All language subtitles for Fantastic.Voyage.1966.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:54,450 --> 00:05:56,950 Sorry we had to get you up at this hour, Mr. Grant. 2 00:05:57,050 --> 00:05:59,950 I thought I was on vacation. What's it all about? 3 00:06:00,050 --> 00:06:01,500 I can't tell you that. 4 00:06:01,600 --> 00:06:05,050 - Where are we going? - I can't tell you that either. 5 00:06:22,950 --> 00:06:25,650 You're to stay inside, Mr. Grant, and wait. 6 00:08:02,500 --> 00:08:04,500 Your ID card, please. 7 00:08:13,200 --> 00:08:15,200 Thank you. 8 00:08:44,000 --> 00:08:45,900 - Hello, Grant. - General Carter! 9 00:08:46,000 --> 00:08:47,000 Good to see you again. 9 00:08:47,100 --> 00:08:48,200 - The Pentagon, wasn't it, General? - That's right. 9 00:08:48,300 --> 00:08:49,500 Only you weren't in that uniform. 10 00:08:49,600 --> 00:08:51,200 Come on. 11 00:08:59,300 --> 00:09:01,550 Benes! What the devil happened? 12 00:09:02,850 --> 00:09:03,950 The other side got to him. 13 00:09:04,950 --> 00:09:07,550 - How bad off is he? - Brain injury. He's in a coma. 14 00:09:08,400 --> 00:09:10,000 Before or after what he wanted to tell you? 15 00:09:10,300 --> 00:09:11,700 Before he could breathe a word. 16 00:09:12,300 --> 00:09:14,800 He's the only scientist who knows the answer to what we're after. 17 00:09:15,450 --> 00:09:18,800 That's why we have to operate. And why we need you. 18 00:09:22,000 --> 00:09:24,500 Me? I can't even put a Band-Aid on my finger. 19 00:09:25,850 --> 00:09:27,800 Here's the surgeon. Duval. 20 00:09:28,300 --> 00:09:32,000 Dr. Peter Duval. Top brain man in the country. Ever hear of him? 21 00:09:32,150 --> 00:09:36,300 - Sorry, I'm rusty on surgeons. Who's the girl? - Cora Peterson, his technical assistant. 22 00:09:36,800 --> 00:09:40,800 - You'll be joining Duval and the others. - What can I do? Except maybe pass out. 23 00:09:41,000 --> 00:09:42,000 Mike? 24 00:09:43,250 --> 00:09:44,250 Yes, Alan. 25 00:09:44,350 --> 00:09:47,800 Meet Grant. This is Dr. Michaels, chief of the medical section. 26 00:09:47,900 --> 00:09:50,500 - Glad to have you with us, Mr. Grant. - I wish I knew why. 27 00:09:50,650 --> 00:09:53,350 Tell him where he fits in, will you? I've got a few things to check out. 28 00:09:54,200 --> 00:09:56,750 We need you for security purposes, Mr. Grant. 29 00:09:57,450 --> 00:10:00,700 - At an operation? - They know they failed to kill Benes. 30 00:10:01,250 --> 00:10:04,250 Security thinks they'll try again, first chance they get. 31 00:10:04,350 --> 00:10:07,450 We're afraid of sabotage. Surgical assassination. 32 00:10:07,700 --> 00:10:09,200 Surgical assassination? 32 00:10:09,300 --> 00:10:11,050 - That means you suspect... - Duval. That's right. 33 00:10:11,300 --> 00:10:14,250 Well, I don't agree. Just because he's often difficult. 34 00:10:14,500 --> 00:10:17,200 - Difficult? He's impossible. - That's no reason to suspect him of disloyalty. 35 00:10:17,300 --> 00:10:18,850 Why take the chance? There must be other doctors. 36 00:10:19,100 --> 00:10:22,500 Duval's the most skillful brain surgeon in the country, and there's no time. 36 00:10:22,600 --> 00:10:24,200 Besides, he's right here at hand. 37 00:10:24,350 --> 00:10:26,500 I wouldn't know if he's trying to save him or kill him. 37 00:10:26,600 --> 00:10:28,500 I'll be standing by. I would know. 38 00:10:28,950 --> 00:10:31,600 No matter what happens, you're to take orders only from Dr. Michaels. 39 00:10:31,700 --> 00:10:33,200 - Understand? - Right, sir. 39 00:10:33,300 --> 00:10:35,400 Come on along. They'll be operating shortly. 40 00:10:36,050 --> 00:10:37,050 See you later, Mike. 41 00:10:38,750 --> 00:10:40,850 His technician okay? In addition to the looks department? 42 00:10:40,950 --> 00:10:43,000 No question of her loyalty. 43 00:10:46,150 --> 00:10:48,500 - I'll take that, Corporal. - Yes, sir. 44 00:10:51,350 --> 00:10:53,650 I don't mean to be inquisitive, but this CMDF. 45 00:10:54,550 --> 00:10:56,200 For all I know, it could stand for the... 46 00:10:56,300 --> 00:10:59,650 Consolidated Mobilization of... Delinquent Females. 47 00:10:59,750 --> 00:11:02,100 Combined Miniature Deterrent Forces. 48 00:11:02,750 --> 00:11:04,750 Say that again? 49 00:11:11,400 --> 00:11:15,650 We can reduce anything down to any size we want. People, ships, tanks, planes. 50 00:11:16,650 --> 00:11:19,150 General, I've heard some wild ones, but this takes it. 51 00:11:19,250 --> 00:11:23,000 We can shrink an army with all its equipment. Put it in a bottle cap. 52 00:11:23,700 --> 00:11:26,750 That's why we call it Combined Miniature Deterrent Forces. 53 00:11:28,500 --> 00:11:30,400 If the other side of it gets a hold of a thing like that! 54 00:11:30,500 --> 00:11:33,200 They have. But we both have the same problem... 55 00:11:33,300 --> 00:11:35,000 Lack of control. 56 00:11:35,100 --> 00:11:38,200 They can only miniaturize things for exactly 60 minutes. 57 00:11:38,300 --> 00:11:42,150 After that everything starts growing back to its original size. 58 00:11:42,250 --> 00:11:45,200 - I assume Benes knows how to control it. - That's right. 58 00:11:45,300 --> 00:11:46,900 He wanted us to have the secret, not them. 59 00:11:47,000 --> 00:11:49,650 - That's why they tried to kill him. - They'll probably try again. 60 00:11:50,450 --> 00:11:52,800 No wonder you want me to stand by during the operation. 61 00:11:52,900 --> 00:11:54,150 And take a little trip with him. 62 00:12:01,450 --> 00:12:02,650 Trip? Where to? 63 00:12:03,150 --> 00:12:06,300 Well, the only way we can reach that clot is from inside the brain. 64 00:12:06,800 --> 00:12:10,200 So, we've decided to put a surgical team and crew into a submarine, 65 00:12:10,300 --> 00:12:14,150 reduce it way down in size, and inject it into an artery. 66 00:12:15,300 --> 00:12:17,850 - You mean I'm going along? - As part of the crew, yes. 67 00:12:19,350 --> 00:12:22,300 Wait a minute. They can't shrink me. 68 00:12:22,450 --> 00:12:25,350 - Our miniaturizing can shrink anything. - But I don't want to be miniaturized! 69 00:12:25,450 --> 00:12:27,650 - It's just for an hour. - Not even for a minute! 70 00:12:28,350 --> 00:12:31,000 General Carter, sir, I really think you should reconsider your choice. 70 00:12:31,100 --> 00:12:33,400 I just don't think I'm the right kind of man for this kind of job. 71 00:12:33,500 --> 00:12:35,150 Grant, you're going to a briefing. 72 00:12:39,800 --> 00:12:42,000 Miss Peterson volunteered to come along. 73 00:12:42,100 --> 00:12:44,100 So did every male technician in this unit. 73 00:12:44,200 --> 00:12:45,900 A woman has no place on a mission of this kind. 74 00:12:46,000 --> 00:12:47,900 I insist on taking my technician. 74 00:12:48,000 --> 00:12:49,900 You'll take along who I assign. 75 00:12:50,000 --> 00:12:53,100 Don't tell me who I'm going to work with, not on this operation or any other. 76 00:12:53,200 --> 00:12:55,800 I'll do what I think is best without interference from anyone! 77 00:12:55,900 --> 00:12:58,500 Dr. Duval has relied on Miss Peterson for years. 78 00:12:59,000 --> 00:13:02,450 And since she wants to come along, I think it's for the best, Dr. Reid. 79 00:13:02,550 --> 00:13:03,700 Well, I disagree with you. 80 00:13:04,950 --> 00:13:07,800 Since you're in charge, go ahead and do as you please. 80 00:13:07,900 --> 00:13:09,700 But I want it all on record as being against it. 81 00:13:09,800 --> 00:13:11,250 Grant, Colonel Reid, operational commander. 82 00:13:11,350 --> 00:13:12,950 - How are you? - You've met our medical chief. 83 00:13:13,700 --> 00:13:16,050 - Dr. Duval, head surgeon. - I've heard of you, Doctor. 