All language subtitles for En Brazos de un Asesino

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,733 --> 00:01:08,943 I have the tendency to always assume the worst. 2 00:01:08,985 --> 00:01:11,946 To be paranoid. To move with caution. 3 00:01:12,530 --> 00:01:14,491 That has been my life. 4 00:01:14,532 --> 00:01:17,911 In a world of drugs, murderers, and slavery. 5 00:01:19,537 --> 00:01:21,373 I doubt I will ever be able to understand 6 00:01:21,414 --> 00:01:22,999 what happened the last nine years of my life. 7 00:01:24,292 --> 00:01:27,671 I don't know. Things could have been different. 8 00:01:28,963 --> 00:01:31,549 He must have had his reasons to have done what he did. 9 00:01:37,681 --> 00:01:41,935 IN THE ARMS OF AN ASSASSIN 10 00:02:40,493 --> 00:02:43,997 Welcome. My house is your house. 11 00:02:44,831 --> 00:02:46,082 Come in. 12 00:02:47,375 --> 00:02:48,752 Have a seat. 13 00:02:50,920 --> 00:02:52,339 Would you like a drink? 14 00:02:53,256 --> 00:02:55,633 The best tequila in Mexico. 15 00:02:56,426 --> 00:02:57,969 Don't drink it fast. 16 00:02:59,596 --> 00:03:00,930 You must drink it slowly. 17 00:03:02,599 --> 00:03:03,975 You must enjoy it. 18 00:03:19,532 --> 00:03:22,744 I agreed to come here because you promised I wouldn't waste my time. 19 00:03:26,206 --> 00:03:27,832 Tell the whore to go or there's nothing to talk about. 20 00:03:29,334 --> 00:03:30,710 I'm his sister, asshole. 21 00:03:35,090 --> 00:03:39,886 -Who is he? -I don't know, but he's a foreigner. 22 00:03:41,137 --> 00:03:42,263 Now... 23 00:03:43,181 --> 00:03:44,015 we're ready. 24 00:03:44,933 --> 00:03:49,562 Let's talk business. Three million for Guzman's head. 25 00:03:51,606 --> 00:03:55,527 I understand your price is two million. 26 00:03:57,570 --> 00:03:59,406 That's a very generous offer. 27 00:04:00,198 --> 00:04:01,866 Or a very desperate one. 28 00:04:03,660 --> 00:04:08,748 I think that the one you want me to kill will pay me double for your head. 29 00:04:18,842 --> 00:04:21,136 My reasons are not your concern. 30 00:04:23,388 --> 00:04:24,889 You're right. 31 00:04:26,891 --> 00:04:30,395 The only thing that matters is that you tell Guillermo back there to drop the gun. 32 00:04:32,230 --> 00:04:34,774 If he doesn't do it in three seconds, I'll kill him. 33 00:04:58,214 --> 00:04:59,341 Clean that! 34 00:05:04,179 --> 00:05:07,390 -What are you doing? -Take your things, we're leaving. 35 00:05:08,850 --> 00:05:12,937 -Where did you get that? -We have no time, Lydia. Let's go. 36 00:05:12,979 --> 00:05:15,440 No, I can't go. 37 00:05:16,149 --> 00:05:19,069 Trust me. Everything will be all right. 38 00:05:19,110 --> 00:05:22,322 -That man is our only way out. -Javier will kill us both. 39 00:05:25,450 --> 00:05:28,661 I will come back for you. I promise. 40 00:05:32,624 --> 00:05:36,378 Get into bed. Pretend you've been sleeping. 41 00:05:41,841 --> 00:05:44,302 You've made your point clear. 42 00:05:45,095 --> 00:05:47,389 I wasn't trying to make any point, Javier. 43 00:05:47,972 --> 00:05:52,102 Okay, shit. Three million. 44 00:05:52,143 --> 00:05:53,812 Do you accept the offer? 45 00:05:55,855 --> 00:05:59,234 Three and a half. My price just went up. 46 00:06:01,653 --> 00:06:02,987 Asshole. 47 00:06:04,781 --> 00:06:06,074 Okay. 48 00:06:10,161 --> 00:06:12,831 But only if you do it in less than a week. 49 00:06:22,340 --> 00:06:24,300 You'll hear from me when the job is done. 50 00:07:03,965 --> 00:07:05,091 Drive. 51 00:07:06,343 --> 00:07:07,761 Get me out of here. 52 00:07:08,511 --> 00:07:09,721 Now. 53 00:07:32,160 --> 00:07:33,203 What's your name? 54 00:07:35,747 --> 00:07:39,793 My name is Sarai. Javier has had me in captivity since I was fourteen. 55 00:07:40,835 --> 00:07:42,003 I need you to help me. 56 00:07:44,714 --> 00:07:46,591 Why do you think I'll help you? 57 00:07:47,342 --> 00:07:48,301 Why not? 58 00:07:50,220 --> 00:07:52,055 Interfering is not my business. 59 00:07:52,097 --> 00:07:53,139 What's your business then? 60 00:07:53,932 --> 00:07:55,266 Killing people in cold blood? 61 00:08:01,398 --> 00:08:02,774 Can you take me to the border? 62 00:08:04,025 --> 00:08:06,986 I'll do whatever you want. Please, help me cross the border. 63 00:08:07,028 --> 00:08:08,822 If you mean the US border, 64 00:08:08,863 --> 00:08:11,324 you must know that the distance is longer than I care to have you in my car. 65 00:08:11,366 --> 00:08:12,701 How long is that? 66 00:08:15,537 --> 00:08:17,205 Can you tell me where we are? 67 00:08:22,669 --> 00:08:23,586 Okay. 68 00:08:25,130 --> 00:08:27,382 If you aren't helping me, stop the car. I'll go on my own. 69 00:08:36,349 --> 00:08:38,518 Sarai, get up. Javier wants to see you. 70 00:08:40,729 --> 00:08:43,023 I'm talking to you, stupid girl. 71 00:08:44,107 --> 00:08:46,693 -Where is Sarai? -I don't know. 72 00:08:46,735 --> 00:08:48,278 How is it that you don't know? 73 00:08:56,453 --> 00:08:57,704 I'm different from the others. 74 00:08:59,164 --> 00:09:00,665 I'm Javier's favorite. 75 00:09:02,042 --> 00:09:04,210 You can use me as leverage. 76 00:09:04,252 --> 00:09:05,962 What makes you think I need leverage? 77 00:09:06,880 --> 00:09:08,923 Did he pay you the whole $3.5 million? 78 00:09:10,717 --> 00:09:12,510 That's not how it works. 79 00:09:12,552 --> 00:09:14,304 I know how Javier works. 80 00:09:14,346 --> 00:09:16,639 If he didn't give you all the money before you left, he will never pay you. 81 00:09:17,223 --> 00:09:20,894 -He'd rather die than to pay you. -Are you getting out? 82 00:09:24,898 --> 00:09:27,400 No. You're taking me to the border. 83 00:09:43,041 --> 00:09:44,918 Javier, Sarai is gone. 84 00:09:44,959 --> 00:09:47,879 I looked everywhere for her. Let's call that son of a bitch. 85 00:09:47,921 --> 00:09:49,047 She must have gone with him. 86 00:09:50,256 --> 00:09:52,342 Javier, are you listening to me? I'm talking to you. 87 00:09:52,384 --> 00:09:56,054 Sarai is gone. Hurry up, they can't have gone too far. 88 00:10:10,402 --> 00:10:12,112 Why are you his favorite? 89 00:10:14,906 --> 00:10:16,324 I was not purchased. 90 00:10:17,701 --> 00:10:19,244 I was brought here by my mother. 91 00:10:21,287 --> 00:10:23,623 Javier saw something different in me from the rest. 92 00:10:25,083 --> 00:10:30,130 He calls it love. I call it sick obsession. 