Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,560 --> 00:00:12,075
What is this?
2
00:00:12,429 --> 00:00:14,145
What is going on here?
3
00:00:14,564 --> 00:00:15,945
We were...
4
00:00:18,602 --> 00:00:21,125
married, Woo Jin.
5
00:00:26,009 --> 00:00:27,365
What?
6
00:00:27,978 --> 00:00:29,565
You and I...
7
00:00:30,113 --> 00:00:31,795
were married.
8
00:00:35,085 --> 00:00:36,805
We were married.
9
00:00:38,255 --> 00:00:39,605
You and I.
10
00:00:44,694 --> 00:00:46,115
Right.
11
00:00:46,463 --> 00:00:49,015
You must think I am a lunatic for saying something so absurd.
12
00:00:49,266 --> 00:00:50,855
It's too hard to believe.
13
00:00:51,201 --> 00:00:54,225
I went through it myself, and I still couldn't believe it.
14
00:00:54,571 --> 00:00:57,595
But it's real.
15
00:00:58,341 --> 00:00:59,910
I did.
16
00:00:59,910 --> 00:01:01,210
I saw it.
17
00:01:01,211 --> 00:01:03,210
I saw you touch her.
18
00:01:03,213 --> 00:01:06,395
Joo Hyuk. Can you stay?
19
00:01:13,490 --> 00:01:15,805
We met when we were innocent.
20
00:01:15,892 --> 00:01:17,675
We fell in love,
21
00:01:18,862 --> 00:01:20,615
and we got married.
22
00:01:23,900 --> 00:01:25,355
But...
23
00:01:28,038 --> 00:01:30,625
you gradually changed into a scary person.
24
00:01:33,310 --> 00:01:34,725
Not knowing...
25
00:01:34,945 --> 00:01:38,065
that it was because I made you lonely,
26
00:01:39,015 --> 00:01:40,835
I complained...
27
00:01:41,885 --> 00:01:43,475
and resented you.
28
00:01:44,421 --> 00:01:47,205
Then one day, that happened.
29
00:01:54,464 --> 00:01:55,945
Something...
30
00:01:56,433 --> 00:01:58,000
I couldn't believe happened.
31
00:01:58,001 --> 00:02:00,525
You've deserted the route.
32
00:02:06,309 --> 00:02:08,195
I went back to my past.
33
00:02:14,184 --> 00:02:16,605
I went back to that day 12 years back in time.
34
00:02:17,154 --> 00:02:19,975
It was the day we first met.
35
00:02:20,457 --> 00:02:21,945
Did anyone see me touch this girl?
36
00:02:22,058 --> 00:02:23,875
On the bus,
37
00:02:24,928 --> 00:02:27,285
I ran into you again.
38
00:02:27,631 --> 00:02:29,915
But unlike the past,
39
00:02:30,300 --> 00:02:32,255
I ignored you.
40
00:02:32,335 --> 00:02:34,325
- Why? - Joo Hyuk.
41
00:02:39,676 --> 00:02:41,425
When I opened my eyes,
42
00:02:41,444 --> 00:02:43,835
Hye Won was next to me.
43
00:02:45,081 --> 00:02:47,305
My wife actually had changed.
44
00:02:50,253 --> 00:02:51,675
You're lying.
45
00:02:53,623 --> 00:02:56,505
I am sure it's hard to believe, but Woo Jin,
46
00:02:58,828 --> 00:03:00,285
it's true.
47
00:03:19,783 --> 00:03:21,205
Mr. Cha.
48
00:03:23,520 --> 00:03:26,135
Perhaps you watched too many fantasy movies?
49
00:03:31,494 --> 00:03:33,315
This is ridiculous.
50
00:03:39,135 --> 00:03:42,025
If you are that uncomfortable with how I feel about you,
51
00:03:43,840 --> 00:03:45,355
you should...
52
00:03:45,809 --> 00:03:47,795
just say so.
53
00:03:49,012 --> 00:03:51,795
Don't make up such a ridiculous story.
54
00:03:54,117 --> 00:03:56,435
It's true, Woo Jin.
55
00:04:28,351 --> 00:04:29,835
No way.
56
00:04:56,780 --> 00:04:58,240
Where have you been?
57
00:04:58,248 --> 00:05:00,295
It's really dark outside.
58
00:05:05,755 --> 00:05:07,105
Mom.
59
00:05:14,564 --> 00:05:16,715
Have you always known, Mom?
60
00:05:17,834 --> 00:05:19,915
Is that why you called him your son-in-law?
61
00:05:23,173 --> 00:05:26,525
Mom, what do you know?
62
00:05:26,810 --> 00:05:28,070
Mom?
63
00:05:28,078 --> 00:05:31,035
How far do you know?
64
00:05:31,614 --> 00:05:34,235
What's the truth?
65
00:05:35,919 --> 00:05:37,275
Mom.
66
00:05:41,758 --> 00:05:43,975
Don't hate Joo Hyuk.
67
00:05:45,362 --> 00:05:47,545
Joo Hyuk...
68
00:05:47,630 --> 00:05:51,155
did a lot of good things for us too.
69
00:05:54,537 --> 00:05:57,695
I feel sorry for both of you.
70
00:05:58,675 --> 00:06:00,965
I feel sorry about your naughty fate.
71
00:06:04,981 --> 00:06:06,835
Gosh, I'm sleepy.
72
00:06:07,283 --> 00:06:08,865
I'm going to bed.
73
00:06:09,686 --> 00:06:11,605
I'll go to my room.
74
00:06:43,653 --> 00:06:45,135
My name is Seo Woo Jin.
75
00:06:47,090 --> 00:06:48,545
Woo Jin.
76
00:06:55,031 --> 00:06:57,100
Mr. Cha said you don't drink coffee.
77
00:06:57,100 --> 00:06:58,500
He said you'd want a strawberry shake.
78
00:06:58,501 --> 00:07:00,655
Nobody dislikes strawberries, after all.
79
00:07:07,644 --> 00:07:10,535
About the Prisilin in the pantry...
80
00:07:10,847 --> 00:07:12,980
I heard you left that in there.
81
00:07:12,982 --> 00:07:16,535
The pharmacist recommended it to me.
82
00:07:21,591 --> 00:07:22,890
Joo Hyuk.
83
00:07:22,892 --> 00:07:26,615
Why haven't you visited in so long, my son-in-law?
84
00:07:32,302 --> 00:07:34,800
He's not just any man. He's my son-in-law.
85
00:07:34,804 --> 00:07:36,600
How did you know that his last name is Cha?
86
00:07:36,606 --> 00:07:38,970
Because he's my son-in-law, of course.
87
00:07:38,975 --> 00:07:40,370
Who else would it be, you idiot?
88
00:07:40,376 --> 00:07:42,925
This is you, this is Joo Hyuk, and these are your kids.
89
00:08:02,899 --> 00:08:09,325
(Episode 12: The Second Confession)
90
00:08:14,744 --> 00:08:16,265
Really?
91
00:08:17,280 --> 00:08:20,635
Yes. All right.
92
00:08:21,851 --> 00:08:24,735
We'll have to work extra hard today, Hye Jeong.
93
00:08:24,754 --> 00:08:26,990
Woo Jin called out sick because she's not feeling well.
94
00:08:26,990 --> 00:08:29,020
I think I'll have to help customers today too.
95
00:08:29,025 --> 00:08:31,620
Where did Hyang Sook go?
96
00:08:31,628 --> 00:08:34,785
- Is Woo Jin severely ill? - I think so.
97
00:08:35,031 --> 00:08:37,530
She sounded terrible on the phone.
98
00:08:37,534 --> 00:08:39,715
And she's usually so full of energy, too.
99
00:09:31,521 --> 00:09:33,775
Here, this document is for you.
100
00:09:33,923 --> 00:09:36,445
Your loan for your long-term lease has been approved.
101
00:09:40,363 --> 00:09:41,860
Excuse me, but...
102
00:09:41,864 --> 00:09:44,600
I asked for the 1st of the month to be my interest payment date,
103
00:09:44,601 --> 00:09:47,425
but it says the 11th here.
104
00:09:48,605 --> 00:09:50,870
I apologize. I'll fix that for you right away.
105
00:09:50,873 --> 00:09:52,425
Just a moment.
106
00:09:53,443 --> 00:09:55,940
What's gotten into you today, sir?
107
00:09:55,945 --> 00:09:58,765
- It's like you're a newbie again. - Really?
108
00:09:58,915 --> 00:10:00,365
Why do you say that?
109
00:10:10,126 --> 00:10:13,715
You're not going to tell me about it anymore, Mom?
110
00:10:17,734 --> 00:10:19,215
Does that taste good?
111
00:10:20,536 --> 00:10:22,525
No, it tastes terrible.
