Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,937 --> 00:00:26,853
Produced by
Hou Hsiao-Hsien Film Production Company Limited
2
00:00:30,380 --> 00:00:35,193
Based on the novel
BIOGRAPHIES OF FLOWERS ON THE SEA
3
00:00:35,452 --> 00:00:39,992
Written by Han Ziyun (Han Bangqing)
Translated by Zhang Ailing (Eileen Chang)
4
00:00:42,859 --> 00:00:47,859
In the late 19th century, in the elite courtesan district of Shanghai's
English Concession, known at the time as "Changsan Studios."
5
00:00:48,865 --> 00:00:53,371
In the late 19th century, in the elite courtesan district of Shanghai's
English Concession, known at the time as "Changsan Studios."
(This district was divided into 'wards' whose names will appear in the later caption headings)
6
00:00:57,340 --> 00:00:58,614
A Sure Win!
7
00:00:58,641 --> 00:01:00,552
You played the same hand.
8
00:01:00,710 --> 00:01:03,190
That was a tie.
9
00:01:05,782 --> 00:01:07,193
- Three Primes!
- Three Primes!
10
00:01:07,250 --> 00:01:09,594
Three Primes. Oh, why
do I keep losing today?
11
00:01:09,919 --> 00:01:12,621
The loser drinks
the aged wine, alright?
12
00:01:12,622 --> 00:01:15,330
The loser drinks aged wine.
Come on, come on.
13
00:01:15,859 --> 00:01:20,035
Even now I don't bow to you.
Let's see what you'll throw down
14
00:01:20,196 --> 00:01:21,869
- Five Laureates!
- Two Together!
15
00:01:21,931 --> 00:01:23,569
- Five Laureates!
- Five Laureates!
16
00:01:23,633 --> 00:01:25,613
Five Laureates - a tie, a tie.
17
00:01:25,702 --> 00:01:30,412
In a tie, both players drink.
In fairness, a cup a person.
18
00:01:30,607 --> 00:01:33,417
Okay, let's drink up, cmon.
Okay, drink up together.
19
00:01:33,510 --> 00:01:36,650
- Drink the aged wine.
- A cup a person, that's right
20
00:01:36,679 --> 00:01:39,581
- Now this is a good time!
- If I gotta drink, I'm gonna drink.
21
00:01:39,582 --> 00:01:41,653
Who's up next?
22
00:01:41,718 --> 00:01:43,852
- Who's up?
- It's my turn.
23
00:01:43,853 --> 00:01:47,027
It's Zifu's turn!
It's Zifu's turn!
24
00:01:47,657 --> 00:01:48,795
Come on.
25
00:01:49,692 --> 00:01:52,730
Use the poulet-pattern cups!
26
00:01:52,762 --> 00:01:54,435
Yufu.
27
00:01:55,498 --> 00:01:57,171
Two Together...
28
00:01:57,200 --> 00:01:58,679
- Eight Fairies!
- Eight Steeds!
29
00:01:58,768 --> 00:01:59,906
- Eight Fairies!
- Eight Steeds!
30
00:01:59,936 --> 00:02:01,415
- Two Together!
- Three Primes!
31
00:02:01,437 --> 00:02:03,383
Three Primes! Three Primes!
32
00:02:03,540 --> 00:02:05,645
Drink the aged wine!
Drink the aged wine!
33
00:02:07,877 --> 00:02:13,020
My younger brother's got real skills...
look at how many girls drink for him!
34
00:02:13,650 --> 00:02:17,223
- A talent alright, he's something else!
- Second round.
35
00:02:17,320 --> 00:02:19,054
Two Together...
36
00:02:19,055 --> 00:02:20,432
- Quick Gains!
- Five Laureates!
37
00:02:20,523 --> 00:02:21,831
- Quick Gains!
- Eight Fairies!
38
00:02:22,025 --> 00:02:24,904
Eight fairies. You lost.
39
00:02:24,994 --> 00:02:28,441
Pour him a cup, fill it up good.
40
00:02:28,498 --> 00:02:31,604
Your brother's gotten quite good at this, eh?
41
00:02:31,634 --> 00:02:35,047
You've all schooled him well, isn't that right'?
42
00:02:35,338 --> 00:02:36,942
Two Together...
43
00:02:37,006 --> 00:02:38,383
- Four Joys!
- Eight Fairies!
44
00:02:38,408 --> 00:02:40,820
- Four Joys!
- Two Together!
45
00:02:40,944 --> 00:02:43,891
- Three Primes!
- Four Joys!
46
00:02:43,980 --> 00:02:45,647
Four Joys...
47
00:02:45,648 --> 00:02:48,219
Eh...
48
00:02:48,518 --> 00:02:50,786
Give him a good pour.
49
00:02:50,787 --> 00:02:52,688
You have to drink up again.
50
00:02:52,689 --> 00:02:55,457
Thank you.
Won't you be a little considerate?
51
00:02:55,458 --> 00:02:58,132
Aiyo!
"Be a little considerate!"
52
00:02:58,161 --> 00:03:00,107
"Be a little considerate!"
53
00:03:00,163 --> 00:03:03,303
Yufu, who is she?
54
00:03:03,633 --> 00:03:06,944
- Fragrance's little sister.
- Don't you know?
55
00:03:06,970 --> 00:03:08,950
Fragrance...
56
00:03:09,072 --> 00:03:11,985
she's always away, from illness.
Her sister stands in for her.
57
00:03:12,041 --> 00:03:14,920
Little missy! Our many thanks to you!
58
00:03:15,044 --> 00:03:18,253
Let's see... we should let Yufu go early.
59
00:03:18,348 --> 00:03:22,455
The rest of us can go on playing. Why's that?
60
00:03:23,319 --> 00:03:27,028
They won't let him drink, since a certain
someone is concerned for his well-being.
61
00:03:27,090 --> 00:03:30,230
Have some more aged wine!
Drink up, make yourself at home!
62
00:03:32,962 --> 00:03:37,911
He and this... [sniff] Fragrance
are really hitting it off!
63
00:03:38,968 --> 00:03:42,415
Let me tell you... couples who hit it off,
I've seen my share of them.
64
00:03:42,438 --> 00:03:45,578
But I've never seen the likes
of those two!
65
00:03:45,642 --> 00:03:47,242
H ow';
66
00:03:47,243 --> 00:03:49,553
Just like toffee...
stuck tight!
67
00:03:49,812 --> 00:03:52,224
Glued together!
68
00:03:52,615 --> 00:03:55,619
Together they go out,
together they come in.
69
00:03:56,052 --> 00:04:00,831
Stuck cloyingly close.
But even a day apart feels unbearable.
70
00:04:01,457 --> 00:04:04,359
She's got her maids running
everywhere tracking him down.
71
00:04:04,360 --> 00:04:06,931
- What if she can't find him'?
- Can't find him'?
72
00:04:07,030 --> 00:04:09,636
Then she has a crying fit!
73
00:04:09,966 --> 00:04:13,004
Fa-dia: to pout in a girlishly cute and flirtatiously
coy manner That's called "pouting." That's what it is!
74
00:04:14,437 --> 00:04:18,112
I tell you, those two, I've never
seen a pair get on so well!
75
00:04:18,675 --> 00:04:22,145
That's how it should be, right'?
76
00:04:22,178 --> 00:04:24,886
When she does find him,
what's that like?
77
00:04:24,914 --> 00:04:29,090
Let me tell you. One time,
I made a point to go see them.
78
00:04:29,385 --> 00:04:34,164
That morning, I found the two of
them just sitting there face-to-face.
79
00:04:34,257 --> 00:04:36,794
He's gazing at her,
she's gazing at him.
80
00:04:36,826 --> 00:04:39,636
- They were just gazing at each other.
- Not saying a word?
81
00:04:39,662 --> 00:04:42,506
Chi: a childlike rapture and artless devotion that to outsiders appears "dopey." The word's usage
can be both dismissive and sympathetic. Not a word. The two of them just lovestruck dopey.
82
00:04:42,532 --> 00:04:46,446
- You know how she explained it?
- How?
83
00:04:46,569 --> 00:04:48,947
"We don't know either."
84
00:04:50,707 --> 00:04:55,588
This is called: To know it in your heart
Come, drink up! Drink the aged wine!
85
00:04:56,579 --> 00:05:00,083
I'd say fate brought them together.
86
00:05:01,651 --> 00:05:05,064
- You see, Zifu considers it fate.
- I too think it's fate.
87
00:05:05,188 --> 00:05:08,567
- Oh, you too? I think it's bad karma.
- Bad karma?
88
00:05:08,591 --> 00:05:11,970
Look at how pale Yufu's been lately.
89
00:05:12,061 --> 00:05:15,531
She's got him ringed in.
There's no jumping out!
90
00:05:16,599 --> 00:05:19,273
He does look pale, right?
91
00:05:19,302 --> 00:05:22,875
One time I offered,
"Yufu, let's go to the opera."
92
00:05:23,039 --> 00:05:25,815
- Know what Fragrance said?
- What'd she say?
93
00:05:25,875 --> 00:05:30,221
"Opera? It's just clang-a-ding-dang,
the noise drives me nuts!"
94
00:05:30,980 --> 00:05:33,824
Oh opera's first-rate fun!
95
00:05:34,050 --> 00:05:37,827
Sol said, "Yufu, let's go on a
horse-carriage ride instead."
96
00:05:37,887 --> 00:05:39,955
Good idea!
97
00:05:39,956 --> 00:05:42,368
Go for a spin, see some sights.
98
00:05:42,392 --> 00:05:45,464
Know what Fragrance said?
Get this...
99
00:05:47,196 --> 00:05:52,168
"A carriage? The jiggle joggle
bouncing and jouncing drives me crazy!
100
00:05:53,136 --> 00:05:55,673
Carriage rides are most enjoyable.
101
00:05:55,738 --> 00:05:57,718
That wasn't the end of it. Get this!
102
00:05:57,807 --> 00:06:02,552
My next suggestion was...
why not get a miniature photo taken?
103
00:06:02,645 --> 00:06:05,819
- Great idea!
- Right? As a memento.
104
00:06:05,848 --> 00:06:07,049
Know what she said?
105
00:06:07,050 --> 00:06:09,851
"The sparkles of my eyes will
get snapped into the camera!"
106
00:06:09,852 --> 00:06:12,162
Talk about capturing her eyes!
107
00:06:12,188 --> 00:06:14,293
Next morning, I took a look
108
00:06:14,357 --> 00:06:17,736
She was licking his eyes.
All licking and lapping.
109
00:06:18,027 --> 00:06:21,338
Licking his eyes? Ew...
110
00:06:22,965 --> 00:06:26,835
Getting your eyelids licked
feels real good. Aiyo!
111
00:06:26,836 --> 00:06:29,009
Licking them! You got that?
112
00:06:29,038 --> 00:06:31,541
Been licking them half a month now!
113
00:06:31,574 --> 00:06:35,886
Getting your eyes licked feels real good!
Good times indeed!
114
00:06:35,912 --> 00:06:38,051
Come, have the aged wine.
115
00:06:38,081 --> 00:06:40,721
Eat the hors d'oeuvres
before they get cold.
116
00:06:40,783 --> 00:06:43,195
Come, come.
117
00:06:43,219 --> 00:06:46,132
Wow, what dish is this?
118
00:06:46,222 --> 00:06:49,999
Good stuff, good stuff.
119
00:06:53,029 --> 00:06:56,272
Beancurd stew.
Sandpot-summered beancurd stew
120
00:06:56,299 --> 00:06:58,438
Come, have some hors d'oeuvres.
121
00:06:58,468 --> 00:07:01,540
What's the matter with Master Wang'?
[who just left the table]
122
00:07:02,338 --> 00:07:05,444
Because Master Wang called on Laelia
123
00:07:05,508 --> 00:07:09,456
Crimson and her maids chased Laelia
to the Ming Garden
124
00:07:09,479 --> 00:07:11,755
and beat her.
125
00:07:11,781 --> 00:07:13,624
- Woah...
- Really?
126
00:07:13,716 --> 00:07:16,788
I didn't know she had it in her.
That's awful vicious!
127
00:07:16,919 --> 00:07:19,490
Oh please,
she's not vicious at all.
128
00:07:19,589 --> 00:07:22,457
Now, if I were Crimson,
I wouldn't go beat her.
129
00:07:22,458 --> 00:07:25,894
It's tiresome work pummeling someone.
And if you break her hair ornaments
130
00:07:25,895 --> 00:07:29,604
Master Wang must pay to replace them.
He's the one who'd feel the brunt of it!
131
00:07:29,932 --> 00:07:33,243
You've got it all figured out.
So what would you do?
132
00:07:33,302 --> 00:07:35,282
- Me?
- Yes.
133
00:07:35,304 --> 00:07:39,343
- I'm in no mood to tell you.
- There's something to this!
134
00:07:39,809 --> 00:07:44,121
Try calling on Cassia and
see what I do, okay?
135
00:07:45,481 --> 00:07:48,826
Is that a dare?
Well, I'll do just that then
136
00:07:49,352 --> 00:07:54,461
Better behave, or I'll have Cassia
come give you a beat down!
137
00:07:54,991 --> 00:07:57,597
My, oh my,
you made a good showing.
138
00:07:57,627 --> 00:08:01,200
What's that about?
Putting on airs for Master Hong?
139
00:08:02,932 --> 00:08:05,776
People like you can be
utterly unreasonable.
140
00:08:05,801 --> 00:08:09,806
Guan-ren: courtesans are called "officials" in Shanghai. Like officials in government, courtesans
are ranked, and bound by service. Think about it, as an official, you serve numerous patrons...
141
00:08:10,039 --> 00:08:14,351
but you don't let patrons call on other officials.
How does that make sense?
142
00:08:14,510 --> 00:08:16,751
Try explaining that.
143
00:08:17,246 --> 00:08:18,613
It's simple enough.
144
00:08:18,614 --> 00:08:21,857
We're in business,
so there's no other way.
145
00:08:22,051 --> 00:08:25,692
A year has three billing seasons. Now, if you book
me exclusively for three seasons of the year...
146
00:08:25,788 --> 00:08:28,962
Then I'm all yours. Wouldn't that be nice?
147
00:08:30,026 --> 00:08:31,733
You mean to hit me up, do you?
148
00:08:32,195 --> 00:08:36,575
Aiyo! I take no calls but yours.
Who would I hit up if not you, hmm?
149
00:08:36,666 --> 00:08:39,670
Right! But we wouldn't mind if you did!
150
00:08:40,002 --> 00:08:41,845
Come, drink, drink!
151
00:08:41,904 --> 00:08:46,853
Drink some aged wine, come now...
152
00:08:50,846 --> 00:08:54,225
Master Zhu, let's play a hand!
153
00:08:54,283 --> 00:08:57,492
Come on, let's have some fun.
154
00:08:57,587 --> 00:08:59,191
Joy and Fortune...
155
00:08:59,255 --> 00:09:00,996
Five Laureates!