93 00:10:31,548 --> 00:10:33,842 I just want to go back home. 94 00:10:33,883 --> 00:10:36,052 I can pay you. I will find a way. 95 00:10:37,804 --> 00:10:39,222 I do what I say. 96 00:10:40,473 --> 00:10:45,478 I'm not going to hide. And with time, I will pay you. 97 00:10:46,104 --> 00:10:49,649 If a drug lord believes he is in love with you, 98 00:10:49,691 --> 00:10:52,110 it would not be me you will need to hide from. 99 00:10:52,152 --> 00:10:56,197 -Then you know I am in danger. -But you are not my responsibility. 100 00:10:58,825 --> 00:11:01,703 If you had a daughter or a sister, you would care. 101 00:11:02,996 --> 00:11:05,415 I had a life before my mother brought me from Spain. 102 00:11:05,957 --> 00:11:07,500 It wasn't much, but... 103 00:11:08,043 --> 00:11:09,544 I had one. 104 00:11:56,925 --> 00:11:58,259 What are you doing? 105 00:12:00,970 --> 00:12:01,846 Don't kill me. 106 00:12:02,347 --> 00:12:03,348 Don't move. 107 00:12:11,856 --> 00:12:13,775 Don't talk or raise your head. 108 00:12:20,156 --> 00:12:21,449 Where is Sarai? 109 00:12:22,492 --> 00:12:23,660 It's him. 110 00:12:23,702 --> 00:12:26,871 Javier wants to know why the hell you didn't bring her back yourself. 111 00:12:28,707 --> 00:12:29,916 Sit down. 112 00:12:29,958 --> 00:12:32,127 No. I didn't come here to visit you. 113 00:12:32,711 --> 00:12:33,878 Bring me Sarai. 114 00:12:36,381 --> 00:12:39,634 Or you and I can be alone together for a while first. 115 00:12:40,969 --> 00:12:42,137 Wouldn't you like that? 116 00:12:47,892 --> 00:12:50,854 -You'd rather shoot me than have sex with me? -Yes, I would rather. 117 00:12:52,272 --> 00:12:53,273 Bring Sarai out here. 118 00:13:00,989 --> 00:13:02,240 I've told you to have a seat. 119 00:13:49,120 --> 00:13:50,372 You're going to tell me 120 00:13:51,748 --> 00:13:54,209 the real objective behind Javier hiring me. 121 00:13:55,794 --> 00:13:57,379 What do you mean? 122 00:13:59,631 --> 00:14:03,176 If he wanted me alive to kill Guzman, none of his men would have fired at me. 123 00:14:04,427 --> 00:14:06,596 Javier wants Guzman dead. 124 00:14:06,638 --> 00:14:08,598 Otherwise he wouldn't have let you leave with the money. 125 00:14:18,274 --> 00:14:22,487 If I kill Guzman, I will have no problem getting the rest of the money. 126 00:14:23,613 --> 00:14:24,614 Exactly. 127 00:14:25,573 --> 00:14:27,075 Did she already get in your head? 128 00:14:28,993 --> 00:14:31,037 That girl wasn't bought or sold. 129 00:14:31,079 --> 00:14:34,124 -I didn't ask you. -You didn't need to. 130 00:14:38,795 --> 00:14:40,255 I see. You're going to play the hero. 131 00:14:45,593 --> 00:14:47,637 She will be my payment guarantee. 132 00:14:48,888 --> 00:14:52,058 Javier won't like that. The girl wasn't part of the deal. 133 00:14:55,103 --> 00:14:59,065 I don't care what Javier thinks. 134 00:14:59,107 --> 00:15:01,693 Go and tell him that from now on there will be a new deal. 135 00:15:02,652 --> 00:15:08,074 I'll keep the girl until I kill Guzman, then we exchange the girl for my money. 136 00:15:09,826 --> 00:15:11,953 You aren't understanding anything, asshole. 137 00:15:13,246 --> 00:15:19,127 If you want a whore, Javier can give you anyone you want, but not that girl. 138 00:15:20,587 --> 00:15:24,758 You are going to wake the monster. I doubt you want that. 139 00:15:29,971 --> 00:15:32,223 Put your hands behind the chair. 140 00:15:34,017 --> 00:15:35,560 Go to hell. 141 00:15:50,700 --> 00:15:51,951 Asshole! 142 00:15:53,495 --> 00:15:55,455 Put your hands behind the chair. 143 00:16:04,089 --> 00:16:07,008 Sarai, come out of the bathroom. 144 00:16:17,602 --> 00:16:19,187 Come here. 145 00:16:19,229 --> 00:16:21,815 Didn't you tell him that Javier has you anytime he wants? 146 00:16:28,905 --> 00:16:30,615 Don't feel sorry for her. 147 00:16:31,533 --> 00:16:34,452 He treats this whore better than me, and I'm his sister. 148 00:16:35,036 --> 00:16:36,329 Doesn't he? 149 00:16:38,873 --> 00:16:41,084 There is a rope in the bag. Take it. 150 00:16:48,216 --> 00:16:49,384 Tie her up. 151 00:16:53,346 --> 00:16:55,140 Lydia asked about you. 152 00:16:56,391 --> 00:17:00,562 She is going to be punished. But you knew that, didn't you, Sarai? 153 00:17:02,439 --> 00:17:06,693 I don't care what they do to her. I won't go back there. 154 00:17:07,944 --> 00:17:09,696 Be careful. 155 00:17:11,906 --> 00:17:14,993 Good. Get away from her. 156 00:17:20,165 --> 00:17:22,250 Tell Javier I will be in touch. 157 00:17:24,419 --> 00:17:25,628 Let's go. 158 00:17:27,589 --> 00:17:33,595 Son of a bitch, you're dead. You hear me? Dead! 159 00:18:34,447 --> 00:18:36,032 Will you tell me your name? 160 00:18:38,410 --> 00:18:39,369 Victor. 161 00:18:43,331 --> 00:18:44,666 Where are you from, Victor? 162 00:18:46,668 --> 00:18:47,877 Finish eating. 163 00:18:56,261 --> 00:18:58,263 You know my name and where I'm from. 164 00:19:00,015 --> 00:19:01,391 Why don't you want to talk to me? 165 00:19:02,684 --> 00:19:04,811 At least tell me where you're from. 166 00:19:14,237 --> 00:19:15,655 I was born in Cuba. 167 00:19:17,490 --> 00:19:19,451 I have a younger sister. 168 00:19:19,492 --> 00:19:22,996 -My mother is Mexican, father was Cuban. -Was? 169 00:19:23,747 --> 00:19:26,916 He is dead. He was my first kill. 170 00:19:32,005 --> 00:19:33,256 You killed your father? 171 00:19:35,008 --> 00:19:38,386 -Why? -I think you know enough about me. 172 00:19:45,101 --> 00:19:47,145 I need to go to the bathroom. 173 00:19:51,149 --> 00:19:55,987 -I'm not going to the bathroom with you. -You go with me or you don't go. 174 00:20:44,369 --> 00:20:45,954 Don't come out. 175 00:21:59,861 --> 00:22:00,945 What happened? 176 00:22:02,447 --> 00:22:03,740 They were coming for you. 177 00:22:06,618 --> 00:22:07,535 Let's go. 178 00:22:11,498 --> 00:22:12,665 You want a new car? 179 00:22:50,078 --> 00:22:51,746 They're all dead. 180 00:22:53,248 --> 00:22:56,209 That little bitch. And what do we do now? 181 00:22:59,087 --> 00:23:00,547 Lydia. 182 00:23:18,732 --> 00:23:20,525 What is this place? 183 00:23:22,402 --> 00:23:24,529 We're spending the night here. 184 00:23:25,363 --> 00:23:26,573 It's a secure place. 185 00:23:27,574 --> 00:23:31,119 If you want, you can take a shower. 186 00:23:37,125 --> 00:23:38,335 Victor... 187 00:23:41,129 --> 00:23:42,797 Please, don't call me by my name. 188 00:23:46,676 --> 00:23:47,886 Forget it. 189 00:24:32,263 --> 00:24:35,308 Can you tell me what you did? The girl wasn't part of the deal. 190 00:24:35,350 --> 00:24:37,185 Guzman's daughter was in the house. 