All language subtitles for Four.Dollars.Of.Revenge.1968.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.srt
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:44,205 --> 00:02:45,630
Y�zba��.
2
00:02:46,175 --> 00:02:47,684
Ho�geldin.
- Roy.
3
00:02:49,612 --> 00:02:50,911
Selamlar.
4
00:02:53,804 --> 00:02:56,779
Y�zba�� Dexter'�n gelmesi planlar�n�zda
bir �eyleri de�i�tirdi mi?
5
00:02:56,801 --> 00:02:58,036
Neden o?
6
00:02:58,081 --> 00:03:01,809
�nsanlar�n askeri g�revliyi etkileyece�ine inanm�yor musun?
7
00:03:02,353 --> 00:03:03,401
S�yledi�in gibi inanm�yorum.
8
00:03:03,947 --> 00:03:06,943
Bir�ok insan y�zba��n�n vali olmas� fikrini sevmez.
9
00:03:06,964 --> 00:03:09,395
�yleyse okuyucular�m�n ve savc� Hamilton��n...
10
00:03:09,479 --> 00:03:11,659
... zaferini istediklerinden emin olabilir miyim?
11
00:03:11,680 --> 00:03:14,656
Bazen kader de politikalar� etkileyebilir.
12
00:03:17,336 --> 00:03:20,041
Ho�geldin, Roy.
- Te�ekk�rler, Bay Hamilton.
13
00:03:20,209 --> 00:03:21,969
Yapt�klar�n� duydum.
14
00:03:21,990 --> 00:03:26,746
Hepimiz burada seninle gurur duyuyoruz.
Buna inan.
15
00:03:27,209 --> 00:03:30,016
Tek yapmam�z gereken
bu sava�� en k�sa zamanda bitirmek.
16
00:03:30,038 --> 00:03:31,064
O zaman g�recekler.
17
00:03:31,191 --> 00:03:33,516
Kat�l�yorum.
- Ho��akal, Y�zba��.
18
00:03:58,543 --> 00:03:59,842
Dur, asker.
19
00:04:00,848 --> 00:04:03,718
Nereye gidiyorsun?
- Bu senin g�revinin i�inde de�il.
20
00:04:04,160 --> 00:04:05,040
Neyin i�inde?
21
00:04:06,339 --> 00:04:07,638
G�revinin.
22
00:04:13,674 --> 00:04:16,227
B�rak�yor musun?
- Kimse sana dokunamaz, Roy.
23
00:04:16,272 --> 00:04:17,990
Sende dokunamazs�n.
�htiyar nerede?
24
00:04:18,536 --> 00:04:19,667
Onun i�in iyi haberlerim var.
25
00:04:20,212 --> 00:04:24,487
Her zamanki gibi, banyo yaparken
Onu temsil ediyorum.
26
00:04:25,032 --> 00:04:26,990
Albay olmak i�in gen�sin.
27
00:04:27,986 --> 00:04:29,272
B�l�k, dikkat.
28
00:04:29,978 --> 00:04:31,780
Selam dur!
- Sa�ol!
29
00:04:34,221 --> 00:04:35,221
�avu�.
30
00:04:38,767 --> 00:04:39,767
Emirleriniz, efendim?
31
00:04:39,911 --> 00:04:41,336
�zel bir ihtiyac�n�z var m�? �avu�.
32
00:04:41,881 --> 00:04:43,097
Kantine gidebilirsiniz.
33
00:04:43,118 --> 00:04:44,669
Emredersiniz.
- Gidebilirsiniz �avu�.
34
00:04:46,911 --> 00:04:48,253
Herkes kantine.
35
00:04:53,543 --> 00:04:55,419
�imdi bizim hakk�m�zda konu�al�m.
E�er sana uygunsa.
36
00:04:56,000 --> 00:04:57,599
Sen de�i�memi�sin ...
37
00:04:58,647 --> 00:05:00,994
... ve i�te g�rd���m kadar�yla, her �ey eskisi gibi.
38
00:05:01,538 --> 00:05:04,682
Ne yaz�k ki, sorunumuz hala devam ediyor.
39
00:05:05,269 --> 00:05:07,029
Umar�m unutmam��s�nd�r.
40
00:05:07,742 --> 00:05:09,292
Ne kadar erken konu�sak o kadar iyi.
41
00:05:09,838 --> 00:05:11,179
Yard�ma ihtiyac�n var m�?
42
00:05:11,724 --> 00:05:14,113
Neden olmas�n?
- �ltimas istemiyorum.
43
00:05:14,951 --> 00:05:17,591
Bu �niforma i�inde kendimi iyi hissediyorum.
Hadi gidelim mi?
44
00:05:17,969 --> 00:05:19,268
Bu k�t�.
45
00:05:19,813 --> 00:05:21,154
Yani zaman�n� bo�a harcama.
46
00:05:21,700 --> 00:05:22,873
Hepsi bu kadar.
47
00:05:23,417 --> 00:05:26,812
�imdi gidelim mi? Senin burnun baya�� b�y�m��.
48
00:05:27,106 --> 00:05:31,037
Hadi, �ok kibirli bir adams�n
Senin gibi biriyle hi� kar��la�mad�m.
49
00:06:06,752 --> 00:06:09,581
Oh, Roy, bu sava��n asla bitmeyece�ini d���n�yordum.
50
00:06:09,622 --> 00:06:12,220
�ahsen temin ederim ki bunu uzatan ben de�ildim.
51
00:06:12,307 --> 00:06:13,732
Neden burada oldu�umuzu biliyor musun?
52
00:06:14,477 --> 00:06:16,595
Arkada� gibi g�r�nm�yorsun
B�yle daha m� iyi?
53
00:06:16,641 --> 00:06:20,630
Karar�mdan asla vazge�mem.
54
00:06:20,678 --> 00:06:23,361
Onun yerine ayn� �eyi yapard�m.
55
00:06:23,392 --> 00:06:26,032
Bundan daha k�t� bir �ey yok mu?
�ki arkada��n ayn� kad�na a��k olmas�.
56
00:06:27,542 --> 00:06:29,783
Bu andan hep korktum.
57
00:06:30,015 --> 00:06:33,577
�imdi o burada ve ba�ka se�ene�in yok,
karar vermek yok.
58
00:06:33,622 --> 00:06:34,622
En az�ndan bunu umar�m.
59
00:06:36,217 --> 00:06:40,074
�z�r dilerim Barry.
Ger�ekten, inan bana �zg�n�m.
60
00:06:40,166 --> 00:06:42,565
Ben de �zg�n�m Barry.
61
00:06:43,323 --> 00:06:46,638
�kizleri olmayan ebeveynlerini
asla affetmeyece�im.
62
00:06:46,855 --> 00:06:50,845
�yi �anslar dilerim.
63
00:07:08,211 --> 00:07:11,806
Biraz kendime bakmal�y�m,
ve hemen d�nerim.
64
00:07:12,937 --> 00:07:14,237
Roy ...,
65
00:07:16,248 --> 00:07:17,816
...eve ho�geldin.
66
00:07:19,099 --> 00:07:20,398
Te�ekk�r ederim.
67
00:07:27,024 --> 00:07:29,162
Ho�geldin, Y�zba��.
- Sa�ol, �erif.
68
00:07:43,303 --> 00:07:44,574
Merhaba, Banion.
69
00:07:45,099 --> 00:07:49,275
Birka� �i�e viski ile sana
se�imini garanti ediyorum.
70
00:07:49,360 --> 00:07:51,456
Prosed�rlerin beni ilgilendirmiyor.
71
00:07:52,601 --> 00:07:56,100
Bak, yaln�z ve �ehir d���nda olan aday ...,
72
00:07:56,122 --> 00:07:57,798
... se�menleriyle tan��mal�.
73
00:07:57,819 --> 00:08:00,607
Bana kampanyan�n idaresini ver
ve do�ru sonu�lar� al.
74
00:08:00,628 --> 00:08:02,582
Kendine iyi bak, Banion,
�ncelikle d���nd�klerimi yapmal�y�m.
75
00:08:03,027 --> 00:08:04,987
Ne istedi�ini bilebilir miyim?
- Neden olmas�n.
76
00:08:05,375 --> 00:08:09,608
�lk �nce, benim i�in iyi bir banyo haz�rla.
Birka� saat d��ar� ��kmayaca��m.
77
00:08:09,629 --> 00:08:11,777
�yi fikir.
Ve sonra?
78
00:08:12,856 --> 00:08:16,147
Sonra ak�am yeme�i orduyu unutmam�
sa�layacak.
79
00:08:18,900 --> 00:08:20,451
�una bak Susie.
80
00:08:21,163 --> 00:08:24,620
Sevgili ustan�n kim oldu�unu biliyor musun?
Kuzenim.
81
00:08:25,313 --> 00:08:26,633
Onun tek akrabas�y�m ...
82
00:08:26,800 --> 00:08:29,297
... ama o benden ho�lanmaz.
83
00:08:29,319 --> 00:08:32,312
�ok fazla i�medi�inde,
Senden daha fazla ho�lan�yorum.
84
00:08:33,717 --> 00:08:35,497
Dinle, Roy.
85
00:08:35,897 --> 00:08:39,311
�ok tutucu olma.
Biliyorsun bundan nefret ediyorum.
86
00:08:40,779 --> 00:08:45,145
Kuzenini b�yle mi kar��l�yorsun?
87
00:08:45,224 --> 00:08:47,660
Kim oldu�unu san�yorsun?
88
00:08:47,662 --> 00:08:50,671
Ben �erefli biriyim ve
Sava�maya ihtiyac�m yok.
89
00:08:50,715 --> 00:08:53,315
Dave. Dave, Sana s�ylemi�tim,
buraya gelmemeliydik.
90
00:08:54,651 --> 00:08:57,963
Yatacaksan git yata��nda yat.
91
00:08:58,090 --> 00:08:59,347
Kendim kalkabilirim.
92
00:09:02,289 --> 00:09:05,173
Fakir bir akraba olmaktan b�kt�m.
93
00:09:05,481 --> 00:09:10,747
Bana bu sa�mal��� anlatmaya geldiysen,
hemen yoluna gidebilirsin.
94
00:09:10,787 --> 00:09:12,359
Bekle, Roy, gitme.
95
00:09:13,104 --> 00:09:15,712
Seni k�rmak istemedim.
Bana uyma.
96
00:09:16,418 --> 00:09:18,394
Bana ne kadar ihtiyac�n oldu�unu s�yle.
97
00:09:20,071 --> 00:09:22,576
Neden �yle diyorsun?
Sadece seni g�rmeye geldim.
98
00:09:23,173 --> 00:09:24,472
Ne kadar?
99
00:09:26,947 --> 00:09:28,748
Bence ...
100
00:09:28,978 --> 00:09:30,633
... be� y�z yeterli olur.
101
00:09:31,262 --> 00:09:33,264
Borcumu �derim, biliyorsun.
102
00:09:33,609 --> 00:09:34,673
Her zaman oldugu gibi.
103
00:09:35,285 --> 00:09:37,423
Ona s�yler misin? Burada dursun.
Ona paray� verece�im.
104
00:09:37,968 --> 00:09:39,100
Bana g�venmiyor musun?
105
00:09:39,686 --> 00:09:41,259
Kesinlikle, Dave.
106
00:09:43,501 --> 00:09:45,419
Hadi ama Dave, yoksa hi�bir �ey alamayacaks�n.
107
00:09:47,545 --> 00:09:50,039
Sen tan�ks�n, Banion, ama bo�una.
108
00:09:50,165 --> 00:09:52,345
Yine de gazetelerinde yazmaya cesaretin yok.