- Two Together!
156
00:09:01,057 --> 00:09:04,266
- Two Together!
- Five Laureates!
157
00:09:07,163 --> 00:09:13,671
FLOWERS ON THE SEA
Also known as FLOWERS OF SHANGHAI
158
00:09:20,309 --> 00:09:28,319
Huifang Ward:
Shen Xiaohong (Crimson)
159
00:09:31,187 --> 00:09:35,192
Master Wang, you're at fault
for getting the wrong idea.
160
00:09:35,458 --> 00:09:37,768
At the start, you two had
talked it over clearly:
161
00:09:37,827 --> 00:09:40,239
Even booking ten Laelias is nothing.
162
00:09:40,296 --> 00:09:44,369
But hiding it from her isn't altogether good.
When she learned you called on Laelia,
163
00:09:44,467 --> 00:09:48,244
she said, "Master Wang won't be coming
any more. Laelia dragged him away."
164
00:09:50,339 --> 00:09:55,379
Master Wang only ordered
a table of wine at Laelia's last night.
165
00:09:55,444 --> 00:09:58,914
But he still came here after all, right'?
166
00:09:59,015 --> 00:10:00,460
Master Hong.
167
00:10:00,583 --> 00:10:03,985
Courtesans were addressed respectfully as "Maestros" because of their status
as masters of musical performance. Don't blame our Maestro. She was anxious.
168
00:10:03,986 --> 00:10:04,052
Courtesans were addressed respectfully as "Maestros"
because of their status as masters of musical performance.
169
00:10:04,053 --> 00:10:06,590
Courtesans were addressed respectfully as "Maestros" because of their status as masters
of musical performance. When Master Wang first began calling on our Maestro...
170
00:10:06,689 --> 00:10:09,363
she had many other patrons.
171
00:10:09,692 --> 00:10:15,074
When she received Master Wang's favor,
some got angry and stopped coming.
172
00:10:15,398 --> 00:10:18,470
We went to invite them back,
and Master Wang said:
173
00:10:19,335 --> 00:10:23,408
"Never mind if they stop coming.
I will set you up myself."
174
00:10:24,907 --> 00:10:27,979
Master Wang,
you certainly said these words.
175
00:10:28,244 --> 00:10:32,624
That put our Maestro at ease,
so she stopped receiving patrons.
176
00:10:33,382 --> 00:10:35,362
You also said...
177
00:10:35,418 --> 00:10:39,093
No matter how much our Maestro owes,
you'll help pay her debts.
178
00:10:39,221 --> 00:10:44,671
Master Wang has started
calling on Laelia now.
179
00:10:44,794 --> 00:10:47,400
Wouldn't our Maestro feel anxious?
180
00:10:47,997 --> 00:10:52,946
There's no need to reproach him.
Laelia has been upstaged already.
181
00:10:53,069 --> 00:10:55,572
Master Wang is here now
182
00:10:55,604 --> 00:11:00,110
In terms of face, you can hold up
your head. So put it behind you.
183
00:11:00,142 --> 00:11:04,022
Master Wang will buy you
clothes and accessories
184
00:11:04,080 --> 00:11:07,220
and he'll clear whatever
debts you have.
185
00:11:07,283 --> 00:11:11,197
That settles everything,
doesn't it'?
186
00:11:11,554 --> 00:11:13,864
So what if he called on Laelia.
187
00:11:13,989 --> 00:11:16,902
But I never imagined he'd keep it
from me this whole time.
188
00:11:17,393 --> 00:11:20,340
Now, he willfully buys up
all her bookings.
189
00:11:20,563 --> 00:11:25,637
Frankly speaking, Master Wang
has come for four, five yea rs.
190
00:11:26,102 --> 00:11:30,710
What you see before you
is all he's ever given me.
191
00:11:30,740 --> 00:11:33,880
Yet Laelia is decked head to toe
in just a week.
192
00:11:33,943 --> 00:11:37,117
And there are friends who,
currying favor with him,
193
00:11:37,146 --> 00:11:41,925
have actually set her up with furniture.
I'm sure you know.
194
00:11:43,219 --> 00:11:46,166
If I may say so,
this is all baseless.
195
00:11:46,789 --> 00:11:50,737
Tang-zi: "salons" are courtesan establishments. Salon officials
need only bother with clearing their call slips, and nothing more
196
00:11:50,993 --> 00:11:53,496
What responsibility does the patron
have to an official's debts?
197
00:11:54,130 --> 00:11:55,837
To ask the patron to pay them...
198
00:11:55,898 --> 00:12:00,347
frankly speaking,
officials don't rely on one patron.
199
00:12:00,436 --> 00:12:03,417
Patrons don't call on just one official.
200
00:12:03,506 --> 00:12:06,578
If he pleases, he romps some more.
If not, he cruises less.
201
00:12:06,609 --> 00:12:09,385
What's all this jibber-jabber!
202
00:12:09,845 --> 00:12:13,588
Master Hong is absolutely right.
Officials don't rely on one patron.
203
00:12:13,749 --> 00:12:18,494
Our Maestro had other patrons.
Why should he be the only one?
204
00:12:18,587 --> 00:12:22,364
You're the one who offered
to settle Maestro's debts.
205
00:12:22,558 --> 00:12:24,834
If you, true to your word,
paid her debts...
206
00:12:24,927 --> 00:12:27,430
there'd be none of this jibber-jabber.
207
00:12:27,496 --> 00:12:30,340
It's just that you started calling on Laelia.
208
00:12:30,499 --> 00:12:34,914
Sure, no patron calls on one official.
What can our Maestro say to that?
209
00:12:35,070 --> 00:12:37,812
Now, you fail to help pay a small debt,
210
00:12:37,840 --> 00:12:40,218
and also go calling on Laelia.
211
00:12:40,342 --> 00:12:42,515
Master Wang, think it over yourself.
212
00:12:42,611 --> 00:12:45,421
Is this jibber-jabber Maestro's doing?
213
00:12:45,548 --> 00:12:47,824
Or Master Wang's?
214
00:12:50,119 --> 00:12:51,291
Alright now.
215
00:12:51,387 --> 00:12:53,367
It's none of our business,
this jibber-jabber.
216
00:12:53,456 --> 00:12:56,369
It doesn't concern us.
Let's go!
217
00:12:56,859 --> 00:13:01,001
- Master Wang, how can you just leave?
- Goldie!
218
00:13:01,697 --> 00:13:04,871
Master Wang, if want to leave,
then just leave.
219
00:13:04,900 --> 00:13:08,871
We won't detain you.
But I wish to make something clear.
220
00:13:08,971 --> 00:13:11,781
Last night, Goldie and I sat up with
Maestro on her bed.
221
00:13:11,807 --> 00:13:13,844
We didn't sleep a wink.
222
00:13:13,876 --> 00:13:15,685
Tonight, we'll sleep soundly.
223
00:13:15,711 --> 00:13:18,419
We aunties are in no position
to bear responsibility.
224
00:13:18,447 --> 00:13:21,326
Should some grave misfortune occur,
it wouldn't concern us either.
225
00:13:22,818 --> 00:13:27,289
Master Wang, let me say it up front.
The blame cannot be put on us.
226
00:13:27,490 --> 00:13:30,232
Perhaps...
we'll head out first.
227
00:13:30,392 --> 00:13:32,838
Why don't you stay
a while longer?
228
00:13:41,470 --> 00:13:44,781
I'm very sorry to have
put you out over this.
229
00:13:44,907 --> 00:13:48,047
Let me set up a banquet
tomorrow to thank you.
230
00:13:48,177 --> 00:13:50,350
It was no trouble at all.
231
00:14:02,224 --> 00:14:07,173
Were you afraid to come alone?
Thought we'd gang up on you?
232
00:14:07,596 --> 00:14:11,100
You brought two friends to help.
What was that about?
233
00:14:12,001 --> 00:14:14,311
To speak on your behalf,
to vent your anger?
234
00:14:15,404 --> 00:14:17,145
That was truly maddening.
235
00:14:18,274 --> 00:14:21,949
Master Wang's heart is in the right place.
It's those friends of his that give him ideas.
236
00:14:22,177 --> 00:14:26,091
If they didn't take him to Laelia's,
how would he know her?
237
00:14:26,815 --> 00:14:28,385
How would he not?
238
00:14:28,651 --> 00:14:31,359
His friends didn't make the introduction.
239
00:14:31,554 --> 00:14:34,398
Ye-ji: a "wild chicken" is a street prostitute.
It was he who hunted down that wild chicken.
240
00:14:34,523 --> 00:14:38,335
Changsan is the highest class of courtesans in Shanghai. Literally, "long threes," the name derives
from a domino tile with a pair of threes These days, Laelia's no wild chicken. She's Changsan now.
241
00:14:38,460 --> 00:14:41,168
She now commands an opera troupe,
it's awfully impressive!
242
00:14:41,363 --> 00:14:42,671
Master Wang,
243
00:14:42,731 --> 00:14:46,110
you booked her several times. How much
have you spent? Upwards of a thousand?
244
00:14:46,201 --> 00:14:47,475
Don't speak nonsense.
245
00:14:47,570 --> 00:14:49,106
Who's speaking nonsense?
246
00:14:51,006 --> 00:14:54,419
Master Wang
don't get the wrong idea.
247
00:14:54,910 --> 00:14:56,514
Have a smoke.
248
00:15:28,177 --> 00:15:30,919
Master Wang,
have some ginseng broth.
249
00:15:39,755 --> 00:15:42,395
Ah-zhu, what does Crimson mean by this?
250
00:15:42,424 --> 00:15:43,994
Mean by what?
251
00:15:44,026 --> 00:15:48,202
I'm going to clear Maestro's debts,
yet she says I'm leading her on.
252
00:15:48,464 --> 00:15:52,207
Actually, Master Wang is most knowing
What would we know!
253
00:15:52,334 --> 00:15:56,077
You put it smartly. But I asked
because I don't understand.
254
00:15:56,338 --> 00:16:00,150
Master Wang is a clever person
Quite knowing.
255
00:16:00,242 --> 00:16:03,587
Our Maestro has always been good to you.
Why did you not clear her debts then?
256
00:16:03,679 --> 00:16:07,092
Tonight, you two quarreled and
you swore to clear her debts.
257
00:16:07,249 --> 00:16:09,195
As if out of provocation.
258
00:16:09,284 --> 00:16:12,493
Think about it - how could Maestro
wish to hold you to those words?
259
00:16:13,155 --> 00:16:16,261
I do whatever stops her being upset,
yet she faults me.
260
00:16:16,291 --> 00:16:19,033
What does Maestro have to be upset about?
261
00:16:19,194 --> 00:16:24,610
However much our Maestro owes,
sooner or later, Master Wang will take care of it.
262
00:16:24,633 --> 00:16:27,170
Take care of it as it suits you.
263
00:16:28,337 --> 00:16:32,342
Regardless of how you two get on,
you wouldn't grudge this trifle, right?
264
00:16:32,508 --> 00:16:34,454
Your explanation doesn't makes sense.
265
00:16:34,677 --> 00:16:38,853
If I don't clear her debts, she says I'm no good.
And if I do, I'm still no good.
266
00:16:38,947 --> 00:16:41,257
What exactly does she want me to do?
267
00:16:41,550 --> 00:16:44,360
Master Wang, how do you expect me
to convey it to you?
268
00:17:00,969 --> 00:17:02,949
Don't be angry.
269
00:17:05,641 --> 00:17:07,450
Don't be angry any more, okay?
270
00:17:09,044 --> 00:17:11,547
I'll do whatever you want of me.
271
00:17:16,685 --> 00:17:18,961
All you can say is, "Don't be angry."
272
00:17:19,388 --> 00:17:21,800
If it were you,
wouldn't you be mad?
273
00:17:27,262 --> 00:17:29,538
If it were me,
I'd keep on being mad.
274
00:17:29,732 --> 00:17:31,769
Mad till daybreak.
275
00:17:38,140 --> 00:17:39,915
Don't be mad any more.
276
00:17:46,048 --> 00:17:48,221
Stop crying, okay?
277
00:17:53,255 --> 00:17:54,859
Come here.
278
00:18:02,064 --> 00:18:04,271
No more crying. Okay?
279
00:18:07,269 --> 00:18:13,311
Gongyang Ward:
Zhou Shuangzhu (Pearl)
280
00:18:24,920 --> 00:18:26,695
Master Hong is here!
281
00:18:49,278 --> 00:18:51,690
Where did you go last night?
282
00:18:53,081 --> 00:18:57,120
I went over to Laelia's,
then went home.
283
00:19:01,857 --> 00:19:04,064
Why did your mother beat Jewel?
284
00:19:04,259 --> 00:19:05,932
It wasn't anything.
285
00:19:06,628 --> 00:19:10,303
Just because Jewel was running
her mouth. She's also in the wrong.
286
00:19:10,365 --> 00:19:15,036
She must have the last word but can't give as
good as she gets. And can't stand losing face.
287
00:19:15,037 --> 00:19:17,415
Against Jade, she's won't budge one bit.
288
00:19:17,439 --> 00:19:21,512
No good can come from them mixed
up together. It was a mess.
289
00:19:23,011 --> 00:19:25,355
What was Jewel
mouthing off about?
290
00:19:25,514 --> 00:19:27,118
She said...
291
00:19:27,249 --> 00:19:30,719
"Jade has no silver hookah
and took the one in my room
292
00:19:30,786 --> 00:19:33,733
"Even when she goes out,
she's wearing my old clothes."
293
00:19:33,822 --> 00:19:38,237
Jade happened to overhear and
now refuses to wear those clothes.
294
00:19:38,327 --> 00:19:42,104
She didn't get up this morning.
Said she wasn't feeling well.
295
00:19:42,130 --> 00:19:46,169
That's why mom scolded Jewel,
and even asked me to go talk to Jade.
296
00:19:49,204 --> 00:19:52,583
You talked to her?
How did you put it?
297
00:19:55,911 --> 00:19:57,948
I was none too pleased to do it.
298
00:19:58,747 --> 00:20:01,250
Just seeing her makes me angry.
299
00:20:01,316 --> 00:20:04,923
So what she has some bookings.
Now she thinks she's somebody.
300
00:20:04,987 --> 00:20:09,834
She calls in Jewel for a thrashing
like some salon servant she bought.
301
00:20:13,495 --> 00:20:15,441
Jade's a rather fierce one.
302
00:20:16,665 --> 00:20:18,804
Fortunately, you're no salon servant.
303
00:20:18,901 --> 00:20:21,905
Or else she'd look down on you too.
304
00:20:22,004 --> 00:20:24,610
Don't say that.
We get along quite well.
305
00:20:25,140 --> 00:20:29,020
What I say, she heeds.
More so than what mom says.
306
00:20:31,146 --> 00:20:33,752
Maestro Jade, a booking!
307
00:20:33,782 --> 00:20:35,159
Coming.
308
00:20:56,438 --> 00:20:58,281
I told her...
