Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,114 --> 00:00:12,485
(All locations, characters, companies,)
2
00:00:12,485 --> 00:00:14,929
(and incidents in
this drama are fictitious.)
3
00:00:15,958 --> 00:00:16,998
- Reporter Oh.
- Yes.
4
00:00:16,998 --> 00:00:18,728
The launch of a special investigation team.
5
00:00:18,728 --> 00:00:20,838
Can you explain the background
of this new announcement?
6
00:00:20,838 --> 00:00:23,768
Yes. We've obtained new
information that a chief prosecutor...
7
00:00:23,768 --> 00:00:25,937
and a deputy chief
prosecutor both stayed at...
8
00:00:25,937 --> 00:00:29,183
the hotel where the recent
prostitution incident took place.
9
00:00:29,737 --> 00:00:32,147
Also, the middleman, in this case,
Mr. Yoon, is being suspected...
10
00:00:32,147 --> 00:00:34,878
of being linked to Assemblyman Kang Jun Mo,
11
00:00:34,878 --> 00:00:37,018
who is the current chairman
of the Judiciary Committee.
12
00:00:37,018 --> 00:00:39,088
As a result, it seems the
prosecution is taking...
13
00:00:39,088 --> 00:00:41,457
proactive measures to
reform the organization.
14
00:00:41,457 --> 00:00:42,856
Mr. Kim In Ju has been appointed...
15
00:00:42,857 --> 00:00:44,688
as the head of the
special investigation team.
16
00:00:44,688 --> 00:00:48,258
It appears he wasn't an influential
figure within the prosecution.
17
00:00:48,258 --> 00:00:51,128
Yes, everyone is curious about this point.
18
00:00:51,128 --> 00:00:53,698
The new head of the special
investigation team, Mr. Kim In Ju...
19
00:00:53,698 --> 00:00:57,607
was known among his juniors
for his integrity as a prosecutor,
20
00:00:57,607 --> 00:00:59,707
but he wasn't from the
Public Security Department...
21
00:00:59,707 --> 00:01:01,236
nor the Special
Investigations Department...
22
00:01:01,237 --> 00:01:02,838
but rather the Criminal Department.
23
00:01:02,838 --> 00:01:04,648
Before his appointment to Suwon
High Public Prosecutors' Office,
24
00:01:04,648 --> 00:01:06,648
he used to be the chief of Jinyeong Branch.
25
00:01:06,648 --> 00:01:09,348
He arrested the suspect of
an insurance fraud scandal...
26
00:01:09,348 --> 00:01:12,887
who turned out to be the son
of Assemblyman Kang Jun Mo...
27
00:01:12,887 --> 00:01:15,187
and received the
public's attention briefly.
28
00:01:15,187 --> 00:01:18,827
Is Assemblyman Kang
Jun Mo related to this too?
29
00:01:18,827 --> 00:01:20,003
I don't know.
30
00:01:20,797 --> 00:01:24,143
Anyhow, Mr. Kim is such a lucky man.
31
00:01:24,627 --> 00:01:27,913
Who imagined he would make
it up the ladder again like this?
32
00:01:27,997 --> 00:01:30,238
The launch of this special
investigation team is...
33
00:01:30,238 --> 00:01:32,107
Although everyone is
sincerely happy for him,
34
00:01:32,107 --> 00:01:33,568
we all know through experience...
35
00:01:33,568 --> 00:01:36,482
that this has nothing at all to do with us.
36
00:01:37,877 --> 00:01:40,178
That's enough. Let's start our meeting.
37
00:01:40,178 --> 00:01:41,253
Okay.
38
00:01:42,618 --> 00:01:44,417
Mr. Hong, start your report.
39
00:01:44,417 --> 00:01:45,492
Yes, sir.
40
00:01:46,247 --> 00:01:48,017
About the Oh Hyuk Jae Case.
41
00:01:48,017 --> 00:01:49,588
His friend from elementary
school went to a karaoke...
42
00:01:49,588 --> 00:01:52,258
Just because our previous
boss got a special promotion,
43
00:01:52,258 --> 00:01:53,458
do you think we'll actually...
44
00:01:53,458 --> 00:01:56,458
be looking forward to
something? Of course, we are!
45
00:01:56,458 --> 00:01:58,943
Mr. Kim, congratulations
on your special promotion.
46
00:02:00,068 --> 00:02:02,313
Congratulations. Stay healthy, sir.
47
00:02:04,308 --> 00:02:05,907
Justice is on your side.
48
00:02:05,907 --> 00:02:07,008
Mr. Kim, good luck!
49
00:02:07,008 --> 00:02:08,407
It's an obvious situation...
50
00:02:08,407 --> 00:02:10,052
- but they're both not budging...
- Enough.
51
00:02:10,548 --> 00:02:11,623
Ms. Cha.
52
00:02:12,277 --> 00:02:15,322
Did you get the NFS results
for the Jimil Island Case?
53
00:02:15,418 --> 00:02:16,493
Yes.
54
00:02:16,947 --> 00:02:18,822
Was she really High Heel?
55
00:02:22,187 --> 00:02:25,202
Do you all remember the High Heel Case?
56
00:02:26,358 --> 00:02:29,657
We still don't know if what he saw...
57
00:02:29,657 --> 00:02:31,843
was really the spirit
of the girl in high heels.
58
00:02:31,868 --> 00:02:34,443
My feet hurt.
59
00:02:35,368 --> 00:02:36,898
There's a case in office 309...
60
00:02:36,898 --> 00:02:40,142
that still remains as an
unsolved disappearance case.
61
00:02:40,708 --> 00:02:42,452
Bring her a blanket!
62
00:02:42,977 --> 00:02:44,347
Last month on Jimil Island,
63
00:02:44,347 --> 00:02:46,048
a 17-year-old disabled girl was rescued,
64
00:02:46,048 --> 00:02:49,253
and it turned out she worked
like a slave doing unthinkable work.
65
00:02:49,578 --> 00:02:52,588
She was about the same age
as the missing girl in high heels,
66
00:02:52,588 --> 00:02:54,717
and everyone was curious about the results.
67
00:02:54,717 --> 00:02:55,792
No.
68
00:02:56,118 --> 00:02:58,558
The DNA of the rescued
17-year-old girl, Oh Ji Hyeon...
69
00:02:58,558 --> 00:02:59,687
and the DNA of the girl in high heels...
70
00:02:59,687 --> 00:03:02,558
known as Jeon Hye Jin did not match.
71
00:03:02,558 --> 00:03:05,227
However, Oh Ji Hyeon told the
police during the investigation...
72
00:03:05,227 --> 00:03:07,238
that there was another girl about her age,
73
00:03:07,238 --> 00:03:09,398
and was buried somewhere after her death.
74
00:03:09,398 --> 00:03:12,183
I heard Oh Ji Hyeon is mentally disabled.
75
00:03:12,907 --> 00:03:14,713
Do her statements show consistency?
76
00:03:15,078 --> 00:03:17,522
I'll report back to you as
I continue to investigate.
77
00:03:18,178 --> 00:03:19,253
Okay.
78
00:03:19,947 --> 00:03:22,952
(Episode 16, Final Episode)
79
00:03:23,747 --> 00:03:27,963
(Mr. Kim, I sincerely
congratulate you. Still Unread)
80
00:03:29,157 --> 00:03:32,463
Goodness, you never know
how people's fates turn out.
81
00:03:34,358 --> 00:03:35,433
I know.
82
00:03:35,558 --> 00:03:37,903
I guess some people's
fates are already decided.
83
00:03:39,268 --> 00:03:40,798
By the way,
84
00:03:40,798 --> 00:03:42,467
how is our work
inspection going to turn out?
85
00:03:42,467 --> 00:03:43,542
Well...
86
00:03:48,808 --> 00:03:49,883
Why are you looking at me?
87
00:03:50,178 --> 00:03:51,777
I have a friend in Yeosu...
88
00:03:51,777 --> 00:03:53,407
and she told me some
people are getting fired...
89
00:03:53,407 --> 00:03:55,352
and it's a total mess there.
90
00:03:55,418 --> 00:03:57,762
Gosh, I hope nothing bad happens.
91
00:03:58,817 --> 00:04:00,817
Hey, did someone call from
the Supreme Prosecutors' Office?
92
00:04:00,817 --> 00:04:02,088
No.
93
00:04:02,088 --> 00:04:04,257
They won't call you directly.
94
00:04:04,257 --> 00:04:07,063
They'll probably tell our chief or Mr. Cho.
95
00:04:08,157 --> 00:04:09,873
I feel so bad for you.
96
00:04:16,598 --> 00:04:18,683
The receiver cannot be reached...
97
00:04:25,577 --> 00:04:28,952
The phone is turned off.
Please leave a message...
98
00:04:39,187 --> 00:04:40,363
Hello?
99
00:04:40,488 --> 00:04:41,598
Yes, it's me.
100
00:04:41,598 --> 00:04:42,673
Yes.
101
00:04:43,697 --> 00:04:46,327
Well... What is going on?
102
00:04:46,327 --> 00:04:48,673
- What do you mean?
- I mean,
103
00:04:49,067 --> 00:04:51,337
Kim In Ju has become the head
of the special investigation team,
104
00:04:51,337 --> 00:04:53,943
and I heard the chief
prosecutor and Mr. Park...
105
00:04:54,238 --> 00:04:56,837
- are being investigated.
- Really?
106
00:04:56,837 --> 00:04:59,883
Did you not know about it?
107
00:05:00,918 --> 00:05:02,053
Well...
108
00:05:02,418 --> 00:05:04,662
Did you do something wrong?
109
00:05:05,288 --> 00:05:07,817
- Pardon me?
- I'm a little busy at the moment.
110
00:05:07,817 --> 00:05:09,262
Also,
111
00:05:09,288 --> 00:05:13,028
don't you think people
may get the wrong idea...
112
00:05:13,028 --> 00:05:15,472
if a lawyer and a branch chief
talk on the phone so often like this?
113
00:05:33,447 --> 00:05:35,993
Well, you must've read my text message.
114
00:05:37,587 --> 00:05:40,317
Sir, I never doubted
that you'd get promoted...
115
00:05:40,317 --> 00:05:42,563
to a prominent position like this.
116
00:05:42,918 --> 00:05:45,028
I'm truly so happy for you, sir.
117
00:05:45,028 --> 00:05:46,133
Thank you.
118
00:05:46,587 --> 00:05:50,627
The people at our branch
texted me before anyone else did.
119
00:05:50,627 --> 00:05:51,968
I was touched.
120
00:05:51,968 --> 00:05:53,072
Really?
121
00:05:53,298 --> 00:05:55,912
Who sent the very first text?
122
00:05:56,697 --> 00:05:59,212
- It was probably me.
- Cha Myung Ju.
123
00:06:00,337 --> 00:06:03,178
But I wanted to hear your voice the most.
124
00:06:03,178 --> 00:06:04,952
That's why I called you.
125
00:06:05,478 --> 00:06:08,447
By the way, why are you
talking so politely to me, sir?
126
00:06:08,447 --> 00:06:09,478
It makes me feel distant.
127
00:06:09,478 --> 00:06:10,887
Oh, right.
128
00:06:10,887 --> 00:06:12,762
You can call me "brother" again.
129
00:06:13,187 --> 00:06:15,558
How dare I?
130
00:06:15,558 --> 00:06:17,962
That'd be impudent, but...
131
00:06:20,028 --> 00:06:21,402
Brother.
132
00:06:24,067 --> 00:06:25,202
All right.
133
00:06:27,368 --> 00:06:29,342
I'm worried though.
134
00:06:29,637 --> 00:06:32,437
Revealing the prosecution's
flaws with my own hands...
135
00:06:32,437 --> 00:06:34,652
Right, I understand.
136
00:06:34,678 --> 00:06:36,282
That being said,
137
00:06:36,577 --> 00:06:38,877
I have a favor to ask of you.
138
00:06:38,877 --> 00:06:40,053
Me?
139
00:06:40,747 --> 00:06:43,322
Sure. Please tell me, whatever it is.
140
00:06:50,618 --> 00:06:52,928
I have a friend in Yeosu...
141
00:06:52,928 --> 00:06:54,657
and she told me some
people are getting fired...
142
00:06:54,658 --> 00:06:56,572
and it's a total mess there.
143
00:07:01,168 --> 00:07:02,943
I'm politically biased?
144
00:07:03,197 --> 00:07:04,808
That's rather a good thing.
145
00:07:04,808 --> 00:07:07,613
Fine, accuse me of being a
communist and just fire me then!
146
00:07:12,908 --> 00:07:15,253
- Yes, sir.
- Come to my office.
147
00:07:16,147 --> 00:07:17,222
Yes, sir.
148
00:07:47,817 --> 00:07:49,222
One of you...
149
00:07:50,918 --> 00:07:52,793
will have to make your decision.
150
00:07:56,788 --> 00:07:58,733
- Mr. Lee.
- Why me, sir?
151
00:08:00,327 --> 00:08:02,397
I'm fully aware of the fact...
152
00:08:02,397 --> 00:08:04,743
that I need to do better.
However, I don't think...
153
00:08:05,168 --> 00:08:09,272
I'm incompetent enough to be forced
into making this kind of "decision."
154
00:08:11,637 --> 00:08:14,512
Sir, I'm married and
have a family to support.
155
00:08:14,937 --> 00:08:17,238
And I'm not ready to open
my own practice as a lawyer...
