Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,733 --> 00:01:08,943
I have the tendency
to always assume the worst.
2
00:01:08,985 --> 00:01:11,946
To be paranoid.
To move with caution.
3
00:01:12,530 --> 00:01:14,491
That has been my life.
4
00:01:14,532 --> 00:01:17,911
In a world of drugs,
murderers, and slavery.
5
00:01:19,537 --> 00:01:21,373
I doubt I will ever be able to understand
6
00:01:21,414 --> 00:01:22,999
what happened
the last nine years of my life.
7
00:01:24,292 --> 00:01:27,671
I don't know.
Things could have been different.
8
00:01:28,963 --> 00:01:31,549
He must have had his reasons
to have done what he did.
9
00:01:37,681 --> 00:01:41,935
IN THE ARMS OF AN ASSASSIN
10
00:02:40,493 --> 00:02:43,997
Welcome. My house is your house.
11
00:02:44,831 --> 00:02:46,082
Come in.
12
00:02:47,375 --> 00:02:48,752
Have a seat.
13
00:02:50,920 --> 00:02:52,339
Would you like a drink?
14
00:02:53,256 --> 00:02:55,633
The best tequila in Mexico.
15
00:02:56,426 --> 00:02:57,969
Don't drink it fast.
16
00:02:59,596 --> 00:03:00,930
You must drink it slowly.
17
00:03:02,599 --> 00:03:03,975
You must enjoy it.
18
00:03:19,532 --> 00:03:22,744
I agreed to come here because you
promised I wouldn't waste my time.
19
00:03:26,206 --> 00:03:27,832
Tell the whore to go
or there's nothing to talk about.
20
00:03:29,334 --> 00:03:30,710
I'm his sister, asshole.
21
00:03:35,090 --> 00:03:39,886
-Who is he?
-I don't know, but he's a foreigner.
22
00:03:41,137 --> 00:03:42,263
Now...
23
00:03:43,181 --> 00:03:44,015
we're ready.
24
00:03:44,933 --> 00:03:49,562
Let's talk business.
Three million for Guzman's head.
25
00:03:51,606 --> 00:03:55,527
I understand your price is two million.
26
00:03:57,570 --> 00:03:59,406
That's a very generous offer.
27
00:04:00,198 --> 00:04:01,866
Or a very desperate one.
28
00:04:03,660 --> 00:04:08,748
I think that the one you want me to kill
will pay me double for your head.
29
00:04:18,842 --> 00:04:21,136
My reasons are not your concern.
30
00:04:23,388 --> 00:04:24,889
You're right.
31
00:04:26,891 --> 00:04:30,395
The only thing that matters is that you
tell Guillermo back there to drop the gun.
32
00:04:32,230 --> 00:04:34,774
If he doesn't do it in three seconds,
I'll kill him.
33
00:04:58,214 --> 00:04:59,341
Clean that!
34
00:05:04,179 --> 00:05:07,390
-What are you doing?
-Take your things, we're leaving.
35
00:05:08,850 --> 00:05:12,937
-Where did you get that?
-We have no time, Lydia. Let's go.
36
00:05:12,979 --> 00:05:15,440
No, I can't go.
37
00:05:16,149 --> 00:05:19,069
Trust me. Everything will be all right.
38
00:05:19,110 --> 00:05:22,322
-That man is our only way out.
-Javier will kill us both.
39
00:05:25,450 --> 00:05:28,661
I will come back for you. I promise.
40
00:05:32,624 --> 00:05:36,378
Get into bed.
Pretend you've been sleeping.
41
00:05:41,841 --> 00:05:44,302
You've made your point clear.
42
00:05:45,095 --> 00:05:47,389
I wasn't trying to make any point, Javier.
43
00:05:47,972 --> 00:05:52,102
Okay, shit. Three million.
44
00:05:52,143 --> 00:05:53,812
Do you accept the offer?
45
00:05:55,855 --> 00:05:59,234
Three and a half. My price just went up.
46
00:06:01,653 --> 00:06:02,987
Asshole.
47
00:06:04,781 --> 00:06:06,074
Okay.
48
00:06:10,161 --> 00:06:12,831
But only if you do it in less than a week.
49
00:06:22,340 --> 00:06:24,300
You'll hear from me when the job is done.
50
00:07:03,965 --> 00:07:05,091
Drive.
51
00:07:06,343 --> 00:07:07,761
Get me out of here.
52
00:07:08,511 --> 00:07:09,721
Now.
53
00:07:32,160 --> 00:07:33,203
What's your name?
54
00:07:35,747 --> 00:07:39,793
My name is Sarai. Javier has had me
in captivity since I was fourteen.
55
00:07:40,835 --> 00:07:42,003
I need you to help me.
56
00:07:44,714 --> 00:07:46,591
Why do you think I'll help you?
57
00:07:47,342 --> 00:07:48,301
Why not?
58
00:07:50,220 --> 00:07:52,055
Interfering is not my business.
59
00:07:52,097 --> 00:07:53,139
What's your business then?
60
00:07:53,932 --> 00:07:55,266
Killing people in cold blood?
61
00:08:01,398 --> 00:08:02,774
Can you take me to the border?
62
00:08:04,025 --> 00:08:06,986
I'll do whatever you want.
Please, help me cross the border.
63
00:08:07,028 --> 00:08:08,822
If you mean the US border,
64
00:08:08,863 --> 00:08:11,324
you must know that the distance is longer
than I care to have you in my car.
65
00:08:11,366 --> 00:08:12,701
How long is that?
66
00:08:15,537 --> 00:08:17,205
Can you tell me where we are?
67
00:08:22,669 --> 00:08:23,586
Okay.
68
00:08:25,130 --> 00:08:27,382
If you aren't helping me, stop the car.
I'll go on my own.
69
00:08:36,349 --> 00:08:38,518
Sarai, get up.
Javier wants to see you.
70
00:08:40,729 --> 00:08:43,023
I'm talking to you, stupid girl.
71
00:08:44,107 --> 00:08:46,693
-Where is Sarai?
-I don't know.
72
00:08:46,735 --> 00:08:48,278
How is it that you don't know?
73
00:08:56,453 --> 00:08:57,704
I'm different from the others.
74
00:08:59,164 --> 00:09:00,665
I'm Javier's favorite.
75
00:09:02,042 --> 00:09:04,210
You can use me as leverage.
76
00:09:04,252 --> 00:09:05,962
What makes you think I need leverage?
77
00:09:06,880 --> 00:09:08,923
Did he pay you the whole $3.5 million?
78
00:09:10,717 --> 00:09:12,510
That's not how it works.
79
00:09:12,552 --> 00:09:14,304
I know how Javier works.
80
00:09:14,346 --> 00:09:16,639
If he didn't give you all the money before
you left, he will never pay you.
81
00:09:17,223 --> 00:09:20,894
-He'd rather die than to pay you.
-Are you getting out?
82
00:09:24,898 --> 00:09:27,400
No. You're taking me to the border.
83
00:09:43,041 --> 00:09:44,918
Javier, Sarai is gone.
84
00:09:44,959 --> 00:09:47,879
I looked everywhere for her.
Let's call that son of a bitch.
85
00:09:47,921 --> 00:09:49,047
She must have gone with him.
86
00:09:50,256 --> 00:09:52,342
Javier, are you listening to me?
I'm talking to you.
87
00:09:52,384 --> 00:09:56,054
Sarai is gone.
Hurry up, they can't have gone too far.
88
00:10:10,402 --> 00:10:12,112
Why are you his favorite?
89
00:10:14,906 --> 00:10:16,324
I was not purchased.
90
00:10:17,701 --> 00:10:19,244
I was brought here by my mother.
91
00:10:21,287 --> 00:10:23,623
Javier saw something different in me
from the rest.
92
00:10:25,083 --> 00:10:30,130
He calls it love.
I call it sick obsession.
93
00:10:31,548 --> 00:10:33,842
I just want to go back home.
94
00:10:33,883 --> 00:10:36,052
I can pay you. I will find a way.
95
00:10:37,804 --> 00:10:39,222
I do what I say.
96
00:10:40,473 --> 00:10:45,478
I'm not going to hide.
And with time, I will pay you.