309
00:20:58,307 --> 00:21:01,811
"If you won't go,
mom won't have a choice...
310
00:21:02,010 --> 00:21:04,251
but to send Jewel in your place."
311
00:21:04,313 --> 00:21:06,850
When she heard that,
off she went.
312
00:21:07,115 --> 00:21:08,822
You put it well.
313
00:21:18,460 --> 00:21:21,805
Should have food before heading out.
314
00:21:21,897 --> 00:21:24,275
Don't want to drink on an empty stomach?
315
00:21:24,399 --> 00:21:26,936
I'm not going to eat. I gotta run.
316
00:21:27,002 --> 00:21:30,449
Give me a holler. I'll finish dinner
and get ready real quick.
317
00:21:30,505 --> 00:21:31,813
Got it.
318
00:21:37,379 --> 00:21:39,450
Third Maestro, food is ready.
319
00:21:40,916 --> 00:21:43,988
Go ask Jade to come join us.
320
00:22:24,593 --> 00:22:25,970
Elder sister.
321
00:22:29,531 --> 00:22:32,137
- Feeling better now?
- Yes.
322
00:22:41,443 --> 00:22:43,980
Here, eat some more.
323
00:22:46,681 --> 00:22:49,662
That mouth of Jewel's
has no rhyme or reason.
324
00:22:49,818 --> 00:22:52,321
She runs her mouth
and just goes with it.
325
00:22:52,387 --> 00:22:55,459
I also can't stand
this about her.
326
00:22:55,524 --> 00:22:57,094
You're not like Jewel.
327
00:22:57,125 --> 00:22:59,662
You bring in bookings,
and mom likes you too.
328
00:22:59,728 --> 00:23:01,867
Keep one eye open,
and shut the other.
329
00:23:01,963 --> 00:23:06,969
If her words rub you wrong,
take it up with me. Don't go to mom
330
00:23:16,411 --> 00:23:18,914
Do you think perhaps
I'm siding with Jewel?
331
00:23:18,980 --> 00:23:21,290
I'm not taking her side.
332
00:23:21,683 --> 00:23:25,096
The way I see it, we're together at a salon
for the time being.
333
00:23:25,153 --> 00:23:29,863
We're just working as officials
and will marry in two years or so.
334
00:23:29,925 --> 00:23:33,964
No matter how lucrative your skills
may be, our time as officials
335
00:23:33,995 --> 00:23:35,736
lasts but a short while.
336
00:23:35,831 --> 00:23:39,040
With that perspective, it's okay
to put up with her a bit.
337
00:23:40,068 --> 00:23:41,809
Elder sister makes
too much of it.
338
00:23:41,970 --> 00:23:45,042
I'm a dolt who can't tell
when someone means well.
339
00:23:45,107 --> 00:23:49,487
But elder sister tells me for my sake.
How could I take offense?
340
00:23:50,078 --> 00:23:52,922
It's good you know that in your heart.
341
00:23:53,548 --> 00:23:54,959
Eat up.
342
00:24:05,694 --> 00:24:11,235
Shangren Ward:
Huang Cuifeng (Phoenix)
343
00:24:34,322 --> 00:24:37,030
- Have money on you?
- Yeah.
344
00:24:38,727 --> 00:24:41,970
Add it up yourself,
the seniority of your years!
345
00:24:42,297 --> 00:24:44,174
Yet you're still talking up lovers!
346
00:24:44,366 --> 00:24:46,368
You have any sense of shame?
347
00:24:59,047 --> 00:25:02,016
Going to take this
to bankroll them again?
348
00:25:02,017 --> 00:25:03,587
I won't.
349
00:25:03,618 --> 00:25:05,188
I wont chide you any further.
350
00:25:05,387 --> 00:25:08,994
When it runs out,
see who you'll borrow from again!
351
00:25:09,291 --> 00:25:12,966
Oh, don't worry.
I won't ask you again.
352
00:25:13,995 --> 00:25:17,442
Master Luo, thank you!
I'm awfully embarrassed.
353
00:25:18,533 --> 00:25:20,740
At least you realize
it's embarrassing.
354
00:25:22,237 --> 00:25:24,046
What does she need
foreign dollars for?
355
00:25:24,306 --> 00:25:26,912
This mom of ours is truly maddening!
356
00:25:27,042 --> 00:25:29,044
It's not that I want to carp at her.
357
00:25:29,177 --> 00:25:33,648
She lends to lovers when she's flush,
and comes asking me when she runs out.
358
00:25:33,815 --> 00:25:35,624
Chide her, and she feigns
muddleheadedness.
359
00:25:35,817 --> 00:25:39,822
You can scold her and beat her,
but she'll forget it all in a few days.
360
00:25:39,988 --> 00:25:41,968
- And carries on as before.
- A booking for the First Maestro!
361
00:25:42,057 --> 00:25:43,968
I've no way to handle her.
362
00:25:44,626 --> 00:25:47,368
- Where is it?
- Rear Boulevard.
363
00:25:47,429 --> 00:25:48,806
Alright.
364
00:25:51,800 --> 00:25:53,780
Who's her lover?
365
00:25:54,603 --> 00:25:57,743
Count them up -
there are scores of them!
366
00:25:58,073 --> 00:26:00,246
Never mind the old lovers.
367
00:26:00,375 --> 00:26:03,754
Just the new ones alone,
she's got a bunch.
368
00:26:04,112 --> 00:26:07,093
Someone her age,
carrying on like that!
369
00:26:08,850 --> 00:26:11,592
Is the old man in the servant chambers
one of them?
370
00:26:11,653 --> 00:26:15,692
That's Mr. Zhang, her tailor.
How could he be her lover?
371
00:26:15,890 --> 00:26:19,428
He came for her tailoring tab
She's short on funds.
372
00:26:24,833 --> 00:26:26,835
This call at Rear Boulevard,
where is it'?
373
00:26:26,868 --> 00:26:28,939
At the Qian Manor again.
374
00:26:29,070 --> 00:26:32,677
It's a mahjong party.
I'm to stand in for another player.
375
00:26:32,841 --> 00:26:36,288
When seating arrangements don't change,
I'm stuck playing, unable to leave.
376
00:26:36,511 --> 00:26:39,515
Sometimes, I sit there
for two, three hours.
377
00:26:39,547 --> 00:26:40,958
It's exasperating.
378
00:26:42,017 --> 00:26:44,827
If you find it annoying,
why not turn it down'?
379
00:26:44,886 --> 00:26:48,891
How can I refuse a booking?
Mom would give me an earful.
380
00:26:49,090 --> 00:26:51,764
She dares to chastise you?
381
00:26:51,826 --> 00:26:53,533
What does mom not dare say?
382
00:26:53,595 --> 00:26:57,168
Mom naturally has nothing to say
since I've made no mistakes.
383
00:26:57,465 --> 00:27:01,003
But with the slightest slip-up,
think she won't take me to task?
384
00:27:29,798 --> 00:27:31,300
What is it? Elder sister. Okay.
Just sit tight for a bit. I'll be back soon.
385
00:27:33,335 --> 00:27:34,939
Look.
386
00:27:35,537 --> 00:27:37,642
Got beaten by your mom again?
387
00:27:40,108 --> 00:27:43,715
I told you: with patrons,
be a little fawning.
388
00:27:43,778 --> 00:27:47,453
But you don't listen!
Look at what's come of it.
389
00:27:48,383 --> 00:27:51,830
That's not it.
My mom isn't like yours.
390
00:27:51,953 --> 00:27:56,197
If I'm not fawning, naturally I get beaten.
But when I am, I'm beaten just the same!
391
00:27:56,391 --> 00:27:59,463
This time, it's just because a patron
called on me three, four times.
392
00:27:59,527 --> 00:28:02,906
Mom said I fawned over him,
and beat me!
393
00:28:03,365 --> 00:28:05,276
Is that mouth of yours
good for nothing?
394
00:28:05,900 --> 00:28:08,506
I said exactly what
elder sister taught me:
395
00:28:08,770 --> 00:28:13,276
"Don't hit me if you want me to work.
If I'm beaten, I won't work."
396
00:28:13,475 --> 00:28:16,547
When mom heard this,
she willfully shut the door,
397
00:28:16,611 --> 00:28:20,423
pressed me to the bed,
and asked if I dare refuse to work!
398
00:28:20,849 --> 00:28:24,956
Then say that you absolutely refuse to work.
See how much she beats you.
399
00:28:25,854 --> 00:28:28,994
Elder sister, it's just that
I couldn't take the hurt.
400
00:28:29,090 --> 00:28:32,469
To refuse to work...
I just couldn't bring myself to say it.
401
00:28:32,861 --> 00:28:34,465
If you can't take it,
402
00:28:34,662 --> 00:28:37,939
get an engagement to an official,
marry into his house.
403
00:28:37,999 --> 00:28:40,980
You're not fit for the
engagements of this house.
404
00:28:41,736 --> 00:28:43,511
You had some opium?
405
00:28:44,305 --> 00:28:46,478
I had a jar over there
406
00:28:46,808 --> 00:28:50,415
Just a touch of it is nasty bitter.
I couldn't take it down.
407
00:28:50,779 --> 00:28:54,249
I've heard taking raw opium
gives your stomach killer pain.
408
00:28:54,382 --> 00:28:55,952
How awful!
409
00:28:56,217 --> 00:28:57,992
You ignoramus.
410
00:28:59,621 --> 00:29:03,728
For her to learn what you know,
a lifetime wouldn't be enough.
411
00:29:03,925 --> 00:29:06,872
Just think about it,
early last month...
412
00:29:07,095 --> 00:29:10,042
Third sister Zhu's guest, Mr. Chen,
ordered a table of wine,
413
00:29:10,131 --> 00:29:11,906
and propped up her standing.
414
00:29:12,000 --> 00:29:14,071
But that was over a month ago.
415
00:29:14,369 --> 00:29:19,341
Another patron ordered dried and candied fruit,
and three rounds of wine.
416
00:29:19,507 --> 00:29:21,953
Who'd have known he was
an old sweetheart of hers?
417
00:29:22,343 --> 00:29:25,051
Ah yes! He's the clerk
at the foreign goods store.
418
00:29:25,246 --> 00:29:28,557
He only comes after a full meal,
and hangs around till midnight.
419
00:29:28,616 --> 00:29:30,789
You tell me...
420
00:29:30,985 --> 00:29:33,431
how can third sister
not give her a beating?
421
00:29:33,888 --> 00:29:36,869
So, no wine orders.
How many outside bookings?
422
00:29:36,891 --> 00:29:41,965
Aiya! Just a single order of wine.
There are no bookings to speak of.
423
00:29:42,797 --> 00:29:45,107
You did a dollar's business all month!
424
00:29:45,200 --> 00:29:47,806
You expect your mom to feed off
the winter wind?
425
00:29:48,636 --> 00:29:50,115
Well, do you?
426
00:29:50,205 --> 00:29:52,708
You expect her to feed off
the winter wind?
427
00:29:52,740 --> 00:29:56,483
What's more, you go looking
for a good time, for a beau!
428
00:29:56,644 --> 00:29:59,420
Enough already.
What's the point of scolding her?
429
00:29:59,781 --> 00:30:01,624
That third sister Zhu is useless!
430
00:30:01,816 --> 00:30:06,265
She should beat you dead and be done with it.
You just sit there bleeding cash!
431
00:30:07,222 --> 00:30:09,429
Enough already.
Don't scold her any more.
432
00:30:09,624 --> 00:30:12,605
Get her out of here!
The sight of her drives me mad!
433
00:30:12,927 --> 00:30:15,931
Where did this bad luck come from?
How wretched.
434
00:30:30,945 --> 00:30:36,156
East He-xing Ward:
Zhang Huizhen (Laelia)
435
00:30:46,594 --> 00:30:49,006
Sixteen foreign dollars.
Is that expensive?
436
00:31:01,476 --> 00:31:04,650
That's too much.
Ten dollars is more like it.
437
00:31:09,684 --> 00:31:13,097
Give him ten, at most twelve.
438
00:31:31,706 --> 00:31:36,621
For emeralds, have Master Hong get
a better price at the City-wall Shrine.
439
00:31:37,579 --> 00:31:41,049
I must trouble Master Hong
for an emerald hairpin then.
440
00:31:42,116 --> 00:31:43,959
I'll take care of it.
441
00:32:07,542 --> 00:32:08,953
Ah-qiao!
442
00:32:09,744 --> 00:32:11,018
Coming.
443
00:32:16,818 --> 00:32:19,594
Bring washcloths,
and clear the table.
444
00:32:19,754 --> 00:32:20,960
Yes.
445
00:32:52,186 --> 00:32:53,688
You have some too.
446
00:32:53,788 --> 00:32:55,165
I don't want any.
447
00:32:55,556 --> 00:32:58,093
If I get addicted,
how can I do business?
448
00:32:59,093 --> 00:33:00,970
You won't get addicted!
449
00:33:01,629 --> 00:33:04,109
Crimson has always smoked,
and isn't addicted.
450
00:33:04,866 --> 00:33:07,676
Crimson, well of course.
She has skills.
451
00:33:07,969 --> 00:33:09,812
And is good at doing business.
452
00:33:10,304 --> 00:33:12,409
Even if she gets addicted,
she'll be fine.
453
00:33:12,740 --> 00:33:15,118
If only I were like her.
454
00:33:17,512 --> 00:33:21,824
If Crimson's so good at doing business,
how come she has no patrons?
455
00:33:22,350 --> 00:33:24,990
How do you know
she has none?
456
00:33:28,222 --> 00:33:30,566
I saw her account book
for last season.
457
00:33:31,459 --> 00:33:35,407
Aside from me, she only has a few old patrons,
who made twenty to thirty bookings.
458
00:33:36,764 --> 00:33:38,903
With you as a patron,
459
00:33:38,966 --> 00:33:42,311
and twenty, thirty bookings on the side
is quite good as it is.
460
00:33:44,238 --> 00:33:45,740
You don't understand.
461
00:33:46,841 --> 00:33:48,718
She has a lot of expenses.
462
00:33:48,843 --> 00:33:51,722
Her pa rents and brothers
all depend on her for support
463
00:33:54,916 --> 00:33:57,487
A small household
can't have many expenses.
464
00:33:58,052 --> 00:33:59,929
What expenses could they have?
465
00:34:00,555 --> 00:34:03,627
It's just that her own expenditures
are a bit too high.
466
00:34:06,794 --> 00:34:09,365
She herself doesn't
spend that much.
467
00:34:10,431 --> 00:34:13,344
She just takes a horse-carriage
ride every few days.
468
00:34:14,068 --> 00:34:17,015
Horse-carriage rides
only cost so much.
469
00:34:20,775 --> 00:34:23,756
- So where does the money go?
- How would I know?
470
00:34:27,248 --> 00:34:31,060
You say she spends a lot.
Try explaining her expenses.
471
00:34:31,185 --> 00:34:36,066
I was just hazarding a guess
about where it all goes.