156
00:08:17,238 --> 00:08:18,452
What are you talking about?
157
00:08:19,608 --> 00:08:21,452
Mr. Kim In Ju...
158
00:08:21,718 --> 00:08:24,863
asked me to recommend
someone between the two of you.
159
00:08:25,118 --> 00:08:26,493
What was the thing about a lawyer?
160
00:08:26,817 --> 00:08:28,733
- Pardon?
- Do you not want to join...
161
00:08:28,918 --> 00:08:30,462
the special investigation team?
162
00:08:30,817 --> 00:08:33,133
I'll join his team. Please
allow me to do it, sir.
163
00:08:33,288 --> 00:08:34,857
Oh, will you?
164
00:08:34,857 --> 00:08:37,827
No, me. Me too. I want
to join his team as well.
165
00:08:37,827 --> 00:08:40,628
But you didn't want to. You said
you know you need to do better.
166
00:08:40,628 --> 00:08:42,113
When did I say such a thing?
167
00:08:46,168 --> 00:08:47,343
Thank you.
168
00:08:50,378 --> 00:08:51,682
Thank you.
169
00:08:53,748 --> 00:08:55,022
Thank you.
170
00:09:00,187 --> 00:09:03,192
Good for you. I'm jealous.
171
00:09:04,888 --> 00:09:07,487
It's still too early for
me to be congratulated.
172
00:09:07,487 --> 00:09:09,758
Even just being considered
a candidate is huge.
173
00:09:09,758 --> 00:09:12,142
Some lucky people have a
successful career carved out for them.
174
00:09:12,798 --> 00:09:16,442
So does it mean we don't need to
worry about the inspection results?
175
00:09:16,768 --> 00:09:18,042
Well...
176
00:09:18,138 --> 00:09:20,508
With the special investigation
team launching its investigation,
177
00:09:20,508 --> 00:09:23,983
the former inspection
results will be forgotten about.
178
00:09:27,278 --> 00:09:31,593
If you join them, does it mean
I can be on my own now?
179
00:09:31,617 --> 00:09:33,223
I can have the whole residence to myself?
180
00:09:34,087 --> 00:09:36,788
Hey, don't be so excited yet.
181
00:09:36,788 --> 00:09:38,133
It's not for certain yet.
182
00:09:38,928 --> 00:09:42,333
So? What did you decide to do?
183
00:09:44,428 --> 00:09:45,542
The thing is...
184
00:09:45,967 --> 00:09:47,042
Then,
185
00:09:48,168 --> 00:09:51,207
you two should talk and
decide who will join the team.
186
00:09:51,207 --> 00:09:53,483
- Sorry?
- Why don't you decide for us, sir?
187
00:09:54,107 --> 00:09:56,908
Regardless of whom I pick,
one of you will be unhappy.
188
00:09:56,908 --> 00:10:00,652
So you two should talk and
decide by the end of the week.
189
00:10:01,048 --> 00:10:03,993
If you join them, you'll go to work
in Seoul starting next Wednesday.
190
00:10:07,487 --> 00:10:08,487
What?
191
00:10:08,487 --> 00:10:11,428
He should make the decision
as the head of the department.
192
00:10:11,428 --> 00:10:13,603
How could you make
such a decision yourself?
193
00:10:13,928 --> 00:10:16,457
Ms. Cha would never give it up.
194
00:10:16,457 --> 00:10:18,597
You won't either, right?
195
00:10:18,597 --> 00:10:19,802
Of course not.
196
00:10:20,428 --> 00:10:21,967
I heard they want those who have worked...
197
00:10:21,967 --> 00:10:24,272
on many special cases to join the team,
198
00:10:24,707 --> 00:10:26,607
so wouldn't Ms. Cha be
more likely to be chosen?
199
00:10:26,607 --> 00:10:28,953
It's not like some prosecutors were
born to only work on special cases.
200
00:10:30,607 --> 00:10:34,447
Considering all the disciplinary
actions and penalty points,
201
00:10:34,447 --> 00:10:37,392
you're in no position to give
up on such a great opportunity.
202
00:10:37,717 --> 00:10:41,762
You should go to Seoul so
that you can wipe the slate clean.
203
00:10:43,018 --> 00:10:44,093
Right.
204
00:10:44,888 --> 00:10:48,103
Hey, try this. It's good.
205
00:10:48,798 --> 00:10:50,103
My gosh.
206
00:10:52,668 --> 00:10:54,103
The aroma is very rich.
207
00:10:57,837 --> 00:10:59,213
(Branch Chief's Office)
208
00:11:01,038 --> 00:11:04,113
Right, Mr. Cho. Isn't Choi Jong Hoon...
209
00:11:04,378 --> 00:11:07,022
your new branch chief?
210
00:11:07,347 --> 00:11:08,678
Yes, sir. He is.
211
00:11:08,678 --> 00:11:11,117
I see.
212
00:11:11,117 --> 00:11:12,148
Why do you ask?
213
00:11:12,148 --> 00:11:14,123
Well, he congratulated me via text...
214
00:11:14,457 --> 00:11:16,758
and said that he'd be happy to help...
215
00:11:16,758 --> 00:11:18,432
if I ever need his help.
216
00:11:18,658 --> 00:11:20,802
I was wondering who it was.
217
00:11:27,067 --> 00:11:28,172
Come in.
218
00:11:37,508 --> 00:11:38,508
What is it?
219
00:11:38,508 --> 00:11:41,447
Mr. Kim In Ju, the head of
the special investigation team,
220
00:11:41,447 --> 00:11:43,493
got in touch with me.
221
00:11:43,878 --> 00:11:45,062
Just me.
222
00:11:47,548 --> 00:11:48,957
He'd like either...
223
00:11:48,957 --> 00:11:51,788
Mr. Lee Sun Woong or Ms. Cha Myung Ju...
224
00:11:51,788 --> 00:11:53,603
to join his team.
225
00:11:54,028 --> 00:11:57,628
He probably thought those
two would be the best ones...
226
00:11:57,628 --> 00:12:00,798
to slay the corrupt forces within
the prosecution in one blow.
227
00:12:00,798 --> 00:12:02,237
Initially, he asked me for both of them.
228
00:12:02,237 --> 00:12:05,113
I suppose he wanted to
brandish 2 knives, 1 in each hand.
229
00:12:05,168 --> 00:12:06,743
I talked him out of it though.
230
00:12:07,337 --> 00:12:08,412
So?
231
00:12:10,138 --> 00:12:11,447
Which one will you send to his team?
232
00:12:11,447 --> 00:12:13,983
I told them to talk amongst
themselves and let me know.
233
00:12:14,717 --> 00:12:17,518
Shouldn't you make the decision yourself...
234
00:12:17,518 --> 00:12:19,823
and report it to me?
235
00:12:20,248 --> 00:12:22,493
Can they join his team without my approval?
236
00:12:23,587 --> 00:12:26,633
But Mr. Kim In Ju, the head of
the special investigation team,
237
00:12:26,658 --> 00:12:28,503
told me to proceed this way.
238
00:12:32,628 --> 00:12:35,672
Well... Have you heard, sir?
239
00:12:36,168 --> 00:12:38,437
Mr. Jung and Mr. Park...
240
00:12:38,437 --> 00:12:40,613
are in a bind.
241
00:12:40,638 --> 00:12:43,977
They wanted to resign when
the internal investigation began,
242
00:12:43,977 --> 00:12:46,308
but the Prosecutor General
told them they couldn't and said...
243
00:12:46,308 --> 00:12:47,682
they must cooperate with the investigation.
244
00:12:48,317 --> 00:12:50,953
Aren't you close to both of them?
245
00:12:52,847 --> 00:12:55,233
Stop wasting time gossiping.
246
00:12:55,687 --> 00:12:57,532
You should focus on your
department's performance.
247
00:12:57,888 --> 00:12:59,562
Yes, sir.
248
00:13:00,058 --> 00:13:01,162
Good day, sir.
249
00:13:14,808 --> 00:13:17,337
There are three reasons I must
join the special investigation team.
250
00:13:17,337 --> 00:13:18,522
First.
251
00:13:19,048 --> 00:13:21,248
Most of the prosecutors that
have already joined the team...
252
00:13:21,248 --> 00:13:24,317
are my former colleagues in Seoul
who I worked with on special cases,
253
00:13:24,317 --> 00:13:26,623
so things will go more smoothly if I join.
254
00:13:27,317 --> 00:13:28,317
Second.
255
00:13:28,317 --> 00:13:30,788
We need to prove
Assemblyman Kang Jun Mo guilty,
256
00:13:30,788 --> 00:13:32,558
and I was the one in charge of the cases...
257
00:13:32,558 --> 00:13:33,658
connected to him.
258
00:13:33,658 --> 00:13:35,333
And last but not least,
259
00:13:36,558 --> 00:13:39,973
I think the best prosecutor in
our branch should join the team.
260
00:13:43,638 --> 00:13:45,883
What are the reasons
you must join the team?
261
00:13:50,207 --> 00:13:52,048
As for the reasons I have to join the team,
262
00:13:52,048 --> 00:13:54,947
there are too many to even count.
263
00:13:54,947 --> 00:13:57,453
But that's not important.
264
00:13:57,678 --> 00:14:00,788
If Mr. Kim In Ju chose the two of us,
265
00:14:00,788 --> 00:14:03,333
that means we both
deserve to be on his team.
266
00:14:04,058 --> 00:14:05,503
Then what should we do?
267
00:14:05,827 --> 00:14:07,833
Shall we ask Mr. Kim?
268
00:14:09,398 --> 00:14:12,743
There is one prosecutor
whom I want to thank especially.
269
00:14:14,028 --> 00:14:15,542
Prosecutor Cha Myung Ju.
270
00:14:16,467 --> 00:14:19,142
Thanks to you, I've been able to...
271
00:14:19,937 --> 00:14:22,038
finish my work as a prosecutor
in Jinyeong with honor.
272
00:14:22,038 --> 00:14:24,483
No, we can't.
273
00:14:25,077 --> 00:14:27,993
Let's make it simple. We'll play
rock-paper-scissors and decide.
274
00:14:28,817 --> 00:14:29,922
I'm surprised.
275
00:14:30,748 --> 00:14:34,223
Don't you feel indebted to me?
276
00:14:34,758 --> 00:14:37,717
I didn't think you'd
proactively fight for this position.
277
00:14:37,717 --> 00:14:40,327
What? Why should I feel indebted to you?
278
00:14:40,327 --> 00:14:42,658
While working on the Kang In Sang case,
279
00:14:42,658 --> 00:14:44,158
you used someone
else's carpenter's ruler...
280
00:14:44,158 --> 00:14:46,402
and stole my case.
281
00:14:46,428 --> 00:14:48,772
If I were you, I'd feel so bad about it.
282
00:14:49,337 --> 00:14:50,613
What? I stole your case?
283
00:14:51,038 --> 00:14:53,508
I never did such a thing, so
I have no reason to feel bad.
284
00:14:53,508 --> 00:14:55,178
If it weren't for the carpenter's ruler,
285
00:14:55,178 --> 00:14:57,308
would the case have been reassigned to you?
286
00:14:57,308 --> 00:14:58,878
To me, the carpenter's ruler...
287
00:14:58,878 --> 00:15:02,418
has never been anything
more than a bottle opener.
288
00:15:02,418 --> 00:15:04,253
Drop it already.
289
00:15:04,748 --> 00:15:06,788
The original owner of the ruler...
290
00:15:06,788 --> 00:15:09,392
would think you're pathetic.
291
00:15:10,058 --> 00:15:12,333
- Pardon?
- Think about it.
292
00:15:12,628 --> 00:15:14,388
She obviously left it behind...
293
00:15:14,388 --> 00:15:17,133
because she was sick of how
the ruler holders stick together.
294
00:15:17,398 --> 00:15:19,428
If you understood that,
295
00:15:19,428 --> 00:15:21,713
you wouldn't obsess over it so much.
296
00:15:23,837 --> 00:15:25,142
I'll bring it...
297
00:15:25,867 --> 00:15:27,038
to your office later.
298
00:15:27,038 --> 00:15:28,908
You keep the carpenter's ruler,
299
00:15:28,908 --> 00:15:30,682
and I join the special investigation team.
300
00:15:30,837 --> 00:15:31,922
Deal?
301
00:15:32,178 --> 00:15:33,453
I disagree.
302
00:15:33,878 --> 00:15:35,947
- About what?
- The carpenter's ruler.
303
00:15:35,947 --> 00:15:37,753
I'm sure she lost it.
304
00:15:39,187 --> 00:15:42,133
Gosh, you never give up, do you?
305
00:15:42,788 --> 00:15:45,587
"There's no way she would have
ditched something so precious."
306
00:15:45,587 --> 00:15:48,902
"She must have lost it." Is that it?
307
00:15:49,758 --> 00:15:51,802
Do you think everyone is like you?
308
00:15:52,398 --> 00:15:54,398
How about we find out the truth?
309
00:15:54,398 --> 00:15:55,967
- Sorry?
- Let's go return the ruler...
310
00:15:55,967 --> 00:15:57,337
to its original owner and ask.
311
00:15:57,337 --> 00:15:59,308
The one who gets it right will join...
312
00:15:59,308 --> 00:16:00,512
the special investigation team.
313
00:16:02,207 --> 00:16:03,908
That's too childish.
314
00:16:03,908 --> 00:16:06,123
Is this more childish
than rock-paper-scissors?