84 00:13:16,150 --> 00:13:17,950 Miss Peterson, his technical assistant. 85 00:13:18,050 --> 00:13:19,850 - And this is Captain Bill Owens, - How are you, Miss Peterson? 85 00:13:20,000 --> 00:13:21,850 designer of an experimental submarine 86 00:13:21,950 --> 00:13:24,100 for the Navy's research and development program. 87 00:13:24,200 --> 00:13:26,150 - Out of your element, aren't you, Captain? - Sort of. 88 00:13:26,400 --> 00:13:29,400 - That makes two of us. - Grant is uniquely suited to this mission. 89 00:13:30,050 --> 00:13:33,000 He's a communications expert and he was a frogman during the war. 90 00:13:33,650 --> 00:13:35,600 Besides that, he brought Benes into this country. 91 00:13:36,400 --> 00:13:38,100 And the fewer people who know about that, the better. 92 00:13:39,100 --> 00:13:43,000 In any rate, you'll find Grant invaluable should anything go wrong once you're underway. 93 00:13:43,750 --> 00:13:44,900 Okay, Don. 94 00:13:51,400 --> 00:13:53,200 Here's the overall target area. 95 00:13:53,900 --> 00:13:54,900 Doctor? 96 00:13:56,450 --> 00:14:01,600 Benes's brain. As near as we can map it stereotaxically. 97 00:14:02,000 --> 00:14:04,050 The clot is right here. 98 00:14:04,750 --> 00:14:08,850 It's impossible to get at without damage to the intervening tissue, 99 00:14:08,950 --> 00:14:10,950 which would prove fatal to Benes. 100 00:14:11,850 --> 00:14:14,900 The only way to reach it is via the arterial system. 101 00:14:15,850 --> 00:14:18,900 Phase one calls for miniaturizing a submarine, 102 00:14:19,050 --> 00:14:23,300 with crew and surgical team, and injecting it into the carotid artery. 103 00:14:23,600 --> 00:14:24,750 How small will it be? 104 00:14:25,100 --> 00:14:28,850 About the size of a microbe. We're putting Benes in deep hypothermia. 105 00:14:29,050 --> 00:14:30,100 What? 106 00:14:30,200 --> 00:14:33,100 That's freezing him as low as is compatible with human life. 107 00:14:33,850 --> 00:14:38,450 It'll slow down his heartbeat, circulation and all other physical processes. 108 00:14:38,800 --> 00:14:40,900 Well, even so, Colonel, because of our size... 109 00:14:41,200 --> 00:14:44,950 Well, I mean, the lack of it, we'll still be cruising pretty fast. 110 00:14:45,650 --> 00:14:47,500 We'll be smashed to bits if there's any turbulence. 111 00:14:48,200 --> 00:14:51,400 The only danger of turbulence is in the heart. 112 00:14:52,300 --> 00:14:53,600 And we're not going through it. 113 00:14:54,200 --> 00:14:56,650 Once in the carotid artery, 114 00:14:57,500 --> 00:15:02,050 we remain within the arterial system until we reach the point of the damage, 115 00:15:02,650 --> 00:15:07,300 where Dr. Duval will attempt to dissolve the clot with a laser beam. 117 00:15:12,000 --> 00:15:13,550 Thank you. 118 00:15:13,850 --> 00:15:18,200 After the operation, we return by way of the venous system 119 00:15:18,800 --> 00:15:21,700 until we reach the base of the neck, where we'll be removed. 120 00:15:23,150 --> 00:15:25,400 Right here. With a hypodermic. 121 00:15:27,850 --> 00:15:30,650 How will you know where the sub is at any aprticular moment? 122 00:15:30,750 --> 00:15:34,800 Dr. Michaels is a circulatory specialist and will act as your navigator. 123 00:15:35,150 --> 00:15:39,250 He'll know just where you are and you can communicate directly with us by wireless. 124 00:15:39,500 --> 00:15:41,750 Besides that, the sub is nuclear powered. 125 00:15:41,850 --> 00:15:45,150 And we'll be tracking it, just as we would any radioactive tracer. 126 00:15:45,600 --> 00:15:47,900 There'll be a team of surgeons standing by. 127 00:15:48,000 --> 00:15:51,300 They'll be prepared to remove you immediately should anything happen. 128 00:15:51,600 --> 00:15:54,750 In any event, you must be out within 60 minutes. 129 00:15:54,850 --> 00:15:56,850 After that, you're in danger of attack. 130 00:15:56,950 --> 00:16:00,650 Attack? Who? Or should I say what from? 131 00:16:00,900 --> 00:16:02,550 Benes's natural defenses. 132 00:16:02,650 --> 00:16:05,400 Oh, white corpuscles, antibodies. 133 00:16:06,150 --> 00:16:09,750 You see, once you begin to grow, you become a menace to the body 134 00:16:10,200 --> 00:16:11,500 and you'll trigger them off. 135 00:16:12,300 --> 00:16:16,700 And there may be other unknown factors. We can't be certain of anything. 136 00:16:16,900 --> 00:16:18,950 Any further questions? Anybody? 137 00:16:19,700 --> 00:16:21,500 - Just one, General. - Yes, what's that? 138 00:16:21,650 --> 00:16:23,300 Where do I get a cab back to town? 139 00:16:23,500 --> 00:16:26,900 Dr. Michaels, I think you'd better proceed to the sterilization section. 140 00:16:27,000 --> 00:16:28,000 Yes, sir. 141 00:16:28,450 --> 00:16:29,450 Will you follow me? 142 00:17:00,250 --> 00:17:02,250 How much can a man give to his country? 143 00:17:10,800 --> 00:17:12,050 Your attention, please. 144 00:17:13,700 --> 00:17:15,200 Make the final preparations. 145 00:17:26,400 --> 00:17:27,400 Heart. 146 00:17:31,150 --> 00:17:32,400 How's it look, Henry? 147 00:17:33,550 --> 00:17:35,200 Holding steady. 32 per minute. 148 00:17:36,300 --> 00:17:37,700 Respiration. 149 00:17:38,950 --> 00:17:40,000 Jack, what's the report? 150 00:17:40,800 --> 00:17:42,700 Respiration is down to six a minute. 151 00:17:43,250 --> 00:17:44,800 I wouldn't take him down any further. 152 00:17:52,300 --> 00:17:53,300 Hypothermia. 153 00:17:56,350 --> 00:17:57,850 Any problems, Dr. Sawyer? 154 00:17:58,500 --> 00:18:01,000 No, sir. We're holding him at 28 degrees Centigrade. 155 00:18:01,350 --> 00:18:02,900 - How do we stand? - Medical's ready. 156 00:18:03,000 --> 00:18:05,300 Colonel, they're now entering the sterilization corridor, sir. 157 00:18:36,700 --> 00:18:39,600 Please board and check all your equipment immediately. 158 00:18:58,550 --> 00:19:00,450 Here's the particle, sir. 159 00:19:00,550 --> 00:19:03,250 - Everything aboard? - All squared away, sir. 160 00:19:21,250 --> 00:19:23,050 Dr. Michaels? 161 00:19:23,150 --> 00:19:26,050 - Yes? - Here's your chart table right here. 162 00:19:26,150 --> 00:19:29,300 These are all the maps and charts in sequence from left to right. 163 00:19:29,400 --> 00:19:31,500 - And here's your checklist. - All right. 163 00:19:31,600 --> 00:19:33,250 Dr. Duval and I will just check the charts. 164 00:19:33,350 --> 00:19:34,700 Fine. Mr. Grant? 165 00:19:35,250 --> 00:19:38,300 - This is your wireless station right here. - Oh, good. 166 00:19:39,100 --> 00:19:41,000 - Ocular motor nerve. - I see. 166 00:19:41,100 --> 00:19:42,100 Brain. 166 00:19:43,500 --> 00:19:44,500 No. 167 00:19:45,700 --> 00:19:49,000 - Need any help, skipper? - Oh, yeah. We'll save some time, Mr. Grant. 168 00:19:49,100 --> 00:19:50,300 Open this thing for me, would you? 168 00:19:50,400 --> 00:19:51,400 - Okay. - Set it down there. 169 00:19:51,500 --> 00:19:53,800 - Where? On the deck here? - Yeah, right there. 170 00:19:56,950 --> 00:20:00,000 - That's radioactive material! - It's atomic fuel. 171 00:20:00,750 --> 00:20:02,450 - Is it all right to open it? - Oh, it's perfectly safe. 172 00:20:03,050 --> 00:20:06,550 There's a microscopic radioactive particle inside. 173 00:20:07,150 --> 00:20:08,700 Nothing big enough to be seen with the naked eye. 173 00:20:08,800 --> 00:20:10,100 - Is that it? - Yeah, that's it. 174 00:20:14,300 --> 00:20:18,700 If it's no military secret, how ca a sub run on a microscopic particle? 