472
00:34:37,191 --> 00:34:39,637
Don't go repeating
this nonsense to her.
473
00:34:39,994 --> 00:34:41,632
Should you say something,
474
00:34:41,796 --> 00:34:44,743
she'll think I'm badmouthing her,
and berate me again.
475
00:34:46,067 --> 00:34:49,913
Talk to me about her expenditures.
I won't say anything to her.
476
00:34:54,242 --> 00:34:55,346
Hmm?
477
00:34:56,978 --> 00:34:58,651
What do you want me
to say?
478
00:34:58,813 --> 00:35:01,293
You've been together
three, four years now.
479
00:35:01,415 --> 00:35:04,362
What don't you already know?
Yet you ask me.
480
00:35:07,321 --> 00:35:09,164
You're a fool.
481
00:35:09,891 --> 00:35:12,167
Crimson's berated you so many times.
482
00:35:12,226 --> 00:35:15,469
It's one thing not to criticize her.
But here you are covering up for her.
483
00:35:35,883 --> 00:35:38,454
When I first met her, she told me...
484
00:35:41,756 --> 00:35:45,465
"The hardest part of being an official
is meeting a good patron."
485
00:35:47,461 --> 00:35:49,498
Now that she's met me,
486
00:35:50,131 --> 00:35:52,771
she no longer takes other callers.
487
00:35:54,836 --> 00:35:57,680
I said, "If you won't take callers,
why not marry me?"
488
00:35:59,974 --> 00:36:02,386
Over and over again
she said yes.
489
00:36:03,911 --> 00:36:06,414
But she was just humoring me.
490
00:36:09,350 --> 00:36:11,694
At the time, she said she'd marry
once her debts were paid.
491
00:36:13,988 --> 00:36:16,764
When I paid them,
she said her parents disapproved.
492
00:36:17,658 --> 00:36:20,434
Master Wang is very kind.
Invite him and he's here.
493
00:36:20,595 --> 00:36:23,405
We still have some face.
Haven't gone under.
494
00:36:23,564 --> 00:36:26,374
Maestro,
you have me to thank.
495
00:36:33,007 --> 00:36:35,487
Seems to me
she doesn't want to marry.
496
00:36:38,646 --> 00:36:40,990
I can't tell what she's thinking.
497
00:37:07,308 --> 00:37:09,549
Master Wang,
have a smoke.
498
00:37:38,105 --> 00:37:40,779
Being here
must be trying for you.
499
00:37:41,542 --> 00:37:45,422
They're all blundering boobs.
No one helps you pack your pipe.
500
00:37:47,114 --> 00:37:49,185
It's not as if I need anyone to.
501
00:38:05,333 --> 00:38:07,506
Master Wang, have some tea.
502
00:38:33,094 --> 00:38:35,005
The jeweler brought this?
503
00:38:36,097 --> 00:38:37,508
Yes.
504
00:38:37,832 --> 00:38:39,812
Sixteen foreign dollars.
505
00:38:40,001 --> 00:38:42,743
Is that more expensive than
at the City-wall Shrine?
506
00:38:45,473 --> 00:38:48,784
You already have several like this.
You're getting another?
507
00:38:49,877 --> 00:38:53,347
You can buy them for others,
but I can't buy one for myself?
508
00:38:53,881 --> 00:38:55,792
I'm not saying you can't...
509
00:38:55,883 --> 00:38:59,922
Since you already have some,
why not get something else instead?
510
00:39:01,055 --> 00:39:03,399
I'll buy other pieces too.
511
00:39:03,557 --> 00:39:06,902
Hairpins...
it's true I won't use them.
512
00:39:09,030 --> 00:39:10,737
But my anger hasn't subsided.
513
00:39:10,765 --> 00:39:13,871
So I'll just waste sixteen more
of your dollars and get them.
514
00:39:15,936 --> 00:39:19,110
Then spend the sixteen on
something else, okay?
515
00:39:20,975 --> 00:39:23,387
This hairpin isn't even anything special.
516
00:39:24,512 --> 00:39:28,517
I'm nothing special either,
so nothing else suits me.
517
00:39:30,751 --> 00:39:32,788
The Maestro makes a good jest.
518
00:39:33,020 --> 00:39:36,399
Who hasn't heard of the Shanghai Bund's
Maestro Shen? Nothing special?
519
00:39:38,993 --> 00:39:41,303
Nowadays, am I still a Maestro?
520
00:39:42,296 --> 00:39:44,537
I'm no better than a wild chicken!
521
00:39:44,765 --> 00:39:47,905
To be called "Maestro,"
I wouldn't presume.
522
00:40:37,051 --> 00:40:39,953
Sis, I must've met a foe
from a former life!
523
00:40:39,954 --> 00:40:43,629
We just had a row,
and she's still ranting against me!
524
00:40:43,657 --> 00:40:45,728
I can't live like this!
525
00:40:46,193 --> 00:40:49,333
- She wasn't picking on you.
- Oh yes she was!
526
00:40:49,396 --> 00:40:52,377
If not, why'd she tell me
to steer clear of her!
527
00:40:52,433 --> 00:40:54,504
Okay, okay, I give in.
528
00:40:54,535 --> 00:40:57,311
From now on,
I won't go talk in mom's room.
529
00:40:57,338 --> 00:40:58,612
Happy now?
530
00:40:58,739 --> 00:41:01,720
Whatever urgent matter you two have,
don't speak of it further.
531
00:41:01,809 --> 00:41:03,880
Jewel, go back to your room.
532
00:41:05,279 --> 00:41:07,020
Jade, take a seat here.
533
00:41:10,017 --> 00:41:13,658
I've told you so many times
not to argue with her.
534
00:41:14,155 --> 00:41:16,897
She's not easy to get on with.
You know that, right?
535
00:41:17,124 --> 00:41:18,262
Pearl.
536
00:41:18,826 --> 00:41:20,305
Master Hong.
537
00:41:21,629 --> 00:41:24,610
Zifu went to Phoenix's
to host a banquet.
538
00:41:24,698 --> 00:41:25,506
Oh.
539
00:41:25,566 --> 00:41:28,410
- Hey, let's go there later, okay?
- Alright.
540
00:41:28,669 --> 00:41:30,945
Jade, you can take your leave.
541
00:41:38,379 --> 00:41:42,850
In the political context, "pure officials" are unsullied by corruption In courtesan culture, "pure
officials" refer to virgins. Nowadays, pure officials have more up their sleeve than sullied ones.
542
00:41:42,983 --> 00:41:45,725
You were all at the table
but didn't notice it.
543
00:41:45,819 --> 00:41:47,389
Notice what?
544
00:41:48,055 --> 00:41:50,592
While you were all drinking
at the table...
545
00:41:50,758 --> 00:41:55,639
Fifth Young Master slipped an emerald pendant
under the table to Jade.
546
00:41:55,729 --> 00:41:58,767
Afterwards, Jade asked me
to keep it from you.
547
00:41:59,099 --> 00:42:00,510
What did you say to that?
548
00:42:00,668 --> 00:42:03,148
I said, What's the harm
in telling Master Hong?
549
00:42:03,204 --> 00:42:05,445
If something comes up,
you can ask him for help.
550
00:42:05,539 --> 00:42:09,077
If Fifth Young Master doesn't come,
then have Master Hong invite him.
551
00:42:09,143 --> 00:42:10,713
Wouldn't that be nice?
552
00:42:11,745 --> 00:42:14,851
Jade is ready for big business now.
553
00:42:14,915 --> 00:42:17,987
When a courtesan's virginity is sold to a client, the ceremony is called
"lighting the big candle." You should let her light the big candle.
554
00:42:18,052 --> 00:42:20,293
Why don't you be the matchmaker?
555
00:42:20,554 --> 00:42:23,501
You be the matchmaker.
I'll just help you.
556
00:42:23,557 --> 00:42:25,161
An invitation card.
557
00:42:32,933 --> 00:42:34,935
Master Wang is here!
558
00:42:43,377 --> 00:42:46,290
Maestro,
Master Wang is here
559
00:42:46,714 --> 00:42:48,523
Maestro.
560
00:42:49,049 --> 00:42:51,290
Alright already!
I got it.
561
00:42:53,520 --> 00:42:55,625
I guess I was wrong
to give you a holler.
562
00:43:27,288 --> 00:43:28,961
Ah-zhu. Maestro, are you having dinner? What's the use in eyeing others with envy?
There's no other way about it when business is bad.
563
00:43:29,423 --> 00:43:32,529
We haven't had dinner yet
Call up two dishes for us.
564
00:43:32,693 --> 00:43:35,367
But you've been drinking.
How could you not have eaten yet?
565
00:43:35,529 --> 00:43:37,008
I really haven't.
566
00:43:37,131 --> 00:43:40,908
- Maestro, shall I call up some food?
- I don't want to eat!
567
00:43:42,303 --> 00:43:45,477
Master Wang, just wait a bit
if you want to order something
568
00:43:45,606 --> 00:43:48,780
Maestro just came back from a call,
and hasn't had even a bite to eat.
569
00:43:48,842 --> 00:43:51,288
Wait a bit, so she can have
some congee first.
570
00:43:52,880 --> 00:43:55,759
Ah-liang,
come pour some tea.
571
00:44:24,645 --> 00:44:26,181
Master Hong.
572
00:44:36,657 --> 00:44:38,466
I'll head out first.
573
00:44:39,493 --> 00:44:41,473
Master Hong, you're leaving?
574
00:44:41,562 --> 00:44:43,132
Oh, goodbye.
575
00:44:54,975 --> 00:44:56,579
What's the matter?
576
00:44:57,411 --> 00:44:58,685
Leave me alone.
577
00:45:01,949 --> 00:45:05,021
I have something to say to you.
Come sit with me.
578
00:45:05,119 --> 00:45:06,860
Just say it here.
579
00:45:19,066 --> 00:45:21,740
I don't want to see you
unhappy like this.
580
00:45:24,638 --> 00:45:27,517
Every time I come,
you're unhappy.
581
00:45:28,342 --> 00:45:31,346
You know how hard it is
to see you like this?
582
00:45:32,045 --> 00:45:34,582
If only for my sake,
please don't be like this.
583
00:45:34,715 --> 00:45:38,060
Naturally, I have nothing to be happy about.
What do you want me to do?
584
00:45:38,252 --> 00:45:41,358
If you're unhappy here,
then go somewhere happy!
585
00:45:41,455 --> 00:45:43,935
I speak to you kindly,
yet you talk back like that!
586
00:46:19,927 --> 00:46:21,600
Think about it
587
00:46:23,664 --> 00:46:26,270
When you come here,
I don't blame you for anything.
588
00:46:26,366 --> 00:46:28,744
Or offend you in any way.
589
00:46:28,902 --> 00:46:32,315
But you always say
I'm the unhappy one.
590
00:46:34,107 --> 00:46:36,883
You also say I talk back to you.
591
00:46:37,644 --> 00:46:42,286
You may not realize it, but you think
it makes me happy hearing you say that?
592
00:46:45,719 --> 00:46:47,960
In a word, I'm in the wrong.
593
00:46:48,455 --> 00:46:53,564
You can hit me or curse me if I'm bad like that.
Just don't treat me like this, okay?
594
00:47:08,742 --> 00:47:10,881
Come here,
I want to discuss something with you.
595
00:47:30,130 --> 00:47:31,268
Thank you.
596
00:47:54,354 --> 00:47:55,594
Ham congee.
597
00:48:48,809 --> 00:48:50,220
You go ahead.
598
00:48:58,919 --> 00:49:00,694
Come, come.
599
00:49:01,088 --> 00:49:03,625
- Master Ge, let's play a hand.
- Okay!
600
00:49:03,757 --> 00:49:05,930
- Let's add a cap first.
- Okay.
601
00:49:06,927 --> 00:49:08,838
Two Together...
602
00:49:08,962 --> 00:49:10,441
- Two Together!
- Five Laureates!
603
00:49:10,564 --> 00:49:12,168
- Five Laureates!
- Eight Steeds!
604
00:49:12,265 --> 00:49:13,767
- Four Joys!
- Four Joys!
605
00:49:13,867 --> 00:49:15,813
- Four Joys!
- Two Together! Aiyo!
606
00:49:16,970 --> 00:49:19,576
Master Zhu, you lost!
607
00:49:19,673 --> 00:49:22,119
Alright, drink up, drink up!
608
00:49:24,578 --> 00:49:26,353
Once more! Once more!
609
00:49:26,413 --> 00:49:28,051
Let's add a cap.
610
00:49:28,081 --> 00:49:29,560
Two Together...
611
00:49:29,716 --> 00:49:31,252
- Two Together!
- Four Joys!
612
00:49:31,351 --> 00:49:32,796
- Two Together!
- Five Laureates!
613
00:49:34,054 --> 00:49:36,056
Hehe, Five Laureates.
614
00:49:37,991 --> 00:49:39,334
Drink up, drink up!
615
00:49:40,127 --> 00:49:41,800
Food is sewed!
616
00:49:41,862 --> 00:49:43,364
Good, put it here.
617
00:49:44,464 --> 00:49:47,673
Gongyang Ward's Third Maestro and
Junior Maestro have arrived!
618
00:49:47,834 --> 00:49:51,281
Oh this soup is really good.
Come, have some.
619
00:49:52,039 --> 00:49:53,746
- That dish there!
- Okay.
620
00:49:58,578 --> 00:50:00,922
Master Wang, have some.
621
00:50:01,682 --> 00:50:03,127
Jade.
622
00:50:04,117 --> 00:50:06,529
Young Master Zhu called for you.
623
00:50:06,620 --> 00:50:08,293
Shuren!
624
00:50:11,091 --> 00:50:12,627
Have a drink.
625
00:50:15,562 --> 00:50:17,269
Who is he?
626
00:50:19,066 --> 00:50:22,138
Zhu Airen's nephew.
His name is Shuren.
627
00:50:22,769 --> 00:50:25,306
I brought him
to show him a good time.
628
00:50:27,007 --> 00:50:30,352
Hey Master Hong,
how about we play a hand?
629
00:50:30,711 --> 00:50:31,553
Okay.
630
00:50:32,012 --> 00:50:34,288
You both play a good hand.
631
00:50:34,748 --> 00:50:36,284
You've got nothing on me!
632
00:50:36,850 --> 00:50:39,797
Put the wine here.
Yes, that's right.
633
00:50:40,620 --> 00:50:42,361
Two Together...
634
00:50:42,456 --> 00:50:43,958
- Two Together!
- Five Laureates!
635
00:50:43,990 --> 00:50:44,968
Aiyo!
636
00:50:45,125 --> 00:50:46,536
He got me this time!
637
00:50:46,727 --> 00:50:48,104
You lost, you lost.
638
00:50:49,796 --> 00:50:51,366
A rare sight!
639
00:50:52,599 --> 00:50:54,306
Shuren...
640
00:50:54,401 --> 00:50:56,779
Shuren, try your hand.