315
00:16:11,687 --> 00:16:13,292
Fine, deal.
316
00:16:14,447 --> 00:16:16,258
First, we need to find the original owner.
317
00:16:16,258 --> 00:16:18,288
I've already looked into that.
318
00:16:18,288 --> 00:16:19,963
I knew I'd need that information someday.
319
00:16:21,528 --> 00:16:23,073
You're quite meticulous.
320
00:16:23,498 --> 00:16:26,473
You found out who it belongs to
before using it to your advantage.
321
00:16:27,298 --> 00:16:28,672
Goodness.
322
00:16:28,898 --> 00:16:30,512
Which office does she work at?
323
00:16:32,638 --> 00:16:34,613
She's not a prosecutor anymore.
324
00:16:35,908 --> 00:16:36,983
Sorry?
325
00:16:46,388 --> 00:16:48,963
When did you enter Jimil Island?
326
00:16:49,357 --> 00:16:50,532
Six years ago.
327
00:16:50,987 --> 00:16:53,902
The police record says seven years.
328
00:16:54,028 --> 00:16:56,203
Do you remember which year it was?
329
00:16:59,227 --> 00:17:02,243
She doesn't remember
exactly which year it was.
330
00:17:04,768 --> 00:17:08,013
Did you see a girl about your age there?
331
00:17:16,147 --> 00:17:17,422
Is this how she looked?
332
00:17:19,887 --> 00:17:22,692
Oh, she's cute.
333
00:17:25,988 --> 00:17:28,672
Take a close look. Is she the girl?
334
00:17:38,067 --> 00:17:40,708
She did say she saw a girl there,
335
00:17:40,708 --> 00:17:43,452
but she wouldn't give any more details.
336
00:17:51,347 --> 00:17:52,347
Ma'am,
337
00:17:52,347 --> 00:17:54,788
I'm sure the girl she
saw on Jimil Island...
338
00:17:54,788 --> 00:17:56,657
- is our daughter.
- Yes.
339
00:17:56,657 --> 00:17:59,058
There was a ferry running
between Jimil Island...
340
00:17:59,058 --> 00:18:01,288
and the breakwater where our
daughter's high heels were left.
341
00:18:01,288 --> 00:18:03,327
We are considering that possibility,
342
00:18:03,327 --> 00:18:06,167
but there were other routes to the island.
343
00:18:06,167 --> 00:18:09,897
Also, the rescued girl keeps
changing her statement.
344
00:18:09,897 --> 00:18:11,538
She hasn't specified where
the other girl was buried either.
345
00:18:11,538 --> 00:18:15,412
Who knows if our daughter
is still alive on the island?
346
00:18:15,708 --> 00:18:18,283
Even a disabled girl came back alive.
347
00:18:18,907 --> 00:18:20,577
I'm sure our daughter is alive too.
348
00:18:20,577 --> 00:18:22,317
She definitely is.
349
00:18:22,317 --> 00:18:25,448
Please search the island at least.
350
00:18:25,448 --> 00:18:27,448
The police already searched the island...
351
00:18:27,448 --> 00:18:29,387
right after the incident.
352
00:18:29,387 --> 00:18:32,127
We will conduct another
search if it proves necessary.
353
00:18:32,127 --> 00:18:33,887
Please go home and wait.
354
00:18:33,887 --> 00:18:36,432
I'll be in touch when I'm
done interviewing the victims.
355
00:18:40,768 --> 00:18:43,972
Ms. Cha, how about we ask the
police to search the island again?
356
00:18:44,397 --> 00:18:45,843
Who knows?
357
00:18:46,837 --> 00:18:49,538
They didn't find any girl
her age in the first search.
358
00:18:49,538 --> 00:18:51,077
If she is dead,
359
00:18:51,077 --> 00:18:53,207
it won't be easy to
find where she's buried.
360
00:18:53,208 --> 00:18:55,077
For now, let's just consider this...
361
00:18:55,077 --> 00:18:57,952
a case on Oh Ji Hyeon's
abduction and forced labor.
362
00:18:58,847 --> 00:19:00,188
Yes, ma'am.
363
00:19:00,188 --> 00:19:02,617
The prosecution launches a
special investigation team today...
364
00:19:02,617 --> 00:19:05,758
to reinvestigate Hwang
Hak Min's corruption charges,
365
00:19:05,758 --> 00:19:08,058
which he was cleared of...
366
00:19:08,058 --> 00:19:10,232
by the Seoul Central District
Prosecutors' Office last September.
367
00:19:10,498 --> 00:19:11,867
The team will be led...
368
00:19:11,867 --> 00:19:14,367
by Kim In Ju of Suwon High
Public Prosecutors' Office,
369
00:19:14,367 --> 00:19:17,968
- who will be working in his new...
- Goodness.
370
00:19:17,968 --> 00:19:20,607
- They report on him going to work?
- According to the team,
371
00:19:20,607 --> 00:19:22,938
- He must feel so burdened.
- there will be no ceremony.
372
00:19:22,938 --> 00:19:26,283
Gosh, when will I be
burdened with a task like that?
373
00:19:29,748 --> 00:19:31,662
When I'm gone,
374
00:19:32,018 --> 00:19:33,763
where will you guys drink beer together?
375
00:19:34,688 --> 00:19:35,863
Is it decided?
376
00:19:36,758 --> 00:19:38,427
Isn't it obvious?
377
00:19:38,427 --> 00:19:39,657
If she even got a carpenter's ruler,
378
00:19:39,657 --> 00:19:43,228
she must have been even more
competent than Cha Myung Ju.
379
00:19:43,228 --> 00:19:46,803
And she's abandoned
everything and lives on an island?
380
00:19:47,028 --> 00:19:48,712
She ditched her ruler, for sure.
381
00:19:49,768 --> 00:19:53,283
I'm hoping you'll lose.
382
00:19:54,268 --> 00:19:57,208
- What?
- Both you and I will be...
383
00:19:57,208 --> 00:19:59,107
transferred to another branch
in a few months anyway.
384
00:19:59,107 --> 00:20:01,107
I hope we can continue...
385
00:20:01,107 --> 00:20:04,248
to have a good time together until then.
386
00:20:04,248 --> 00:20:06,548
When did we have a good time together?
387
00:20:06,548 --> 00:20:08,147
It's been crazy.
388
00:20:08,147 --> 00:20:10,258
Let's say you leave and Cha
Myung Ju gets left behind.
389
00:20:10,258 --> 00:20:12,688
I don't think I'll be able
to deal with her hysterics.
390
00:20:12,688 --> 00:20:16,303
Gosh, I might get a hole in my stomach.
391
00:20:17,698 --> 00:20:19,142
I'm worried too.
392
00:20:19,968 --> 00:20:23,043
It's not good for me whether
Ms. Cha leaves or not.
393
00:20:23,238 --> 00:20:24,798
What's bad for you if she leaves?
394
00:20:24,798 --> 00:20:26,912
Well, it's just...
395
00:20:28,308 --> 00:20:29,337
I'll miss her.
396
00:20:29,337 --> 00:20:30,412
- Gosh.
- Goodness.
397
00:20:31,077 --> 00:20:33,978
Then again, Ms. Cha is
from Seoul in the first place.
398
00:20:33,978 --> 00:20:36,523
She'd just be going back to
where she came from, which is good.
399
00:20:37,018 --> 00:20:38,548
She didn't move to Seoul until high school.
400
00:20:38,548 --> 00:20:41,732
You can't really say she's from Seoul.
401
00:20:41,917 --> 00:20:43,718
In that case, I'm from Seoul too.
402
00:20:43,718 --> 00:20:44,793
Me too.
403
00:20:45,587 --> 00:20:46,662
Right?
404
00:20:47,327 --> 00:20:49,672
I was born inside the
four main gates of Seoul.
405
00:20:52,567 --> 00:20:53,803
You're of noble birth.
406
00:21:05,847 --> 00:21:07,422
What are you doing out in the cold?
407
00:21:09,147 --> 00:21:10,853
The wind is quite refreshing.
408
00:21:12,988 --> 00:21:14,422
The sea wind...
409
00:21:16,087 --> 00:21:18,662
I'll miss it a lot when I go to Seoul.
410
00:21:24,968 --> 00:21:26,902
Let me ask you something before I leave.
411
00:21:28,438 --> 00:21:30,313
When you first came to Jinyeong,
412
00:21:30,768 --> 00:21:33,083
you knew who I was. So
why did you pretend you didn't?
413
00:21:34,038 --> 00:21:35,538
You hated me even back in college.
414
00:21:35,538 --> 00:21:36,907
Why is that?
415
00:21:36,907 --> 00:21:39,053
What did I ever do to you?
416
00:21:39,748 --> 00:21:40,823
Gosh.
417
00:21:42,917 --> 00:21:43,992
By any chance,
418
00:21:45,617 --> 00:21:46,892
did you have a crush on me?
419
00:21:47,188 --> 00:21:48,793
Were you trying to hide your feelings?
420
00:21:49,258 --> 00:21:51,063
That must be it.
421
00:21:51,958 --> 00:21:53,033
Unbelievable.
422
00:21:57,258 --> 00:21:58,672
I just didn't like you.
423
00:21:59,897 --> 00:22:00,972
What?
424
00:22:03,567 --> 00:22:06,708
While I was boarding with a
rich family, tutoring their kids,
425
00:22:06,708 --> 00:22:08,343
to support myself while
preparing for the bar exam,
426
00:22:08,938 --> 00:22:11,708
you were off to Africa,
doing volunteer work...
427
00:22:11,708 --> 00:22:13,482
and "getting some air". It baffled me.
428
00:22:13,978 --> 00:22:16,278
"Why try to pass the bar exam so early?"
429
00:22:16,278 --> 00:22:18,077
"We should enjoy our college life."
430
00:22:18,077 --> 00:22:20,263
I hated those airs you put on.
431
00:22:22,458 --> 00:22:25,063
I would go all day without smiling once,
432
00:22:26,127 --> 00:22:29,172
but you'd always seem so relaxed,
laughing out loud all the time.
433
00:22:32,597 --> 00:22:34,043
I couldn't stand it.
434
00:22:34,728 --> 00:22:36,738
That's why I pretended I didn't know you.
435
00:22:36,738 --> 00:22:38,013
Because I hated you.
436
00:22:39,837 --> 00:22:41,853
But I did wonder,
437
00:22:42,077 --> 00:22:43,952
after lazing around all those years,
438
00:22:44,238 --> 00:22:46,248
what a lousy prosecutor
you would have become,
439
00:22:46,248 --> 00:22:48,123
rotting in this remote place.
440
00:22:52,147 --> 00:22:54,763
Now that you've seen me, are you happy?
441
00:22:56,117 --> 00:22:57,833
I thought I'd be,
442
00:22:58,827 --> 00:23:00,633
but I'm not sure.
443
00:23:45,738 --> 00:23:46,813
That must be it.
444
00:24:03,317 --> 00:24:04,492
This is it.
445
00:24:09,758 --> 00:24:11,273
Mealtime.
446
00:24:16,067 --> 00:24:17,212
Who are you?
447
00:24:17,298 --> 00:24:19,442
Hello, are you...
448
00:24:19,637 --> 00:24:21,613
Ms. Jeon Ha Yeong, by any chance?
449
00:24:22,478 --> 00:24:23,652
Do I know you?
450
00:24:27,347 --> 00:24:28,692
So here you are.
451
00:24:32,688 --> 00:24:33,847
(A Talk With Our Senior Prosecutor)
452
00:24:33,847 --> 00:24:35,357
Squeeze in.
453
00:24:35,357 --> 00:24:38,363
(A Talk With Our Senior Prosecutor)
454
00:24:39,288 --> 00:24:40,662
Smile.
455
00:24:41,157 --> 00:24:43,833
Here we go. 1, 2, 3.
456
00:24:53,468 --> 00:24:54,613
Ms. Cha Myung Ju?
457
00:24:55,607 --> 00:24:56,712
Yes?
458
00:24:57,677 --> 00:24:59,053
I heard you came in first place.
459
00:25:00,607 --> 00:25:01,722
Yes.
460
00:25:02,218 --> 00:25:03,623
You'll become a prosecutor, right?
461
00:25:03,817 --> 00:25:04,952
Yes.
462
00:25:09,988 --> 00:25:13,028
I'll become the first
female prosecutor general,
463
00:25:13,028 --> 00:25:14,627
so make sure you follow...
464
00:25:14,627 --> 00:25:17,402
in my footsteps until the end
when you become a prosecutor.
465
00:25:27,308 --> 00:25:28,712
I remember you.
466
00:25:29,478 --> 00:25:31,313
That was 10 years ago already.
467
00:25:33,478 --> 00:25:37,093
You haven't changed much.
What do you think about me?
468
00:25:37,317 --> 00:25:39,263
I recognized you as soon as I saw you.
469
00:25:40,788 --> 00:25:42,718
Jinyeong Branch still has an
amazing view of the sea, right?
470
00:25:42,718 --> 00:25:44,387
- Yes.
- Which office do you work in?
471
00:25:44,387 --> 00:25:45,427
Office 306.
472
00:25:45,427 --> 00:25:47,803
Gosh, I worked there too.
473
00:25:51,657 --> 00:25:54,343
We actually came because of this.
474
00:26:01,468 --> 00:26:02,952
Where did you find this?
475
00:26:02,978 --> 00:26:04,083
Sorry?