175 00:20:18,800 --> 00:20:20,650 Well, they can't reduce nuclear fuel. 176 00:20:21,450 --> 00:20:24,350 But once the reactor's been miniaturized along with the submarine, 177 00:20:25,300 --> 00:20:28,750 a microscopic particle should put out enough energy to activate it. 178 00:20:29,500 --> 00:20:31,350 That's cutting it mighty close for a perfect fit. 179 00:20:31,650 --> 00:20:33,750 Well, it should work, theoretically. 180 00:20:34,700 --> 00:20:36,800 If it doesn't, the whole mission's off. 181 00:20:37,450 --> 00:20:41,350 You see, this craft is nuclear powered. All except for your wireless. 182 00:20:42,900 --> 00:20:45,050 All in all, quite a canoe. 183 00:20:45,150 --> 00:20:49,100 Designed for piscatorial research. Spawning habits of deep-sea fish. 184 00:20:49,950 --> 00:20:52,150 That reminds me, I'd better spawn a radio message. 185 00:20:57,600 --> 00:21:02,600 Test message from the Proteus, sir. "Miss Peterson has smiled." 186 00:21:02,700 --> 00:21:06,150 - Well, that's an auspicious sign. - Confirm receiving. 187 00:21:09,000 --> 00:21:10,450 - Captain? - Mmm? 188 00:21:10,550 --> 00:21:13,450 How will you be able to follow my charts from up there? 189 00:21:13,550 --> 00:21:16,100 Well, there's no power on right now, but once there is... 190 00:21:16,300 --> 00:21:18,250 May I have this chart, please? 191 00:21:18,450 --> 00:21:22,350 ...you just place the chart right here, and it will come through on that repeater. 192 00:21:22,550 --> 00:21:25,150 - Repeater? - Yeah, the devi... 193 00:21:25,600 --> 00:21:26,850 Come on, I'll show you. 194 00:21:37,400 --> 00:21:39,300 - There, that's it. - Oh, yes. 195 00:21:39,900 --> 00:21:42,950 It all seems quite simple to operate. 196 00:21:43,200 --> 00:21:46,450 Actually, it is, although the controls are highly sophisticated. 197 00:21:46,550 --> 00:21:48,150 Look here. 198 00:21:48,600 --> 00:21:51,500 There's a button and a switch for everything. 199 00:21:54,050 --> 00:21:55,900 Bet you're pretty handy around the house. 200 00:21:56,250 --> 00:21:57,350 Can you cook? 201 00:21:57,550 --> 00:21:59,050 We're pushing oxygen today. 202 00:22:00,050 --> 00:22:02,800 I'll have some laughing gas, ma'am. 203 00:22:03,050 --> 00:22:04,850 You sound as if you're not looking forward to it. 204 00:22:05,400 --> 00:22:06,900 It's not exactly a pleasure cruise, you know. 205 00:22:07,600 --> 00:22:09,450 I think it's very exciting. 206 00:22:10,400 --> 00:22:12,600 We're going to see things no one has ever seen before. 207 00:22:13,450 --> 00:22:15,150 Not just something under a microscope. 208 00:22:16,400 --> 00:22:18,400 - Think about it. - That's the trouble, I am. 209 00:22:19,100 --> 00:22:22,350 - Being shrunk! - You may learn to like it. 210 00:22:23,100 --> 00:22:24,100 Excuse me. 211 00:22:32,450 --> 00:22:35,950 For a nice young lady, you play with the damnedest toys, Miss Peterson. 212 00:22:36,900 --> 00:22:38,600 That'll teach you where to keep your hand. 213 00:22:39,300 --> 00:22:40,300 Now I know. 214 00:22:43,500 --> 00:22:46,150 That could be quite a lethal weapon. It could kill, not cure. 215 00:22:46,800 --> 00:22:49,200 Not in the hands of a great surgeon like Dr. Duval. 216 00:22:49,600 --> 00:22:52,700 The beam from this laser can be regulated to one millionth of a millimeter. 217 00:22:53,600 --> 00:22:56,200 I understand you've been Dr. Duval's assistant for quite some time. 218 00:22:56,900 --> 00:22:59,000 He must have snatched you out of a cradle! 218 00:22:59,500 --> 00:23:01,300 I've been with him since I got out of school. 219 00:23:02,050 --> 00:23:04,950 He brought me into the CMDF over five years ago. 220 00:23:05,150 --> 00:23:09,200 - That's a long time with one man. - Not working with someone like Dr. Duval. 221 00:23:09,650 --> 00:23:10,700 He's... 222 00:23:12,500 --> 00:23:13,500 Well... 223 00:23:22,650 --> 00:23:25,550 - Prepare for miniaturization. - Positions, please. 224 00:23:29,150 --> 00:23:32,750 - I still have something to check. - Right. Mr. Grant? 226 00:23:32,850 --> 00:23:36,550 There are two seats under the chart table. Would you pull them out, please? 227 00:23:44,200 --> 00:23:45,900 Secure your safety belts. 228 00:23:46,250 --> 00:23:48,700 Miss Peterson, this is your chair right here. 229 00:23:51,950 --> 00:23:55,050 - Here, Doctor, let me help you. - No, no, no, it's all right. I can manage. 230 00:23:59,900 --> 00:24:01,800 - Doctor? - Yes, Cora. 231 00:24:01,900 --> 00:24:03,350 I... 232 00:24:03,750 --> 00:24:05,350 I wanted to say that... 233 00:24:06,200 --> 00:24:08,550 What is it? Is anything wrong? 234 00:24:09,200 --> 00:24:12,050 No, nothing. I just wanted to say... 235 00:24:13,750 --> 00:24:15,450 thank you for taking me along. 236 00:24:16,450 --> 00:24:18,350 Thank you for volunteering. 237 00:24:50,000 --> 00:24:53,000 Right, Mr. Grant. You can tell them the Proteus is ready. 238 00:24:53,250 --> 00:24:56,150 - The Proteus? What's that? - It's the name of this vessel. 239 00:24:56,750 --> 00:24:59,400 Sounds better than calling it the U-91035. 240 00:25:01,950 --> 00:25:04,650 Proteus reports all secured, sir. 241 00:25:05,400 --> 00:25:07,400 - Miniaturizer. - Miniaturizer. 242 00:26:22,500 --> 00:26:25,400 - All stations, stand by. - All stations, stand by. 243 00:26:33,200 --> 00:26:36,200 All medical posts, stand by. 244 00:26:52,700 --> 00:26:55,200 Check scanner. Computer 9-5. 245 00:26:57,950 --> 00:26:59,700 Checks out on radar. 246 00:27:03,950 --> 00:27:06,450 Instruct computer for a plus 6-0-9. 247 00:27:14,950 --> 00:27:16,700 - Phase one. - Phase one. 248 00:28:13,800 --> 00:28:16,100 - Colonel? - Okay to proceed. 249 00:28:17,300 --> 00:28:18,900 - Phase two. - Phase two. 250 00:29:03,500 --> 00:29:05,950 - Elevate zero module. - Elevate zero module. 251 00:30:24,600 --> 00:30:27,200 - Lower zero module. - Lower zero module. 252 00:30:33,650 --> 00:30:35,100 Halt and transfer. 253 00:30:37,950 --> 00:30:39,250 HDR in order. 254 00:30:40,100 --> 00:30:42,800 - Elevate zero module. - Elevate zero module. 255 00:31:26,650 --> 00:31:27,950 We'll have to submerge manually. 256 00:31:28,050 --> 00:31:30,400 Mr. Grant, open induction valves one and two. 257 00:31:30,550 --> 00:31:33,900 - Where are they? - Oh, there's one port and one starboard. 258 00:31:34,000 --> 00:31:35,900 On the bulkhead right behind you. 259 00:31:38,750 --> 00:31:40,550 - I'll get the other. - Fine. 260 00:31:41,800 --> 00:31:43,550 - You ready? - Yeah. 261 00:31:45,300 --> 00:31:46,900 - Induction valve open. - Check. 262 00:31:47,000 --> 00:31:48,450 - Valve open. - Check. 263 00:32:44,600 --> 00:32:45,750 Close valves. 264 00:32:46,900 --> 00:32:48,800 - Valve closed. - Valve closed. 265 00:32:49,300 --> 00:32:51,700 Right. That's all for the present. 266 00:33:00,800 --> 00:33:02,800 - I can't breathe. - Dr. Michaels. 267 00:33:02,900 --> 00:33:04,500 - I can't breathe. - Dr. Michaels! 267 00:33:04,600 --> 00:33:06,100 I've got to get out. 268 00:33:06,800 --> 00:33:08,150 It's too late for that. 269 00:33:08,250 --> 00:33:09,550 Now, we must go on. 270 00:33:13,250 --> 00:33:14,750 I'm sorry. 271 00:33:16,150 --> 00:33:19,250 I've got claustrophobia. I was... 272 00:33:20,250 --> 00:33:23,400 I was buried alive in an air raid in England. 273 00:33:25,200 --> 00:33:26,450 Two days. 274 00:33:27,750 --> 00:33:29,500 I thought I'd got over it. 275 00:33:30,900 --> 00:33:32,550 Please forgive me. 276 00:33:34,950 --> 00:33:36,650 I'll really be all right now. 277 00:33:37,200 --> 00:33:39,900 Come on. You'll feel better once we're underway. 278 00:33:42,800 --> 00:33:44,150 Thank you. 279 00:33:59,250 --> 00:34:00,600 Lock and hold. 280 00:34:02,350 --> 00:34:04,250 - Okay, Colonel. - Okay. 281 00:34:06,000 --> 00:34:08,000 - Phase three. - Phase three. 