641
00:50:56,870 --> 00:50:59,851
- I'm no good at it.
- There's nothing to it!
642
00:50:59,906 --> 00:51:01,977
- No worries!
- Play a hand!
643
00:51:03,043 --> 00:51:04,317
Come on, come on.
644
00:51:07,414 --> 00:51:08,950
Full Fortune & Longevity...
645
00:51:09,549 --> 00:51:11,051
- Eight-Immortals Bridge!
- A Sure Win!
646
00:51:11,084 --> 00:51:12,563
- Quick Gains!
- Two Together!
647
00:51:12,586 --> 00:51:14,224
- Three Primes!
- A Sure Win!
648
00:51:15,455 --> 00:51:17,332
You lost to him!
649
00:51:21,695 --> 00:51:23,504
- Let's go again.
- Go again.
650
00:51:24,765 --> 00:51:26,369
Full Fortune & Longevity...
651
00:51:26,533 --> 00:51:27,876
- A Sure Win!
- A Sure Win!
652
00:51:28,001 --> 00:51:29,344
- A Sure Win!
- A Sure Win!
653
00:51:29,770 --> 00:51:33,718
A Sure Win! A Sure Win!
654
00:51:35,175 --> 00:51:37,314
Drink some more, drink some more.
655
00:51:38,445 --> 00:51:40,288
Go again!
Go again!
656
00:51:40,647 --> 00:51:42,126
- Five Laureates!
- Two Together!
657
00:51:42,182 --> 00:51:43,627
- Five Laureates!
- A Sure Win!
658
00:51:43,917 --> 00:51:45,555
Lost to him again!
659
00:51:48,255 --> 00:51:51,464
Master Luo lost twice!
Not in good form is he?
660
00:51:51,491 --> 00:51:52,629
Another round!
661
00:51:53,693 --> 00:51:55,604
Another round!
He won't admit defeat.
662
00:51:55,996 --> 00:51:57,600
Full Fortune & Longevity...
663
00:51:57,664 --> 00:51:59,507
Three Primes! Three Primes!
664
00:52:04,404 --> 00:52:06,315
I'll drink it for you.
665
00:52:06,339 --> 00:52:08,842
- What happened?
- Spilled the cup!
666
00:52:09,976 --> 00:52:12,183
- Don't worry, it's nothing.
- Just pat it off.
667
00:52:35,302 --> 00:52:37,373
What are you playing with there?
668
00:52:37,637 --> 00:52:38,911
Take a look.
669
00:52:44,711 --> 00:52:46,679
You know what that is?
670
00:52:46,680 --> 00:52:49,148
In the erotic novel Plum in the Golden Vase, the heroine is tied to the garden's grape trellis,
splaying her legs open for various games The "Grape Trellis." What's there not to know?
671
00:52:49,149 --> 00:52:49,181
In the erotic novel Plum in the Golden Vase, the heroine is tied to
the garden's grape trellis, splaying her legs open for various games
672
00:52:49,182 --> 00:52:51,719
In the erotic novel Plum in the Golden Vase, the heroine is tied to the garden's grape trellis,
splaying her legs open for various games Don't talk to him about it. He's a naughty one!
673
00:52:51,785 --> 00:52:54,857
That's foolish talk.
What "Grape Trellis"?
674
00:52:55,655 --> 00:52:58,727
What are you giggling about
so delightfully?
675
00:53:00,360 --> 00:53:01,930
Aiya!
676
00:53:02,629 --> 00:53:07,044
Put that away quick,
before elder sister sees and scolds you.
677
00:53:08,602 --> 00:53:09,910
Master Luo.
678
00:53:10,103 --> 00:53:13,277
Phoenix wants to clear her
bondage debt. Did she tell you?
679
00:53:13,373 --> 00:53:16,217
Yeah she told me.
It seems she's unable to.
680
00:53:17,010 --> 00:53:19,422
It's not that she's unable to.
681
00:53:19,512 --> 00:53:22,959
Think about it. If she intends to leave,
she doesn't have to say so.
682
00:53:23,016 --> 00:53:25,394
But if she brings it up,
you bet she can bring it off.
683
00:53:25,418 --> 00:53:27,364
And it's not as if I'd refuse her.
684
00:53:27,587 --> 00:53:31,535
Frankly, it's not her I want,
but the work she does.
685
00:53:31,791 --> 00:53:36,501
If I refused to let her go,
she'd have no motivation to work for me.
686
00:53:36,763 --> 00:53:39,369
So I might as well let her go.
687
00:53:39,599 --> 00:53:41,806
So why did she tell me
she can't do it?
688
00:53:42,302 --> 00:53:45,283
Aiya! I don't want to
speak badly of her, but...
689
00:53:46,106 --> 00:53:50,248
Phoenix is a sly one,
as Master Luo knows full well.
690
00:53:52,045 --> 00:53:56,585
When I started this business, the girls
I bought were only seven, eight years old.
691
00:53:56,683 --> 00:53:59,789
I had to raise them till they were teenagers
for them to begin working.
692
00:53:59,920 --> 00:54:03,629
Their food, clothes and provisions -
that goes without saying.
693
00:54:04,324 --> 00:54:07,464
I also had to train them
in each and every matter and manner.
694
00:54:08,361 --> 00:54:12,002
When salon servants grow up,
not all are fit to do business.
695
00:54:13,233 --> 00:54:17,909
But that Phoenix, she's a fine one,
and has helped me considerably.
696
00:54:18,071 --> 00:54:22,679
But now that she wants to leave,
to clear her bondage debt...
697
00:54:23,743 --> 00:54:27,418
she says I originally paid 100 for her
698
00:54:27,514 --> 00:54:29,926
and, compounded tenfold,
the total is 1,000.
699
00:54:29,983 --> 00:54:32,554
Master Luo,
let's reason this out...
700
00:54:32,819 --> 00:54:36,164
It makes no sense to equate
the old price with the current value!
701
00:54:38,291 --> 00:54:40,931
She says 1,000.
What are you asking for?
702
00:54:41,094 --> 00:54:43,301
In all good conscience,
I say it like it is.
703
00:54:43,463 --> 00:54:47,172
Go ask people at the teahouses
to see that it checks out.
704
00:54:47,667 --> 00:54:51,547
In one season,
her bookings alone total 1,000.
705
00:54:52,639 --> 00:54:57,884
Not to mention the spending money
and gifts given by her patrons.
706
00:54:59,980 --> 00:55:03,951
Master Luo, how about she pay
3,000 for her bondage debt?
707
00:55:04,718 --> 00:55:07,324
That's just her earnings for one year.
708
00:55:07,420 --> 00:55:11,493
When she runs her own business,
she'll certainly make good money.
709
00:55:11,624 --> 00:55:13,399
Master Luo, isn't that right'?
710
00:55:17,364 --> 00:55:19,708
Look at Zhufeng here...
711
00:55:20,033 --> 00:55:23,606
Aiya! You playing dead?
Your soul left your body?
712
00:55:25,338 --> 00:55:27,113
Just look at her.
713
00:55:27,507 --> 00:55:31,478
A girl like her brings no business.
No one wants her.
714
00:55:31,778 --> 00:55:33,758
I feed her for naught
715
00:55:34,180 --> 00:55:36,387
For just 100, I'd happily let her go!
716
00:55:37,017 --> 00:55:39,623
The bondage debt for those
on the Shanghai Bund
717
00:55:39,719 --> 00:55:43,758
has gone for 3,000 as well as 1,000.
There's no set standard.
718
00:55:43,923 --> 00:55:47,564
We can all meet on middle ground.
I can help pick up part of it.
719
00:55:47,660 --> 00:55:50,231
Everyone pitch in a little.
If the deal is successful,
720
00:55:50,363 --> 00:55:52,502
it's a good thing, right'?
721
00:55:53,466 --> 00:55:56,037
Yes! Master Luo is absolutely right!
722
00:55:56,136 --> 00:55:58,639
I never insisted she give 3,000.
723
00:55:59,305 --> 00:56:03,378
Anytime Master Luo utters a word,
I'm pleased to work something out.
724
00:56:07,614 --> 00:56:08,854
You're back!
725
00:56:10,884 --> 00:56:13,558
Master Luo,
think it over, okay?
726
00:56:13,920 --> 00:56:14,990
Okay.
727
00:56:20,894 --> 00:56:23,636
- Did Zhufeng doze off'?
- I didn't.
728
00:56:25,532 --> 00:56:28,672
Look at your eyes.
Like you're dead asleep!
729
00:56:28,935 --> 00:56:31,916
I've been listening to mom
the whole time. I didn't doze off.
730
00:56:31,971 --> 00:56:33,245
Did she doze off?
731
00:56:33,606 --> 00:56:37,019
Your mom already hit her.
Let it go, don't mind her.
732
00:56:37,477 --> 00:56:38,683
You hurry off now.
733
00:56:51,624 --> 00:56:54,901
Your mom was just discussing
your bondage debt.
734
00:56:55,361 --> 00:56:57,432
She is looking to get 3,000.
735
00:56:58,898 --> 00:57:01,208
I told her
to meet on middle ground.
736
00:57:01,801 --> 00:57:03,280
And that I'll help out a bit.
737
00:57:04,304 --> 00:57:07,478
Everyone pitch in a bit.
If it succeeds, it's a good thing.
738
00:57:08,374 --> 00:57:10,012
Who asked you to help pay?
739
00:57:10,210 --> 00:57:13,419
It's my bondage debt, so I'll do it my way.
Don't act as if you speak for me.
740
00:57:13,513 --> 00:57:14,958
Running your mouth off.
741
00:57:17,383 --> 00:57:18,953
See for yourself.
742
00:57:19,152 --> 00:57:22,793
Anyone who works as a procuress
must to be quite ruthless.
743
00:57:22,889 --> 00:57:24,630
Mom started out as an auntie.
744
00:57:24,691 --> 00:57:27,672
Then got some money together
and bought us salon servants.
745
00:57:27,727 --> 00:57:29,638
How much could that have cost'?
746
00:57:30,497 --> 00:57:36,413
Over the last five years,
my income alone comes to about 20,000.
747
00:57:36,903 --> 00:57:38,576
All of it goes to her.
748
00:57:40,573 --> 00:57:44,610
My clothing, jewelry and furnishings
are worth another 10,000.
749
00:57:44,611 --> 00:57:46,386
You think I can take it with me'?
750
00:57:46,479 --> 00:57:48,481
Yet she still asks for 3,000?
751
00:57:52,285 --> 00:57:54,231
3,000 is no big deal.
752
00:57:54,554 --> 00:57:57,228
If she's got what it takes,
come and get it!
753
00:58:03,963 --> 00:58:09,379
Phoenix, Master Luo just said
your bondage debt is 2,000.
754
00:58:09,435 --> 00:58:13,008
He'll help pay half of it.
Isn't that wonderful?
755
00:58:22,782 --> 00:58:24,284
Get me a light.
756
00:58:25,852 --> 00:58:30,767
You've got quite a bit.
I didn't know you were so loaded.
757
00:58:30,990 --> 00:58:35,336
Very well, in addition to the 2,000,
you put in another 5,000 foreign dollars.
758
00:58:36,029 --> 00:58:38,373
What makes you think
I have that much'?
759
00:58:39,599 --> 00:58:42,443
Come, this is no time
for false modesty.
760
00:58:42,569 --> 00:58:44,549
You jump at whatever mom says.
761
00:58:44,771 --> 00:58:46,614
When I clear my debt and leave,
762
00:58:46,706 --> 00:58:51,587
I'll have 3,000 in clothes, jewelry and
furnishings - just enough to start a business.
763
00:58:51,678 --> 00:58:55,956
You're pitching in 1,000 for me.
How can you say you don't have money?
764
00:58:56,316 --> 00:58:59,695
If you don't have it, you must want me
to starve to death when I leave.
765
00:59:02,655 --> 00:59:05,465
So, you mean
you don't want my help?
766
00:59:06,593 --> 00:59:09,472
Help is of course welcomed.
767
00:59:09,562 --> 00:59:12,270
As long as you take care of clothing
and accessories for me,
768
00:59:12,365 --> 00:59:14,606
you can pitch in whatever
amount you please!
769
00:59:15,168 --> 00:59:16,704
Okay.-
770
00:59:17,237 --> 00:59:18,716
Madam!
771
00:59:19,973 --> 00:59:22,249
Never mind what we discussed.
772
00:59:22,442 --> 00:59:24,513
Her bondage debt
is no longer my concern.
773
00:59:25,878 --> 00:59:28,552
Aiyo! You can do that
in good conscience?!
774
00:59:28,615 --> 00:59:30,117
Reflect on it a moment.
775
00:59:30,183 --> 00:59:32,561
You were orphaned at seven,
you fell into a salon.
776
00:59:32,685 --> 00:59:36,360
Out of pity,
I raised you as my own child.
777
00:59:36,489 --> 00:59:41,199
I combed your hair, bound your feet,
and tended you in every way till today.
778
00:59:41,294 --> 00:59:45,265
In what way did I wrong you
so that you take me as your enemy?
779
00:59:45,732 --> 00:59:49,441
I know you want to clear your debt
to move up in the world.
780
00:59:49,602 --> 00:59:53,414
I also want to see you move up,
so in the future you can take care of me.
781
00:59:53,539 --> 00:59:55,678
Is this how you mean
to take care of me?
782
00:59:55,808 --> 00:59:58,755
So tender in years,
yet so hard of heart!
783
00:59:58,945 --> 01:00:00,925
See if you come to a good end!
784
01:00:01,080 --> 01:00:04,527
Mom, don't be like that.
What are you worked up about?
785
01:00:04,651 --> 01:00:08,963
I'm your salon servant. Whether I can
clear my debt is all up to you.
786
01:00:09,122 --> 01:00:12,331
Fine, I won't then.
Keep up the ruckus and
787
01:00:12,492 --> 01:00:14,529
we'll be the laughingstock
next door.
788
01:00:14,727 --> 01:00:17,901
Ms. Zhao, you try
talking some sense into her!
789
01:00:18,097 --> 01:00:19,872
Officials who clear their bondage debt
790
01:00:20,333 --> 01:00:22,506
often have patrons pitch in.
791
01:00:22,669 --> 01:00:24,410
If Master Luo is unwilling...
792
01:00:24,470 --> 01:00:27,940
you, as my own daughter,
should talk to him for me!
793
01:00:28,041 --> 01:00:30,647
Master Luo offers to help
but you actually refuse!
794
01:00:30,743 --> 01:00:34,953
Anyone can see what's going on.
You want his money all for yourself!
795
01:00:40,820 --> 01:00:43,061
- Your company is hard to come by!
- Three Primes!
796
01:00:43,122 --> 01:00:45,466
- Four Joys!
- Four Joys!
797
01:00:45,591 --> 01:00:47,002
Down a cup!
798
01:00:47,226 --> 01:00:49,365
I'll drink it for you.
799
01:00:49,529 --> 01:00:51,839
We agreed beforehand that
everyone drinks for himself.