191 00:24:41,981 --> 00:24:44,442 -Are you sure it was her? -I'm sure. 192 00:24:45,110 --> 00:24:46,528 I talked to Javier. 193 00:24:47,112 --> 00:24:50,990 I negotiated with him and accepted half of the money, as you asked me. 194 00:24:51,032 --> 00:24:53,243 What did Javier offer you to kill Guzman? 195 00:24:53,284 --> 00:24:57,205 Less than what Guzman offered to kill Javier and recover his daughter. 196 00:24:57,247 --> 00:25:00,917 Everything has changed, the plan, the contract, your orders, everything. 197 00:25:01,418 --> 00:25:03,545 What are my new orders? 198 00:25:04,212 --> 00:25:05,755 He is waiting for me to contact him. 199 00:25:05,797 --> 00:25:09,050 Your new orders depend on the information you have. 200 00:25:09,592 --> 00:25:12,053 The girl is useful, Niklas. 201 00:25:12,554 --> 00:25:13,805 She's important to Javier. 202 00:25:13,847 --> 00:25:18,351 -Exchange her for Guzman's daughter? -If necessary. 203 00:25:18,393 --> 00:25:20,729 Go and tell Vonnegut 204 00:25:21,730 --> 00:25:23,106 that everything is under control. 205 00:25:23,148 --> 00:25:26,568 I will tell him. Javier sent something for you to see. 206 00:25:41,082 --> 00:25:42,334 What were you watching? 207 00:25:45,879 --> 00:25:46,963 Turn around. 208 00:25:47,505 --> 00:25:48,548 Why? 209 00:25:49,758 --> 00:25:52,802 No. Victor, please. 210 00:25:52,844 --> 00:25:55,096 -Stop it, Victor. -Sorry. 211 00:25:58,058 --> 00:25:59,267 Victor, don't do this. 212 00:26:19,954 --> 00:26:20,872 Rest. 213 00:27:15,343 --> 00:27:16,553 What's the password? 214 00:27:18,555 --> 00:27:21,349 -You don't want to see that. -Give me the password. 215 00:27:26,563 --> 00:27:32,569 68k30 216 00:27:33,319 --> 00:27:37,282 5Lw 217 00:27:37,323 --> 00:27:39,993 65. 218 00:27:40,035 --> 00:27:43,246 I'll tell you one more time, you don't want to see that. 219 00:27:43,788 --> 00:27:47,542 For you, Sarai, if you don't come back, say goodbye to your friend. 220 00:28:03,016 --> 00:28:04,726 -Leave me alone. -Shut up. 221 00:28:10,774 --> 00:28:12,901 Shut up. 222 00:28:13,735 --> 00:28:15,028 Javier, there. 223 00:29:02,075 --> 00:29:05,662 -Niklas. -Javier is on the phone. Can you talk? 224 00:29:06,454 --> 00:29:07,455 Yes. 225 00:29:10,291 --> 00:29:12,711 You are going to die for what you've done. 226 00:29:12,752 --> 00:29:15,130 Sarai should have been returned to me the minute you found her. 227 00:29:15,630 --> 00:29:18,258 What's done is done. Why did you call me? 228 00:29:18,299 --> 00:29:21,553 I want Guzman dead for the price we agreed. 229 00:29:22,512 --> 00:29:25,932 But I'll give you one million more if you kill Sarai. 230 00:29:29,144 --> 00:29:33,398 -Why do you want her dead? -As we've already discussed, 231 00:29:33,440 --> 00:29:36,818 -reasons don't matter in this business. -Okay. 232 00:29:37,527 --> 00:29:39,029 Then this is what will happen: 233 00:29:39,779 --> 00:29:42,741 You're going to bring me Guzman's daughter for Sarai. 234 00:29:42,782 --> 00:29:45,618 Then I kill Guzman and give the girl back when you pay me. 235 00:29:46,327 --> 00:29:48,872 -Guzman's daughter? -Yes. 236 00:29:49,497 --> 00:29:54,127 And I thought all this time that he wanted to kill me. You're good. 237 00:29:54,169 --> 00:29:56,796 You're doing two contracts at the same time. 238 00:29:56,838 --> 00:29:58,673 You show the daughter to Guzman, 239 00:29:58,715 --> 00:30:01,092 you take the money that he offered to pay you to recover his daughter, 240 00:30:01,134 --> 00:30:04,929 you kill him and then get the money I offered you for his head. 241 00:30:04,971 --> 00:30:06,598 Is it a deal or not? 242 00:30:07,349 --> 00:30:09,768 Then you're not killing Sarai. 243 00:30:10,518 --> 00:30:11,978 Not for now. 244 00:30:12,020 --> 00:30:13,313 She's my only guarantee. 245 00:30:14,105 --> 00:30:16,399 Once I give her back to you, you can do whatever you want. 246 00:30:17,525 --> 00:30:21,613 Okay. I'll arrange for everything to happen today. 247 00:30:38,088 --> 00:30:41,007 Wake up. We're going. 248 00:30:41,800 --> 00:30:44,386 -Are you taking me to Lydia? -Not for now. 249 00:30:47,430 --> 00:30:49,766 I don't care what happens to me. You have to take me back. 250 00:30:50,392 --> 00:30:52,185 I don't think it's the best thing for you. 251 00:30:53,228 --> 00:30:56,022 You have to take me there, Victor. They are going to kill her. 252 00:30:56,064 --> 00:30:57,273 Sarai, the plan has changed. 253 00:30:57,315 --> 00:30:59,109 No. Can't you understand? 254 00:30:59,150 --> 00:31:01,236 You have to take me. I'm the only one who can help her. 255 00:31:07,450 --> 00:31:10,495 -I'm going with or without you. -I decide when you're going. 256 00:31:12,163 --> 00:31:12,997 Get dressed. 257 00:31:13,790 --> 00:31:15,041 Aren't you going to tie me up? 258 00:31:16,543 --> 00:31:17,711 What happens if I escape? 259 00:31:19,254 --> 00:31:21,423 The only one who knows the way back to Javier is me. 260 00:31:22,257 --> 00:31:24,426 Are you coming or staying? 261 00:32:04,716 --> 00:32:06,593 Why does Javier want you dead? 262 00:32:08,428 --> 00:32:09,429 What? 263 00:32:10,847 --> 00:32:12,599 Did he say he wanted to kill me? 264 00:32:13,808 --> 00:32:15,852 He offered me one million to do it. 265 00:32:19,481 --> 00:32:20,440 Why? 266 00:32:26,279 --> 00:32:27,405 No. 267 00:32:28,073 --> 00:32:29,991 -I don't know. -Yes, you know. 268 00:32:31,576 --> 00:32:32,452 Think. 269 00:32:40,835 --> 00:32:44,881 I don't know, Victor. I don't understand. 270 00:32:46,341 --> 00:32:48,343 I always knew he was crazy 271 00:32:48,385 --> 00:32:51,471 and obsessed with me. 272 00:32:52,681 --> 00:32:57,352 And he protected me from everything that was done to the other girls. 273 00:32:57,394 --> 00:32:59,354 He protected you? 274 00:32:59,396 --> 00:33:03,733 Yes. He didn't let his men touch me, 275 00:33:04,317 --> 00:33:06,027 not even his sister. 276 00:33:07,612 --> 00:33:13,243 He never left me alone. When he flew somewhere he took me with him. 277 00:33:14,160 --> 00:33:15,995 And I felt... 278 00:33:17,205 --> 00:33:21,126 -like a trophy. -That's exactly what you are. 279 00:33:22,085 --> 00:33:23,837 Where did he take you? 280 00:33:25,088 --> 00:33:29,509 They seemed like vacation houses. 281 00:33:29,551 --> 00:33:32,721 He said he was going to meet with people, 282 00:33:32,762 --> 00:33:36,975 but I knew about the drugs and the women. 283 00:33:37,559 --> 00:33:42,647 -Sometimes we came back with a new girl. -Do you remember any names? 