All language subtitles for Dreamland.2019.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264-RAPiDCOWS.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,690 --> 00:02:25,690 Tack för en underbar middag. 2 00:02:58,330 --> 00:03:01,330 Jag vill besöka marknaden. 3 00:04:03,730 --> 00:04:06,170 Okej, mina damer, jag vill att ni... 4 00:05:36,410 --> 00:05:40,450 UrsĂ€kta mig! Maestro! 5 00:05:40,810 --> 00:05:43,090 Maestro! 6 00:05:43,810 --> 00:05:47,120 Grevinnan önskar att trumpeten inte lĂ€mnar slottet. 7 00:05:47,170 --> 00:05:50,320 - Trumpet? - Det Ă€r ett museiföremĂ„l. 8 00:05:50,370 --> 00:05:52,530 Tack. 9 00:05:53,610 --> 00:05:55,650 Tack. 10 00:05:57,170 --> 00:05:59,800 Har ni inte hittat er trumpet? Det Ă€r en tragedi. 11 00:05:59,850 --> 00:06:05,240 SĂ€g mig, tror du att grevinnan... 12 00:06:05,290 --> 00:06:11,760 ...skulle kunna betala mig i förskott? 13 00:06:11,810 --> 00:06:15,920 Jag beklagar, herrn. Ni fĂ„r betalt efter ert upptrĂ€dande. 14 00:06:15,970 --> 00:06:18,320 Jag förstĂ„r. 15 00:06:18,370 --> 00:06:22,280 Vart Ă€r ni pĂ„ vĂ€g? Är ert rum till er belĂ„tenhet? 16 00:06:22,330 --> 00:06:24,290 Å ja... 17 00:06:25,290 --> 00:06:28,130 Grevinnan önskar att ni stannar hĂ€r. 18 00:06:28,170 --> 00:06:31,290 - Önskar hon det? - Ja. 19 00:06:32,490 --> 00:06:36,770 Maestro? SnĂ€lla, gĂ„ inte för lĂ„ngt. 20 00:06:36,810 --> 00:06:38,970 Maestro! 21 00:08:02,650 --> 00:08:06,200 - Ja? - Hej, smartskalle, jag vet att du Ă€r hĂ€r. 22 00:08:06,250 --> 00:08:09,610 Jag mĂ„ste trĂ€ffa dig omedelbart. 23 00:08:17,050 --> 00:08:21,290 - Jag trodde att du var fĂ€rdig hĂ€r. - Men Ă€ndĂ„... 24 00:08:22,570 --> 00:08:25,810 Vi alla har vĂ„ra billĂ„n att betala. 25 00:08:26,930 --> 00:08:28,890 Och du vet... 26 00:08:29,410 --> 00:08:31,120 ...jag Ă€lskar snabba bilar. 27 00:08:31,170 --> 00:08:33,690 Chefen vĂ€ntar pĂ„ dig. 28 00:08:34,610 --> 00:08:36,850 Vilken tur jag har. 29 00:09:08,050 --> 00:09:09,890 Olivia? 30 00:09:33,770 --> 00:09:35,770 Kompis! 31 00:09:36,890 --> 00:09:39,450 - Vad försiggĂ„r hĂ€r? - Vad? 32 00:09:40,170 --> 00:09:43,130 Vi gjorde inte... Vi gjorde aldrig sĂ„nt. 33 00:09:44,090 --> 00:09:46,480 - SmĂ„barn? - Vad menar du med "smĂ„"? 34 00:09:46,530 --> 00:09:50,490 De Ă€r lika stora som vuxna flickor. Bete dig inte som en idiot. 35 00:09:51,130 --> 00:09:54,610 Allt Ă€r din förtjĂ€nst. Du dödade egyptierna och tyskarna. 36 00:09:56,730 --> 00:10:00,400 Och nu kommer alla rika pedofilsvin söka sig till oss. 37 00:10:00,450 --> 00:10:05,040 - Vi sysslar inte med sĂ„dant. - SĂ„... vi expanderar affĂ€rerna! 38 00:10:05,090 --> 00:10:09,330 - Det blir inte av. - Försent, mannen. Du skapade det. 39 00:10:10,570 --> 00:10:13,130 - Al Qaeda tackar dig. - Vi sĂ€ljer inte... 40 00:10:17,770 --> 00:10:20,240 Ja, vi skickar budskap nu. 41 00:10:20,290 --> 00:10:24,370 De jĂ€vla ökenrĂ„ttorna trodde att de kunde spela hĂ„rt - tyskarna med. 42 00:10:24,570 --> 00:10:30,240 SĂ„ jag mĂ„ste ge mig in pĂ„ en ny karriĂ€rsbana... som du avskyr. 43 00:10:30,290 --> 00:10:33,890 Det var vĂ€l jĂ€vla synd. Det Ă€r ett budskap. 44 00:10:34,210 --> 00:10:37,400 Det Ă€r ett budskap till alla dĂ€rute. 45 00:10:37,450 --> 00:10:41,370 Saker och ting kan bli otĂ€cka igen, det Ă€r mitt budskap. 46 00:10:42,970 --> 00:10:45,730 FörstĂ„r du? Du Ă€r budbĂ€raren. 47 00:10:47,890 --> 00:10:51,000 Vi har ett nytt jobb, nĂ„got lĂ„ngt frĂ„n det normala. 48 00:10:51,050 --> 00:10:54,530 Har du hört talas om trumpetspelaren? Geniet? 49 00:10:56,210 --> 00:11:01,570 Jag vill egentligen inte tala om honom, men vi har ett problem. 50 00:11:02,330 --> 00:11:07,480 SĂ„ jag mĂ„ste vara tokig. Vanligtvis slĂ€pper jag sĂ„nt och gĂ„r vidare. 51 00:11:07,530 --> 00:11:10,290 Men jag hoppas att vi fortfarande kan vara vĂ€nner. 52 00:11:11,290 --> 00:11:13,850 SĂ„ vad ska vi göra? 53 00:11:14,850 --> 00:11:17,320 SĂ„ vi skickar ett budskap. 54 00:11:17,370 --> 00:11:22,080 Jag vill ha ett finger. Högra lillfingret. Klipp bara av det. 55 00:11:22,130 --> 00:11:27,080 Han spelar pĂ„ slottet. Gör det innan dess, innan han hittar droger och Ă„ter tillbaka. 56 00:11:27,130 --> 00:11:30,130 Det Ă€r en tjĂ€nst, okej? 57 00:11:32,410 --> 00:11:36,330 Och var tyst pĂ„ vĂ€gen ut. Flickorna vilar. 58 00:12:06,850 --> 00:12:10,130 Du dödade egyptierna och tyskarna. 59 00:12:13,050 --> 00:12:15,850 Vi expanderar affĂ€rerna. 60 00:12:20,330 --> 00:12:22,410 Vad heter du? 61 00:12:26,850 --> 00:12:31,250 Just det. Din frĂ€lsare. 