800
01:00:51,931 --> 01:00:53,706
We did indeed.
801
01:00:57,403 --> 01:00:58,882
Splendid!
802
01:00:59,105 --> 01:01:01,415
Master Ge, good to see you!
Have a seat.
803
01:01:01,474 --> 01:01:03,977
Don't any of you stop now!
Everyone drink the aged wine!
804
01:01:04,143 --> 01:01:06,919
Don't look, just pour
Pour the wine!
805
01:01:07,246 --> 01:01:08,748
Let me toast to you.
806
01:01:09,015 --> 01:01:11,017
Let's have a cup together.
807
01:01:11,784 --> 01:01:13,627
Good!
Dry the cup, dry the cup!
808
01:01:13,820 --> 01:01:15,925
Drain it, drain it!
809
01:01:16,956 --> 01:01:19,835
Master Zhu has got some skills!
810
01:01:19,959 --> 01:01:21,961
Come on, let's play a hand.
811
01:01:22,128 --> 01:01:23,732
Come, let's play a hand.
812
01:01:23,896 --> 01:01:25,569
Shall we play as a team?
813
01:01:25,732 --> 01:01:27,678
Oh, the two of you?
814
01:01:27,867 --> 01:01:30,040
Master Wang, you're with me!
815
01:01:31,504 --> 01:01:33,040
- I'll play him first.
- Okay you go first.
816
01:01:33,239 --> 01:01:34,980
Get ready...
817
01:01:35,241 --> 01:01:36,743
Start with Full Family Fortune.
818
01:01:36,843 --> 01:01:38,049
Full Family Fortune...
819
01:01:38,211 --> 01:01:39,747
- Five Laureates!
- Full Family Fortune!
820
01:01:39,879 --> 01:01:41,586
- Two Together!
- Five Laureates!
821
01:01:41,714 --> 01:01:44,991
Five Laureates!
Five Laureates - drink up!
822
01:01:45,118 --> 01:01:47,860
- Okay, your turn
- He's up now.
823
01:01:48,020 --> 01:01:49,795
You must drink the aged wine.
824
01:01:50,690 --> 01:01:53,534
Spare him?
You play me then, come on.
825
01:01:54,127 --> 01:01:56,664
Full Family Fortune, okay?
826
01:01:57,230 --> 01:02:00,006
Full Family Fortune...
827
01:02:00,366 --> 01:02:03,370
Two Together!
Two Together - drink up!
828
01:02:03,803 --> 01:02:05,976
He's all thumbs, right'?
829
01:02:06,906 --> 01:02:08,681
He's all thumbs!
830
01:02:08,875 --> 01:02:10,354
Drink it down, drink it down!
831
01:02:11,944 --> 01:02:16,086
Master Luo has to drink too
You can't just watch!
832
01:02:16,349 --> 01:02:19,887
Come, have some hors d'oeuvres.
833
01:02:22,155 --> 01:02:24,328
Have the hors d'oeuvres
before they get cold.
834
01:02:31,664 --> 01:02:35,407
This fish was just caught
from Huangpu River.
835
01:02:35,902 --> 01:02:38,849
Fresh as can be.
Everyone eat up.
836
01:02:40,239 --> 01:02:43,846
Come quick! Someone's outside!
Come quick!
837
01:02:43,943 --> 01:02:45,547
What's going on?
838
01:02:46,312 --> 01:02:48,417
- I don't know.
- Let's go and see.
839
01:02:48,714 --> 01:02:50,785
What exactly is going on?
840
01:02:52,185 --> 01:02:53,596
I'll go see.
841
01:02:56,122 --> 01:02:58,898
- Something's happened.
- What is it?
842
01:03:01,027 --> 01:03:03,371
Let's play a hand.
843
01:03:05,898 --> 01:03:07,741
Full Family Fortune...
844
01:03:07,867 --> 01:03:09,540
- Two Together!
- Two Together!
845
01:03:09,669 --> 01:03:11,376
- Two Together!
- Two Together!
846
01:03:11,604 --> 01:03:13,379
- Pair of Jewels!
- Four Joys!
847
01:03:13,539 --> 01:03:15,246
Two Together...
848
01:03:16,809 --> 01:03:18,345
Two Together!
849
01:03:18,411 --> 01:03:20,912
- Pair of Jewels!
- Four Joys!
850
01:03:20,913 --> 01:03:22,620
Four Joys. Aiya!
851
01:03:24,317 --> 01:03:27,491
I'm sorry.
I'm out of the game.
852
01:03:29,555 --> 01:03:31,501
It's nothing.
853
01:03:31,591 --> 01:03:33,127
Drink the aged wine.
854
01:03:33,359 --> 01:03:35,737
- What happened?
- It's nothing.
855
01:03:36,963 --> 01:03:39,569
Sounds like a total mess out there.
It's gotta be something.
856
01:03:40,066 --> 01:03:41,443
Drink, drink.
857
01:03:42,335 --> 01:03:44,679
They were arresting gamblers
in the alley out front.
858
01:03:44,704 --> 01:03:48,208
It's nothing to worry about.
Just checking on gambling.
859
01:03:48,341 --> 01:03:50,821
Just checking on gambling
in the alley.
860
01:03:50,910 --> 01:03:53,516
It's nothing. Don't worry.
Drink, drink.
861
01:03:53,646 --> 01:03:56,786
- Someone fell to death in the alley!
- What happened?
862
01:03:57,316 --> 01:03:59,694
Someone fell to death
in the alley!
863
01:03:59,719 --> 01:04:02,165
What? Fell to death?
864
01:04:02,221 --> 01:04:04,667
Let's go and see.
No wonder it's so lively!
865
01:04:04,824 --> 01:04:07,031
Fell to death! Let's go see.
866
01:04:07,593 --> 01:04:10,972
Someone fell to death.
Let's go see.
867
01:04:45,231 --> 01:04:47,233
Master Wang, slow down!
868
01:04:47,266 --> 01:04:50,611
You scared me.
You're lucky you didn't fall!
869
01:04:52,805 --> 01:04:54,250
Where's the Maestro?
870
01:04:54,707 --> 01:04:56,414
She's probably downstairs.
871
01:04:58,611 --> 01:05:01,558
Master Wang, maybe
you've had too much to drink
872
01:05:09,522 --> 01:05:12,196
Ah-liang, bring a towel.
873
01:05:34,647 --> 01:05:35,625
Master Wang..
874
01:05:36,782 --> 01:05:37,920
Master Wang..
875
01:06:03,776 --> 01:06:05,380
Master Wang is drowsy.
876
01:07:41,941 --> 01:07:44,922
Master Wang,
what are you doing?
877
01:07:48,647 --> 01:07:50,490
Master Wang.!
878
01:07:51,817 --> 01:07:53,262
Master Wang.,
don't be angry!
879
01:07:53,452 --> 01:07:55,363
Whatever it is,
let's talk it over calmly!
880
01:07:56,155 --> 01:07:58,328
Master Wang.,
don't be angry!
881
01:08:28,687 --> 01:08:30,928
Take care of these matters for me.
882
01:08:32,525 --> 01:08:34,505
What is it now?
883
01:09:02,288 --> 01:09:06,134
Laelia, my congratulations!
884
01:09:14,500 --> 01:09:18,448
Now is indeed a good time for you
to marry Maestro Laelia.
885
01:09:20,472 --> 01:09:23,715
But you won't be calling on
Crimson any more?
886
01:09:24,543 --> 01:09:26,454
It seems not altogether right.
887
01:09:27,213 --> 01:09:28,851
How is it wrong?
888
01:09:32,952 --> 01:09:36,399
Crimson keeps only you as her caller.
889
01:09:36,922 --> 01:09:39,232
If you stop calling,
she'll have no one.
890
01:09:39,391 --> 01:09:41,526
Business accounts were settled triannually, during the Double-Fifth,
Mid-Autumn, and Spring festivals. And now it's the holidays.
891
01:09:41,527 --> 01:09:41,593
Business accounts were settled triannually, during the
Double-Fifth, Mid-Autumn, and Spring festivals.
892
01:09:41,594 --> 01:09:43,895
Business accounts were settled triannually, during the Double-Fifth, Mid-Autumn,
and Spring festivals. She won't be able to settle most of her expenses.
893
01:09:43,896 --> 01:09:44,295
Business accounts were settled triannually, during the
Double-Fifth, Mid-Autumn, and Spring festivals.
894
01:09:44,296 --> 01:09:44,896
Business accounts were settled triannually, during the Double-Fifth, Mid-Autumn,
and Spring festivals. She has her parents and brothers to provide for.
895
01:09:44,897 --> 01:09:48,811
She has her parents and brothers
to provide for.
896
01:09:49,034 --> 01:09:50,513
What is she to do?
897
01:09:51,003 --> 01:09:54,576
With all that pressing down,
it'll be the death of her.
898
01:10:03,816 --> 01:10:07,389
Even if Crimson's life
is not an urgent matter...
899
01:10:07,653 --> 01:10:09,929
A proverb. Applied here to mean that many matters are
caused by oneself. "Many is the aftermath of one."
900
01:10:10,089 --> 01:10:12,831
From start to finish,
all of it was on account of you
901
01:10:12,992 --> 01:10:14,972
We dallied for our delight.
902
01:10:15,394 --> 01:10:19,672
But you think these wrongdoings
count for nothing?
903
01:10:21,300 --> 01:10:23,302
So you're on their side.
904
01:10:25,337 --> 01:10:28,341
It's a real wonder you say that!
905
01:10:28,474 --> 01:10:30,545
Why should I side with them?
906
01:10:32,845 --> 01:10:34,950
If not, why ask me
to call on her?
907
01:10:46,325 --> 01:10:49,568
When you first started calling on her...
908
01:10:51,463 --> 01:10:53,739
I said there's nothing of interest in it.
909
01:10:54,433 --> 01:10:56,470
You didn't believe me when I said
910
01:10:56,969 --> 01:10:59,506
you'd get tangled up with her.
911
01:11:00,339 --> 01:11:02,080
Now you're mad at me.
912
01:11:03,175 --> 01:11:05,621
And even say
I'm siding with them!
913
01:11:06,812 --> 01:11:09,418
There's nothing more to say.
914
01:11:10,049 --> 01:11:12,290
So you're still asking me
to call on her?
915
01:11:16,822 --> 01:11:19,962
I'm not asking you
to continue calling on her.
916
01:11:20,693 --> 01:11:22,866
Just put in an appearance!
917
01:11:23,028 --> 01:11:24,564
What for?
918
01:11:26,532 --> 01:11:29,012
I'm suggesting it for your sake
919
01:11:29,768 --> 01:11:33,375
In case something happens,
if you show up there,
920
01:11:33,539 --> 01:11:37,544
they'll be more...
charitable towards you.
921
01:11:37,810 --> 01:11:40,620
You also can get a good look
at how things stand.
922
01:11:40,679 --> 01:11:43,319
Having called on her
for four, five years...
923
01:11:44,750 --> 01:11:47,788
you must've spent
ten thousand foreign dollars.
924
01:11:48,253 --> 01:11:51,564
It's not worth it
to short-shrift her.
925
01:11:51,924 --> 01:11:57,533
If you let her pay her bills,
she can make it through the holidays.
926
01:11:58,564 --> 01:12:01,773
Whether you call on her after that
is entirely up to you.
927
01:12:02,334 --> 01:12:03,779
Right?
928
01:12:12,311 --> 01:12:14,951
Master Wang. and
Master Hong are here!
929
01:12:25,591 --> 01:12:28,231
I was wrong to think Master Wang
wasn't coming any more!
930
01:12:28,360 --> 01:12:31,136
Our Maestro hasn't fretted
to death. She's doing quite well.
931
01:12:39,872 --> 01:12:41,374
Master Hong.
932
01:12:42,474 --> 01:12:44,476
Our servants asked me...
933
01:12:44,543 --> 01:12:46,853
and said this and that about
Master Wang and our Maestro.
934
01:12:47,012 --> 01:12:49,424
I told them to stop saying
such nonsense.
935
01:12:49,681 --> 01:12:52,093
Master Wang just said
those things in anger.
936
01:12:52,184 --> 01:12:54,152
Deep down, he knows full well.
937
01:12:54,153 --> 01:12:57,100
Xi-zi: "troupe tramp" is a derogatory term for an opera performer
There's no way he meant she hooked up with a troupe tramp!
938
01:12:57,556 --> 01:13:00,730
Hooked up or not is unimportant.
Let's say no more of it.
939
01:13:03,729 --> 01:13:05,470
Crimson.
940
01:13:05,898 --> 01:13:08,970
When Master Wang. doesn't come,
you cry out day and night.
941
01:13:09,201 --> 01:13:12,114
Now that he's here,
you don't say a single word.
942
01:13:15,040 --> 01:13:19,887
Ah-liang, wring some towels
and pour some water.
943
01:13:55,581 --> 01:13:59,188
Ah-zhu, wring out a towel.
944
01:13:59,718 --> 01:14:01,026
Coming.
945
01:14:20,772 --> 01:14:24,185
Maestro, shall I clear the table?
946
01:14:33,719 --> 01:14:36,427
Goldie, clear the table.
947
01:16:20,726 --> 01:16:25,732
In the four, five years I've known you,
I've never seen you so angry.
948
01:16:31,703 --> 01:16:35,651
Only vogue officials with big earnings
can afford to carry on with troupe tramps.
949
01:16:37,142 --> 01:16:39,645
Do I look like I'm taking in big earnings'?
950
01:16:47,252 --> 01:16:49,095
I'm not a child.
951
01:16:49,254 --> 01:16:51,530
How could I make a living
carrying on with a troupe tramp?
952
01:16:51,690 --> 01:16:53,692
You wrongly accuse me.
953
01:16:57,429 --> 01:16:59,966
Even if you wrong me to death...
954
01:17:02,934 --> 01:17:04,936
even in death,
955
01:17:06,204 --> 01:17:08,878
my eyes won't shut
with this grievance.
956
01:17:14,980 --> 01:17:18,518
If you say you didn't, then you didn't.
Whatever, it doesn't matter.
957
01:17:39,705 --> 01:17:43,619
This body of mine was given to me
by my parents.
958
01:17:45,043 --> 01:17:48,855
Except for that, everything else I have
was provided by you.
959
01:17:49,147 --> 01:17:52,151
Even if you broke it all,
it wouldn't matter.
960
01:17:54,619 --> 01:17:56,462
If you toss me away...
961
01:17:58,323 --> 01:18:03,898
there's no way left for me
except death.
962
01:18:45,404 --> 01:18:49,580
One blue filigree crystal pendant.
963
01:18:53,512 --> 01:18:57,050
One pair of triangle earrings
with colored clouds and fired pearls.
964
01:19:02,020 --> 01:19:06,901
One pair of pearl earrings
with blue plumes and chrysanthemums.
965
01:19:09,961 --> 01:19:12,874
One pair of earrings
with gold-inlaid green jade.
