Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,152 --> 00:00:59,752
There once was a peculiar doctor
known for his extraordinary ability.
2
00:00:59,832 --> 00:01:03,876
He could talk to animals.
3
00:01:04,353 --> 00:01:07,348
Doctor Dolittle's reputation
spread far and wide.
4
00:01:07,428 --> 00:01:10,684
Even the Queen of England called on him.
5
00:01:10,764 --> 00:01:15,124
So grateful for his help
she gifted him a wondrous sanctuary
6
00:01:15,204 --> 00:01:18,071
whose doors were opened to all creatures.
7
00:01:18,861 --> 00:01:25,289
His days belonged to the animals,
but his heart belonged to one woman.
8
00:01:25,702 --> 00:01:29,625
Lily the Fearless Explorer.
9
00:01:30,106 --> 00:01:33,768
They traveled the globe
going on great adventures.
10
00:01:33,848 --> 00:01:38,129
Defending creatures
who could not defend themselves.
11
00:01:43,213 --> 00:01:46,910
They made an extraordinary team.
12
00:01:47,120 --> 00:01:50,809
Soon, that team became a family.
13
00:01:52,173 --> 00:01:58,472
With Lily by his side
Dolittle never felt more alive.
14
00:01:58,552 --> 00:02:03,265
Until one day she left on an adventure.
15
00:02:09,879 --> 00:02:13,649
Lily died at sea.
16
00:02:17,110 --> 00:02:20,216
Heartbroken he locked the gates
of the manor
17
00:02:20,296 --> 00:02:23,195
and completely retreated from the world.
18
00:02:23,275 --> 00:02:27,696
As for me, and the animals
whose lives he'd saved,
19
00:02:27,844 --> 00:02:32,980
we were left to wonder,
could anyone save his?
20
00:02:36,535 --> 00:02:42,084
Until one morning, a most unlikely creature
found its way to Dolittle's life.
21
00:02:42,164 --> 00:02:44,360
A very special boy.
22
00:02:44,947 --> 00:02:49,901
In a time when people thought of animals
only as possessions, food, or sport,
23
00:02:49,981 --> 00:02:52,588
this boy felt quite differently.
24
00:03:02,181 --> 00:03:05,881
This way, me scattered crew.
25
00:03:07,014 --> 00:03:11,567
- Junior flushes him, you shoot, yeah?
- Right. Good plan, dad.
26
00:03:11,647 --> 00:03:14,701
- Get ready. Shoulder your gun.
- Do I have to, uncle?
27
00:03:14,781 --> 00:03:17,214
Come on, boy.
28
00:03:21,014 --> 00:03:23,446
Take that one. Shoot! Shoot!
29
00:03:23,713 --> 00:03:24,664
Shoot! Shoot!
30
00:03:24,744 --> 00:03:27,188
- I don't know, I can't.
- Shoot! Shoot!
31
00:03:30,694 --> 00:03:33,001
You can't keep missing on purpose.
32
00:03:33,081 --> 00:03:35,931
Oh, look! He hit something this time!
33
00:03:43,255 --> 00:03:47,093
Oh, no. We have to help him.
34
00:03:48,152 --> 00:03:51,481
You don't leave an animal suffering.
35
00:03:51,561 --> 00:03:53,761
Take it.
36
00:03:59,922 --> 00:04:02,822
He's a very odd boy.
37
00:04:13,553 --> 00:04:15,720
Follow Poly.
38
00:04:30,870 --> 00:04:33,798
Home of Doctor John and Lily Dolittle.
39
00:04:33,878 --> 00:04:35,935
We treat all animals--
40
00:04:46,722 --> 00:04:48,722
Follow Poly.
41
00:04:52,930 --> 00:04:55,254
Secret entrance.
42
00:05:36,877 --> 00:05:39,673
Poly, where'd you go?
43
00:05:55,204 --> 00:05:59,239
Good dog. Big, white--
44
00:07:59,261 --> 00:08:00,418
It's no good.
45
00:08:00,498 --> 00:08:04,622
As far as I'm concerned,
I'm the only human here.
46
00:08:04,702 --> 00:08:05,582
Just ignore them.
47
00:08:05,662 --> 00:08:08,919
There's no getting past the Kalahari snare,
it's an ingenious design.
48
00:08:08,999 --> 00:08:10,754
I think you just caught yourself a boy.
49
00:08:10,834 --> 00:08:13,648
Let me see. Wait, I don't wanna see.
Just make it go away!
50
00:08:13,728 --> 00:08:15,867
Deep breaths, Doc.
Dab-Dab's got your back.
51
00:08:15,947 --> 00:08:18,629
Don't be afraid, John. It's just a boy.
52
00:08:18,709 --> 00:08:20,495
This is an opportunity.
53
00:08:20,575 --> 00:08:23,661
This is a nightmare!
54
00:08:26,222 --> 00:08:28,399
Pardon me.
55
00:08:29,430 --> 00:08:32,139
Whatever you're doing up there?
56
00:08:32,661 --> 00:08:36,131
I've come from Buckingham Palace
on urgent business.
57
00:08:36,211 --> 00:08:39,980
Can you tell me if this is the home
of John Dolittle?
58
00:08:40,412 --> 00:08:41,849
Who are you?
59
00:08:41,929 --> 00:08:45,552
You may call me Lady Rose.
And you are..?
60
00:08:45,911 --> 00:08:47,812
Stubbins.
61
00:08:47,892 --> 00:08:50,474
Could you... help me down?
62
00:08:50,554 --> 00:08:52,405
This goes against Dolittle's rules.
63
00:08:52,485 --> 00:08:54,724
Why are humans against the rules again?
64
00:08:54,804 --> 00:08:57,003
If you let humans too close
you'll get hurt more
65
00:08:57,083 --> 00:09:00,115
than you would if you didn't let them
at all. Isn't that right, Doc?
66
00:09:00,195 --> 00:09:03,878
That's enough everybody. Back to our
routine! We have a very full day.
67
00:09:03,958 --> 00:09:06,295
John, pull yourself together!
68
00:09:06,375 --> 00:09:09,641
You can't ignore people
just because they're... people.
69
00:09:09,700 --> 00:09:11,788
What if they need help?
70
00:09:14,069 --> 00:09:16,758
Possum, play dead.
71
00:09:16,935 --> 00:09:19,753
This is ridiculous. Chee-Chee,
will you answer the door?
72
00:09:19,833 --> 00:09:21,501
You're the only one with arms.
73
00:09:21,581 --> 00:09:24,343
I think chess was enough pressure
for one day.
74
00:09:24,423 --> 00:09:26,666
Chee-Chee boy.
This is what we trained for.
75
00:09:26,746 --> 00:09:28,949
Be brave and get rid of them.
76
00:09:29,200 --> 00:09:34,067
- And don't forget your mantra.
- I am not a prisoner of fear?
77
00:09:34,147 --> 00:09:36,542
You are not a prisoner of fear.
78
00:09:39,061 --> 00:09:40,885
Have you been here before?
79
00:09:40,965 --> 00:09:44,937
The Queen told me all about it.
It's the most unusual place.
80
00:09:45,163 --> 00:09:47,345
I'm prepared for anything.
81
00:09:56,829 --> 00:10:00,424
Wonderful! A gorilla
answering the door.
82
00:10:00,622 --> 00:10:04,144
Just as the Queen said.
83
00:10:09,562 --> 00:10:11,509
Wait a minute.
84
00:10:11,589 --> 00:10:13,871
I have an injured squirrel.
85
00:10:21,396 --> 00:10:24,203
I should've never let you go.
86
00:10:42,608 --> 00:10:44,715
Hello?
87
00:11:03,831 --> 00:11:06,009
Oh, look at you!
88
00:11:06,089 --> 00:11:09,826
Aren't you peculiar
posing as a twig?
89
00:11:10,786 --> 00:11:14,195
Move, please!
This is my hiding spot.
90
00:11:18,573 --> 00:11:20,582
Not here.
91
00:11:21,019 --> 00:11:23,481
Are you alright down there?
92
00:11:23,561 --> 00:11:25,783
Yeah. I'm fine. Go on.
93
00:11:25,863 --> 00:11:27,553
- Doctor Dolittle.
- Yeah, right.
94
00:11:27,633 --> 00:11:33,141
You have been summoned to
Buckingham Palace by the Queen herself.
95
00:11:33,919 --> 00:11:35,134
Go on.
96
00:11:35,214 --> 00:11:38,979
You should know.
She's fallen gravely ill.
97
00:11:41,500 --> 00:11:43,325
Do you understand what I'm saying?
98
00:11:43,405 --> 00:11:45,741
Do you understand what I'm saying?
99
00:11:45,821 --> 00:11:49,269
Go... on.
Go on and be gone!
100
00:11:49,349 --> 00:11:54,024
I don't care about anyone,
anything anywhere anymore.
101
00:11:54,159 --> 00:11:56,641
The birds will show you out.
102
00:11:58,737 --> 00:12:03,176
Great. Everything's tidy.
Lunch will be served in a minute now.
103
00:12:10,195 --> 00:12:13,266
- Smells lovely, Doc.
- Thanks very much.
104
00:12:13,346 --> 00:12:15,987
Hey Doc, save some
for us this time.
105
00:12:19,476 --> 00:12:22,137
Sorry, Doc. Guess
I'm scared of kids, too.
106
00:12:22,217 --> 00:12:24,443
Don't worry about that.
Come on. Let's eat.
107
00:12:24,523 --> 00:12:27,085
For that we'll be offering today
a broccoli soup.
108
00:12:27,165 --> 00:12:29,704
You'll never believe
what we caught in the net.
109
00:12:29,784 --> 00:12:31,832
The Queen has asked for you
by name, sir.
110
00:12:31,912 --> 00:12:35,564
Are you hard of hearing?
I told you I'm closed for business.
111
00:12:39,095 --> 00:12:41,376
What business?
112
00:12:41,456 --> 00:12:43,833
Treating humans.
113
00:12:46,848 --> 00:12:49,131
Intruder alert!
114
00:12:51,148 --> 00:12:53,880
- Don't worry, I'm fine.
- Well, I'm not!
115
00:12:53,960 --> 00:12:56,492
My house is descended into chaos.
116
00:12:56,623 --> 00:13:00,551
- Is it yours?
- I don't own anybody.
117
00:13:00,631 --> 00:13:03,505
Yoshi had an issue
that he came to me with.
118
00:13:04,723 --> 00:13:07,084
He's always cold.
119
00:13:07,899 --> 00:13:10,206
I have an injured squirrel.
120
00:13:10,745 --> 00:13:12,914
I don't know what to do.
121
00:13:12,994 --> 00:13:15,394
How was he injured?
122
00:13:17,282 --> 00:13:19,914
- I shot him.
- Wha-- I can't hear you.
123
00:13:19,994 --> 00:13:22,315
I shot him, but it was an accident.
124
00:13:22,395 --> 00:13:25,546
Of course! An accidental firing upon.
125
00:13:25,626 --> 00:13:27,741
Humans never change.
126
00:13:27,821 --> 00:13:30,144
He's very hurt.
127
00:13:30,993 --> 00:13:33,177
Please help him.
128
00:13:42,020 --> 00:13:45,675
Take that. And this.
129
00:13:55,751 --> 00:13:58,219
I'm too beautiful to die.
130
00:14:15,137 --> 00:14:17,035
Yes?
131
00:14:17,115 --> 00:14:19,115
He's with us.
132
00:14:19,332 --> 00:14:22,929
Dab-Dab, Jip, light the lamps.
Disinfect the surgery.
133
00:14:23,009 --> 00:14:24,525
You will not tend to a squirrel
134
00:14:24,605 --> 00:14:27,239
while the Queen of England's life
hangs in the balance!
135
00:14:27,319 --> 00:14:29,778
You don't me very well, do you?
136
00:14:29,858 --> 00:14:31,075
Don't drop him.
137
00:14:31,155 --> 00:14:34,231
We have a code red.
Code red. Code red everybody.
138
00:14:35,172 --> 00:14:38,178
The Doctor is back!
139
00:14:38,711 --> 00:14:40,852
Hang on, little buddy.
140
00:14:40,932 --> 00:14:45,452
- Haven't done this in a while.
- Let's get everything the way Doc likes.
141
00:14:45,951 --> 00:14:48,428
Don't worry, we got you, pal.
142
00:14:55,327 --> 00:14:58,514
Presume to save this squirrel, shall we?
143
00:14:58,802 --> 00:15:00,423
Okay.