282 00:34:39,850 --> 00:34:42,100 All stations, 60 and counting. 283 00:34:42,250 --> 00:34:45,150 - Inform Proteus they are at full reduction. - Yes, sir. 284 00:34:51,350 --> 00:34:53,450 - At full reduction. - Right. 285 00:35:03,200 --> 00:35:05,250 - That air feels good. - Yes. 286 00:35:05,750 --> 00:35:08,300 - Are you all right? - Yes, I'm okay. 287 00:35:09,500 --> 00:35:12,600 Mr. Grant, tell them the Proteus is on power. 288 00:35:16,700 --> 00:35:19,850 - Proteus on power, sir. - Okay, Don, it's all yours. 289 00:35:26,250 --> 00:35:28,200 - Phase four. - Phase four. 290 00:35:29,200 --> 00:35:32,400 - Elevate zero module. - Elevate zero module. 291 00:36:50,600 --> 00:36:51,950 Check thermal blanket. 292 00:36:56,200 --> 00:36:57,450 Tracking. 293 00:37:08,800 --> 00:37:10,450 Contact Proteus. 294 00:37:12,950 --> 00:37:14,950 - Stand by for injection. - Right. 295 00:37:29,800 --> 00:37:31,400 Inject. 296 00:37:33,300 --> 00:37:34,350 Tracking post. 297 00:39:49,950 --> 00:39:52,200 The medieval philosophers were right. 298 00:39:52,300 --> 00:39:54,750 Man is the center of the universe. 299 00:39:56,500 --> 00:40:00,650 We stand in the middle of infinity, between outer and inner space. 300 00:40:02,150 --> 00:40:04,350 And there's no limit to either. 301 00:40:04,900 --> 00:40:07,650 I never imagined it could be anything like this. 302 00:40:08,100 --> 00:40:10,050 I always thought it was nothing but red. 303 00:40:10,150 --> 00:40:11,700 Only to the naked eye. 304 00:40:12,350 --> 00:40:15,600 Those corpuscles carrying oxygen give the stream its color. 305 00:40:16,500 --> 00:40:19,050 The rest of the plasma's very much like sea water. 306 00:40:20,750 --> 00:40:24,850 - An ocean of life. - End to end, 100,000 miles long. 307 00:40:27,700 --> 00:40:29,350 - Dr. Duval? - Hmm? 308 00:40:29,700 --> 00:40:31,350 What could those be? 309 00:40:52,200 --> 00:40:54,550 That looks like the molecular structure of proteins. 310 00:40:55,000 --> 00:40:56,500 I don't agree. 311 00:40:57,000 --> 00:41:00,300 - I think we should stop and investigate. - No, I'm afraid we haven't time. 312 00:41:00,800 --> 00:41:03,600 Captain, keep your present heading until we're in the clear. 313 00:41:26,550 --> 00:41:27,700 Arterial wall to the left. 314 00:41:29,450 --> 00:41:31,550 - What's our speed? - 15 knots. 315 00:41:31,900 --> 00:41:34,800 You should reach the main branching artery in two minutes. 316 00:41:35,750 --> 00:41:38,000 Keep the wall at its present distance when you turn. 317 00:41:38,100 --> 00:41:40,600 That should bring you safely into the middle of the branch. 317 00:41:40,700 --> 00:41:41,700 Right. 318 00:41:57,450 --> 00:41:59,700 Captain, correct your course and speed! 318 00:41:59,800 --> 00:42:01,750 She won't respond. We're in some sort of current. 319 00:42:01,950 --> 00:42:04,650 - But that isn't possible. - Not in a sealed vessel like an artery. 320 00:42:04,750 --> 00:42:06,800 There must be something wrong with your controls. 321 00:42:07,100 --> 00:42:10,050 No, it's a current. It's too strong. I can't seem to break out of it. 322 00:42:22,300 --> 00:42:24,200 Whirlpool! Strap yourselves in! 323 00:43:45,950 --> 00:43:47,350 Anyone hurt? 324 00:43:49,400 --> 00:43:50,550 Cora? 325 00:43:50,900 --> 00:43:52,700 I'm all right. Thank you, Doctor. 326 00:43:56,900 --> 00:43:58,350 Where are we? 327 00:43:59,200 --> 00:44:01,150 The corpuscles are blue. 328 00:44:03,900 --> 00:44:06,500 Captain, what's your compass heading? 329 00:44:21,250 --> 00:44:22,450 Proteus off course. 330 00:44:27,250 --> 00:44:30,400 They've... crossed over into the jugular vein! 331 00:44:31,100 --> 00:44:34,400 That can't be. There's no direct connection between the two. 332 00:44:35,350 --> 00:44:36,900 Well, normally not. 333 00:44:37,850 --> 00:44:40,200 Unless there's an arteriovenous fistula. 334 00:44:40,600 --> 00:44:41,600 A what? 335 00:44:41,700 --> 00:44:45,800 It's a forced joining of a vein and an artery. 336 00:44:47,050 --> 00:44:49,350 It must have happened when Benes was hurt. 337 00:44:49,450 --> 00:44:52,450 Yes, a fistula too small to show up in the tests. 338 00:44:53,100 --> 00:44:56,300 - But big enough for us. - Captain, can you head back into the artery? 339 00:44:56,550 --> 00:44:59,500 No, we can't fight that current. It's physically impossible. 340 00:44:59,700 --> 00:45:02,050 Well, try not to drift down any further. 341 00:45:02,300 --> 00:45:03,350 I'll do what I can. 342 00:45:04,200 --> 00:45:06,350 If we can go back, is there an alternate route? 343 00:45:06,450 --> 00:45:09,400 Well, we can go forward on this course, but... 343 00:45:10,300 --> 00:45:12,200 that means going directly through the heart. 344 00:45:12,650 --> 00:45:15,550 No, no, we can't do that either, remember? We decided in the briefing. 345 00:45:16,050 --> 00:45:18,050 This craft could never stand the turbulence. 346 00:45:18,250 --> 00:45:21,300 Yes, it would be a hundred times worse than the whirlpool. 347 00:45:21,550 --> 00:45:24,150 That's just dandy! We can't go forward and we can't go back. 348 00:45:26,200 --> 00:45:28,000 There's only one thing we can do. 348 00:45:29,500 --> 00:45:30,700 Call off the mission. 349 00:45:31,150 --> 00:45:33,400 Well, we've no choice. We've got to take them out. 350 00:45:34,300 --> 00:45:37,450 No. We've still got 51 minutes. Leave 'em in. 351 00:45:38,550 --> 00:45:41,550 But it's hopeless. They can't go back and they can't go on. 352 00:45:42,300 --> 00:45:44,150 I tell you there's nothing else we can do but remove them. 353 00:45:44,250 --> 00:45:45,700 Not until the very last second. 353 00:45:45,800 --> 00:45:48,500 We gotta think of something. Something to save the situation. 354 00:45:48,750 --> 00:45:52,200 Proteus reports trapped in venous system. Requests removal, sir. 355 00:45:52,650 --> 00:45:54,350 Well, there it is. 356 00:45:54,700 --> 00:45:56,900 What do I tell them, General? 357 00:46:07,200 --> 00:46:08,500 Doctor... 358 00:46:10,900 --> 00:46:14,550 Without killing him, how long could we stop his heart? 359 00:46:15,850 --> 00:46:18,800 - Well, the less time the better. - I know, I know, but what's the maximum? 360 00:46:19,300 --> 00:46:21,450 Well, in his comatose state and everything slowed down, 361 00:46:22,300 --> 00:46:24,050 no more than 60 seconds. 362 00:46:24,550 --> 00:46:27,950 At top speed, adjusting distance for degree of miniaturization... 363 00:46:28,750 --> 00:46:32,250 the sub should get through the heart in exactly 57 seconds. 364 00:46:32,850 --> 00:46:34,800 That gives us only three seconds to revive him. 365 00:46:34,900 --> 00:46:37,150 What are the problems involved in stopping the heart? 366 00:46:38,500 --> 00:46:40,650 Nothing compared with starting it up again. 367 00:46:44,000 --> 00:46:46,300 We're wasting time, Colonel. Let's get on with it. 368 00:46:47,200 --> 00:46:48,700 Message to Proteus. 369 00:46:49,550 --> 00:46:52,350 - Cardiac red alert. - Maintaining maximum speed, 370 00:46:52,550 --> 00:46:55,250 the sub should get through the heart in 57 seconds. 371 00:46:56,200 --> 00:47:00,250 This will allow us three seconds to spare, in which to revive him. 372 00:47:00,950 --> 00:47:03,750 In order to minimize the turbulence, we will have to arrest the heart. 373 00:47:04,250 --> 00:47:06,750 Prepare for cardiac shock. Remove the radar. 374 00:47:08,100 --> 00:47:11,100 The Proteus will proceed to the entrance of the right atrium, 375 00:47:11,900 --> 00:47:15,400 at which point the heart will be stopped, by electric shock. 376 00:47:18,700 --> 00:47:20,500 57 seconds. 