97
00:10:46,104 --> 00:10:49,649
If a drug lord believes
he is in love with you,
98
00:10:49,691 --> 00:10:52,110
it would not be me
you will need to hide from.
99
00:10:52,152 --> 00:10:56,197
-Then you know I am in danger.
-But you are not my responsibility.
100
00:10:58,825 --> 00:11:01,703
If you had a daughter or a sister,
you would care.
101
00:11:02,996 --> 00:11:05,415
I had a life before my mother
brought me from Spain.
102
00:11:05,957 --> 00:11:07,500
It wasn't much, but...
103
00:11:08,043 --> 00:11:09,544
I had one.
104
00:11:56,925 --> 00:11:58,259
What are you doing?
105
00:12:00,970 --> 00:12:01,846
Don't kill me.
106
00:12:02,347 --> 00:12:03,348
Don't move.
107
00:12:11,856 --> 00:12:13,775
Don't talk or raise your head.
108
00:12:20,156 --> 00:12:21,449
Where is Sarai?
109
00:12:22,492 --> 00:12:23,660
It's him.
110
00:12:23,702 --> 00:12:26,871
Javier wants to know why the hell
you didn't bring her back yourself.
111
00:12:28,707 --> 00:12:29,916
Sit down.
112
00:12:29,958 --> 00:12:32,127
No. I didn't come here to visit you.
113
00:12:32,711 --> 00:12:33,878
Bring me Sarai.
114
00:12:36,381 --> 00:12:39,634
Or you and I can be alone together
for a while first.
115
00:12:40,969 --> 00:12:42,137
Wouldn't you like that?
116
00:12:47,892 --> 00:12:50,854
-You'd rather shoot me than have sex with
me? -Yes, I would rather.
117
00:12:52,272 --> 00:12:53,273
Bring Sarai out here.
118
00:13:00,989 --> 00:13:02,240
I've told you to have a seat.
119
00:13:49,120 --> 00:13:50,372
You're going to tell me
120
00:13:51,748 --> 00:13:54,209
the real objective
behind Javier hiring me.
121
00:13:55,794 --> 00:13:57,379
What do you mean?
122
00:13:59,631 --> 00:14:03,176
If he wanted me alive to kill Guzman,
none of his men would have fired at me.
123
00:14:04,427 --> 00:14:06,596
Javier wants Guzman dead.
124
00:14:06,638 --> 00:14:08,598
Otherwise he wouldn't have
let you leave with the money.
125
00:14:18,274 --> 00:14:22,487
If I kill Guzman, I will have no problem
getting the rest of the money.
126
00:14:23,613 --> 00:14:24,614
Exactly.
127
00:14:25,573 --> 00:14:27,075
Did she already get in your head?
128
00:14:28,993 --> 00:14:31,037
That girl wasn't bought or sold.
129
00:14:31,079 --> 00:14:34,124
-I didn't ask you.
-You didn't need to.
130
00:14:38,795 --> 00:14:40,255
I see. You're going to play the hero.
131
00:14:45,593 --> 00:14:47,637
She will be my payment guarantee.
132
00:14:48,888 --> 00:14:52,058
Javier won't like that.
The girl wasn't part of the deal.
133
00:14:55,103 --> 00:14:59,065
I don't care what Javier thinks.
134
00:14:59,107 --> 00:15:01,693
Go and tell him that from now on
there will be a new deal.
135
00:15:02,652 --> 00:15:08,074
I'll keep the girl until I kill Guzman,
then we exchange the girl for my money.
136
00:15:09,826 --> 00:15:11,953
You aren't understanding
anything, asshole.
137
00:15:13,246 --> 00:15:19,127
If you want a whore, Javier can give you
anyone you want, but not that girl.
138
00:15:20,587 --> 00:15:24,758
You are going to wake the monster.
I doubt you want that.
139
00:15:29,971 --> 00:15:32,223
Put your hands behind the chair.
140
00:15:34,017 --> 00:15:35,560
Go to hell.
141
00:15:50,700 --> 00:15:51,951
Asshole!
142
00:15:53,495 --> 00:15:55,455
Put your hands behind the chair.
143
00:16:04,089 --> 00:16:07,008
Sarai, come out of the bathroom.
144
00:16:17,602 --> 00:16:19,187
Come here.
145
00:16:19,229 --> 00:16:21,815
Didn't you tell him that Javier
has you anytime he wants?
146
00:16:28,905 --> 00:16:30,615
Don't feel sorry for her.
147
00:16:31,533 --> 00:16:34,452
He treats this whore better than me,
and I'm his sister.
148
00:16:35,036 --> 00:16:36,329
Doesn't he?
149
00:16:38,873 --> 00:16:41,084
There is a rope in the bag. Take it.
150
00:16:48,216 --> 00:16:49,384
Tie her up.
151
00:16:53,346 --> 00:16:55,140
Lydia asked about you.
152
00:16:56,391 --> 00:17:00,562
She is going to be punished.
But you knew that, didn't you, Sarai?
153
00:17:02,439 --> 00:17:06,693
I don't care what they do to her.
I won't go back there.
154
00:17:07,944 --> 00:17:09,696
Be careful.
155
00:17:11,906 --> 00:17:14,993
Good. Get away from her.
156
00:17:20,165 --> 00:17:22,250
Tell Javier I will be in touch.
157
00:17:24,419 --> 00:17:25,628
Let's go.
158
00:17:27,589 --> 00:17:33,595
Son of a bitch, you're dead.
You hear me? Dead!
159
00:18:34,447 --> 00:18:36,032
Will you tell me your name?
160
00:18:38,410 --> 00:18:39,369
Victor.
161
00:18:43,331 --> 00:18:44,666
Where are you from, Victor?
162
00:18:46,668 --> 00:18:47,877
Finish eating.
163
00:18:56,261 --> 00:18:58,263
You know my name and where I'm from.
164
00:19:00,015 --> 00:19:01,391
Why don't you want to talk to me?
165
00:19:02,684 --> 00:19:04,811
At least tell me where you're from.
166
00:19:14,237 --> 00:19:15,655
I was born in Cuba.
167
00:19:17,490 --> 00:19:19,451
I have a younger sister.
168
00:19:19,492 --> 00:19:22,996
-My mother is Mexican, father was
Cuban. -Was?
169
00:19:23,747 --> 00:19:26,916
He is dead. He was my first kill.
170
00:19:32,005 --> 00:19:33,256
You killed your father?
171
00:19:35,008 --> 00:19:38,386
-Why?
-I think you know enough about me.
172
00:19:45,101 --> 00:19:47,145
I need to go to the bathroom.
173
00:19:51,149 --> 00:19:55,987
-I'm not going to the bathroom with you.
-You go with me or you don't go.
174
00:20:44,369 --> 00:20:45,954
Don't come out.
175
00:21:59,861 --> 00:22:00,945
What happened?
176
00:22:02,447 --> 00:22:03,740
They were coming for you.
177
00:22:06,618 --> 00:22:07,535
Let's go.
178
00:22:11,498 --> 00:22:12,665
You want a new car?
179
00:22:50,078 --> 00:22:51,746
They're all dead.
180
00:22:53,248 --> 00:22:56,209
That little bitch. And what do we do now?
181
00:22:59,087 --> 00:23:00,547
Lydia.
182
00:23:18,732 --> 00:23:20,525
What is this place?
183
00:23:22,402 --> 00:23:24,529
We're spending the night here.
184
00:23:25,363 --> 00:23:26,573
It's a secure place.
185
00:23:27,574 --> 00:23:31,119
If you want, you can take a shower.
186
00:23:37,125 --> 00:23:38,335
Victor...
187
00:23:41,129 --> 00:23:42,797
Please, don't call me by my name.
188
00:23:46,676 --> 00:23:47,886
Forget it.
189
00:24:32,263 --> 00:24:35,308
Can you tell me what you did?
The girl wasn't part of the deal.
190
00:24:35,350 --> 00:24:37,185
Guzman's daughter was in the house.
191
00:24:41,981 --> 00:24:44,442
-Are you sure it was her?
-I'm sure.
192
00:24:45,110 --> 00:24:46,528
I talked to Javier.
