091
01:22:02,440 --> 01:22:04,480
No! No!
1092
01:22:05,520 --> 01:22:07,560
Mum! Mum!
1093
01:22:23,880 --> 01:22:26,550
The failure to check on Simon Thomas
1094
01:22:26,600 --> 01:22:31,000
when he was in the cells
contributed to his death.
1095
01:22:36,440 --> 01:22:39,920
So our conclusion really
doesn't change.
1096
01:22:58,840 --> 01:23:00,880
Do your duty.
1097
01:23:01,880 --> 01:23:04,070
Archie Dawson,
I'm arresting you on suspicion
1098
01:23:04,120 --> 01:23:07,360
of being involved in the death
of Simon Thomas.
1099
01:23:08,520 --> 01:23:11,670
You do not have to say anything
but it may harm your defence...
1100
01:23:11,720 --> 01:23:14,160
SOUND FADES
..if you do not mention...
1101
01:23:18,440 --> 01:23:20,670
MUM!
1102
01:23:20,720 --> 01:23:23,040
MUM!
1103
01:23:31,280 --> 01:23:33,320
Thank you.
1104
01:23:35,040 --> 01:23:38,640
Mike was my mate and you found out
who was responsible so...
1105
01:23:43,120 --> 01:23:45,480
That's the original.
1106
01:23:48,880 --> 01:23:50,920
When did I become a villain?
1107
01:23:52,920 --> 01:23:56,150
Rachel wasn't on duty.
Dawson had a drink with us.
1108
01:23:56,200 --> 01:23:59,920
He had more than one
and he fell asleep.
1109
01:24:02,120 --> 01:24:05,040
And he asked us to protect him
so we did. We lied.
1110
01:24:06,200 --> 01:24:10,240
Nobody went in to check on him.
And we all lied about it except her.
1111
01:24:14,360 --> 01:24:17,840
She's the only one who deserves
to wear the uniform.
1112
01:24:38,480 --> 01:24:40,720
Guv, I'll take that letter back.
1113
01:25:44,320 --> 01:25:46,360
Lost?
1114
01:25:50,120 --> 01:25:52,160
Do you remember that oath you took?
1115
01:25:59,080 --> 01:26:01,120
BELL TOLLS
1116
01:26:26,080 --> 01:26:28,390
Crazy Man.
1117
01:26:28,440 --> 01:26:32,720
I gave him his name, you know.
Did you? Aye. He liked it.
1118
01:26:34,280 --> 01:26:36,320
It weren't because he was a nutter.
1119
01:26:37,880 --> 01:26:42,150
Something would happen
or he'd read a poem
1120
01:26:42,200 --> 01:26:46,590
or somebody would say something,
he'd think about it... Yeah.
1121
01:26:46,640 --> 01:26:49,750
..shake his head and say,
"That's crazy, man."
1122
01:26:49,800 --> 01:26:52,640
Always said it. About everything.
1123
01:26:54,240 --> 01:26:56,280
"That's crazy, man."
1124
01:26:59,880 --> 01:27:01,920
Come on.
1125
01:27:39,920 --> 01:27:42,750
Let me die a young man's death
1126
01:27:42,800 --> 01:27:48,110
Not a clean and in between
The sheets holy water death
1127
01:27:48,160 --> 01:27:53,600
Not a famous-last-words
Peaceful out of breath death
1128
01:27:55,600 --> 01:27:58,630
Let me die a young man's death
1129
01:27:58,680 --> 01:28:01,870
Not a free from sin tiptoe in
1130
01:28:01,920 --> 01:28:04,390
Candle wax and waning death
1131
01:28:04,440 --> 01:28:07,280
Not a curtains drawn by angels borne
1132
01:28:08,360 --> 01:28:11,720
"What a nice way to go" death.
85869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.