377 00:47:21,100 --> 00:47:23,250 And if it should take longer for us to get through? 378 00:47:23,350 --> 00:47:25,100 We can't take a second more. 379 00:47:26,250 --> 00:47:30,400 Captain, head in the direction of the flow and then drift with it. 380 00:47:44,050 --> 00:47:46,800 Well, that looks pretty complicated. 381 00:47:47,050 --> 00:47:49,500 But I shall be able to guide you once we're inside. 382 00:47:49,600 --> 00:47:50,600 Okay. 383 00:48:32,100 --> 00:48:33,400 Ready for cardiac shock. 384 00:48:39,150 --> 00:48:40,550 Cardioscope. 385 00:48:47,750 --> 00:48:49,000 Tracking. 386 00:48:59,000 --> 00:49:01,650 Listen... The heart. 387 00:49:01,850 --> 00:49:05,500 - Yes. It's slowed down a great deal. - Sounds like heavy artillery. 388 00:49:06,050 --> 00:49:10,050 It lays down quite a barrage. Over 40 million beats in a year. 389 00:49:10,550 --> 00:49:13,600 And every beat separates a man from eternity. 390 00:49:20,700 --> 00:49:22,250 - Stand by. - Stand by. 391 00:49:52,200 --> 00:49:53,650 They're about to stop the heart! 392 00:49:53,750 --> 00:49:55,950 Full power when we enter the valve! 393 00:50:09,500 --> 00:50:10,650 Hit it! 394 00:51:36,900 --> 00:51:40,250 24 seconds left. Including three to revive him. 395 00:51:50,300 --> 00:51:51,550 19 seconds, Doctor. 396 00:51:52,250 --> 00:51:54,950 The semilunar valve should be on our left any second now. 397 00:52:09,400 --> 00:52:10,550 Stand by to revive. 398 00:52:19,850 --> 00:52:21,550 - There it is! - Bear to your left! 399 00:52:25,450 --> 00:52:29,300 - Can you see it, Captain? - Yes. I see it now. 400 00:52:40,600 --> 00:52:42,000 Brace yourselves. 400 00:52:42,100 --> 00:52:44,400 There should be a tremendous surge when the heart starts up again. 401 00:52:44,950 --> 00:52:46,000 If it does. 402 00:52:50,400 --> 00:52:51,500 8 seconds left. 403 00:53:07,800 --> 00:53:08,850 Now! 404 00:53:36,100 --> 00:53:37,700 They're in the pulmonary artery. 405 00:53:38,300 --> 00:53:41,600 Well, they'll make up some time once they get through that and reach the pleural cavity. 406 00:53:42,400 --> 00:53:43,400 Respiration post. 407 00:53:44,950 --> 00:53:47,700 - What's his rate, Jack? - Back to 6 per minute. 408 00:53:51,850 --> 00:53:54,800 Damn it! I just had them cleaned. 409 00:54:17,150 --> 00:54:19,100 They all lead to the same place... 410 00:54:20,150 --> 00:54:21,150 The lungs. 411 00:54:32,450 --> 00:54:35,350 Dr. Michaels, the channel is getting awfully narrow. 412 00:54:35,900 --> 00:54:37,450 Yes, we're entering a capillary. 413 00:54:38,900 --> 00:54:40,000 Try to stay in the middle. 414 00:54:46,600 --> 00:54:47,950 The wall's transparent. 415 00:54:49,100 --> 00:54:53,150 It's less than one ten-thousandth of an inch thick. And porous. 416 00:55:02,900 --> 00:55:04,050 Doctor, just think of it. 417 00:55:05,200 --> 00:55:07,900 We're the first ones to actually see it happen. 418 00:55:08,550 --> 00:55:09,950 The living process. 419 00:55:11,600 --> 00:55:13,600 Mind letting me in on what's going on out there? 420 00:55:13,900 --> 00:55:17,100 Oh, it's just a simple exchange, Mr. Grant. 421 00:55:18,100 --> 00:55:20,750 Corpuscles releasing carbon dioxide 422 00:55:21,800 --> 00:55:25,000 in return for oxygen coming through on the other side. 423 00:55:26,900 --> 00:55:30,250 - Don't tell me they're refueling! - Oxygenation. 424 00:55:30,600 --> 00:55:33,100 We've known that it exists even though we never saw it. 425 00:55:33,700 --> 00:55:35,450 Like the structure of the atom. 426 00:55:36,900 --> 00:55:41,250 But to actually see one of the miracles of the universe, 427 00:55:42,500 --> 00:55:44,950 the engineering of the cycle of a breath. 428 00:55:45,050 --> 00:55:48,300 Well, I wouldn't call it a miracle. Just an interchange of gases. 429 00:55:48,950 --> 00:55:51,800 The end product of 500 million years of evolution. 430 00:55:53,150 --> 00:55:56,400 You can't believe all that is accidental? 430 00:55:56,500 --> 00:55:59,250 That there isn't a creative intelligence at work? 431 00:55:59,400 --> 00:56:01,100 Well, the creative intelligence... 432 00:56:05,400 --> 00:56:06,950 - Mr. Grant... - What is it, skipper? 433 00:56:07,100 --> 00:56:09,550 I'm losing pressure in the flotation tanks. 434 00:56:10,250 --> 00:56:13,700 Would you check the manual control panel? It's aft on the starboard side. 435 00:56:13,800 --> 00:56:15,000 All right. 436 00:56:22,450 --> 00:56:23,800 The left tank's losing pressure. 437 00:56:31,100 --> 00:56:33,350 There must be a short in the electrical valve circuit system. 438 00:56:37,800 --> 00:56:38,800 Yeah. 439 00:56:45,700 --> 00:56:47,500 That takes care of the valves. 439 00:56:47,700 --> 00:56:49,900 I suppose it happened, because of that electric shock. 440 00:56:50,000 --> 00:56:52,100 - Is there any damage? - Not to the valve. 441 00:56:52,500 --> 00:56:55,500 But we've lost so much air, we can't make it the rest of the way. 442 00:56:57,450 --> 00:56:59,000 What do you propose to do, Captain? 443 00:56:59,500 --> 00:57:02,850 There's nothing we can do. We can't continue without full tanks. 444 00:57:03,550 --> 00:57:06,700 - Any reserve air? - Enough to breathe, but that's all. 444 00:57:06,800 --> 00:57:07,850 Excuse me. 445 00:57:13,450 --> 00:57:17,000 Just a few cells away from a vast air chamber, 446 00:57:17,300 --> 00:57:19,900 one of the countless alveoli of the lung, 447 00:57:20,100 --> 00:57:23,500 and we can't get enough air to fill a microscopic tank! 448 00:57:23,800 --> 00:57:24,850 Maybe we can. 449 00:57:25,550 --> 00:57:28,450 - Skipper, is there a snorkel on this sub? - Yes, there is. 450 00:57:29,900 --> 00:57:32,550 Could I run a tube through that wall without harming Benes? 451 00:57:33,700 --> 00:57:37,000 At our present size, I should think so, certainly. 452 00:57:37,500 --> 00:57:40,500 If those corpuscles can take on air, there's no reason why we can't. 453 00:57:41,400 --> 00:57:45,350 All we have to do is hook up the snorkel to that air chamber you were talking about, 454 00:57:46,000 --> 00:57:47,500 and when Benes inhales, 455 00:57:47,900 --> 00:57:50,750 there should be plenty of pressure to force the oxygen into the tank. 456 00:57:52,250 --> 00:57:54,000 How's that sound to you, skipper? 456 00:57:54,400 --> 00:57:57,000 Well, it's a dangerous procedure. 457 00:57:58,150 --> 00:58:00,700 If I miss the timing, we could explode the air tanks, but... 458 00:58:02,250 --> 00:58:03,250 I'm willing to try it. 459 00:58:03,800 --> 00:58:04,850 I think we should. 460 00:58:06,900 --> 00:58:08,950 Yes, of course. We must try it. 461 00:58:09,050 --> 00:58:12,850 One more thing. It'll be safer, if everybody leaves the sub but me. 462 00:58:13,250 --> 00:58:14,300 I'll get the equipment. 463 00:58:25,750 --> 00:58:26,750 Cora? 464 00:58:30,900 --> 00:58:32,800 Looks like you didn't fasten it down too well. 465 00:58:32,900 --> 00:58:36,000 - But I did! I'm positive! - Then how come it worked loose? 465 00:58:36,300 --> 00:58:37,700 I've no idea. 466 00:58:38,450 --> 00:58:39,700 How badly is it damaged? 467 00:58:40,250 --> 00:58:42,100 I don't know, Doctor. We'll have to test it. 468 00:58:42,250 --> 00:58:44,550 That'll have to wait until after we're refueled. 469 00:58:45,800 --> 00:58:48,500 I can't imagine how it possibly could have happened. 469 00:58:48,600 --> 00:58:50,500 I distinctly remember fastening it down. 470 00:58:51,000 --> 00:58:53,050 Must've been jarred loose during the whirlpool. 471 00:58:55,850 --> 00:58:57,350 Better get these on as quickly as possible. 