193
00:24:47,112 --> 00:24:50,990
I negotiated with him and accepted
half of the money, as you asked me.
194
00:24:51,032 --> 00:24:53,243
What did Javier offer you to kill Guzman?
195
00:24:53,284 --> 00:24:57,205
Less than what Guzman offered to kill
Javier and recover his daughter.
196
00:24:57,247 --> 00:25:00,917
Everything has changed, the plan,
the contract, your orders, everything.
197
00:25:01,418 --> 00:25:03,545
What are my new orders?
198
00:25:04,212 --> 00:25:05,755
He is waiting for me to contact him.
199
00:25:05,797 --> 00:25:09,050
Your new orders depend
on the information you have.
200
00:25:09,592 --> 00:25:12,053
The girl is useful, Niklas.
201
00:25:12,554 --> 00:25:13,805
She's important to Javier.
202
00:25:13,847 --> 00:25:18,351
-Exchange her for Guzman's daughter?
-If necessary.
203
00:25:18,393 --> 00:25:20,729
Go and tell Vonnegut
204
00:25:21,730 --> 00:25:23,106
that everything is under control.
205
00:25:23,148 --> 00:25:26,568
I will tell him.
Javier sent something for you to see.
206
00:25:41,082 --> 00:25:42,334
What were you watching?
207
00:25:45,879 --> 00:25:46,963
Turn around.
208
00:25:47,505 --> 00:25:48,548
Why?
209
00:25:49,758 --> 00:25:52,802
No. Victor, please.
210
00:25:52,844 --> 00:25:55,096
-Stop it, Victor.
-Sorry.
211
00:25:58,058 --> 00:25:59,267
Victor, don't do this.
212
00:26:19,954 --> 00:26:20,872
Rest.
213
00:27:15,343 --> 00:27:16,553
What's the password?
214
00:27:18,555 --> 00:27:21,349
-You don't want to see that.
-Give me the password.
215
00:27:26,563 --> 00:27:32,569
68k30
216
00:27:33,319 --> 00:27:37,282
5Lw
217
00:27:37,323 --> 00:27:39,993
65.
218
00:27:40,035 --> 00:27:43,246
I'll tell you one more time,
you don't want to see that.
219
00:27:43,788 --> 00:27:47,542
For you, Sarai, if you don't come back,
say goodbye to your friend.
220
00:28:03,016 --> 00:28:04,726
-Leave me alone.
-Shut up.
221
00:28:10,774 --> 00:28:12,901
Shut up.
222
00:28:13,735 --> 00:28:15,028
Javier, there.
223
00:29:02,075 --> 00:29:05,662
-Niklas.
-Javier is on the phone. Can you talk?
224
00:29:06,454 --> 00:29:07,455
Yes.
225
00:29:10,291 --> 00:29:12,711
You are going to die
for what you've done.
226
00:29:12,752 --> 00:29:15,130
Sarai should have been returned to me
the minute you found her.
227
00:29:15,630 --> 00:29:18,258
What's done is done.
Why did you call me?
228
00:29:18,299 --> 00:29:21,553
I want Guzman dead
for the price we agreed.
229
00:29:22,512 --> 00:29:25,932
But I'll give you one million more
if you kill Sarai.
230
00:29:29,144 --> 00:29:33,398
-Why do you want her dead?
-As we've already discussed,
231
00:29:33,440 --> 00:29:36,818
-reasons don't matter in this business.
-Okay.
232
00:29:37,527 --> 00:29:39,029
Then this is what will happen:
233
00:29:39,779 --> 00:29:42,741
You're going to bring me
Guzman's daughter for Sarai.
234
00:29:42,782 --> 00:29:45,618
Then I kill Guzman and give
the girl back when you pay me.
235
00:29:46,327 --> 00:29:48,872
-Guzman's daughter?
-Yes.
236
00:29:49,497 --> 00:29:54,127
And I thought all this time
that he wanted to kill me. You're good.
237
00:29:54,169 --> 00:29:56,796
You're doing two contracts
at the same time.
238
00:29:56,838 --> 00:29:58,673
You show the daughter to Guzman,
239
00:29:58,715 --> 00:30:01,092
you take the money that he offered
to pay you to recover his daughter,
240
00:30:01,134 --> 00:30:04,929
you kill him and then get the money
I offered you for his head.
241
00:30:04,971 --> 00:30:06,598
Is it a deal or not?
242
00:30:07,349 --> 00:30:09,768
Then you're not killing Sarai.
243
00:30:10,518 --> 00:30:11,978
Not for now.
244
00:30:12,020 --> 00:30:13,313
She's my only guarantee.
245
00:30:14,105 --> 00:30:16,399
Once I give her back to you,
you can do whatever you want.
246
00:30:17,525 --> 00:30:21,613
Okay. I'll arrange for everything
to happen today.
247
00:30:38,088 --> 00:30:41,007
Wake up. We're going.
248
00:30:41,800 --> 00:30:44,386
-Are you taking me to Lydia?
-Not for now.
249
00:30:47,430 --> 00:30:49,766
I don't care what happens to me.
You have to take me back.
250
00:30:50,392 --> 00:30:52,185
I don't think it's the best thing for you.
251
00:30:53,228 --> 00:30:56,022
You have to take me there, Victor.
They are going to kill her.
252
00:30:56,064 --> 00:30:57,273
Sarai, the plan has changed.
253
00:30:57,315 --> 00:30:59,109
No. Can't you understand?
254
00:30:59,150 --> 00:31:01,236
You have to take me.
I'm the only one who can help her.
255
00:31:07,450 --> 00:31:10,495
-I'm going with or without you.
-I decide when you're going.
256
00:31:12,163 --> 00:31:12,997
Get dressed.
257
00:31:13,790 --> 00:31:15,041
Aren't you going to tie me up?
258
00:31:16,543 --> 00:31:17,711
What happens if I escape?
259
00:31:19,254 --> 00:31:21,423
The only one who knows
the way back to Javier is me.
260
00:31:22,257 --> 00:31:24,426
Are you coming or staying?
261
00:32:04,716 --> 00:32:06,593
Why does Javier want you dead?
262
00:32:08,428 --> 00:32:09,429
What?
263
00:32:10,847 --> 00:32:12,599
Did he say he wanted to kill me?
264
00:32:13,808 --> 00:32:15,852
He offered me one million to do it.
265
00:32:19,481 --> 00:32:20,440
Why?
266
00:32:26,279 --> 00:32:27,405
No.
267
00:32:28,073 --> 00:32:29,991
-I don't know.
-Yes, you know.
268
00:32:31,576 --> 00:32:32,452
Think.
269
00:32:40,835 --> 00:32:44,881
I don't know, Victor. I don't understand.
270
00:32:46,341 --> 00:32:48,343
I always knew he was crazy
271
00:32:48,385 --> 00:32:51,471
and obsessed with me.
272
00:32:52,681 --> 00:32:57,352
And he protected me from everything
that was done to the other girls.
273
00:32:57,394 --> 00:32:59,354
He protected you?
274
00:32:59,396 --> 00:33:03,733
Yes. He didn't let his men touch me,
275
00:33:04,317 --> 00:33:06,027
not even his sister.
276
00:33:07,612 --> 00:33:13,243
He never left me alone. When he flew
somewhere he took me with him.
277
00:33:14,160 --> 00:33:15,995
And I felt...
278
00:33:17,205 --> 00:33:21,126
-like a trophy.
-That's exactly what you are.
279
00:33:22,085 --> 00:33:23,837
Where did he take you?
280
00:33:25,088 --> 00:33:29,509
They seemed like vacation houses.
281
00:33:29,551 --> 00:33:32,721
He said he was going
to meet with people,
282
00:33:32,762 --> 00:33:36,975
but I knew about the drugs
and the women.
283
00:33:37,559 --> 00:33:42,647
-Sometimes we came back with a new
girl. -Do you remember any names?
284
00:33:46,443 --> 00:33:49,237
No, not at the moment.
285
00:33:54,576 --> 00:33:55,660
What happened?
286
00:34:00,331 --> 00:34:01,875
You know too much.
287
00:34:03,877 --> 00:34:07,797
If you're alive and free,
then you're a threat to Javier
288
00:34:07,839 --> 00:34:09,632
and to his whole organization.