62 00:13:49,530 --> 00:13:51,730 Tack, kompis. 63 00:14:38,690 --> 00:14:41,690 Jag ger dig 50 dollar för puffran. 64 00:14:42,490 --> 00:14:45,490 Jag vill ha tillbaka min trumpet. 65 00:14:46,450 --> 00:14:48,530 Och lite kontanter. 66 00:14:49,210 --> 00:14:50,840 "Lite kontanter"? 67 00:14:50,890 --> 00:14:53,480 Alla kontanter du har. 68 00:14:53,530 --> 00:14:56,010 - Allting? - Ja. 69 00:14:59,530 --> 00:15:00,776 Okej. 70 00:15:01,330 --> 00:15:04,280 - HerrejĂ€vlar... - Jag lĂ„ter dig gĂ„ hĂ€rifrĂ„n med trumpeten. 71 00:15:04,330 --> 00:15:07,000 Men du mĂ„ste göra mig en tjĂ€nst i utbyte mot den. 72 00:15:07,050 --> 00:15:08,930 - En tjĂ€nst? - Vad? 73 00:15:11,610 --> 00:15:13,690 Skjut min man Ă„t mig. 74 00:15:14,610 --> 00:15:17,240 - Vad? - Vad? 75 00:15:17,290 --> 00:15:22,170 Du hörde mig. Jag har mina anledningar. 76 00:15:26,650 --> 00:15:30,210 Ja... Det har hon. 77 00:15:35,650 --> 00:15:38,050 Jag ber inte. 78 00:15:38,770 --> 00:15:41,370 Jag Ă€lskar dig. 79 00:15:42,370 --> 00:15:45,250 Det Ă€r mina sista ord till dig. 80 00:15:46,570 --> 00:15:49,090 Jag Ă€lskar dig. 81 00:15:54,210 --> 00:15:56,050 Gör det. 82 00:16:10,050 --> 00:16:13,890 Tusan... Jag beklagar. 83 00:16:24,810 --> 00:16:28,170 Du... Trumpetspelare! 84 00:16:32,250 --> 00:16:34,530 Är du villig att sĂ€lja puffran? 85 00:16:48,490 --> 00:16:52,880 Ge mig 200, sĂ„ fĂ„r du pistolen. 86 00:16:52,930 --> 00:16:56,170 Den Ă€r inte vĂ€rd 200. 87 00:16:57,250 --> 00:17:01,690 - Jag mĂ„ste gĂ„. - Vad? SĂ€tt dig ner. 88 00:17:04,090 --> 00:17:07,040 Vill du ha pistolen eller inte? 89 00:17:07,090 --> 00:17:10,090 KĂ€nner du en man som heter Hercules? 90 00:17:16,650 --> 00:17:19,450 Grevinnan önskar att trumpeten inte lĂ€mnar slottet. 91 00:17:20,330 --> 00:17:22,290 - Trumpeten. - Maestro! 92 00:17:23,610 --> 00:17:26,130 Titta pĂ„ mig. 93 00:17:36,090 --> 00:17:37,120 Bonjour. 94 00:17:37,170 --> 00:17:42,440 Hörde du det? Min hjĂ€lte, trumpetgeniet, kallade mig för sin vĂ€n. 95 00:17:42,490 --> 00:17:45,490 Sugar, ge honom tre gram av det svarta. 96 00:17:47,090 --> 00:17:49,370 Kommer du ihĂ„g denna? 97 00:17:50,690 --> 00:17:53,170 Signera den till mig. 98 00:17:55,810 --> 00:17:58,970 Och vad hette du nu igen? 99 00:18:00,010 --> 00:18:02,330 Vet du inte vad jag heter? 100 00:18:09,370 --> 00:18:11,290 Just det. 101 00:18:13,010 --> 00:18:16,530 Hercules. Hercules. 102 00:18:16,730 --> 00:18:19,490 SĂ€tt dig ner. Du ska fĂ„ dina pengar. 103 00:18:20,690 --> 00:18:23,480 Okej, titta pĂ„ mig. 104 00:18:23,530 --> 00:18:27,080 Jag mĂ„ste uppenbarligen vara övertydlig med dig. 105 00:18:27,130 --> 00:18:30,370 Jag klipper folk Ă„t Hercules. 106 00:18:31,090 --> 00:18:33,770 Men han vill inte att jag dödar dig. 107 00:18:35,410 --> 00:18:38,120 Handlar det hĂ€r om autografen? 108 00:18:38,170 --> 00:18:40,720 Nej, det Ă€r allvarliga saker. 109 00:18:40,770 --> 00:18:44,490 Nej, det Ă€r det inte. Det Ă€r för att jag inte mindes hans namn. 110 00:18:44,530 --> 00:18:48,690 Lyssna noga. Han vill att jag klipper av ditt lillfinger. 111 00:18:49,770 --> 00:18:54,090 Det var nĂ„got om att lĂ€ra dig respekt. 112 00:18:55,210 --> 00:18:58,330 Men Ă€rligt talat sĂ„ vill jag inte göra det. 113 00:19:05,410 --> 00:19:07,610 Bra. 114 00:19:08,290 --> 00:19:12,170 Jag kan skjuta mĂ€n i huvudet. Jag kan slĂ€nga mĂ€n i floden. 115 00:19:12,690 --> 00:19:15,050 Jag kan mörda deras fruar och hundar. 116 00:19:17,890 --> 00:19:22,210 Men jag vill inte brottas med dig bara för att ta ett finger. 117 00:19:29,810 --> 00:19:31,810 SĂ„... 118 00:19:33,090 --> 00:19:35,650 ...hur tĂ€nker du göra? 119 00:19:46,810 --> 00:19:48,970 Jag vill bara frĂ„ga dig en sak. 120 00:19:51,810 --> 00:19:53,800 SĂ„... 121 00:19:53,850 --> 00:19:59,330 Ge mig vad jag vill ha, sĂ„ fĂ„r du dina 200. 122 00:20:01,170 --> 00:20:06,330 Du vet... Det Ă€r nĂ„got fel med dig. 123 00:20:06,690 --> 00:20:10,840 Kom igen. Gör dig sjĂ€lv en tjĂ€nst. 124 00:20:10,890 --> 00:20:12,850 Nej. 125 00:20:14,090 --> 00:20:16,400 Jag klarar mig. 126 00:20:16,450 --> 00:20:21,690 Gör du? SĂ€g mig, tycker du om att spela för förvisade diktatorer? 127 00:20:22,650 --> 00:20:26,160 Torterare? BarnvĂ„ldtĂ€ktsmĂ€n? 128 00:20:26,210 --> 00:20:28,280 Jordens avskum? 129 00:20:28,330 --> 00:20:31,200 Grevinnan Ă€r ett monster. 