144
00:15:00,503 --> 00:15:02,853
When you wake up,
everything will be fine.
145
00:15:02,933 --> 00:15:04,935
If I die I swear
I will haunt your house.
146
00:15:05,015 --> 00:15:07,393
Sterilise the scalpels,
do not lick any instrument--
147
00:15:07,473 --> 00:15:09,691
Patient's condition is stabilised.
148
00:15:10,925 --> 00:15:14,468
They are understanding human,
he's understanding them.
149
00:15:14,548 --> 00:15:17,024
In their own languages.
150
00:15:21,369 --> 00:15:24,334
Going through the left ventricle.
Breathe!
151
00:15:25,048 --> 00:15:27,035
Dab-Dab, forceps please.
152
00:15:27,115 --> 00:15:28,458
Here you go.
153
00:15:28,538 --> 00:15:30,973
That's a piece of celery.
Forceps, Doctor.
154
00:15:31,053 --> 00:15:34,041
- Sorry. Here you go.
- Still, celery.
155
00:15:34,121 --> 00:15:35,978
- Forceps?
- Carrot.
156
00:15:36,058 --> 00:15:38,147
- Forceps?
- That's a different piece of celery.
157
00:15:38,227 --> 00:15:40,558
- Got it. Forceps.
- No. Still celery.
158
00:15:40,638 --> 00:15:42,639
Never mind. I'll get it myself.
159
00:15:44,028 --> 00:15:46,802
A human talks to the animals?
160
00:15:47,682 --> 00:15:50,002
Chee-Chee, brow.
161
00:15:50,082 --> 00:15:52,194
My brow as well,
when you've got a second.
162
00:15:52,274 --> 00:15:53,579
Right. Sorry.
163
00:15:53,659 --> 00:15:57,194
I'm going to come here
and be Dolittle's apprentice.
164
00:15:57,274 --> 00:16:01,120
Her Majesty has designated this land
in nature preserve.
165
00:16:01,269 --> 00:16:03,269
If she dies...
166
00:16:03,375 --> 00:16:05,599
the deed will be owned by the Treasury,
167
00:16:05,679 --> 00:16:08,104
and this place goes away.
168
00:16:08,600 --> 00:16:10,623
Shut down?
169
00:16:11,069 --> 00:16:13,240
There you are.
170
00:16:13,489 --> 00:16:15,767
Still got it, Doc.
171
00:16:17,959 --> 00:16:21,081
There, Cheech. That's the spot.
172
00:16:21,369 --> 00:16:23,171
Keep an eye on Kevin, should we?
173
00:16:23,251 --> 00:16:26,457
He may be prickly
when the anesthetic wears off.
174
00:16:31,562 --> 00:16:33,960
Revenge!
175
00:16:34,040 --> 00:16:37,340
Okay. Okay. Enough
with the pampering.
176
00:16:37,395 --> 00:16:40,640
You need to go and help the Queen.
177
00:16:40,720 --> 00:16:43,728
There are things I no longer do:
178
00:16:43,808 --> 00:16:45,807
work with humans, or leave the house--
179
00:16:45,887 --> 00:16:48,097
- Or bathe.
- Exercise.
180
00:16:48,177 --> 00:16:52,267
Express emotional vulnerability.
181
00:16:52,362 --> 00:16:56,686
Wake up, John! If the Queen dies,
the Treasury takes the deed.
182
00:16:56,766 --> 00:16:58,954
And we'll lose this house.
183
00:16:58,984 --> 00:17:03,735
You're talking out of your tail
feathers, Poly. The deed was for life.
184
00:17:03,815 --> 00:17:06,264
The last time I checked
I was very much alive.
185
00:17:06,344 --> 00:17:09,360
The Queen's life, John. Not yours.
186
00:17:10,197 --> 00:17:13,199
Look at that.
It just rolls off my back.
187
00:17:13,278 --> 00:17:16,689
I knew I shouldn't've let monkeys
proofread the contract.
188
00:17:16,985 --> 00:17:20,454
Elliot, Elsie, you are fired!
189
00:17:21,036 --> 00:17:22,586
It gets worse.
190
00:17:22,666 --> 00:17:26,141
We'll be thrown out of the gates
right in the middle of hunting season!
191
00:17:26,221 --> 00:17:28,574
What?!
- No, no. Breathe, Chee-Chee.
192
00:17:28,654 --> 00:17:30,421
We will be kicked out
if the Queen dies?
193
00:17:30,501 --> 00:17:33,161
- We gonna be hunted.
- Everybody, calm down.
194
00:17:34,509 --> 00:17:36,076
Look at the state of him now!
195
00:17:36,156 --> 00:17:39,441
Fear not. I have an inn
at Regent Park Zoo.
196
00:17:39,521 --> 00:17:42,220
Everyone pack your bags!
197
00:17:44,174 --> 00:17:48,334
You help the Queen or we are leaving!
198
00:17:48,400 --> 00:17:51,713
- You are bluffing!
- Don't make me count.
199
00:17:51,793 --> 00:17:53,793
Don't make me count.
200
00:17:54,028 --> 00:17:56,042
- One.
- Three.
201
00:17:56,122 --> 00:17:58,122
Two...
202
00:17:58,619 --> 00:18:00,884
Alright! I'll do it.
203
00:18:02,800 --> 00:18:04,674
Let's get you ready to go, honey.
204
00:18:04,754 --> 00:18:06,637
- I'll go as I am.
- Not looking like that.
205
00:18:06,717 --> 00:18:09,425
- I'll just grab my doctor's bag.
- Get him!
206
00:18:09,517 --> 00:18:10,744
Hold still now.
207
00:18:10,824 --> 00:18:13,100
Get your paws off me!
208
00:18:13,167 --> 00:18:14,722
This isn't gonna hurt a bit.
209
00:18:14,802 --> 00:18:17,463
- Let's clean him up.
- How dare you!
210
00:18:18,654 --> 00:18:20,117
- Hey guys.
- Arthur?
211
00:18:20,197 --> 00:18:24,360
- How long have you been living in there?
- I don't know. What year is it?
212
00:18:24,886 --> 00:18:28,533
- Dab-Dab got the razor.
- That's still celery.
213
00:18:28,613 --> 00:18:30,802
Nighty night, Doc.
214
00:18:38,600 --> 00:18:41,102
Dolittle used to travel
around the world.
215
00:18:41,182 --> 00:18:43,159
Look.
216
00:18:43,239 --> 00:18:47,534
- Ravaging through my private projects?
- How is he?
217
00:18:47,614 --> 00:18:52,391
First things first. The squirrel's name
is Kevin. Expect a full recovery.
218
00:18:52,467 --> 00:18:55,446
And after some violent grooming,
it's been decided.
219
00:18:55,544 --> 00:18:58,876
We will come to you,
to Buckingham Palace after all.
220
00:19:01,239 --> 00:19:05,056
You are going back to whatever burrow
you emerged from.
221
00:19:05,860 --> 00:19:08,801
Try not to shoot anything
on your way home.
222
00:19:18,773 --> 00:19:21,368
Maybe, I should stay here.
I don't do well in crowds.
223
00:19:21,448 --> 00:19:25,726
We'll look after you, Cheech. But we all
going together, just like the old days.
224
00:19:25,806 --> 00:19:29,375
- Don't forget doc's forceps.
- That's a leek, Dab-Dab.
225
00:19:29,406 --> 00:19:32,306
- Sure it is.
- Sticks.
226
00:19:33,174 --> 00:19:35,082
Where are you?
227
00:19:35,162 --> 00:19:37,793
So, would you care to come along?
228
00:19:39,944 --> 00:19:43,323
I know. I had other plans as well.
229
00:19:43,403 --> 00:19:46,034
Hurry up. Hurry up.
230
00:20:12,043 --> 00:20:14,277
Prepare my ride.
231
00:20:14,974 --> 00:20:17,554
Today is gonna be a good day.
I'm gonna do nothing,
232
00:20:17,634 --> 00:20:19,978
just prance around,
pick my own thoughts.
233
00:20:20,051 --> 00:20:24,379
He's walking this way, not a great sign.
He's got no beard, he looks motivated.
234
00:20:24,459 --> 00:20:25,748
Plimpton, don't be alarmed.
235
00:20:25,828 --> 00:20:27,965
People only say that when they are
about to be alarming.
236
00:20:28,045 --> 00:20:30,847
Sorry about this.
And sorry about that.
237
00:20:31,296 --> 00:20:33,599
- Alright.
- I'm unavailable.
238
00:20:33,679 --> 00:20:35,847
Unavailable for the man
who changed your life?
239
00:20:35,927 --> 00:20:38,526
- We're going to save the Queen, bro.
- I am not your bro!
240
00:20:38,563 --> 00:20:42,835
- You should be an Eskimo's rug by now.
- Ow, claws! Big claws.
241
00:20:42,915 --> 00:20:45,114
Now now, Gentlemen.
242
00:20:46,010 --> 00:20:48,010
Oh, you've gained weight.
243
00:20:48,480 --> 00:20:51,747
Why are you riding me? There's
like four horses in front of us.
244
00:20:51,827 --> 00:20:55,402
Cheer up, angry bird,
kick back and enjoy the ride.
245
00:20:55,482 --> 00:20:57,572
I am the ride!
246
00:21:00,892 --> 00:21:04,870
Buckingham Palace. We hit the big time.
247
00:21:07,989 --> 00:21:11,410
Full speed no longer required!
248
00:21:17,642 --> 00:21:19,992
Welcome home, milady.
249
00:21:23,303 --> 00:21:25,609
Guards! Guards!
250
00:21:30,455 --> 00:21:32,007
Your Ladyship, Rose.
251
00:21:32,087 --> 00:21:36,103
They are the Queen's own guests.
Treat them accordingly.
252
00:21:36,144 --> 00:21:39,422
You better give me some
wide berth. Make way, boys.
253
00:21:39,502 --> 00:21:40,776
Plimpton!
254
00:21:40,856 --> 00:21:42,469
- Don't! Stop!
- Don't stop?
255
00:21:42,549 --> 00:21:45,001
- Alright, decision affirmative.
- Stop!
256
00:21:50,250 --> 00:21:53,652
Can't see! Oh my God!
257
00:21:57,098 --> 00:21:59,011
Okay.
258
00:21:59,091 --> 00:22:01,125
I blame the hat.
259
00:22:11,546 --> 00:22:13,592
Doctor Müdfly.
260
00:22:14,001 --> 00:22:16,116
Lord Badgley.
261
00:22:16,288 --> 00:22:18,661
I come from the House of Lords.
262
00:22:19,055 --> 00:22:22,700
There is great concern
for Her Majesty's health.
263
00:22:24,048 --> 00:22:26,697
I shall continue to leech,
264
00:22:26,777 --> 00:22:30,566
to circulate the vapors
in the blood stream.
265
00:22:30,597 --> 00:22:33,177
She'll be lucky to last the week.
266
00:22:37,388 --> 00:22:39,927
This is not the first time
Dr. Dolittle's been here.
267
00:22:40,007 --> 00:22:42,383
You got a dying Queen?
Not for long.
268
00:22:42,463 --> 00:22:45,244
Doctor Dolittle is in the...
269
00:22:46,779 --> 00:22:49,748
- Wait. Wait for me.
- A stowaway, milady.
270
00:22:49,829 --> 00:22:52,935
- Who claims to be--
- Doctor Dolittle's apprentice.
271
00:22:53,015 --> 00:22:55,543
It's quite alright, Gareth.
272
00:22:57,112 --> 00:22:59,827
But if he was my apprentice,
he should fetch my bags
273
00:22:59,907 --> 00:23:01,907
and keep his gob shut.
274
00:23:08,269 --> 00:23:12,800
Animals in the Queen's chamber?
I demand their immediate remov--
275
00:23:12,880 --> 00:23:14,699
Lady Rose, my apologies.
276
00:23:14,779 --> 00:23:17,806
Please forgive me. I didn't realise
that you were a part of...
277
00:23:17,886 --> 00:23:19,349
John Dolittle.
278
00:23:19,429 --> 00:23:22,120
- Is that Blein?
- Blair.
279
00:23:22,309 --> 00:23:23,609
- Poofling?
- No.
280
00:23:23,689 --> 00:23:26,769
- It was Muffler?
- No, it's Müdfly!
281
00:23:27,272 --> 00:23:28,749
- With an u-umlaut.
- Yes.
282
00:23:28,829 --> 00:23:30,893
- From the German.