289
00:34:15,263 --> 00:34:16,598
Are you going to kill me?
290
00:34:20,226 --> 00:34:22,771
If that had been my intention,
I would have killed you already.
291
00:34:24,064 --> 00:34:27,859
Why don't you do it?
Because I'm your guarantee?
292
00:34:27,901 --> 00:34:29,235
In a way, yes.
293
00:34:30,737 --> 00:34:32,572
But I don't kill innocent people.
294
00:34:38,244 --> 00:34:39,579
I am not innocent.
295
00:34:41,373 --> 00:34:42,916
Nobody is innocent.
296
00:34:45,627 --> 00:34:48,088
I let that asshole rape me for years.
297
00:34:48,922 --> 00:34:50,131
I've never done anything.
298
00:34:51,049 --> 00:34:51,925
I just stood there.
299
00:34:52,967 --> 00:34:57,597
Seeing everything. Seeing how his men
and his whore of a sister...
300
00:34:58,264 --> 00:34:59,140
rape,
301
00:35:00,058 --> 00:35:03,228
torture, and sell the girls.
302
00:35:06,356 --> 00:35:07,649
Like Carmen.
303
00:35:08,733 --> 00:35:10,985
They broke her hands...
304
00:35:11,027 --> 00:35:12,404
with a hammer.
305
00:35:12,946 --> 00:35:14,572
Marisol...
306
00:35:16,199 --> 00:35:17,742
They made her have an abortion
307
00:35:18,368 --> 00:35:20,412
and let her bleed to death...
308
00:35:20,954 --> 00:35:23,873
on the stretcher,
with her baby by her side.
309
00:35:24,457 --> 00:35:27,836
Karen was killed because
310
00:35:28,795 --> 00:35:32,841
the man who went
to buy her didn't like her.
311
00:35:34,718 --> 00:35:39,723
And I was standing there,
without doing anything.
312
00:35:40,849 --> 00:35:43,935
Never. I never did anything.
313
00:35:46,604 --> 00:35:48,023
Yes, you did.
314
00:35:49,232 --> 00:35:51,943
Despite everything you went through,
you kept calm.
315
00:35:53,069 --> 00:35:54,863
And waited for your opportunity.
316
00:35:57,532 --> 00:36:00,076
And today you're risking
your life for your friend.
317
00:36:01,453 --> 00:36:02,954
You're innocent.
318
00:36:05,081 --> 00:36:06,916
If not, you wouldn't be alive.
319
00:36:15,175 --> 00:36:16,259
Don't move.
320
00:36:26,186 --> 00:36:27,562
Everything is prepared.
321
00:36:28,063 --> 00:36:29,689
Can you tell me what you're doing?
322
00:36:30,440 --> 00:36:33,109
-These negotiations...
-What are the new orders?
323
00:36:36,988 --> 00:36:37,864
Nothing yet.
324
00:36:38,782 --> 00:36:41,034
But you can't accept deals by yourself.
325
00:36:42,077 --> 00:36:45,747
-You can only execute them.
-Vonnegut must trust me.
326
00:36:48,583 --> 00:36:50,335
Can you do me a favor?
327
00:36:52,170 --> 00:36:53,213
As a brother?
328
00:36:54,547 --> 00:36:55,924
Not as my contact.
329
00:36:58,134 --> 00:36:59,094
Have I ever said no?
330
00:37:11,773 --> 00:37:13,400
Sarai, this is Niklas.
331
00:37:14,734 --> 00:37:16,611
You are going with him in his car.
332
00:37:20,198 --> 00:37:21,116
Easy.
333
00:37:21,741 --> 00:37:22,909
He won't hurt you.
334
00:37:31,584 --> 00:37:33,044
What's going to happen now?
335
00:37:34,045 --> 00:37:35,880
We are going to meet Javier.
336
00:37:36,715 --> 00:37:38,216
He is going to give your friend to us.
337
00:37:39,384 --> 00:37:40,927
Are you going to exchange me for Lydia?
338
00:37:40,969 --> 00:37:42,262
That was the deal.
339
00:37:45,765 --> 00:37:47,392
If that's what I have to do, I'll do it.
340
00:37:52,147 --> 00:37:56,026
Promise me nothing
is going to happen to Lydia.
341
00:38:41,029 --> 00:38:43,073
You're a complete distraction.
342
00:38:45,700 --> 00:38:48,161
I never wanted to cause trouble,
not for you nor Victor.
343
00:38:49,829 --> 00:38:55,085
I want to be clear, everything Victor does
is for the sake of The Order.
344
00:38:57,003 --> 00:38:58,046
Not for you.
345
00:39:18,983 --> 00:39:21,152
Javier didn't come. How cowardly.
346
00:39:22,278 --> 00:39:26,282
He is not a coward, he is very clever.
Please, hide.
347
00:39:59,441 --> 00:40:02,527
-And Javier?
-He is not coming.
348
00:40:20,295 --> 00:40:23,840
-It's her, Lydia! She's there!
-I told you to stay down.
349
00:40:28,720 --> 00:40:30,055
I said two.
350
00:40:42,942 --> 00:40:44,027
Cordelia.
351
00:40:44,611 --> 00:40:45,904
What is she doing here?
352
00:42:48,985 --> 00:42:49,861
I'm sorry.
353
00:42:50,862 --> 00:42:52,989
Look at me.
354
00:42:53,031 --> 00:42:54,032
Everything will be all right.
355
00:43:57,512 --> 00:43:58,805
What the hell did you do?
356
00:44:00,015 --> 00:44:01,307
You're risking everything.
357
00:44:02,100 --> 00:44:03,393
Everything. Your place in The Order.
358
00:44:03,435 --> 00:44:05,770
Your relationship with Vonnegut.
Your life. My life!
359
00:44:05,812 --> 00:44:07,272
You've become unstable, Victor.
360
00:44:07,772 --> 00:44:10,692
And you know better than anyone
what The Order does in these cases.
361
00:44:11,776 --> 00:44:13,862
You are going to tell Vonnegut
that they shot first.
362
00:44:14,654 --> 00:44:17,407
And you're going to inform Guzman that
we had no control over Javier's absence,
363
00:44:17,449 --> 00:44:19,034
but the job will be done.
364
00:44:23,288 --> 00:44:25,373
As usual, I'll tell him
whatever you need me to say.
365
00:44:26,291 --> 00:44:27,459
Just tell me something.
366
00:44:29,085 --> 00:44:31,129
Does this have anything to do with
what happened in Budapest?
367
00:44:33,423 --> 00:44:34,341
I have nothing to say about that.
368
00:45:11,086 --> 00:45:12,712
Is everything I asked for ready?
369
00:45:12,754 --> 00:45:14,964
Everything's ready.
They're waiting for you.
370
00:45:39,656 --> 00:45:40,990
Go to the bathroom and wash your face.
371
00:46:35,337 --> 00:46:37,047
From now on you're Izabel.
372
00:46:38,089 --> 00:46:39,466
What?
373
00:46:39,507 --> 00:46:42,177
We're going to a safe house,
but nobody can know your name.
374
00:46:42,677 --> 00:46:44,554
Not even the woman who is receiving us.
375
00:46:46,348 --> 00:46:47,640
Who is the woman?
376
00:46:48,516 --> 00:46:49,934
She is a safe contact.
377
00:46:51,102 --> 00:46:54,814
-If she is one of you, why lie to her?
-To be cautious.
378
00:46:55,357 --> 00:46:58,902
When a person is sought by powerful
people, anyone can be influenced.
379
00:48:03,174 --> 00:48:05,135
Are you sharing the same bed?
380
00:48:05,176 --> 00:48:07,721
Because I can make one on the sofa,
for either of you.
381
00:48:07,762 --> 00:48:10,015
It won't be necessary,
I'm not sleeping here.
382
00:48:11,349 --> 00:48:13,560
Make yourself at home then.
383
00:48:14,144 --> 00:48:15,311
Victor...
384
00:48:15,895 --> 00:48:17,147
you know where to find me.
385
00:48:20,942 --> 00:48:22,819
Why are we here?