476
00:26:04,177 --> 00:26:06,252
I forgot where I put this.
477
00:26:06,548 --> 00:26:08,617
It was nudged inside his desk drawer.
478
00:26:08,617 --> 00:26:11,018
Then did you really lose it?
479
00:26:11,018 --> 00:26:12,093
Yes.
480
00:26:14,647 --> 00:26:17,833
This is considered as valuable
as gold in the legal industry.
481
00:26:18,657 --> 00:26:21,533
I actually saw someone
who plated it with gold.
482
00:26:22,627 --> 00:26:24,402
Did you come here to give me this?
483
00:26:25,597 --> 00:26:27,402
Why did you quit?
484
00:26:29,538 --> 00:26:31,567
I was bragging when things were going well,
485
00:26:31,567 --> 00:26:34,283
but why am I living
like this now? Is that it?
486
00:26:37,208 --> 00:26:39,523
Back then, my life was so busy.
487
00:26:40,077 --> 00:26:42,646
I worked at the Central
District Office after my training,
488
00:26:42,647 --> 00:26:44,217
and everyone gossiped that I was...
489
00:26:44,218 --> 00:26:45,763
the first female prosecutor
with a carpenter's ruler.
490
00:26:46,518 --> 00:26:48,123
Honestly, it felt good.
491
00:26:50,518 --> 00:26:52,662
My career blossomed after that.
492
00:26:53,087 --> 00:26:56,232
My seniors led me and
covered up my small mistakes.
493
00:26:56,258 --> 00:26:59,002
They complimented me
for even the smallest things.
494
00:26:59,097 --> 00:27:00,502
About 12 years?
495
00:27:00,897 --> 00:27:02,968
I continued to work all across Seoul,
496
00:27:02,968 --> 00:27:04,613
and I was appointed to Jinyeong.
497
00:27:06,038 --> 00:27:07,682
Is that why you quit?
498
00:27:08,238 --> 00:27:09,412
No.
499
00:27:10,438 --> 00:27:12,722
I worked even harder, like a madwoman.
500
00:27:13,278 --> 00:27:14,823
To go back to Seoul.
501
00:27:16,718 --> 00:27:19,323
Fancy indictments and famous cases.
502
00:27:19,647 --> 00:27:23,133
I only handled difficult cases
that everyone else avoided.
503
00:27:23,917 --> 00:27:26,162
I didn't even care about petty ones.
504
00:27:26,188 --> 00:27:28,773
I thought those were for
prosecutors in Jinyeong.
505
00:27:29,357 --> 00:27:32,942
I had to stand out
somehow and return to Seoul.
506
00:27:35,127 --> 00:27:38,912
About six months passed, and I was
appointed to Seoul like I expected.
507
00:27:41,067 --> 00:27:42,182
And...
508
00:27:43,177 --> 00:27:44,813
that's when that incident occurred.
509
00:27:47,948 --> 00:27:50,492
It was a trivial alcohol and assault case.
510
00:27:51,718 --> 00:27:54,063
I was scheduled to return
to Seoul in a few days,
511
00:27:54,347 --> 00:27:56,892
and although there was
something fishy about the case,
512
00:27:56,917 --> 00:27:59,063
I wasn't in the situation
to begin an investigation.
513
00:27:59,528 --> 00:28:01,228
So I was thinking of wrapping it up...
514
00:28:01,228 --> 00:28:03,732
and passing it along
to the next prosecutor.
515
00:28:04,627 --> 00:28:06,142
But a while later...
516
00:28:10,567 --> 00:28:12,242
A whole family was murdered.
517
00:28:16,438 --> 00:28:18,013
They always say...
518
00:28:18,637 --> 00:28:20,853
we need to focus on the
people, not just the records.
519
00:28:21,677 --> 00:28:22,823
But...
520
00:28:24,018 --> 00:28:25,692
we all know well...
521
00:28:26,248 --> 00:28:28,222
that it isn't as easy as it sounds.
522
00:28:31,258 --> 00:28:34,763
Everyone told me there was no
problem with the summary indictment.
523
00:28:34,988 --> 00:28:38,033
My seniors consoled me,
telling me not to feel guilty.
524
00:28:38,458 --> 00:28:41,597
The chief prosecutor said a
petty case in the countryside...
525
00:28:41,597 --> 00:28:43,912
shouldn't bog down a
prosecutor with a carpenter's ruler.
526
00:28:45,738 --> 00:28:47,482
But I knew inside...
527
00:28:48,738 --> 00:28:50,353
what I missed.
528
00:28:50,837 --> 00:28:52,722
Where things started to go wrong.
529
00:28:56,077 --> 00:28:58,922
And the first case that was
allocated to me in Seoul...
530
00:28:59,248 --> 00:29:01,222
was a conglomerate's embezzlement case.
531
00:29:02,988 --> 00:29:05,333
Nonindictment due to lack of evidence.
532
00:29:07,788 --> 00:29:09,172
It's not even surprising, right?
533
00:29:12,028 --> 00:29:16,212
The fact that once we set
our minds, no one can stop us.
534
00:29:17,597 --> 00:29:20,813
At first, I was proud of
that and it helped my career.
535
00:29:22,978 --> 00:29:24,813
But what if we were wrong?
536
00:29:25,607 --> 00:29:28,177
I got sloppy because I had to go to Seoul,
537
00:29:28,177 --> 00:29:30,093
and a whole family was killed.
538
00:29:31,177 --> 00:29:33,063
Whereas conglomerates
acted as if nothing happened,
539
00:29:33,518 --> 00:29:35,558
and since they contributed
to the nation's economy,
540
00:29:35,558 --> 00:29:38,363
they were released after
embezzling millions of dollars.
541
00:29:41,228 --> 00:29:43,073
I couldn't do it anymore.
542
00:29:45,968 --> 00:29:48,773
We can't oversee all
the crimes in this world.
543
00:29:49,798 --> 00:29:51,043
But...
544
00:29:51,468 --> 00:29:53,813
if we can't even see one case properly,
545
00:29:54,837 --> 00:29:57,152
whether it's in Seoul or Jinyeong,
546
00:29:58,008 --> 00:30:00,383
wouldn't it be right to
stop being a prosecutor?
547
00:30:02,278 --> 00:30:03,892
That's what hit me.
548
00:30:13,127 --> 00:30:17,103
If I didn't lose this, I wonder
what I'll be using this for.
549
00:30:19,667 --> 00:30:20,972
A bottle opener?
550
00:30:36,877 --> 00:30:38,023
You should go back inside.
551
00:30:38,617 --> 00:30:39,823
Goodbye, ma'am.
552
00:30:40,188 --> 00:30:42,586
I'm sorry. I told you to
follow in my footsteps,
553
00:30:42,587 --> 00:30:43,732
but look where I am now.
554
00:30:44,558 --> 00:30:45,833
You don't have to be sorry.
555
00:30:46,488 --> 00:30:47,603
Take care.
556
00:30:52,097 --> 00:30:53,672
- Drive carefully.
- Goodbye, ma'am.
557
00:31:52,058 --> 00:31:53,157
(A Talk With Our Senior Prosecutor)
558
00:31:53,157 --> 00:31:55,633
We can't oversee all
the crimes in this world.
559
00:31:56,097 --> 00:31:57,232
But...
560
00:31:57,698 --> 00:32:00,202
if we can't even see one case properly,
561
00:32:00,567 --> 00:32:02,813
whether it's in Seoul or Jinyeong,
562
00:32:03,538 --> 00:32:06,912
wouldn't it be right to
stop being a prosecutor?
563
00:32:11,008 --> 00:32:13,783
Hold onto this for me, Ms. Cha.
564
00:32:15,748 --> 00:32:18,347
They say this carpenter's ruler was made...
565
00:32:18,347 --> 00:32:20,962
so everyone could be
treated equally by the law.
566
00:32:22,018 --> 00:32:25,732
I hope you'll recognize its true meaning.
567
00:32:57,288 --> 00:32:58,392
Come in.
568
00:32:59,028 --> 00:33:00,732
Sir, I heard you called for me.
569
00:33:03,228 --> 00:33:04,702
- Have a seat.
- Okay.
570
00:33:10,538 --> 00:33:12,543
I heard you made a bet to decide.
571
00:33:13,167 --> 00:33:14,242
Yes.
572
00:33:14,708 --> 00:33:16,252
And Ms. Cha won.
573
00:33:18,478 --> 00:33:19,623
Yes.
574
00:33:21,778 --> 00:33:24,492
Then I guess Ms. Cha will be going.
575
00:33:25,577 --> 00:33:26,662
Right?
576
00:33:28,448 --> 00:33:30,432
You already know.
577
00:33:30,617 --> 00:33:32,563
Did you really have to call me here...
578
00:33:32,587 --> 00:33:34,887
and embarrass me again like this?
579
00:33:34,887 --> 00:33:36,873
I'll be sticking around here now.
580
00:33:37,597 --> 00:33:40,672
Do you think I have nothing better to do?
581
00:33:41,728 --> 00:33:44,843
Do you think I called you
here to tease you or something?
582
00:33:45,498 --> 00:33:46,742
Then what is it?
583
00:33:49,208 --> 00:33:50,383
You should go.
584
00:33:51,538 --> 00:33:52,876
- What?
- You go to...
585
00:33:52,877 --> 00:33:55,283
the special investigation team.
586
00:33:59,048 --> 00:34:00,488
Ms. Cha...
587
00:34:00,488 --> 00:34:03,732
has something she must achieve,
so she has decided to stay here.
588
00:34:05,058 --> 00:34:07,558
Gosh, I know you're my junior,
589
00:34:07,558 --> 00:34:11,203
but you really have an
admirable side about you.
590
00:34:12,967 --> 00:34:15,172
You must be happy to be going to Seoul.
591
00:34:15,628 --> 00:34:19,343
You didn't even ask my
opinion and made that decision?
592
00:34:20,507 --> 00:34:22,113
Can't I do that since I won?
593
00:34:22,438 --> 00:34:24,007
So are you telling me to just...
594
00:34:24,007 --> 00:34:26,383
take the trophy and get lost since you won?
595
00:34:26,878 --> 00:34:29,792
Just admit that you're happy already.
596
00:34:30,077 --> 00:34:32,993
Your work in Seoul starts next Wednesday,
597
00:34:33,117 --> 00:34:35,422
so get ready to reassign your cases.
598
00:34:36,288 --> 00:34:38,732
And don't forget to thank Ms. Cha.
599
00:34:39,128 --> 00:34:40,232
No.
600
00:34:41,527 --> 00:34:43,272
What are you saying?
601
00:34:43,898 --> 00:34:45,898
What do you mean, you won't go suddenly?
602
00:34:45,898 --> 00:34:48,473
- Who says I won't go?
- What?
603
00:34:49,838 --> 00:34:52,343
I don't want to thank her.
604
00:34:52,568 --> 00:34:54,883
Why does she have to
act so cool all the time?
605
00:34:55,068 --> 00:34:56,777
And you even want me to thank her?
606
00:34:56,777 --> 00:34:58,577
No way. I can't do that.
607
00:34:58,577 --> 00:35:00,223
I refuse.
608
00:35:02,518 --> 00:35:04,792
Gosh, that fool.
609
00:35:06,347 --> 00:35:08,192
Just be the bigger person.
610
00:35:23,568 --> 00:35:24,643
Mr. Lee.
611
00:35:24,898 --> 00:35:26,568
Can you get me the reports
on the missing girl in high heels...
612
00:35:26,568 --> 00:35:29,538
and the Jimil Island forced labor case?
613
00:35:29,538 --> 00:35:31,352
Why? Would you like to
go through them again?
614
00:35:33,407 --> 00:35:34,482
Yes, I'd like to.
615
00:35:36,648 --> 00:35:37,723
Sure.
616
00:35:42,217 --> 00:35:44,033
Hey, do I still reek of alcohol?
617
00:35:44,188 --> 00:35:46,288
We drank way too much last night.
618
00:35:46,288 --> 00:35:48,688
Was it really a farewell party for me?
619
00:35:48,688 --> 00:35:50,672
Or was it your concert?
620
00:35:55,027 --> 00:35:56,113
Come in.
621
00:35:57,938 --> 00:35:59,338
Mr. Lee is here, sir.
622
00:35:59,338 --> 00:36:00,613
Hey, Mr. Lee.
623
00:36:01,867 --> 00:36:03,683
- You're leaving now?
- Yes, sir.
624
00:36:03,938 --> 00:36:05,013
All right.
625
00:36:06,347 --> 00:36:07,677
Best of luck.
626
00:36:07,677 --> 00:36:09,777
Take care of your health too,
and I'll see you when you get back.
627
00:36:09,777 --> 00:36:10,852
Yes, sir.
628
00:36:13,188 --> 00:36:14,263
Get going.
629
00:36:14,418 --> 00:36:16,462
- Oh, okay.
- Goodbye, sir.
630
00:36:16,657 --> 00:36:17,732
Bye.
631
00:36:19,058 --> 00:36:20,303
Oh, wait.
632
00:36:21,387 --> 00:36:24,402
As for the disciplinary actions,
633
00:36:24,558 --> 00:36:26,327
I'll see what I can do...
634
00:36:26,327 --> 00:36:28,743
to wipe them off your record.
635
00:36:29,027 --> 00:36:32,542
If you have any bad memories of me,
636
00:36:33,268 --> 00:36:35,442
I hope you can put them behind you now.