284 00:33:46,443 --> 00:33:49,237 No, not at the moment. 285 00:33:54,576 --> 00:33:55,660 What happened? 286 00:34:00,331 --> 00:34:01,875 You know too much. 287 00:34:03,877 --> 00:34:07,797 If you're alive and free, then you're a threat to Javier 288 00:34:07,839 --> 00:34:09,632 and to his whole organization. 289 00:34:15,263 --> 00:34:16,598 Are you going to kill me? 290 00:34:20,226 --> 00:34:22,771 If that had been my intention, I would have killed you already. 291 00:34:24,064 --> 00:34:27,859 Why don't you do it? Because I'm your guarantee? 292 00:34:27,901 --> 00:34:29,235 In a way, yes. 293 00:34:30,737 --> 00:34:32,572 But I don't kill innocent people. 294 00:34:38,244 --> 00:34:39,579 I am not innocent. 295 00:34:41,373 --> 00:34:42,916 Nobody is innocent. 296 00:34:45,627 --> 00:34:48,088 I let that asshole rape me for years. 297 00:34:48,922 --> 00:34:50,131 I've never done anything. 298 00:34:51,049 --> 00:34:51,925 I just stood there. 299 00:34:52,967 --> 00:34:57,597 Seeing everything. Seeing how his men and his whore of a sister... 300 00:34:58,264 --> 00:34:59,140 rape, 301 00:35:00,058 --> 00:35:03,228 torture, and sell the girls. 302 00:35:06,356 --> 00:35:07,649 Like Carmen. 303 00:35:08,733 --> 00:35:10,985 They broke her hands... 304 00:35:11,027 --> 00:35:12,404 with a hammer. 305 00:35:12,946 --> 00:35:14,572 Marisol... 306 00:35:16,199 --> 00:35:17,742 They made her have an abortion 307 00:35:18,368 --> 00:35:20,412 and let her bleed to death... 308 00:35:20,954 --> 00:35:23,873 on the stretcher, with her baby by her side. 309 00:35:24,457 --> 00:35:27,836 Karen was killed because 310 00:35:28,795 --> 00:35:32,841 the man who went to buy her didn't like her. 311 00:35:34,718 --> 00:35:39,723 And I was standing there, without doing anything. 312 00:35:40,849 --> 00:35:43,935 Never. I never did anything. 313 00:35:46,604 --> 00:35:48,023 Yes, you did. 314 00:35:49,232 --> 00:35:51,943 Despite everything you went through, you kept calm. 315 00:35:53,069 --> 00:35:54,863 And waited for your opportunity. 316 00:35:57,532 --> 00:36:00,076 And today you're risking your life for your friend. 317 00:36:01,453 --> 00:36:02,954 You're innocent. 318 00:36:05,081 --> 00:36:06,916 If not, you wouldn't be alive. 319 00:36:15,175 --> 00:36:16,259 Don't move. 320 00:36:26,186 --> 00:36:27,562 Everything is prepared. 321 00:36:28,063 --> 00:36:29,689 Can you tell me what you're doing? 322 00:36:30,440 --> 00:36:33,109 -These negotiations... -What are the new orders? 323 00:36:36,988 --> 00:36:37,864 Nothing yet. 324 00:36:38,782 --> 00:36:41,034 But you can't accept deals by yourself. 325 00:36:42,077 --> 00:36:45,747 -You can only execute them. -Vonnegut must trust me. 326 00:36:48,583 --> 00:36:50,335 Can you do me a favor? 327 00:36:52,170 --> 00:36:53,213 As a brother? 328 00:36:54,547 --> 00:36:55,924 Not as my contact. 329 00:36:58,134 --> 00:36:59,094 Have I ever said no? 330 00:37:11,773 --> 00:37:13,400 Sarai, this is Niklas. 331 00:37:14,734 --> 00:37:16,611 You are going with him in his car. 332 00:37:20,198 --> 00:37:21,116 Easy. 333 00:37:21,741 --> 00:37:22,909 He won't hurt you. 334 00:37:31,584 --> 00:37:33,044 What's going to happen now? 335 00:37:34,045 --> 00:37:35,880 We are going to meet Javier. 336 00:37:36,715 --> 00:37:38,216 He is going to give your friend to us. 337 00:37:39,384 --> 00:37:40,927 Are you going to exchange me for Lydia? 338 00:37:40,969 --> 00:37:42,262 That was the deal. 339 00:37:45,765 --> 00:37:47,392 If that's what I have to do, I'll do it. 340 00:37:52,147 --> 00:37:56,026 Promise me nothing is going to happen to Lydia. 341 00:38:41,029 --> 00:38:43,073 You're a complete distraction. 342 00:38:45,700 --> 00:38:48,161 I never wanted to cause trouble, not for you nor Victor. 343 00:38:49,829 --> 00:38:55,085 I want to be clear, everything Victor does is for the sake of The Order. 344 00:38:57,003 --> 00:38:58,046 Not for you. 345 00:39:18,983 --> 00:39:21,152 Javier didn't come. How cowardly. 346 00:39:22,278 --> 00:39:26,282 He is not a coward, he is very clever. Please, hide. 347 00:39:59,441 --> 00:40:02,527 -And Javier? -He is not coming. 348 00:40:20,295 --> 00:40:23,840 -It's her, Lydia! She's there! -I told you to stay down. 349 00:40:28,720 --> 00:40:30,055 I said two. 350 00:40:42,942 --> 00:40:44,027 Cordelia. 351 00:40:44,611 --> 00:40:45,904 What is she doing here? 352 00:42:48,985 --> 00:42:49,861 I'm sorry. 353 00:42:50,862 --> 00:42:52,989 Look at me. 354 00:42:53,031 --> 00:42:54,032 Everything will be all right. 355 00:43:57,512 --> 00:43:58,805 What the hell did you do? 356 00:44:00,015 --> 00:44:01,307 You're risking everything. 357 00:44:02,100 --> 00:44:03,393 Everything. Your place in The Order. 358 00:44:03,435 --> 00:44:05,770 Your relationship with Vonnegut. Your life. My life! 359 00:44:05,812 --> 00:44:07,272 You've become unstable, Victor. 360 00:44:07,772 --> 00:44:10,692 And you know better than anyone what The Order does in these cases. 361 00:44:11,776 --> 00:44:13,862 You are going to tell Vonnegut that they shot first. 362 00:44:14,654 --> 00:44:17,407 And you're going to inform Guzman that we had no control over Javier's absence, 363 00:44:17,449 --> 00:44:19,034 but the job will be done. 364 00:44:23,288 --> 00:44:25,373 As usual, I'll tell him whatever you need me to say. 365 00:44:26,291 --> 00:44:27,459 Just tell me something. 366 00:44:29,085 --> 00:44:31,129 Does this have anything to do with what happened in Budapest? 367 00:44:33,423 --> 00:44:34,341 I have nothing to say about that. 368 00:45:11,086 --> 00:45:12,712 Is everything I asked for ready? 369 00:45:12,754 --> 00:45:14,964 Everything's ready. They're waiting for you. 370 00:45:39,656 --> 00:45:40,990 Go to the bathroom and wash your face. 371 00:46:35,337 --> 00:46:37,047 From now on you're Izabel. 372 00:46:38,089 --> 00:46:39,466 What? 373 00:46:39,507 --> 00:46:42,177 We're going to a safe house, but nobody can know your name. 374 00:46:42,677 --> 00:46:44,554 Not even the woman who is receiving us. 375 00:46:46,348 --> 00:46:47,640 Who is the woman? 376 00:46:48,516 --> 00:46:49,934 She is a safe contact. 377 00:46:51,102 --> 00:46:54,814 -If she is one of you, why lie to her? -To be cautious. 378 00:46:55,357 --> 00:46:58,902 When a person is sought by powerful people, anyone can be influenced. 