112
00:10:24,907 --> 00:10:27,925
But still, it's nice that I'm not going to work today, right?
113
00:10:28,077 --> 00:10:30,125
No, I'm not happy at all.
114
00:10:30,680 --> 00:10:33,540
What do you mean? You're even going to the supermarket with me...
115
00:10:33,549 --> 00:10:35,665
and I'm buying you things like this. You must be so happy.
116
00:10:35,718 --> 00:10:37,205
No, I'm not.
117
00:10:37,553 --> 00:10:40,205
You should go. They're waiting.
118
00:10:41,357 --> 00:10:42,945
Who is waiting for me?
119
00:10:43,259 --> 00:10:44,675
Who else?
120
00:10:45,061 --> 00:10:47,485
Anyway, I'm sure they've been waiting for you quite a bit.
121
00:10:49,766 --> 00:10:51,485
I bet they're worried.
122
00:10:54,570 --> 00:10:56,355
You went to the supermarket?
123
00:10:56,372 --> 00:10:59,055
You should've asked her to buy you lots of delicious things.
124
00:10:59,175 --> 00:11:00,300
Look at you, going to town on that.
125
00:11:00,309 --> 00:11:01,310
Hello ma'am.
126
00:11:01,310 --> 00:11:03,370
Please take care of my mom. I have to go somewhere.
127
00:11:03,379 --> 00:11:04,995
- Sure. - Thank you.
128
00:11:05,982 --> 00:11:08,880
Goodbye, ma'am! Have a safe trip!
129
00:11:08,885 --> 00:11:10,305
Goodness.
130
00:11:10,820 --> 00:11:13,505
- Good job. - I want ice cream.
131
00:11:17,260 --> 00:11:19,375
Gosh, I worked so hard today.
132
00:11:19,762 --> 00:11:21,745
Is Woo Jin coming to work tomorrow?
133
00:11:22,198 --> 00:11:24,830
I don't know. I wonder if she's feeling any better now.
134
00:11:24,834 --> 00:11:26,715
I'll have to call her later.
135
00:11:27,670 --> 00:11:30,555
By the way, where did Hyang Sook go?
136
00:11:30,873 --> 00:11:33,295
Does she have a stomachache? Did you check the bathroom?
137
00:11:37,146 --> 00:11:40,095
Where did Hwan go, Mr. Cha?
138
00:11:44,887 --> 00:11:46,120
- Mr. Byun. - Yes?
139
00:11:46,122 --> 00:11:48,350
I have to take care of something urgent, so can I step out?
140
00:11:48,357 --> 00:11:50,675
- Sure, go ahead. - All right. I'm sorry.
141
00:12:19,956 --> 00:12:22,605
Over here. Taxi.
142
00:13:35,898 --> 00:13:37,655
I can't wrap my head around it...
143
00:13:39,202 --> 00:13:41,925
and I don't know if this is even possible. But...
144
00:13:44,073 --> 00:13:48,225
All the strange things that have happened to me up until now.
145
00:13:49,745 --> 00:13:51,435
The recurring dreams I've had.
146
00:13:52,748 --> 00:13:56,265
The strange way Mom acted toward you.
147
00:13:57,520 --> 00:14:00,305
And the fact that you seemed so familiar even when we first met.
148
00:14:01,524 --> 00:14:05,315
The feeling that you knew me way too well.
149
00:14:05,962 --> 00:14:07,515
And most importantly,
150
00:14:08,698 --> 00:14:10,160
the incident on the bus.
151
00:14:10,166 --> 00:14:13,415
Because there was no way for you to know about it...
152
00:14:13,803 --> 00:14:15,525
without having been there.
153
00:14:23,312 --> 00:14:25,135
Everything makes sense now.
154
00:14:27,283 --> 00:14:31,335
I understand why my heart reacted this way...
155
00:14:33,556 --> 00:14:36,745
and why I gravitated toward you.
156
00:14:40,897 --> 00:14:42,315
But...
157
00:14:44,767 --> 00:14:46,285
why did you do it?
158
00:14:49,105 --> 00:14:50,800
Why did you make such a decision?
159
00:14:50,806 --> 00:14:52,625
Why did you cast me aside? Why?
160
00:15:01,384 --> 00:15:02,735
I was so scared...
161
00:15:04,820 --> 00:15:07,605
of the fact that you were changing.
162
00:15:09,792 --> 00:15:12,945
And the fact that I'd have to live with that version of you forever.
163
00:15:14,864 --> 00:15:16,745
I didn't know it was my fault.
164
00:15:23,806 --> 00:15:26,225
If only I'd been a bit more considerate of you...
165
00:15:28,411 --> 00:15:30,265
and...
166
00:15:31,881 --> 00:15:34,265
listened to what you had to say a bit more...
167
00:15:36,185 --> 00:15:39,835
You'd be a cool, healthy woman, just as you are now...
168
00:15:40,489 --> 00:15:44,475
who is doing a good job hanging in there.
169
00:15:50,399 --> 00:15:52,155
But I ruined everything.
170
00:15:53,302 --> 00:15:55,955
I was selfish, and...
171
00:15:58,274 --> 00:16:00,755
I made a foolish choice.
172
00:16:17,026 --> 00:16:18,545
It's too late,
173
00:16:21,163 --> 00:16:22,945
but I'm really sorry, Woo Jin.
174
00:16:24,600 --> 00:16:27,615
I'm so sorry.
175
00:16:39,181 --> 00:16:40,765
I'm so sorry.
176
00:16:40,916 --> 00:16:43,465
I'm so sorry.
177
00:17:11,013 --> 00:17:12,465
Right.
178
00:17:13,749 --> 00:17:16,035
It must not be only your fault...
179
00:17:17,420 --> 00:17:19,635
since no relationship is unilateral.
180
00:17:23,959 --> 00:17:26,045
I'm not the Seo Woo Jin whom you abandoned.
181
00:17:26,896 --> 00:17:28,885
I'm not that weak.
182
00:17:29,231 --> 00:17:32,615
When I face a struggle, I'll put up with it.
183
00:17:32,935 --> 00:17:35,855
I'll live on well.
184
00:17:36,639 --> 00:17:38,695
I'll give you one more chance,
185
00:17:39,341 --> 00:17:40,925
so you should make up for it.
186
00:17:41,043 --> 00:17:43,365
Turn everything back to how it's supposed to be.
187
00:17:44,713 --> 00:17:46,195
You're sorry?
188
00:17:47,249 --> 00:17:48,835
Don't just apologize,
189
00:17:49,785 --> 00:17:51,775
and pay for it throughout your life...
190
00:17:52,521 --> 00:17:53,975
beside me.
191
00:18:27,523 --> 00:18:28,945
Haven't you had lunch?
192
00:18:32,595 --> 00:18:34,585
You look starved.
193
00:18:35,664 --> 00:18:37,145
You got it right.
194
00:18:41,137 --> 00:18:42,625
Goodness.
195
00:18:43,606 --> 00:18:45,025
Did you cry?
196
00:18:46,442 --> 00:18:47,895
No, I didn't.
197
00:18:59,355 --> 00:19:01,135
Don't take it complicated.
198
00:19:03,025 --> 00:19:05,975
Brace yourself for all the criticism, and live as you please.
199
00:19:15,671 --> 00:19:17,400
Just do as you want, punk.
200
00:19:17,406 --> 00:19:19,855
Stop caring about others because it's annoying.
201
00:19:24,547 --> 00:19:25,965
What?
202
00:19:26,749 --> 00:19:28,235
Are you crying?
203
00:19:38,627 --> 00:19:40,490
Instead, I can't give you my blessing,
204
00:19:40,496 --> 00:19:42,015
so don't expect for it.
205
00:19:53,676 --> 00:19:55,695
Why would you cry?
206
00:20:07,890 --> 00:20:11,475
About your brother,
207
00:20:12,494 --> 00:20:15,190
doesn't he have quite a lot of bills to pay?
208
00:20:15,197 --> 00:20:17,745
You better get them from him to a single penny.
209
00:20:17,833 --> 00:20:21,855
Didn't you tell me I was too determined to have my brother pay?
210
00:20:21,870 --> 00:20:23,855
Why, are you curious?
211
00:20:25,441 --> 00:20:26,995
Curious, my foot.
212
00:20:27,176 --> 00:20:29,110
Why would I be curious about him?
213
00:20:29,111 --> 00:20:32,110
He and I are family on papers...
214
00:20:32,114 --> 00:20:35,180
and nothing more than that.
215
00:20:35,184 --> 00:20:37,850
I have no intention in talking with...
216
00:20:37,853 --> 00:20:39,250
such a disloyal punk.
217
00:20:39,255 --> 00:20:41,605
Don't you dare bring him up in front of me.