637
00:36:39,547 --> 00:36:40,622
Sure.
638
00:36:40,648 --> 00:36:41,852
- Thank you.
- Understood, sir.
639
00:36:42,648 --> 00:36:43,852
I won't see you off.
640
00:36:44,277 --> 00:36:45,962
All right. Bye.
641
00:36:51,188 --> 00:36:52,933
Bye.
642
00:37:01,867 --> 00:37:03,672
Put those memories behind you?
643
00:37:07,867 --> 00:37:08,942
Come in.
644
00:37:12,378 --> 00:37:13,622
You should get going.
645
00:37:14,248 --> 00:37:17,777
I heard they asked for two investigators.
646
00:37:17,777 --> 00:37:19,248
It'd be nice to have
you on the team as well.
647
00:37:19,248 --> 00:37:20,893
I should hold down the fort here.
648
00:37:23,117 --> 00:37:25,062
And I have to send Gi Joon to college.
649
00:37:27,157 --> 00:37:28,303
Let's go.
650
00:37:29,027 --> 00:37:30,172
Ms. Cha.
651
00:37:31,757 --> 00:37:33,143
Thank you for everything.
652
00:37:34,128 --> 00:37:35,272
And...
653
00:37:36,438 --> 00:37:37,597
thank you for recommending me.
654
00:37:37,597 --> 00:37:41,113
Don't mention it. You were
chosen because you're competent.
655
00:37:42,068 --> 00:37:43,152
Well...
656
00:37:43,338 --> 00:37:44,637
(B-Max)
657
00:37:44,637 --> 00:37:45,953
I had no time to gift-wrap it.
658
00:37:47,378 --> 00:37:48,507
In Seoul,
659
00:37:48,507 --> 00:37:52,152
you'll need this often,
both mentally and physically.
660
00:37:52,518 --> 00:37:54,062
Make sure you look after your health.
661
00:37:55,418 --> 00:37:56,493
Thank you.
662
00:37:58,617 --> 00:37:59,688
Everyone must be waiting.
663
00:37:59,688 --> 00:38:01,203
- Let's go.
- Okay.
664
00:38:10,137 --> 00:38:13,243
Thank you for everything, sir.
665
00:38:14,507 --> 00:38:17,507
I wish you all the best.
Stop doing silly things, okay?
666
00:38:17,507 --> 00:38:19,752
- Okay.
- Good.
667
00:38:21,648 --> 00:38:22,648
You should get going.
668
00:38:22,648 --> 00:38:24,677
Gosh, can you smile a little?
669
00:38:24,677 --> 00:38:26,288
You're making it so hard for me to leave.
670
00:38:26,288 --> 00:38:27,688
Gosh, you jerk.
671
00:38:27,688 --> 00:38:29,558
What's the matter with him?
672
00:38:29,558 --> 00:38:31,593
Hey, get going. Don't mind this guy.
673
00:38:33,188 --> 00:38:35,933
Ms. Jang, I wish I could take you with me.
674
00:38:35,958 --> 00:38:38,628
I need you both by my side to
confidently tackle everything.
675
00:38:38,628 --> 00:38:41,143
Jung Hwan can do two
people's jobs, so don't worry.
676
00:38:42,268 --> 00:38:43,743
Mr. Lee.
677
00:38:44,637 --> 00:38:46,542
Goodbye.
678
00:38:47,068 --> 00:38:49,068
I admire you so much.
679
00:38:49,068 --> 00:38:52,077
Gosh, don't cry. Why
are you being like this?
680
00:38:52,077 --> 00:38:54,422
- Seriously, what's with you all?
- Stop crying!
681
00:38:55,277 --> 00:38:57,818
Don't work too hard, Sun Woong.
682
00:38:57,818 --> 00:38:59,347
Make sure you look after your health.
683
00:38:59,347 --> 00:39:02,292
Well, I'm sure your wife
will take great care of you.
684
00:39:03,558 --> 00:39:04,633
All right.
685
00:39:05,157 --> 00:39:07,387
Thanks for everything, Ms. Oh.
686
00:39:07,387 --> 00:39:08,462
I really appreciate it.
687
00:39:09,958 --> 00:39:12,002
Thank you for everything, Mr. Lee.
688
00:39:12,358 --> 00:39:14,042
Good for you.
689
00:39:14,128 --> 00:39:15,927
You're all on your own now.
690
00:39:15,927 --> 00:39:17,013
My goodness.
691
00:39:18,367 --> 00:39:20,183
Take good care of Room 306.
692
00:39:20,407 --> 00:39:22,808
I might visit on the weekends,
693
00:39:22,808 --> 00:39:24,883
so make sure you keep my room clean.
694
00:39:25,077 --> 00:39:26,677
- Come on.
- What?
695
00:39:26,677 --> 00:39:27,852
Actually,
696
00:39:27,947 --> 00:39:30,522
now that Mr. Kim has the
whole residence to himself,
697
00:39:30,818 --> 00:39:33,893
nothing can stop those two.
698
00:39:35,047 --> 00:39:36,717
- Gosh, sir.
- What?
699
00:39:36,717 --> 00:39:38,487
She got her own place anyway.
700
00:39:38,487 --> 00:39:40,232
So either way, nothing can stop them.
701
00:39:40,788 --> 00:39:42,402
- My gosh.
- Really?
702
00:39:45,697 --> 00:39:46,872
Goodbye.
703
00:39:47,498 --> 00:39:50,013
I'll get in touch with you
if I have any questions.
704
00:39:50,538 --> 00:39:51,613
Sure.
705
00:39:52,768 --> 00:39:54,137
We'll get going, then.
706
00:39:54,137 --> 00:39:55,137
- Bye.
- Bye.
707
00:39:55,137 --> 00:39:56,938
- Go back inside.
- Take care.
708
00:39:56,938 --> 00:39:58,212
- Take care.
- Call us often.
709
00:39:59,137 --> 00:40:00,683
- Look after your health.
- Okay.
710
00:40:07,047 --> 00:40:08,122
- Bye.
- Bye.
711
00:40:08,288 --> 00:40:09,493
Drive safely.
712
00:40:09,958 --> 00:40:11,688
Bye, Sun Woong!
713
00:40:11,688 --> 00:40:12,962
Bye!
714
00:40:19,157 --> 00:40:20,568
Let's get back inside.
715
00:40:20,568 --> 00:40:22,128
- Yes, sir.
- Yes, sir.
716
00:40:22,128 --> 00:40:24,143
Let's get back to work!
717
00:40:25,898 --> 00:40:26,982
Come in.
718
00:40:29,007 --> 00:40:30,407
Hello, sir. How have you been?
719
00:40:30,407 --> 00:40:33,022
Gosh, Mr. Lee.
720
00:40:33,978 --> 00:40:35,183
Welcome.
721
00:40:35,708 --> 00:40:38,217
Thank you for coming all
the way here. Welcome.
722
00:40:38,217 --> 00:40:40,093
Oh, you should meet these guys.
723
00:40:40,217 --> 00:40:41,688
Welcome. I'm Choi Jun Ho.
724
00:40:41,688 --> 00:40:43,318
Nice to meet you. I'm Lee Sun Woong.
725
00:40:43,318 --> 00:40:45,418
- Hello, I'm Park Sun Ho.
- Hello.
726
00:40:45,418 --> 00:40:47,327
- Hello, I'm Kim Dae Yong.
- Hello, nice to meet you.
727
00:40:47,327 --> 00:40:49,756
- I'm Park Jun Hyung.
- Hello, I'm Lee Sun Woong.
728
00:40:49,757 --> 00:40:51,827
These guys are good at their jobs,
729
00:40:51,827 --> 00:40:53,473
but they know nothing about fishing.
730
00:40:54,197 --> 00:40:55,527
Now that you're here,
731
00:40:55,527 --> 00:40:57,442
I have someone to talk to.
732
00:40:58,268 --> 00:40:59,568
All right, let's sit down.
733
00:40:59,568 --> 00:41:00,643
Yes, sir.
734
00:41:00,708 --> 00:41:02,013
- Have a seat here.
- Thank you.
735
00:41:06,007 --> 00:41:08,108
How are things in Jinyeong
these days? All good, right?
736
00:41:08,108 --> 00:41:09,447
Yes, sir. Of course.
737
00:41:09,447 --> 00:41:10,677
Everyone in Department 2 is well?
738
00:41:10,677 --> 00:41:11,953
Yes, sir.
739
00:41:12,177 --> 00:41:13,663
Ms. Cha, they're here.
740
00:41:13,847 --> 00:41:15,748
- Hello, Ms. Cha.
- Come on in.
741
00:41:15,748 --> 00:41:17,692
- You can sit here.
- Please have a seat.
742
00:41:18,688 --> 00:41:20,062
How did it go?
743
00:41:21,887 --> 00:41:23,797
We'll investigate your daughter's case...
744
00:41:23,797 --> 00:41:26,073
in conjunction with the
Jimil Island forced labor case.
745
00:41:27,027 --> 00:41:29,367
We'll search the island,
focusing on the areas...
746
00:41:29,367 --> 00:41:31,268
where the forced labor took place.
747
00:41:31,268 --> 00:41:33,367
During the investigation,
we'll also look for evidence...
748
00:41:33,367 --> 00:41:35,383
of your daughter living on Jimil Island.
749
00:41:35,668 --> 00:41:37,312
- Thank you.
- Thank you.
750
00:41:38,137 --> 00:41:40,223
- Thank you, Ms. Cha.
- Thank you so much.
751
00:41:40,677 --> 00:41:42,252
Thank you, Ms. Cha.
752
00:41:46,748 --> 00:41:48,323
All right, let's have lunch.
753
00:41:48,387 --> 00:41:49,832
- Okay.
- Okay.
754
00:41:50,418 --> 00:41:53,327
- Shall we have lunch too?
- Sure.
755
00:41:53,327 --> 00:41:55,358
Mr. Lee, let's go for lunch.
756
00:41:55,358 --> 00:41:56,502
Okay.
757
00:42:05,938 --> 00:42:08,068
Mr. Lee, I heard you
graduated in the 39th class.
758
00:42:08,068 --> 00:42:09,108
That's right.
759
00:42:09,108 --> 00:42:11,478
Do you know Prosecutor Choi In Tae
at the Eastern District Office?
760
00:42:11,478 --> 00:42:12,613
He was in your class.
761
00:42:13,507 --> 00:42:15,777
I'm afraid I don't remember him.
762
00:42:15,777 --> 00:42:18,453
He doesn't remember you either.
763
00:42:18,547 --> 00:42:20,593
I guess you worked in
the countryside for too long.
764
00:42:21,248 --> 00:42:22,323
I guess so.
765
00:42:22,648 --> 00:42:25,257
Did you and Mr. Kim meet
at the Jinyeong branch?
766
00:42:25,257 --> 00:42:27,358
- Yes.
- Nice, good for you.
767
00:42:27,358 --> 00:42:29,703
Thanks to him, you can work in Seoul now.
768
00:42:31,197 --> 00:42:32,272
Right.
769
00:42:38,568 --> 00:42:39,643
Here's the report.
770
00:42:51,248 --> 00:42:52,987
(Corrupt Deeds of the Chief
of Jangwon Prosecutors' Office)
771
00:42:52,987 --> 00:42:54,863
(Late 2018, Yu, who had his
own transportation company...)
772
00:43:07,568 --> 00:43:09,442
(Prosecutor Lee Sun Woong,
Special Investigation Team)
773
00:43:15,268 --> 00:43:17,082
What we're dealing with...
774
00:43:17,308 --> 00:43:18,577
is an extremely sensitive matter,
775
00:43:18,577 --> 00:43:22,053
and even the littlest mistake could
disgrace the entire prosecution.
776
00:43:22,677 --> 00:43:26,093
We'll barely manage even
with the most perfect teamwork.
777
00:43:26,617 --> 00:43:28,518
- Mr. Lee.
- Yes, sir.
778
00:43:28,518 --> 00:43:30,058
Information may get leaked,
779
00:43:30,058 --> 00:43:32,363
so please don't print anything
with sensitive information.
780
00:43:34,588 --> 00:43:36,898
I reviewed your interim report.
781
00:43:36,898 --> 00:43:39,027
I didn't notice anything
that could pose problems,
782
00:43:39,027 --> 00:43:41,542
but please double-check
everything thoroughly once again.
783
00:43:43,297 --> 00:43:46,168
- Hey, they'll begin now.
- I will begin...
784
00:43:46,168 --> 00:43:49,643
the interim briefing on
the Hwang Hak Min case.
785
00:43:49,777 --> 00:43:51,077
The special investigation team...
786
00:43:51,077 --> 00:43:52,708
- Oh, there he is.
- has been investigating...
787
00:43:52,708 --> 00:43:54,648
My gosh! There he is!
788
00:43:54,648 --> 00:43:56,777
- My goodness.
- He's right there.
789
00:43:56,777 --> 00:43:58,148
My, he's looking great.
790
00:43:58,148 --> 00:44:00,393
For violating the Special Law on Sex Trade,
791
00:44:00,688 --> 00:44:01,887
accepting bribes...
792
00:44:01,887 --> 00:44:04,717
It's only been a few days,
but he doesn't seem so happy.
793
00:44:04,717 --> 00:44:07,387
No, he always looks depressed.
794
00:44:07,387 --> 00:44:08,703
Cut it out.
795
00:44:09,128 --> 00:44:11,657
I think he's nervous.