386
00:48:22,861 --> 00:48:24,946
You're staying here
until I eliminate Javier.
387
00:48:28,616 --> 00:48:29,868
I prefer to go with you.
388
00:48:30,702 --> 00:48:31,745
No, Sarai.
389
00:48:33,455 --> 00:48:34,748
You're staying here.
390
00:48:37,625 --> 00:48:39,627
It's not necessary for you
to keep risking your life.
391
00:48:41,338 --> 00:48:44,174
If you want to be more comfortable,
there are new clothes in the closet.
392
00:48:44,215 --> 00:48:45,258
They should be your size.
393
00:49:02,317 --> 00:49:03,818
Trust me.
394
00:49:06,029 --> 00:49:07,655
Javier is going to kill both of us.
395
00:49:35,475 --> 00:49:37,477
-Ready.
-Thanks.
396
00:49:38,645 --> 00:49:41,981
That girl you brought, Izabel?
397
00:49:42,023 --> 00:49:44,567
We both know it's not
her real name of course.
398
00:49:45,610 --> 00:49:46,653
What are you doing with her?
399
00:49:47,529 --> 00:49:51,324
I'm using her until I eliminate Javier.
After that she will be free.
400
00:49:53,284 --> 00:49:56,955
I don't think it's only that.
Are you looking to be exiled?
401
00:49:57,497 --> 00:49:58,748
To be killed?
402
00:50:00,291 --> 00:50:01,376
Or both?
403
00:50:31,698 --> 00:50:32,615
Are you leaving?
404
00:50:34,617 --> 00:50:35,493
Yes.
405
00:50:37,203 --> 00:50:38,329
Are you coming back?
406
00:50:39,873 --> 00:50:41,249
Maybe. I don't know.
407
00:50:42,667 --> 00:50:45,253
Once I kill Javier, Samantha will take you
wherever you need to go.
408
00:50:45,795 --> 00:50:47,088
Or I'll send Niklas for you.
409
00:50:48,631 --> 00:50:50,342
And if others know?
410
00:50:51,384 --> 00:50:53,845
Maybe Javier is not the only one
who can find me.
411
00:51:20,914 --> 00:51:21,831
Victor.
412
00:51:25,794 --> 00:51:27,128
I'm afraid I won't see you again.
413
00:51:48,149 --> 00:51:49,025
Niklas.
414
00:51:58,576 --> 00:51:59,452
What time?
415
00:52:10,797 --> 00:52:11,631
Good morning.
416
00:52:12,132 --> 00:52:13,842
Do you drink coffee?
417
00:52:14,509 --> 00:52:15,385
Yes, please.
418
00:52:17,762 --> 00:52:21,141
I'm sure he knows you
appreciate his help.
419
00:52:22,851 --> 00:52:24,144
Can you tell me anything about him?
420
00:52:26,771 --> 00:52:28,481
I only know what he told me.
421
00:52:29,899 --> 00:52:30,859
And what was that?
422
00:52:32,402 --> 00:52:35,447
Not much. Nobody
knows much about him.
423
00:52:36,489 --> 00:52:40,243
I suppose it's okay if I tell you
that he is a discreet and strange man.
424
00:52:41,703 --> 00:52:43,496
That he likes Cuban coffee.
425
00:52:44,122 --> 00:52:45,623
Mexican food.
426
00:52:46,374 --> 00:52:47,375
How long has he been like that?
427
00:52:49,044 --> 00:52:50,003
Always.
428
00:52:52,130 --> 00:52:56,343
When he was little he was raised
by assassins and trained to be one.
429
00:52:57,427 --> 00:52:59,012
He doesn't trust anything or anyone.
430
00:53:00,013 --> 00:53:01,473
Everything he does is planned.
431
00:53:02,390 --> 00:53:03,683
Nothing is accidental.
432
00:53:07,354 --> 00:53:09,522
He told me he killed his father.
433
00:53:11,024 --> 00:53:11,900
Is that true?
434
00:53:13,193 --> 00:53:15,653
If he told you that, it must have been
to shut you up.
435
00:53:31,086 --> 00:53:32,420
What are you doing?
Come here.
436
00:53:33,254 --> 00:53:34,339
Quickly.
437
00:53:55,235 --> 00:53:57,195
I have four bullets in this gun.
438
00:53:57,570 --> 00:53:59,572
I'm going to put one in you
every two minutes
439
00:53:59,906 --> 00:54:01,241
if Sarai does not appear.
440
00:54:01,282 --> 00:54:02,450
Victor is coming.
441
00:54:03,868 --> 00:54:04,869
You're lying.
442
00:54:05,453 --> 00:54:07,247
You reek of lies.
443
00:54:09,332 --> 00:54:10,458
Search the house.
444
00:54:10,959 --> 00:54:12,252
Find her.
445
00:54:18,216 --> 00:54:19,342
Victor was here.
446
00:54:19,801 --> 00:54:21,219
With a girl named Izabel.
447
00:54:22,429 --> 00:54:23,638
But he took her with him.
448
00:54:34,774 --> 00:54:36,526
I know she is here.
449
00:54:37,402 --> 00:54:40,655
I know she didn't go with him.
I've been watching him.
450
00:54:42,490 --> 00:54:45,368
So, you have six minutes,
because the last bullet...
451
00:54:45,910 --> 00:54:47,537
is for your head.
452
00:54:50,749 --> 00:54:52,751
Are you listening, Sarai?
453
00:54:54,461 --> 00:54:58,256
In six more minutes, you'll kill her.
The same you did with Lydia.
454
00:54:59,883 --> 00:55:02,344
I just want to take you home, honey.
455
00:55:03,094 --> 00:55:04,429
I will never hurt you.
456
00:55:07,974 --> 00:55:09,893
I told you nobody is here.
457
00:55:18,943 --> 00:55:19,986
Son of a bitch.
458
00:55:21,780 --> 00:55:24,157
Time is running out, Sarai.
459
00:55:35,877 --> 00:55:36,920
Samantha.
460
00:55:36,961 --> 00:55:39,339
-Are you okay?
-Come here.
461
00:55:39,381 --> 00:55:40,423
What happened?
462
00:55:40,465 --> 00:55:41,716
Aren't you happy?
463
00:55:42,300 --> 00:55:46,096
Why didn't you tell me?
I would have done anything for you.
464
00:55:48,640 --> 00:55:49,849
Let me have a look at you.
465
00:55:53,436 --> 00:55:55,146
Did you have sex with him?
466
00:55:56,356 --> 00:55:57,482
Did you sleep with him?
467
00:55:58,942 --> 00:56:00,443
Or are you still mine?
468
00:56:02,862 --> 00:56:04,072
I'll always...
469
00:56:04,114 --> 00:56:05,323
be yours.
470
00:56:06,741 --> 00:56:09,703
Don't lie.
You know what you've done to me?
471
00:56:10,120 --> 00:56:13,707
-You shouldn't have gone.
-I'm ready to come home.
472
00:56:24,509 --> 00:56:25,635
Did you kill her?
473
00:56:28,430 --> 00:56:29,597
That's right.
474
00:56:41,067 --> 00:56:42,277
There is your boyfriend.
475
00:57:21,900 --> 00:57:22,776
Sarai.
476
00:57:26,863 --> 00:57:27,739
We have to go.
477
00:57:29,866 --> 00:57:30,992
You're going to be okay.
478
00:57:32,660 --> 00:57:33,536
Let's go.
479
00:57:34,537 --> 00:57:35,538
Come on.
480
00:58:26,047 --> 00:58:27,924
I haven't seen you in a church in years.
481
00:58:30,844 --> 00:58:32,804
Do you think God will forgive you
for everything you've done?
482
00:58:40,103 --> 00:58:41,271
I didn't come to ask for forgiveness.
483
00:58:42,939 --> 00:58:44,065
Then?
484
00:58:44,649 --> 00:58:45,650
What are we doing here?
485
00:58:46,151 --> 00:58:47,318
Have a seat.
486
00:58:48,278 --> 00:58:49,154
We have to talk.
487
00:58:57,912 --> 00:58:59,622
Do you remember the
mission in Budapest?
488
00:59:01,916 --> 00:59:03,001
It never existed.