218
00:20:41,790 --> 00:20:43,675
You brought it up first.
219
00:20:47,263 --> 00:20:51,045
Still, he seemed to be worried about you.
220
00:20:51,500 --> 00:20:53,085
I talked to him on the phone earlier,
221
00:20:53,235 --> 00:20:56,755
and he nagged me so much not to let you drink too much.
222
00:20:57,206 --> 00:21:00,795
He better speak for himself first. I know he'd be skipping meals.
223
00:21:02,778 --> 00:21:04,225
Crazy punk.
224
00:21:04,280 --> 00:21:05,795
I know.
225
00:21:07,516 --> 00:21:11,105
I think he's a little insane too.
226
00:21:25,501 --> 00:21:26,985
Are you crying?
227
00:21:27,202 --> 00:21:29,525
Why would I cry?
228
00:21:30,706 --> 00:21:32,355
These anchovies sting.
229
00:21:32,408 --> 00:21:34,195
We must've bought the wrong ones.
230
00:21:34,610 --> 00:21:36,165
Goodness.
231
00:21:42,017 --> 00:21:43,380
You're sorry?
232
00:21:43,385 --> 00:21:46,905
Don't just apologize, and pay for it throughout your life.
233
00:21:47,823 --> 00:21:49,205
No.
234
00:21:49,391 --> 00:21:50,845
It'd be too greedy of me.
235
00:21:51,193 --> 00:21:52,990
Just do as you want, punk.
236
00:21:52,995 --> 00:21:55,445
Stop caring about others because it's annoying.
237
00:21:55,864 --> 00:21:59,485
No, it'd be too shameless of me.
238
00:22:01,270 --> 00:22:03,285
I'll give you one more chance,
239
00:22:04,773 --> 00:22:06,295
so you should make up for it.
240
00:22:07,609 --> 00:22:09,165
Really?
241
00:22:13,282 --> 00:22:15,180
Can I really do that?
242
00:22:15,184 --> 00:22:16,635
Turn everything back...
243
00:22:16,885 --> 00:22:18,305
to how it's supposed to be.
244
00:22:24,593 --> 00:22:26,045
Just once.
245
00:22:29,798 --> 00:22:31,515
Just one last time,
246
00:22:34,436 --> 00:22:36,285
can I be greedy?
247
00:23:31,326 --> 00:23:33,145
I wanted to tell you in person.
248
00:23:37,099 --> 00:23:39,585
What are you doing this weekend,
249
00:23:39,802 --> 00:23:41,255
Woo Jin?
250
00:23:55,284 --> 00:23:59,035
("Death of Star, Birth of Black Hole")
251
00:24:06,562 --> 00:24:08,660
If Wolf becomes a black hole, the rotating speed of the Earth...
252
00:24:08,664 --> 00:24:10,560
slows down due to the strong gravity caused by it.
253
00:24:10,566 --> 00:24:13,300
Thus, a crack is created in the space-time which creates a wormhole.
254
00:24:13,302 --> 00:24:14,670
The crack is opening little by little already.
255
00:24:14,670 --> 00:24:16,530
Right when the star goes extinct,
256
00:24:16,538 --> 00:24:18,595
we can travel to the past through the wormhole.
257
00:24:18,707 --> 00:24:21,810
Timing is the key.
258
00:24:21,810 --> 00:24:24,565
Moon is the signal.
259
00:24:24,613 --> 00:24:26,540
Moon.
260
00:24:26,548 --> 00:24:30,180
Moon, what kind of moon
261
00:24:30,185 --> 00:24:32,205
What should I wear?
262
00:24:36,558 --> 00:24:38,615
Since the weather is hot...
263
00:24:40,128 --> 00:24:41,960
What is it? Do you want me to wear this?
264
00:24:41,964 --> 00:24:44,955
Mom. Gosh, how pretty.
265
00:24:44,967 --> 00:24:47,485
- How pretty. - How pretty.
266
00:25:17,933 --> 00:25:20,355
It's a weekend day today, so why is there heavy traffic?
267
00:25:31,880 --> 00:25:33,365
Has there been an accident?
268
00:25:34,783 --> 00:25:36,080
(Radio)
269
00:25:36,084 --> 00:25:38,220
Drivers on the highway in the direction to Gupo-dong...
270
00:25:38,220 --> 00:25:40,580
must feel suffocated due to the heavy traffic right now.
271
00:25:40,589 --> 00:25:43,990
At around 10:10am today, the bus number 170...
272
00:25:43,992 --> 00:25:45,520
and the following 2.5t cargo truck...
273
00:25:45,527 --> 00:25:48,460
rear-ended one another near the bus terminal,
274
00:25:48,463 --> 00:25:50,690
- causing this traffic jam. - So the heavy traffic continues.
275
00:25:50,699 --> 00:25:52,400
Due to this accident,
276
00:25:52,401 --> 00:25:54,800
many of the passengers have gotten injured.
277
00:25:54,803 --> 00:25:57,270
We're having a lot of accident news reports today.
278
00:25:57,272 --> 00:25:59,595
Drive carefully.
279
00:26:12,054 --> 00:26:13,575
Have you been waiting long?
280
00:26:15,557 --> 00:26:17,445
You look so pretty.
281
00:26:19,561 --> 00:26:23,115
If I'm so pretty, why did you dump me before?
282
00:26:23,265 --> 00:26:24,645
I don't know.
283
00:26:24,766 --> 00:26:27,315
How is your mom doing? Is her caregiver here?
284
00:26:28,070 --> 00:26:29,955
Don't worry. Let's just go, Mr...
285
00:26:31,673 --> 00:26:34,255
What did I call you before?
286
00:26:34,643 --> 00:26:35,910
- Teacher. - Teacher?
287
00:26:35,911 --> 00:26:38,565
After we got married, you just said, "Hey."
288
00:26:40,816 --> 00:26:43,105
Hey. Where should we go...
289
00:26:43,485 --> 00:26:44,820
today?
290
00:26:44,820 --> 00:26:47,475
I've been thinking,
291
00:26:48,590 --> 00:26:51,405
and why don't we go where we went for our first date?
292
00:26:52,260 --> 00:26:54,545
It's sea!
293
00:26:56,298 --> 00:26:57,715
Did you think I'd say that?
294
00:26:58,867 --> 00:27:01,855
It's nothing special. Visiting the sea in the summer.
295
00:27:05,173 --> 00:27:06,595
By the way,
296
00:27:07,209 --> 00:27:10,195
if we came here on our first date,
297
00:27:11,079 --> 00:27:13,035
what did we do here?
298
00:27:16,318 --> 00:27:18,780
Well... We just looked at the sea...
299
00:27:18,787 --> 00:27:20,335
and had some nice food.
300
00:27:23,592 --> 00:27:24,975
This is strange.
301
00:27:26,294 --> 00:27:29,145
It's a good memory for you,
302
00:27:30,032 --> 00:27:33,115
but I don't remember a thing.
303
00:27:37,606 --> 00:27:40,555
It's okay. We can just make some more good memories.
304
00:27:41,376 --> 00:27:42,825
What should we do?
305
00:27:43,145 --> 00:27:44,495
What should we do here?
306
00:27:44,746 --> 00:27:45,940
Do you have any idea?
307
00:27:45,947 --> 00:27:47,665
I hope...
308
00:27:48,283 --> 00:27:50,435
we didn't chase each other or something.
309
00:27:52,754 --> 00:27:54,950
- We did? - It was your idea.
310
00:27:54,956 --> 00:27:56,990
Me? No way.
311
00:27:56,992 --> 00:27:59,875
Gosh. You want me to jog your memory?
312
00:27:59,895 --> 00:28:02,590
Hold on. Right now?
313
00:28:02,597 --> 00:28:03,985
Well...
314
00:28:05,200 --> 00:28:06,700
- Do you want to chase me? - No.
315
00:28:06,702 --> 00:28:09,100
I don't think so. I'm not doing this.
316
00:28:09,104 --> 00:28:10,700
- Stop it. - Catch me if you can.
317
00:28:10,706 --> 00:28:12,225
I don't want to!
318
00:28:12,841 --> 00:28:14,240
- Woo Jin. - No!
319
00:28:14,242 --> 00:28:15,625
Catch me if you can!
320
00:28:17,846 --> 00:28:19,935
Do you think I can't?
321
00:28:41,403 --> 00:28:43,225
- It's cold. - Let me answer my phone.
322
00:28:44,873 --> 00:28:46,495
Hello, Mr. Byun.
323
00:28:46,608 --> 00:28:48,125
Why are you calling me on a weekend?
324
00:29:06,862 --> 00:29:08,230
What happened?
325
00:29:08,230 --> 00:29:10,090
- Wooseong went bankrupt? - I'm not sure.