He seems very nervous.
796
00:44:11,657 --> 00:44:14,197
- Park Jeong Gon will be included.
- My, he looks so cool.
797
00:44:14,197 --> 00:44:15,827
Both of them will be summoned...
798
00:44:15,827 --> 00:44:18,237
on the same charges that Hwang
Hak Min is being indicted for.
799
00:44:18,237 --> 00:44:19,737
Chief Prosecutor Jung Yun Ho...
800
00:44:19,737 --> 00:44:22,967
will be summoned tomorrow at 9:30am,
801
00:44:22,967 --> 00:44:25,808
and Deputy Chief
Prosecutor Park Jeong Gon...
802
00:44:25,808 --> 00:44:27,852
will be summoned at 2pm.
803
00:44:28,407 --> 00:44:32,418
Please refer to the briefing papers...
804
00:44:32,418 --> 00:44:34,263
for further details.
805
00:44:34,648 --> 00:44:36,163
That's it for today's briefing.
806
00:44:37,518 --> 00:44:40,927
All right, guys. I wanted
to do this sooner,
807
00:44:40,927 --> 00:44:42,933
but we've been way too busy.
808
00:44:43,097 --> 00:44:44,973
Thank you for all your hard work.
809
00:44:44,998 --> 00:44:47,442
Let's continue to do
our best until the end.
810
00:44:48,697 --> 00:44:50,467
It's not really an occasion
to be clinking our glasses,
811
00:44:50,467 --> 00:44:52,013
so let's just drink.
812
00:44:52,498 --> 00:44:53,582
Go ahead.
813
00:44:58,137 --> 00:44:59,783
You did a good job.
814
00:44:59,878 --> 00:45:01,378
Considering the public opinion,
815
00:45:01,378 --> 00:45:03,878
it must not have been easy to
come to a balanced conclusion.
816
00:45:03,878 --> 00:45:07,422
The Supreme Office seems
satisfied with the interim briefing too.
817
00:45:07,987 --> 00:45:10,117
Our chief prosecutor called.
818
00:45:10,117 --> 00:45:11,757
Saying your briefing was...
819
00:45:11,757 --> 00:45:13,427
neither too strong nor too weak,
820
00:45:13,427 --> 00:45:15,533
he wondered if it was
thanks to your years of fishing.
821
00:45:16,597 --> 00:45:19,502
But when it comes to fishing,
he's more experienced than I am.
822
00:45:20,668 --> 00:45:22,068
The meat is burning.
823
00:45:22,068 --> 00:45:25,113
- Let's eat.
- Okay, let's eat.
824
00:45:47,027 --> 00:45:48,027
See you.
825
00:45:48,027 --> 00:45:49,633
- Goodnight, sir.
- Goodnight, sir.
826
00:45:51,157 --> 00:45:52,232
Mr. Lee.
827
00:45:52,858 --> 00:45:53,867
Yes?
828
00:45:53,867 --> 00:45:57,413
I have something to tell you.
Let's go together in my car.
829
00:45:58,467 --> 00:45:59,542
Okay.
830
00:46:00,438 --> 00:46:02,708
Get home safe. I'll see you all tomorrow.
831
00:46:02,708 --> 00:46:04,783
- See you.
- See you.
832
00:46:13,318 --> 00:46:15,163
Why did he bring that guy?
833
00:46:26,595 --> 00:46:28,701
How's it going?
834
00:46:32,635 --> 00:46:35,581
Is amberjack in season
in Jinyeong these days?
835
00:46:37,276 --> 00:46:40,351
There was sufficient evidence
and testimonies to support...
836
00:46:41,646 --> 00:46:44,320
Chief Prosecutor Jung and Deputy
Chief Prosecutor Park's charges.
837
00:46:45,816 --> 00:46:49,590
But we only requested a
warrant against Hwang Hak Min.
838
00:46:51,285 --> 00:46:52,791
I still don't understand it.
839
00:46:54,856 --> 00:46:57,825
Mr. Lee, your report was very good.
840
00:46:57,825 --> 00:47:00,141
Your investigation was thorough as usual.
841
00:47:01,725 --> 00:47:03,435
But I'm afraid...
842
00:47:03,435 --> 00:47:06,070
you're always a little too emotional.
843
00:47:06,365 --> 00:47:07,805
Keep cool,
844
00:47:07,805 --> 00:47:10,006
and you'll find a way.
845
00:47:10,006 --> 00:47:12,050
But by giving them time,
846
00:47:12,435 --> 00:47:14,920
we're giving them a
chance to destroy evidence.
847
00:47:15,906 --> 00:47:19,190
- They've already started to...
- It's not that...
848
00:47:19,816 --> 00:47:22,661
the other prosecutors don't know that.
849
00:47:23,415 --> 00:47:24,561
Pardon?
850
00:47:25,356 --> 00:47:29,026
From now on, you can report to me...
851
00:47:29,026 --> 00:47:31,371
through senior prosecutor Choi Jun Ho.
852
00:47:32,725 --> 00:47:35,271
That's what I wanted to tell you.
853
00:47:49,705 --> 00:47:52,615
- Can I help you with anything?
- Hello, this is Park Jun Hyung.
854
00:47:52,615 --> 00:47:56,260
Can you send me the materials
on Hwang Hak Min's case?
855
00:47:56,316 --> 00:47:57,431
Yes.
856
00:47:57,816 --> 00:47:59,661
No, I need the original documents.
857
00:48:00,426 --> 00:48:02,831
I asked last week too.
858
00:48:03,225 --> 00:48:06,371
Okay. Next week?
859
00:48:06,725 --> 00:48:08,665
Yes, please.
860
00:48:08,665 --> 00:48:10,610
Okay. Thank you.
861
00:48:14,765 --> 00:48:15,911
Mr. Lee.
862
00:48:16,676 --> 00:48:17,911
Gosh, you startled me.
863
00:48:18,975 --> 00:48:20,376
What are you doing here?
864
00:48:20,376 --> 00:48:23,820
In this office, we can't even
have a cup of coffee in peace.
865
00:48:27,415 --> 00:48:28,791
Excuse me now.
866
00:48:28,816 --> 00:48:29,891
Okay.
867
00:48:30,256 --> 00:48:31,431
Hang in there.
868
00:48:31,856 --> 00:48:32,931
You too.
869
00:48:55,245 --> 00:48:58,676
Is this Prosecutor Hong
Jong Hak of Jinyeong Branch?
870
00:48:58,676 --> 00:49:00,090
This is...
871
00:49:00,546 --> 00:49:03,685
Lee Sun Woong of the
special investigation team.
872
00:49:03,685 --> 00:49:06,185
Hi, Sun Woong. How are you?
873
00:49:06,185 --> 00:49:09,030
Come on, this is not a personal call.
874
00:49:09,256 --> 00:49:12,325
I was just informed that you share...
875
00:49:12,325 --> 00:49:15,426
herbal tonics with Mr. Cho Min Ho.
876
00:49:15,426 --> 00:49:16,495
Is that true?
877
00:49:16,495 --> 00:49:18,865
Mr. Cho? Hold on a second. He's right here.
878
00:49:18,865 --> 00:49:20,311
- Is it Sun Woong?
- Yes.
879
00:49:20,805 --> 00:49:22,906
Hello, Mr. Lee.
880
00:49:22,906 --> 00:49:24,606
Mr. Cho, how are you?
881
00:49:24,606 --> 00:49:27,650
- Hello, Mr. Lee.
- Hello, Mr. Lee.
882
00:49:29,106 --> 00:49:30,276
Where are you?
883
00:49:30,276 --> 00:49:32,320
Where are we? We're
at the chicken soup place.
884
00:49:32,515 --> 00:49:34,515
You know where it is,
right? Right by the port.
885
00:49:34,515 --> 00:49:35,785
At this hour?
886
00:49:35,785 --> 00:49:39,785
Since you left, we haven't had many cases.
887
00:49:39,785 --> 00:49:42,201
- Some days, we only get a couple.
- Really?
888
00:49:43,026 --> 00:49:46,900
All of a sudden, Jinyeong is crime-free.
889
00:49:47,165 --> 00:49:48,800
Can you believe that?
890
00:49:52,466 --> 00:49:54,010
Still,
891
00:49:54,236 --> 00:49:57,836
you're supposed to be working.
What if Chief Choi finds you out?
892
00:49:57,836 --> 00:50:00,981
Oh, he's at the head office right now.
893
00:50:01,506 --> 00:50:03,751
We know that much.
894
00:50:04,415 --> 00:50:05,646
- Ms. Oh.
- Yes?
895
00:50:05,646 --> 00:50:07,061
How many cases were we assigned today?
896
00:50:07,245 --> 00:50:08,785
Only one.
897
00:50:08,785 --> 00:50:10,260
Only one, she says.
898
00:50:12,486 --> 00:50:14,800
And I handed even that
over to Department 1.
899
00:50:15,356 --> 00:50:19,271
- I wish you were here, Sun Woong.
- Me too.
900
00:50:19,796 --> 00:50:21,966
- All right.
- It's so nice to be out.
901
00:50:21,966 --> 00:50:22,995
Sure.
902
00:50:22,995 --> 00:50:25,865
Hey, are you enjoying Seoul?
903
00:50:25,865 --> 00:50:28,380
We saw you on TV.
904
00:50:28,805 --> 00:50:30,280
I'm doing fine.
905
00:50:31,406 --> 00:50:34,676
Anyway, have fun. I'll call you again.
906
00:50:34,676 --> 00:50:35,845
All right.
907
00:50:35,845 --> 00:50:38,845
Take care. Don't work too hard.
908
00:50:38,845 --> 00:50:40,946
Come visit us sometime. We miss you.
909
00:50:40,946 --> 00:50:42,185
Hang in there, Mr. Lee.
910
00:50:42,185 --> 00:50:44,216
- We love you!
- Take care!
911
00:50:44,216 --> 00:50:46,785
- We're doing well.
- The beer tastes amazing.
912
00:50:46,785 --> 00:50:49,285
- It's fantastic.
- We love you!
913
00:50:49,285 --> 00:50:50,955
- We love you!
- All right.
914
00:50:50,955 --> 00:50:52,896
I feel sorry for Sun Woong.
915
00:50:52,896 --> 00:50:55,201
He doesn't get to eat this.
916
00:50:55,365 --> 00:50:57,411
Can we get more ginseng here?
917
00:51:03,336 --> 00:51:05,635
Mr. Hong, are you going to treat us soon?
918
00:51:05,635 --> 00:51:07,121
Sure.
919
00:51:07,906 --> 00:51:10,345
Beef tastes good in winter too.
920
00:51:10,345 --> 00:51:13,150
- Let's talk about that later.
- Look at that sports car!
921
00:51:28,396 --> 00:51:30,141
Who is she? What's going on?
922
00:51:30,896 --> 00:51:33,510
- What is it?
- What's going on?
923
00:51:48,285 --> 00:51:50,960
What's that? Did you get another car?
924
00:51:52,055 --> 00:51:54,161
It matches my outfit.
925
00:51:56,256 --> 00:51:57,331
Gosh.
926
00:51:58,426 --> 00:52:00,900
Here. Take it.
927
00:52:10,035 --> 00:52:11,751
- Gosh.
- Gosh, you scared me.
928
00:52:16,575 --> 00:52:19,121
- Who is she?
- What?
929
00:52:19,946 --> 00:52:21,721
She's Mr. Cho's ex-wife.
930
00:52:21,816 --> 00:52:24,061
She's a ballerina.
931
00:52:25,356 --> 00:52:27,760
A "parental consent form"?
932
00:52:28,385 --> 00:52:30,271
I'm emigrating to Canada.
933
00:52:31,225 --> 00:52:32,296
What?
934
00:52:32,296 --> 00:52:33,926
After you left me,
935
00:52:33,926 --> 00:52:35,865
did you expect it to be easy for a woman...
936
00:52:35,865 --> 00:52:37,696
to raise a son alone in this country?
937
00:52:37,696 --> 00:52:40,265
I call you often.
938
00:52:40,265 --> 00:52:42,510
And I meet Su Ho once every month.
939
00:52:43,305 --> 00:52:44,535
You're the one...
940
00:52:44,535 --> 00:52:46,906
who stays away from home
using your work as an excuse.
941
00:52:46,906 --> 00:52:50,050
Cut it out. Just sign that consent form.
942
00:52:50,316 --> 00:52:53,420
I can't believe he needs your
consent to apply for a passport.
943
00:52:53,685 --> 00:52:54,820
Come on.
944
00:52:56,486 --> 00:53:00,400
How could you make such a
decision without talking to me first?
945
00:53:00,426 --> 00:53:02,860
I'm talking to you right now.
946
00:53:02,955 --> 00:53:04,501
- What are you all doing here?
- Gosh.
947
00:53:07,696 --> 00:53:08,871
Goodness.
948
00:53:10,435 --> 00:53:12,840
Unbelievable.
949
00:53:15,705 --> 00:53:16,780
Jong Hoon?
950
00:53:18,276 --> 00:53:19,380
Michelle?
951
00:53:22,475 --> 00:53:24,451
What are you doing here?
952
00:53:28,185 --> 00:53:31,630
What... Do you know each other?
953
00:53:32,156 --> 00:53:33,530
You don't remember?
954
00:53:33,555 --> 00:53:35,626
When my dad said there
was another candidate...