109
00:09:52,889 --> 00:09:53,905
Gidelim.
110
00:09:58,140 --> 00:10:00,297
Endi�elenmeyin, Bay Dexter ...,
111
00:10:00,298 --> 00:10:02,799
... e�er istersen, sa�duyulu olabilirim.
112
00:10:04,083 --> 00:10:06,346
Bu konu�ma bir haberse ...
113
00:10:06,367 --> 00:10:08,945
... g�venli bir �ekilde yay�nlayabilirsin.
114
00:10:30,036 --> 00:10:31,504
�htiyar ne istiyor?
115
00:10:31,629 --> 00:10:33,489
Sadece senin �a��rmam� s�yledi.
116
00:10:33,725 --> 00:10:36,507
�nemli bir �ey olmal�.
Ama daha fazla bilgim yok.
117
00:10:43,553 --> 00:10:45,712
��eri gir, Y�zba��.
Gel.
118
00:10:47,492 --> 00:10:49,588
Her �ey yolunda m�?
- Evet efendim.
119
00:10:50,552 --> 00:10:53,419
Sadece seni tebrik etmek i�in arad���ma
inanmad���na eminim.
120
00:10:54,680 --> 00:10:55,517
�yle say�lmaz.
121
00:10:55,666 --> 00:10:59,829
Ben de �yle d���nm��t�m. Fakat konuya gelelim.
122
00:11:00,573 --> 00:11:01,873
Bunun ne oldu�unu biliyor musun?
123
00:11:04,132 --> 00:11:05,474
Alt�n para, efendim.
124
00:11:06,018 --> 00:11:07,234
Kesinlikle.
125
00:11:07,863 --> 00:11:11,612
Sava�� kazand�klar�na inananlar.
126
00:11:11,677 --> 00:11:13,101
�ok iyimserler.
127
00:11:13,731 --> 00:11:16,455
Bu paralar�n 20.000'i elimizde ...
128
00:11:16,477 --> 00:11:18,383
... ve Washington'a teslim edilmek zorundalar.
129
00:11:19,473 --> 00:11:21,438
�stifan bu mu, Y�zba��?
130
00:11:25,047 --> 00:11:26,346
Evet efendim.
131
00:11:26,892 --> 00:11:29,490
Ordudan ayr�lmaya siyaset y�z�nden mi karar verdin?
132
00:11:30,035 --> 00:11:31,125
Do�ru efendim.
133
00:11:31,670 --> 00:11:33,347
Washington'da bunu kendin ver ...,
134
00:11:33,368 --> 00:11:35,777
... serbest�e ve daha g�venli.
135
00:11:35,903 --> 00:11:37,830
Quantrill'in her yerde casusu var.
136
00:11:37,957 --> 00:11:40,806
Sana fazla kimse e�lik etmeyecek.
Dikkat �ekmeye gerek yok.
137
00:11:40,952 --> 00:11:43,593
Yedi tane olmal�.
Sorun var m�?
138
00:11:43,866 --> 00:11:46,213
Efendim, �� ayl�k bir g�revden
daha yeni d�nd�m ...
139
00:11:46,235 --> 00:11:48,058
... ve ben ...
- Kapa �eneni Y�zba��.
140
00:11:48,184 --> 00:11:51,600
Adamlar�m�n nerede oldu�unu biliyorum
ve niyetleri beni ilgilendirmiyor.
141
00:11:52,585 --> 00:11:53,884
Ama k�sa zamanda geri d�nersin.
142
00:11:54,428 --> 00:11:56,105
Vali Hamilton benden ho�lanmaz.
143
00:11:56,776 --> 00:11:58,075
Evet efendim.
144
00:11:58,515 --> 00:11:59,751
Bol �ans, Y�zba��.
145
00:14:17,115 --> 00:14:18,456
B�l�k, dur.
146
00:14:22,186 --> 00:14:23,570
Arabay� ��kar�n.
147
00:14:52,825 --> 00:14:55,214
Geriye, uzakla��n.
148
00:15:12,742 --> 00:15:14,273
Hi�biri ka�mamal�.
149
00:15:36,792 --> 00:15:39,559
Biri bize ihanet etti, Y�zba��.
150
00:15:46,039 --> 00:15:47,438
Ka��rmay�n hi�birini.
151
00:16:22,380 --> 00:16:25,812
Onu vurdun mu?
- Onu mu? Tabii, vurdum.
152
00:17:39,316 --> 00:17:40,678
Ona iyi bak asker.
153
00:17:46,441 --> 00:17:48,578
Dr. Johnson, �abuk gelin.
- Ne oldu?
154
00:17:48,600 --> 00:17:50,088
Y�zba�� Dexter, yaral�.
155
00:17:55,117 --> 00:17:57,611
Roy, ne oldu?
Ciddi mi Doktor?
156
00:17:58,638 --> 00:18:02,032
San�r�m hay�r. �ans� varm��.
Onu kald�rmama yard�m edin.
157
00:18:03,793 --> 00:18:05,092
Dikkat et.
158
00:18:09,200 --> 00:18:11,945
R�o Grande olay�yla ilgili olarak ordu ne diyor?
159
00:18:11,967 --> 00:18:13,475
Yorum yok, Banion.
160
00:18:13,497 --> 00:18:15,571
�nsanlar�n ne oldu�unu bilmeleri laz�m.
161
00:18:15,616 --> 00:18:18,840
Birka� g�n sonra insanlar meraklar� giderilmezse,
dedikodular ba�lar.
162
00:18:19,071 --> 00:18:20,328
Albay'�n ne dedi�ini duydun.
163
00:18:20,350 --> 00:18:22,131
Yorum yok.
Biraz nazik ol.
164
00:18:25,253 --> 00:18:27,978
Bu adamdan nefret ediyorum.
Onu burada g�rmek istemiyorum.
165
00:18:27,999 --> 00:18:29,696
Evet efendim.
- Ayr�labilirsin.
166
00:18:33,427 --> 00:18:34,726
Neler oluyor?
167
00:18:37,318 --> 00:18:41,557
Afedersiniz efendim. Ne oldu�unu a��klayamam.
Gizli bir g�revdi.
168
00:18:42,102 --> 00:18:43,528
Her �ey gizlilik i�inde haz�rlanm��t�.
169
00:18:45,162 --> 00:18:47,090
Sadece birka� ki�i sevkiyat� biliyordu.
170
00:18:47,634 --> 00:18:48,913
Bunu nas�l ��renmi� olabilirler?
171
00:18:49,898 --> 00:18:53,480
Bunu ben de ��renmek istiyorum.
Ve ��renece�im de.
172
00:18:53,545 --> 00:18:55,850
Er ya da ge� ��renece�im,
Seni temin ederim.
173
00:18:56,562 --> 00:18:59,580
�imdi beni biraz yaln�z b�rak.
174
00:19:21,469 --> 00:19:22,935
Size te�ekk�r bor�luyuz Doktor.
175
00:19:23,061 --> 00:19:26,309
M�stakbel kay�nvalidemizin bu kadar
�abuk iyile�mesini beklemiyorduk.
176
00:19:26,349 --> 00:19:29,558
Her zaman Spencer'a s�ylerim.
Harikalar yaratabilirsin.
177
00:19:29,601 --> 00:19:32,722
Bu sava�lar� kazanan bir yap�m var.
178
00:19:32,848 --> 00:19:35,425
K�z�n�z iyi se�im yapm��, m�stakbel
kay�nvalidesi program� bozmaz.
179
00:19:49,189 --> 00:19:50,489
�ok heyecanl�s�n.
180
00:19:51,621 --> 00:19:54,387
D���n i�in sadece iki g�n ka��rd���n�z� d���n�n ...
181
00:19:55,769 --> 00:19:57,070
�zg�n�m.
182
00:19:57,405 --> 00:19:59,375
Seni arkada��mla tan��t�rmal�y�m.
183
00:19:59,919 --> 00:20:01,009
�zin verir misiniz han�mlar?
184
00:20:03,736 --> 00:20:05,536
Ben kimseyi g�remiyorum.
185
00:20:05,707 --> 00:20:07,473
Beni kimle tan��t�racaks�n?
186
00:20:07,802 --> 00:20:09,102
Size arkada��n�z ...
187
00:20:09,940 --> 00:20:12,119
... Y�zba�� Roy Dexter'i sunar�m.
188
00:20:12,831 --> 00:20:14,131
Gelecekteki e�in.
189
00:20:17,257 --> 00:20:19,757
Roy ... l�tfen.
190
00:20:20,292 --> 00:20:21,801
Konuklar ne d���n�r?
191
00:20:22,891 --> 00:20:25,145
Umar�m k�skan�rlar.
192
00:20:27,040 --> 00:20:29,010
Bu kelimeleri yak�nda duyar�m:
193
00:20:29,136 --> 00:20:31,693
�Burada kocan�z Roy Dexter'�n ...,
194
00:20:31,694 --> 00:20:35,003
...sa�l�kta ve hastal�kta,
varl�k ve yoklukta ...
195
00:20:35,004 --> 00:20:37,728
...iyilikte ve k�t�l�kte .
�l�m sizi ay�rana kadar yan�nda olacak m�s�n? "
196
00:20:38,983 --> 00:20:40,743
Bilemem.
197
00:20:41,288 --> 00:20:42,712
Bunlar g�zel ama...
198
00:20:43,049 --> 00:20:46,234
...arkada��n Roy Dexter
Valinin saray�nda ...
199
00:20:46,249 --> 00:20:48,549
... nas�l bir kimlik kullanmay� d���n�yor...
200
00:20:48,962 --> 00:20:51,802
...ben �iftlik hayat�n� severim.
201
00:20:52,688 --> 00:20:53,988
�ok dokunakl� ...
202
00:20:54,032 --> 00:20:56,975
... ama seni buza��lar� beslerken
hayal bile edemiyorum.
203
00:20:57,257 --> 00:20:59,494
Kesinlikle �rnek g�sterilen bir adam olaca��m.
204
00:20:59,558 --> 00:21:03,711
�iftli�e ne zaman gideceksin?
Acele et, oyumu Hamilton�a verece�im.
205
00:21:03,837 --> 00:21:05,053
Memnun musun?
206
00:21:05,358 --> 00:21:08,384
Sak�ncas� yoksa Roy,
Neyin uygun oldu�unu biliyorsun.
207
00:21:08,725 --> 00:21:10,213
�lk dans vaftiz babas�na ait.
208
00:21:10,923 --> 00:21:12,349
Zaman�nda geldin Barry.
209
00:21:13,481 --> 00:21:15,764
�lk tart��mam�z� ya�ad�k.
210
00:21:16,498 --> 00:21:18,002
G�r��mek �zere.
211
00:21:26,122 --> 00:21:27,568
Bana bir �ampanya al�r m�s�n Barry?
212
00:21:28,804 --> 00:21:30,714
��elim mi?
213
00:21:30,774 --> 00:21:33,540
Kadehlerimizi m�stakbel y�neticimize kald�ral�m.
214
00:21:33,667 --> 00:21:34,778
Te�ekk�rler.
215
00:21:39,828 --> 00:21:41,127
Affedersiniz?
216
00:21:54,272 --> 00:21:55,359
Y�zba�� Dexter.
217
00:21:58,568 --> 00:21:59,867
Tutuklusun.
218
00:22:02,383 --> 00:22:03,807
Senden bizimle gelmeni istiyorum.
219
00:22:07,202 --> 00:22:09,089
Askeri ihanetle su�lan�yorsun ...
220
00:22:09,633 --> 00:22:10,890
... h�rs�zl�k ...