489
00:59:05,795 --> 00:59:07,005
I went to see our father.
490
00:59:08,673 --> 00:59:09,716
He called me.
491
00:59:14,012 --> 00:59:15,096
A year ago...
492
00:59:16,556 --> 00:59:18,224
your mother was eliminated
because she was discovered
493
00:59:18,266 --> 00:59:19,517
selling information from The Order.
494
00:59:19,559 --> 00:59:20,894
But that you already know.
495
00:59:23,438 --> 00:59:25,774
The Order couldn't trust you anymore.
496
00:59:27,108 --> 00:59:29,944
Vonnegut thought you might take
revenge for her death.
497
00:59:32,822 --> 00:59:34,032
They ordered me to eliminate you.
498
00:59:37,160 --> 00:59:38,703
Our father agreed.
499
00:59:41,206 --> 00:59:42,332
Why didn't you do it?
500
00:59:46,378 --> 00:59:47,462
Why am I still alive?
501
00:59:47,962 --> 00:59:50,048
You were the only mission
I couldn't accomplish.
502
00:59:53,218 --> 00:59:55,011
Our father decided to do it himself.
503
00:59:57,347 --> 00:59:59,224
He told me the only way to stop him
504
01:00:01,101 --> 01:00:02,352
was to kill him.
505
01:00:05,313 --> 01:00:06,648
So I shot him.
506
01:00:18,993 --> 01:00:22,997
Then I convinced Vonnegut
that he could trust you.
507
01:00:27,669 --> 01:00:28,920
Why are you telling me this now?
508
01:00:31,172 --> 01:00:32,799
You should know the truth before dying.
509
01:00:39,639 --> 01:00:40,515
What are you saying?
510
01:00:42,892 --> 01:00:44,436
Don't mess with me.
511
01:00:47,397 --> 01:00:50,859
There were only two people who knew
where we were. Samantha and you.
512
01:00:52,944 --> 01:00:54,362
What the hell are you talking about?
513
01:00:54,863 --> 01:00:56,698
Samantha gave her life for Sarai.
514
01:00:58,575 --> 01:01:00,076
You're incapable of that.
515
01:01:01,828 --> 01:01:02,871
Incapable?
516
01:01:04,831 --> 01:01:07,083
-Why did you betray me?
-I've never betrayed you.
517
01:01:07,125 --> 01:01:09,502
-Why?
-I've never betrayed you.
518
01:01:12,380 --> 01:01:14,090
I swear on my life. I'm your brother.
519
01:01:15,008 --> 01:01:17,469
I would die before betraying you.
520
01:01:21,306 --> 01:01:22,766
I told you not to come out.
521
01:01:24,100 --> 01:01:26,436
-You told me she was dead.
-I lied.
522
01:01:26,478 --> 01:01:28,563
Who is betraying whom?
523
01:01:30,231 --> 01:01:31,232
What?
524
01:01:33,568 --> 01:01:34,569
Kill me.
525
01:01:37,113 --> 01:01:38,406
Kill me. Please.
526
01:01:40,116 --> 01:01:41,743
I won't beg for my life.
527
01:01:43,328 --> 01:01:45,163
If you have to eliminate me, do it.
528
01:01:46,122 --> 01:01:49,376
But you must know
that I have never betrayed you.
529
01:02:05,809 --> 01:02:08,978
Victor, look at me.
530
01:02:09,688 --> 01:02:11,940
Why do you trust her?
531
01:02:12,816 --> 01:02:14,109
She was the one who started everything.
532
01:02:14,859 --> 01:02:16,611
She was the one who brought Javier.
533
01:02:18,738 --> 01:02:19,656
It was her.
534
01:02:32,669 --> 01:02:34,004
Victor, it wasn't my fault.
535
01:02:45,640 --> 01:02:46,725
Take off your clothes.
536
01:02:48,393 --> 01:02:49,269
Why?
537
01:02:50,311 --> 01:02:51,312
Take them off.
538
01:03:08,538 --> 01:03:09,497
All of it.
539
01:04:39,546 --> 01:04:40,588
What are you doing?
540
01:04:41,131 --> 01:04:42,132
Trust me.
541
01:05:12,328 --> 01:05:13,496
Don't move.
542
01:05:35,393 --> 01:05:36,478
Put your clothes on.
543
01:05:50,909 --> 01:05:52,118
Do you recognize this?
544
01:05:56,456 --> 01:05:58,249
It's the same chip
as the girls from Dubai.
545
01:05:58,833 --> 01:06:00,085
The ones Hamburg bought.
546
01:06:00,794 --> 01:06:03,296
Javier was more involved
than we thought.
547
01:06:04,339 --> 01:06:05,548
Make it disappear.
548
01:06:08,134 --> 01:06:09,010
I will.
549
01:06:42,502 --> 01:06:44,087
Start thinking where
you want me to take you.
550
01:06:45,714 --> 01:06:48,758
I have new orders arriving soon
and I won't have much time to do it.
551
01:06:50,176 --> 01:06:51,386
I want to stay with you.
552
01:06:54,014 --> 01:06:55,265
Victor, I can help you.
553
01:06:55,849 --> 01:06:57,851
Have you ever trained anyone
to be like you?
554
01:06:58,143 --> 01:06:59,060
To do what you do?
555
01:07:01,479 --> 01:07:02,731
No. And I will never do it.
556
01:07:03,732 --> 01:07:04,649
Why?
557
01:07:05,358 --> 01:07:06,317
Why not?
558
01:07:10,864 --> 01:07:11,906
I have nowhere to go.
559
01:07:12,907 --> 01:07:14,075
I don't have a family.
560
01:07:14,617 --> 01:07:15,493
No friends.
561
01:07:16,745 --> 01:07:17,871
I don't even have an identity.
562
01:07:22,917 --> 01:07:23,877
Sarai.
563
01:07:25,337 --> 01:07:26,880
You'll have everything you need.
564
01:07:28,465 --> 01:07:29,341
Money.
565
01:07:29,632 --> 01:07:31,634
A new identity. A new life.
566
01:07:31,885 --> 01:07:34,012
I will take care of that, personally.
567
01:07:34,679 --> 01:07:36,890
I don't need you to help me
with a life I don't want.
568
01:07:37,390 --> 01:07:39,017
You don't want to be alone.
569
01:07:41,227 --> 01:07:43,396
To live free and make your own decisions.
570
01:07:43,730 --> 01:07:45,357
And have sex with whom you decide.
571
01:07:45,398 --> 01:07:47,317
And have a normal life,
because you don't know that.
572
01:07:49,361 --> 01:07:52,322
If I ask you to kill someone because it's
part of a mission, you wouldn't do it.
573
01:07:53,698 --> 01:07:56,326
You couldn't kill someone without knowing
why you're doing it.
574
01:07:58,161 --> 01:07:59,454
You'll never be like me.
575
01:08:02,665 --> 01:08:03,875
We're leaving at six.
576
01:08:05,543 --> 01:08:07,420
I hope you know by then
where you want me to take you.
577
01:08:46,876 --> 01:08:47,919
You shouldn't be here.
578
01:08:48,837 --> 01:08:50,672
This is exactly where I want to be.
579
01:08:55,510 --> 01:08:56,678
Sarai.
580
01:08:57,846 --> 01:08:59,097
This cannot happen.
581
01:08:59,139 --> 01:09:00,473
Yes, it can.
582
01:09:01,891 --> 01:09:03,727
Victor, I've never been with a man I want.
583
01:09:04,728 --> 01:09:05,854
I want to be with you.
584
01:09:07,063 --> 01:09:09,774
I want to feel what it's like
to be in control, at least just once.
585
01:11:18,028 --> 01:11:20,030
I can teach you if you want.
586
01:11:28,621 --> 01:11:29,873
Despite my fear,
587
01:11:30,373 --> 01:11:32,375
I wanted to be right where I was.
588
01:11:33,043 --> 01:11:35,045
Trapped in the arms of an assassin.
589
01:11:42,260 --> 01:11:44,095
Why didn't we leave early
like you told me?
590
01:11:47,599 --> 01:11:48,975
I thought you should rest.
591
01:11:51,019 --> 01:11:51,895
Thank you.