472 00:59:34,300 --> 00:59:36,550 They've stopped on the outer limits of the left lung. 473 00:59:37,500 --> 00:59:39,850 Another delay, with only 42 minutes left. 474 00:59:40,650 --> 00:59:43,100 It'll be close, but there's still a margin of safety. 475 00:59:43,350 --> 00:59:46,100 Let's find out what the devil's holding them up. Contact the Proteus. 476 00:59:46,450 --> 00:59:48,850 Must be some kind of mechanical difficulty. 477 00:59:51,800 --> 00:59:53,750 - I thought I told you to cut down on the sugar. - Uh? 478 00:59:54,700 --> 00:59:57,950 Oh, I can't help it. I'm just weak, I guess. 479 01:00:06,350 --> 01:00:09,000 - Shouldn't you answer that? - Not now. We need air, not greetings. 479 01:00:09,100 --> 01:00:11,000 Come on, Doctor. Come on. 480 01:01:16,650 --> 01:01:19,650 Now remember, be sure to secure the bottom hatch once you're outside. 481 01:01:19,750 --> 01:01:20,750 Right. 482 01:02:55,250 --> 01:02:56,300 It's full of rocks. 483 01:02:56,700 --> 01:02:58,850 Those are impurities embedded in the lung. 484 01:02:59,800 --> 01:03:03,900 Carbon from smoke and specks of dust. 485 01:03:04,550 --> 01:03:05,700 Well, we'd better get on with it. 486 01:03:06,700 --> 01:03:11,000 Careful! There's a tremendous air pressure in there in relation to our size. 487 01:03:29,950 --> 01:03:33,100 I'll try to hold her from the other side of the wall. Maybe that will do it. 488 01:03:33,750 --> 01:03:37,250 - Tie my safety line to the sub. - Here. Let me have it. 489 01:04:01,900 --> 01:04:05,300 All right, now. Push the snorkel through as soon as I get inside. 490 01:04:06,500 --> 01:04:10,250 Wait for the lull between the time he inhales and exhales. 491 01:04:14,700 --> 01:04:15,750 Now! 492 01:05:02,350 --> 01:05:03,400 Full. 493 01:05:32,650 --> 01:05:33,650 He's gone! 494 01:05:36,300 --> 01:05:37,350 What can we do? 495 01:06:44,100 --> 01:06:48,700 "Delay caused by stop to refuel air." 496 01:06:49,950 --> 01:06:55,350 "Proceeding through pleural cavity." 497 01:06:57,300 --> 01:06:58,550 Refuel air? 498 01:06:59,100 --> 01:07:01,900 Why not? They had a choice of over a billion alveoli. 499 01:07:12,300 --> 01:07:13,800 And a broken trigger wire. 500 01:07:16,150 --> 01:07:17,700 A smashed transistor. 501 01:07:18,100 --> 01:07:19,550 No way to fire the lamp. 502 01:07:20,250 --> 01:07:22,450 Well, that's the end of the laser. 503 01:07:23,600 --> 01:07:26,950 - You must carry spare parts. - Nothing that's built into the chassis. 504 01:07:27,650 --> 01:07:30,200 - If it only hadn't come loose! - That's beside the point now. 505 01:07:30,750 --> 01:07:32,750 Isn't there another surgical procedure you could try? 506 01:07:32,850 --> 01:07:35,000 No. No, there's no other way. 507 01:07:36,900 --> 01:07:39,100 I really don't see the sense in going on with this. 508 01:07:39,700 --> 01:07:41,400 - But we must! - With no laser? 509 01:07:41,750 --> 01:07:44,650 If you had a transistor about this size and power output 510 01:07:45,100 --> 01:07:46,800 and a thin enough wire, could you piece it together? 511 01:07:47,400 --> 01:07:49,750 Yes, but it requires absolute precision. 512 01:07:51,300 --> 01:07:52,300 A surgeon might. 513 01:07:53,900 --> 01:07:56,150 Yes. Yes, I could do it. 514 01:07:56,750 --> 01:07:58,300 Well, if I had the parts! 515 01:07:59,100 --> 01:08:01,050 I've got a source. All we have to do is tap it. 516 01:08:12,150 --> 01:08:16,050 Grant, just a minute. You're surely not going to dismantle the wireless! 517 01:08:16,400 --> 01:08:18,750 It's just one transistor and a circuit wire, that's all it takes. 518 01:08:18,850 --> 01:08:22,250 That'll knock out our communications. We'll be cutting ourselves off from the outside. 519 01:08:22,450 --> 01:08:25,150 They'd still be able to track us by radar, because of the radioactive fuel. 520 01:08:30,350 --> 01:08:33,550 What's it to be? The wireless or Benes' life? 521 01:08:37,150 --> 01:08:38,950 Send a message to the control tower. 522 01:08:47,050 --> 01:08:48,500 Message from the Proteus, sir. 523 01:08:51,400 --> 01:08:54,450 "Cannibalising wireless to repair laser." 524 01:08:55,000 --> 01:08:57,900 - They're what?! - "This is our last message." 525 01:08:59,950 --> 01:09:01,300 Incommunicado! 526 01:09:02,300 --> 01:09:03,850 Now they're really on their own. 527 01:09:04,600 --> 01:09:06,650 We can track 'em, but that's all we can do. 528 01:09:08,350 --> 01:09:11,050 Something told me I got into the wrong end of this business. 529 01:09:12,550 --> 01:09:13,700 Inner space... 530 01:09:15,500 --> 01:09:19,300 The transistor will do, but the wire is much too thick. 531 01:09:20,350 --> 01:09:22,600 - There's nothing closer. - Let me see. 532 01:09:24,850 --> 01:09:26,750 I might be able to scrape it thin enough. 533 01:09:27,350 --> 01:09:30,400 Cora, would you bring me a number 11 scalpel, please? 534 01:09:30,700 --> 01:09:31,750 Yes, Doctor. 535 01:09:49,350 --> 01:09:50,750 Looks like the sea at dawn. 536 01:09:51,250 --> 01:09:53,200 We're safe as long as it remains that color. 537 01:09:54,250 --> 01:09:55,850 We're in the pleural sac. 538 01:09:56,250 --> 01:09:59,250 It keeps the lungs from rubbing against the wall of the chest, up there. 539 01:10:00,000 --> 01:10:04,950 When those membranes become inflamed, we end up with pleurisy and a racking cough. 540 01:10:05,550 --> 01:10:09,150 Cough? If he can kick up a storm by just breathing! 541 01:10:09,350 --> 01:10:13,400 His pleura's in fine condition. Should be plain sailing from here on. 542 01:10:13,600 --> 01:10:14,650 Let's hope so. 543 01:10:16,450 --> 01:10:19,300 So far, someone's tried to sabotage this mission twice. 544 01:10:23,950 --> 01:10:24,950 Sabotage? 545 01:10:26,400 --> 01:10:28,100 I don't quite understand. 546 01:10:28,200 --> 01:10:31,400 I saw the laser just before we started. It was fastened down securely. 547 01:10:31,750 --> 01:10:33,400 You don't suppose what happened was an accident? 548 01:10:34,000 --> 01:10:36,650 Any more than my safety line snapping after it was tied off to the sub. 549 01:10:38,000 --> 01:10:42,000 - Surely you don't seriously suspect Duval. - That line was tampered with. 550 01:10:42,500 --> 01:10:43,650 I don't know what to say. 551 01:10:44,450 --> 01:10:46,950 Well, I know he's under a cloud, but... 552 01:10:47,850 --> 01:10:50,650 There's not a more dedicated man in the entire medical profession. 553 01:10:50,750 --> 01:10:52,500 We still never know what's going on in anyone's mind. 554 01:10:52,600 --> 01:10:54,400 I don't believe it. Whatever happended, was an accident. 555 01:10:54,500 --> 01:10:56,000 - Two in a row? - It's possible. 556 01:10:58,350 --> 01:10:59,700 Look at those walls up ahead. 557 01:11:02,450 --> 01:11:06,500 We're entering the lymphatic system. Those are nuclei of cells lining a duct. 558 01:11:06,800 --> 01:11:09,400 I always had an idea there was only one system, the circulatory. 559 01:11:10,000 --> 01:11:13,700 The lymphatic system drains off excess fluid from the tissues. 560 01:11:14,000 --> 01:11:16,350 Without it, we'd all blow up like balloons. 561 01:11:24,050 --> 01:11:28,000 - Looks like quite a navigation problem. - Only until we get through the nodes. 562 01:11:28,300 --> 01:11:30,150 The lymphatic glands. 563 01:11:30,850 --> 01:11:33,000 - Keep your present compass heading. - Right. 564 01:12:34,350 --> 01:12:36,650 Skipper, we're picking up seaweed, or whatever that is. 565 01:12:36,750 --> 01:12:39,950 Reticular fibers. We ought to be clear of them soon. 566 01:12:41,000 --> 01:12:42,300 Well, I hope so, Doctor. 567 01:12:43,050 --> 01:12:46,500 Because if that stuff clogs the vents, the engines will overheat. 