130 00:20:31,250 --> 00:20:34,850 Du har fallit lĂ„ngt frĂ„n dĂ€r du var. 131 00:20:34,890 --> 00:20:37,370 Ja, jag antar det. 132 00:20:37,970 --> 00:20:40,850 Jag antar att jag har fallit lĂ„ngt. 133 00:20:42,090 --> 00:20:49,760 Det Ă€r en sak som folk som sĂ€ljer barn inte behöver tĂ€nka pĂ„. 134 00:20:49,810 --> 00:20:52,210 Eller hur? 135 00:20:52,930 --> 00:20:57,330 Man kan inte falla lĂ€ngre Ă€n sĂ„, kan man? 136 00:20:59,250 --> 00:21:01,890 Betalar ni tillsammans? 137 00:21:02,770 --> 00:21:06,330 Ja, det Ă€r till dig, okej? 138 00:21:08,090 --> 00:21:10,490 BehĂ„ll vĂ€xeln, sötnos. 139 00:21:11,090 --> 00:21:13,050 Tack 140 00:22:55,890 --> 00:22:59,130 Du arbetar för Hercules, eller hur? 141 00:23:00,930 --> 00:23:05,320 Jag bor pĂ„ vĂ„ningen under med min syster Olivia. Du kĂ€nner Olivia. 142 00:23:05,370 --> 00:23:09,250 Hon har berĂ€ttat att du har pratat med henne. 143 00:23:09,610 --> 00:23:11,080 Gör mig en tjĂ€nst... 144 00:23:11,130 --> 00:23:14,840 Hon försvann och jag tror att Hercules har henne. 145 00:23:14,890 --> 00:23:19,930 - Flytta pĂ„ foten. - Jag tror att Hercules har Olivia. 146 00:23:24,930 --> 00:23:27,210 Flytta pĂ„ foten. 147 00:24:25,290 --> 00:24:28,410 Kissemissemisse! 148 00:25:43,530 --> 00:25:46,170 Jag vill köpa en pistol. 149 00:25:47,970 --> 00:25:51,210 Kom in. Kom. Kom. 150 00:25:52,650 --> 00:25:55,010 Jag vill att du lyssnar pĂ„ mig. 151 00:25:55,450 --> 00:25:57,290 Hercules... 152 00:25:58,130 --> 00:26:00,530 Han har din syster. 153 00:26:05,490 --> 00:26:09,850 Men det Ă€r ingen fara. Jag ska hĂ€mta hem henne. 154 00:26:11,490 --> 00:26:14,250 Och vi ska lĂ€mna staden. 155 00:26:17,330 --> 00:26:20,250 Men du mĂ„ste förstĂ„r en sak. 156 00:26:21,730 --> 00:26:25,650 Vi ger oss av som en grupp. 157 00:26:25,970 --> 00:26:29,530 Men vi slutar ensamma. 158 00:27:11,770 --> 00:27:16,760 Fattigdom. Svek. 159 00:27:16,810 --> 00:27:20,890 Fattigdom. Svek. 160 00:27:21,090 --> 00:27:23,210 Jag heter Walland! 161 00:27:24,890 --> 00:27:31,770 SĂ„ du stannar kvar hĂ€r och gĂ„r ingenstans, okej? 162 00:27:33,650 --> 00:27:36,000 Vad heter du? 163 00:27:36,050 --> 00:27:39,490 Herrn? Herrn? 164 00:27:40,250 --> 00:27:44,210 VarsĂ„god, vĂ€rm kroppen. 165 00:27:46,050 --> 00:27:48,320 Se pĂ„ det hĂ€r. 166 00:27:48,370 --> 00:27:51,930 Det fĂ„r dig pĂ„ fötterna i ett par Ă„r. 167 00:27:53,330 --> 00:27:54,920 Okej. 168 00:27:54,970 --> 00:27:57,290 SĂ€tt tillbaka korken. 169 00:27:58,090 --> 00:27:59,560 SĂ„ dĂ€r. 170 00:27:59,610 --> 00:28:04,280 TrĂ€ den hĂ€r över fingret. Över lillfingret dĂ€r. 171 00:28:04,330 --> 00:28:06,130 Bra. Bra. 172 00:28:08,810 --> 00:28:10,440 Jag vill inte kladda ner dig. 173 00:28:10,490 --> 00:28:16,050 Det hĂ€r kommer att kĂ€nnas som barnfödsel eller nĂ€r man drar ut en tand. 174 00:28:17,050 --> 00:28:20,440 Vi rĂ€knar ner frĂ„n tre, okej? 175 00:28:20,490 --> 00:28:23,840 - Titta pĂ„ mig. Är du beredd? - Okej... 176 00:28:23,890 --> 00:28:29,690 DĂ„ Ă€r det dags. Tre, tvĂ„, ett... 177 00:28:41,970 --> 00:28:45,370 Det borde lappa ihop skadan. 178 00:28:48,330 --> 00:28:51,850 - Tack, min vĂ€n. - Ha det sĂ„ trevligt. 179 00:28:52,450 --> 00:28:54,690 Maestro! 180 00:28:57,610 --> 00:29:00,810 - Vilken tur att jag hittade dig. - Hejsan. 181 00:29:00,850 --> 00:29:04,400 - Kan vi Ă„tervĂ€nda till slottet? - Jag hoppas det. 182 00:29:04,450 --> 00:29:07,160 - Vart var du? - Jag letade efter dig. 183 00:29:07,210 --> 00:29:12,240 Är inte det lustigt? Jag letade efter dig och du letade efter mig. 184 00:29:12,290 --> 00:29:13,800 Efter er, maestro. 185 00:29:13,850 --> 00:29:16,960 Du ska veta att jag uppskattar det, för det Ă€r kallt ute. 186 00:29:17,010 --> 00:29:19,410 Det var ett nöje. 187 00:29:22,530 --> 00:29:24,770 Till grevinnan. 188 00:30:17,970 --> 00:30:20,170 VarsĂ„god. 189 00:30:37,730 --> 00:30:41,760 - Snyggt. - Jag hittade honom vid pantbanken. 190 00:30:41,810 --> 00:30:45,760 Som sagt, det behövdes göras. 191 00:30:45,810 --> 00:30:49,640 - InsĂ„g han varför det hĂ€nde? - Ja, han förstod. 192 00:30:49,690 --> 00:30:54,320 Faktum Ă€r att detta var hans exakta ord. 193 00:30:54,370 --> 00:30:57,840 Han sa: "FörlĂ„t mig, Hercules." 194 00:30:57,890 --> 00:31:02,250 - Ser du? Han visste vem jag var. - Alla vet vem du Ă€r. 195 00:31:06,170 --> 00:31:10,000 Det var en sak. Jag uppskattar inte att du lyfter handen mot mig. 196 00:31:10,050 --> 00:31:12,650 Begriper du det? 197 00:31:13,850 --> 00:31:15,760 Ja. Ja. 198 00:31:15,810 --> 00:31:19,290 DĂ€rför jag gör det hĂ€r av respekt. 