955
00:53:35,626 --> 00:53:37,396
and I should make up my mind,
956
00:53:37,396 --> 00:53:40,501
you took my hand and said to my dad,
957
00:53:40,696 --> 00:53:43,736
"Please let me marry your daughter."
958
00:53:43,736 --> 00:53:47,181
Are they in a love triangle?
959
00:53:47,205 --> 00:53:48,681
Unbelievable.
960
00:53:49,365 --> 00:53:50,876
I think you're right.
961
00:53:50,876 --> 00:53:51,975
Do you mean...
962
00:53:51,975 --> 00:53:55,820
he was the other candidate
for a prosecutor son-in-law?
963
00:53:57,716 --> 00:53:58,791
Yes.
964
00:54:05,716 --> 00:54:06,791
Goodness.
965
00:54:07,685 --> 00:54:10,601
So that's why on the first day...
966
00:54:10,856 --> 00:54:11,931
What?
967
00:54:13,796 --> 00:54:15,240
Well,
968
00:54:15,865 --> 00:54:19,510
on his first day at work,
he bullied me like crazy.
969
00:54:21,165 --> 00:54:24,010
Now I understand why.
970
00:54:24,906 --> 00:54:25,981
Jong Hoon.
971
00:54:27,345 --> 00:54:28,420
Jong Hoon.
972
00:54:33,046 --> 00:54:34,745
Did you bully him?
973
00:54:34,745 --> 00:54:35,820
What?
974
00:54:38,915 --> 00:54:41,260
No, why would I do that?
975
00:54:42,885 --> 00:54:44,731
What are you talking about?
976
00:54:47,526 --> 00:54:50,871
From now on, don't harass my ex-husband.
977
00:54:51,165 --> 00:54:53,271
Or I'm going to tell my dad.
978
00:54:55,265 --> 00:54:56,641
- Dad?
- Who is her dad?
979
00:54:56,906 --> 00:55:00,210
He's the "Jang" of Kwon and Jang Law Firm.
980
00:55:00,876 --> 00:55:03,276
He's Mr. Jang of Kwon and Jang Law Firm.
981
00:55:03,276 --> 00:55:04,351
Gosh.
982
00:55:26,904 --> 00:55:30,018
(Request for Arrest Warrant
Suspect: Jung Yun Ho)
983
00:55:46,253 --> 00:55:47,339
Yes?
984
00:56:00,773 --> 00:56:02,344
I'll request an arrest warrant for
Chief Prosecutor Jung Yun Ho...
985
00:56:02,344 --> 00:56:04,149
and Deputy Chief Prosecutor Park Jeong Gon.
986
00:56:04,643 --> 00:56:06,319
And as for Assemblyman Kang Jun Mo,
987
00:56:06,884 --> 00:56:08,313
we've received additional statements...
988
00:56:08,313 --> 00:56:10,488
and are carrying out an
additional investigation.
989
00:56:11,054 --> 00:56:12,413
I'll summon him as soon as...
990
00:56:12,413 --> 00:56:13,558
Didn't I...
991
00:56:13,954 --> 00:56:16,928
tell you to report to me
through Mr. Choi first?
992
00:56:21,594 --> 00:56:22,839
You may leave.
993
00:56:23,193 --> 00:56:24,509
Please approve it.
994
00:56:25,393 --> 00:56:28,934
A current prosecutor has
received sexual favors from a CEO...
995
00:56:28,934 --> 00:56:32,009
of a transportation company
suspected of embezzlement.
996
00:56:33,404 --> 00:56:36,244
If our team can't issue
warrants for a case like this,
997
00:56:36,244 --> 00:56:38,213
who will trust us?
998
00:56:38,213 --> 00:56:40,018
Do you know how many prosecutors...
999
00:56:40,284 --> 00:56:43,043
will be fired due to our investigation?
1000
00:56:43,043 --> 00:56:46,158
It's four, including Jung
Yun Ho and Park Jeong Gon.
1001
00:56:46,554 --> 00:56:49,558
Do you think no one
will trust us even then?
1002
00:56:53,324 --> 00:56:55,963
This will be enough of
harming our own people.
1003
00:56:55,963 --> 00:56:59,638
It wasn't our intent to cause so
much harm from the beginning.
1004
00:57:00,864 --> 00:57:02,109
From the beginning?
1005
00:57:04,603 --> 00:57:08,304
Does that mean you're thinking
of wrapping things up here?
1006
00:57:08,304 --> 00:57:10,549
They will be indicted, but...
1007
00:57:11,174 --> 00:57:12,618
cannot be arrested.
1008
00:57:13,443 --> 00:57:16,589
The Prosecutor General will
make a public apology soon.
1009
00:57:17,913 --> 00:57:19,288
Then what about Assemblyman Kang Jun Mo?
1010
00:57:20,154 --> 00:57:22,698
If we don't uncover their relationship,
1011
00:57:23,483 --> 00:57:26,029
there will be no grounds for
Chief Prosecutor Jung's indictment.
1012
00:57:26,353 --> 00:57:28,569
Then it will be difficult to
continue the investigation,
1013
00:57:28,924 --> 00:57:30,768
and the court might acquit him.
1014
00:57:32,163 --> 00:57:33,293
That's enough.
1015
00:57:33,293 --> 00:57:35,678
Why are you heading this
special investigation team then?
1016
00:57:37,304 --> 00:57:39,279
You knew it was just to
quiet down the public...
1017
00:57:39,934 --> 00:57:41,304
but pretended not to know?
1018
00:57:41,304 --> 00:57:43,848
- Mr. Lee.
- During the fake claiming case,
1019
00:57:44,873 --> 00:57:46,848
you knew your promotion
would go down the drain,
1020
00:57:48,443 --> 00:57:50,018
yet you still pushed forward.
1021
00:57:51,483 --> 00:57:54,058
You said you would
become a decent prosecutor.
1022
00:57:54,724 --> 00:57:56,828
Even when we have more
than enough evidence,
1023
00:57:58,293 --> 00:58:00,499
why do you keep ignoring it?
1024
00:58:00,994 --> 00:58:03,069
We must save the organization.
1025
00:58:03,563 --> 00:58:05,333
The whole prosecution cannot collapse...
1026
00:58:05,333 --> 00:58:07,439
due to the mistakes of a few prosecutors.
1027
00:58:08,563 --> 00:58:10,434
If this was just about me,
1028
00:58:10,434 --> 00:58:13,149
I can confidently step
down just like before.
1029
00:58:13,844 --> 00:58:15,618
But this is a different situation.
1030
00:58:16,003 --> 00:58:17,443
Are you saying you would kill a patient...
1031
00:58:17,443 --> 00:58:19,319
just to cut out the
affected part of his body?
1032
00:58:27,154 --> 00:58:28,928
Were you always like this?
1033
00:58:31,824 --> 00:58:33,499
Or did you change?
1034
00:58:38,163 --> 00:58:39,968
Why did you bring me here then?
1035
00:58:41,864 --> 00:58:44,479
Did you bring me here to
show me that you're like this?
1036
00:58:44,733 --> 00:58:46,948
I care for you, Mr. Lee.
1037
00:58:47,304 --> 00:58:48,718
You're still young,
1038
00:58:49,003 --> 00:58:51,149
but a righteous and warm prosecutor.
1039
00:58:52,614 --> 00:58:55,784
But I wanted to teach you
that's not all in this world.
1040
00:58:55,784 --> 00:58:56,859
No.
1041
00:58:58,654 --> 00:59:00,983
I'll just keep living as a
prosecutor who doesn't know that.
1042
00:59:00,983 --> 00:59:02,198
Why did you...
1043
00:59:03,083 --> 00:59:04,999
join the special investigation team?
1044
00:59:05,353 --> 00:59:07,663
Of course, you'll say it's
for the realization of justice,
1045
00:59:07,663 --> 00:59:10,463
but can you really deny the fact...
1046
00:59:10,463 --> 00:59:13,069
that you wanted to hit it big
in Seoul and become famous?
1047
00:59:14,063 --> 00:59:17,704
You really didn't consider that
your experience on this team...
1048
00:59:17,704 --> 00:59:19,678
would help your future career?
1049
00:59:20,174 --> 00:59:21,678
You and I both...
1050
00:59:21,974 --> 00:59:24,888
ponder about what type of
prosecutor we want to be.
1051
00:59:25,014 --> 00:59:28,413
But right now, rather than what
type of prosecutor we become,
1052
00:59:28,413 --> 00:59:30,983
what kind of prosecution
we are is more important.
1053
00:59:30,983 --> 00:59:33,428
Prosecutors can exist
only if there's a prosecution.
1054
00:59:38,724 --> 00:59:40,268
Please put aside...
1055
00:59:40,824 --> 00:59:43,368
your personal opinions until next time.
1056
00:59:45,764 --> 00:59:47,709
There is no next time for me.
1057
00:59:49,434 --> 00:59:51,078
That's what I learned at least.
1058
00:59:52,574 --> 00:59:54,049
That if we ignore something,
1059
00:59:54,574 --> 00:59:56,118
it's the end.
1060
00:59:59,174 --> 01:00:01,888
Please approve the arrest warrant.
1061
01:00:04,853 --> 01:00:06,288
What if I can't?
1062
01:00:06,784 --> 01:00:08,698
Then you'll have to fire me.
1063
01:00:10,054 --> 01:00:11,328
Since I will continue...
1064
01:00:12,853 --> 01:00:14,399
to do what I have to do.
1065
01:00:22,764 --> 01:00:25,779
(A Country for the People,
Justice for South Korea)
1066
01:00:33,744 --> 01:00:36,344
Regarding the investigation
regarding Hwang Hak Min,
1067
01:00:36,344 --> 01:00:39,184
Chief Prosecutor Jung Yun Ho
of Jangwon Prosecutors' Office,
1068
01:00:39,184 --> 01:00:41,828
and Deputy Chief Prosecutor Park Jeong Gon,
1069
01:00:42,184 --> 01:00:45,094
we confirmed they received sexual favors...
1070
01:00:45,094 --> 01:00:48,023
from the CEO of Jangwon
Transport, Lee Jin Yeong.
1071
01:00:48,023 --> 01:00:49,324
(Investigation Results for
Hwang Hak Min Incident)
1072
01:00:49,324 --> 01:00:52,634
However, we did not find
any work-related connections...
1073
01:00:52,634 --> 01:00:56,204
- with the transportation company.
- I don't see Sun Woong.
1074
01:00:56,204 --> 01:00:57,333
Do you see him?
1075
01:00:57,333 --> 01:00:58,633
- No.
- We've secured the evidence,
1076
01:00:58,634 --> 01:00:59,704
and considering the fact that...
1077
01:00:59,704 --> 01:01:02,203
there is no risk of destruction
of evidence or escape,
1078
01:01:02,204 --> 01:01:04,014
they have been charged with violating...
1079
01:01:04,014 --> 01:01:06,244
the Prohibition of Bribery
or Solicitation Law...
1080
01:01:06,244 --> 01:01:08,759
against government officials...
1081
01:01:09,083 --> 01:01:11,083
and we've decided to
indict them without detention.
1082
01:01:11,083 --> 01:01:13,083
- Next,
- Without detention?
1083
01:01:13,083 --> 01:01:15,154
we will announce additional
investigation results.
1084
01:01:15,154 --> 01:01:17,293
A women's organization has accused...
1085
01:01:17,293 --> 01:01:20,054
a prosecutor of Seoul Central
District Prosecutors' Office...
1086
01:01:20,054 --> 01:01:22,963
of abusing his authority to acquit...
1087
01:01:22,963 --> 01:01:26,038
Prosecutor Hwang Hak Min last November.
1088
01:01:26,634 --> 01:01:30,233
However, we could not
find anything suspicious.
1089
01:01:30,233 --> 01:01:33,233
Also, the press also suspected relations...
1090
01:01:33,233 --> 01:01:35,873
with Assemblyman Kang Jun Mo,
1091
01:01:35,873 --> 01:01:37,078
but according to our investigation,
1092
01:01:37,543 --> 01:01:40,388
we could not confirm any connections.
1093
01:01:41,344 --> 01:01:43,959
We will now conclude the announcements,
1094
01:01:43,983 --> 01:01:45,859
and receive questions.
1095
01:01:46,054 --> 01:01:48,154
We heard there was
conflict within your team...
1096
01:01:48,154 --> 01:01:50,753
regarding the failure to
arrest a current prosecutor.
1097
01:01:50,753 --> 01:01:54,299
Is that why one of your
prosecutors was replaced recently?
1098
01:01:54,393 --> 01:01:58,238
No. He was replaced due to health issues.
1099
01:01:58,463 --> 01:02:01,003
Then will Assemblyman
Kang Jun Mo return to politics...
1100
01:02:01,003 --> 01:02:03,103
Isn't that Sun Woong?
1101
01:02:03,103 --> 01:02:05,178
Was he fired again?
1102
01:02:05,404 --> 01:02:07,049
Did you hear anything, Mr. Cho?
1103
01:02:10,204 --> 01:02:11,348
Ta-da.
1104
01:02:14,344 --> 01:02:15,419
Did I surprise you?
1105
01:02:18,654 --> 01:02:20,154
Mr. Cho, I'm back.
1106
01:02:20,154 --> 01:02:22,523
What is your opinion as the head
of the special investigation team?
1107
01:02:22,523 --> 01:02:26,094
Well... I am aware that
we have not lived up to...
1108
01:02:26,094 --> 01:02:29,839
the people's expectations
during this investigation.