- Of course, from the Germans.
283
00:23:30,973 --> 00:23:31,764
Why is he here?
284
00:23:31,844 --> 00:23:35,283
Her Majesty has personally requested
Doctor Dolittle.
285
00:23:47,239 --> 00:23:51,142
Let's get to work.
Alright, Jip, give her a good sniff.
286
00:24:11,115 --> 00:24:13,583
- You alright, fellow?
- Something smelled wrong.
287
00:24:13,663 --> 00:24:16,323
And that's coming from a guy
who loves the smell of butts.
288
00:24:16,403 --> 00:24:19,222
- You do love butt.
- I detected a whiff of something else.
289
00:24:19,302 --> 00:24:21,302
Floral with ---
290
00:24:23,461 --> 00:24:27,607
I'm perplexed, Doc. I've never
smelt anything like it before.
291
00:24:28,691 --> 00:24:32,263
Jipsy and I have developed doubts.
May we consult?
292
00:24:32,343 --> 00:24:35,617
Of course, I'd be more than happy
to help illumining...
293
00:24:56,327 --> 00:24:59,959
John and I were students
at Edinburgh years ago.
294
00:25:00,450 --> 00:25:04,449
Some thought he had a gift
for observation.
295
00:25:18,783 --> 00:25:20,783
Sorry about that, Mini.
296
00:25:23,821 --> 00:25:26,957
Stay here.
Dab-Dab, clear up the humans.
297
00:25:27,037 --> 00:25:30,122
Boyo, fetch for botanic index,
and the tea tin.
298
00:25:30,202 --> 00:25:33,536
Everyone out! Do you understand
the words coming out of my bill?
299
00:25:38,186 --> 00:25:42,326
What do you smell, Jip?
Elderberries? Amoque?
300
00:25:42,694 --> 00:25:44,738
Negative?
301
00:25:46,674 --> 00:25:48,674
Negative.
302
00:25:50,624 --> 00:25:52,624
Aye aye.
303
00:26:00,007 --> 00:26:01,946
What have you found, Dolittle?
304
00:26:02,026 --> 00:26:04,312
Quite possibly,
the answer to everything.
305
00:26:04,392 --> 00:26:06,585
- Exposure--
- But he was like this in school.
306
00:26:06,665 --> 00:26:10,005
"Lean in, lean in...
I'm saying something interesting."
307
00:26:10,085 --> 00:26:12,033
I am interested.
308
00:26:12,113 --> 00:26:15,785
The Queen symptoms are due to the effect
of a rare Sumatran plant
309
00:26:15,865 --> 00:26:18,481
known as the Nightshade flower.
310
00:26:18,810 --> 00:26:22,997
A solar eclipse will occur
on the 17th of this very month.
311
00:26:23,351 --> 00:26:27,754
If she is not received
the antidote by then, she will perish.
312
00:26:28,836 --> 00:26:32,745
Is that a Turner?
Must be. What a fine painting.
313
00:26:32,825 --> 00:26:35,765
I say, Dolittle, what is your plan?
314
00:26:35,913 --> 00:26:39,694
The plan?
I suppose we do need one.
315
00:26:40,454 --> 00:26:43,229
The Queen's only hope is the cure
that's never been tested
316
00:26:43,309 --> 00:26:46,974
from tree that's never been seen
on island that's never been found.
317
00:26:47,054 --> 00:26:51,375
Sounds ridiculous saying it out loud.
But regardless of that...
318
00:26:51,809 --> 00:26:55,497
We have no choice but to embark
on this perilous journey
319
00:26:55,577 --> 00:26:57,872
to obtain the fruit of the Eden Tree.
320
00:26:57,942 --> 00:26:59,842
What?
321
00:26:59,842 --> 00:27:03,243
Eden Tree? Oh my, fantastic!
322
00:27:03,304 --> 00:27:06,378
The Dolittles
with their Eden Tree island.
323
00:27:06,392 --> 00:27:09,229
- Isn't it enough that your wife--
- Shut up, Blair!
324
00:27:09,309 --> 00:27:13,214
Sorry, I meant to say,
lovely to see you again, Blair.
325
00:27:13,294 --> 00:27:16,005
We are off now, ta ta!
326
00:27:16,085 --> 00:27:20,482
Its fruit is said to cure every malady
known to man, grant eternal life,
327
00:27:20,521 --> 00:27:22,766
even restore the hair on your head.
328
00:27:22,846 --> 00:27:27,382
You must let nothing pass her lips
that hasn't been made and served by you.
329
00:27:27,462 --> 00:27:30,177
- Clear?
- Yes, I'll see to it.
330
00:27:30,317 --> 00:27:33,855
That's us to the carriage. Jip, you need
to stay behind and guard the queen.
331
00:27:33,936 --> 00:27:36,842
- Very important.
- Right. Guard-dog mode.
332
00:27:36,922 --> 00:27:40,126
Stand back everyone,
while I secure the perimeter.
333
00:27:42,677 --> 00:27:44,688
Excuse me.
334
00:27:47,741 --> 00:27:52,946
I do so admire how you don't give up.
The Queen is counting on both of you.
335
00:27:53,126 --> 00:27:55,126
Good luck.
336
00:27:57,625 --> 00:28:01,317
Right. Chop chop.
There is a long voyage in front of us.
337
00:28:01,397 --> 00:28:03,469
And the boat isn't gonna sail itself.
338
00:28:03,549 --> 00:28:05,701
Deep breath, Yoshi.
339
00:28:06,261 --> 00:28:08,369
We haven't got all day.
340
00:28:08,791 --> 00:28:12,725
- Seems like she's filled up.
- Maybe we could squeeze in one more.
341
00:28:14,447 --> 00:28:17,511
- Oh, no.
- Plimpton! I mean...
342
00:28:17,695 --> 00:28:19,413
One more stop, good fellow.
343
00:28:19,493 --> 00:28:22,516
I can't hear you
because I am not here.
344
00:28:22,916 --> 00:28:25,247
I believe it's time
to go our separate ways.
345
00:28:25,327 --> 00:28:28,824
- I am going with you.
- Certainly not. Far too treacherous.
346
00:28:28,895 --> 00:28:31,443
- I'm your apprentice.
- You? No. No.
347
00:28:31,523 --> 00:28:34,633
Oh, you have an apprentice. You
don't need an apprentice and an ostrich.
348
00:28:34,713 --> 00:28:35,885
I'll go home.
349
00:28:35,965 --> 00:28:38,488
I didn't want to be embarrassed,
so I pretend you belonged.
350
00:28:38,568 --> 00:28:41,616
I was helpful there, wasn't I?
351
00:28:41,702 --> 00:28:44,914
The animals like me,
I don't take up much space.
352
00:28:45,258 --> 00:28:47,569
I think I belong here.
353
00:28:48,018 --> 00:28:52,272
Don't make me go home. Please.
354
00:29:03,441 --> 00:29:06,151
What is that around your neck? Move.
355
00:29:06,231 --> 00:29:09,889
- I'm worried about the boy, Bethan.
- Give him time. Time is all.
356
00:29:09,941 --> 00:29:13,371
We're hunters, Bethan. Hunters.
357
00:29:13,417 --> 00:29:17,705
It has a certain...
We hunt things, he frees things.
358
00:29:17,707 --> 00:29:21,551
A rabbit, mice--
He carries spiders outside!
359
00:29:21,631 --> 00:29:24,917
Nobody likes spiders, not even spiders.
360
00:29:25,432 --> 00:29:28,481
I don't know
how your sister put up with him.
361
00:29:53,708 --> 00:29:58,724
- Poly? What are you doing here?
- Making sure you don't miss the boat.
362
00:29:58,804 --> 00:30:02,643
Am I talking to an animal?
Just like Dolittle.
363
00:30:02,723 --> 00:30:07,527
Oh, no. I'm speaking human. Better
than any parrot ever has, actually.
364
00:30:07,842 --> 00:30:11,261
Now, let's pack some clothes. Come on.
365
00:30:16,697 --> 00:30:20,928
- But Dolittle said I belong here.
- Little help, Tutu.
366
00:30:21,435 --> 00:30:24,477
Well, I've never heard him say
anything of the sort.
367
00:30:24,571 --> 00:30:27,629
There's something special
about you, Stubbins.
368
00:30:27,779 --> 00:30:31,063
Something I've only seen
in two other humans.
369
00:30:31,078 --> 00:30:34,194
You belong with us, kid.
370
00:30:34,274 --> 00:30:36,725
And you let me worry
about Dolittle, that's my job.
371
00:30:36,777 --> 00:30:42,374
So, are you ready for the adventure
of a lifetime?
372
00:30:46,744 --> 00:30:49,227
- I'm in.
- Of course you are!
373
00:30:49,307 --> 00:30:52,853
Poly, let's move, we got a boat
to catch and we're burning daylight!
374
00:30:52,933 --> 00:30:56,559
Fret not, Ma chéri,
we have the perfect plan.
375
00:30:57,054 --> 00:31:00,099
New plan! New plan!
376
00:31:00,389 --> 00:31:02,629
Don't let them get away!
377
00:31:02,920 --> 00:31:05,891
Why are they chasing us?
We're not criminals.
378
00:31:05,971 --> 00:31:09,133
Speak for yourself, we're wanted
in three forests.
379
00:31:09,213 --> 00:31:12,837
And it's not an escape mission
unless you're being chased.
380
00:31:14,789 --> 00:31:16,888
- I have to...
- That tickles!
381
00:31:16,891 --> 00:31:20,069
- Which way, Tutu?
- Down!
382
00:31:20,391 --> 00:31:22,482
Clear the way!
383
00:31:22,705 --> 00:31:26,412
- This way!
- Get off the road, Ma chéri.
384
00:31:27,253 --> 00:31:29,610
See you later, suckers.
385
00:31:36,343 --> 00:31:39,443
We've done it!
We've done it! We...
386
00:31:39,524 --> 00:31:41,243
...missed it.
387
00:31:41,323 --> 00:31:43,340
Okay, boss, what's our next move?
388
00:31:43,420 --> 00:31:47,024
We cut our loses, change our identities,
ditch the kid in the river.
389
00:31:47,104 --> 00:31:50,481
- Whoa, whoa. Easy.
- What about that bridge?
390
00:31:50,825 --> 00:31:52,451
Yes! The Bridge!
391
00:31:52,531 --> 00:31:55,318
- That was my next suggestion.
- Let's go!
392
00:31:57,031 --> 00:31:59,622
Come on, Doc. At least
get out of the hammock.
393
00:31:59,702 --> 00:32:02,617
Your sea sickness will wear off.
394
00:32:02,746 --> 00:32:06,611
Try some of this ginger root. You'll get
your sea lights back. You look terrible.
395
00:32:06,691 --> 00:32:09,783
Button it!
Who put me in this hammock?
396
00:32:10,244 --> 00:32:12,558
I am the captain of this ship, mate!
397
00:32:12,697 --> 00:32:15,781
Raise the blasting sails, will you?
398
00:32:17,022 --> 00:32:19,056
That's a big bite.
399
00:32:20,791 --> 00:32:23,453
Everyone, look. Is that the boy?
400
00:32:23,533 --> 00:32:26,910
He's coming to finish the job.
He won't rest till I'm dead.
401
00:32:26,990 --> 00:32:30,691
- He's obsessed.
- John, slow the boat down!
402
00:32:30,765 --> 00:32:34,024
- No. I wanna go faster.
- Sorry kid, John says no.
403
00:32:34,104 --> 00:32:36,465
- We're gonna miss all the good current!
- I hope they make it.
404
00:32:36,546 --> 00:32:38,632
Me too, Dabs.
405
00:32:41,826 --> 00:32:44,394
All right, Bets, moment of truth.
406
00:32:44,937 --> 00:32:47,175
Big hole, twelve o'clock!
407
00:32:47,255 --> 00:32:49,543
Maybe this is a bad idea.
408
00:32:51,188 --> 00:32:54,068
Let's go Stubbins! Let's go!
409
00:32:54,932 --> 00:32:56,608
I've run out of track!
410
00:32:56,688 --> 00:33:00,364
But not courage!
Fly, you big tree!
411
00:33:06,934 --> 00:33:09,378
Vive la résistance!
412
00:33:12,039 --> 00:33:14,548
Is that thing up to code?
413
00:33:25,795 --> 00:33:27,795
No!
414
00:33:27,911 --> 00:33:29,701
No!