326
00:29:10,098 --> 00:29:11,530
What is going on?
327
00:29:11,533 --> 00:29:14,255
It hasn't even been a week since we sent them our money.
328
00:29:14,269 --> 00:29:17,230
Mr. Cha, call your father-in-law right now.
329
00:29:17,239 --> 00:29:19,755
Okay. I'll call him.
330
00:29:19,941 --> 00:29:22,495
It's driving me crazy.
331
00:29:25,714 --> 00:29:29,565
I got stabbed in the back too.
332
00:29:30,218 --> 00:29:32,350
I saw him yesterday,
333
00:29:32,354 --> 00:29:34,475
and I didn't notice anything strange.
334
00:29:35,056 --> 00:29:37,375
I had no idea he could betray me.
335
00:29:37,959 --> 00:29:40,860
So you can't reach him either?
336
00:29:40,862 --> 00:29:42,230
No.
337
00:29:42,230 --> 00:29:44,415
I know he has another cell phone,
338
00:29:44,499 --> 00:29:46,115
but that one is turned off too.
339
00:29:47,602 --> 00:29:48,900
Mr. Lee.
340
00:29:48,904 --> 00:29:52,055
I'm the one who introduced him to you, so I feel responsible.
341
00:29:52,174 --> 00:29:54,595
But we've lent him a lot of money too.
342
00:29:54,676 --> 00:29:56,525
The damage is huge.
343
00:29:56,745 --> 00:29:59,140
We're holding an emergency board meeting.
344
00:29:59,147 --> 00:30:00,535
It's a mess over here.
345
00:30:01,216 --> 00:30:03,735
(KCU Bank)
346
00:30:04,085 --> 00:30:07,650
So our branch manager...
347
00:30:07,656 --> 00:30:09,750
was called to the headquarters?
348
00:30:09,758 --> 00:30:11,720
Yes. He suffered all weekend.
349
00:30:11,726 --> 00:30:13,920
He must be almost dead now.
350
00:30:13,929 --> 00:30:17,015
I should have talked him out of it.
351
00:30:17,032 --> 00:30:19,500
Without even any proper inspection,
352
00:30:19,501 --> 00:30:22,225
Mr. Cha lent them the maximum amount of money.
353
00:30:22,370 --> 00:30:24,985
The headquarters wouldn't let him get away with it.
354
00:30:26,074 --> 00:30:28,495
So what will happen to Mr. Cha?
355
00:30:28,610 --> 00:30:31,095
Will he be fired or something?
356
00:30:31,546 --> 00:30:34,010
My friends at other branches were messaging me that...
357
00:30:34,015 --> 00:30:36,380
our whole branch might close down in the worst case.
358
00:30:36,384 --> 00:30:38,180
Why would you say such a horrible thing?
359
00:30:38,186 --> 00:30:40,320
That's enough.
360
00:30:40,322 --> 00:30:43,575
I know you guys are on edge, but let's not be mean to each other.
361
00:30:45,560 --> 00:30:48,075
Not a day goes by without trouble.
362
00:30:48,530 --> 00:30:51,045
Maybe we should do an exorcism or something.
363
00:30:51,333 --> 00:30:54,385
I asked around, and it seems like...
364
00:30:54,569 --> 00:30:57,625
Wooseong took out loans right before going bankrupt.
365
00:30:57,772 --> 00:31:00,540
It was all planned out, and we were played by them.
366
00:31:00,542 --> 00:31:02,795
Of course, we were.
367
00:31:03,278 --> 00:31:05,840
The CEO of JK Group, Joo Hyuk's father-in-law, introduced him to us.
368
00:31:05,847 --> 00:31:07,710
Who would have known this would happen?
369
00:31:07,716 --> 00:31:09,410
Stop it.
370
00:31:09,417 --> 00:31:13,135
Joo Hyuk's father-in-law lost a lot of money too.
371
00:31:15,624 --> 00:31:16,975
Mr. Cha.
372
00:31:27,335 --> 00:31:28,755
Mr. Cha.
373
00:31:51,893 --> 00:31:53,315
Joo Hyuk.
374
00:31:53,929 --> 00:31:55,445
What should I do now?
375
00:31:55,697 --> 00:31:57,415
What did the headquarter say?
376
00:31:57,766 --> 00:32:00,755
I admitted cutting corners,
377
00:32:01,870 --> 00:32:03,255
but they suspected that...
378
00:32:03,905 --> 00:32:05,895
I pocketed some money.
379
00:32:06,975 --> 00:32:10,625
"If I had pocketed even a dollar,"
380
00:32:10,879 --> 00:32:13,135
"I'd kill myself here and now."
381
00:32:13,715 --> 00:32:15,135
That's what I told them.
382
00:32:15,984 --> 00:32:17,535
But they still didn't believe me.
383
00:32:18,520 --> 00:32:20,805
They didn't.
384
00:32:20,822 --> 00:32:22,545
How could they think...
385
00:32:26,828 --> 00:32:29,345
I think I'm getting fired.
386
00:32:30,799 --> 00:32:33,155
I'm meeting my future in-laws in two weeks.
387
00:32:33,935 --> 00:32:36,585
My daughter is still in university.
388
00:32:39,107 --> 00:32:42,295
What will happen to my family if I lose my job?
389
00:32:42,877 --> 00:32:44,465
My wife...
390
00:32:44,679 --> 00:32:47,565
can't make any money. She only spends it.
391
00:32:49,050 --> 00:32:50,810
I'm so sorry, Mr. Cha.
392
00:32:50,819 --> 00:32:52,475
I...
393
00:32:53,254 --> 00:32:54,735
don't know what to say.
394
00:33:05,166 --> 00:33:06,915
Hi, honey.
395
00:33:07,836 --> 00:33:09,325
What?
396
00:33:09,704 --> 00:33:12,095
No. It was nothing serious.
397
00:33:13,541 --> 00:33:15,525
It was just a minor incident.
398
00:33:15,977 --> 00:33:19,595
Banks deal with money. Things like this happen all the time here.
399
00:33:20,815 --> 00:33:24,605
I've been working here for 30 years. I'll be fine.
400
00:33:25,687 --> 00:33:27,120
Also,
401
00:33:27,122 --> 00:33:30,005
people trust me.
402
00:33:31,159 --> 00:33:33,345
So don't worry.
403
00:33:34,195 --> 00:33:36,085
I'll be home early today.
404
00:33:37,098 --> 00:33:38,585
Yes.
405
00:33:38,933 --> 00:33:40,555
Go home when you're done shopping.
406
00:33:41,269 --> 00:33:43,385
Don't spend more than 100 dollars.
407
00:33:44,939 --> 00:33:46,325
Okay.
408
00:33:59,220 --> 00:34:01,205
It was stupid of me.
409
00:34:01,623 --> 00:34:03,475
I should have been more careful.
410
00:34:05,060 --> 00:34:07,815
I shouldn't have introduced him to our branch manager.
411
00:34:08,596 --> 00:34:10,985
I should have done due diligence.
412
00:34:11,933 --> 00:34:14,000
Don't blame it on yourself.
413
00:34:14,002 --> 00:34:15,725
Blame those who deceived you.
414
00:34:17,505 --> 00:34:19,155
Gosh, that jerk.
415
00:34:19,240 --> 00:34:21,795
He deserves to be struck by lightning.
416
00:34:22,110 --> 00:34:25,365
I hope he'll choke on his food and die.
417
00:34:32,987 --> 00:34:34,935
Don't feel too bad.
418
00:34:35,323 --> 00:34:38,705
They had planned it all out. There was nothing we could do.
419
00:34:41,229 --> 00:34:43,815
You and the branch manager were...
420
00:34:44,099 --> 00:34:47,355
just unlucky.
421
00:34:50,605 --> 00:34:52,455
These things happen.
422
00:34:54,175 --> 00:34:56,695
No matter how hard you try to avoid a misfortune,
423
00:34:57,512 --> 00:35:00,540
it feels like the whole universe pushes you...
424
00:35:00,548 --> 00:35:02,235
towards it.
425
00:35:04,052 --> 00:35:06,680
In a moment like that,
426
00:35:06,688 --> 00:35:09,045
you just have to accept it.
427
00:35:11,893 --> 00:35:13,875
When my dad passed away...
428
00:35:14,395 --> 00:35:17,515
and I noticed my mom was acting strangely for the first time,
429
00:35:18,433 --> 00:35:20,215
I had to do that too.
430
00:35:34,916 --> 00:35:37,310
Joo Hyuk, take a look at this. Something is fishy.
431
00:35:37,318 --> 00:35:38,650
What do you mean?
432
00:35:38,653 --> 00:35:40,120
I was looking through...
433
00:35:40,121 --> 00:35:42,845
their financial statements and the certificate of their seal.