592
01:11:55,398 --> 01:11:56,566
You play the piano very well.
593
01:11:59,194 --> 01:12:00,987
Did you ever consider
playing professionally?
594
01:12:01,488 --> 01:12:02,739
When I was a little girl.
595
01:12:03,907 --> 01:12:05,200
But now I only play for myself.
596
01:12:07,786 --> 01:12:09,329
Can you promise me something?
597
01:12:09,746 --> 01:12:11,664
Can you play the piano for me
once in a while?
598
01:12:14,709 --> 01:12:15,710
I don't understand.
599
01:12:16,211 --> 01:12:17,212
The plane leaves in an hour.
600
01:12:18,088 --> 01:12:19,381
There's new clothes in the bags.
601
01:12:20,131 --> 01:12:21,132
Hurry up.
602
01:12:31,476 --> 01:12:33,144
Your name is Izabel Seyfried.
603
01:12:33,186 --> 01:12:34,979
You are a confident woman,
604
01:12:35,397 --> 01:12:37,315
strong, with a great personality.
605
01:12:37,774 --> 01:12:39,067
Anything I ask you,
606
01:12:39,484 --> 01:12:40,360
you do it.
607
01:12:40,610 --> 01:12:42,779
It could be the difference
between life or death.
608
01:12:43,279 --> 01:12:44,781
I'm not and I won't be your hero.
609
01:12:45,740 --> 01:12:47,992
You must understand
that you might die in this mission.
610
01:12:48,702 --> 01:12:50,120
Trust only in yourself.
611
01:12:50,453 --> 01:12:51,454
In your instinct.
612
01:12:51,913 --> 01:12:54,833
If you want, as a last resort,
you can trust me.
613
01:12:55,291 --> 01:12:57,377
I've accepted to bring
you on this mission,
614
01:12:57,419 --> 01:12:59,796
because I want to show you
that this life isn't for you.
615
01:13:03,049 --> 01:13:04,384
His name is Arthur Hamburg.
616
01:13:06,261 --> 01:13:08,805
He is known to throw
luxurious parties in different places.
617
01:13:09,973 --> 01:13:11,266
And how do we know where it is?
618
01:13:12,392 --> 01:13:13,518
We will be invited.
619
01:15:31,656 --> 01:15:33,616
Good evening. And welcome.
620
01:15:36,494 --> 01:15:37,620
Are you enjoying yourselves?
621
01:15:40,373 --> 01:15:41,624
We are.
622
01:15:42,208 --> 01:15:43,209
Thank you for the invitation.
623
01:15:44,419 --> 01:15:45,712
You speak Italian.
624
01:15:46,546 --> 01:15:47,672
I speak seven languages.
625
01:15:48,089 --> 01:15:48,965
And where...
626
01:15:50,633 --> 01:15:51,676
are you from?
627
01:15:52,385 --> 01:15:53,470
I'm not from here.
628
01:15:55,805 --> 01:15:57,057
And the lady?
629
01:15:57,098 --> 01:15:58,433
She is from Spain.
630
01:16:00,060 --> 01:16:01,269
Which part of Spain?
631
01:16:03,438 --> 01:16:04,439
Madrid.
632
01:16:05,523 --> 01:16:07,442
-And she is your--
-She is my property.
633
01:16:09,944 --> 01:16:11,196
She's mine.
634
01:16:12,864 --> 01:16:13,740
Well.
635
01:16:14,449 --> 01:16:15,784
Part of her.
636
01:16:16,284 --> 01:16:17,494
And the other part?
637
01:16:18,370 --> 01:16:20,205
The other part thinks for herself.
638
01:16:21,748 --> 01:16:23,166
I prefer a woman who resists.
639
01:16:24,668 --> 01:16:26,836
My Izabel knows how to please me.
640
01:16:28,171 --> 01:16:29,422
But sometimes,
641
01:16:30,590 --> 01:16:32,425
she can't keep her mouth shut.
642
01:16:39,933 --> 01:16:42,185
I would love to talk to you
643
01:16:42,644 --> 01:16:43,645
in a more private place.
644
01:16:45,855 --> 01:16:46,731
Okay.
645
01:16:48,441 --> 01:16:49,401
Excellent.
646
01:16:49,943 --> 01:16:50,944
Let's go.
647
01:17:30,191 --> 01:17:31,234
Check them.
648
01:17:36,614 --> 01:17:37,615
Is this necessary?
649
01:17:38,658 --> 01:17:40,952
I'm sorry, dear, I must be cautious.
650
01:17:42,287 --> 01:17:43,204
You can leave now.
651
01:17:43,913 --> 01:17:45,123
Come back in an hour.
652
01:17:49,961 --> 01:17:50,837
Come in.
653
01:17:51,296 --> 01:17:52,297
Make yourself at home.
654
01:18:23,495 --> 01:18:24,371
Thanks.
655
01:18:25,121 --> 01:18:25,997
You're welcome.
656
01:18:36,466 --> 01:18:37,759
I'll tell you what I want.
657
01:18:39,094 --> 01:18:40,929
And I will let you put a price on it.
658
01:18:42,389 --> 01:18:43,598
What do you want?
659
01:18:45,600 --> 01:18:46,601
I want to watch you two.
660
01:18:49,312 --> 01:18:50,397
I want to watch you.
661
01:18:52,649 --> 01:18:53,775
Have sex with her.
662
01:18:55,110 --> 01:18:56,486
And once in a while,
663
01:18:57,195 --> 01:18:58,697
you do what I ask.
664
01:19:02,867 --> 01:19:04,911
And after that, for an extra amount...
665
01:19:07,747 --> 01:19:09,040
I kneel before you.
666
01:19:12,627 --> 01:19:13,795
I'm not doing that.
667
01:19:15,755 --> 01:19:16,631
All right.
668
01:19:19,634 --> 01:19:20,969
You're doing what I tell you.
669
01:19:25,974 --> 01:19:27,308
Fifteen thousand to watch.
670
01:19:28,184 --> 01:19:29,894
Fifteen thousand to go down on me.
671
01:19:32,522 --> 01:19:33,356
Deal.
672
01:19:34,899 --> 01:19:35,817
Cheers.
673
01:19:50,498 --> 01:19:51,374
Izabel.
674
01:19:52,667 --> 01:19:53,585
Sit down.
675
01:20:24,032 --> 01:20:25,367
Open her legs.
676
01:20:30,497 --> 01:20:31,623
Touch her.
677
01:20:48,014 --> 01:20:49,140
Make her cry.
678
01:20:50,517 --> 01:20:51,393
Come on.
679
01:20:53,853 --> 01:20:55,313
I have toys if you want.
680
01:20:57,023 --> 01:20:59,067
I don't need toys to make her cry.
681
01:21:03,780 --> 01:21:05,031
But that wouldn't be bad.
682
01:21:08,034 --> 01:21:09,452
It's been a long time
since I've made her cry like that.
683
01:21:12,580 --> 01:21:15,458
What do you think
about my wife joining us?
684
01:21:21,172 --> 01:21:22,382
That wasn't part of the deal.
685
01:21:23,883 --> 01:21:24,884
But...
686
01:21:25,677 --> 01:21:26,678
it could be.
687
01:21:28,304 --> 01:21:29,180
Where is she?
688
01:21:29,681 --> 01:21:31,307
She's right here...
689
01:21:33,268 --> 01:21:34,894
Don't get startled when
you see her.
690
01:21:37,605 --> 01:21:39,524
Somehow my Mary is like your Izabel.
691
01:21:40,734 --> 01:21:42,569
Maybe she is a little submissive...
692
01:21:44,112 --> 01:21:45,405
But you'll like her.
693
01:21:48,074 --> 01:21:49,242
Okay.
694
01:21:50,452 --> 01:21:51,327
Thank you.
695
01:22:05,425 --> 01:22:06,426
Sarai.
696
01:22:10,680 --> 01:22:12,974
In the upper drawer there's a gun
and an envelope. Take them out.
697
01:22:14,142 --> 01:22:15,143
God.
698
01:22:18,521 --> 01:22:19,522
Give me the gun.
699
01:22:23,360 --> 01:22:24,694
No, please.