221
00:22:10,985 --> 00:22:13,908
... ve adamlar�n�n kas�tl� �l�m�nden.
222
00:22:32,950 --> 00:22:34,249
Mahkeme salonunda sessizlik istiyorum.
223
00:22:39,849 --> 00:22:41,849
Bir �ey s�yleyecektiniz Bay Avukat.
224
00:22:42,277 --> 00:22:43,787
Bu mahkemeye soruyorum ...
225
00:22:43,866 --> 00:22:47,517
... m�vekkilimin sava�ta g�sterdi�i ...
226
00:22:47,539 --> 00:22:48,838
...cesaret,
kahramanl�k bile ...
227
00:22:48,960 --> 00:22:53,049
...Onun i�in yap�lan bir savunma gibi
Y�zba�� Halet taraf�ndan tercih edildi.
228
00:22:53,804 --> 00:22:57,837
Bu nedenlerden dolay�, y�ksek ahlaki
ve askeri de�erler ...,
229
00:22:58,266 --> 00:23:05,813
...nazara al�narak m�vekkilim Y�zba�� Roy Dexter'in
beraatini istiyorum.
230
00:23:06,158 --> 00:23:07,415
Burada san���n kahramanl���n�...
231
00:23:08,043 --> 00:23:10,978
... anlatmay� kabul edilemez buluyorum.
232
00:23:11,313 --> 00:23:14,708
Mahkeme, R�o Grande'nin yak�nlar�nda i�lenen ...
233
00:23:14,730 --> 00:23:17,391
... ihanet eylemini yarg�l�yor.
234
00:23:17,439 --> 00:23:21,288
Tan�k gelsin.
235
00:23:36,126 --> 00:23:38,128
Sol elini �ncil'in �zerine koy ...
236
00:23:38,150 --> 00:23:41,124
... ve hi�bir �eyi, ger�e�i saklamadan do�ruyu
s�yleyece�ine yemin et.
237
00:23:41,188 --> 00:23:42,696
"Yemin ederim" de.
238
00:23:43,137 --> 00:23:44,541
Yemin ederim.
239
00:23:47,562 --> 00:23:48,861
Ad�n ne?
240
00:23:48,987 --> 00:23:50,034
Dave Clifford.
241
00:23:51,669 --> 00:23:52,969
San��� tan�yor musun?
242
00:23:53,263 --> 00:23:54,352
Evet, o Y�zba�� Dexter.
243
00:23:54,897 --> 00:23:56,636
Onunla bir ailevi ba��n var m�?
244
00:23:56,867 --> 00:23:57,957
O benim kuzenim.
245
00:23:58,752 --> 00:24:00,890
Mahkemeye onu en son ne zaman
g�rd���n� s�yle.
246
00:24:01,645 --> 00:24:04,412
Onu ne zaman ziyaret ettim?
Yaral� kurtar�ld���nda.
247
00:24:05,375 --> 00:24:08,100
Bize anlat, bu ziyaret s�ras�nda
ne g�rd�n?
248
00:24:08,144 --> 00:24:11,495
�zel bir �nemi olabilece�i hakk�nda
hi�bir fikrim yoktu.
249
00:24:11,538 --> 00:24:15,644
Sizi uyar�yorum yasalar yalan tan�kl��� cezaland�r�r.
250
00:24:16,189 --> 00:24:18,766
Ne mi g�rd�m? Roy'un evine geldim
birlikte konu�tuk.
251
00:24:18,872 --> 00:24:22,056
Kendini daha iyi hissetti, �zg�nd�.
252
00:24:22,078 --> 00:24:23,692
Bunu biliyoruz. Daha spesifik olarak ne g�rd�n.
253
00:24:24,823 --> 00:24:27,169
Ne g�rd�m? Merdivenlerden a�a�� indim ...
254
00:24:27,254 --> 00:24:30,063
... yerlerde kan lekeleri g�rd�m.
255
00:24:30,607 --> 00:24:31,446
Ne yapt�n?
256
00:24:32,284 --> 00:24:35,678
�a��rd�m ve lekeleri kap�ya kadar izledim.
257
00:24:36,098 --> 00:24:37,397
Kap� nas�ld�?
258
00:24:37,942 --> 00:24:40,058
Gizli kap�.
259
00:24:40,331 --> 00:24:43,411
Onu a�t���mda,
�anta dolusu para buldum.
260
00:24:43,517 --> 00:24:45,067
Paralara bakt�n m�?
261
00:24:45,402 --> 00:24:47,728
Evet efendim, alt�n dolard�.
262
00:24:47,749 --> 00:24:49,950
Ne diyorsunuz?
- �tiraz ediyorum Say�n Ba�kan.
263
00:24:50,391 --> 00:24:51,815
�tiraz kabul edildi.
264
00:24:52,738 --> 00:24:54,582
Soruyu farkl� form�le edin
Say�n Savc�.
265
00:24:55,127 --> 00:24:56,384
Evet, Ekselanslar�.
266
00:24:57,486 --> 00:25:01,455
Bu paralar �zel miydi?
267
00:25:01,581 --> 00:25:04,305
Evet efendim, General Lee'nin portresi vard�.
268
00:25:04,441 --> 00:25:05,941
Do�ru de�il!
269
00:25:06,276 --> 00:25:07,407
Bu bir yalan!
270
00:25:07,453 --> 00:25:10,260
Sessiz olun yoksa cezaland�rmak
zorunda kalaca��m.
271
00:25:10,295 --> 00:25:11,801
Otur, Roy.
272
00:25:13,527 --> 00:25:15,664
Devam edebilirsiniz Bay Savc�.
273
00:25:16,738 --> 00:25:19,561
Bu paralardan m�yd�?
274
00:25:19,604 --> 00:25:20,903
Evet efendim.
275
00:25:22,915 --> 00:25:25,660
Not alman�z� istiyorum...,
276
00:25:25,681 --> 00:25:30,375
... ... bu paralar evde bulundu.
277
00:25:31,466 --> 00:25:34,064
Bir �ey eklemek ister misin?
278
00:25:34,399 --> 00:25:35,866
Evet, Bay Ba�kan.
279
00:25:36,160 --> 00:25:39,932
Askerlikte ihanetten daha a�a��l�k
bir �ey yoktur.
280
00:25:39,977 --> 00:25:42,425
Bundan daha k�t� ve i�ren� olan...
281
00:25:42,447 --> 00:25:46,847
... adi ve bencil para h�rs� y�z�nden ...
282
00:25:47,895 --> 00:25:53,236
... emri alt�nda olan masum askerlerin �l�m�d�r.
283
00:25:54,392 --> 00:25:56,215
Bu nedenlerden dolay� ...
284
00:25:56,237 --> 00:26:00,527
... ve haks�z yere onlar� feda eden ...
285
00:26:01,685 --> 00:26:03,901
...bu vicdans�z adama ...,
286
00:26:05,080 --> 00:26:07,821
... mahkemeden �l�m cezas� ...
287
00:26:08,224 --> 00:26:09,623
...verilmesini talep ediyorum.
288
00:26:11,141 --> 00:26:14,088
Mahkeme karar i�in duru�maya ara vermi�tir.
289
00:26:21,049 --> 00:26:22,432
Bana g�venebilirsin, Mercedes ...
290
00:26:23,019 --> 00:26:24,318
... sen de, Halete ...
291
00:26:24,464 --> 00:26:28,804
Bu kariyerimin en k�t� g�nlerinden biriydi.
292
00:26:29,907 --> 00:26:32,107
Bir ki�i i�in �l�m cezas� istemekten...
293
00:26:32,206 --> 00:26:34,691
...daha korkun� bir �ey yok ...
294
00:26:34,777 --> 00:26:35,928
Bay Hamilton ...,
295
00:26:35,973 --> 00:26:38,716
Roy masumdur. Onu biliyorsun.
296
00:26:38,817 --> 00:26:41,715
Bunu yapabilece�ini nas�l d���n�rs�n?
297
00:26:41,715 --> 00:26:43,215
Anlad���m kadar�yla.
298
00:26:43,260 --> 00:26:46,613
Harp Akademisine girdi�inden beri onu tan�yorum..
299
00:26:46,757 --> 00:26:49,760
Kan�tlar yeterli ve ikna edici.
300
00:26:50,769 --> 00:26:53,094
Sadece mahkeme karar�n� bekleyelim..
301
00:26:55,773 --> 00:26:58,371
Hen�z her�ey bitmedi, Mercedes.
302
00:27:01,708 --> 00:27:03,417
Hepsi sa�ma.
303
00:27:03,753 --> 00:27:06,779
O ac�mas�z bir komplo kurban�.
Bundan eminim.
304
00:27:06,800 --> 00:27:08,363
Peki ya kan�tlar, Albay Jackson?
305
00:27:08,608 --> 00:27:09,714
Beni ikna etmediler.
306
00:27:09,754 --> 00:27:12,428
Onu iyi tan�r�m ve onun masum oldu�unu biliyorum.
307
00:27:12,574 --> 00:27:14,082
Bunu nas�l kan�tlamak istersin?
308
00:27:14,118 --> 00:27:15,901
Alay�n emri sadece ...
309
00:27:15,922 --> 00:27:18,290
... verdi�i emirlere ba�l�l��� k�r etmek.
310
00:27:18,335 --> 00:27:20,409
Y�zba�� Dexter be� y�ld�r emrimdeydi ...,
311
00:27:20,850 --> 00:27:22,484
... her zaman do�ru davranmad�m ...,
312
00:27:22,820 --> 00:27:24,445
... ama adamlar�m� tan�yorum.
313
00:27:24,789 --> 00:27:25,711
Albay Jackson ...
314
00:27:25,805 --> 00:27:28,971
... sana, askeri bir mahkeme �yesi
oldu�unu hat�rlatmal�y�m.
315
00:27:29,694 --> 00:27:32,885
Ki�isel d���ncelerinizi
bir kenara b�rak�n.
316
00:27:34,220 --> 00:27:36,038
Beyler, karar�n�z� bekliyorum.
317
00:27:45,411 --> 00:27:48,042
Oturun, mahkeme bir karara vard�.
318
00:27:48,890 --> 00:27:50,515
San�k, aya�a kalk.
319
00:27:59,452 --> 00:28:02,931
ABD ad�na bu mahkeme ...,
320
00:28:03,476 --> 00:28:08,262
... ona kar�� yap�lan su�lamalardan
Y�zba�� Roy Dexter'� su�lu buldu ...,
321
00:28:08,715 --> 00:28:12,714
... ve bu y�zden onu �l�me mahkum etti.
322
00:28:15,631 --> 00:28:17,968
Ancak bu askeri mahkeme ...
323
00:28:18,103 --> 00:28:19,939
... san���n ge�mi�ine ve ...
324
00:28:20,283 --> 00:28:22,260
... �zel merhamet taleplerine ...
325
00:28:22,714 --> 00:28:25,051
... kar��, �l�m cezas�n� zorla �al��t�r�lma cezas�na ...
326
00:28:25,229 --> 00:28:27,960
... �evirmeye karar verdi.
327
00:28:31,894 --> 00:28:38,517
Bu ceza �m�r boyu olarak belirlendi.
�imdi al �u pis paralar�n�.
328
00:29:11,240 --> 00:29:12,624
Neden geldin?
329
00:29:13,965 --> 00:29:15,264
Mercedes ...,
330
00:29:16,306 --> 00:29:19,309
... daha fazla ac� �ektirme.
331
00:29:19,926 --> 00:29:22,817
Roy, bu nas�l m�mk�n olabilir?
332
00:29:22,902 --> 00:29:24,453
Bunu sana kim yapm�� olabilir?