415
00:33:29,781 --> 00:33:32,721
Jump, murderer. You got this!
416
00:33:40,017 --> 00:33:42,017
I can't look.
417
00:33:45,140 --> 00:33:47,140
No, no!
418
00:33:50,394 --> 00:33:53,160
Do it again, do it again!
419
00:33:53,227 --> 00:33:57,833
Yes! Crossed it, kid.
You made it.
420
00:33:57,913 --> 00:34:00,731
Why y'all cheering for the kid
who shot me?
421
00:34:01,739 --> 00:34:03,555
He's alright.
422
00:34:03,635 --> 00:34:07,360
- Poly, can I have a word please?
- Glad you came around and saw things...
423
00:34:10,314 --> 00:34:13,373
What was she thinking?
The boy nearly killed himself.
424
00:34:13,453 --> 00:34:17,555
Oy, this is my ship, right?
And I'm its sovereign.
425
00:34:17,614 --> 00:34:20,323
- And there are consequences--
- To ignoring me.
426
00:34:20,357 --> 00:34:23,369
- Is that what you were going to say?
- No, no! Don't mess my words.
427
00:34:23,449 --> 00:34:26,201
- And stop messing with my routine.
- Look at the state of you.
428
00:34:26,282 --> 00:34:29,560
- You're sick as a dog.
- Actually, I have my medicine.
429
00:34:29,640 --> 00:34:32,893
See? This licorice root is a treat!
430
00:34:32,987 --> 00:34:35,342
Sit down, John!
431
00:34:37,048 --> 00:34:39,145
Don't embarrass me
in front of the crew!
432
00:34:39,225 --> 00:34:42,964
I'm sparing you embarrassment.
You need a trim.
433
00:34:43,015 --> 00:34:46,858
Alright, but quick.
It's important to maintain my status.
434
00:34:47,251 --> 00:34:50,295
This ship is dangerous.
No place for a...
435
00:34:51,141 --> 00:34:53,271
That's a private conversation.
436
00:34:53,351 --> 00:34:55,471
- Okay.
- Sorry.
437
00:34:56,495 --> 00:35:02,201
I know this particular voyage is hard
for you, John. It is for me, too.
438
00:35:02,281 --> 00:35:04,641
I brought to you Lily
just when you needed her.
439
00:35:04,721 --> 00:35:07,356
And now you need
one of your own kind again.
440
00:35:07,436 --> 00:35:10,685
Someone without feathers or fur.
441
00:35:11,442 --> 00:35:13,837
Fine, the boy can stay.
But it'll be on my terms.
442
00:35:13,917 --> 00:35:18,902
- And I mean to keep him quite busy.
- You'll do it with a smile on your face.
443
00:35:19,466 --> 00:35:23,154
Crew, it seems you got a new shipmate.
444
00:35:27,485 --> 00:35:31,933
As I just told Poly, we are
a bit short-handed after all, so...
445
00:35:32,013 --> 00:35:34,294
- You won't regret it.
- Welcome aboard.
446
00:35:34,374 --> 00:35:37,902
I hear you can be a big help
by clearing this out.
447
00:35:37,982 --> 00:35:42,316
That, too, if you don't mind.
Oops, those as well. And that.
448
00:35:42,389 --> 00:35:47,035
- I got these.
- Careful with that medical equipment!
449
00:35:49,496 --> 00:35:52,625
Because a parrot's
in charge of my ship. Brilliant!
450
00:35:54,224 --> 00:35:57,414
He's absolutely thrilled to have you.
451
00:36:12,536 --> 00:36:16,566
Hello there, little squid.
You don't understand me, do you?
452
00:36:16,646 --> 00:36:18,652
That would be preposterous.
453
00:36:18,732 --> 00:36:21,519
- Müdfly.
- I wasn't talking to the squid!
454
00:36:21,599 --> 00:36:24,833
I'm dispatching a frigate, the Britania.
455
00:36:25,970 --> 00:36:28,098
To follow Dolittle.
456
00:36:28,178 --> 00:36:32,058
You must not support him
in his foolishness, My Lord.
457
00:36:36,288 --> 00:36:41,400
England has enemies everywhere
waiting for the slightest sign of weakness.
458
00:36:42,499 --> 00:36:45,739
Entrusting beloved Britain
to a child queen?
459
00:36:45,819 --> 00:36:47,513
That is lunacy.
460
00:36:47,593 --> 00:36:52,325
So, while I remain here ensuring
no one prevents me from taking the throne,
461
00:36:52,405 --> 00:36:54,914
you will be on the Britania,
462
00:36:55,064 --> 00:36:59,969
making certain Dolittle never returns.
463
00:37:12,966 --> 00:37:17,012
Round two, yeah! You got me on the rope,
but you have to jab, Cheech.
464
00:37:17,034 --> 00:37:20,491
Come on. One-two.
Jab. Jab. Pass.
465
00:37:20,710 --> 00:37:23,354
The best form of defense is attack.
466
00:37:39,656 --> 00:37:42,096
I really don't wanna fight you.
467
00:37:42,176 --> 00:37:45,640
We are not fighting, are we?
This is a very practic session.
468
00:37:56,740 --> 00:38:00,257
I think I'm getting this.
I'm actually starting to understand.
469
00:38:31,525 --> 00:38:34,307
Stop worrying, John.
470
00:38:35,144 --> 00:38:38,627
Every step is planned out in my journal.
471
00:38:39,204 --> 00:38:42,511
I'll be back before you even miss me.
472
00:38:51,962 --> 00:38:54,169
Are you alright?
473
00:38:57,550 --> 00:39:01,324
I think I'm beginning to understand
a little bit of what the animals say.
474
00:39:01,404 --> 00:39:03,617
Seems you are, boyo.
475
00:39:11,982 --> 00:39:14,442
What kind of polar bear
works on their tan?
476
00:39:14,522 --> 00:39:15,897
What kind of a bird...
477
00:39:15,977 --> 00:39:18,901
- Wait, are you even a bird?
- Of course I am.
478
00:39:18,981 --> 00:39:20,412
- Can you fly?
- No.
479
00:39:20,492 --> 00:39:21,835
- Can you swim?
- No.
480
00:39:21,915 --> 00:39:23,854
- What can you do?
- I can run.
481
00:39:23,934 --> 00:39:29,018
- I can run. What bird stuff can you do?
- What bear stuff can you do?
482
00:39:31,123 --> 00:39:33,123
You win this round.
483
00:39:48,018 --> 00:39:50,018
Pickles?
484
00:39:50,154 --> 00:39:52,855
Oh, you are saying warship.
485
00:39:53,790 --> 00:39:57,921
Weird, if you'd asked me for pickles.
Who could eat if we're under attack.
486
00:39:58,001 --> 00:40:02,787
Enemy! Starboard aft! Elliot,
you and Elsie, ready the machine.
487
00:40:03,008 --> 00:40:06,220
We gonna need speed,
send out the call!
488
00:40:12,676 --> 00:40:15,904
Secure the lifeboats!
This whole thing is a... death boat!
489
00:40:15,984 --> 00:40:19,166
Stubbins, boy.
I need you now more than ever.
490
00:40:19,246 --> 00:40:22,876
- Just stand still.
- I surrender! We surrender!
491
00:40:24,476 --> 00:40:27,599
Hello, Blair, you chinless wanderer.
492
00:40:28,035 --> 00:40:31,670
He said something about my chin,
didn't he?
493
00:40:31,808 --> 00:40:33,508
It's a magnificent chin, sir.
494
00:40:33,588 --> 00:40:36,597
We're in their sights.
Cannons are taking aim.
495
00:40:36,677 --> 00:40:39,078
Let's turn this ship!
496
00:40:40,843 --> 00:40:42,906
I'm on my way.
497
00:40:43,390 --> 00:40:47,374
It is time for me to
slip into something less comfortable.
498
00:40:57,404 --> 00:41:00,193
I've bought a front row seat
to crazy time!
499
00:41:02,679 --> 00:41:05,977
Once Humphrey's been secured
you put me on to Yoshi's signal.
500
00:41:06,057 --> 00:41:08,618
Me? I can't handle
that type of pressure, Doc.
501
00:41:08,698 --> 00:41:11,443
I'm a cheer-quietly-from-the-sidelines
kinda gorilla.
502
00:41:11,523 --> 00:41:15,267
Don't worry, Cheech.
You'll rise to the occasion.
503
00:41:15,680 --> 00:41:18,238
You're stronger than you know.
504
00:41:18,318 --> 00:41:22,278
And remember,
courage is not the absence of fear.
505
00:41:23,037 --> 00:41:26,194
Wait! You got cut off.
I can't hear you.
506
00:41:26,274 --> 00:41:30,191
- I need the second part!
- No time, Cheech, let's go!
507
00:41:41,398 --> 00:41:44,973
Oh, look, look! They are already
abandoning ship.
508
00:41:45,053 --> 00:41:46,553
Pull!
509
00:41:52,325 --> 00:41:55,807
This is gonna be cold.
But I'm coming in hot.
510
00:42:02,333 --> 00:42:04,333
Humphrey here.
511
00:42:04,913 --> 00:42:06,930
Let's hook it up.
512
00:42:14,564 --> 00:42:17,250
- Where are we headed?
- South.
513
00:42:21,872 --> 00:42:24,643
Okay. I can do this. I can do this.
514
00:42:28,294 --> 00:42:32,278
- Full steam ahead!
- Go, Humphrey! Go!
515
00:42:33,257 --> 00:42:35,482
Are they pulling away?
516
00:42:36,353 --> 00:42:39,502
- Do it, whale! Do it!
- It's working.
517
00:42:39,553 --> 00:42:40,812
How is this possible?
518
00:42:40,892 --> 00:42:43,181
It appears Dolittle and a polar bear
have harnessed the whale--
519
00:42:43,261 --> 00:42:46,753
It was a rhetorical question!
Just fire!
520
00:42:52,719 --> 00:42:54,726
I dropped the rope!
521
00:43:03,376 --> 00:43:06,046
I failed, I knew I couldn't do it.
522
00:43:17,110 --> 00:43:21,041
- Yoshi!
- Hang on! I'm coming, kid!
523
00:43:23,001 --> 00:43:26,184
- You're doing great.
- Oh, this is gonna murder my back!
524
00:43:26,274 --> 00:43:29,684
Quit complaining,
you oversized flamingo!
525
00:43:38,773 --> 00:43:40,773
Oh, no!
526
00:43:43,685 --> 00:43:46,463
Oh, no! Oh, no!
527
00:44:10,680 --> 00:44:12,728
I let you down, Doc.
528
00:44:12,808 --> 00:44:16,291
Look at me.
I'm fine. We're all fine.
529
00:44:16,686 --> 00:44:21,177
- I froze.
- No, Cheech. It's okay to be scared.
530
00:44:25,829 --> 00:44:29,902
You saved me, did you?
Fair play. Thanks very much.
531
00:44:30,483 --> 00:44:32,591
Well-done everybody.
532
00:44:33,934 --> 00:44:36,316
Feel like you belong now, kid?
533
00:44:36,396 --> 00:44:38,496
I guess I do.
534
00:44:38,508 --> 00:44:41,173
We lost them.
Great work, gang.
535
00:44:41,253 --> 00:44:43,857
Eat our dust, Müdfly!
536
00:44:52,539 --> 00:44:54,114
They've gone away, sir.
537
00:44:54,194 --> 00:44:56,409
Oh, really? I thought
they disappeared into thin air.
538
00:44:56,489 --> 00:44:58,020
I'm afraid not, sir. They've escaped.
539
00:44:58,100 --> 00:45:01,599
Leave the room, Lieutenant!
I can see they've escaped.
540
00:45:02,133 --> 00:45:04,549
But not for long.
541
00:45:06,337 --> 00:45:10,062
It's a miracle, that must mean,
I am the chosen one.
542
00:45:10,142 --> 00:45:12,099
I'm gonna change the wor--
543
00:45:12,179 --> 00:45:14,332
Whale power.
544
00:45:14,858 --> 00:45:19,404
Dolittle had to write a paper about it,
which, of course, nobody took seriously.
545
00:45:19,482 --> 00:45:23,197
This one even theorises
the existence of dragons.
546
00:45:23,277 --> 00:45:25,371
Just preposterous.
547
00:45:25,451 --> 00:45:27,859
Sir, I'm afraid your obsession
with Dolittle--
548
00:45:27,939 --> 00:45:31,288
What obsession?! I'm not obsessed with
Dolittle. You are obsessed with Dolittle.