700
01:22:24,736 --> 01:22:26,863
I have a lot of money, I'll give you
what you want, don't kill me.
701
01:22:27,405 --> 01:22:28,490
In the envelope,
702
01:22:29,115 --> 01:22:30,158
there is a letter, take it out.
703
01:22:32,243 --> 01:22:34,204
Your wife left a letter
signed by her hand.
704
01:22:34,245 --> 01:22:35,622
But what the hell are you saying?
705
01:22:35,663 --> 01:22:36,623
Victor, we have to help her.
706
01:22:37,040 --> 01:22:38,416
Forget about her, read the letter.
707
01:22:40,377 --> 01:22:41,211
"My dear husband,
708
01:22:41,628 --> 01:22:42,712
"I can't keep doing this,
709
01:22:42,754 --> 01:22:46,383
"I have embarrassed our family,
our children, ourselves.
710
01:22:46,841 --> 01:22:47,842
"I can't live like this any longer.
711
01:22:48,218 --> 01:22:53,223
"I'm sorry I haven't asked for your help,
but I just wanted to end everything.
712
01:22:53,264 --> 01:22:56,226
"And that's what I'm doing.
Goodbye, Arthur. Your wife, Mary."
713
01:22:58,061 --> 01:22:59,104
Tell me why you're here.
714
01:22:59,729 --> 01:23:01,773
Inside the envelope there's a memory
card. Give it to me.
715
01:23:06,903 --> 01:23:07,821
Listen to me.
716
01:23:08,446 --> 01:23:11,032
All the information here
was transferred to my boss.
717
01:23:11,574 --> 01:23:13,993
The information of your clients
and your bank accounts.
718
01:23:14,494 --> 01:23:17,080
Including videos that your wife filmed
without you knowing it.
719
01:23:17,122 --> 01:23:19,916
If you don't report this as a suicide,
720
01:23:20,458 --> 01:23:22,544
all this information
goes directly to the FBI.
721
01:23:46,526 --> 01:23:47,527
No.
722
01:23:49,612 --> 01:23:52,073
-No, please.
-Don't move.
723
01:23:52,949 --> 01:23:54,534
Please, listen to me.
724
01:23:55,326 --> 01:23:57,120
A while ago you asked your wife to watch.
725
01:23:59,164 --> 01:24:00,832
Your wife asked you to watch this.
726
01:24:07,922 --> 01:24:09,257
Please.
727
01:24:11,384 --> 01:24:12,719
No.
728
01:24:12,761 --> 01:24:13,762
No.
729
01:24:19,517 --> 01:24:20,602
Son of a bitch.
730
01:24:41,122 --> 01:24:42,290
I'm sorry, Hamburg.
731
01:24:45,835 --> 01:24:47,212
But you have one hour...
732
01:24:49,005 --> 01:24:50,256
to create a story.
733
01:25:03,436 --> 01:25:04,396
Breathe.
734
01:25:52,402 --> 01:25:53,445
Victor Faust.
735
01:26:05,123 --> 01:26:06,374
It's been a pleasure.
736
01:26:08,835 --> 01:26:10,170
See you soon.
737
01:26:12,088 --> 01:26:12,964
Soon.
738
01:26:30,648 --> 01:26:32,567
You said you didn't kill innocent people.
739
01:26:34,110 --> 01:26:36,988
-She was innocent.
-She was the mark.
740
01:26:39,866 --> 01:26:41,534
Mary Hamburg bought her own death.
741
01:26:43,995 --> 01:26:47,165
Both were involved
in cases of violence and murders.
742
01:26:50,794 --> 01:26:52,587
A year ago,
she tried to leave everything.
743
01:26:55,632 --> 01:26:57,133
But Hamburg didn't let her.
744
01:26:59,094 --> 01:27:00,345
He made her addicted to heroin.
745
01:27:01,596 --> 01:27:03,598
And put her inside
that bedroom ever since.
746
01:27:07,644 --> 01:27:08,853
Do you think they're coming to find us?
747
01:27:11,314 --> 01:27:12,190
I don't think so.
748
01:27:14,192 --> 01:27:15,527
Hamburg has a lot to lose.
749
01:27:17,612 --> 01:27:19,364
Hamburg must pay for everything
he has done.
750
01:27:20,740 --> 01:27:22,367
As she did.
751
01:27:24,160 --> 01:27:26,121
Sooner or later,
someone will have him killed.
752
01:27:39,843 --> 01:27:42,512
If Hamburg hadn't opened
the bedroom door on time,
753
01:27:44,514 --> 01:27:46,057
would you have made love
in front of him?
754
01:27:52,564 --> 01:27:53,440
Of course not.
755
01:28:01,865 --> 01:28:02,907
But you wanted to?
756
01:28:10,665 --> 01:28:11,541
Yes.
757
01:28:12,250 --> 01:28:13,376
But not in that place.
758
01:28:14,252 --> 01:28:15,837
Not under those circumstances.
759
01:28:20,425 --> 01:28:21,509
And do you still want to?
760
01:30:28,553 --> 01:30:29,637
What happened, Niklas?
761
01:30:29,679 --> 01:30:32,682
Vonnegut has just sent you
a new mission. It's in the city.
762
01:30:32,724 --> 01:30:33,600
Place?
763
01:30:33,892 --> 01:30:37,103
I've just sent you all the information
you need. It's at 9:00.
764
01:30:38,104 --> 01:30:40,774
-That's less than an hour.
- Enough time.
765
01:30:40,815 --> 01:30:42,317
Let me know when it's done.
766
01:32:02,522 --> 01:32:03,398
Victor?
767
01:32:04,482 --> 01:32:05,859
It's Niklas. Open.
768
01:32:15,326 --> 01:32:16,536
Victor sent me for you.
769
01:32:17,328 --> 01:32:18,246
Where is he?
770
01:32:20,206 --> 01:32:21,291
He's on a mission.
771
01:32:21,332 --> 01:32:24,085
But don't worry, he will meet you
at the airport this afternoon.
772
01:32:28,089 --> 01:32:28,965
What are you doing?
773
01:32:29,424 --> 01:32:30,467
What are you doing?
774
01:32:30,508 --> 01:32:33,053
-Don't do it. I'll leave.
-I'm trying to protect my brother.
775
01:32:33,094 --> 01:32:35,388
-I know. You're right...
-They're going to kill him.
776
01:32:36,014 --> 01:32:37,515
When they find out
all he has done for you,
777
01:32:37,557 --> 01:32:38,600
it's just a matter of time.
778
01:33:40,870 --> 01:33:42,205
Victor.
779
01:33:42,247 --> 01:33:43,415
Don't do it.
780
01:33:44,791 --> 01:33:46,001
He's your brother.
781
01:35:22,013 --> 01:35:23,348
How long was I asleep?
782
01:35:24,933 --> 01:35:26,101
Three days.
783
01:35:37,737 --> 01:35:40,073
Here you have everything
you need for a new life.
784
01:35:43,993 --> 01:35:44,869
Are you leaving?
785
01:35:48,164 --> 01:35:49,040
Yes.
786
01:36:33,043 --> 01:36:37,422
ONE YEAR LATER
787
01:36:39,924 --> 01:36:43,553
Victor Faust did more than just set me
free from a life of abuse and slavery.
788
01:36:44,346 --> 01:36:45,388
He changed me.
789
01:36:46,139 --> 01:36:47,849
He made me feel real emotions.
790
01:36:48,641 --> 01:36:49,851
He set me free.
791
01:36:50,727 --> 01:36:52,645
There's not a single day
that I don't think about him.
792
01:36:53,480 --> 01:36:55,857
Or the life I could
have had thanks to his help.
793
01:36:57,192 --> 01:36:58,651
But this is the life I choose.
794
01:36:59,319 --> 01:37:01,112
With or without Victor.
795
01:37:01,738 --> 01:37:03,531
Welcome. Do you have an appointment?
796
01:37:04,240 --> 01:37:06,618
-I'm here to see Arthur Hamburg.
-Your name, please?
797
01:37:07,202 --> 01:37:08,370
Izabel Seyfried.
798
01:41:06,107 --> 01:41:08,109
Subtitle translation by Valeria Vega56123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.