568 01:13:01,650 --> 01:13:02,750 What's causing all this? 569 01:13:03,400 --> 01:13:06,650 - Looks like somebody declared war. - That's exactly what it is. 570 01:13:07,700 --> 01:13:12,200 Antibodies destroying bacteria or any other foreign invader that threatens the system. 571 01:13:32,000 --> 01:13:34,150 Look, it's taken on its exact shape! 572 01:13:34,950 --> 01:13:39,350 - It's like hand in glove. - Much closer. Like two atoms. 573 01:13:41,850 --> 01:13:43,650 We'll never get there in time at this rate. 574 01:13:44,550 --> 01:13:47,000 Isn't there another route so that we can bypass all this? 575 01:13:47,150 --> 01:13:48,400 - No. - Yes! 576 01:13:48,500 --> 01:13:50,550 - There's no other suitable route. - Yes, there is. 577 01:13:52,950 --> 01:13:55,100 - We can transfer to the inner ear. - Yes... 577 01:13:55,200 --> 01:13:58,000 And go by way of the endolymphatic duct. 578 01:13:58,450 --> 01:14:00,000 Why don't we take it? 579 01:14:00,100 --> 01:14:02,850 Because it's infinitely more hazardous than the route we're following now. 580 01:14:04,100 --> 01:14:06,650 You see, once in the ear, 581 01:14:06,800 --> 01:14:10,200 any noise at all in the operating theater would be disastrous. 582 01:14:10,900 --> 01:14:16,000 At our reduced size, any vibrations inside the ear would have a shattering effect. 583 01:14:17,200 --> 01:14:18,900 Well, they're tracking us topside. 583 01:14:19,000 --> 01:14:21,050 Once they see where we're going, I'm sure they'll take every precaution. 584 01:14:23,200 --> 01:14:26,400 All right. Let's hope they realize the danger. 585 01:14:26,550 --> 01:14:27,800 Captain, I'll give you a new heading. 586 01:14:38,900 --> 01:14:41,050 Proteus turning, in quadrant 7-3. 587 01:14:44,250 --> 01:14:46,950 Finally. They're heading for the inner ear. 588 01:14:49,400 --> 01:14:51,450 About time they realized they'd never make it the other way. 589 01:14:52,750 --> 01:14:56,750 Your attention, please. Proteus is about to enter the inner ear. 590 01:14:57,300 --> 01:15:01,200 You are not to walk, talk, or make a sound of any kind. 591 01:15:01,650 --> 01:15:05,900 Absolute silence must be maintained until they are out of the danger area. 592 01:15:38,300 --> 01:15:41,100 - What's wrong, skipper? - Just what I was afraid would happen. 593 01:15:41,800 --> 01:15:44,350 That stuff that we passed through that looks like seaweed? 594 01:15:44,450 --> 01:15:46,050 - Yes, reticular fibers. - Mmm. 595 01:15:46,150 --> 01:15:49,350 Well, it clogged the intake vents. We're not getting any propulsion. 596 01:15:52,550 --> 01:15:56,000 - Well, there's only one thing to do. - What? 598 01:15:57,050 --> 01:16:00,200 I'll see if maybe there's some way I can clear those vents. 599 01:16:15,150 --> 01:16:16,900 How long do you think it'll take? 600 01:16:17,000 --> 01:16:18,300 Quite some time. 601 01:16:26,250 --> 01:16:28,100 Wouldn't it be quicker if we all helped? 601 01:16:28,200 --> 01:16:30,850 Yes, you're quite right. We haven't a minute to spare. 602 01:16:31,000 --> 01:16:33,000 - Would you... help? - Oh, yes. 603 01:16:33,650 --> 01:16:35,350 I'll stay behind. 604 01:16:35,800 --> 01:16:38,200 I'd better use the time to finish repairing the laser. 605 01:17:26,750 --> 01:17:28,500 Why don't you start on the engines? 606 01:18:31,450 --> 01:18:35,450 Report no movement of the Proteus since entering quadrant 7-4 at level D. 607 01:18:37,550 --> 01:18:39,550 24 minutes left, maximum. 608 01:18:40,150 --> 01:18:42,650 This is just what we need, another delay. 609 01:18:58,700 --> 01:19:00,100 You'll wind up a Hindu. 610 01:19:02,300 --> 01:19:05,300 They respect all forms of life, however small. 611 01:20:40,800 --> 01:20:41,900 Help! 612 01:20:42,200 --> 01:20:43,600 Please, help! 613 01:20:46,700 --> 01:20:48,450 There she is! 614 01:20:49,600 --> 01:20:52,900 She's damaging those fibers. Antibodies will attack any moment. 615 01:21:10,800 --> 01:21:13,600 Grant, the pressure. I... 616 01:21:14,350 --> 01:21:17,850 - I can't... - Get back to the sub. I'll get her out. 617 01:21:38,600 --> 01:21:40,050 Hurry! 618 01:21:46,650 --> 01:21:49,650 - Where are they? - They're below the cells of Hensen. 619 01:21:50,250 --> 01:21:53,200 If the antibodies reach her, they'll attack as if she were bacteria. 620 01:22:48,000 --> 01:22:50,350 Open it! Open it before they get here! 621 01:22:50,450 --> 01:22:52,900 I can't till the hatch is flooded. 622 01:23:23,550 --> 01:23:25,550 They're tightening! 623 01:23:25,650 --> 01:23:29,400 Please! I... can't... breathe. 624 01:23:33,250 --> 01:23:35,200 I can't... 625 01:24:15,950 --> 01:24:17,750 They've crystallized. 626 01:24:37,000 --> 01:24:39,800 It's all right, Cora. It's all right. 627 01:25:01,350 --> 01:25:03,450 They're on their way again. 628 01:25:04,900 --> 01:25:06,500 12 minutes left. 629 01:25:12,200 --> 01:25:14,550 What a time to run out of sugar! 630 01:25:20,100 --> 01:25:21,750 Looks like quite a way to go. 631 01:25:21,850 --> 01:25:23,900 We should reach the base of the brain shortly. 632 01:25:24,000 --> 01:25:26,050 From there it's not far to the site of the injury. 633 01:25:26,850 --> 01:25:29,100 But we're running out of time. 634 01:25:32,400 --> 01:25:34,700 Where's that light coming from? 635 01:25:35,300 --> 01:25:36,900 It's from the outside world. 636 01:25:37,800 --> 01:25:40,400 Filtering in through Benes' eardrum. 637 01:25:41,200 --> 01:25:43,250 That puts us right here. 638 01:25:43,500 --> 01:25:46,500 Which means we can head for the subarachnoid cavity. 639 01:25:57,750 --> 01:26:01,900 The Proteus has passed the inner ear and is now in the channel leading to the brain. 640 01:26:03,200 --> 01:26:05,850 I thought I'd die when the scissors dropped on the floor! 641 01:26:10,050 --> 01:26:12,500 - It's against my better judgment. - Better judgement? 641 01:26:12,600 --> 01:26:14,800 To wait until the actual operation when it may be too late? 642 01:26:14,900 --> 01:26:17,650 - I've done all I could with the laser! - All I'm asking is... 643 01:26:17,750 --> 01:26:19,600 I'm only asking him that he test it beforehand. 644 01:26:20,750 --> 01:26:24,350 If it doesn't work, it's beyond my power to fix it. 645 01:26:24,450 --> 01:26:26,850 But if it does work, there's no telling how long it'll stand up. 646 01:26:27,450 --> 01:26:31,600 It's a jury-rig at best and we'll need every second of use we can get out of it. 647 01:26:31,750 --> 01:26:34,450 That's why I don't want to put any extra strain on the connections 647 01:26:34,550 --> 01:26:35,650 by running unnecessary tests! 648 01:26:35,750 --> 01:26:38,750 - Dr. Duval, I insist that you test the laser. - I'll do nothing of the sort! 649 01:26:39,850 --> 01:26:42,950 The operation is my responsibility. I won't do it, and that's final. 650 01:26:43,050 --> 01:26:45,500 All right. As usual, you want everything your own way. 651 01:26:45,600 --> 01:26:46,900 Only this time there's more at stake. 652 01:26:47,000 --> 01:26:50,800 I know perfectly well what's at stake, Dr. Michaels. 653 01:27:10,250 --> 01:27:12,850 Imagine! They're in the human mind! 654 01:27:53,050 --> 01:27:57,600 "Yet all the suns that light the corridors of the universe 655 01:27:57,700 --> 01:28:02,250 "shine dim before the blazing of a single thought..." 656 01:28:02,350 --> 01:28:05,800 "...proclaiming an incandescent glory: The myriad mind of Man." 657 01:28:05,900 --> 01:28:08,700 Quite poetic, gentlemen. Let me know when we pass the soul. 658 01:28:09,150 --> 01:28:13,150 The soul? The finite mind cannot comprehend infinity 659 01:28:13,250 --> 01:28:16,200 and the soul, which comes from God, is infinite. 