434
00:35:42,957 --> 00:35:44,650
The seal on the certificate...
435
00:35:44,659 --> 00:35:47,390
doesn't match the one in their board meeting minutes.
436
00:35:47,395 --> 00:35:48,930
(Certificate of Seal)
437
00:35:48,930 --> 00:35:52,715
(Wooseong)
438
00:35:54,035 --> 00:35:56,825
Maybe they fabricated all the papers too?
439
00:36:06,014 --> 00:36:08,135
(Jason Lee)
440
00:36:08,917 --> 00:36:10,365
Jason Lee?
441
00:36:12,187 --> 00:36:13,635
Jason Lee?
442
00:36:19,694 --> 00:36:21,475
I wired the money just now.
443
00:36:21,763 --> 00:36:23,615
It will take about two days.
444
00:36:23,965 --> 00:36:27,230
I think you should stay in Hong Kong for a while.
445
00:36:27,235 --> 00:36:30,085
I don't think it's going to be as easy as I thought.
446
00:36:30,505 --> 00:36:33,800
I will tell Mr. Kim...
447
00:36:33,808 --> 00:36:36,295
to find you a place to stay, Mr. Han.
448
00:36:37,445 --> 00:36:38,825
Yes.
449
00:36:39,113 --> 00:36:42,765
Don't call me before I call you.
450
00:36:52,193 --> 00:36:55,815
This wasn't my plan at the start.
451
00:36:56,097 --> 00:36:59,055
I needed extra fund to establish a corporation.
452
00:36:59,634 --> 00:37:02,985
I was going to return the money as soon as I get the deal.
453
00:37:03,504 --> 00:37:05,285
But the deal got called off, you see.
454
00:37:06,608 --> 00:37:11,965
What do you say? Can you close your eyes just this once?
455
00:37:14,482 --> 00:37:15,865
I can't.
456
00:37:16,017 --> 00:37:18,980
Then my branch manager will be blamed for everything.
457
00:37:18,987 --> 00:37:20,375
So?
458
00:37:20,989 --> 00:37:24,375
Are you saying you are going to expose to the world that...
459
00:37:24,492 --> 00:37:26,245
Wooseong is JK Group's paper company?
460
00:37:27,128 --> 00:37:29,415
Do you think you will be fine after that?
461
00:37:29,697 --> 00:37:32,915
You are the one who introduced Mr. Han to your branch manager.
462
00:37:33,234 --> 00:37:35,885
You must know well about our relationship.
463
00:37:35,903 --> 00:37:37,900
They will surely question you.
464
00:37:37,905 --> 00:37:40,125
They will think you were in it since the very start.
465
00:37:41,943 --> 00:37:43,865
Will you be fine with that?
466
00:37:44,679 --> 00:37:48,835
You will lose as much as me. You will lose everything.
467
00:38:05,700 --> 00:38:08,085
(Where are you?)
468
00:38:12,940 --> 00:38:14,325
(Cha Joo Hyuk)
469
00:38:23,584 --> 00:38:25,005
Joo Hyuk?
470
00:38:28,056 --> 00:38:30,305
What are you doing? Did you forget the password?
471
00:38:31,693 --> 00:38:33,715
What's wrong? What happened there?
472
00:38:34,062 --> 00:38:35,985
Is JK Group really involved?
473
00:38:36,531 --> 00:38:38,615
- Is it? - Jong Hoo.
474
00:38:39,967 --> 00:38:41,455
I will...
475
00:38:42,437 --> 00:38:44,225
I will tell you everything later.
476
00:38:46,474 --> 00:38:48,425
All right. You can do that.
477
00:39:44,699 --> 00:39:46,155
Mr. Cha.
478
00:39:47,635 --> 00:39:49,155
Joo Hyuk.
479
00:39:52,373 --> 00:39:53,855
Cha Joo Hyuk.
480
00:40:02,683 --> 00:40:04,135
Did he go out to exercise?
481
00:40:09,690 --> 00:40:13,415
My branch manager holds no responsibility for what happened.
482
00:40:14,262 --> 00:40:15,675
The chairman of JK Group...
483
00:40:16,364 --> 00:40:19,755
introduced Mr. Han to me,
484
00:40:19,967 --> 00:40:21,585
and I introduced him to my branch.
485
00:40:22,470 --> 00:40:23,855
Then...
486
00:40:24,439 --> 00:40:27,455
(Cha Joo Hyuk)
487
00:40:30,178 --> 00:40:31,595
Yes.
488
00:40:32,146 --> 00:40:33,495
Yes.
489
00:40:34,081 --> 00:40:35,665
All right, sir.
490
00:40:36,284 --> 00:40:38,165
I will go in shortly.
491
00:40:44,559 --> 00:40:46,020
- Mr. Byun. - Yes, sir.
492
00:40:46,027 --> 00:40:48,120
How can this really happen?
493
00:40:48,129 --> 00:40:50,460
What happened? Did something happen again?
494
00:40:50,465 --> 00:40:53,455
- My heart is pounding again. - That's not it.
495
00:40:53,568 --> 00:40:57,925
It turns out Wooseong is JK Group's paper company.
496
00:40:58,506 --> 00:41:00,640
JK Group was behind all of this.
497
00:41:00,641 --> 00:41:02,055
Darn it.
498
00:41:02,777 --> 00:41:04,325
No way.
499
00:41:05,446 --> 00:41:06,865
My gosh.
500
00:41:09,984 --> 00:41:14,135
You know that what you are saying is...
501
00:41:14,255 --> 00:41:15,845
very unconvincing. Right?
502
00:41:17,158 --> 00:41:18,450
As a staff of Loans Team,
503
00:41:18,459 --> 00:41:21,745
I admit that I missed the error in the documents.
504
00:41:21,996 --> 00:41:24,315
I will gladly be punished for that.
505
00:41:24,398 --> 00:41:27,530
But I cannot admit that I was involved in this incident.
506
00:41:27,535 --> 00:41:31,570
Mr. Cha, you are the son-in-law of JK Group's chairman. Family.
507
00:41:31,572 --> 00:41:33,940
You simply introduced him to your branch without knowing anything?
508
00:41:33,941 --> 00:41:35,570
Do you think that makes sense?
509
00:41:35,576 --> 00:41:37,195
Who would buy that?
510
00:41:37,612 --> 00:41:39,235
Right now, I...
511
00:41:40,815 --> 00:41:43,165
- I... - The follow-up management team...
512
00:41:43,217 --> 00:41:44,780
of the headquarters...
513
00:41:44,785 --> 00:41:46,320
started taking the legal action.
514
00:41:46,320 --> 00:41:48,750
They will be investing the branch with the prosecutors.
515
00:41:48,756 --> 00:41:50,590
Do you know how much damage this illegal loan incident...
516
00:41:50,591 --> 00:41:52,845
has incurred to the company?
517
00:41:52,860 --> 00:41:55,890
There's been financial damage as well as damage in our credibility.
518
00:41:55,897 --> 00:41:57,530
How will you take responsibility for all of those?
519
00:41:57,532 --> 00:42:00,230
Go get all the loan application documents from the past six months.
520
00:42:00,234 --> 00:42:01,655
All right, sir.
521
00:42:11,746 --> 00:42:14,995
(KCU Bank)
522
00:42:16,417 --> 00:42:17,965
What about the inspectors?
523
00:42:18,719 --> 00:42:20,175
Did they go?
524
00:42:21,122 --> 00:42:22,990
They are going through the branch manager's room.
525
00:42:22,990 --> 00:42:26,020
We have to open the back soon,
526
00:42:26,027 --> 00:42:27,790
so I guess they will leave soon.
527
00:42:27,795 --> 00:42:31,685
If Joo Hyuk was here, they would've taken his panties too.
528
00:42:31,699 --> 00:42:35,555
Right. For nearly 10 years,
529
00:42:35,803 --> 00:42:38,685
he's been working so hard, doing overtime all the time.
530
00:42:38,739 --> 00:42:40,955
All that hard work became nothing over night.
531
00:42:41,609 --> 00:42:43,140
Do the headquarters think...
532
00:42:43,144 --> 00:42:45,880
that Mr. Cha had a part in this?
533
00:42:45,880 --> 00:42:47,780
I think so, seeing what they are doing.
534
00:42:47,782 --> 00:42:51,005
No way. That's ridiculous.
535
00:42:53,187 --> 00:42:55,335
But he's the son-in-law of JK Group's chairman.
536
00:42:55,923 --> 00:42:57,520
Why didn't he know about this?
537
00:42:57,525 --> 00:42:59,475
My gosh.
538
00:42:59,727 --> 00:43:01,190
You've been working with him for years.
539
00:43:01,195 --> 00:43:03,485
And you still don't know about him that well?