333
00:29:25,926 --> 00:29:28,225
Bilmiyorum.
334
00:29:30,739 --> 00:29:32,584
Ama umudumuzu yitirmemeliyiz.
335
00:29:35,560 --> 00:29:36,964
Ben masumum, Mercedes.
336
00:29:46,918 --> 00:29:48,636
Bir g�n, ger�ekler ortaya ��kacak.
337
00:29:51,026 --> 00:29:52,535
Seni bekleyece�im, Roy.
338
00:29:53,170 --> 00:29:57,271
Washington�a gidiyorum.
s�reci g�zden ge�irmek i�in.
339
00:29:58,361 --> 00:30:01,169
�zg�rl���ne kavu�man i�in elimden
geleni yapaca��m..
340
00:30:03,726 --> 00:30:05,025
Te�ekk�rler, Barry.
341
00:30:05,696 --> 00:30:09,468
Benim i�in yapt�klar�n� ve yapacaklar�n�
asla unutmayaca��m.
342
00:31:07,695 --> 00:31:10,187
Uyan�n, tembeller. Kalk�n.
343
00:31:10,700 --> 00:31:11,799
Kazmaya ba�layacaks�n�z.
344
00:31:11,845 --> 00:31:13,076
Duydunuz mu?
345
00:31:15,632 --> 00:31:17,631
Kafan�z� kald�r�n.
346
00:31:26,675 --> 00:31:28,940
Ne yap�yorsun ihtiyar?
�al��sana.
347
00:31:58,821 --> 00:32:03,285
Biri o ta�� d���rd�.
Seni �ld�rmek isteyen biri.
348
00:32:03,829 --> 00:32:07,853
Ne oldu?
- �abuk. Dikkatli olun �ocuklar.
349
00:32:11,537 --> 00:32:13,413
Yar�n yeni bir �l�m belgesi alacaks�n.
350
00:32:13,458 --> 00:32:16,254
�l�m belgesi i�in gidiyorum.
Sen arabay� haz�rla.
351
00:32:25,736 --> 00:32:27,707
Sana �l�m� i�in para verdim.
352
00:32:27,751 --> 00:32:29,821
Bir dahaki sefere hi�bir �ey alamazs�n.
353
00:32:29,967 --> 00:32:31,873
Di�eri onu uzakla�t�rd�.
354
00:32:31,894 --> 00:32:34,664
Bana silah ver, hemen yapay�m.
355
00:32:34,686 --> 00:32:36,844
Roy Dexter ancak b�yle �lebilir.
356
00:32:36,889 --> 00:32:39,694
Gerisini ne zaman alabilirim?
- ��ini bitirdi�inde.
357
00:32:39,739 --> 00:32:41,539
�nce onu �ld�rmelisin.
358
00:32:41,561 --> 00:32:45,897
Zaten bu adam� hi� sevmedim.
- Tamam, �imdi git.
359
00:34:33,475 --> 00:34:35,005
Hadi beni takip edin.
360
00:35:35,387 --> 00:35:37,336
Buradan sa� kurtulmas� imkans�z.
361
00:35:37,477 --> 00:35:38,609
Gidelim.
362
00:36:49,967 --> 00:36:53,111
Beni soymak isteyenlerden nefret ederim.
363
00:36:53,132 --> 00:36:54,819
Bir daha yoluma ��kmamamay� ��renirsin.
364
00:36:55,574 --> 00:36:57,628
Senin oldu�unu nas�l bildim?
365
00:36:57,672 --> 00:37:01,316
Her kazand���m�z� yar� yar�ya b�lebiliriz.
366
00:37:14,012 --> 00:37:15,395
�zg�n�m, amigo ...,
367
00:37:15,417 --> 00:37:19,188
...fakat a� olunca iyi davranam�yorum.
368
00:37:19,209 --> 00:37:21,640
Hayat �ok g�zel.
369
00:37:23,443 --> 00:37:27,257
Bakal�m kim geliyor.
�zel kurtar�c�m.
370
00:37:27,278 --> 00:37:29,123
K�p�rdama.
- Ne yap�yorsun, gringo?
371
00:37:29,667 --> 00:37:30,715
��z �u adam�.
372
00:37:31,260 --> 00:37:33,461
Onu ��zmeli miyim? Tabii ki.
373
00:37:33,482 --> 00:37:35,955
Sadece senin gelmeni beklemi�tim.
Bay�m.
374
00:37:36,500 --> 00:37:40,104
Bu benim arkada��m, biliyor musun?
Onun ad� Fulgencio ve biz arkada��z.
375
00:37:40,649 --> 00:37:42,577
�yle de�il mi?
Hadi, s�yle ona.
376
00:37:43,121 --> 00:37:46,265
Bay'a s�yle biz arkada��z.
- Arkada� m�? Ama ben...
377
00:37:46,810 --> 00:37:48,570
G�rd�n m�? Arkada��z.
378
00:37:49,116 --> 00:37:51,630
Lanet olas� h�rs�zlar taraf�ndan
sald�r�ya u�rad�k.
379
00:37:52,176 --> 00:37:54,019
Onlar Manuela de Losa'dan daha k�t� de�il mi?
380
00:37:57,246 --> 00:38:01,019
Manuel de Losa, bu dolarlar
hakk�nda ne biliyorsun?
381
00:38:02,318 --> 00:38:04,246
Rio Grande'deki bir �at��madan geliyorlar.
382
00:38:04,791 --> 00:38:06,636
Bu y�zden kamp kurmalar�n� �nl�yorum.
383
00:38:07,180 --> 00:38:09,025
Sana k�t� haberi s�ylemek zorunday�m.
384
00:38:09,360 --> 00:38:11,497
Benimle geleceksin.
- Ne diyorsun bay�m?
385
00:38:12,042 --> 00:38:13,677
Gidelim.
386
00:38:14,221 --> 00:38:15,605
Pekala ...
387
00:38:16,150 --> 00:38:19,649
...�srar etti�ine g�re bay�m,
seninle gidiyoruz.
388
00:38:28,619 --> 00:38:30,391
Bak dostum, ben s�z�m� tuttum.
389
00:38:30,435 --> 00:38:35,448
Hayat�n� tehlikeye atacaksan sen bilirsin.
ama ben kendimi tehlikeye atmak istemiyorum.
390
00:38:35,494 --> 00:38:38,280
Orada kal. Benimle geleceksin.
391
00:38:55,164 --> 00:38:57,386
Kimsin? Nereden geliyorsun? Konu�.
392
00:38:59,943 --> 00:39:01,997
Hapisten mi ka�t�n?
393
00:39:02,541 --> 00:39:06,765
Oradan ka�t���na g�re cesur ve sert
bir adam olmal�s�n, �yle de�il mi?
394
00:39:07,235 --> 00:39:08,425
Beni deneyebilirsin.
395
00:39:08,871 --> 00:39:10,270
Ne istiyorsun?
396
00:39:11,678 --> 00:39:13,413
Sana kat�lmak.
397
00:39:13,858 --> 00:39:16,154
�n�me geleni almam.
��ime yaraman laz�m.
398
00:39:16,499 --> 00:39:17,675
Beni deneyebilece�ini s�yledim.
399
00:39:17,720 --> 00:39:20,480
Tamam, amigo. deneyece�im.
400
00:39:20,726 --> 00:39:22,534
Silahla iyi misin?
- Evet.
401
00:39:23,078 --> 00:39:24,379
Onunla ne yapabilirsin?
402
00:39:39,274 --> 00:39:41,673
Fena de�ilmi�sin.
��ime yarars�n.
403
00:39:41,692 --> 00:39:44,503
Cesur ve sert bir adam olmal�s�n.
404
00:39:44,848 --> 00:39:47,866
Burada oldu�una g�re,
adamlar�mla kalabilirsin.
405
00:39:47,962 --> 00:39:50,423
Yerini g�sterirler.
406
00:39:50,467 --> 00:39:52,979
��te elim.
407
00:40:00,340 --> 00:40:02,578
Kan�t�n var m�?
- Yok hay�r.
408
00:40:02,622 --> 00:40:05,239
Ve bana bir �l�m duyurusu yap�yorsun ...
409
00:40:05,261 --> 00:40:07,985
...kuzeninin miras�n� isteyebilirsiniz.
410
00:40:08,006 --> 00:40:10,374
Sizi tebrik etmeme izin verin.
Bay Clifford...,
411
00:40:10,418 --> 00:40:13,349
... T�m malvarl���n�n y�netimini devralmak istiyorum ...,
412
00:40:13,478 --> 00:40:15,823
... Y�zba�� Dexter'�n miras��s� olarak.
413
00:40:15,867 --> 00:40:18,634
Gerekli belgeleri haz�rlay�n
Bay Noter. T�nayd�n.
414
00:40:18,664 --> 00:40:19,694
G�le g�le.
415
00:40:22,027 --> 00:40:23,891
Ba�sa�l��� dileklerimi kabul edin,
Bay Clifford.
416
00:40:24,612 --> 00:40:26,785
Nas�l hissetti�ini sorabilir miyim ...
417
00:40:26,807 --> 00:40:29,261
...talihinin y�z�ne g�lmesi hakk�nda?
418
00:40:29,361 --> 00:40:31,861
�imdi kim paray� d���n�r ki?
419
00:40:31,897 --> 00:40:35,634
Onun an�s�n� ya�atmak ve anmak i�in �al���yorum.
420
00:40:35,669 --> 00:40:37,514
Davetlisin, Banion.
- Te�ekk�rler.
421
00:41:01,766 --> 00:41:04,034
Hey, Meksika'l�, burada kalamazs�n.
422
00:41:04,747 --> 00:41:07,668
Sa��r m�s�n?
Kaybolman� s�yledim.
423
00:41:08,514 --> 00:41:10,400
Duymad�n m�? Git.
424
00:41:59,114 --> 00:42:01,085
Art�k kabullen ...
425
00:42:01,315 --> 00:42:07,519
Senin i�in �zg�n�m Mercedes.
Ama kendini d���nmelisin.
426
00:42:07,689 --> 00:42:09,575
Biliyorum, kolay de�il.
427
00:42:10,119 --> 00:42:13,934
Roy ile bir gelecek planlam��t�n ama
bunun �stesinden gelmek zorundas�n.
428
00:42:14,646 --> 00:42:18,503
Bizim i�in yap. Sana soruyorum.
Zavall� annen i�in �zellikle.
429
00:42:19,047 --> 00:42:21,981
Nas�l ac� �ekti�ini hayal bile edemezsin
seni b�yle g�rd���nde.
430
00:42:22,841 --> 00:42:25,669
Hadi. Eve d�nelim.
431
00:43:47,940 --> 00:43:50,183
Clifford'un mutlulu�u hakk�nda ne diyorsun?
432
00:43:50,308 --> 00:43:52,990
�a��rmad�m,
hele b�yle bir ev miras kalm��sa.
433
00:43:58,730 --> 00:44:00,156
��te gerisi.
434
00:44:00,700 --> 00:44:02,251
Be� defa art�r�yorum.
435
00:44:02,796 --> 00:44:04,975
Her �ey nas�l de�i�ti Clifford?
436
00:44:06,316 --> 00:44:09,460
Ziyaret�iniz var.
437
00:44:12,478 --> 00:44:14,909
Oynamaya devam et. Hemen d�nece�im.
438
00:44:22,076 --> 00:44:24,339
Size bilgi vermek istiyorum Bay Clifford.
439
00:44:24,884 --> 00:44:28,531
Gazetede okudum.
- G�ven bana, kolay de�ildi.
440
00:44:28,776 --> 00:44:32,680
Do�ruyu s�ylemek gerekirse,
Adam bana iki kez paray� sordu.