379 00:48:03,174 --> 00:48:05,135 Are you sharing the same bed? 380 00:48:05,176 --> 00:48:07,721 Because I can make one on the sofa, for either of you. 381 00:48:07,762 --> 00:48:10,015 It won't be necessary, I'm not sleeping here. 382 00:48:11,349 --> 00:48:13,560 Make yourself at home then. 383 00:48:14,144 --> 00:48:15,311 Victor... 384 00:48:15,895 --> 00:48:17,147 you know where to find me. 385 00:48:20,942 --> 00:48:22,819 Why are we here? 386 00:48:22,861 --> 00:48:24,946 You're staying here until I eliminate Javier. 387 00:48:28,616 --> 00:48:29,868 I prefer to go with you. 388 00:48:30,702 --> 00:48:31,745 No, Sarai. 389 00:48:33,455 --> 00:48:34,748 You're staying here. 390 00:48:37,625 --> 00:48:39,627 It's not necessary for you to keep risking your life. 391 00:48:41,338 --> 00:48:44,174 If you want to be more comfortable, there are new clothes in the closet. 392 00:48:44,215 --> 00:48:45,258 They should be your size. 393 00:49:02,317 --> 00:49:03,818 Trust me. 394 00:49:06,029 --> 00:49:07,655 Javier is going to kill both of us. 395 00:49:35,475 --> 00:49:37,477 -Ready. -Thanks. 396 00:49:38,645 --> 00:49:41,981 That girl you brought, Izabel? 397 00:49:42,023 --> 00:49:44,567 We both know it's not her real name of course. 398 00:49:45,610 --> 00:49:46,653 What are you doing with her? 399 00:49:47,529 --> 00:49:51,324 I'm using her until I eliminate Javier. After that she will be free. 400 00:49:53,284 --> 00:49:56,955 I don't think it's only that. Are you looking to be exiled? 401 00:49:57,497 --> 00:49:58,748 To be killed? 402 00:50:00,291 --> 00:50:01,376 Or both? 403 00:50:31,698 --> 00:50:32,615 Are you leaving? 404 00:50:34,617 --> 00:50:35,493 Yes. 405 00:50:37,203 --> 00:50:38,329 Are you coming back? 406 00:50:39,873 --> 00:50:41,249 Maybe. I don't know. 407 00:50:42,667 --> 00:50:45,253 Once I kill Javier, Samantha will take you wherever you need to go. 408 00:50:45,795 --> 00:50:47,088 Or I'll send Niklas for you. 409 00:50:48,631 --> 00:50:50,342 And if others know? 410 00:50:51,384 --> 00:50:53,845 Maybe Javier is not the only one who can find me. 411 00:51:20,914 --> 00:51:21,831 Victor. 412 00:51:25,794 --> 00:51:27,128 I'm afraid I won't see you again. 413 00:51:48,149 --> 00:51:49,025 Niklas. 414 00:51:58,576 --> 00:51:59,452 What time? 415 00:52:10,797 --> 00:52:11,631 Good morning. 416 00:52:12,132 --> 00:52:13,842 Do you drink coffee? 417 00:52:14,509 --> 00:52:15,385 Yes, please. 418 00:52:17,762 --> 00:52:21,141 I'm sure he knows you appreciate his help. 419 00:52:22,851 --> 00:52:24,144 Can you tell me anything about him? 420 00:52:26,771 --> 00:52:28,481 I only know what he told me. 421 00:52:29,899 --> 00:52:30,859 And what was that? 422 00:52:32,402 --> 00:52:35,447 Not much. Nobody knows much about him. 423 00:52:36,489 --> 00:52:40,243 I suppose it's okay if I tell you that he is a discreet and strange man. 424 00:52:41,703 --> 00:52:43,496 That he likes Cuban coffee. 425 00:52:44,122 --> 00:52:45,623 Mexican food. 426 00:52:46,374 --> 00:52:47,375 How long has he been like that? 427 00:52:49,044 --> 00:52:50,003 Always. 428 00:52:52,130 --> 00:52:56,343 When he was little he was raised by assassins and trained to be one. 429 00:52:57,427 --> 00:52:59,012 He doesn't trust anything or anyone. 430 00:53:00,013 --> 00:53:01,473 Everything he does is planned. 431 00:53:02,390 --> 00:53:03,683 Nothing is accidental. 432 00:53:07,354 --> 00:53:09,522 He told me he killed his father. 433 00:53:11,024 --> 00:53:11,900 Is that true? 434 00:53:13,193 --> 00:53:15,653 If he told you that, it must have been to shut you up. 435 00:53:31,086 --> 00:53:32,420 What are you doing? Come here. 436 00:53:33,254 --> 00:53:34,339 Quickly. 437 00:53:55,235 --> 00:53:57,195 I have four bullets in this gun. 438 00:53:57,570 --> 00:53:59,572 I'm going to put one in you every two minutes 439 00:53:59,906 --> 00:54:01,241 if Sarai does not appear. 440 00:54:01,282 --> 00:54:02,450 Victor is coming. 441 00:54:03,868 --> 00:54:04,869 You're lying. 442 00:54:05,453 --> 00:54:07,247 You reek of lies. 443 00:54:09,332 --> 00:54:10,458 Search the house. 444 00:54:10,959 --> 00:54:12,252 Find her. 445 00:54:18,216 --> 00:54:19,342 Victor was here. 446 00:54:19,801 --> 00:54:21,219 With a girl named Izabel. 447 00:54:22,429 --> 00:54:23,638 But he took her with him. 448 00:54:34,774 --> 00:54:36,526 I know she is here. 449 00:54:37,402 --> 00:54:40,655 I know she didn't go with him. I've been watching him. 450 00:54:42,490 --> 00:54:45,368 So, you have six minutes, because the last bullet... 451 00:54:45,910 --> 00:54:47,537 is for your head. 452 00:54:50,749 --> 00:54:52,751 Are you listening, Sarai? 453 00:54:54,461 --> 00:54:58,256 In six more minutes, you'll kill her. The same you did with Lydia. 454 00:54:59,883 --> 00:55:02,344 I just want to take you home, honey. 455 00:55:03,094 --> 00:55:04,429 I will never hurt you. 456 00:55:07,974 --> 00:55:09,893 I told you nobody is here. 457 00:55:18,943 --> 00:55:19,986 Son of a bitch. 458 00:55:21,780 --> 00:55:24,157 Time is running out, Sarai. 459 00:55:35,877 --> 00:55:36,920 Samantha. 460 00:55:36,961 --> 00:55:39,339 -Are you okay? -Come here. 461 00:55:39,381 --> 00:55:40,423 What happened? 462 00:55:40,465 --> 00:55:41,716 Aren't you happy? 463 00:55:42,300 --> 00:55:46,096 Why didn't you tell me? I would have done anything for you. 464 00:55:48,640 --> 00:55:49,849 Let me have a look at you. 465 00:55:53,436 --> 00:55:55,146 Did you have sex with him? 466 00:55:56,356 --> 00:55:57,482 Did you sleep with him? 467 00:55:58,942 --> 00:56:00,443 Or are you still mine? 468 00:56:02,862 --> 00:56:04,072 I'll always... 469 00:56:04,114 --> 00:56:05,323 be yours. 470 00:56:06,741 --> 00:56:09,703 Don't lie. You know what you've done to me? 471 00:56:10,120 --> 00:56:13,707 -You shouldn't have gone. -I'm ready to come home. 472 00:56:24,509 --> 00:56:25,635 Did you kill her? 473 00:56:28,430 --> 00:56:29,597 That's right. 474 00:56:41,067 --> 00:56:42,277 There is your boyfriend. 475 00:57:21,900 --> 00:57:22,776 Sarai. 476 00:57:26,863 --> 00:57:27,739 We have to go. 477 00:57:29,866 --> 00:57:30,992 You're going to be okay. 478 00:57:32,660 --> 00:57:33,536 Let's go. 479 00:57:34,537 --> 00:57:35,538 Come on. 480 00:58:26,047 --> 00:58:27,924 I haven't seen you in a church in years. 481 00:58:30,844 --> 00:58:32,804 Do you think God will forgive you for everything you've done? 482 00:58:40,103 --> 00:58:41,271 I didn't come to ask for forgiveness. 