199 00:31:20,690 --> 00:31:23,090 Det Ă€r av kĂ€rlek. 200 00:31:26,330 --> 00:31:28,720 Du Ă€r en sötnos, vet du det? 201 00:31:28,770 --> 00:31:32,680 Och jag vet att jag inte visar tillrĂ€ckligt med uppskattning för dig. 202 00:31:32,730 --> 00:31:37,570 SĂ„ du fĂ„r vad du Ă€n vill ha. Vad som helst. 203 00:31:39,370 --> 00:31:41,370 Okej. 204 00:31:42,090 --> 00:31:43,810 Jag tar henne. 205 00:31:46,890 --> 00:31:48,136 Vad? 206 00:31:49,010 --> 00:31:51,290 Hon Ă€r typ... 207 00:31:51,850 --> 00:31:54,200 Hon Ă€r typ 14 Ă„r. 208 00:31:54,250 --> 00:31:56,410 Det Ă€r... 209 00:32:02,330 --> 00:32:04,970 SkĂ€mtar du med mig? 210 00:32:08,970 --> 00:32:11,240 Hon har redan nĂ„gon. 211 00:32:11,290 --> 00:32:15,050 Lilla prinsessan ska gifta sig i kvĂ€ll. PĂ„ slottet. 212 00:32:20,330 --> 00:32:23,160 Grevinnans bror. 213 00:32:23,210 --> 00:32:25,840 NĂ„gon jĂ€vla vampyr, jag vet inte. 214 00:32:25,890 --> 00:32:29,680 Men han vill ha en flicka som hon. Han valde ut henne. 215 00:32:29,730 --> 00:32:32,440 Han ska hĂ€mta henne och vi Ă„ker tillsammans till slottet. 216 00:32:32,490 --> 00:32:37,040 - SĂ„ mitt svar Ă€r nej. - Vad? Skaffa en fĂ€rsk flicka. 217 00:32:37,090 --> 00:32:39,970 En fĂ€rsk flicka? Hör du dig sjĂ€lv? 218 00:32:45,330 --> 00:32:48,290 Okej. Okej. 219 00:32:48,970 --> 00:32:52,690 Jag tror att jag kan lösa det, men bara för att jag Ă€lskar dig. 220 00:33:02,730 --> 00:33:05,280 Vill du veta en sak? 221 00:33:05,330 --> 00:33:09,810 Maestron Ă€r en missbrukare. 222 00:33:10,410 --> 00:33:13,530 Han kan vara pĂ„ tvĂ„ platser pĂ„ en och samma gĂ„ng. 223 00:33:14,170 --> 00:33:16,450 Och hans svarta lillfingernagel... 224 00:33:17,250 --> 00:33:19,490 ...Ă€r kolsvart. 225 00:33:41,170 --> 00:33:43,370 Tusan! 226 00:33:52,650 --> 00:33:56,410 Din jĂ€vel! Dra Ă„t helvete! Jag ska mörda dig! 227 00:33:59,210 --> 00:34:01,810 - Kom nu! Skynda dig! - Jag ska mörda dig! 228 00:34:12,770 --> 00:34:16,810 HallĂ„! Vad Ă€r det som hĂ€nder? VĂ€nta! 229 00:34:24,570 --> 00:34:26,330 Fort! 230 00:34:34,810 --> 00:34:37,290 Arretez, arretez! 231 00:35:55,450 --> 00:35:58,360 Det rĂ€cker! Vi ska inte slösa bort allt nu! 232 00:35:58,410 --> 00:36:02,090 Var Ă€r de smĂ„ figurerna till tĂ„rtan? 233 00:36:03,210 --> 00:36:04,880 Vi saknar manteln! 234 00:36:04,930 --> 00:36:07,320 Och hon Ă€r för storbystad för min bror. 235 00:36:07,370 --> 00:36:09,680 Var Ă€r flaggorna? Vi behöver flaggorna. 236 00:36:09,730 --> 00:36:13,320 Men inga Union Jack. Den orsakar migrĂ€n. 237 00:36:13,370 --> 00:36:15,640 - Grevinnan, er bror... - Tyst. 238 00:36:15,690 --> 00:36:20,920 GĂ€llande sittningen sĂ„ kommer alla vilja sitta hos Island, konstigt nog. 239 00:36:20,970 --> 00:36:25,400 Den lilla mannen frĂ„n Marocko, och infödingen frĂ„n Kanada. 240 00:36:25,450 --> 00:36:28,080 Kanadensarna tror att han kommer imponera. 241 00:36:28,130 --> 00:36:33,440 Sen har vi Australien. Kolonialskulden fĂ€rdas alltid i österlĂ€ndsk riktning. 242 00:36:33,490 --> 00:36:36,200 Nu har bordet en fin kontrast. 243 00:36:36,250 --> 00:36:42,400 Showbiz-folket lĂ€ngst bak. Och hĂ„ll politikerna borta frĂ„n vapensmugglarna, 244 00:36:42,450 --> 00:36:46,760 min mans lojalister, idioterna frĂ„n den nya vĂ€rldsordningen, et cetera. 245 00:36:46,810 --> 00:36:48,800 Inga problem, men jag mĂ„ste... 246 00:36:48,850 --> 00:36:53,040 Men alla fĂ„r ta med sina vapen, sĂ„ vi Ă€r i sĂ€kerhet. 247 00:36:53,090 --> 00:36:54,400 Perfekt, men jag... 248 00:36:54,450 --> 00:36:58,680 PĂ„ tal om det, sĂ€g mig, Fegelein... 249 00:36:58,730 --> 00:37:01,360 NĂ€r blev diplomatin fylld av cosa nostra? 250 00:37:01,410 --> 00:37:04,610 Dagens diplomater ser ut som maffiaskurkar. 251 00:37:04,650 --> 00:37:08,840 Med deras stora ringar och blonda bimbos. 252 00:37:08,890 --> 00:37:14,440 Jag föredrar den gamla tiden med gamla mĂ€n med monoklar och en bra bok. 253 00:37:14,490 --> 00:37:16,600 Okej, som ni vill, men... 254 00:37:16,650 --> 00:37:20,800 Hur blir det med bröllopsgĂ„vorna? Är belysningen pĂ„ plats? 255 00:37:20,850 --> 00:37:24,410 Grevinnan, er bror Ă€r försvunnen. Han Ă€r inte i sitt rum. 256 00:37:26,730 --> 00:37:29,000 - Vad ska vi göra? - Jag vet inte. 257 00:37:29,050 --> 00:37:31,200 - Kan du upprepa det? - Ja... 258 00:37:31,250 --> 00:37:34,290 Er bror Ă€r försvunnen. Han Ă€r inte i sitt rum. 259 00:37:36,130 --> 00:37:40,410 DĂ€rför han hĂ€mtar sin brud, din bondlurk. 260 00:37:41,770 --> 00:37:44,640 Jag hoppas att hon talar engelska. 261 00:37:44,690 --> 00:37:46,770 Inget illa menat. 