540
00:43:03,564 --> 00:43:05,090
Has he ever bragged about being the son-in-law of JK Group?
541
00:43:05,099 --> 00:43:06,300
Yes, he has a few times.
542
00:43:06,300 --> 00:43:08,600
But he wouldn't do such harm to the branch manager...
543
00:43:08,603 --> 00:43:10,770
or to our branch.
544
00:43:10,771 --> 00:43:12,755
Don't we know that the best?
545
00:43:12,807 --> 00:43:14,770
I know that he wouldn't do something like that.
546
00:43:14,775 --> 00:43:15,870
Yes.
547
00:43:15,876 --> 00:43:19,495
Do you think Joo Hyuk didn't think he was going to get suspected?
548
00:43:19,513 --> 00:43:20,840
He knew, and yet he still came clean.
549
00:43:20,848 --> 00:43:23,280
For the branch manager and for our branch.
550
00:43:23,284 --> 00:43:26,380
Stepping on someone when someone had fallen...
551
00:43:26,387 --> 00:43:28,775
is like saying he should die.
552
00:43:29,090 --> 00:43:32,845
You have to have more faith when he's not in a good place.
553
00:43:32,860 --> 00:43:35,575
- Aren't I right? - You're right.
554
00:43:37,398 --> 00:43:38,915
By the way,
555
00:43:39,200 --> 00:43:42,370
I don't know if I can say this.
556
00:43:42,370 --> 00:43:46,325
I overhead Mr. Yoon talking to his friend.
557
00:43:46,641 --> 00:43:49,640
And he said Mr. Cha recently got divorced.
558
00:43:49,644 --> 00:43:50,740
- What? - Really?
559
00:43:50,745 --> 00:43:53,240
But if he tells everyone about it now,
560
00:43:53,247 --> 00:43:55,140
he will be suspected even more for faking the divorce.
561
00:43:55,149 --> 00:43:57,535
I can't believe this.
562
00:43:57,551 --> 00:44:01,235
My gosh. It must be so tough for Joo Hyuk.
563
00:44:01,789 --> 00:44:04,975
Why do bad things all come at once?
564
00:44:05,860 --> 00:44:09,315
JK Group betrayed Joo Hyuk head-on.
565
00:44:09,397 --> 00:44:11,645
What will Joo Hyuk do now?
566
00:44:11,932 --> 00:44:15,755
Right. He got divorced, and this happened too.
567
00:44:16,570 --> 00:44:18,830
Is there anything we can do to help?
568
00:44:18,839 --> 00:44:21,055
We can't just sit and watch.
569
00:44:23,077 --> 00:44:24,465
I don't know...
570
00:44:25,012 --> 00:44:31,365
how helpful it will be.
571
00:44:32,687 --> 00:44:34,105
(KCU Bank Free Speech Board)
572
00:44:34,622 --> 00:44:36,090
Mr. Cha Joo Hyuk of Gahyun branch is...
573
00:44:36,090 --> 00:44:38,050
an exemplary staff who even received...
574
00:44:38,059 --> 00:44:39,420
an award from the headquarters.
575
00:44:39,427 --> 00:44:41,060
He is very diligent.
576
00:44:41,062 --> 00:44:42,990
Mr. Cha is innocent.
577
00:44:42,997 --> 00:44:45,800
Firing Mr. Cha is unfair.
578
00:44:45,800 --> 00:44:48,230
He always speaks and behaves politely.
579
00:44:48,235 --> 00:44:51,670
He is a righteous person who would never plan an illegal loan.
580
00:44:51,672 --> 00:44:53,800
Mr. Cha of Gahyun branch is innocent.
581
00:44:53,808 --> 00:44:56,210
From what I've observed,
582
00:44:56,210 --> 00:44:57,510
he would never plan something...
583
00:44:57,511 --> 00:44:59,940
that would do harm to the company.
584
00:44:59,947 --> 00:45:02,210
Mr. Cha is diligent.
585
00:45:02,216 --> 00:45:05,310
Considering KCU Bank as his lifetime employer,
586
00:45:05,319 --> 00:45:07,220
he works very passionately.
587
00:45:07,221 --> 00:45:09,650
He is a perfect employee.
588
00:45:09,657 --> 00:45:11,190
(Mr. Cha of Gahyun Branch is innocent.)
589
00:45:11,192 --> 00:45:13,160
(Mr. Cha is also the victim of this incident.)
590
00:45:13,160 --> 00:45:15,090
On the day the loan was approved,
591
00:45:15,096 --> 00:45:17,260
the three of you met at a restaurant.
592
00:45:17,264 --> 00:45:19,415
What did you three talk about that day?
593
00:45:20,034 --> 00:45:22,000
- You planned it together, right? - No, we didn't.
594
00:45:22,002 --> 00:45:23,670
I went there because I thought it was just a dinner.
595
00:45:23,671 --> 00:45:25,030
But Mr. Han was there.
596
00:45:25,039 --> 00:45:27,570
And he said he needed a loan, so immediately took him to my branch.
597
00:45:27,575 --> 00:45:29,110
That's really everything.
598
00:45:29,110 --> 00:45:30,525
Hello, sir.
599
00:45:30,811 --> 00:45:32,740
I am Team Manager Byun Seong Woo from Gahyun branch.
600
00:45:32,747 --> 00:45:34,335
Do you remember me, sir?
601
00:45:34,882 --> 00:45:36,680
Mr. Byun, what are you doing here?
602
00:45:36,684 --> 00:45:39,720
I came because of the loan incident that happened in our branch.
603
00:45:39,720 --> 00:45:42,050
There's actually been a misunderstanding.
604
00:45:42,056 --> 00:45:44,145
We came up with this documents.
605
00:45:44,525 --> 00:45:47,245
- Please read them. - Please read them.
606
00:45:47,394 --> 00:45:48,945
Please help us.
607
00:45:50,397 --> 00:45:53,885
(Award certificate)
608
00:46:04,178 --> 00:46:07,435
(Report of Events)
609
00:46:10,484 --> 00:46:13,650
This phone has been turned off. You will be redirected to voicemail.
610
00:46:13,654 --> 00:46:16,005
Please leave a message at the beep.
611
00:46:32,540 --> 00:46:34,395
(Missed calls)
612
00:46:42,616 --> 00:46:45,465
You're Mr. Cha Joo Hyuk, correct? I'm a prosecutor.
613
00:46:45,686 --> 00:46:48,020
CEO Lee Byeong Geol, the chairman of JK Group...
614
00:46:48,022 --> 00:46:51,050
and the Korean Enterprise Association...
615
00:46:51,058 --> 00:46:55,060
is currently being investigated for having taken out an illegal loan...
616
00:46:55,062 --> 00:46:57,115
of 12 million dollars from a commercial bank.
617
00:46:57,231 --> 00:46:58,730
The prosecution's investigation...
618
00:46:58,732 --> 00:47:01,130
has found that he founded a paper company before closing his business,
619
00:47:01,135 --> 00:47:02,730
and manipulated his company's overseas sales numbers...
620
00:47:02,736 --> 00:47:04,530
to fool people into believing that his company was doing well.
621
00:47:04,538 --> 00:47:07,340
He received a loan of 12 million dollars from KCU Bank...
622
00:47:07,341 --> 00:47:10,225
with the intent of filing for bankruptcy.
623
00:47:10,444 --> 00:47:12,980
The prosecution plans to summon and investigate Mr. Cha,
624
00:47:12,980 --> 00:47:15,640
an employee of KCU Bank and Mr. Lee's former son-in-law,
625
00:47:15,649 --> 00:47:18,605
as a witness to aid with this case.
626
00:47:18,953 --> 00:47:20,280
Here is the next news story.
627
00:47:20,287 --> 00:47:24,190
Wolf, a star which is 68 light years away from Earth,
628
00:47:24,191 --> 00:47:27,760
is quickly dying and is turning into a black hole.
629
00:47:27,761 --> 00:47:29,630
No, Mom. It's not true.
630
00:47:29,630 --> 00:47:31,490
He's just being interviewed as a witness.
631
00:47:31,498 --> 00:47:33,885
He's not going to jail.
632
00:47:35,703 --> 00:47:38,700
Stop crying already. It's not like Joo Hyuk died.
633
00:47:38,706 --> 00:47:40,255
Of course, Father-in-Law.
634
00:47:41,075 --> 00:47:43,725
That definitely won't happen.
635
00:47:43,944 --> 00:47:45,425
It's your dad.
636
00:47:45,913 --> 00:47:47,735
- Yes. - Yes.
637
00:47:48,616 --> 00:47:50,935
And I won't let...
638
00:47:51,118 --> 00:47:53,535
that happen to Joo Hyuk.
639
00:47:53,854 --> 00:47:55,305
No.