483 00:58:42,939 --> 00:58:44,065 Then? 484 00:58:44,649 --> 00:58:45,650 What are we doing here? 485 00:58:46,151 --> 00:58:47,318 Have a seat. 486 00:58:48,278 --> 00:58:49,154 We have to talk. 487 00:58:57,912 --> 00:58:59,622 Do you remember the mission in Budapest? 488 00:59:01,916 --> 00:59:03,001 It never existed. 489 00:59:05,795 --> 00:59:07,005 I went to see our father. 490 00:59:08,673 --> 00:59:09,716 He called me. 491 00:59:14,012 --> 00:59:15,096 A year ago... 492 00:59:16,556 --> 00:59:18,224 your mother was eliminated because she was discovered 493 00:59:18,266 --> 00:59:19,517 selling information from The Order. 494 00:59:19,559 --> 00:59:20,894 But that you already know. 495 00:59:23,438 --> 00:59:25,774 The Order couldn't trust you anymore. 496 00:59:27,108 --> 00:59:29,944 Vonnegut thought you might take revenge for her death. 497 00:59:32,822 --> 00:59:34,032 They ordered me to eliminate you. 498 00:59:37,160 --> 00:59:38,703 Our father agreed. 499 00:59:41,206 --> 00:59:42,332 Why didn't you do it? 500 00:59:46,378 --> 00:59:47,462 Why am I still alive? 501 00:59:47,962 --> 00:59:50,048 You were the only mission I couldn't accomplish. 502 00:59:53,218 --> 00:59:55,011 Our father decided to do it himself. 503 00:59:57,347 --> 00:59:59,224 He told me the only way to stop him 504 01:00:01,101 --> 01:00:02,352 was to kill him. 505 01:00:05,313 --> 01:00:06,648 So I shot him. 506 01:00:18,993 --> 01:00:22,997 Then I convinced Vonnegut that he could trust you. 507 01:00:27,669 --> 01:00:28,920 Why are you telling me this now? 508 01:00:31,172 --> 01:00:32,799 You should know the truth before dying. 509 01:00:39,639 --> 01:00:40,515 What are you saying? 510 01:00:42,892 --> 01:00:44,436 Don't mess with me. 511 01:00:47,397 --> 01:00:50,859 There were only two people who knew where we were. Samantha and you. 512 01:00:52,944 --> 01:00:54,362 What the hell are you talking about? 513 01:00:54,863 --> 01:00:56,698 Samantha gave her life for Sarai. 514 01:00:58,575 --> 01:01:00,076 You're incapable of that. 515 01:01:01,828 --> 01:01:02,871 Incapable? 516 01:01:04,831 --> 01:01:07,083 -Why did you betray me? -I've never betrayed you. 517 01:01:07,125 --> 01:01:09,502 -Why? -I've never betrayed you. 518 01:01:12,380 --> 01:01:14,090 I swear on my life. I'm your brother. 519 01:01:15,008 --> 01:01:17,469 I would die before betraying you. 520 01:01:21,306 --> 01:01:22,766 I told you not to come out. 521 01:01:24,100 --> 01:01:26,436 -You told me she was dead. -I lied. 522 01:01:26,478 --> 01:01:28,563 Who is betraying whom? 523 01:01:30,231 --> 01:01:31,232 What? 524 01:01:33,568 --> 01:01:34,569 Kill me. 525 01:01:37,113 --> 01:01:38,406 Kill me. Please. 526 01:01:40,116 --> 01:01:41,743 I won't beg for my life. 527 01:01:43,328 --> 01:01:45,163 If you have to eliminate me, do it. 528 01:01:46,122 --> 01:01:49,376 But you must know that I have never betrayed you. 529 01:02:05,809 --> 01:02:08,978 Victor, look at me. 530 01:02:09,688 --> 01:02:11,940 Why do you trust her? 531 01:02:12,816 --> 01:02:14,109 She was the one who started everything. 532 01:02:14,859 --> 01:02:16,611 She was the one who brought Javier. 533 01:02:18,738 --> 01:02:19,656 It was her. 534 01:02:32,669 --> 01:02:34,004 Victor, it wasn't my fault. 535 01:02:45,640 --> 01:02:46,725 Take off your clothes. 536 01:02:48,393 --> 01:02:49,269 Why? 537 01:02:50,311 --> 01:02:51,312 Take them off. 538 01:03:08,538 --> 01:03:09,497 All of it. 539 01:04:39,546 --> 01:04:40,588 What are you doing? 540 01:04:41,131 --> 01:04:42,132 Trust me. 541 01:05:12,328 --> 01:05:13,496 Don't move. 542 01:05:35,393 --> 01:05:36,478 Put your clothes on. 543 01:05:50,909 --> 01:05:52,118 Do you recognize this? 544 01:05:56,456 --> 01:05:58,249 It's the same chip as the girls from Dubai. 545 01:05:58,833 --> 01:06:00,085 The ones Hamburg bought. 546 01:06:00,794 --> 01:06:03,296 Javier was more involved than we thought. 547 01:06:04,339 --> 01:06:05,548 Make it disappear. 548 01:06:08,134 --> 01:06:09,010 I will. 549 01:06:42,502 --> 01:06:44,087 Start thinking where you want me to take you. 550 01:06:45,714 --> 01:06:48,758 I have new orders arriving soon and I won't have much time to do it. 551 01:06:50,176 --> 01:06:51,386 I want to stay with you. 552 01:06:54,014 --> 01:06:55,265 Victor, I can help you. 553 01:06:55,849 --> 01:06:57,851 Have you ever trained anyone to be like you? 554 01:06:58,143 --> 01:06:59,060 To do what you do? 555 01:07:01,479 --> 01:07:02,731 No. And I will never do it. 556 01:07:03,732 --> 01:07:04,649 Why? 557 01:07:05,358 --> 01:07:06,317 Why not? 558 01:07:10,864 --> 01:07:11,906 I have nowhere to go. 559 01:07:12,907 --> 01:07:14,075 I don't have a family. 560 01:07:14,617 --> 01:07:15,493 No friends. 561 01:07:16,745 --> 01:07:17,871 I don't even have an identity. 562 01:07:22,917 --> 01:07:23,877 Sarai. 563 01:07:25,337 --> 01:07:26,880 You'll have everything you need. 564 01:07:28,465 --> 01:07:29,341 Money. 565 01:07:29,632 --> 01:07:31,634 A new identity. A new life. 566 01:07:31,885 --> 01:07:34,012 I will take care of that, personally. 567 01:07:34,679 --> 01:07:36,890 I don't need you to help me with a life I don't want. 568 01:07:37,390 --> 01:07:39,017 You don't want to be alone. 569 01:07:41,227 --> 01:07:43,396 To live free and make your own decisions. 570 01:07:43,730 --> 01:07:45,357 And have sex with whom you decide. 571 01:07:45,398 --> 01:07:47,317 And have a normal life, because you don't know that. 572 01:07:49,361 --> 01:07:52,322 If I ask you to kill someone because it's part of a mission, you wouldn't do it. 573 01:07:53,698 --> 01:07:56,326 You couldn't kill someone without knowing why you're doing it. 574 01:07:58,161 --> 01:07:59,454 You'll never be like me. 575 01:08:02,665 --> 01:08:03,875 We're leaving at six. 576 01:08:05,543 --> 01:08:07,420 I hope you know by then where you want me to take you. 577 01:08:46,876 --> 01:08:47,919 You shouldn't be here. 578 01:08:48,837 --> 01:08:50,672 This is exactly where I want to be. 579 01:08:55,510 --> 01:08:56,678 Sarai. 580 01:08:57,846 --> 01:08:59,097 This cannot happen. 581 01:08:59,139 --> 01:09:00,473 Yes, it can. 582 01:09:01,891 --> 01:09:03,727 Victor, I've never been with a man I want. 583 01:09:04,728 --> 01:09:05,854 I want to be with you. 584 01:09:07,063 --> 01:09:09,774 I want to feel what it's like to be in control, at least just once. 585 01:11:18,028 --> 01:11:20,030 I can teach you if you want. 586 01:11:28,621 --> 01:11:29,873 Despite my fear, 587 01:11:30,373 --> 01:11:32,375 I wanted to be right where I was. 588 01:11:33,043 --> 01:11:35,045 Trapped in the arms of an assassin. 