966
01:19:17,002 --> 01:19:21,075
One Five-Fortunes,
green jade bracelet.
967
01:19:25,844 --> 01:19:30,088
One brocade cape
embroidered with a hundred hues.
968
01:19:35,053 --> 01:19:38,057
One damask skirt
embroidered with a hundred hues.
969
01:19:41,960 --> 01:19:47,808
One black silk shoulder drape
embroidered with colored clouds.
970
01:19:49,234 --> 01:19:50,508
Madam.
971
01:19:50,535 --> 01:19:54,176
Two trunks of large furs,
two trunks of medium furs,
972
01:19:54,339 --> 01:19:55,875
and two trunks of small furs.
973
01:19:55,974 --> 01:20:00,218
Ten trunks of lined and unlined
cotton clothes. it's all accounted for.
974
01:20:04,683 --> 01:20:08,654
Phoenix, it's been a long morning for you.
975
01:20:09,488 --> 01:20:12,662
- Mom, sit with me.
- Okay.
976
01:20:17,963 --> 01:20:23,845
With my debt cleared, I'm leaving this house.
But, of kin, I only have you mom.
977
01:20:24,970 --> 01:20:29,350
Wherever I go, I'll always be
a daughter raised by Ms. Huang
978
01:20:29,541 --> 01:20:34,752
If mom gets on well, I'm cast in a good light.
If not, it reflects badly on me.
979
01:20:34,846 --> 01:20:36,655
Not to worry.
980
01:20:37,048 --> 01:20:39,460
Mom gets on well
in every which way.
981
01:20:39,651 --> 01:20:42,222
In doing business,
you know how to please.
982
01:20:42,354 --> 01:20:44,561
In running a household,
you're good at putting it in order.
983
01:20:44,756 --> 01:20:48,067
But in fooling around,
you've rather gotten the short end of it.
984
01:20:48,293 --> 01:20:51,240
I look on it unfavorably
so I bring it up with you.
985
01:20:51,296 --> 01:20:53,776
I won't be able to again
after today.
986
01:20:53,899 --> 01:20:58,314
You need to have a plan for yourself
You're already over fifty.
987
01:20:58,470 --> 01:21:01,883
Don't make yourself
the laughingstock of the young.
988
01:21:05,076 --> 01:21:10,253
For 1,000
you can buy a new girl for the house.
989
01:21:10,649 --> 01:21:13,186
You already have
clothing and accessories for her.
990
01:21:13,652 --> 01:21:16,724
And have enough
for her expenses.
991
01:21:17,255 --> 01:21:21,067
Two years from now, Gold Phoenix
will comb her hair as a woman grown
992
01:21:21,126 --> 01:21:23,072
and become a vogue official.
993
01:21:23,194 --> 01:21:26,607
Even if she isn't vogue,
she'll be as I am,
994
01:21:26,698 --> 01:21:29,679
and can continue in my stead.
It'll work out nicely.
995
01:21:30,035 --> 01:21:31,446
Right, right.
996
01:21:34,673 --> 01:21:37,984
Pearl Phoenix doesn't bring in revenue.
997
01:21:38,076 --> 01:21:41,489
If anyone wants her, let her go.
998
01:21:45,483 --> 01:21:49,329
But Gold Phoenix will surely
become first or second tier.
999
01:21:50,021 --> 01:21:53,628
Mom, heed my advice,
and you'll do well.
1000
01:21:54,159 --> 01:21:57,402
That line was aptly said,
and absolutely right.
1001
01:21:57,762 --> 01:22:00,038
And the rest of it wasn't?
1002
01:22:00,165 --> 01:22:02,145
Oh it's not that!
1003
01:22:02,300 --> 01:22:04,803
At my age...
1004
01:22:05,303 --> 01:22:08,512
I can tell the difference between
good advice and bad.
1005
01:22:11,109 --> 01:22:14,090
They should be here any moment.
I'll go down and see.
1006
01:22:14,546 --> 01:22:17,220
Master Luo,
make yourself comfortable.
1007
01:22:31,863 --> 01:22:35,834
See that? The more you reprimand her,
the more shameless she gets.
1008
01:22:35,967 --> 01:22:39,847
I've already said my piece
and I'll leave it at that.
1009
01:22:40,071 --> 01:22:43,314
If she insists on eating the
bitter fruit of her ways, let her then
1010
01:22:43,875 --> 01:22:46,287
It's not easy being a procuress.
1011
01:22:46,344 --> 01:22:49,325
Cowed and cut down by you,
she couldn't say a thing.
1012
01:22:49,447 --> 01:22:51,290
How can you say that?
1013
01:22:51,349 --> 01:22:54,057
There's not one good person
among those seven sisters.
1014
01:22:54,185 --> 01:22:58,861
If I made the slighted mistake,
she'd beat me in a mad rage.
1015
01:22:59,891 --> 01:23:01,370
I doubt it.
1016
01:23:01,626 --> 01:23:05,631
If you don't believe me,
just look at Zhu Jinhua.
1017
01:23:06,131 --> 01:23:08,941
I've met three
of those sisters.
1018
01:23:09,200 --> 01:23:11,646
Those three are far better
than my mom.
1019
01:23:11,703 --> 01:23:13,740
At most, it'd be two beatings.
1020
01:23:13,805 --> 01:23:15,682
But for a girl at my mom's,
1021
01:23:15,740 --> 01:23:19,813
you can neither take your life
nor take living on.
1022
01:23:21,713 --> 01:23:25,957
Never mind my mom. There's not a procuress
in Shanghai who's a good person.
1023
01:23:26,017 --> 01:23:29,897
A good person
couldn't stomach this rice bowl.
1024
01:23:33,692 --> 01:23:37,367
Madam, I'll read it to you.
1025
01:23:38,229 --> 01:23:44,009
Zhang Cuifen's professional name is Huang Cuifeng (Phoenix), which uses her madam's surname.
I draw up this deed to clear the bondage debt of Zhang Cuifen.
1026
01:23:46,404 --> 01:23:50,853
The bondage debt totaling
1,200 taels of silver
1027
01:23:51,509 --> 01:23:57,084
is hereby paid off in full, settling accounts
on both sides without dispute."
1028
01:23:57,282 --> 01:23:58,989
- Is that right'?
- Yes!
1029
01:23:59,017 --> 01:24:04,490
Now, today is...
the 6th day of the 2nd month.
1030
01:24:06,791 --> 01:24:10,466
On the 6th day of the 2nd month
in the year jashen (1884).
1031
01:24:12,564 --> 01:24:15,875
- Please give your thumbprint.
- Okay.
1032
01:24:17,168 --> 01:24:18,943
Allow me.
1033
01:24:21,005 --> 01:24:22,450
Here'?
1034
01:24:25,243 --> 01:24:26,620
Take a look.
1035
01:24:26,678 --> 01:24:29,591
- That's right. Madam, you too.
- Where?
1036
01:24:29,714 --> 01:24:32,558
- Right here.
- Here you go.
1037
01:25:04,883 --> 01:25:06,794
- Phoenix.
- Yes?
1038
01:25:07,619 --> 01:25:10,691
The deed and receipt are done.
1039
01:25:10,789 --> 01:25:13,998
Have a look
to check for any problems.
1040
01:25:16,728 --> 01:25:19,868
Master Luo, at your leisure.
1041
01:25:23,201 --> 01:25:26,011
Look it over with me
to see that it's right.
1042
01:25:37,982 --> 01:25:40,826
The calligraphy is a mess!
1043
01:25:45,123 --> 01:25:48,297
It follows a standard template
for clearing bondage debts.
1044
01:25:48,560 --> 01:25:50,039
Nothing is amiss.
1045
01:25:50,061 --> 01:25:52,166
- It's all right'?
- Yes.
1046
01:25:56,401 --> 01:25:59,610
"Muddy-river Dragon."
Is that someone's style name?
1047
01:25:59,971 --> 01:26:02,918
He's one of mom's lovers.
1048
01:26:03,141 --> 01:26:07,419
Don't be fooled by his politeness.
He's incredibly sly.
1049
01:26:07,579 --> 01:26:09,581
He recently tried to
pull off some ploy.
1050
01:26:09,714 --> 01:26:11,887
Think I'd fall for it?
1051
01:26:11,983 --> 01:26:13,428
Dream on!
1052
01:26:17,188 --> 01:26:19,464
Double check it for me.
1053
01:26:30,001 --> 01:26:32,982
Bravo! Bravo!
1054
01:26:33,104 --> 01:26:36,176
Now that's a fine voice!
Indeed, a fine voice.
1055
01:26:36,274 --> 01:26:40,120
Cmon, everyone drink up!
1056
01:26:44,148 --> 01:26:50,292
Today, Master Wang. got promoted!
He's going to Guangdong province.
1057
01:26:50,555 --> 01:26:53,001
Let's all drink to Master Wang!
1058
01:26:53,391 --> 01:26:55,393
Master Wang., congratulations!
1059
01:26:55,793 --> 01:27:00,208
May every step
take you ever higher!
1060
01:27:00,899 --> 01:27:03,641
Bottoms up.
Everyone, bottoms up!
1061
01:27:03,935 --> 01:27:05,812
Ah, that's good.
1062
01:27:07,672 --> 01:27:11,711
Gentleman, there's a get together tomorrow.
Honor us with your presence.
1063
01:27:11,809 --> 01:27:14,153
Yes! We'll certainly be there.
1064
01:27:14,212 --> 01:27:16,556
It'll be at Qingyun Ward.
1065
01:27:18,516 --> 01:27:24,091
Your beau...
is her name Cassia Ma?
1066
01:27:24,255 --> 01:27:27,759
We don't who she is.
Her name is Cassia Ma?
1067
01:27:27,992 --> 01:27:30,666
I've only just started
calling on her.
1068
01:27:31,162 --> 01:27:34,700
Originally, she was booked by a friend,
who introduced us.
1069
01:27:34,999 --> 01:27:36,979
Then I started calling on her.
1070
01:27:37,835 --> 01:27:40,179
Called her out to play!
1071
01:27:40,872 --> 01:27:42,783
Come, let's play a hand.
1072
01:27:43,007 --> 01:27:45,419
There are no set limits tonight!
Everyone must drink!
1073
01:27:45,643 --> 01:27:48,123
Master Zhou,
you start this round
1074
01:27:50,148 --> 01:27:51,923
At long last,
I get to play you!
1075
01:27:53,584 --> 01:27:55,291
Two Together...
1076
01:27:55,353 --> 01:27:56,627
- Full Family Fortune!
- Five Laureates!
1077
01:27:56,754 --> 01:27:58,734
Full Family Fortune!
Drink up!
1078
01:28:00,491 --> 01:28:01,367
Quick Gains!
1079
01:28:03,027 --> 01:28:04,938
- Two Together!
- Two Together!
1080
01:28:04,963 --> 01:28:07,000
We played the same hand.
1081
01:28:07,131 --> 01:28:09,111
Both of you drink up!
1082
01:28:09,167 --> 01:28:11,738
- How's that?
- A cup a person.
1083
01:28:11,803 --> 01:28:13,976
You and I
make "Two Together."
1084
01:28:14,038 --> 01:28:17,451
One cup each! Right on!
1085
01:28:18,076 --> 01:28:21,580
Way too much wine
is going around tonight!
1086
01:28:22,613 --> 01:28:24,786
Having a good time?
1087
01:28:24,849 --> 01:28:26,920
- Master Wang., having a good time?
- Yes.
1088
01:28:26,951 --> 01:28:28,692
Then we're good!
1089
01:28:29,754 --> 01:28:32,894
As long as Master Wang's happy
everyone's happy! Right?
1090
01:28:33,024 --> 01:28:35,300
Master Luo is spot on.
1091
01:28:35,994 --> 01:28:38,372
He's off to Guangzhou province.
1092
01:28:38,463 --> 01:28:42,036
Risen high in the ranks!
1093
01:28:42,266 --> 01:28:45,304
That's an incredibly important post!
1094
01:28:46,471 --> 01:28:50,647
Where's the aged wine?
You gotta pour it!
1095
01:28:50,742 --> 01:28:53,245
Got to pour it!
1096
01:29:00,785 --> 01:29:03,629
Good food, good wine,
and with the right company.
1097
01:29:03,921 --> 01:29:06,925
Let's all toast Master Wang!
1098
01:29:07,725 --> 01:29:11,537
Together, altogether! Come on.
1099
01:29:12,397 --> 01:29:14,934
Master Wang.,
may the wind be at your back!
1100
01:29:15,366 --> 01:29:18,176
When you can, come see
your old friends in Shanghai!
1101
01:29:18,336 --> 01:29:21,408
Don't forget us, your old friends!
1102
01:29:22,206 --> 01:29:25,278
Don't forget! You must visit!
1103
01:29:42,493 --> 01:29:43,904
Master Wang..
1104
01:29:43,995 --> 01:29:47,135
Thank you for
introducing me to this job.
1105
01:29:47,865 --> 01:29:49,401
It was nothing.
1106
01:30:24,302 --> 01:30:27,442
Master Wang, did you get
opium resin in your mouth?
1107
01:30:29,373 --> 01:30:31,284
Have some tea.
1108
01:30:33,578 --> 01:30:35,455
Rinse out your mouth.
1109
01:30:35,913 --> 01:30:37,551
Wring out a hot towel.
1110
01:30:37,682 --> 01:30:39,286
On the way.
1111
01:30:46,491 --> 01:30:50,564
Master Wang, have some Cloud Flakes
to get rid of the bitter taste.
1112
01:31:16,854 --> 01:31:19,130
Clear out the pipe.
1113
01:31:31,702 --> 01:31:34,376
Master Wang., a washcloth.
1114
01:31:39,610 --> 01:31:45,617
Master Wang., Crimson has only
one woman tending on her?
1115
01:31:50,655 --> 01:31:54,501
Goldie has left. Elder sister too
has been relieved of her services
1116
01:32:00,431 --> 01:32:03,037
I heard she's moving
to a smaller place.
1117
01:32:03,100 --> 01:32:04,636
Is that true?
1118
01:32:07,939 --> 01:32:09,418
I don't know.
1119
01:32:17,582 --> 01:32:19,220
Have a smoke.
1120
01:32:55,653 --> 01:32:57,564
Master Wang went home?
1121
01:32:58,723 --> 01:33:00,532
He went home.
1122
01:33:09,000 --> 01:33:10,172
Master Hong.
1123
01:33:10,401 --> 01:33:13,041
Why is Master Wang so downcast?
1124
01:33:16,240 --> 01:33:18,914
One can't blame Master Wang.
for being so.
1125
01:33:20,211 --> 01:33:23,522
He gets to return to Guangdong,
and has been promoted too.
1126
01:33:23,648 --> 01:33:27,460
He should be in high spirits,
instead of so downcast.
1127
01:33:30,388 --> 01:33:33,892
At first, Master Wang. liked Crimson.
1128
01:33:34,892 --> 01:33:37,338
Crimson was no good.