262 00:37:58,930 --> 00:38:04,280 Sprid ryktet. Döda honom om ni ser honom, sen fĂ„r ni betalt. 263 00:38:04,330 --> 00:38:06,640 Först till kvarn. 264 00:38:06,690 --> 00:38:10,250 Jag vill ha hans jĂ€vla huvud! 265 00:38:14,930 --> 00:38:17,720 Vi behöver en ny barnbrud. 266 00:38:17,770 --> 00:38:21,690 - Till vampyren? - "Till vampyren?" 267 00:38:27,610 --> 00:38:30,090 Vi skulle just... 268 00:38:40,810 --> 00:38:44,250 Nej, du vill inte suga mitt blod. 269 00:38:44,770 --> 00:38:47,010 Jag har AIDS. 270 00:38:48,690 --> 00:38:51,010 Ja, den... 271 00:38:51,290 --> 00:38:54,730 Den... kommer frĂ„n en fest. 272 00:38:57,010 --> 00:38:59,800 Var Ă€r min brud? 273 00:38:59,850 --> 00:39:03,570 Död. Hon dog. Hon blev sjuk. 274 00:39:06,170 --> 00:39:09,080 Var Ă€r hon? 275 00:39:09,130 --> 00:39:12,360 Jag berĂ€ttade det, greve. 276 00:39:12,410 --> 00:39:15,130 Sugar, hĂ€mta... 277 00:39:44,530 --> 00:39:48,770 Min brud lever. Min brud lever. 278 00:39:58,090 --> 00:40:01,330 Du ska föra henne till mig. Ja. 279 00:40:10,610 --> 00:40:15,330 Sugar, sprid ordet. Skicka barnen efter honom. 280 00:41:39,050 --> 00:41:43,330 Du och jag har pratat nĂ„gra gĂ„nger. Minns du det? 281 00:41:47,770 --> 00:41:52,210 SĂ„, jag ska bara tvĂ€tta bort blodet. 282 00:41:53,050 --> 00:41:55,800 Vi ska hĂ€mta din bror. 283 00:41:55,850 --> 00:41:59,000 Ja, det ska vi, okej? 284 00:41:59,050 --> 00:42:03,000 Och sen ska vi lĂ€mna staden, okej? 285 00:42:03,050 --> 00:42:08,410 Lyft upp armen lite. Kan du lyfta upp den? 286 00:42:27,890 --> 00:42:33,090 Kalla in allihopa! Jag vill att de fixar flickorna! 287 00:43:27,490 --> 00:43:31,210 - Polisen! - Stop, stop, stop. 288 00:43:48,570 --> 00:43:51,010 Kom nu. 289 00:43:55,290 --> 00:43:57,090 Okej. 290 00:43:58,050 --> 00:44:00,970 Vi Ă€r hĂ€r. Kom. 291 00:44:24,370 --> 00:44:27,130 HallĂ„, lyssna. 292 00:44:27,970 --> 00:44:31,360 Jag mĂ„ste be dig om en stor tjĂ€nst. 293 00:44:31,410 --> 00:44:36,290 Ta dig till min lĂ€genhet. En grabb som heter Dario vĂ€ntar dĂ€r. 294 00:45:12,570 --> 00:45:17,680 KvĂ€llen handlar om kĂ€rlek, musik, dans och firande. 295 00:45:17,730 --> 00:45:22,250 Perfekta saker, perfekta listor. Inte hĂ€tska slynor som hatar sina jobb. 296 00:45:22,850 --> 00:45:25,560 Och vĂ„r maestro. 297 00:45:25,610 --> 00:45:27,850 VĂ„r maestro. 298 00:45:29,330 --> 00:45:31,640 VĂ„r maestro Ă€r perfekt. 299 00:45:31,690 --> 00:45:34,330 Ja, grevinnan. 300 00:45:35,090 --> 00:45:37,250 Luta mig. 301 00:45:37,290 --> 00:45:43,970 4020, 4019, 4018, 4017... 302 00:45:44,370 --> 00:45:47,160 - Vad gör vi? - Lyssnar. 303 00:45:47,210 --> 00:45:49,930 - PĂ„ vad? - Musiken. 304 00:46:08,890 --> 00:46:12,280 - Jag tror att han Ă€r död. - Han Ă€r död! 305 00:46:12,330 --> 00:46:16,440 - Grevinnan! Han Ă€r död! - Grevinnan! 306 00:46:16,490 --> 00:46:20,370 - Grevinnan! - Han Ă€r död! 307 00:46:23,090 --> 00:46:29,930 ...4005, 4004, 4003... 308 00:46:37,770 --> 00:46:39,690 Jag vill bara frĂ„ga dig en sak. 309 00:47:04,610 --> 00:47:07,930 Olivia! Kom fort! 310 00:47:09,050 --> 00:47:11,250 Olivia! 311 00:47:16,170 --> 00:47:18,160 Vad heter du? 312 00:47:18,210 --> 00:47:21,210 Ja, vad heter du? 313 00:47:38,290 --> 00:47:40,170 Kör. 314 00:47:49,890 --> 00:47:52,050 Kör. 315 00:48:18,450 --> 00:48:21,890 Jag tror att jag hade sönder den. 316 00:48:37,770 --> 00:48:41,210 HallĂ„? Ett ögonblick. 317 00:48:46,410 --> 00:48:49,200 Ja, jag har den. 318 00:48:49,250 --> 00:48:52,050 Hur mycket kan ni... 319 00:48:52,690 --> 00:48:55,960 Och den ska till... slottet? 320 00:48:56,010 --> 00:48:58,240 Jag kan ta med den dit. 321 00:48:58,290 --> 00:49:02,970 Nej, det Ă€r ingen fara. Okej, vi ses dĂ€r. 322 00:49:03,890 --> 00:49:06,280 - Vera! - Vad? 323 00:49:06,330 --> 00:49:09,880 - Var Ă€r fodralet till trumpeten? - Vad? 324 00:49:09,930 --> 00:49:13,080 Fodralet till trumpeten var Ă€r det? 325 00:49:13,130 --> 00:49:16,010 SlĂ€ngde du soporna? 326 00:49:19,970 --> 00:49:22,450 Vad? 327 00:49:29,490 --> 00:49:31,570 Vad fan? 328 00:49:57,050 --> 00:49:58,410 Vad? 329 00:50:02,170 --> 00:50:05,490 Rör mig inte, för fan! 330 00:50:06,010 --> 00:50:07,970 JĂ€vla buse. 331 00:50:13,770 --> 00:50:15,690 Herregud. 332 00:50:16,370 --> 00:50:18,210 Buse. 333 00:50:18,810 --> 00:50:21,650 Den hĂ€r vĂ€gen. 334 00:50:33,570 --> 00:50:35,850 Var Ă€r hon? 335 00:50:47,650 --> 00:50:49,890 Jösses! 