549
00:45:31,368 --> 00:45:34,644
You're the one obsessing
about my obsession with Dol--
550
00:45:35,919 --> 00:45:41,675
I loathe to admit it,
but he's more valuable alive for now.
551
00:45:42,038 --> 00:45:46,821
But, luckily, I think I know
where he's going.
552
00:45:49,629 --> 00:45:52,965
Kevin's log, day seven.
I'm now totally isolated.
553
00:45:52,966 --> 00:45:56,607
The enemy has ingratiated himself
with the captain and crew.
554
00:45:56,670 --> 00:46:00,737
No sign of promised tropical island,
or the magic fruit.
555
00:46:01,180 --> 00:46:04,170
But I will endure.
556
00:46:18,825 --> 00:46:20,972
- Take the wheel, Stubbins.
- Really? - Yeah, yeah.
557
00:46:20,994 --> 00:46:25,118
I have to calculate our route coordinates.
The bees are buzzing about you.
558
00:46:25,198 --> 00:46:28,729
Seems you are getting
a rudimentary grasp of their language.
559
00:46:29,386 --> 00:46:31,725
Thirty five degrees fore side.
560
00:46:34,224 --> 00:46:37,031
I've noticed when they fly
in a zig-zag pattern.
561
00:46:37,111 --> 00:46:39,111
They sort of go...
562
00:46:41,226 --> 00:46:43,772
Which means "back off, kid."
563
00:46:43,852 --> 00:46:46,283
But when Dab-Dab goes...
564
00:46:49,122 --> 00:46:51,615
That means "look at this."
565
00:46:51,695 --> 00:46:53,785
- "Look at me."
- Oh, close.
566
00:46:53,865 --> 00:46:55,717
Not bad, though.
567
00:46:55,797 --> 00:46:58,155
When Chee-Chee says...
568
00:46:58,502 --> 00:47:00,581
When Chee-Chee says...
569
00:47:03,281 --> 00:47:07,131
That means... "Where is my blanket?"
570
00:47:07,649 --> 00:47:09,649
Very good.
571
00:47:13,163 --> 00:47:15,373
Is that the map to Eden Tree island?
572
00:47:15,453 --> 00:47:18,859
The Eden Tree
cannot be found on any map.
573
00:47:19,141 --> 00:47:22,392
At core it's an island
is as suggestive as the whole world.
574
00:47:22,472 --> 00:47:24,949
And it is anything but.
575
00:47:25,029 --> 00:47:27,503
That is why we must first go
to Monte Verde.
576
00:47:27,583 --> 00:47:31,407
Birthplace of the only person
to ever chart course to the Tree.
577
00:47:31,487 --> 00:47:34,630
Her name was Lily.
She wrote the route in her journal,
578
00:47:34,711 --> 00:47:37,774
but on her voyage,
she was shipwrecked.
579
00:47:37,930 --> 00:47:41,735
The world lost the greatest explorer
I've ever known.
580
00:47:43,576 --> 00:47:47,198
The journal from that expedition
is all that survived.
581
00:47:50,934 --> 00:47:54,187
Elliot, Elsie, do you mind?
582
00:47:56,455 --> 00:47:59,959
So, anyway, you get the picture.
To have any chance of finding the Tree,
583
00:48:00,039 --> 00:48:03,274
we have to go to Monte Verde
and steal that flippin' journal.
584
00:48:03,354 --> 00:48:06,480
- Steal the journal?
- Did I say that?
585
00:48:06,560 --> 00:48:08,689
Well, what's the worst that can happen?
586
00:48:12,021 --> 00:48:16,934
Don't worry, I know an omen when
I see one. And that was not an omen.
587
00:48:18,929 --> 00:48:22,050
Stealing the journal is not a big deal.
588
00:48:23,650 --> 00:48:28,398
In fact,
Monte Verde itself is not a big deal.
589
00:48:30,827 --> 00:48:34,194
The stop at Monte Verde
was a very big deal.
590
00:48:34,274 --> 00:48:37,272
After all, this island
of bandits and thieves
591
00:48:37,352 --> 00:48:41,369
was once a place Dolittle,
Lily and I called home.
592
00:48:41,438 --> 00:48:46,334
Until the Doctor made an enemy
of the island's notorious ruler,
593
00:48:46,414 --> 00:48:48,150
King Rassouli.
594
00:48:48,230 --> 00:48:50,803
And just our luck,
his most prized possession
595
00:48:50,883 --> 00:48:54,335
was the very journal
we needed to steal.
596
00:48:55,571 --> 00:48:58,448
So, Dolittle needed a disguise.
597
00:49:03,590 --> 00:49:06,720
While I was left watching over
the rest of the crew,
598
00:49:07,129 --> 00:49:11,046
Dolittle and Stubbins
snuck into the palace.
599
00:49:15,816 --> 00:49:17,887
I'm about to die!
600
00:49:19,743 --> 00:49:24,238
Once inside, their path ended
at a heavily bolted door, naturally.
601
00:49:24,323 --> 00:49:26,607
But, Dolittle still had...
602
00:49:26,890 --> 00:49:30,410
questionable contacts on the island.
603
00:49:33,069 --> 00:49:36,816
The opening bid will suffice.
You have my attention.
604
00:49:36,896 --> 00:49:40,559
Don Carpenterino, I am here
on behalf of these humans,
605
00:49:40,639 --> 00:49:44,443
they will pay you handsomely
for your family's lock-picking skills.
606
00:49:44,523 --> 00:49:48,628
You come to me for this
on the day of my daughter's wedding?
607
00:49:48,708 --> 00:49:50,606
Wait a minute, which daughter?
608
00:49:50,686 --> 00:49:55,525
It's not... Sheila? My Sheila?
She's getting married?!
609
00:49:55,605 --> 00:49:57,341
To a scorpion named Dylan.
610
00:49:57,421 --> 00:50:01,028
Sorry, boy scout,
I guess Sheila's into bad boys now.
611
00:50:02,582 --> 00:50:05,123
We were gonna spend
the rest of our lifespans together.
612
00:50:05,203 --> 00:50:08,720
Hold on, James. What's
your human's best offer?
613
00:50:08,800 --> 00:50:12,023
Two now, and two later.
614
00:50:12,449 --> 00:50:16,345
Okay, you have yourself a deal.
See you around, boy scout.
615
00:50:16,982 --> 00:50:19,096
Guys. I'm no boy scout.
616
00:50:19,176 --> 00:50:23,828
Also, what that scorpion got that
I don't got? Besides a massive stinger.
617
00:50:23,908 --> 00:50:26,898
Get over it, James,
you dated for two weeks!
618
00:50:34,681 --> 00:50:36,681
These bars are new.
619
00:50:37,167 --> 00:50:40,237
- Totally messing up my plan.
- I can fit through them.
620
00:50:40,317 --> 00:50:44,698
No, no. It's too dangerous, man.
Can't go in there on your own.
621
00:50:44,748 --> 00:50:46,337
Let me take him in, Doc.
622
00:50:46,417 --> 00:50:49,334
I need something to distract me
from this Sheila reveal.
623
00:50:49,414 --> 00:50:51,759
Are you sure your head's
in the right place, James?
624
00:50:51,839 --> 00:50:55,953
Oh, yeah! I'll get the kid in,
and then fly head first into a brick.
625
00:50:56,033 --> 00:50:58,033
Just kidding, I'm fine.
626
00:50:58,436 --> 00:51:01,478
Alright. James will look after you,
it's fine.
627
00:51:01,558 --> 00:51:04,409
Listen closely, get the journal,
you get out of there.
628
00:51:04,489 --> 00:51:07,255
Go through the room quietly,
look for the tiger's eye.
629
00:51:07,335 --> 00:51:12,151
Go down the hidden staircase, and most
importantly, keep your disguise on.
630
00:51:12,214 --> 00:51:14,445
There's just one little thing
you should know.
631
00:51:14,525 --> 00:51:17,284
Rassouli loves his cats.
632
00:51:20,426 --> 00:51:25,753
But, that's no problem for us,
because we can just fly right over...
633
00:51:26,106 --> 00:51:29,732
Oh, I see the mistake
I made here. You can't fly.
634
00:51:37,944 --> 00:51:40,536
Watch out, kitty-kat on your six.
635
00:51:41,756 --> 00:51:43,756
Oh, God!
636
00:51:45,077 --> 00:51:47,077
Slick move, kid.
637
00:51:48,254 --> 00:51:53,000
We make a pretty good team.
A real couple of bad boys.
638
00:51:53,765 --> 00:51:56,809
Okay, partner, you know where to go.
639
00:52:18,551 --> 00:52:23,188
I'll keep watch on these lions,
that's what a bad boy dragonfly does.
640
00:52:23,268 --> 00:52:27,608
Would Dylan get this close to a lion?
Would he get this close?
641
00:52:27,688 --> 00:52:29,632
How about this close?
642
00:52:29,712 --> 00:52:31,723
Oh, shit!
643
00:52:32,035 --> 00:52:35,580
This is bad... This is... very bad.
644
00:52:40,306 --> 00:52:43,750
Lily... Dolittle.
645
00:52:51,417 --> 00:52:54,865
We got the journal, open up!
Just kidding, he blew it. Bye.
646
00:52:54,904 --> 00:52:57,123
Oh, dear! Stubbins!
647
00:52:57,404 --> 00:52:59,404
Don't let him get to...
648
00:53:01,194 --> 00:53:03,981
- Former resident here.
- Don't move!
649
00:53:04,881 --> 00:53:06,881
Don't touch.
650
00:53:10,670 --> 00:53:14,259
All I wanted was my daughter
to marry wisely,
651
00:53:14,339 --> 00:53:18,107
and instead I got the ring leader
of a circus.
652
00:53:18,187 --> 00:53:21,649
I never understood
what Lily saw in you.
653
00:53:21,729 --> 00:53:26,647
A common complaint the world over
for fathers of beloved daughters,
654
00:53:26,727 --> 00:53:33,228
but in this instance I think we can
all agree it is particularly accurate.
655
00:53:37,280 --> 00:53:39,280
Come here.
656
00:53:40,947 --> 00:53:44,453
- Come here!
- Perhaps, you didn't mean any of that--
657
00:53:45,046 --> 00:53:47,582
It was her journal.
658
00:53:47,662 --> 00:53:51,835
The only thing of hers
my men found in the wreckage.
659
00:53:51,915 --> 00:53:54,551
It belongs here!
660
00:53:56,883 --> 00:54:00,981
All you had to do
was never show your face again.
661
00:54:01,897 --> 00:54:06,077
And even at that you failed.
662
00:54:06,530 --> 00:54:10,446
Now you will pay
for taking Lily away from me!
663
00:54:12,055 --> 00:54:15,594
You knew what would happen
if you returned.
664
00:54:15,771 --> 00:54:17,771
Yes.
665
00:54:22,817 --> 00:54:25,075
Barry, Barry!
666
00:54:31,017 --> 00:54:33,036
You should go.
667
00:54:34,830 --> 00:54:38,301
It's my past that's caught up with me,
not yours. Yeah?
668
00:54:38,381 --> 00:54:41,501
- You're my friend.
- Go. Don't look back.
669
00:54:48,424 --> 00:54:51,305
You're better off without him, kid.
670
00:54:53,756 --> 00:54:55,756
I'm in compliance.
671
00:54:56,609 --> 00:55:00,642
Yes! Finally, some action down here!
Boy, it was getting boring.
672
00:55:00,685 --> 00:55:03,743
You know, Doc, I hate to tell you,
but you're going down, my friend.
673
00:55:03,818 --> 00:55:06,360
You'll do well to keep
your buck teeth together!
674
00:55:06,385 --> 00:55:11,976
What is that smell? Hey, fellas, I think
Doctor Dolittle did a little doo-doo.
675
00:55:12,056 --> 00:55:13,927
Did Doctor Dolittle do a little doo-doo?
676
00:55:14,007 --> 00:55:16,348
Perhaps, when I'm out of here,
I'll teach you some manners.
677
00:55:16,428 --> 00:55:19,023
And accept your lucky foot as payment.
678
00:55:19,103 --> 00:55:21,897
Oh, this lucky foot?
Don't worry about it, Doc.
679
00:55:21,977 --> 00:55:24,936
'Cause both of my lucky feet
are gonna be tap dancing on your grave
680
00:55:24,985 --> 00:55:27,347
when my guy's done with you.