1129
01:33:38,429 --> 01:33:40,636
So he went and married Laelia.
1130
01:33:40,865 --> 01:33:42,503
But Laelia was no good either.
1131
01:33:43,534 --> 01:33:46,344
So he went back to
calling on Crimson.
1132
01:33:46,537 --> 01:33:50,485
He continued to call on her.
All the while, with an unhappy heart.
1133
01:33:51,709 --> 01:33:54,519
In what way was Laelia no good?
1134
01:33:55,513 --> 01:33:58,392
No good was just what it was.
Why go into the dirty details?
1135
01:33:59,717 --> 01:34:02,596
Two days ago, I heard that
Master Wang. hit Laelia.
1136
01:34:02,720 --> 01:34:04,222
Did that happen?
1137
01:34:06,691 --> 01:34:08,295
It was a close call!
1138
01:34:10,394 --> 01:34:13,534
He gave her a beating,
and broke with her.
1139
01:34:13,898 --> 01:34:17,277
After that, Laelia swallowed raw opium
1140
01:34:17,401 --> 01:34:19,904
Several of us friends finally
talked her out of it.
1141
01:34:20,071 --> 01:34:23,917
His nephew was kicked out of the house,
and that finally brought an end to it.
1142
01:34:27,144 --> 01:34:29,590
Laelia really made a poor showing.
1143
01:34:29,714 --> 01:34:33,491
If Crimson knew about it,
she'd sure have a good laugh!
1144
01:34:34,151 --> 01:34:36,495
A booking for
the Junior Maestro!
1145
01:34:36,821 --> 01:34:39,597
The Junior Maestro has a booking.
I have to get back to work.
1146
01:34:39,657 --> 01:34:41,898
Master Hong,
make yourself comfortable.
1147
01:34:54,605 --> 01:34:57,586
This Laelia did quite well
marrying Master Wang.
1148
01:34:57,875 --> 01:35:00,583
Why go have an affair
with his nephew?
1149
01:35:08,419 --> 01:35:10,729
It's too bad Master Wang. is leaving.
1150
01:35:12,390 --> 01:35:15,894
Otherwise, he could've
started calling on Jade.
1151
01:35:17,962 --> 01:35:20,704
Oh, that reminds me...
1152
01:35:20,965 --> 01:35:24,742
Mom has a matter to discuss
with you. I forgot to mention it.
1153
01:35:25,603 --> 01:35:26,980
What is it?
1154
01:35:37,148 --> 01:35:40,960
Ever since the Shanjia Garden booking,
Jade refused to receive patrons.
1155
01:35:41,018 --> 01:35:43,430
Mom and I exhorted
her many times.
1156
01:35:43,621 --> 01:35:46,500
She says Young Master Zhu
promises to marry her.
1157
01:35:46,690 --> 01:35:48,897
I couldn't bear to disillusion her
1158
01:35:49,360 --> 01:35:53,467
Ask him his intentions.
If he wants to marry, let them.
1159
01:35:53,631 --> 01:35:57,670
If not, he must let her know
so she's not kept from her work
1160
01:36:02,006 --> 01:36:05,351
I hadn't pegged Jade
as such a high climber!
1161
01:36:05,776 --> 01:36:08,552
Those two are totally dreaming.
1162
01:36:08,813 --> 01:36:11,054
Never mind he's engaged already.
1163
01:36:11,182 --> 01:36:12,661
Even if he weren't,
1164
01:36:12,716 --> 01:36:16,186
she could only be his concubine,
not his principal wife.
1165
01:36:16,387 --> 01:36:19,960
Where's this principal wife?
Bring her out so we can see!
1166
01:36:20,090 --> 01:36:23,037
Why do so many Maestros
want to be principal wife?
1167
01:36:23,160 --> 01:36:26,164
First, there was Fragrance,
who wanted it till the day she died.
1168
01:36:26,263 --> 01:36:29,574
Then there was Zhao Erbao,
who also failed.
1169
01:36:29,667 --> 01:36:33,843
Now there's this would-be wife,
which makes three of them!
1170
01:36:34,038 --> 01:36:35,881
Stop prattling on.
1171
01:36:36,073 --> 01:36:39,247
Have you already forgotten the
incident over the silver hookah?
1172
01:36:39,410 --> 01:36:42,653
You made a big stink about it with Jade,
and came out the worse for it.
1173
01:37:13,811 --> 01:37:16,189
Young Master Zhu,
get some rest.
1174
01:37:34,331 --> 01:37:37,869
Before turning in, I want to
have a word with you.
1175
01:37:38,369 --> 01:37:39,848
What is it?
1176
01:37:46,343 --> 01:37:49,085
It was the 7th month,
at Yili Garden,
1177
01:37:49,179 --> 01:37:52,456
we were talking,
just like now.
1178
01:37:52,516 --> 01:37:54,223
Do you still remember?
1179
01:37:54,818 --> 01:37:56,422
I remember.
1180
01:37:56,787 --> 01:37:58,892
Tell me what you remember.
1181
01:38:01,625 --> 01:38:03,104
Tell me.
1182
01:38:04,762 --> 01:38:08,073
We made a vow,
to be man and wife.
1183
01:38:08,299 --> 01:38:11,974
We said we'd die together
if we couldn't live together.
1184
01:38:13,637 --> 01:38:15,776
I knew you wouldn't forget.
1185
01:38:15,873 --> 01:38:18,251
I have a nice treat for you.
1186
01:38:52,276 --> 01:38:53,846
What is it?
1187
01:38:54,478 --> 01:38:57,482
You drink a cup,
I'll join with you a cup.
1188
01:38:59,350 --> 01:39:00,920
Drink it.
1189
01:39:04,355 --> 01:39:07,097
- What's in this wine?
- Drink it!
1190
01:39:26,677 --> 01:39:28,452
Somebody help!
1191
01:39:28,579 --> 01:39:31,788
Somebody help! Come quick!
1192
01:39:31,949 --> 01:39:33,326
Come quick!
1193
01:39:33,717 --> 01:39:36,891
What are you hollering about?
What's going on?
1194
01:39:37,187 --> 01:39:39,167
Slow down! What is it?
1195
01:39:39,356 --> 01:39:41,393
What's wrong?
1196
01:39:43,327 --> 01:39:45,034
Jade, what's the matter?
1197
01:39:45,062 --> 01:39:47,235
You look ghastly.
Did you fight?
1198
01:39:47,264 --> 01:39:49,471
- What happened?
- I don't know!
1199
01:39:51,402 --> 01:39:52,813
Did you drink it'?
1200
01:39:52,836 --> 01:39:56,409
What did you take? Opium?
Qiaojian, come help!
1201
01:39:56,607 --> 01:39:59,110
You heartless, cold-blooded thug!
1202
01:39:59,309 --> 01:40:02,779
You said we'd die together!
Now you won't act on it.
1203
01:40:03,080 --> 01:40:04,991
I'll haul you to meet
the King of Hell!
1204
01:40:05,115 --> 01:40:06,560
What are you doing?!
1205
01:40:07,351 --> 01:40:09,854
Did you drink any of it?
Did you have any?
1206
01:40:10,721 --> 01:40:13,827
Flush your mouth out!
Quick, flush your mouth out!
1207
01:40:14,558 --> 01:40:17,698
You're young and naive. You can't
take to heart what patrons say.
1208
01:40:17,828 --> 01:40:20,775
It's all empty talk!
Rinse your mouth!
1209
01:40:21,398 --> 01:40:24,402
If he weren't engaged, he'd still
never take you as principal wife
1210
01:40:24,802 --> 01:40:26,907
The heck with principal wife!
1211
01:40:27,104 --> 01:40:28,947
He said we'd die together!
1212
01:40:30,040 --> 01:40:31,383
It wasn't me!
1213
01:40:31,542 --> 01:40:33,180
My uncle arranged
the engagement!
1214
01:40:33,277 --> 01:40:34,984
I had no say in it!
1215
01:40:35,746 --> 01:40:39,057
You pig! You knew about
the engagement all along!
1216
01:40:40,050 --> 01:40:41,927
- Why won't you die with me?
- Which jar is it?
1217
01:40:42,119 --> 01:40:45,157
Which jar is it'?
Which jar is it'? Hurry!
1218
01:40:46,824 --> 01:40:48,770
Quick, drink it!
1219
01:40:58,168 --> 01:41:00,876
Why act like this?
Talk it over calmly.
1220
01:41:01,105 --> 01:41:02,516
What's this all about?
1221
01:41:04,475 --> 01:41:06,011
Take this!
1222
01:41:11,548 --> 01:41:13,084
Quick, drink it down!
1223
01:41:13,550 --> 01:41:15,052
Hurry! Drink it!
1224
01:41:15,219 --> 01:41:17,392
Set it down!
I'll drink it myself.
1225
01:41:17,688 --> 01:41:19,326
If he won't drink it,
1226
01:41:19,389 --> 01:41:21,892
why should I die
before his eyes?
1227
01:41:22,392 --> 01:41:24,497
I'll die only after he dies!
1228
01:41:25,229 --> 01:41:26,708
Stop this talk about dying!
1229
01:41:26,764 --> 01:41:28,801
Take the medicine first!
1230
01:41:28,966 --> 01:41:31,742
Have her take it.
1231
01:41:37,775 --> 01:41:39,220
You alright?
1232
01:42:16,713 --> 01:42:19,785
- Uncle.
- Shuren. Have a seat.
1233
01:42:23,187 --> 01:42:25,133
I told her that
1234
01:42:25,189 --> 01:42:29,797
the engagement was decided by Master Zhu.
The Young Master is not to blame.
1235
01:42:31,528 --> 01:42:35,631
I also said you're still marrying the same person.
Principal wife or not doesn't change that.
1236
01:42:35,632 --> 01:42:39,739
I'll be the matchmaker. A marriage with
Young Master Zhu is a fine prospect.
1237
01:42:40,804 --> 01:42:43,944
But I couldn't get through to Jade.
1238
01:42:43,974 --> 01:42:47,786
I don't know what she's
turning over in her mind.
1239
01:42:48,745 --> 01:42:51,453
Or who put it in her head.
1240
01:42:52,449 --> 01:42:56,090
When did Jade ever
heed what others say?
1241
01:42:56,320 --> 01:43:01,326
If she paid us any mind, she'd
be working, not making waves.
1242
01:43:05,629 --> 01:43:10,078
I think Jade's motivation was...
1243
01:43:10,300 --> 01:43:16,080
half aimed at Young Master Zhu,
and half aimed at Jewel.
1244
01:43:20,777 --> 01:43:24,224
That's right on the mark.
That makes sense.
1245
01:43:26,917 --> 01:43:31,423
Shuren, didn't you once say...
1246
01:43:31,922 --> 01:43:37,065
whatever Jade wants,
you'd give it her? Isn't that so?
1247
01:43:37,494 --> 01:43:38,905
Yes, yes.
1248
01:43:42,599 --> 01:43:44,909
Let me help you
resolve this dilemma.
1249
01:43:45,669 --> 01:43:48,343
At most, it'll cost
10,000.
1250
01:43:49,239 --> 01:43:51,185
At minimum, 8,000.
1251
01:43:51,408 --> 01:43:53,820
- Are you willing?
- I'm willing.
1252
01:43:54,611 --> 01:43:56,249
Alright then.
1253
01:43:57,014 --> 01:43:58,687
Just sit tight.
1254
01:43:59,483 --> 01:44:03,727
I'll think of a way
to settle this matter.
1255
01:44:05,122 --> 01:44:06,795
How, Uncle?
1256
01:44:06,957 --> 01:44:09,369
You needn't ask how.
1257
01:44:09,693 --> 01:44:12,537
Uncle will explain
once it's done.
1258
01:44:13,297 --> 01:44:15,106
Don't worry, okay?
1259
01:44:17,501 --> 01:44:18,912
Pearl,
1260
01:44:20,737 --> 01:44:23,081
put this across to Jade:
1261
01:44:23,173 --> 01:44:28,020
5,000 for her bondage debt,
and 5,000 for her dowry.
1262
01:44:28,478 --> 01:44:32,119
That may be acceptable to everyone.
What do you think?
1263
01:44:32,349 --> 01:44:35,990
That sounds good,
but it might not work.
1264
01:44:36,353 --> 01:44:39,800
It surely will. The Zhu family
won't mind the cost.
1265
01:44:39,856 --> 01:44:43,030
Young Master Zhu,
are you staying for dinner?
1266
01:44:43,193 --> 01:44:46,106
Ah-zhu, bring some
hors d'oeuvres.
1267
01:44:46,263 --> 01:44:49,870
- Young Master and I will take our meal inside.
- Yes, I'll go prepare it.
1268
01:44:52,502 --> 01:44:55,949
Put it to her.
See how she takes it.
1269
01:44:57,140 --> 01:45:00,087
- Okay, I'll talk to Jade.
- Yes. Do so.
1270
01:45:28,438 --> 01:45:30,076
What did she say?
1271
01:45:32,142 --> 01:45:34,588
I put your proposal to her.
1272
01:45:34,945 --> 01:45:38,188
5,000 for her bondage debt,
5,000 for her dowry.
1273
01:45:38,782 --> 01:45:41,023
Jade's worry is that
1274
01:45:41,184 --> 01:45:44,688
if it doesn't work out,
it'll be further cause for ridicule.
1275
01:45:45,722 --> 01:45:51,468
If that fails, it's okay. I'll have
Young Master Zhu enjoin her.
1276
01:45:54,097 --> 01:45:57,840
In that case, there
shouldn't be a problem.
1277
01:45:58,702 --> 01:46:02,172
If you can't get through to her,
then I'll talk to her.
1278
01:46:06,676 --> 01:46:09,987
Shuren, it's been worked out.
1279
01:46:11,214 --> 01:46:12,693
It's like this.
1280
01:46:15,485 --> 01:46:19,797
5,000 for her bondage debt,
and 5,000 for her dowry.
1281
01:46:20,257 --> 01:46:22,999
Jade will be able to save face.
1282
01:46:23,627 --> 01:46:25,766
Your side just spends some money.
1283
01:46:25,996 --> 01:46:29,170
And will be free from complicated
entanglements. What do you say?
1284
01:46:29,733 --> 01:46:32,043
Who will she marry, Uncle?
1285
01:46:33,203 --> 01:46:37,879
Better not to ask. Arranging a marriage
is an extremely difficult matter.
1286
01:46:38,041 --> 01:46:41,454
Don't worry.
I'll take care of it for you.
1287
01:46:48,885 --> 01:46:53,698
Uncle. Uncle!
Who will she marry?
1288
01:46:56,993 --> 01:47:01,840
As I said before, arranging a marriage
is an extremely difficult matter.
1289
01:47:01,898 --> 01:47:05,209
Just getting things to settle down
is no easy matter.
1290
01:47:08,138 --> 01:47:10,084
Don't worry.
1291
01:49:10,894 --> 01:49:18,608
Translated and annotated by
Mastameta for AsianDVDClub
105082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.