589 01:11:42,260 --> 01:11:44,095 Why didn't we leave early like you told me? 590 01:11:47,599 --> 01:11:48,975 I thought you should rest. 591 01:11:51,019 --> 01:11:51,895 Thank you. 592 01:11:55,398 --> 01:11:56,566 You play the piano very well. 593 01:11:59,194 --> 01:12:00,987 Did you ever consider playing professionally? 594 01:12:01,488 --> 01:12:02,739 When I was a little girl. 595 01:12:03,907 --> 01:12:05,200 But now I only play for myself. 596 01:12:07,786 --> 01:12:09,329 Can you promise me something? 597 01:12:09,746 --> 01:12:11,664 Can you play the piano for me once in a while? 598 01:12:14,709 --> 01:12:15,710 I don't understand. 599 01:12:16,211 --> 01:12:17,212 The plane leaves in an hour. 600 01:12:18,088 --> 01:12:19,381 There's new clothes in the bags. 601 01:12:20,131 --> 01:12:21,132 Hurry up. 602 01:12:31,476 --> 01:12:33,144 Your name is Izabel Seyfried. 603 01:12:33,186 --> 01:12:34,979 You are a confident woman, 604 01:12:35,397 --> 01:12:37,315 strong, with a great personality. 605 01:12:37,774 --> 01:12:39,067 Anything I ask you, 606 01:12:39,484 --> 01:12:40,360 you do it. 607 01:12:40,610 --> 01:12:42,779 It could be the difference between life or death. 608 01:12:43,279 --> 01:12:44,781 I'm not and I won't be your hero. 609 01:12:45,740 --> 01:12:47,992 You must understand that you might die in this mission. 610 01:12:48,702 --> 01:12:50,120 Trust only in yourself. 611 01:12:50,453 --> 01:12:51,454 In your instinct. 612 01:12:51,913 --> 01:12:54,833 If you want, as a last resort, you can trust me. 613 01:12:55,291 --> 01:12:57,377 I've accepted to bring you on this mission, 614 01:12:57,419 --> 01:12:59,796 because I want to show you that this life isn't for you. 615 01:13:03,049 --> 01:13:04,384 His name is Arthur Hamburg. 616 01:13:06,261 --> 01:13:08,805 He is known to throw luxurious parties in different places. 617 01:13:09,973 --> 01:13:11,266 And how do we know where it is? 618 01:13:12,392 --> 01:13:13,518 We will be invited. 619 01:15:31,656 --> 01:15:33,616 Good evening. And welcome. 620 01:15:36,494 --> 01:15:37,620 Are you enjoying yourselves? 621 01:15:40,373 --> 01:15:41,624 We are. 622 01:15:42,208 --> 01:15:43,209 Thank you for the invitation. 623 01:15:44,419 --> 01:15:45,712 You speak Italian. 624 01:15:46,546 --> 01:15:47,672 I speak seven languages. 625 01:15:48,089 --> 01:15:48,965 And where... 626 01:15:50,633 --> 01:15:51,676 are you from? 627 01:15:52,385 --> 01:15:53,470 I'm not from here. 628 01:15:55,805 --> 01:15:57,057 And the lady? 629 01:15:57,098 --> 01:15:58,433 She is from Spain. 630 01:16:00,060 --> 01:16:01,269 Which part of Spain? 631 01:16:03,438 --> 01:16:04,439 Madrid. 632 01:16:05,523 --> 01:16:07,442 -And she is your-- -She is my property. 633 01:16:09,944 --> 01:16:11,196 She's mine. 634 01:16:12,864 --> 01:16:13,740 Well. 635 01:16:14,449 --> 01:16:15,784 Part of her. 636 01:16:16,284 --> 01:16:17,494 And the other part? 637 01:16:18,370 --> 01:16:20,205 The other part thinks for herself. 638 01:16:21,748 --> 01:16:23,166 I prefer a woman who resists. 639 01:16:24,668 --> 01:16:26,836 My Izabel knows how to please me. 640 01:16:28,171 --> 01:16:29,422 But sometimes, 641 01:16:30,590 --> 01:16:32,425 she can't keep her mouth shut. 642 01:16:39,933 --> 01:16:42,185 I would love to talk to you 643 01:16:42,644 --> 01:16:43,645 in a more private place. 644 01:16:45,855 --> 01:16:46,731 Okay. 645 01:16:48,441 --> 01:16:49,401 Excellent. 646 01:16:49,943 --> 01:16:50,944 Let's go. 647 01:17:30,191 --> 01:17:31,234 Check them. 648 01:17:36,614 --> 01:17:37,615 Is this necessary? 649 01:17:38,658 --> 01:17:40,952 I'm sorry, dear, I must be cautious. 650 01:17:42,287 --> 01:17:43,204 You can leave now. 651 01:17:43,913 --> 01:17:45,123 Come back in an hour. 652 01:17:49,961 --> 01:17:50,837 Come in. 653 01:17:51,296 --> 01:17:52,297 Make yourself at home. 654 01:18:23,495 --> 01:18:24,371 Thanks. 655 01:18:25,121 --> 01:18:25,997 You're welcome. 656 01:18:36,466 --> 01:18:37,759 I'll tell you what I want. 657 01:18:39,094 --> 01:18:40,929 And I will let you put a price on it. 658 01:18:42,389 --> 01:18:43,598 What do you want? 659 01:18:45,600 --> 01:18:46,601 I want to watch you two. 660 01:18:49,312 --> 01:18:50,397 I want to watch you. 661 01:18:52,649 --> 01:18:53,775 Have sex with her. 662 01:18:55,110 --> 01:18:56,486 And once in a while, 663 01:18:57,195 --> 01:18:58,697 you do what I ask. 664 01:19:02,867 --> 01:19:04,911 And after that, for an extra amount... 665 01:19:07,747 --> 01:19:09,040 I kneel before you. 666 01:19:12,627 --> 01:19:13,795 I'm not doing that. 667 01:19:15,755 --> 01:19:16,631 All right. 668 01:19:19,634 --> 01:19:20,969 You're doing what I tell you. 669 01:19:25,974 --> 01:19:27,308 Fifteen thousand to watch. 670 01:19:28,184 --> 01:19:29,894 Fifteen thousand to go down on me. 671 01:19:32,522 --> 01:19:33,356 Deal. 672 01:19:34,899 --> 01:19:35,817 Cheers. 673 01:19:50,498 --> 01:19:51,374 Izabel. 674 01:19:52,667 --> 01:19:53,585 Sit down. 675 01:20:24,032 --> 01:20:25,367 Open her legs. 676 01:20:30,497 --> 01:20:31,623 Touch her. 677 01:20:48,014 --> 01:20:49,140 Make her cry. 678 01:20:50,517 --> 01:20:51,393 Come on. 679 01:20:53,853 --> 01:20:55,313 I have toys if you want. 680 01:20:57,023 --> 01:20:59,067 I don't need toys to make her cry. 681 01:21:03,780 --> 01:21:05,031 But that wouldn't be bad. 682 01:21:08,034 --> 01:21:09,452 It's been a long time since I've made her cry like that. 683 01:21:12,580 --> 01:21:15,458 What do you think about my wife joining us? 684 01:21:21,172 --> 01:21:22,382 That wasn't part of the deal. 685 01:21:23,883 --> 01:21:24,884 But... 686 01:21:25,677 --> 01:21:26,678 it could be. 687 01:21:28,304 --> 01:21:29,180 Where is she? 688 01:21:29,681 --> 01:21:31,307 She's right here... 689 01:21:33,268 --> 01:21:34,894 Don't get startled when you see her. 690 01:21:37,605 --> 01:21:39,524 Somehow my Mary is like your Izabel. 691 01:21:40,734 --> 01:21:42,569 Maybe she is a little submissive... 692 01:21:44,112 --> 01:21:45,405 But you'll like her. 693 01:21:48,074 --> 01:21:49,242 Okay. 694 01:21:50,452 --> 01:21:51,327 Thank you. 695 01:22:05,425 --> 01:22:06,426 Sarai. 696 01:22:10,680 --> 01:22:12,974 In the upper drawer there's a gun and an envelope. Take them out. 697 01:22:14,142 --> 01:22:15,143 God. 698 01:22:18,521 --> 01:22:19,522 Give me the gun. 699 01:22:23,360 --> 01:22:24,694 No, please. 