681
00:55:27,857 --> 00:55:31,728
Taking bets over here. In the right
corner, wearing golden stripes
682
00:55:31,815 --> 00:55:35,455
with a sparkling record of 872 kills,
683
00:55:35,535 --> 00:55:41,515
Barry 'The Butcher' Burnstein.
684
00:55:46,575 --> 00:55:51,422
Doctor Dolittle, remember me,
your old patient?
685
00:55:51,502 --> 00:55:53,502
It's Barry.
686
00:55:53,900 --> 00:55:57,168
Barry, how could I forget you?
687
00:55:57,248 --> 00:56:02,273
Oh, but you did, Doc. We were
just starting to make progress.
688
00:56:02,353 --> 00:56:07,789
And then you ran off with
Rassouli's daughter and abandoned me.
689
00:56:07,875 --> 00:56:11,875
I'm back now. Perhaps we should
just pick up where we left--
690
00:56:13,886 --> 00:56:16,039
Enjoy the feast!
691
00:56:19,192 --> 00:56:21,709
What will happen to Dolittle?
692
00:56:22,273 --> 00:56:24,980
Well, he's a dead man.
693
00:56:25,741 --> 00:56:29,073
He'll think he can talk
his way out of it,
694
00:56:29,217 --> 00:56:32,507
but Barry has gone completely nuts.
695
00:56:32,592 --> 00:56:36,762
But you, you are one of us now.
696
00:56:37,260 --> 00:56:39,806
To Dolittle's death!
697
00:56:45,468 --> 00:56:49,566
Hey! It's you! You made it.
698
00:56:49,646 --> 00:56:52,461
I need you to get a message
to my friends on the boat.
699
00:56:52,541 --> 00:56:56,174
A message? Sure.
When have I ever let you down?
700
00:56:56,546 --> 00:57:02,007
All I hear day after day,
"Oh, Barry, you're such a disappointment.
701
00:57:02,201 --> 00:57:07,177
Why can't you be more like your brother?
He eats poachers for a living, you know."
702
00:57:07,257 --> 00:57:13,263
Yes, Mother, I know!
The whole jungle knows!
703
00:57:13,833 --> 00:57:15,494
Oh, my head.
704
00:57:15,574 --> 00:57:18,801
Your migraines are brought on
by severe maternal issues,
705
00:57:18,881 --> 00:57:21,148
and compounded by sibling rivalry.
706
00:57:21,228 --> 00:57:24,792
- Please, make it stop.
- Oh, no, no!
707
00:57:25,408 --> 00:57:27,303
- Lie down.
- Oh, my head.
708
00:57:27,383 --> 00:57:31,192
We could resume your treatment.
709
00:57:31,272 --> 00:57:36,523
The stress is unbearable.
I just want to be a good boy.
710
00:57:36,603 --> 00:57:39,589
Just want to make Mommy proud.
711
00:57:39,669 --> 00:57:40,833
Yeah?
712
00:57:40,913 --> 00:57:44,037
No one I eat will ever be good enough.
713
00:57:44,117 --> 00:57:46,812
There's the release, release it.
714
00:57:46,919 --> 00:57:49,785
I will never be good enough.
715
00:57:50,165 --> 00:57:53,119
Unless I eat you.
716
00:57:57,440 --> 00:58:03,067
Because every mother wants their son
to grow up and eat a doctor.
717
00:58:03,129 --> 00:58:05,240
You're a sick kitty.
718
00:58:09,435 --> 00:58:11,938
Come here, Doc.
I'll make it quick.
719
00:58:12,018 --> 00:58:14,710
I've got another one of these
in an hour.
720
00:58:15,731 --> 00:58:19,037
Give up, Dolittle. You can't outsmart--
721
00:58:19,117 --> 00:58:22,703
What was that?
Wait. Now it's over there.
722
00:58:22,791 --> 00:58:24,307
And now it's over here.
723
00:58:24,387 --> 00:58:27,381
Now it's back over there, got it!
And now it's over here.
724
00:58:27,461 --> 00:58:29,248
Oh, I lost it. I've got to get it--
725
00:58:29,328 --> 00:58:33,311
A cat is still a cat. Easily distracted.
726
00:58:34,560 --> 00:58:37,915
New game, Doc. Get back here.
727
00:58:38,647 --> 00:58:40,647
Come on, Doc!
728
00:58:41,914 --> 00:58:45,893
Okay, James, you can't let this kid
down. You gotta deliver this message.
729
00:58:45,973 --> 00:58:47,911
Oh, no. It's James.
730
00:58:47,991 --> 00:58:52,844
From now on no more
focusing on relationships and...
731
00:58:53,663 --> 00:58:58,498
Poly? Is that you?
Your feathers really filled out nice.
732
00:58:58,578 --> 00:59:01,927
- What happened, James?
- Oh, right! Message. My bad.
733
00:59:02,521 --> 00:59:06,384
The kid's been captured by Rassouli, and
Barry is about to have Dolittle for lunch.
734
00:59:06,464 --> 00:59:08,638
Looks like we're going ashore after all.
735
00:59:08,718 --> 00:59:11,841
Be a darling, and grab my dynamite,
will you?
736
00:59:13,322 --> 00:59:16,706
We need to split up
if we are going to pull this off.
737
00:59:16,802 --> 00:59:18,469
Chee-Chee, you're coming with me.
738
00:59:18,549 --> 00:59:20,607
Where are we going?
No, no, don't tell me.
739
00:59:20,687 --> 00:59:22,764
Just tell me when we get there.
740
00:59:23,086 --> 00:59:26,970
- Yoshi, create a distraction.
- Hope this is enough.
741
00:59:32,735 --> 00:59:35,428
We are being attacked!
742
00:59:40,321 --> 00:59:43,679
- Come on down, Doc.
- Therapy's the answer!
743
00:59:43,759 --> 00:59:46,682
Oh, no! Worse than I expected.
744
00:59:50,002 --> 00:59:53,007
- I got you, Doc.
- Back off, Barry!
745
00:59:53,087 --> 00:59:55,087
Poly, don't!
746
00:59:55,850 --> 00:59:58,188
An appetizer?
747
01:00:00,012 --> 01:00:02,119
I got you, Poly.
748
01:00:04,229 --> 01:00:06,192
Any final diagnosis, Doc?
749
01:00:06,272 --> 01:00:08,993
Don't you want to be
the best Barry you could be?
750
01:00:09,073 --> 01:00:11,073
I'm about to.
751
01:00:12,141 --> 01:00:14,743
I am not a prisoner of fear!
752
01:00:17,296 --> 01:00:20,363
I am not a prisoner of fear!
- Oh, no, no, no!
753
01:00:20,663 --> 01:00:22,966
It's okay to be scared!
754
01:00:27,840 --> 01:00:30,206
- It's okay to be scared!
- You should be scared!
755
01:00:30,286 --> 01:00:32,564
It's okay to be scared!
756
01:00:33,158 --> 01:00:34,519
Give him a good hiding!
757
01:00:34,599 --> 01:00:37,630
Okay. We're doing this.
We are doing this!
758
01:00:37,710 --> 01:00:39,826
We're not doing this!
759
01:00:43,489 --> 01:00:45,656
Hit him in the low area!
760
01:00:45,736 --> 01:00:48,369
Down there.
761
01:00:53,753 --> 01:00:56,316
- That's gotta hurt.
- Ow, my Barry berries!
762
01:00:56,335 --> 01:00:58,418
That will work.
763
01:00:58,900 --> 01:01:01,063
Cheap shot, ape.
764
01:01:05,961 --> 01:01:09,071
I haven't finished by treatment.
765
01:01:11,000 --> 01:01:13,506
Go to sleep, baby tiger.
766
01:01:13,586 --> 01:01:16,993
Time to put those claws away.
767
01:01:18,707 --> 01:01:20,409
Anyway.
768
01:01:20,489 --> 01:01:23,003
You need this more than I do.
769
01:01:23,242 --> 01:01:25,954
Tell me that I'm enough, Mommy.
770
01:01:26,034 --> 01:01:28,599
I had fifty grand running on that.
771
01:01:29,686 --> 01:01:31,382
Well, I won't pay that.
772
01:01:31,386 --> 01:01:34,538
Ladies and Gentlemen, we have a winner.
773
01:01:36,008 --> 01:01:38,714
Thanks for sticking with me, Doc.
774
01:02:01,684 --> 01:02:04,868
- I have it. I have this.
- Hold!
775
01:02:07,717 --> 01:02:10,383
And now, I'll have it.
776
01:02:16,849 --> 01:02:19,283
She had such a sure hand.
777
01:02:19,363 --> 01:02:22,281
Exactly what the doctor ordered.
778
01:02:27,009 --> 01:02:31,172
What did they offer you, Müdfly,
to murder the Queen of England?
779
01:02:32,038 --> 01:02:33,924
Quite a few things, actually.
780
01:02:34,004 --> 01:02:38,192
Knighthood. Windward house.
Chair of the Royal College.
781
01:02:38,209 --> 01:02:40,246
In no particular order.
782
01:02:41,156 --> 01:02:43,872
Oh, and the icing on the Madeleine
783
01:02:43,983 --> 01:02:46,458
will be the scientific accolades
that accrue
784
01:02:46,539 --> 01:02:49,733
from the proper study
of the Eden Tree.
785
01:02:49,758 --> 01:02:54,820
All thanks to Lily Dolittle.
Actually, no. That's still Madeleine.
786
01:02:54,900 --> 01:03:00,322
The icing is knowing
that you know I won.
787
01:03:04,263 --> 01:03:08,118
Oh, and Dolittle, I'm so sorry
for that hole in your boat.
788
01:03:08,198 --> 01:03:10,268
What hole?
789
01:03:19,228 --> 01:03:22,071
Abandon ship! Everyone overboard!
790
01:03:26,752 --> 01:03:28,752
Not good.
791
01:03:33,303 --> 01:03:35,303
Hold on!
792
01:03:36,888 --> 01:03:39,629
- Help!
- I'm on it, Doc.
793
01:03:41,083 --> 01:03:45,191
I can't fly... and I can't swim.
794
01:03:50,009 --> 01:03:53,356
I got you, buddy. Plimpton?
I'm not losing you, bro.
795
01:03:53,404 --> 01:03:58,585
- Step away from the light!
- There is no light! I'm alive! I'm alive.
796
01:03:59,570 --> 01:04:02,785
I'm alive. Thanks to you, Yoshi.
797
01:04:25,677 --> 01:04:28,517
You've always been so kind.
798
01:04:31,615 --> 01:04:34,545
It's difficult to say goodbye.
799
01:04:35,377 --> 01:04:37,552
Please don't say that.
800
01:04:37,632 --> 01:04:39,676
It's alright.
801
01:04:43,312 --> 01:04:47,844
You've done your best.
Your Queen is proud.
802
01:04:52,171 --> 01:04:54,774
Where are you Dolittle?
803
01:04:56,942 --> 01:04:59,370
Hey, big bird, you're doing okay?
804
01:04:59,450 --> 01:05:02,908
No. Nothing about me is okay.
805
01:05:02,988 --> 01:05:05,426
My father was right about me.
806
01:05:05,506 --> 01:05:09,835
- I should've been an omelet.
- I know how you feel.
807
01:05:09,915 --> 01:05:12,507
My dad said he was going
for a pack of seals one night,
808
01:05:12,575 --> 01:05:15,172
and never came back.
809
01:05:15,252 --> 01:05:18,659
I guess we got something in common
after all, Plimpton.
810
01:05:18,747 --> 01:05:24,207
What is this feeling?
I'm all warm and fuzzy inside.
811
01:05:24,907 --> 01:05:27,399
That's friendship, bro.
812
01:05:28,126 --> 01:05:30,169
Not bad.
813
01:05:30,249 --> 01:05:32,249
Bro.
814
01:05:34,713 --> 01:05:37,805
I'm not crying, you're crying.
815
01:05:51,280 --> 01:05:55,552
Right. Gather around, shall we?
Let's have a look where we are now.
816
01:05:55,632 --> 01:05:57,882
That's the spirit, John.
817
01:06:02,292 --> 01:06:04,652
This is gonna be good.
818
01:06:05,570 --> 01:06:08,043
I'm already getting duckbumps.
819
01:06:10,466 --> 01:06:12,538
- We are finished.
- What?
820
01:06:12,618 --> 01:06:14,993
Is this a pep talk?
'Cause it's a weird one.
821
01:06:15,066 --> 01:06:18,313
I can sniff defeat like a truffle pig.