441
00:44:33,686 --> 00:44:35,153
�ki kere, �yle mi?
442
00:44:35,298 --> 00:44:37,458
��te iki bin.
- Te�ekk�r ederim.
443
00:44:37,480 --> 00:44:39,491
Neden verdi�imi bile bilmiyorum..
444
00:44:39,512 --> 00:44:41,104
Kabul etmek zorunda de�ildim ...
445
00:44:41,126 --> 00:44:44,416
... ��nk� pislik �ok fazla bir i� yapmad�.
446
00:44:44,961 --> 00:44:46,679
Belgeyi getirdin mi?
447
00:44:47,266 --> 00:44:50,148
Evet i�te burada. �l�m belgesi.
448
00:44:55,313 --> 00:44:57,116
Aferin, iyi i� yapt�n.
449
00:45:02,767 --> 00:45:06,420
Tebrikler. Sen kasaban�n en �nemli ki�isisin.
450
00:45:06,466 --> 00:45:09,690
Elimde bu ka��tla
t�m ��pheler sona erdi.
451
00:45:09,735 --> 00:45:12,917
Onunla kuzenim Roy'un m�lk�n tamam�n�n ...
452
00:45:12,938 --> 00:45:15,726
...sahibi olaca��m, g�receksin.
- Evet, can�m.
453
00:45:16,270 --> 00:45:18,178
Endi�elerimiz nihayet bitti.
454
00:45:18,217 --> 00:45:20,273
G�zel g�nler geliyor.
455
00:45:20,313 --> 00:45:23,479
Har vurup harman savursak bile,
bu kadar �ok mal varl���n� bitiremeyiz.
456
00:45:23,501 --> 00:45:28,332
Art�k fazla param var.
Lanet olas� tefeciyi mahvedece�im.
457
00:45:49,568 --> 00:45:50,746
Hey, Dave.
458
00:45:59,753 --> 00:46:03,987
Beni tan�yorsun de�il mi?
Ben senin kuzeninim.
459
00:46:04,532 --> 00:46:08,765
Ne oldu? Sesini mi kaybettin?
460
00:46:11,847 --> 00:46:16,309
Ya da belki Kuzen Roy'un miras� i�in
sab�rs�zlan�yorsun?
461
00:46:16,436 --> 00:46:17,526
Konu�mam� kesme, Dave.
462
00:46:17,547 --> 00:46:20,040
Seni �ld�rmeliyim, ama �ld�rmeyece�im.
463
00:46:20,585 --> 00:46:21,633
Endi�elenme.
464
00:46:23,142 --> 00:46:24,986
Tabii ki ...
465
00:46:25,531 --> 00:46:28,297
... oldu�um yerden ka�mak i�in ...
466
00:46:28,842 --> 00:46:30,854
... bekleme.
467
00:46:31,566 --> 00:46:35,171
Asla unutamayaca��n g�zel bir yere gidebilirsin
ama �nce sana s�yledi�imi yaparsan.
468
00:46:35,716 --> 00:46:37,979
Benden ne istiyorsun?
Seni temin ederim ki yapmak istemedim.
469
00:46:38,106 --> 00:46:40,913
Onlar bana yapt�rd�. Para borcum vard�.
Ba�ka se�ene�im yoktu Roy.
470
00:46:40,934 --> 00:46:43,512
Yoksa seni vurmam� m� istiyorsun?.
471
00:46:44,057 --> 00:46:45,691
�imdi oldu�u gibi her�eyi yazacaks�n.
472
00:46:56,124 --> 00:46:58,890
Zaman�n� bo�a harcama.
473
00:47:00,148 --> 00:47:02,714
Beni affet, Roy. L�tfen.
474
00:47:02,736 --> 00:47:06,613
Hay�r Dave, yapt���n asla affedilmez.
475
00:47:09,535 --> 00:47:11,590
Sadece ger�e�i yazacaks�n.
476
00:47:12,134 --> 00:47:15,026
Yapamam Roy.
Beni mahkum ederler.
477
00:47:15,152 --> 00:47:17,646
Bunu hakediyorsun. Yaz.
478
00:47:17,876 --> 00:47:24,115
Ben, Dave Clifford, itiraf�md�r ...
Hadi, yaz.
479
00:47:27,974 --> 00:47:30,489
...askeri mahkemede verdi�im ifademde ...
480
00:47:30,510 --> 00:47:36,125
... 20 Nisan 1865'te san�k Y�zba�� Roy Dexter
aleyhinde askeri mahkemede ...
481
00:47:36,170 --> 00:47:39,112
... onun elinde General Lee'nin resmi olan ...
482
00:47:39,146 --> 00:47:43,032
... alt�n para buldum demi�tim,
kesinlikle yanl��t�.
483
00:47:55,080 --> 00:47:57,595
Dave, bana s�ylemelisin.
484
00:47:58,139 --> 00:48:00,067
Sana bunu kim yapt�rd�?
485
00:48:00,508 --> 00:48:03,504
Ha..Hamilton.
486
00:48:49,581 --> 00:48:51,382
Seni g�rd���me sevindim Barry.
- Ben de.
487
00:48:51,928 --> 00:48:54,735
Y�r�y��e ��km�yor muyuz?
- Babanla konu�mak istiyorum.
488
00:48:55,081 --> 00:48:56,350
��eri gel.
489
00:48:57,251 --> 00:48:59,598
�erif, �erif.
490
00:48:59,642 --> 00:49:02,284
�erifi ara.
Clifford'u �ld�rd�ler.
491
00:49:02,828 --> 00:49:03,953
Sorun nedir?
492
00:49:04,040 --> 00:49:06,978
Clifford�u �ld�rd�klerini s�yl�yor �erif.
493
00:49:07,103 --> 00:49:08,779
Onu kim �ld�rd�? Bunu biliyor musun?
494
00:49:08,801 --> 00:49:12,685
Kimse bilmiyor.
- Tamam, benimle gel.
495
00:49:23,639 --> 00:49:27,245
�yi geceler baba.
496
00:49:27,789 --> 00:49:30,178
Yar�n g�r���r�z.
- �yi geceler.
497
00:49:30,200 --> 00:49:31,353
Barry.
- Bayan.
498
00:49:36,359 --> 00:49:38,664
Onunla konu�tunuz mu Bay Spencer?
499
00:49:38,709 --> 00:49:42,730
Hay�r evlat, hen�z do�ru zaman� bulamad�m.
500
00:49:42,751 --> 00:49:45,873
Seni temin ederim ki denedim, ama bekle.
501
00:49:45,918 --> 00:49:50,503
Sab�rs�z g�r�nmek istemem
ama ger�ek �u ki benim i�in...
502
00:49:50,986 --> 00:49:53,418
...Mercedes�in benim i�in ne anlama
geldi�ini biliyorsun.
503
00:49:53,463 --> 00:49:56,435
Bunu �ok iyi biliyorum o�lum.
bu nedenle, konu�tu�umuz gibi, ...
504
00:49:56,457 --> 00:49:58,740
...ilk g�nden itibaren benim r�zam var.
505
00:49:58,762 --> 00:50:00,334
Gerisi sana kalm��.
506
00:50:00,378 --> 00:50:03,938
K�z�m� tan�yorum ve biliyorum ki
beni hayal k�r�kl���na u�ratmayacak.
507
00:50:04,082 --> 00:50:07,249
�yi geceler evlat.
- �yi geceler efendim.
508
00:50:21,358 --> 00:50:23,915
Yeni bir �ey var m�?
- Bir �ey yok efendim.
509
00:50:24,459 --> 00:50:26,010
Bay Banion burada idi ...
510
00:50:26,031 --> 00:50:30,453
... Roy Dexter'in �l�m� hakk�nda
bir �eyler yay�nlayaca��n� s�yledi.
511
00:50:30,998 --> 00:50:32,549
Bir �ey s�yleme ona.
512
00:50:38,981 --> 00:50:45,995
Hamilton, su�un y�llar �nce masum bir insan�
mahkum ettirmek. Yar�n gece yar�s�nda �leceksin.
513
00:50:53,590 --> 00:50:55,684
Doktor �a��rmam� ister misiniz?
514
00:51:02,852 --> 00:51:05,492
Daha iyi misiniz?
- �nemli de�il.
515
00:51:06,289 --> 00:51:10,103
�ok fazla �al���yorsunuz.
Kalbinizi fazla zorlamamal�s�n�z.
516
00:51:11,612 --> 00:51:13,624
Manuel'i �a��r, onu g�rmek istiyorum..
517
00:52:20,195 --> 00:52:22,333
Sen garip bir adams�n, gringo.
518
00:52:22,773 --> 00:52:25,224
Senin hakk�nda daha fazla �ey bilmek istiyorum.
519
00:52:27,278 --> 00:52:31,930
SGeliyorsun ve bir g�lge gibi gidiyorsun.
Bir �ey sakl�yormu�sun gibi.
520
00:52:33,440 --> 00:52:35,032
Belki de sen hakl�s�n.
521
00:52:35,054 --> 00:52:38,218
Buradas�n ama �evrendeki
insanlar� tan�m�yorsun bile.
522
00:52:38,889 --> 00:52:41,403
Benim kim oldu�umu bile bilmiyorsun.
523
00:52:41,948 --> 00:52:44,882
Eminim o arkanda b�rakt�klar�n vard�r, de�il mi??
524
00:52:45,009 --> 00:52:46,056
Yorgunum.
525
00:52:46,350 --> 00:52:48,319
Manuel seni g�rmek istiyor.
526
00:52:49,367 --> 00:52:51,630
Tamam gidiyorum.
527
00:53:05,588 --> 00:53:09,820
Nereden geldin? Cevap ver.
Ara onu, Eulogio.
528
00:53:11,080 --> 00:53:12,880
Sana bir �ey s�yleyeyim.
529
00:53:12,902 --> 00:53:16,066
Bu kampta emirleri sadece ben veririm.
530
00:53:16,088 --> 00:53:18,706
Ve birisinin bilgim olmadan kamptan
��kmas�n� istemiyorum.
531
00:53:19,503 --> 00:53:21,347
Sana g�venip g�venemeyece�ini hala bilmiyorum.
532
00:53:21,682 --> 00:53:23,904
Bak ne buldum.
- Uka.
533
00:53:33,041 --> 00:53:35,304
Bu paralar sende ne ar�yor?
534
00:53:36,730 --> 00:53:38,783
Onlar� pokerde kazand�m.
535
00:53:39,328 --> 00:53:41,089
Poker de mi?
536
00:53:41,633 --> 00:53:44,442
Onlar� sana veren kimdi?
Ad� neydi?
537
00:53:44,986 --> 00:53:48,130
Oynarken �ok sorma al��kanl���m yok.
538
00:53:48,674 --> 00:53:51,232
Rio Grande hakk�nda bir �ey s�yledi..
539
00:53:51,776 --> 00:53:53,663
Rio Grande ...
540
00:53:54,543 --> 00:53:56,890
Herkes orada tav�an gibi avlanm��t�.
541
00:53:57,434 --> 00:54:02,045
Manuel bir �ey diyorsa bu tutarl�d�r.
Bilirsin, gringo?
542
00:54:02,632 --> 00:54:04,895
Kimse de tan�kl�k edecek kadar hayatta kalmad�..
543
00:54:05,776 --> 00:54:07,075
Ve �imdi ...
544
00:54:07,305 --> 00:54:08,625
Defol buradan.
545
00:54:09,422 --> 00:54:11,225
Paralar.
546
00:54:37,033 --> 00:54:39,589
Merhaba Manuel.