700 01:22:24,736 --> 01:22:26,863 I have a lot of money, I'll give you what you want, don't kill me. 701 01:22:27,405 --> 01:22:28,490 In the envelope, 702 01:22:29,115 --> 01:22:30,158 there is a letter, take it out. 703 01:22:32,243 --> 01:22:34,204 Your wife left a letter signed by her hand. 704 01:22:34,245 --> 01:22:35,622 But what the hell are you saying? 705 01:22:35,663 --> 01:22:36,623 Victor, we have to help her. 706 01:22:37,040 --> 01:22:38,416 Forget about her, read the letter. 707 01:22:40,377 --> 01:22:41,211 "My dear husband, 708 01:22:41,628 --> 01:22:42,712 "I can't keep doing this, 709 01:22:42,754 --> 01:22:46,383 "I have embarrassed our family, our children, ourselves. 710 01:22:46,841 --> 01:22:47,842 "I can't live like this any longer. 711 01:22:48,218 --> 01:22:53,223 "I'm sorry I haven't asked for your help, but I just wanted to end everything. 712 01:22:53,264 --> 01:22:56,226 "And that's what I'm doing. Goodbye, Arthur. Your wife, Mary." 713 01:22:58,061 --> 01:22:59,104 Tell me why you're here. 714 01:22:59,729 --> 01:23:01,773 Inside the envelope there's a memory card. Give it to me. 715 01:23:06,903 --> 01:23:07,821 Listen to me. 716 01:23:08,446 --> 01:23:11,032 All the information here was transferred to my boss. 717 01:23:11,574 --> 01:23:13,993 The information of your clients and your bank accounts. 718 01:23:14,494 --> 01:23:17,080 Including videos that your wife filmed without you knowing it. 719 01:23:17,122 --> 01:23:19,916 If you don't report this as a suicide, 720 01:23:20,458 --> 01:23:22,544 all this information goes directly to the FBI. 721 01:23:46,526 --> 01:23:47,527 No. 722 01:23:49,612 --> 01:23:52,073 -No, please. -Don't move. 723 01:23:52,949 --> 01:23:54,534 Please, listen to me. 724 01:23:55,326 --> 01:23:57,120 A while ago you asked your wife to watch. 725 01:23:59,164 --> 01:24:00,832 Your wife asked you to watch this. 726 01:24:07,922 --> 01:24:09,257 Please. 727 01:24:11,384 --> 01:24:12,719 No. 728 01:24:12,761 --> 01:24:13,762 No. 729 01:24:19,517 --> 01:24:20,602 Son of a bitch. 730 01:24:41,122 --> 01:24:42,290 I'm sorry, Hamburg. 731 01:24:45,835 --> 01:24:47,212 But you have one hour... 732 01:24:49,005 --> 01:24:50,256 to create a story. 733 01:25:03,436 --> 01:25:04,396 Breathe. 734 01:25:52,402 --> 01:25:53,445 Victor Faust. 735 01:26:05,123 --> 01:26:06,374 It's been a pleasure. 736 01:26:08,835 --> 01:26:10,170 See you soon. 737 01:26:12,088 --> 01:26:12,964 Soon. 738 01:26:30,648 --> 01:26:32,567 You said you didn't kill innocent people. 739 01:26:34,110 --> 01:26:36,988 -She was innocent. -She was the mark. 740 01:26:39,866 --> 01:26:41,534 Mary Hamburg bought her own death. 741 01:26:43,995 --> 01:26:47,165 Both were involved in cases of violence and murders. 742 01:26:50,794 --> 01:26:52,587 A year ago, she tried to leave everything. 743 01:26:55,632 --> 01:26:57,133 But Hamburg didn't let her. 744 01:26:59,094 --> 01:27:00,345 He made her addicted to heroin. 745 01:27:01,596 --> 01:27:03,598 And put her inside that bedroom ever since. 746 01:27:07,644 --> 01:27:08,853 Do you think they're coming to find us? 747 01:27:11,314 --> 01:27:12,190 I don't think so. 748 01:27:14,192 --> 01:27:15,527 Hamburg has a lot to lose. 749 01:27:17,612 --> 01:27:19,364 Hamburg must pay for everything he has done. 750 01:27:20,740 --> 01:27:22,367 As she did. 751 01:27:24,160 --> 01:27:26,121 Sooner or later, someone will have him killed. 752 01:27:39,843 --> 01:27:42,512 If Hamburg hadn't opened the bedroom door on time, 753 01:27:44,514 --> 01:27:46,057 would you have made love in front of him? 754 01:27:52,564 --> 01:27:53,440 Of course not. 755 01:28:01,865 --> 01:28:02,907 But you wanted to? 756 01:28:10,665 --> 01:28:11,541 Yes. 757 01:28:12,250 --> 01:28:13,376 But not in that place. 758 01:28:14,252 --> 01:28:15,837 Not under those circumstances. 759 01:28:20,425 --> 01:28:21,509 And do you still want to? 760 01:30:28,553 --> 01:30:29,637 What happened, Niklas? 761 01:30:29,679 --> 01:30:32,682 Vonnegut has just sent you a new mission. It's in the city. 762 01:30:32,724 --> 01:30:33,600 Place? 763 01:30:33,892 --> 01:30:37,103 I've just sent you all the information you need. It's at 9:00. 764 01:30:38,104 --> 01:30:40,774 -That's less than an hour. - Enough time. 765 01:30:40,815 --> 01:30:42,317 Let me know when it's done. 766 01:32:02,522 --> 01:32:03,398 Victor? 767 01:32:04,482 --> 01:32:05,859 It's Niklas. Open. 768 01:32:15,326 --> 01:32:16,536 Victor sent me for you. 769 01:32:17,328 --> 01:32:18,246 Where is he? 770 01:32:20,206 --> 01:32:21,291 He's on a mission. 771 01:32:21,332 --> 01:32:24,085 But don't worry, he will meet you at the airport this afternoon. 772 01:32:28,089 --> 01:32:28,965 What are you doing? 773 01:32:29,424 --> 01:32:30,467 What are you doing? 774 01:32:30,508 --> 01:32:33,053 -Don't do it. I'll leave. -I'm trying to protect my brother. 775 01:32:33,094 --> 01:32:35,388 -I know. You're right... -They're going to kill him. 776 01:32:36,014 --> 01:32:37,515 When they find out all he has done for you, 777 01:32:37,557 --> 01:32:38,600 it's just a matter of time. 778 01:33:40,870 --> 01:33:42,205 Victor. 779 01:33:42,247 --> 01:33:43,415 Don't do it. 780 01:33:44,791 --> 01:33:46,001 He's your brother. 781 01:35:22,013 --> 01:35:23,348 How long was I asleep? 782 01:35:24,933 --> 01:35:26,101 Three days. 783 01:35:37,737 --> 01:35:40,073 Here you have everything you need for a new life. 784 01:35:43,993 --> 01:35:44,869 Are you leaving? 785 01:35:48,164 --> 01:35:49,040 Yes. 786 01:36:33,043 --> 01:36:37,422 ONE YEAR LATER 787 01:36:39,924 --> 01:36:43,553 Victor Faust did more than just set me free from a life of abuse and slavery. 788 01:36:44,346 --> 01:36:45,388 He changed me. 789 01:36:46,139 --> 01:36:47,849 He made me feel real emotions. 790 01:36:48,641 --> 01:36:49,851 He set me free. 791 01:36:50,727 --> 01:36:52,645 There's not a single day that I don't think about him. 792 01:36:53,480 --> 01:36:55,857 Or the life I could have had thanks to his help. 793 01:36:57,192 --> 01:36:58,651 But this is the life I choose. 794 01:36:59,319 --> 01:37:01,112 With or without Victor. 795 01:37:01,738 --> 01:37:03,531 Welcome. Do you have an appointment? 796 01:37:04,240 --> 01:37:06,618 -I'm here to see Arthur Hamburg. -Your name, please? 797 01:37:07,202 --> 01:37:08,370 Izabel Seyfried. 798 01:41:06,107 --> 01:41:08,109 Subtitle translation by Valeria Vega56123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.