336 00:50:54,650 --> 00:50:56,360 Barn? 337 00:50:56,410 --> 00:51:00,160 Du klantade dig nĂ€r du bytte sida. Nu Ă€r du en del av allt. 338 00:51:00,210 --> 00:51:04,320 Om du Ă€r sĂ„ förtjust i barn, sĂ„ blir du vĂ„r nya barnvakt. 339 00:51:04,370 --> 00:51:07,730 FrĂ„n och med i kvĂ€ll ska du ta hand om dem Ă„t mig. 340 00:51:09,410 --> 00:51:11,880 Vad hĂ€nde med dig, Hercules? 341 00:51:11,930 --> 00:51:15,810 Om du tappar bort dem i kvĂ€ll, Ă€ven bara för ett ögonblick... 342 00:51:16,490 --> 00:51:19,410 ...sĂ„ skĂ€r jag dig i stycken. 343 00:51:33,090 --> 00:51:35,250 Min brud. 344 00:51:36,050 --> 00:51:38,490 Det Ă€r otur att se henne innan bröllopet. 345 00:51:39,610 --> 00:51:42,170 Jag har alltid sett henne... 346 00:51:42,490 --> 00:51:44,450 ...hĂ€rinne. 347 00:52:24,170 --> 00:52:28,120 Jag tror... att jag behöver duscha. 348 00:52:28,170 --> 00:52:31,210 Han vill ha en dusch. 349 00:52:33,850 --> 00:52:35,680 Och en pistol. 350 00:52:35,730 --> 00:52:38,970 Han vill ha en dusch och en pistol. 351 00:52:42,570 --> 00:52:44,450 Flytta pĂ„ dig. 352 00:52:47,770 --> 00:52:50,410 - HallĂ„. - Hej, gullet. 353 00:52:56,090 --> 00:52:59,530 - Den gick rakt igenom. - Är det bra? 354 00:53:03,570 --> 00:53:05,810 Vem sköt dig? 355 00:53:12,410 --> 00:53:14,570 Hercules. 356 00:53:18,170 --> 00:53:20,210 Han kommer att dö hos oss. 357 00:53:22,170 --> 00:53:25,160 Varför gjorde han det? 358 00:53:25,210 --> 00:53:29,690 Han letar efter dig. Varför behöver du en pistol? 359 00:53:30,850 --> 00:53:33,970 Han sĂ€ljer barn. 360 00:53:34,930 --> 00:53:37,410 Unga barn. 361 00:53:38,290 --> 00:53:44,730 Jag försökte stoppa honom, men jag... förlorade möjligheten. 362 00:53:45,450 --> 00:53:47,810 Jag bara... 363 00:53:53,010 --> 00:53:56,570 Jag förlorade möjligheten. 364 00:53:59,370 --> 00:54:02,170 Jag tror inte att jag kan... 365 00:54:02,650 --> 00:54:05,890 - Tyst. - ...stĂ€lla mig upp. 366 00:54:06,570 --> 00:54:08,810 Kan du hjĂ€lpa mig? 367 00:54:41,170 --> 00:54:43,490 Det hĂ€r Ă€r jag. 368 00:54:57,490 --> 00:54:59,680 Jag heter Hercules. 369 00:54:59,730 --> 00:55:03,720 Hur stĂ„r det till? Jag heter Hercules. 370 00:55:03,770 --> 00:55:07,120 Jag jobbar med import. 371 00:55:07,170 --> 00:55:11,130 Ja, hur stĂ„r det till, Ers Excellens? 372 00:55:12,330 --> 00:55:13,576 Jag heter Hercules. 373 00:55:14,250 --> 00:55:16,410 Jag hade hopp. 374 00:55:17,290 --> 00:55:22,250 Och jag visste vad jag behövde göra. 375 00:55:23,530 --> 00:55:26,040 Jag visste hela tiden. 376 00:55:26,090 --> 00:55:28,960 Man försöker. 377 00:55:29,010 --> 00:55:30,890 Ja, det gör man. 378 00:55:36,370 --> 00:55:39,010 Ja, mĂ„nga mĂ€n. 379 00:55:45,730 --> 00:55:48,370 Mindre illdĂ„d. 380 00:56:02,490 --> 00:56:06,610 Den maskulina fasaden Ă€r sĂ„ simpel. 381 00:56:08,970 --> 00:56:14,530 Jag hĂ„ller mig hĂ€r. Min makes illdĂ„d hĂ„ller mig fĂ€ngslad. 382 00:56:16,930 --> 00:56:20,530 Alla kommer hit. 383 00:56:21,130 --> 00:56:23,170 Du med. 384 00:56:28,570 --> 00:56:32,490 Men jag tog dig dit. Jag kan göra det. 385 00:56:34,530 --> 00:56:37,410 Jag kan göra det. 386 00:56:38,050 --> 00:56:40,610 Och sen fĂ„r ni lĂ€mna mig. 387 00:56:47,450 --> 00:56:50,690 FĂ„r jag stĂ€lla en dum frĂ„ga? 388 00:56:53,530 --> 00:56:56,410 SjĂ€lvklart kan jag det, du Ă€r konstnĂ€r. 389 00:56:58,930 --> 00:57:03,130 Hela din vĂ€rld Ă€r en dum frĂ„ga, inte sant? 390 00:57:06,010 --> 00:57:07,890 FrĂ„ga dĂ„. 391 00:57:08,650 --> 00:57:12,330 Vad tror du, min maestro... 392 00:57:12,370 --> 00:57:16,210 - Min maestro. - ...min mĂ€stare... 393 00:57:17,250 --> 00:57:19,450 Vad tror du... 394 00:57:21,650 --> 00:57:24,370 ...hĂ€nder med oss nĂ€r vi dör? 395 00:57:26,890 --> 00:57:29,680 Gissa bara. 396 00:57:29,730 --> 00:57:33,090 Ja, det Ă€r en barnslig frĂ„ga. 397 00:57:33,850 --> 00:57:36,610 Vad Ă€r ditt svar? 398 00:57:37,810 --> 00:57:40,370 Jag har inget. 399 00:57:41,530 --> 00:57:44,130 Vad hoppas du? 400 00:57:44,690 --> 00:57:48,650 NĂ„... Jag vill... 401 00:57:50,850 --> 00:57:53,850 Jag vill... 402 00:57:54,530 --> 00:57:57,410 Jag vill minnas allting. 403 00:57:58,570 --> 00:58:02,050 Jag vill vara tyst... 404 00:58:03,050 --> 00:58:05,170 ...lugn... 405 00:58:07,970 --> 00:58:11,050 ...och pĂ„ en vacker plats. 406 00:58:12,930 --> 00:58:15,210 Och jag hoppas... 407 00:58:16,330 --> 00:58:19,330 ...att jag Ă€r mig sjĂ€lv. 408 00:58:21,810 --> 00:58:23,970 Och jag hoppas... 409 00:58:24,930 --> 00:58:28,130 ...att jag Ă€r mig sjĂ€lv. 410 00:58:30,290 --> 00:58:33,010 SĂ„ Ă€r det kanske. 