640
00:47:55,389 --> 00:47:58,075
He's just being investigated as a witness.
641
00:47:59,627 --> 00:48:01,575
A witness. A witness.
642
00:48:02,429 --> 00:48:04,930
I didn't say "storage space".
643
00:48:04,932 --> 00:48:06,330
I said "witness".
644
00:48:06,333 --> 00:48:09,930
He'll be released after they get his statement, so don't worry.
645
00:48:09,937 --> 00:48:13,095
- Yes, yes. - No, there's no need to cry.
646
00:48:13,474 --> 00:48:16,795
Don't get too upset. You'll hurt your back again.
647
00:48:18,145 --> 00:48:20,465
- Yes. - All right.
648
00:48:21,081 --> 00:48:22,540
Yes, don't worry.
649
00:48:22,549 --> 00:48:23,965
Bye, Mom.
650
00:48:25,286 --> 00:48:26,735
Yes.
651
00:48:29,323 --> 00:48:30,805
Hurry up.
652
00:48:32,126 --> 00:48:33,660
Hang up, Dad!
653
00:48:33,661 --> 00:48:36,245
(8:51pm, 24 degrees Celsius, August 31st)
654
00:48:38,866 --> 00:48:39,960
How long has it been since...
655
00:48:39,967 --> 00:48:42,015
the disciplinary action meeting began, Mr. Yoon?
656
00:48:42,703 --> 00:48:43,970
Exactly 30 minutes.
657
00:48:43,971 --> 00:48:45,985
The results should be out by now.
658
00:48:47,808 --> 00:48:49,695
Gosh, why am I so nervous?
659
00:48:50,144 --> 00:48:53,795
Why can't they hurry up and tell us? They're making me so anxious.
660
00:49:15,135 --> 00:49:18,325
Yes, this is Cha Bong Hee.
661
00:49:22,076 --> 00:49:23,525
Yes.
662
00:49:26,714 --> 00:49:29,535
Yes, I understand.
663
00:49:31,251 --> 00:49:35,220
What did they say? What are they going to do?
664
00:49:35,222 --> 00:49:38,705
Please, please, please, please.
665
00:49:41,662 --> 00:49:45,490
I'll get my pay cut for three months.
666
00:49:45,499 --> 00:49:46,955
I see.
667
00:49:53,140 --> 00:49:55,755
And Mr. Cha is fired.
668
00:49:57,945 --> 00:49:59,465
I was the only one who survived...
669
00:50:00,547 --> 00:50:02,835
and I couldn't save Mr. Cha.
670
00:50:05,486 --> 00:50:08,535
What is this? Seriously!
671
00:50:08,822 --> 00:50:10,350
They used him so much for ten years,
672
00:50:10,357 --> 00:50:12,275
and can't even let him off the hook once?
673
00:50:13,594 --> 00:50:16,245
They think of employees as family? What a joke.
674
00:50:16,330 --> 00:50:20,015
Who throws family away like that?
675
00:50:21,201 --> 00:50:22,715
I'm sorry, Joo Hyuk.
676
00:50:23,103 --> 00:50:24,725
I'm the one in the wrong here.
677
00:50:30,077 --> 00:50:32,125
You have hereby been fired.
678
00:51:05,746 --> 00:51:07,110
Hurry and pick out your gum.
679
00:51:07,114 --> 00:51:09,380
Woo Jin told me not to buy you any.
680
00:51:09,383 --> 00:51:11,765
In exchange, you can't just stick it anywhere, okay?
681
00:51:49,790 --> 00:51:52,975
You picked one? Goodness.
682
00:51:57,698 --> 00:51:59,315
You're eating ramen today, I see.
683
00:52:00,501 --> 00:52:01,985
Well, you told me to.
684
00:52:06,840 --> 00:52:10,025
I must have the worst sense of timing in the whole world.
685
00:52:11,879 --> 00:52:13,335
Right?
686
00:52:19,419 --> 00:52:21,135
I came to give you my regards.
687
00:52:22,389 --> 00:52:24,105
I won't come by anymore.
688
00:52:24,892 --> 00:52:27,015
Do whatever you want.
689
00:52:28,762 --> 00:52:30,685
I finally realized...
690
00:52:31,732 --> 00:52:33,415
what kind of person I truly am.
691
00:52:35,502 --> 00:52:37,525
I must be quite unlucky.
692
00:52:38,639 --> 00:52:40,000
Not only do I make myself unhappy,
693
00:52:40,007 --> 00:52:42,555
but I make everyone who is in my life unhappy too.
694
00:52:45,245 --> 00:52:46,935
Is this all happening...
695
00:52:48,282 --> 00:52:51,565
because I said that I'd be severely punished?
696
00:52:53,554 --> 00:52:55,335
I said that, and then I forgot.
697
00:52:55,889 --> 00:52:57,675
And then I got selfish again.
698
00:52:59,159 --> 00:53:01,115
That must be why I was cursed.
699
00:53:09,203 --> 00:53:10,925
("Death of Star, Birth of Black Hole")
700
00:53:16,276 --> 00:53:19,295
Not everyone is capable of realizing their own mistakes.
701
00:53:22,115 --> 00:53:23,635
You still have a chance...
702
00:53:24,685 --> 00:53:26,735
to make everything right again.
703
00:53:30,891 --> 00:53:32,475
And today is that day.
704
00:53:36,930 --> 00:53:39,715
("Death of Star, Birth of Black Hole")
705
00:53:40,434 --> 00:53:41,885
No.
706
00:53:42,336 --> 00:53:43,825
I don't want to.
707
00:53:44,504 --> 00:53:46,755
I don't want to become even more shameless.
708
00:53:47,808 --> 00:53:49,255
And..
709
00:53:52,079 --> 00:53:53,565
I'm too scared to do it.
710
00:53:57,384 --> 00:53:58,835
You're crazy.
711
00:54:00,087 --> 00:54:02,335
You were so desperate to go back before.
712
00:54:11,732 --> 00:54:13,185
Won't you regret this?
713
00:54:18,372 --> 00:54:20,095
Did you... regret it?
714
00:54:35,289 --> 00:54:36,650
All right.
715
00:54:36,657 --> 00:54:39,820
All right, Mr. Ha. Give me a call...
716
00:54:39,826 --> 00:54:41,345
if you hear from Joo Hyuk.
717
00:54:43,563 --> 00:54:45,085
I know, right?
718
00:54:45,599 --> 00:54:47,855
Yes, yes, thank you.
719
00:54:49,636 --> 00:54:51,085
He didn't hear from him?
720
00:54:51,338 --> 00:54:54,355
He asked everyone who is close to him...
721
00:55:00,514 --> 00:55:03,095
Why do you keep crying? Has someone died or what?
722
00:55:03,517 --> 00:55:06,105
But I can't help it.
723
00:55:07,187 --> 00:55:08,805
Where is...
724
00:55:09,222 --> 00:55:10,875
Joo Hyuk?
725
00:55:10,991 --> 00:55:13,875
Didn't you say you'd never see him again?
726
00:55:14,161 --> 00:55:16,060
We're family, so how can I abandon him?
727
00:55:16,063 --> 00:55:17,585
Can you do that?
728
00:55:18,498 --> 00:55:21,815
Joo Hyuk isn't having a bad idea, is he?
729
00:55:22,002 --> 00:55:24,000
Shouldn't we report to the police?
730
00:55:24,004 --> 00:55:25,900
How many bridges are there in Seoul?
731
00:55:25,906 --> 00:55:28,255
Hey, stop it. You might jinx it.
732
00:55:28,275 --> 00:55:31,495
It's just because I'm worried.
733
00:55:32,512 --> 00:55:35,610
Is Woo Jin still looking for him alone?
734
00:55:35,615 --> 00:55:37,035
I think so.
735
00:55:37,351 --> 00:55:39,510
It's like finding Mr. Kim in Seoul.
736
00:55:39,519 --> 00:55:42,620
How will we be able to find him in this big city?
737
00:55:42,622 --> 00:55:45,875
I know. It must be hard alone.
738
00:55:46,259 --> 00:55:47,675
Hold on.
739
00:55:53,333 --> 00:55:55,715
The person you're calling isn't available.
740
00:56:15,822 --> 00:56:18,620
The person you're calling isn't available.
741
00:56:18,625 --> 00:56:20,615
Please leave a message after the beep.
742
00:56:20,861 --> 00:56:23,815
Mr. Cha. Where are you right now?
743
00:56:24,264 --> 00:56:26,160
I'm worried like crazy,
744
00:56:26,166 --> 00:56:28,185
so please call me.
745
00:56:28,335 --> 00:56:29,955
Or at least, text me.
746
00:56:30,871 --> 00:56:32,585
It's been recorded.