- Hey, ne istiyorsun?
547
00:54:40,134 --> 00:54:41,727
Hamilton benden yard�m�n� istedi.
548
00:54:42,271 --> 00:54:44,200
Ona en iyi adamlar�n� g�ndermeni istiyor.
549
00:54:44,745 --> 00:54:46,714
Bu sefer bana ne kadar �deyecek?
550
00:54:46,946 --> 00:54:50,874
Hey sen. Burada ne yap�yorsun? Defol.
551
00:55:01,446 --> 00:55:04,045
Be�endin mi,
Vali Hamilton?
552
00:55:09,545 --> 00:55:12,102
Bu adamlar size huzurlu bir uyku verecek.
553
00:55:15,671 --> 00:55:17,299
Dexter'�n �lmedi�ini s�yleyebilirim.
554
00:55:18,163 --> 00:55:21,145
Clifford'un �l�m�n�n kan�t� var, Vali.
555
00:55:21,816 --> 00:55:23,672
San�r�m her �eyi bilen ve Roy ...
556
00:55:24,118 --> 00:55:28,233
... Dexter'�n intikam�n� almaya
�al��an ki�i yazd�.
557
00:55:28,526 --> 00:55:30,160
Arka planda kimin oldu�unu hepimiz biliyoruz. ...
558
00:55:30,181 --> 00:55:33,094
... ve hi�birinin ondan intikam
almakla ilgilenece�ini sanm�yorum..
559
00:55:33,115 --> 00:55:34,770
Aptalca konu�ma.
560
00:55:35,357 --> 00:55:38,123
Bunun hakk�nda �ok d���nd�m ve bulamad�m.
561
00:55:38,569 --> 00:55:40,168
Sadece tehlikede oldu�umu biliyorum.
562
00:55:41,309 --> 00:55:44,327
��eri gelsen iyi edersin.
F�rt�na yakla��yor.
563
00:55:52,245 --> 00:55:54,048
Kim o?
564
00:55:54,719 --> 00:55:56,646
Ofisime getir onu.
565
00:56:00,502 --> 00:56:02,556
Hey, sen, benimle gel.
566
00:56:13,182 --> 00:56:15,865
B�t�n evin korundu�unu kontrol et.
b�ylece kimse i�eri giremez.
567
00:56:15,886 --> 00:56:16,976
Gidebilirsin.
568
00:56:19,637 --> 00:56:21,649
Meksikal�, sen kal.
569
00:56:22,194 --> 00:56:24,112
Ate� etti�ini g�rd�m.
570
00:56:24,457 --> 00:56:26,862
Colt ile ger�ekten iyi i� yapabilirsin.
571
00:56:28,313 --> 00:56:32,588
Benim i�in �al��man� istiyorum.
572
00:56:37,660 --> 00:56:40,426
Nas�l isterseniz, bay�m.
573
00:56:43,905 --> 00:56:45,665
Ne yap�yorsun?
574
00:56:46,336 --> 00:56:52,178
Sadece dikkatli olmak laz�m.
Kimseye g�venmemeliyiz.
575
00:57:05,925 --> 00:57:08,472
Lambay� kapat, Bay Hamilton.
576
00:57:08,494 --> 00:57:11,365
Tehlikeli olur.
Seni d��ar�dan g�rebilirler.
577
00:57:11,909 --> 00:57:13,963
Yap �unu. Dedi�imi yap.
578
00:57:26,053 --> 00:57:27,688
Kim o?
579
00:57:29,700 --> 00:57:32,508
Bilmiyorum. Bakaca��m, Bay Hamilton.
580
00:57:37,957 --> 00:57:39,550
Her�ey yolunda.
581
00:57:39,571 --> 00:57:42,525
Eve yakla�an kimse yok.
�imdi git.
582
00:57:43,071 --> 00:57:44,244
O kimdi?
583
00:57:44,663 --> 00:57:47,056
Ne istedi? Konu�.
584
00:57:51,085 --> 00:57:53,633
Tehlike yok
�ekinme.
585
00:57:53,655 --> 00:57:57,999
G�venilir adamlar�m�zdan biri.
586
00:58:01,858 --> 00:58:04,195
Geceyar�s� oldu, Bay Hamilton.
587
00:58:04,294 --> 00:58:07,800
Endi�elenecek bir �ey yok.
588
00:58:45,666 --> 00:58:50,360
Peki onu tan�yor musun?
- Evet efendim. Onun ad� Manuel..
589
00:58:50,382 --> 00:58:52,478
R�o Grande yak�n�nda ne oldu�unu hat�rl�yor musun?
590
00:58:52,499 --> 00:58:55,097
Rio Grande ile ilgili ne biliyorsun?
- Hi� bir �ey , bay�m.
591
00:58:55,433 --> 00:59:00,435
Ama e�er sorarsan Manuel bilebilir.
Onunla kampta konu�tum.
592
00:59:02,762 --> 00:59:05,208
Beni aldat�yorsan seni nelerin bekledi�ini
biliyorsun de�il mi?
593
00:59:06,618 --> 00:59:09,112
Evet, bay�m. Biliyorum.
594
00:59:09,152 --> 00:59:10,968
Ama ben ger�ekten do�ru s�yl�yordum.
595
00:59:11,709 --> 00:59:14,098
�yi. Gidebilirsin.
596
00:59:14,433 --> 00:59:17,010
Neden bekliyorsun?
- �ok te�ekk�rler, bay�m.
597
00:59:22,229 --> 00:59:24,911
Hamilton �l� bulundu
evinde efendim.
598
00:59:24,956 --> 00:59:26,616
Hastayd�, de�il mi?
599
00:59:26,661 --> 00:59:29,479
Evet. Doktor kalp krizi dedi ...
600
00:59:29,501 --> 00:59:31,995
... ama bununla ilgili garip bir �ey var.
- Ne demek istiyorsun?
601
00:59:32,139 --> 00:59:35,516
Cesedinin yan�nda bir alt�n para daha ortaya ��kt�.
602
00:59:36,060 --> 00:59:37,988
T�pk� Clifford'ta oldu�u gibi.
603
00:59:38,910 --> 00:59:40,923
Evet, �ok garip.
604
00:59:41,467 --> 00:59:46,328
Onu su�layan savc�,
ona kar�� tan�kl�k yapan ki�i, ikisi de �ld�.
605
00:59:47,041 --> 00:59:49,614
Ne oldu�unu bildi�imi s�yleseydim,
yalan s�ylemi� olurdum,Y�zba��.
606
00:59:49,659 --> 00:59:53,496
Anlad�m Albay.
A��klamas� kolay de�il.
607
00:59:53,541 --> 00:59:56,568
Roy'un cezaevinden ka�ma ihtimalini d���nd�n m�?
608
00:59:56,657 --> 00:59:58,955
Belki kamptan ka�t�, �ld���n� d���nd�ler.
609
00:59:58,995 --> 01:00:06,279
�yleyse,
�ok tehlikeli olacakt�r.
610
01:00:07,034 --> 01:00:09,801
Y�zba��ya s�yle, b�l��� haz�rlas�n.
611
01:00:09,845 --> 01:00:12,525
Roy Dexter'i bulmal�y�z.
612
01:00:12,551 --> 01:00:14,998
B�l��� g�ndermek benim i�im Y�zba��.
613
01:00:15,020 --> 01:00:17,806
Ona kendim liderlik edece�im.
Gidebilirsin.
614
01:00:18,037 --> 01:00:19,482
Ba��st�ne efendim.
615
01:00:22,567 --> 01:00:23,918
G�rd�n m�, Sullivan?
616
01:00:23,939 --> 01:00:27,307
Zavall� Clifford'u �ld�rd�klerinde,
kimse bana ve ...
617
01:00:27,328 --> 01:00:28,795
... �imdi de Hamilton'a dikkat etmedi.
618
01:00:28,817 --> 01:00:30,997
Vali Hamilton, kalp krizi nedeniyle �ld�.
619
01:00:31,541 --> 01:00:33,447
Bu kesinlikle sana yak���yor.
620
01:00:33,469 --> 01:00:35,649
Ama bana ne anlama geldi�ini a��kla.
621
01:00:35,993 --> 01:00:40,150
Dikkat edersen, isimsiz imzas�z bir mektup ald�.
622
01:00:41,194 --> 01:00:43,841
Neden bekliyorsun?
Hepimizi �ld�rmelerini mi?
623
01:00:43,863 --> 01:00:46,021
Bence o do�al nedenlerle �ld�.
624
01:00:46,043 --> 01:00:48,865
�ld�r�ld���nden ��pheleniyorsan, bildiklerinizi anlat�n.
625
01:00:49,410 --> 01:00:50,819
Bu senin d���nmen gereken bir i�.
626
01:00:50,858 --> 01:00:54,118
�u anda i�ini yapmal�s�n.
627
01:00:54,144 --> 01:01:00,607
Okuyuculara ne diyeyim?
�erifin birlikte �al��mak istedi�ini ��rensinler mi?
628
01:01:00,629 --> 01:01:03,206
Bu kadar �ok adam� parayla bile bulamazs�n.
629
01:01:03,306 --> 01:01:04,506
��inize bak�n.
630
01:01:23,385 --> 01:01:24,528
Hey, Barry.
631
01:01:27,493 --> 01:01:28,643
Roy ...
632
01:01:28,787 --> 01:01:31,261
Ben hala bu d�nyaday�m.
633
01:01:31,306 --> 01:01:33,566
Bana yard�m etmelisin, Barry.
634
01:01:34,311 --> 01:01:37,494
Mercedes ile konu�maya �al��t�m
ama konu�amad�m.
635
01:01:38,151 --> 01:01:42,395
Benim �ld���m� san�yor.
Ger�e�i bilmesi laz�m.
636
01:01:42,466 --> 01:01:43,935
Ona s�ylerim, Roy.
637
01:01:43,943 --> 01:01:47,574
Hay�r, Barry.
Buraya gelmesini sa�lamal�s�n.
638
01:01:47,620 --> 01:01:50,950
Kimse bizi g�rmeden.
- Bu tehlikeli, Roy.
639
01:01:50,972 --> 01:01:54,394
Hem senin i�in hem onun i�in. �ok zay�flad�.
Evden bile ��km�yor.
640
01:01:54,420 --> 01:01:56,809
O kadar �z�lmemeli.
641
01:01:57,354 --> 01:01:58,863
�imdi gitmem gerekiyor, Barry.
642
01:01:58,884 --> 01:02:00,371
Ni�in? Ne yapmak istiyorsun?
643
01:02:00,393 --> 01:02:04,248
Hem Clifford hem de Hamilton �ld�
ikisi de masumiyetimi kan�tlayamaz.
644
01:02:04,269 --> 01:02:05,778
Tan�k bulmal�y�m.
645
01:02:05,800 --> 01:02:06,974
Bu son �ans�m.
646
01:02:07,518 --> 01:02:09,991
Demek ba�ka biri daha var,
kim kan�tlayabilir.
647
01:02:10,536 --> 01:02:12,339
Evet ve onu �ok iyi tan�yorum.
648
01:02:12,751 --> 01:02:16,655
El Paso'da bana kim sald�rd�?
Ve askerlerimi Rio Grande'de �ld�rd�.
649
01:02:17,000 --> 01:02:19,189
Onlar�n i�ine girmeyi ba�ar�p
konu�turmal�y�m.
650
01:02:19,335 --> 01:02:24,072
Bu mant�kl� de�il Roy.
Seni �ld�rebilirler. Anlamal�s�n.
651
01:02:24,094 --> 01:02:25,687
Ba�ka se�ene�im yok ...