411 00:58:33,690 --> 00:58:36,770 Att jag Ă€r mig sjĂ€lv. 412 00:58:56,770 --> 00:58:59,480 Du har förlorat mycket blod. 413 00:58:59,530 --> 00:59:03,330 Mitt Ă€r universellt. Jag kan donera till alla. 414 00:59:03,730 --> 00:59:05,730 Vad heter du? 415 00:59:11,890 --> 00:59:14,050 Jag heter Vera. 416 00:59:18,490 --> 00:59:21,120 Det hĂ€r Ă€r trevligt. 417 00:59:21,170 --> 00:59:23,400 Jag heter Chesney. 418 00:59:23,450 --> 00:59:25,850 Glöm inte Chesney. 419 00:59:26,650 --> 00:59:30,930 - Ni borde ha lĂ„tit mig dö. - Var inte sĂ„ dramatisk. 420 00:59:36,690 --> 00:59:39,970 De Ă€r smĂ„barn. 421 00:59:40,450 --> 00:59:44,050 Hercules för bort dem. 422 00:59:45,810 --> 00:59:48,370 Hur kan jag stoppa dem? 423 00:59:51,370 --> 00:59:55,290 Vad ska jag göra för att stoppa honom? 424 00:59:57,050 --> 00:59:59,330 Allting. 425 01:00:03,010 --> 01:00:05,690 Men jag mĂ„ste vara nĂ„gonstans. 426 01:00:06,890 --> 01:00:09,530 Det Ă€r svĂ„rt att ta sig in. 427 01:00:12,210 --> 01:00:16,250 Jag behöver en ljuddĂ€mpad pistol. 428 01:00:21,770 --> 01:00:26,490 Vapen har vi. Vilken plats talar du om? 429 01:00:26,890 --> 01:00:30,410 Grevinnans slott. 430 01:01:48,010 --> 01:01:50,130 Taxin Ă€r hĂ€r. 431 01:01:56,410 --> 01:02:00,210 Snyggt. Tack. 432 01:03:06,330 --> 01:03:07,930 Min brud. 433 01:03:32,370 --> 01:03:36,890 HĂ€rmed förklarar jag er... 434 01:03:38,210 --> 01:03:42,570 ...man och hustru. 435 01:04:40,290 --> 01:04:44,960 Herr Chesney! Min hjĂ€lte, ni tog med trumpeten. 436 01:04:45,010 --> 01:04:49,250 Det glĂ€der mig att se er. Det hĂ€r borde tĂ€cka kostnaden. 437 01:04:50,010 --> 01:04:54,930 Jag mĂ„ste lĂ€mna över den personligen. Jag Ă€r en stor beundrare. 438 01:04:56,890 --> 01:05:00,480 - Jag tror inte det. - Om det har ska bli av... 439 01:05:00,530 --> 01:05:02,970 ...sĂ„ gör vi det pĂ„ mitt sĂ€tt. 440 01:05:04,050 --> 01:05:08,450 Som ni vill. Jag kan inspektera den? Tack. 441 01:05:21,250 --> 01:05:23,730 En vacker pjĂ€s, inte sant? 442 01:05:29,650 --> 01:05:32,370 NĂ„ja, varsĂ„god. 443 01:05:33,970 --> 01:05:38,000 Jag betalar nĂ€r den Ă€r överlĂ€mnad. Följ mig, herrn. 444 01:05:38,050 --> 01:05:41,210 - Efter er. - Som ni vill. 445 01:05:56,810 --> 01:06:01,240 Du Ă€r rĂ€ddaren i nöden. Grevinnan var sĂ„ orolig över trumpeten. 446 01:06:01,290 --> 01:06:04,370 Men jag tror att hon blir nöjd. 447 01:06:42,090 --> 01:06:45,010 - De sköt dig. - Ja. 448 01:06:48,650 --> 01:06:51,090 Vad Ă€r det hĂ€r? 449 01:06:51,810 --> 01:06:54,130 Ett avtal. 450 01:06:56,490 --> 01:06:58,530 Till bröllopsparet! 451 01:07:21,010 --> 01:07:24,770 Jag inser att det Ă€r av kĂ€rlek, men vĂ„rt avtal har förfallit. 452 01:07:24,810 --> 01:07:26,840 Situationen har förĂ€ndrats. 453 01:07:26,890 --> 01:07:30,810 Herr Chesney? UrsĂ€kta mig, herrn, men upptrĂ€dandet börjar snart. 454 01:07:39,090 --> 01:07:43,450 VĂ€nta, jag behöver tala med dig. Vart Ă€r du pĂ„ vĂ€g? 455 01:07:57,210 --> 01:07:59,610 UrsĂ€kta mig... 456 01:08:00,930 --> 01:08:03,930 NĂ€men, vad har vi hĂ€r? 457 01:08:07,850 --> 01:08:09,770 Ett ögonblick. 458 01:08:17,930 --> 01:08:20,890 Jag har din trumpet. 459 01:08:45,170 --> 01:08:47,490 Den fungerar fortfarande. 460 01:08:48,330 --> 01:08:50,330 Och... 461 01:08:52,930 --> 01:08:55,090 ...jag kapade ditt finger. 462 01:09:00,490 --> 01:09:06,450 Nu mĂ„ste du göra mig en tjĂ€nst. 463 01:09:07,370 --> 01:09:09,210 JasĂ„? 464 01:09:11,610 --> 01:09:16,450 Vira det hĂ€r omkring handen nĂ€r du spelar. 465 01:09:20,050 --> 01:09:22,170 Gudars... 466 01:09:23,370 --> 01:09:25,930 Du ser inte sĂ„ pigg ut. 467 01:09:33,730 --> 01:09:36,290 Det Ă€r hĂ„l i dig. 468 01:09:36,330 --> 01:09:39,450 Jag mĂ„ste smuggla ut nĂ„gra hĂ€rifrĂ„n. 469 01:09:41,330 --> 01:09:43,960 De Ă€r bara barnen. 470 01:09:44,010 --> 01:09:47,000 Du spelar och jag hjĂ€lper dem hĂ€rifrĂ„n. 471 01:09:47,050 --> 01:09:52,280 Men om Hercules ser din hand, sĂ„ blir det omöjligt. 472 01:09:52,330 --> 01:09:55,970 Barn. Just det. 473 01:09:57,050 --> 01:10:02,440 Du Ă€r deras frĂ€lsare. Du ska göra allt bĂ€ttre. 474 01:10:02,490 --> 01:10:05,370 Men vi har ont om tid. 475 01:10:05,770 --> 01:10:08,560 Det Ă€r den första sanna meningen som du har sagt. 476 01:10:08,610 --> 01:10:11,170 Ta det! 477 01:10:13,850 --> 01:10:17,610 - Mullvadar. - Vad? 478 01:10:19,570 --> 01:10:23,490 Mullvadar. 479 01:10:24,210 --> 01:10:26,600 Det brukade vi kalla dem. 480 01:10:26,650 --> 01:10:31,600 MĂ€nnen som klĂ€ttrade ner i hĂ„let. 481 01:10:31,650 --> 01:10:34,200 SĂ„ djupt. 