822
01:06:19,216 --> 01:06:20,981
This can't be the end.
823
01:06:21,061 --> 01:06:24,205
- Yeah. I suppose.
- We can still save the Queen.
824
01:06:24,285 --> 01:06:26,993
- No.
- We can still save your house.
825
01:06:28,547 --> 01:06:30,573
I believe in you.
826
01:06:30,653 --> 01:06:33,432
- We can keep coming.
- You got a point there.
827
01:06:33,512 --> 01:06:36,780
Except the journal's gone.
We have no way to find the Eden Tree.
828
01:06:36,860 --> 01:06:40,123
- And our boat is sunk.
- He makes a strong argument.
829
01:06:42,114 --> 01:06:44,585
On the plus side, you are all cured.
830
01:06:44,665 --> 01:06:49,715
Chee-Chee, you are brave now.
Plimpton and Yoshi are getting along.
831
01:06:49,795 --> 01:06:52,080
- Remember back? Back.
- Sort of.
832
01:06:52,160 --> 01:06:55,865
And Stubbins, you've made friends,
and you can even talk to them.
833
01:06:55,945 --> 01:06:57,332
You don't need me.
834
01:06:57,412 --> 01:07:01,704
I'll stay here and offer medical services
to this island of random bandits...
835
01:07:01,784 --> 01:07:06,436
and outlaws. The doctor's here,
seeking new patients! Cash only.
836
01:07:06,514 --> 01:07:09,708
Ladies, Gentlemen,
who would like to dance?
837
01:07:09,741 --> 01:07:14,462
I got a bad case of dancing fever,
so, watch out, it's infectious.
838
01:07:15,764 --> 01:07:16,935
Can't help him.
839
01:07:17,031 --> 01:07:20,992
The explorer you told me about,
she would've never given up.
840
01:07:21,072 --> 01:07:25,278
- She was your wife, wasn't she?
- You wanna know the ironic bit?
841
01:07:25,429 --> 01:07:27,988
I don't know what ironic means.
842
01:07:28,855 --> 01:07:31,942
Irony is when you find a woman,
843
01:07:31,947 --> 01:07:35,154
and she makes your life more wonderful
than it ever had the right to be.
844
01:07:35,234 --> 01:07:38,257
And then poof, she's gone,
and it's all your fault.
845
01:07:38,289 --> 01:07:42,667
This journey was my chance
to finish what she started.
846
01:07:45,544 --> 01:07:50,643
Lily insisted I cared for the animals
at home, so I stayed behind.
847
01:07:50,723 --> 01:07:54,032
Rassouli's right.
I should've been with her.
848
01:07:54,047 --> 01:07:58,803
All I have left of her is a ghost I see
when I hold our rings.
849
01:07:58,840 --> 01:08:01,451
So, you see her, too?
850
01:08:04,824 --> 01:08:09,210
Not only did you lose
my daughter's journal,
851
01:08:09,438 --> 01:08:13,828
but your polar bear blew up my village.
852
01:08:13,908 --> 01:08:16,184
We don't know that.
853
01:08:16,558 --> 01:08:20,249
And your gorilla beat up my tiger.
854
01:08:20,689 --> 01:08:22,689
No good.
855
01:08:26,053 --> 01:08:27,643
Let's go.
856
01:08:27,723 --> 01:08:29,776
No, no.
857
01:08:39,498 --> 01:08:43,469
Irony... is me
858
01:08:43,762 --> 01:08:49,538
wanting to kill you
with every fiber of my being,
859
01:08:50,998 --> 01:08:53,198
but...
860
01:08:53,279 --> 01:08:55,712
...loving my daughter more.
861
01:09:05,574 --> 01:09:08,112
I miss her, too.
862
01:09:10,267 --> 01:09:13,219
She would've wanted you to...
863
01:09:13,351 --> 01:09:15,772
to keep going.
864
01:09:22,958 --> 01:09:25,043
So!
865
01:09:27,625 --> 01:09:32,843
Keep going, before
I stop feeling sentimental.
866
01:09:36,104 --> 01:09:38,839
She's saying we don't have a ship.
867
01:09:39,581 --> 01:09:41,581
Well...
868
01:09:41,913 --> 01:09:45,094
I have the perfect vessel for you.
869
01:09:46,932 --> 01:09:50,233
A bit of a fixer-upper.
He's got... good boat.
870
01:09:50,313 --> 01:09:51,848
At least it flows.
871
01:09:51,928 --> 01:09:54,992
We'll just have to make
the best of it, won't we?
872
01:09:56,198 --> 01:09:59,239
- Company!
- Who's that?
873
01:09:59,319 --> 01:10:01,698
Hi, I'm Jeff.
874
01:10:01,779 --> 01:10:03,847
Crikey!
875
01:10:06,651 --> 01:10:08,637
If Lily's research was correct
876
01:10:08,717 --> 01:10:12,227
and Müdfly was well on his way
to Eden Tree island,
877
01:10:12,990 --> 01:10:16,035
all we needed to do was track Müdfly.
878
01:10:16,306 --> 01:10:18,438
But how do we do that?
879
01:10:18,518 --> 01:10:21,718
Whales, boyo. Whales.
880
01:10:38,366 --> 01:10:43,378
- I can't believe you're flipping him off.
- I know, that man has no chin.
881
01:11:11,183 --> 01:11:14,294
We found him. Follow us.
882
01:11:23,445 --> 01:11:25,503
Eden Tree island.
883
01:11:45,634 --> 01:11:47,890
Extraordinary.
884
01:12:02,601 --> 01:12:03,938
This must be it.
885
01:12:04,018 --> 01:12:08,681
The map points us directly
into the centre of this mountain.
886
01:12:10,439 --> 01:12:12,897
Don't look down. Let's keep
our beaks up, shall we?
887
01:12:12,977 --> 01:12:16,426
Trying to stay positive. But
what the heck are we doing up here?
888
01:12:16,506 --> 01:12:19,111
Going the back way,
my feathered buddy.
889
01:12:19,191 --> 01:12:23,574
What are you complaining about? This is
the widest branch I've ever scurried on.
890
01:12:23,657 --> 01:12:26,257
Don't look down. Look at me.
891
01:12:26,758 --> 01:12:30,109
Whoa. A big cave.
892
01:12:35,901 --> 01:12:37,693
Stay close. Keep quiet.
893
01:12:37,773 --> 01:12:39,111
Kevin's log. Day 12.
894
01:12:39,191 --> 01:12:43,327
Some force beyond my comprehension still
compels me to follow this crew of lunatics,
895
01:12:43,407 --> 01:12:45,844
the squirrel killer,
and their deranged leader.
896
01:12:45,924 --> 01:12:49,069
Perhaps, it's the magic tree
that draws me.
897
01:12:49,149 --> 01:12:50,645
Hide, they're close.
898
01:12:50,725 --> 01:12:52,940
---, Now stay down.
899
01:13:03,962 --> 01:13:06,436
Foxfire rocks.
900
01:13:07,069 --> 01:13:09,418
We must be near it now.
901
01:13:11,686 --> 01:13:13,566
Look, Doc.
902
01:13:13,646 --> 01:13:16,292
It's lighting a path all the way to...
903
01:13:16,372 --> 01:13:18,426
the man who wants us dead.
904
01:13:18,506 --> 01:13:20,506
Stay right there!
905
01:13:21,794 --> 01:13:24,750
Go on then, soldier boy.
Spoil it yourself.
906
01:13:30,472 --> 01:13:32,472
Hello, Blair.
907
01:13:33,174 --> 01:13:36,149
- Get over there!
- Looking for a Tree, is it?
908
01:13:38,271 --> 01:13:42,151
Trees don't often grow in caves. Didn't
you pay attention to botany class?
909
01:13:42,231 --> 01:13:45,819
No! But pay attention to this, Dolittle.
910
01:13:46,239 --> 01:13:49,515
I beat you.
911
01:13:50,642 --> 01:13:53,304
- Filthy animal.
- Let go!
912
01:13:53,767 --> 01:13:55,767
Order!
913
01:13:58,501 --> 01:14:00,363
So.
914
01:14:00,443 --> 01:14:03,796
- Where is it?
- Where's what?
915
01:14:04,600 --> 01:14:07,606
- The Eden Tree.
- Truth is...
916
01:14:07,686 --> 01:14:10,053
I haven't got a clue.
917
01:14:10,111 --> 01:14:14,904
Don't be ridiculous, you're John Dolittle.
You get everything you want.
918
01:14:15,060 --> 01:14:17,645
Not today I don't.
919
01:14:18,349 --> 01:14:21,615
You really don't have any idea, do you?
920
01:14:21,781 --> 01:14:25,227
How does ignorance feel?
921
01:14:26,719 --> 01:14:29,214
Very freeing, actually.
922
01:14:29,294 --> 01:14:32,311
One must hug uncertainty,
don't you think?
923
01:14:32,391 --> 01:14:35,172
That's how Lily lived her life.
924
01:14:36,539 --> 01:14:40,432
And brace the unknown and...
the answers will be revealed.
925
01:14:40,512 --> 01:14:45,193
You sad, misguided nut, Dolittle!
926
01:14:45,597 --> 01:14:47,844
Give that to me! Give me that!
927
01:14:50,328 --> 01:14:53,514
I will find this damn Tree on my own!
928
01:14:53,594 --> 01:14:57,751
And by God, history will remember me!
929
01:15:08,420 --> 01:15:11,817
Yes. Something interesting
is going on now.
930
01:15:17,412 --> 01:15:21,104
It rather feels a lot larger
than all of us.
931
01:15:28,003 --> 01:15:29,847
Look out!
932
01:15:37,048 --> 01:15:40,113
Down here, the lot of you! Come on!
933
01:15:41,607 --> 01:15:43,414
Stay down!
934
01:15:43,623 --> 01:15:47,032
He saved me. I have a second chance...
935
01:15:47,112 --> 01:15:51,284
to live a life of kindness
and generosity.
936
01:15:56,868 --> 01:16:00,576
Take him, not me.
I am a good person now.
937
01:16:24,429 --> 01:16:27,662
I think we can make a run
for that ditch. Once it's--
938
01:16:29,580 --> 01:16:31,300
- Yoshi!
- Get this off of me.
939
01:16:31,380 --> 01:16:33,905
- Cheech.
- Help me, Plimpton.
940
01:16:33,985 --> 01:16:36,900
- I'll save you, bro.
- Right, John, think fast.
941
01:16:36,980 --> 01:16:39,380
Take this off of me!
942
01:16:42,130 --> 01:16:44,781
This will likely upset her a bit!
943
01:16:47,085 --> 01:16:49,085
No!
944
01:17:04,469 --> 01:17:07,287
Dolittle! Help!
945
01:17:18,283 --> 01:17:21,011
Is he speaking dragon?
946
01:17:23,029 --> 01:17:27,485
You may be able to speak my language,
947
01:17:27,565 --> 01:17:32,109
but that does not make you
worthy of the fruit.
948
01:17:32,189 --> 01:17:34,700
I know protecting the Tree is your duty,
949
01:17:34,780 --> 01:17:37,271
but you won't be able to continue
much longer
950
01:17:37,351 --> 01:17:41,248
considering the damage you've taken,
and the pain you're in.
951
01:17:41,614 --> 01:17:45,171
You know nothing of my pain.
952
01:17:50,848 --> 01:17:54,510
But I do. I had it as well.
953
01:17:54,749 --> 01:17:57,603
The kind that doesn't come
from a bullet or a blade,
954
01:17:57,683 --> 01:18:00,145
but cuts much deeper.
955
01:18:00,474 --> 01:18:05,890
And now in every moment, in every
movement you feel that pain again.
956
01:18:10,482 --> 01:18:13,003
It's hard to carry on...
957
01:18:18,126 --> 01:18:21,339
...when you've lost the one you love.
958
01:18:34,065 --> 01:18:37,590
Just leave!
959
01:18:44,962 --> 01:18:48,078
- What just happened?
- Ah, broken hearts...
960
01:18:48,122 --> 01:18:49,896
What the heck are you doing here?
961
01:18:49,976 --> 01:18:52,707
Don't worry guys, I got this.
We're both dragons.
962
01:18:52,787 --> 01:18:56,138
Hey, just wondering,
you know, dragon to dragon.
963
01:18:56,218 --> 01:18:58,590
If you wouldn't mind telling me what...
964
01:18:58,648 --> 01:19:01,871
She's really mad, I'll wait
for whoever survives outside.