747
00:56:54,394 --> 00:56:56,215
(One voice mail)
748
00:57:00,500 --> 00:57:04,555
(One voice mail from Woo Jin)
749
00:57:07,140 --> 00:57:10,055
Mr. Cha. Where are you right now?
750
00:57:10,544 --> 00:57:14,235
I'm worried like crazy, so please call me.
751
00:57:14,648 --> 00:57:16,295
Or at least, text me.
752
00:58:11,471 --> 00:58:12,855
Stop it.
753
00:58:21,515 --> 00:58:22,865
Woo Jin.
754
00:58:23,250 --> 00:58:24,635
Mom.
755
00:58:26,553 --> 00:58:28,005
Why did you wake up?
756
00:58:29,055 --> 00:58:32,705
Mom, I have to go somewhere right now.
757
00:58:32,826 --> 00:58:34,315
I'm sorry.
758
00:58:34,761 --> 00:58:36,815
Let it slide just for today.
759
00:58:36,897 --> 00:58:39,345
I really have to go right now.
760
00:58:39,466 --> 00:58:40,985
I'm really sorry.
761
00:58:41,635 --> 00:58:44,225
I know you have to go.
762
00:58:45,639 --> 00:58:48,825
Take this with you.
763
00:58:50,310 --> 00:58:52,965
You'll need this more than I do.
764
00:58:56,116 --> 00:58:57,905
2006...
765
00:59:00,387 --> 00:59:01,875
Mom.
766
00:59:02,455 --> 00:59:05,505
Everyone has a moment which they want to turn back.
767
00:59:06,259 --> 00:59:09,245
It's not sure they'll go the way they want...
768
00:59:09,462 --> 00:59:12,185
or they can do as they want.
769
00:59:12,799 --> 00:59:15,155
But still, chances don't come so often.
770
00:59:19,472 --> 00:59:20,895
By any chance,
771
00:59:21,241 --> 00:59:23,025
did you...
772
00:59:25,178 --> 00:59:27,965
Go. You don't have enough time.
773
00:59:30,450 --> 00:59:31,865
Mom.
774
00:59:36,890 --> 00:59:39,190
What are you waiting for? Time is running out.
775
00:59:39,192 --> 00:59:40,960
- Mom. - Go already.
776
00:59:40,961 --> 00:59:42,375
Now.
777
00:59:46,600 --> 00:59:48,015
Go.
778
00:59:58,812 --> 01:00:00,295
Honey.
779
01:00:00,714 --> 01:00:02,465
I did a good job, didn't I?
780
01:00:04,651 --> 01:00:07,135
If I had been a little faster,
781
01:00:07,787 --> 01:00:10,205
I would've been able to save you then.
782
01:00:13,893 --> 01:00:16,520
Woo Jin is faster...
783
01:00:16,529 --> 01:00:18,215
and smarter than me,
784
01:00:18,865 --> 01:00:21,655
so she'll be able to change it as she wants,
785
01:00:23,169 --> 01:00:24,555
right?
786
01:00:57,370 --> 01:00:58,755
Hey!
787
01:01:01,975 --> 01:01:03,710
- Woo Jin. - Come here right now.
788
01:01:03,710 --> 01:01:05,510
What do you think you're doing? Come out already.
789
01:01:05,512 --> 01:01:08,080
Jerk. Are you trying to kill yourself? Are you crazy?
790
01:01:08,081 --> 01:01:09,440
How could you do such a foolish...
791
01:01:09,449 --> 01:01:12,435
Woo Jin. I won't die.
792
01:01:12,986 --> 01:01:14,905
How can I die?
793
01:01:15,488 --> 01:01:18,045
I won't do such a foolish deed ever again.
794
01:01:18,658 --> 01:01:20,175
I won't die.
795
01:01:21,127 --> 01:01:22,975
Do you know how worried I was?
796
01:01:23,430 --> 01:01:25,945
Why do you put me into trouble so much?
797
01:01:29,936 --> 01:01:32,885
I put you in trouble again in the end.
798
01:01:32,906 --> 01:01:34,425
I did in the end.
799
01:01:38,778 --> 01:01:41,635
It's okay. It's nothing.
800
01:01:41,815 --> 01:01:44,950
You got fired from work, so what?
801
01:01:44,951 --> 01:01:48,005
There are so many other works to do.
802
01:01:49,989 --> 01:01:51,905
Things might be hard for you right now,
803
01:01:53,059 --> 01:01:54,615
but you've got me.
804
01:01:54,928 --> 01:01:56,745
We can do anything together.
805
01:01:57,063 --> 01:01:58,485
No.
806
01:01:58,732 --> 01:02:00,215
I won't.
807
01:02:00,700 --> 01:02:03,055
You keep suffering if you're with me.
808
01:02:03,303 --> 01:02:05,855
You might become unlucky like before.
809
01:02:05,905 --> 01:02:08,055
So leave me and go.
810
01:02:08,508 --> 01:02:11,465
Just run away from me while you can.
811
01:02:11,678 --> 01:02:13,510
What nonsense are you talking about?
812
01:02:13,513 --> 01:02:17,205
When you smiled most brightly in your life,
813
01:02:17,417 --> 01:02:19,465
I wasn't there with you.
814
01:02:20,920 --> 01:02:23,235
I realized I was the shadow of bad luck to you.
815
01:02:26,159 --> 01:02:27,675
I'm so sorry.
816
01:02:29,496 --> 01:02:31,545
I'm sorry to death.
817
01:02:35,568 --> 01:02:36,955
Let's...
818
01:02:38,438 --> 01:02:40,125
stop here.
819
01:02:41,441 --> 01:02:42,895
No.
820
01:02:43,243 --> 01:02:44,825
I won't go alone.
821
01:02:45,111 --> 01:02:46,940
I wouldn't have come here if I was going to leave alone.
822
01:02:46,946 --> 01:02:48,410
No, leave me.
823
01:02:48,414 --> 01:02:50,280
Let's go together. Let's put up with it together.
824
01:02:50,283 --> 01:02:51,905
I said go.
825
01:02:54,320 --> 01:02:55,775
Go.
826
01:02:55,989 --> 01:02:57,575
Leave me alone!
827
01:03:01,427 --> 01:03:02,845
Fine.
828
01:03:03,196 --> 01:03:04,785
If that's what you want,
829
01:03:05,565 --> 01:03:08,155
I'll travel back in time and change the past again for us.
830
01:03:10,870 --> 01:03:14,255
Chances don't come so often.
831
01:04:00,887 --> 01:04:02,535
If that's what you think,
832
01:04:03,289 --> 01:04:05,945
I'll travel back in time and change the past again for us.
833
01:04:07,861 --> 01:04:11,115
Chances don't come so often.
834
01:04:23,476 --> 01:04:24,865
Woo Jin.
835
01:04:37,257 --> 01:04:39,305
(Your life can change too. Get a fresh start.)
836
01:04:43,763 --> 01:04:45,945
(Your life can change too. Get a fresh start.)
837
01:04:48,501 --> 01:04:50,515
(Your life can change too. Get a fresh start.)
838
01:04:54,474 --> 01:04:56,125
(Your life can change too. Get a fresh start.)
839
01:05:02,715 --> 01:05:05,005
(Jangwon)
840
01:05:05,785 --> 01:05:07,205
It's here.
841
01:05:10,657 --> 01:05:14,045
And when the dawn comes again, you'll never forget...
842
01:05:14,527 --> 01:05:19,985
I think summer is the most romantic season.
843
01:05:20,333 --> 01:05:22,615
You better not go to sleep at a time like this.
844
01:06:26,966 --> 01:06:28,915
(Jangwon)
845
01:06:31,704 --> 01:06:36,825
Please.
846
01:07:00,833 --> 01:07:02,915
You've gone off course.
847
01:07:05,938 --> 01:07:08,095
You've gone off course.
848
01:07:11,844 --> 01:07:13,895
You've gone off course.
849
01:07:38,805 --> 01:07:40,225
Joo Hyuk!
850
01:07:40,306 --> 01:07:42,795
Open the door, or I'll break it down!
851
01:07:43,142 --> 01:07:44,695
Gosh.
852
01:07:44,911 --> 01:07:47,565
Joo Hyuk, open the door right now!
853
01:07:47,880 --> 01:07:49,335
Joo Hyuk!
854
01:08:20,213 --> 01:08:21,695
You're up.
855
01:08:21,848 --> 01:08:24,405
You slept in the living room. Was it too hot last night?
856
01:08:24,517 --> 01:08:26,850
Hurry up and get ready for school.
857
01:08:26,853 --> 01:08:28,405
You'll be late.
858
01:08:32,158 --> 01:08:33,605
Unbelievable.
859
01:08:35,094 --> 01:08:36,575
(June, 2006)
59776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.