482 01:10:34,250 --> 01:10:38,080 De grĂ€vde sĂ„ djupt att ögonen försvann in i huvudet 483 01:10:38,130 --> 01:10:44,810 och sen kunde de inte se nĂ„got, inte ens vad som fanns framför dem. 484 01:10:45,330 --> 01:10:47,970 Vad pratar du om? 485 01:10:48,810 --> 01:10:51,970 Och de luktade. 486 01:10:52,930 --> 01:10:55,970 Och nĂ€r man kĂ€nde doften... 487 01:10:57,930 --> 01:11:01,610 ...visste man att det bara var en tidsfrĂ„ga innan... 488 01:11:03,250 --> 01:11:06,410 ...de var döda och begravda. 489 01:11:07,370 --> 01:11:10,680 Du luktar likadant, mullvad, 490 01:11:10,730 --> 01:11:16,130 och jag gör inte affĂ€rer med mullvadar. 491 01:11:20,810 --> 01:11:24,970 Okej, du ska göra som jag sĂ€ger. 492 01:11:28,090 --> 01:11:30,250 Tack för trumpeten. 493 01:11:38,890 --> 01:11:43,410 Vem rĂ€ddar du, kompis? 494 01:12:58,290 --> 01:13:01,410 Jag kommer att göra dig lycklig. 495 01:13:09,170 --> 01:13:11,520 - Tycker du om henne? - Verkligen. 496 01:13:11,570 --> 01:13:14,440 - Den lilla pojken bredvid henne. - Har du kontanter? 497 01:13:14,490 --> 01:13:17,370 SjĂ€lvklart. Och tvĂ„ till. 498 01:14:19,090 --> 01:14:22,840 Jag hittade en telefon. Jag ringde polisen. 499 01:14:22,890 --> 01:14:26,010 Polisen kommer inte till slottet. 500 01:14:27,210 --> 01:14:29,400 Men... 501 01:14:29,450 --> 01:14:32,450 Det hĂ€r Ă€r en annan vĂ€rld. 502 01:14:43,170 --> 01:14:46,170 Vi mĂ„ste fĂ„ hĂ€rifrĂ„n. Har du en plan? 503 01:14:47,410 --> 01:14:50,010 Nej. 504 01:15:03,370 --> 01:15:08,600 God kvĂ€ll, allihopa, och vĂ€lkomna hit. 505 01:15:08,650 --> 01:15:16,650 Jag vill passa pĂ„ att tacka er inte enbart för att ni kom och gav er vĂ€lsignelse... 506 01:15:17,370 --> 01:15:21,970 ...utan Ă€ven för er magi. 507 01:15:24,250 --> 01:15:29,480 För utan er skulle vi inte ha nĂ„gon magi. 508 01:15:29,530 --> 01:15:35,560 Och det glĂ€der mig att vi kunde lĂ€gga politik och konflikter Ă„t sidan 509 01:15:35,610 --> 01:15:42,610 för detta sĂ€rskilda tillfĂ€lle med en mycket sĂ€rskild gĂ€st. 510 01:15:43,290 --> 01:15:46,090 Till min Ă€lskade bror... 511 01:15:52,330 --> 01:15:58,170 En sista gĂ„va till min bror, min Ă€lskade. 512 01:15:59,530 --> 01:16:01,810 En sista dans. 513 01:16:02,970 --> 01:16:05,770 Till vĂ„r gamla favorit. 514 01:16:39,970 --> 01:16:43,290 Stopp! Jag sa stoppa upptrĂ€dandet! 515 01:16:45,090 --> 01:16:48,160 - TĂ€nd ljuset! - Herr Hercules... 516 01:16:48,210 --> 01:16:51,520 - Ser jag verkligen det hĂ€r? - Herr Hercules, ni Ă€r vĂ„r gĂ€st! 517 01:16:51,570 --> 01:16:53,440 Jag mĂ„ste vara full, eller hur? 518 01:16:53,490 --> 01:16:58,080 Herr Hercules, lĂ€gg undan vapnet. Ni Ă€r vĂ„r gĂ€st. 519 01:16:58,130 --> 01:17:03,000 Kan alla behĂ„lla lugnet? Detta Ă€r en familjefrĂ„ga. 520 01:17:03,050 --> 01:17:06,010 För Guds skull, ta hand om honom. 521 01:17:06,890 --> 01:17:09,010 Maestro... 522 01:17:09,450 --> 01:17:11,930 ...hur mĂ„nga fingrar har du? 523 01:17:15,810 --> 01:17:17,360 Varför har du tio fingrar? 524 01:17:17,410 --> 01:17:18,810 Ducka. 525 01:17:19,850 --> 01:17:21,640 För Guds skull, ta hand om honom. 526 01:17:21,690 --> 01:17:25,770 Hur kan han ha tio fingrar nĂ€r jag har ett? 527 01:17:25,810 --> 01:17:28,090 NĂ„? 528 01:17:30,330 --> 01:17:33,890 Kliv undan. Jag mĂ„ste tĂ€nka. 529 01:17:41,410 --> 01:17:44,730 Lönnmördare! Lönnmördare! 530 01:18:42,170 --> 01:18:43,530 Helvete! 531 01:20:21,370 --> 01:20:25,770 Nu sticker vi. Kom igen. 532 01:20:29,970 --> 01:20:31,680 Kom nu, barn. 533 01:20:31,730 --> 01:20:33,210 HallĂ„! 534 01:20:36,810 --> 01:20:38,930 TĂ€nk inte ens tanken. 535 01:20:59,610 --> 01:21:03,130 - Det Ă€r av kĂ€rlek, gullet. - Det hĂ€r med. 536 01:21:09,450 --> 01:21:11,650 Kan vi gĂ„ nu? 537 01:21:39,210 --> 01:21:43,400 19, 18, 17, 538 01:21:43,450 --> 01:21:47,370 16, 15, 14... 539 01:21:48,330 --> 01:21:52,440 ...13, 12, 11, 540 01:21:52,490 --> 01:21:56,610 10, 9, 8... 541 01:22:00,210 --> 01:22:05,760 ...7, 6, 5, 4... 542 01:22:05,810 --> 01:22:10,330 ...3, 2, 1, 0. 543 01:22:26,130 --> 01:22:30,730 SĂ„... Jag vill bara frĂ„ga dig en sak. 544 01:22:48,010 --> 01:22:51,370 SĂ„... Jag vill bara frĂ„ga dig en sak. 545 01:23:00,970 --> 01:23:04,050 - Jag heter Johnny. - Hej, Johnny. 546 01:23:11,930 --> 01:23:14,530 Vi Ă€r nĂ€stan framme. 547 01:23:22,090 --> 01:23:24,170 DĂ€r Ă€r det. 548 01:23:24,650 --> 01:23:26,650 DĂ€r borta. 549 01:24:21,490 --> 01:24:24,090 TillĂ€gnad min goda vĂ€n, Rob Gray 38987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.