652
01:02:25,709 --> 01:02:28,161
... e�er masumiyetimi kan�tlamak istiyorsam.
Bekle.
653
01:02:28,977 --> 01:02:33,505
Bana bir �ey olursa,
Mercedes�e anlat.
654
01:02:34,050 --> 01:02:35,768
L�tfen, unutma.
655
01:02:36,103 --> 01:02:37,235
Te�ekk�rler, Barry.
656
01:02:53,127 --> 01:02:55,936
Burada ne i�in var, ne istiyorsun?
- Manuel de Losa ile konu�mal�y�m.
657
01:02:56,480 --> 01:02:57,563
Atla ilgilen.
658
01:02:59,373 --> 01:03:00,414
��eri gel.
659
01:03:05,995 --> 01:03:09,348
Seni beklemiyordum Y�zba��.
Yeni bir �ey mi var?
660
01:03:09,844 --> 01:03:13,204
Roy Dexter buraya geliyor
seni �ld�rmeye kararl�.
661
01:03:13,249 --> 01:03:16,306
Sus ... Do�ru mu?
662
01:03:16,369 --> 01:03:21,922
Evet. Muhtemelen seni aldatt���n� ve
adamlar�n�n i�ine girdi�ini bile bilmiyorsun..
663
01:03:22,049 --> 01:03:25,443
Ne? Adamlar�m�n aras�nda m�?
664
01:03:25,988 --> 01:03:28,879
Kesinlikle eminim, Manuel.
665
01:03:29,025 --> 01:03:31,688
S�n�rlar� a�t� o zaman.
666
01:03:32,694 --> 01:03:34,538
Lanetli hain.
667
01:03:34,560 --> 01:03:37,388
Onun derisini kendi ellerimle y�zece�im.
668
01:03:37,533 --> 01:03:41,789
�stedi�ini yap, ama �ld�r onu..
669
01:03:42,530 --> 01:03:44,933
Bu sefer mazeret kabul etmem.
670
01:03:44,977 --> 01:03:47,238
Acele etme.
Roy Dexter'�n �lmesini istiyorsun.
671
01:03:48,077 --> 01:03:49,627
Burada.
672
01:03:50,298 --> 01:03:53,819
Fakat bana daha fazla �deme yapacaks�n.
673
01:03:59,183 --> 01:04:02,641
Manuel'i aldatt�n ...
674
01:04:02,662 --> 01:04:05,219
...sana �ok g�vendi�ine inan�yor musun, Gringo?
675
01:04:05,763 --> 01:04:09,095
- O zaman sessiz olmal�y�m.
676
01:04:47,293 --> 01:04:48,927
A�a��. Arabaya.
677
01:05:01,635 --> 01:05:02,701
Bul onlar�.
678
01:05:02,722 --> 01:05:04,683
Ben o lanet gringoyu istiyorum.
679
01:05:05,405 --> 01:05:08,673
Manuel de Losa e�lenmeye gelmedi.
Yerlerinize.
680
01:05:09,408 --> 01:05:10,409
Duydunuz, herkes yerlerine.
681
01:05:10,736 --> 01:05:14,440
Amigo, Manuel de Losa
g�zel bir kar��lama haz�rlad�.
682
01:05:21,377 --> 01:05:23,838
Burada kal. Ate� etme.
683
01:07:52,364 --> 01:07:54,041
Beni �ld�rmek istiyordun �yle mi?
684
01:07:54,585 --> 01:07:56,220
Ak�ll� oldu�unu d���n�yorsun ...
685
01:07:56,765 --> 01:07:58,358
�ok zekice gringo.
686
01:07:58,902 --> 01:08:03,585
Ama Manuel de Losa, seni yakalad�.Yapacaklar�
kar��s�nda hapis cezas�na �oktan raz� olursun .
687
01:08:14,544 --> 01:08:16,085
Ba�ka bir �ey var m�, Y�zba��?
688
01:08:17,116 --> 01:08:19,715
�ehirde dola�an s�ylentiler i�in
endi�eleniyorlar.
689
01:08:20,050 --> 01:08:22,565
Roy'un b�yle bir intikam alabilece�ine
inanmak istemiyorum.
690
01:08:23,010 --> 01:08:24,095
Ben de.
691
01:08:24,283 --> 01:08:27,553
Her ne olursa olsun konu�malar�m�z�n
kula��na gitmesinden ka��nmal�y�z.
692
01:08:28,097 --> 01:08:29,816
Halet yetenekli bir gen� adam.
693
01:08:30,151 --> 01:08:33,379
Bunu hat�rlad�n m�? ikisi �nceden de anla��rd�.
694
01:08:34,050 --> 01:08:36,857
Yanl�� de�il, Spencer.
695
01:08:38,240 --> 01:08:41,028
Herhangi bir g�rev talimat� ald�n m�?
696
01:08:41,268 --> 01:08:43,438
Evet. �yle g�r�n�yor.
697
01:08:43,898 --> 01:08:48,719
Bana destek olaca��na eminim
ama hen�z karar vermedim.
698
01:08:49,264 --> 01:08:50,395
Seni engelleyen ne?
699
01:08:51,878 --> 01:08:54,461
Benimle olmak isteyip istemedi�ini
bilmek istiyorum.
700
01:08:55,006 --> 01:08:56,976
Onun i�in endi�elenmeye devam edemezsin.
701
01:08:57,121 --> 01:08:59,721
Neden ka�maya �al��t�?
702
01:08:59,743 --> 01:09:00,874
Zavall� Roy.
703
01:09:01,419 --> 01:09:03,598
Onu d���nmekten vazge�melisin.
704
01:09:06,238 --> 01:09:10,892
Bana her zaman ne kadar yard�mc�
oldu�unu bilmiyorsun.
705
01:09:11,687 --> 01:09:14,956
Mercedes, bu senin i�in.
706
01:09:16,969 --> 01:09:19,903
Be�endin mi bilmiyorum,
ama al.
707
01:09:21,369 --> 01:09:23,382
Neden bunu yap�yorsun?
708
01:09:23,926 --> 01:09:26,812
Hi�bir �ey i�in seni zorlayamam.
709
01:09:26,857 --> 01:09:32,489
Tekrar d���n ve kendin karar ver,
e�er istersen.
710
01:10:03,930 --> 01:10:05,439
Bekle bir dakika.
711
01:10:16,612 --> 01:10:18,541
Senin i�in bitti, Roy Dexter ...,
712
01:10:19,211 --> 01:10:21,055
... bilmeni isterim...
713
01:10:21,299 --> 01:10:23,318
... Manuel de Losa ile ...
714
01:10:23,444 --> 01:10:26,210
... kimse dalga ge�emez. Anlad�n m�?
715
01:11:43,763 --> 01:11:46,977
��k�� noktalar�n� tutun.
Kimseyi ka��rmay�n.
716
01:12:13,535 --> 01:12:15,254
Te�men.
- Evet efendim.
717
01:12:15,275 --> 01:12:18,465
Adama ad�n� ve burada ne arad���n� sor.
718
01:12:22,757 --> 01:12:24,223
Kimsin?
719
01:12:24,768 --> 01:12:26,235
Ad�n ne?
720
01:12:26,780 --> 01:12:28,959
Ad�m Sam ...
721
01:12:29,505 --> 01:12:31,013
... Blackwood.
722
01:12:34,701 --> 01:12:38,305
Albay�m, gringonun
ad� Sam Blackwood.
723
01:12:39,144 --> 01:12:42,120
Ona iyi davran, at�na bindir
ve evine g�nder.
724
01:12:42,184 --> 01:12:46,186
Manuel de Loso'yu yakalayamad�k,
onu istiyorum.
725
01:12:46,207 --> 01:12:49,788
�abuk herkes atlara,
hava kararmadan kasabada olmak istiyorum.
726
01:12:53,395 --> 01:12:56,622
Seni tan�mad�lar gringo.
727
01:12:59,262 --> 01:13:01,576
B�l�k, ileri.
728
01:13:12,047 --> 01:13:15,344
San�r�m hen�z nehri ge�memi�tir.
Burada bir yerde olmal�.
729
01:13:17,640 --> 01:13:20,532
At�n� g�nder. Haydi.
- Delirdin mi bay�m??
730
01:13:20,753 --> 01:13:22,572
Konu�may� ve ba��rmay� keser misin?
731
01:15:03,820 --> 01:15:05,477
Sana ihtiyac�m oldu�u i�in �ansl�s�n.
732
01:15:06,203 --> 01:15:07,298
Pedro, ipi getir.
733
01:15:11,542 --> 01:15:14,476
Buraya gel dostum.
734
01:15:21,379 --> 01:15:24,563
�avu�, doktoru �a��r,
yaral�larla ilgilensin.
735
01:15:25,989 --> 01:15:27,562
B�l�k, attan in!
736
01:15:31,601 --> 01:15:34,206
O'Connore.
- Evet efendim.
737
01:15:34,811 --> 01:15:35,858
Ne oluyor?
738
01:15:35,881 --> 01:15:37,808
Manuel de Lost adl� adam�n kamp�na sald�rd�k..
739
01:15:38,354 --> 01:15:39,778
�ld� m�?
- Bilmiyorum efendim..
740
01:15:40,114 --> 01:15:41,756
Birka� ki�i ka�t�.
741
01:15:41,791 --> 01:15:44,238
Onlar� bask�n yap�p �a��rtt�k?
Onlar iki adam� �ld�rmek �zere idiler.
742
01:15:44,264 --> 01:15:45,489
Kim olduklar�n� biliyor musun?
- Hay�r efendim..
743
01:15:45,533 --> 01:15:47,248
Albay Jackson onlar� serbest b�rakt�..
744
01:15:48,287 --> 01:15:51,389
Komutan�n�z oldu�umu size bir kez
daha hat�rlat�yorum ...,
745
01:15:51,424 --> 01:15:53,150
... d��manlar� g�zetlerken ...,
746
01:15:53,294 --> 01:15:55,874
... emrin kesinlikle yerine getirilmesi gerekiyor.
747
01:15:56,209 --> 01:15:59,898
Ka�an adam� yakalamal�y�z
ve bu konuda pes etmeyece�im.
748
01:16:00,024 --> 01:16:03,377
At �zerinde bir hafta ge�irsek bile onu bulaca��z..
749
01:16:03,921 --> 01:16:06,897
Umar�m bug�n olanlar bir daha
tekrarlanmaz.
750
01:16:07,023 --> 01:16:10,418
Aksi halde yetkilerime dayanarak
bir karar vermek zorunda kalaca��m.
751
01:16:10,963 --> 01:16:12,492
Can�n cehenneme, ne istiyorsun, Halet?
752
01:16:12,514 --> 01:16:14,316
Sadece bu gece bana ihtiyac�n olup
olmad���n� sormak istedim.
753
01:16:14,337 --> 01:16:15,386
Kendim dola�aca��m.
754
01:16:15,407 --> 01:16:18,675
Ni�an partisine kat�laca��n�z� sanm��t�m.
755
01:16:19,220 --> 01:16:22,468
Uygun g�rd���n gibi kutla
ama yar�n bir at haz�r olsun.
756
01:16:22,489 --> 01:16:24,815
Manuel de Losa'dan sonra da
istedi�ini yapabilirsin.
757
01:16:24,836 --> 01:16:25,926
Emredersiniz, efendim.
758
01:16:39,985 --> 01:16:42,130
Ben kimseyi g�remiyorum Bay�m.
- Tamam.
759
01:16:42,731 --> 01:16:45,371
�imdi mahkumu s�k�ca ba�lad���m�za g�re ...
760
01:16:45,393 --> 01:16:47,551
... bensiz devam eder misiniz?