660 01:28:16,300 --> 01:28:18,200 Yes, but our time isn't. 661 01:28:18,300 --> 01:28:22,900 - If my calculations are correct... - Doctor, what's that up ahead? 662 01:28:27,550 --> 01:28:31,050 That's it! That's the site of the injury, that dark spot. 663 01:28:33,300 --> 01:28:35,850 - We'd better get prepared. - There just isn't time. 664 01:28:35,950 --> 01:28:39,550 I don't see how you could possibly operate and get out of here before the hour's up. 665 01:28:40,000 --> 01:28:42,550 Captain, you'd better head for the removal point. 666 01:28:43,850 --> 01:28:46,150 Removal point? What are you talking about? 667 01:28:46,250 --> 01:28:47,950 We've only six minutes left. We'll just barely make it. 668 01:28:48,050 --> 01:28:49,700 Hold it, skipper. 669 01:28:51,100 --> 01:28:55,500 - What happens if we overstay? - Once time's up, deminiaturization begins. 670 01:28:55,600 --> 01:28:58,000 Then, within a matter of seconds, the ship will grow big enough 671 01:28:58,100 --> 01:29:00,100 to become a danger to the system. 672 01:29:00,200 --> 01:29:03,000 Then, white corpuscles will swarm to destroy it 672 01:29:03,100 --> 01:29:04,550 as they would any other invader. 673 01:29:06,800 --> 01:29:09,600 Skipper, how long will it take us to get from here to the removal point? 674 01:29:09,700 --> 01:29:10,900 About two minutes. 675 01:29:11,000 --> 01:29:13,350 That still leaves me four minutes to operate. 676 01:29:13,450 --> 01:29:16,050 All you'll succeed in doing is getting us trapped. 677 01:29:16,150 --> 01:29:18,150 I simply won't hear of it. 678 01:29:18,250 --> 01:29:20,000 Captain, return immediately to the removal point. 679 01:29:20,100 --> 01:29:21,450 All right. 680 01:29:24,300 --> 01:29:26,300 Grant, what are you doing? My power's gone! 681 01:29:30,600 --> 01:29:33,000 Dr. Duval, get the laser. 682 01:29:39,000 --> 01:29:40,500 Grant, I'm in charge of this mission. 682 01:29:40,600 --> 01:29:42,300 You were instructed to take orders from me, not to give them. 683 01:29:42,400 --> 01:29:44,000 I'm sorry, the situation has changed. 683 01:29:44,100 --> 01:29:46,000 Nothing's changed, so far as my authority goes! 684 01:29:46,450 --> 01:29:48,050 We've got to get out of here now! 685 01:29:48,150 --> 01:29:50,550 It's sheer suicide for all of us. I'm not gonna let him operate! 686 01:29:50,650 --> 01:29:53,500 Dr. Michaels, you're in no condition to make any decision. 687 01:29:53,600 --> 01:29:56,150 Duval, you're not gonna go through with this. I absolutely forbid it. 688 01:29:56,250 --> 01:29:58,100 I won't allow you or anyone else to leave this ship! 688 01:29:58,200 --> 01:30:00,200 I'm going to do all I can to save Benes. 689 01:30:15,550 --> 01:30:17,850 You fool! Don't you see what you've done? 690 01:30:17,950 --> 01:30:20,350 You've given him a perfect opportunity to kill Benes. 691 01:30:20,450 --> 01:30:21,600 - I don't believe that. - Why not? 691 01:30:21,700 --> 01:30:23,850 Because of all his gibberish about God and the soul? 692 01:30:24,000 --> 01:30:28,500 Camouflage, that's all that is, to blind the gullible IQ and cover up his real identity. 693 01:30:28,650 --> 01:30:31,300 A fanatic whose only purpose is to kill Benes! 693 01:30:31,500 --> 01:30:32,500 And now you've made it possible. 694 01:30:33,100 --> 01:30:36,500 I've come up against fanatics before and Duval just doesn't fit the pattern. 695 01:30:37,500 --> 01:30:39,750 Skipper, I'm going out there. Maybe I can be of some help. 696 01:30:39,850 --> 01:30:41,850 Remember, we need at least two minutes to get out. 697 01:32:05,550 --> 01:32:06,900 How does it look, Doctor? 698 01:32:08,100 --> 01:32:10,750 If I can relieve the pressure on a few key vessels... 699 01:32:19,050 --> 01:32:20,850 Doctor, we've had it. 700 01:32:21,250 --> 01:32:24,200 If I can clear this central nerve, that may be enough. 701 01:32:37,750 --> 01:32:40,300 Captain, there seems to be something wrong with the escape hatch. 702 01:32:40,800 --> 01:32:43,000 - What do you mean? - Fluid is seeping through. 702 01:32:43,100 --> 01:32:44,800 I think you'd better have a look at it. 703 01:32:47,000 --> 01:32:49,600 Fluid? There shouldn't be any fluid... 704 01:32:50,100 --> 01:32:52,800 Yes, you'll see it underneath the door. 705 01:33:31,600 --> 01:33:32,750 That should do it. 706 01:33:34,100 --> 01:33:35,550 Look! 707 01:33:36,800 --> 01:33:39,750 - It's heading right for the nerve! - I don't understand. 708 01:33:39,850 --> 01:33:42,050 The laser. Let me have the laser! 709 01:33:46,500 --> 01:33:48,100 Give me your widest beam. 710 01:33:48,200 --> 01:33:49,200 Full power! 711 01:33:59,000 --> 01:34:00,200 The ship's finished. 712 01:34:01,500 --> 01:34:04,750 We'll have to get out on our own. Is there a quick way out? 713 01:34:05,250 --> 01:34:07,900 - What about Dr. Michaels? - White corpuscles! 714 01:34:12,650 --> 01:34:15,900 We've got to get them out. They'll ingest the ship and everything in it. 715 01:34:16,050 --> 01:34:18,500 Stay here, both of you. Hold them off if you can. 716 01:34:38,550 --> 01:34:40,050 What happened? 717 01:34:40,300 --> 01:34:42,900 Dr. Michaels went berserk. 718 01:34:43,000 --> 01:34:45,250 - Berserk, nothing! - Grant, help! Get me out! 719 01:34:45,900 --> 01:34:49,150 Get this on, quick. If a window blows we'll lose this airlock. 720 01:34:49,300 --> 01:34:51,350 Grant, help! I'm trapped! Help me! 721 01:34:59,300 --> 01:35:01,100 Grant, can't get my... 722 01:35:01,300 --> 01:35:04,250 Can't get my hands out. Get me out of here. 723 01:35:04,650 --> 01:35:06,800 My hands are trapped. 724 01:35:07,100 --> 01:35:10,000 I can't move... my hands. 725 01:35:10,700 --> 01:35:13,100 I can't move my... hands. 726 01:35:13,450 --> 01:35:17,000 I can't move my hands. Get me out! Get me out of here! 727 01:35:28,000 --> 01:35:30,150 Get me out! Get me out! 728 01:35:39,000 --> 01:35:40,800 Come on, it's no use! 729 01:35:54,600 --> 01:35:57,600 - That's the end of the laser. - You said there was a quick way out. 730 01:35:57,700 --> 01:36:00,250 We could follow the optic nerve to the corner of the eye. 731 01:36:21,950 --> 01:36:23,200 Time's up. 731 01:36:23,700 --> 01:36:25,450 We'll have to take them out immediately. 732 01:36:25,550 --> 01:36:29,250 It means killing Benes. For all we know, they may have completed the operation. 733 01:36:31,850 --> 01:36:33,400 Damn it to hell! 734 01:36:36,200 --> 01:36:39,650 Attention, please! You will remove the Proteus immediately. 735 01:36:40,400 --> 01:36:42,050 Remove the radar. 736 01:36:43,300 --> 01:36:44,950 Prepare for trephination. 737 01:37:08,050 --> 01:37:11,050 Light impulses. On the way to the brain. 738 01:37:12,050 --> 01:37:13,550 We're nearing the eye. 739 01:37:31,250 --> 01:37:32,850 Hold it, Doctor! 740 01:37:33,000 --> 01:37:34,400 What is it? 741 01:37:34,750 --> 01:37:38,000 That blip we're picking up might only be a radioactive particle. 742 01:37:38,250 --> 01:37:40,750 The Proteus may already be destroyed. 743 01:37:40,850 --> 01:37:42,300 What are you getting at? 744 01:37:42,400 --> 01:37:45,200 If I were in their place, and I'm running out of time, 745 01:37:45,300 --> 01:37:48,500 I'd abandon ship before I grew to dangerous size 746 01:37:49,350 --> 01:37:52,850 and use the extra few minutes to get out the quickest way possible. 747 01:37:52,950 --> 01:37:54,300 On my own. 748 01:37:55,250 --> 01:37:57,600 Along the optic nerve to the eye. 749 01:37:58,850 --> 01:38:00,450 Wait 30 seconds. 750 01:38:19,750 --> 01:38:21,500 Glass slide, quick! 751 01:38:29,450 --> 01:38:31,300 Open that door, please! 65439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.