965
01:19:01,995 --> 01:19:05,210
John, let's just get out of here
while we still can.
966
01:19:05,290 --> 01:19:08,815
No. I think we are here to help her.
967
01:19:10,809 --> 01:19:14,536
Yeah.
We haven't got much time!
968
01:19:16,182 --> 01:19:18,777
I imagine it's a bit tender here.
969
01:19:22,284 --> 01:19:25,962
I'm unarmed.
I pose no threat to you.
970
01:19:26,978 --> 01:19:30,167
Emotional stress over the years
has done damage to your stomach.
971
01:19:30,247 --> 01:19:32,093
Get away from me!
972
01:19:32,173 --> 01:19:34,634
You have severe infection of colon.
973
01:19:34,714 --> 01:19:37,588
And if I don't manually fragment it,
it will go septic.
974
01:19:37,653 --> 01:19:40,563
And you won't be able to protect
anything anymore.
975
01:19:41,509 --> 01:19:44,583
- That sounds like some tummy ache.
- I'll tell you what.
976
01:19:44,692 --> 01:19:46,087
Give us five minutes.
977
01:19:46,167 --> 01:19:48,327
If you don't feel better,
you can fry us all--
978
01:19:48,407 --> 01:19:51,757
Stop talking! Just get on with it.
979
01:19:53,013 --> 01:19:55,273
We have to get you on your side.
980
01:19:55,353 --> 01:19:57,695
We need to perform
an emergency extraction.
981
01:19:57,775 --> 01:20:01,346
- Extraction? What are we pulling out?
- Go get it, Doc.
982
01:20:01,396 --> 01:20:04,384
- We got your back, Doc.
- It's showtime.
983
01:20:04,783 --> 01:20:08,360
Three, two, one. Turn!
984
01:20:10,204 --> 01:20:12,645
Chee-Chee, chuck me the forceps.
985
01:20:12,724 --> 01:20:16,017
- Knew it will come in handy. Told ya!
- Everybody knows what to do to do?
986
01:20:16,044 --> 01:20:18,072
- Just breathe.
- Works for me.
987
01:20:18,152 --> 01:20:21,328
It's okay, just hold on to
my wing, sweetie. Dab-Dab's here.
988
01:20:21,408 --> 01:20:25,760
Oy! You are my apprentice.
You keep her calm.
989
01:20:27,543 --> 01:20:30,689
Did you know that leek
is the national emblem of Wales?
990
01:20:30,769 --> 01:20:34,191
Very useful it is, too.
You might feel... a bit of pressure.
991
01:20:34,290 --> 01:20:36,290
I got her.
992
01:20:37,704 --> 01:20:39,361
Oh, good heavens!
993
01:20:39,441 --> 01:20:42,146
- Oh, no, you didn't.
- Oh my God!
994
01:20:42,866 --> 01:20:46,400
- Just clearing the way.
- Is that hardware?
995
01:20:46,480 --> 01:20:49,757
You've got
the whole Spanish army in here!
996
01:20:51,145 --> 01:20:53,905
Give us a deep breath. Hold it.
997
01:20:53,985 --> 01:20:55,452
- A word of warning...
- What's up, Doc?
998
01:20:55,532 --> 01:20:59,042
When we're removing the blockage...
Yoshi, now.
999
01:20:59,122 --> 01:21:02,278
There may be
an initial release of wind.
1000
01:21:11,499 --> 01:21:15,092
- Respect.
- It's all right. Nobody heard that.
1001
01:21:15,172 --> 01:21:20,175
Nothing to be ashamed of.
We all do it. We are all animals.
1002
01:21:20,626 --> 01:21:22,326
I can taste it!
1003
01:21:22,365 --> 01:21:24,746
Okay, I'm back. What did I miss?
1004
01:21:24,826 --> 01:21:26,892
Oh my God!
1005
01:21:26,972 --> 01:21:29,486
- This is the big one!
- We're in the home stretch now!
1006
01:21:29,566 --> 01:21:33,248
- Chee-Chee, get behind me.
- I'm with you, Doc. On your call.
1007
01:21:36,222 --> 01:21:37,392
---
1008
01:21:37,472 --> 01:21:40,383
Blood rushing to my head.
Everything turning red.
1009
01:21:40,463 --> 01:21:43,848
One last push, madam, if you please.
1010
01:21:55,676 --> 01:21:57,783
Thank you.
1011
01:21:58,708 --> 01:22:01,535
- We did it!
- Team work makes the dream work.
1012
01:22:03,410 --> 01:22:06,029
That was the one. We did good.
1013
01:22:09,741 --> 01:22:15,093
To put it simply, more leafy greens,
and less armor in your diet.
1014
01:22:16,428 --> 01:22:21,661
I've seen armies of every kind,
but nothing like you.
1015
01:22:21,869 --> 01:22:25,688
What unites such a group of creatures?
1016
01:22:25,768 --> 01:22:29,584
Well, we may not look it, right?
But somehow...
1017
01:22:30,936 --> 01:22:36,293
- ...we just belong together.
- Now let me help you.
1018
01:22:53,367 --> 01:22:55,660
Lily would have loved it, John.
1019
01:22:55,740 --> 01:22:58,288
We would never have found it
without her.
1020
01:22:58,938 --> 01:23:02,355
I just got the chills.
And I'm not even cold.
1021
01:23:27,051 --> 01:23:30,034
Thank you for showing me
the way, my love.
1022
01:23:40,917 --> 01:23:44,645
--- Raise her up
1023
01:23:44,725 --> 01:23:48,570
and restore her, to a longer
continuance amongst us.
1024
01:23:48,650 --> 01:23:51,107
O Father of mercies
and Lord of all comfort--
1025
01:23:51,187 --> 01:23:54,377
I'm sorry we couldn't save you,
Your Majesty.
1026
01:23:58,316 --> 01:24:00,546
It is with great sadness--
1027
01:24:00,626 --> 01:24:03,766
Wait a minute, I smell something.
It smells like...
1028
01:24:07,041 --> 01:24:10,026
- Hope!
- ...that I have to announce...
1029
01:24:11,341 --> 01:24:14,880
- ...that the Queen is no longer--
- Somebody called a doctor?
1030
01:24:15,160 --> 01:24:18,752
My mates! Very dramatic
entrance, boys. Well played.
1031
01:24:18,832 --> 01:24:20,653
- We've arrived.
- Dolittle!
1032
01:24:20,733 --> 01:24:23,548
Clear a path, there isn't
a moment to waste!
1033
01:24:25,893 --> 01:24:30,065
I have procured that
what you said does not exist.
1034
01:24:30,081 --> 01:24:33,468
Behold, the fruit of the Eden Tree.
1035
01:24:35,181 --> 01:24:37,252
I said clear a path.
1036
01:24:37,332 --> 01:24:39,439
Seize them!
1037
01:24:40,814 --> 01:24:42,814
Sorry.
1038
01:24:49,550 --> 01:24:51,922
- Go!
- Seize them!
1039
01:24:52,999 --> 01:24:55,581
You were born for this moment.
1040
01:24:55,661 --> 01:24:57,661
I'm fine.
1041
01:24:59,060 --> 01:25:01,069
Mini, take flight!
1042
01:25:03,247 --> 01:25:05,247
Go! Go!
1043
01:25:10,839 --> 01:25:12,839
No! No!
1044
01:25:54,482 --> 01:25:56,848
Kevin's log. Day unknown.
1045
01:25:56,928 --> 01:26:00,098
The killing has ended.
Let there be life!
1046
01:26:00,895 --> 01:26:02,895
Lady Rose.
1047
01:26:04,517 --> 01:26:07,763
Is that a giraffe in my bedchamber?
1048
01:26:07,843 --> 01:26:08,991
Yes!
1049
01:26:09,071 --> 01:26:14,731
Oh, yes. And a polar bear, and a gorilla,
and a parrot and a duck, and ostrich.
1050
01:26:17,855 --> 01:26:21,163
A humble thanks be to God!
1051
01:26:22,055 --> 01:26:24,964
And well done, Doctor Dolittle.
1052
01:26:25,044 --> 01:26:27,790
Not quite done, are we?
1053
01:26:27,870 --> 01:26:30,867
Interesting, carry on, Sticks.
I'm all ears.
1054
01:26:31,470 --> 01:26:32,860
What's that?
1055
01:26:32,940 --> 01:26:36,430
Sticks here agreed to stay behind,
keep his 12 eyes on things.
1056
01:26:36,510 --> 01:26:38,230
He's was just catching me up.
1057
01:26:38,310 --> 01:26:43,761
Like all leaf insects, he speaks
in iterable phrases, and he states,
1058
01:26:44,588 --> 01:26:47,465
Lord Badgley did poison the Queen.
1059
01:26:47,545 --> 01:26:49,702
What? He did?
1060
01:26:49,704 --> 01:26:52,347
Really, Dolittle? This is too much.
1061
01:26:52,427 --> 01:26:55,842
You're certain?
Well, this should be the time.
1062
01:26:55,922 --> 01:26:59,221
No, I'm sorry,
Sticks is quite adamant.
1063
01:26:59,742 --> 01:27:03,964
In his right pocket the vial.
1064
01:27:04,044 --> 01:27:05,861
That would be seven.
1065
01:27:05,941 --> 01:27:09,411
In his right pocket the vial
of deathly nightshade.
1066
01:27:09,690 --> 01:27:11,435
Let's have a look, shall we?
1067
01:27:11,515 --> 01:27:15,995
You can't possibly believe
that he's talking to an insect.
1068
01:27:16,741 --> 01:27:20,515
Well, I've spoken to ladybugs,
1069
01:27:20,629 --> 01:27:23,630
making a wish before they fly away.
1070
01:27:23,927 --> 01:27:25,927
Let's have a look.
1071
01:27:34,315 --> 01:27:38,785
No one messes with my family!
Take one more step and I'll rip you a--
1072
01:27:46,360 --> 01:27:48,360
To the Tower with him.
1073
01:27:48,599 --> 01:27:52,337
- Someone's been a bad boy.
- Come on.
1074
01:27:52,915 --> 01:27:55,178
I don't know why you all standing there.
1075
01:27:55,258 --> 01:27:57,418
Nobody's died. Leave me in peace.
1076
01:27:58,108 --> 01:28:00,108
You too.
1077
01:28:01,641 --> 01:28:04,527
Not you, Doctor Dolittle.
1078
01:28:04,830 --> 01:28:07,147
A moment, if you would please.
1079
01:28:08,993 --> 01:28:12,108
Lady Rose, who is this person
and why is he staring at me?
1080
01:28:12,188 --> 01:28:14,198
He's Stubbins.
1081
01:28:15,039 --> 01:28:17,454
I want to be an animal doctor.
1082
01:28:18,359 --> 01:28:20,794
He saved your life.
1083
01:28:31,644 --> 01:28:34,944
Thank you.
It's good to have you back, doctor.
1084
01:28:39,877 --> 01:28:41,632
Polly!
1085
01:28:41,713 --> 01:28:45,352
- Anything you'd like to say to me?
- You were right, I suppose.
1086
01:28:45,433 --> 01:28:48,144
It is nice to get out of the
house every once in a while.
1087
01:28:48,211 --> 01:28:52,644
Stubbins, Mini! Enough, we have
far less important places to be.
1088
01:29:02,303 --> 01:29:05,436
Our story ends the way it began.
1089
01:29:05,436 --> 01:29:09,647
I have a letter for Doctor Dolittle.
Somebody get me down!
1090
01:29:09,727 --> 01:29:11,383
Mostly.
1091
01:29:11,463 --> 01:29:14,495
There once was a peculiar doctor.
1092
01:29:15,903 --> 01:29:19,969
Who found he was
at his best when sharing
1093
01:29:20,050 --> 01:29:24,216
his extraordinary ability with others.
- Excellent.
1094
01:29:24,269 --> 01:29:30,508
Soon, Doctor Dolittle re-opened his gates
as Lily would have wanted.
1095
01:29:31,248 --> 01:29:34,184
- Three more in the queue, gang.
- Copy that.
1096
01:29:35,626 --> 01:29:39,430
Dolittle discovered his place
in the world once again.
1097
01:29:45,963 --> 01:29:52,610
After all, it's only by helping others
that we can truly help ourselves.
1098
01:29:52,834 --> 01:29:56,701
Subtitles created by shanice3
www.pdoro.com
1099
01:29:56,781 --> 01:29:59,781
Edited by =tosem=
86153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.