761
01:16:47,573 --> 01:16:50,003
Ne diyorsun Pedro? Belki de korkmuyorsun ha?
762
01:16:50,024 --> 01:16:55,285
�yiyim bay�m. Ama �nemli
tan�k beni tedirgin ediyor.
763
01:17:01,466 --> 01:17:04,023
Kim oldu�unu g�rd�n m�?
- Hay�r, bay�m.
764
01:17:07,250 --> 01:17:11,399
Onu yaln�z ba��na Hueco City'e mi
g�t�rmek istiyorsun?
765
01:17:11,421 --> 01:17:14,040
�yle.
- Seni g�rd�kleri gibi yakalarlar.
766
01:17:14,085 --> 01:17:15,469
Birisiyle konu�mak istiyorum.
767
01:17:34,879 --> 01:17:37,059
Bizi takip edin.
�abuk gitmeliyiz.
768
01:18:28,657 --> 01:18:30,437
Teslim ol. Silahlar�n� b�rak.
769
01:18:41,049 --> 01:18:42,525
Albay Jackson ile konu�mam laz�m.
770
01:18:42,527 --> 01:18:47,323
Acele. �ok acil.
Onunla konu�mama izin verir misin?
771
01:18:48,423 --> 01:18:50,523
Beni duymad�n m�, �erif?
772
01:18:50,609 --> 01:18:53,476
Y�zba�� oldu�un g�nler ge�ti, Roy..
773
01:18:53,512 --> 01:18:57,416
Yetki alan�ma giriyorsun ve askeri mahkemeden
de�il, sivillerden yard�m istiyorsun.
774
01:19:02,320 --> 01:19:04,583
Dara�ac�n� haz�rlay�n.
- Katil.
775
01:19:04,709 --> 01:19:06,888
Onlar� durdurun.
- �pi haz�rlay�n.
776
01:19:07,434 --> 01:19:09,320
O zaman oldu.
777
01:19:15,091 --> 01:19:16,287
��eriye.
778
01:19:22,352 --> 01:19:24,690
Hata yap�yorsun, Sullivan.
779
01:19:24,691 --> 01:19:27,917
Ben masumum ve kan�t�m var.
Bu da �ahidim.
780
01:19:28,002 --> 01:19:32,067
Manuel de Losa m�? �ok ya�ayamaz,
Dexter. �zg�n�m.
781
01:19:33,053 --> 01:19:36,091
Brus, hapishane m�d�r�ne telgraf g�nder.
782
01:19:36,112 --> 01:19:39,066
Dexter'� yakalad���m�z� yaz..
783
01:19:39,088 --> 01:19:40,053
Tamam.
784
01:19:45,458 --> 01:19:47,345
Belki beni ast�rabilirsin ...,
785
01:19:47,681 --> 01:19:50,154
... ama benden bir itiraf alman
senin i�in zor olacak.
786
01:19:50,949 --> 01:19:52,773
Seni pis domuz ...
787
01:20:08,300 --> 01:20:10,836
B�rak onu yoksa ate� ederim.
788
01:20:17,797 --> 01:20:22,440
Barney, haberi �u ba�l�kla verelim:
789
01:20:22,461 --> 01:20:26,545
Roy Dexter yakaland�. Su�lu,
Hueco City'deki gizemli �l�mlerin sorumlusu.
790
01:20:29,272 --> 01:20:32,877
Seni buraya hangi r�zgar att�, �avu�?
- Albay ile konu�mal�y�m.
791
01:20:33,309 --> 01:20:35,476
Beni ona g�t�r.
792
01:20:36,021 --> 01:20:37,068
Hay�r, �zg�n�m.
793
01:20:37,613 --> 01:20:38,661
Tutukluyu alma emri.
794
01:20:38,683 --> 01:20:41,008
Bir askeri b�l��e pusu kurmak ile su�lanan
Manuel de Losa ...
795
01:20:41,029 --> 01:20:44,194
... askeri mahkemeye ��kar�lacak.
796
01:20:44,424 --> 01:20:46,573
�kinci mahkum i�in bir talep var m�?
- Hay�r efendim..
797
01:20:47,835 --> 01:20:52,576
O'Connor, Albaya git.
S�yle ona, adam� dinlesin.
798
01:20:52,598 --> 01:20:53,771
Bu benim tek kan�t�m.
799
01:20:54,106 --> 01:20:57,344
L�tfen, O'Connor, bana yard�m et.
800
01:20:57,379 --> 01:20:59,032
Buray� imzala.
801
01:21:19,048 --> 01:21:22,056
�avu�, �erif'e s�yle,
yar�n komutan�n yan�nda olsun.
802
01:21:22,078 --> 01:21:23,214
Peki efendim.
803
01:21:27,209 --> 01:21:30,014
Dinle, at�na atla ve git.
804
01:21:30,035 --> 01:21:32,242
Havaya ate� ederim.
805
01:21:32,263 --> 01:21:33,373
Pekala.
806
01:21:51,492 --> 01:21:52,583
Hay�r.
807
01:21:57,422 --> 01:21:59,952
�erif, Halet, Manuel de Los'a ate� etti.
808
01:22:07,062 --> 01:22:09,006
Manuel de Los'u sa� istedim.
809
01:22:09,137 --> 01:22:11,479
��leden sonra ayr�lmadan �nce s�yledim.
810
01:22:12,024 --> 01:22:14,287
Bildi�in halde, neden �ld�rd�n?
811
01:22:14,432 --> 01:22:17,933
Ba�ka bir se�ene�im yoktu.
Aksi takdirde ka�acakt�.
812
01:22:18,480 --> 01:22:20,280
Bundan ho�lanmazd�n.
813
01:22:20,426 --> 01:22:24,095
Evet, tabii, hakl�s�n Y�zba��.
814
01:22:24,639 --> 01:22:26,065
Harika zamanlama...
815
01:22:26,191 --> 01:22:28,977
... O adamdan ihtiyac�m�z olan
her �eyi ��renebilirdik.
816
01:22:29,418 --> 01:22:32,729
Neyse, birka� g�n idam bekleyebilir.
817
01:22:33,274 --> 01:22:38,471
Gidebilir miyim?
- Bu ne acele? Nereye gidiyorsun?
818
01:22:39,016 --> 01:22:41,195
Ni�an yeme�imiz i�in.
819
01:22:41,241 --> 01:22:45,303
�zin istedim, hat�rlad�n m�?
- Tabii. S�z verdim.
820
01:22:45,974 --> 01:22:49,117
Sen ve o k�z
Dexter'in ni�anl�s�.
821
01:22:49,817 --> 01:22:50,817
�yle mi?
822
01:22:51,235 --> 01:22:52,542
Evet, efendim...
823
01:22:55,069 --> 01:22:58,715
Albay, bizi varl���n�zla onurland�r�r m�s�n�z?
824
01:22:59,261 --> 01:23:02,404
Kutlamalardan ve t�renlerden hep nefret ettim.
825
01:23:02,449 --> 01:23:08,523
Ama senin i�in bir istisna yapaca��m.
826
01:23:09,404 --> 01:23:10,954
Te�ekk�rler efendim.
827
01:23:20,500 --> 01:23:22,051
�yi ak�amlar.
828
01:23:22,072 --> 01:23:25,446
Sevgili Barry, sonunda.
Hepimiz sab�rs�z�z.
829
01:23:25,467 --> 01:23:28,422
�zg�n�m g�rev i�te.
Bunu biliyorsun.
830
01:23:28,443 --> 01:23:30,895
Tabii ki, sen, i�te buradas�n.
831
01:23:31,230 --> 01:23:32,403
Regino.
832
01:23:32,449 --> 01:23:33,371
Efendim...
833
01:23:34,206 --> 01:23:37,579
A�a�� gelmesini bayana bildirebilirsin.
- Peki efendim.
834
01:23:43,301 --> 01:23:46,026
Sana ka��d� kimin verdi�ini biliyor musun?
835
01:23:46,570 --> 01:23:48,289
Burada neler oluyor?
836
01:23:48,834 --> 01:23:50,636
Meksikal� aksan� vard�.
837
01:23:51,181 --> 01:23:53,737
Sana yaln�zken vermemi s�yledi.
838
01:23:54,283 --> 01:23:56,965
Bayan, baban�z sizi salonda bekliyor.
839
01:23:57,510 --> 01:23:59,354
A�a��ya inmenizi s�yledi.
840
01:23:59,899 --> 01:24:02,707
Elbiselerimi haz�rla. Birazdan inerim.
841
01:24:08,827 --> 01:24:11,383
Tebrikler, Halet.
- Te�ekk�rler efendim.
842
01:24:23,117 --> 01:24:24,561
Bu kadar yeterli Barry.
843
01:24:24,592 --> 01:24:27,769
D���nd�klerini asla ger�ekle�tiremeyeceksin.
844
01:24:27,790 --> 01:24:32,414
�hanetinin �d�l� burada.
845
01:24:34,160 --> 01:24:37,240
Sen en iyi arkada��n� satabilecek
kadar adi bir insans�n.
846
01:24:37,473 --> 01:24:39,924
Onu dinlemeyin, yalan s�yl�yor.
847
01:24:40,469 --> 01:24:42,941
�kiniz de sessiz olun.
Hainin kim oldu�unu anlad�m.
848
01:24:43,487 --> 01:24:46,001
Onu dinleme, Albay.
Ve ka�mas�n� �nle.
849
01:24:46,023 --> 01:24:48,223
Onun s�yledi�i do�ru.
850
01:24:52,205 --> 01:24:53,420
Hay�r.
851
01:24:54,405 --> 01:24:56,019
Seni aldat�yorlar Albay.
852
01:24:56,041 --> 01:24:58,345
Bana kar�� kan�t�n�z yok.
Yok.
853
01:24:58,368 --> 01:25:01,174
Yan�l�yorsun. Manuel de Los'� �ld�rd�n ...
854
01:25:01,196 --> 01:25:03,919
... onun tek tan�k oldu�unu biliyordun,
ki bu adam�n masum oldu�unu kan�tlayabilirdi ...
855
01:25:03,921 --> 01:25:08,887
... ama ben �lmezden �nce onunla konu�mu�tum
ve yaz�l� bir itiraf alm��t�m.
856
01:25:08,920 --> 01:25:11,440
Bu nedenle yalan s�ylemeye devam etmenin faydas� yok.
857
01:25:11,758 --> 01:25:13,979
Bunlar�n bedelini �deyeceksin, Barry Halet ...
858
01:25:14,525 --> 01:25:20,015
...orduya ihanet, katil, h�rs�z
ve masum bir adama iftira.
859
01:25:20,351 --> 01:25:22,719
Roy, buradan ��kamayacaks�n.
860
01:26:50,614 --> 01:26:51,536
Hay�r...
861
01:26:52,081 --> 01:26:53,423
Seni �ld�rmeyece�im.
862
01:26:54,386 --> 01:26:59,341
Ayn� ac�y� �ekmeni istiyorum.
Benim ya�ad���m gibi.
863
01:26:59,493 --> 01:27:01,800
�yi duydun mu Barry? Ayn� ac�y� �ekeceksin.
864
01:27:03,984 --> 01:27:07,337
Korkak olman�n d���nda,
ayr�ca bir aptals�n.
865
01:27:08,155 --> 01:27:11,193
��te Manuel de Losa'n�n itiraf�.
Bo� bir ka��t.
866
01:27:12,870 --> 01:27:16,600
Sadece senin gibi bir aptal
bu tuza�a d��ebilirdi.
867
01:27:40,000 --> 01:27:50,00
ALTYAZILAR: Bigo58
69559