1109
01:02:30,264 --> 01:02:33,264
However, the enforcement of the law is...
1110
01:02:33,264 --> 01:02:36,463
- What's with all your faces?
- always carried out fairly...
1111
01:02:36,463 --> 01:02:38,379
- Mr. Lee.
- Yes?
1112
01:02:39,404 --> 01:02:40,744
Come on, smile already.
1113
01:02:40,744 --> 01:02:43,678
It's like you've seen a
ghost. What's wrong?
1114
01:02:44,074 --> 01:02:45,618
How have you been?
1115
01:02:46,543 --> 01:02:47,943
Sun Woong, then...
1116
01:02:47,943 --> 01:02:50,384
Seriously, I couldn't take it over there.
1117
01:02:50,384 --> 01:02:52,713
Everyone had their eyes on me,
1118
01:02:52,713 --> 01:02:53,884
and I kept thinking of the food here...
1119
01:02:53,884 --> 01:02:55,184
that I completely lost my appetite.
1120
01:02:55,184 --> 01:02:57,123
There's nowhere to fish,
1121
01:02:57,123 --> 01:02:59,353
and the weekend traffic is just horrible.
1122
01:02:59,353 --> 01:03:01,623
And I had to work late every single day.
1123
01:03:01,623 --> 01:03:03,468
It's not for me.
1124
01:03:06,594 --> 01:03:09,134
Do you still not have many cases?
1125
01:03:09,134 --> 01:03:10,408
Haven't you been assigned anything?
1126
01:03:11,333 --> 01:03:13,749
We're starting to get some more these days.
1127
01:03:14,304 --> 01:03:17,848
Why was Jinyeong so quiet while I was away?
1128
01:03:18,543 --> 01:03:21,759
Ms. Cha, were you bored without me?
1129
01:03:26,954 --> 01:03:29,523
All right. Welcome back.
1130
01:03:29,523 --> 01:03:31,753
It was so boring not having you around.
1131
01:03:31,753 --> 01:03:34,198
Right? I knew it.
1132
01:03:35,463 --> 01:03:38,408
- Do you like being on your own?
- Pardon?
1133
01:03:39,163 --> 01:03:41,439
Have you been cleaning
my office now and then?
1134
01:03:47,074 --> 01:03:48,404
What's with the face?
1135
01:03:48,404 --> 01:03:49,603
What about it?
1136
01:03:49,603 --> 01:03:52,373
Can you believe how this
guy welcomes his mentor?
1137
01:03:52,373 --> 01:03:54,043
Should I teach you a lesson?
1138
01:03:54,043 --> 01:03:55,443
- Hey, you little...
- Stop!
1139
01:03:55,443 --> 01:03:56,713
Leave him alone!
1140
01:03:56,713 --> 01:03:58,684
You were in my office a lot longer.
1141
01:03:58,684 --> 01:04:00,154
- Hey, stop.
- You brat.
1142
01:04:00,154 --> 01:04:02,083
- Seriously...
- You got kicked out, didn't you?
1143
01:04:02,083 --> 01:04:04,594
- What are you doing?
- Stop!
1144
01:04:04,594 --> 01:04:05,924
- Come on!
- Stop!
1145
01:04:05,924 --> 01:04:07,439
What's with you?
1146
01:04:30,884 --> 01:04:34,428
With few cases to work on,
you must have been bored.
1147
01:04:35,654 --> 01:04:38,899
Meanwhile, I was almost drowning in work.
1148
01:04:39,954 --> 01:04:43,238
I'm sure we'll get more work soon.
There are people living here too.
1149
01:04:45,563 --> 01:04:48,379
I called it quits in the end.
1150
01:04:50,404 --> 01:04:53,678
I was angry and frustrated.
1151
01:04:56,103 --> 01:04:59,649
It's not like the world will
end just because I quit.
1152
01:05:01,684 --> 01:05:04,928
And here I am again.
1153
01:05:08,123 --> 01:05:09,899
While driving here,
1154
01:05:12,054 --> 01:05:14,098
I wondered...
1155
01:05:14,693 --> 01:05:18,468
if you'd felt the same on
your way down here that night.
1156
01:05:26,773 --> 01:05:28,678
In that sense,
1157
01:05:29,904 --> 01:05:33,049
maybe you do know more than me, after all.
1158
01:05:34,583 --> 01:05:36,689
Thank you for acknowledging that.
1159
01:05:47,824 --> 01:05:49,198
Nice view.
1160
01:05:52,534 --> 01:05:54,408
A few people...
1161
01:05:54,733 --> 01:05:57,078
can't make the world a fair place.
1162
01:05:57,773 --> 01:05:59,833
The goal of the special
investigation team was...
1163
01:05:59,833 --> 01:06:02,103
for the prosecution to
find the ills within itself...
1164
01:06:02,103 --> 01:06:04,174
and actively fight them...
1165
01:06:04,174 --> 01:06:06,873
using its own judgment and power.
1166
01:06:06,873 --> 01:06:08,614
It is to fulfill the prosecution's duties,
1167
01:06:08,614 --> 01:06:10,313
which is to prevent...
1168
01:06:10,313 --> 01:06:12,154
the tyranny of the strong...
1169
01:06:12,154 --> 01:06:13,828
and to comfort the weak.
1170
01:06:14,324 --> 01:06:16,323
As a member of the prosecution,
1171
01:06:16,323 --> 01:06:17,799
I firmly believe...
1172
01:06:18,094 --> 01:06:20,354
that the prosecution is capable of...
1173
01:06:20,354 --> 01:06:21,993
continuously correcting its own wrongs.
1174
01:06:21,993 --> 01:06:24,863
Maybe it doesn't make sense
to right one's own wrongs...
1175
01:06:24,863 --> 01:06:27,408
in the first place.
1176
01:06:29,163 --> 01:06:31,509
Why does this keep repeating itself?
1177
01:06:31,873 --> 01:06:36,174
Why are there more and more unsolved cases?
1178
01:06:36,174 --> 01:06:37,618
- Ms. Cha.
- Yes?
1179
01:06:37,844 --> 01:06:40,688
Are you being affected by
your team? What's going on?
1180
01:06:42,644 --> 01:06:45,559
You're becoming more and more like Mr. Lee.
1181
01:06:46,283 --> 01:06:50,868
Will my department ever come out on top?
1182
01:06:51,453 --> 01:06:52,493
Answer me.
1183
01:06:52,493 --> 01:06:53,799
- Yes, sir!
- Yes, sir!
1184
01:07:04,934 --> 01:07:07,849
The police sent over
similar disappearance cases.
1185
01:07:09,644 --> 01:07:12,618
Sort out only the cases
with similar circumstances.
1186
01:07:13,814 --> 01:07:15,043
I'm going to the trial.
1187
01:07:15,043 --> 01:07:16,413
- See you.
- See you.
1188
01:07:16,413 --> 01:07:18,613
I don't care about your
kid's wounds and bruises.
1189
01:07:18,613 --> 01:07:20,684
Wounds on the face last a lifetime.
1190
01:07:20,684 --> 01:07:22,984
Your kid got hurt because he
is weak. That's not my kid's fault.
1191
01:07:22,984 --> 01:07:24,724
Still, I don't want to give up my work.
1192
01:07:24,724 --> 01:07:27,394
- Why would you say that?
- Gosh.
1193
01:07:27,394 --> 01:07:28,463
Look.
1194
01:07:28,463 --> 01:07:31,463
He thought he could con
me because I live in Jinyeong.
1195
01:07:31,463 --> 01:07:33,368
He didn't think I'd come
all the way to Seoul.
1196
01:07:33,894 --> 01:07:35,179
No matter what,
1197
01:07:35,903 --> 01:07:37,709
hope is always growing within us.
1198
01:07:37,833 --> 01:07:39,274
I understand how you'd feel.
1199
01:07:39,274 --> 01:07:40,679
Right?
1200
01:07:45,474 --> 01:07:47,318
- Did they find anything?
- Yes.
1201
01:07:47,844 --> 01:07:51,528
They found some human bones
under the pine tree she talked about.
1202
01:07:52,484 --> 01:07:56,059
Judging from the size, they seem
to belong to a girl in her mid-teens.
1203
01:07:56,724 --> 01:07:57,799
I'll be right there.
1204
01:08:10,203 --> 01:08:11,749
I didn't realize how late it was.
1205
01:08:12,373 --> 01:08:13,448
Let's call it a day.
1206
01:08:14,373 --> 01:08:16,179
- Should we?
- Yes.
1207
01:08:16,804 --> 01:08:19,448
My goodness. Let's go home.
1208
01:08:21,213 --> 01:08:23,113
People who try not to get distracted...
1209
01:08:23,113 --> 01:08:24,583
or become lazy...
1210
01:08:24,583 --> 01:08:26,959
every moment of the day.
1211
01:08:27,823 --> 01:08:31,224
People who never turn away...
1212
01:08:31,224 --> 01:08:33,999
from the problems of
others in front of them.
1213
01:08:35,194 --> 01:08:37,738
As long as there are those people,
1214
01:08:38,234 --> 01:08:40,639
I will always work another day.
1215
01:08:41,663 --> 01:08:42,809
I hope...
1216
01:08:43,163 --> 01:08:44,804
tomorrow will be...
1217
01:08:44,804 --> 01:08:46,934
better than today.
1218
01:08:46,934 --> 01:08:48,078
That sounds nice.
1219
01:08:48,743 --> 01:08:49,743
Let's do it.
1220
01:08:49,743 --> 01:08:52,188
And then...
1221
01:08:52,573 --> 01:08:54,684
Would you like something to drink?
1222
01:08:54,684 --> 01:08:56,514
- What do you want?
- I want orange juice.
1223
01:08:56,514 --> 01:08:58,153
Two glasses of orange juice, please.
1224
01:08:58,153 --> 01:09:00,453
Let me see.
1225
01:09:00,453 --> 01:09:03,028
"You have to get off here."
1226
01:09:03,123 --> 01:09:04,198
"You have to..."
1227
01:09:05,623 --> 01:09:08,738
"I'm going in..."
1228
01:09:10,564 --> 01:09:12,339
- Here you go.
- Thanks.
1229
01:09:12,463 --> 01:09:14,009
Do you need anything else?
1230
01:09:15,064 --> 01:09:16,064
No.
1231
01:09:16,064 --> 01:09:17,849
- All right.
- Thank you.
1232
01:09:18,073 --> 01:09:19,179
Next...
1233
01:09:21,344 --> 01:09:23,679
- Do you know her?
- What?
1234
01:09:25,144 --> 01:09:26,249
No.
1235
01:09:27,514 --> 01:09:28,589
What is it?
1236
01:09:31,884 --> 01:09:33,889
- What?
- Nothing.
1237
01:10:11,993 --> 01:10:14,694
- What are you doing?
- Unbelievable.
1238
01:10:14,694 --> 01:10:16,599
(Coastal Cleanup Day)
1239
01:10:20,064 --> 01:10:21,578
- What's with her?
- Gosh.
1240
01:10:23,264 --> 01:10:24,648
I can't believe her.
1241
01:10:24,974 --> 01:10:27,148
- What is she doing?
- Miss!
1242
01:10:27,503 --> 01:10:28,573
Come here, Miss!
1243
01:10:28,573 --> 01:10:30,148
- Come here!
- Come here for a second!
1244
01:10:30,503 --> 01:10:31,618
Hey!
1245
01:10:32,174 --> 01:10:34,459
- Hey, come here!
- Come here for a second,
1246
01:10:34,613 --> 01:10:35,719
What's with her?
1247
01:10:47,354 --> 01:10:48,499
Oh, my gosh.
1248
01:10:51,634 --> 01:10:53,434
Sun Woong!
1249
01:10:53,434 --> 01:10:54,833
Did you see?
1250
01:10:54,833 --> 01:10:58,849
I'll be a department
head at Cheonan Branch.
1251
01:10:59,573 --> 01:11:01,849
I know. Congratulations.
1252
01:11:02,804 --> 01:11:05,318
Gosh, I wasn't counting on it.
1253
01:11:07,913 --> 01:11:08,988
Hey.
1254
01:11:09,984 --> 01:11:11,089
What's wrong?
1255
01:11:14,684 --> 01:11:17,753
Is it because the
branch you're going to is...
1256
01:11:17,753 --> 01:11:19,524
too small?
1257
01:11:19,524 --> 01:11:22,024
What's the point of
having many prosecutors?
1258
01:11:22,024 --> 01:11:25,309
Five is enough to make a great team.
1259
01:11:25,394 --> 01:11:28,033
I'm not complaining about
the size of the branch.
1260
01:11:28,033 --> 01:11:31,408
Then what is it?
1261
01:11:33,774 --> 01:11:35,679
Didn't you see who the chief is?
1262
01:11:36,604 --> 01:11:37,679
The chief?
1263
01:11:38,674 --> 01:11:39,889
Mr. Lee, are you in?
1264
01:11:44,684 --> 01:11:47,488
I look forward to working with you.
1265
01:11:50,484 --> 01:11:52,993
- Let's do this.
- Yes, Chief Nam.
1266
01:11:52,993 --> 01:11:55,568
I look forward to working with you too.
1267
01:11:58,234 --> 01:11:59,509
I like your attitude.
1268
01:12:04,064 --> 01:12:06,148
Is he... Gosh.
1269
01:12:39,304 --> 01:12:42,349
(Diary of a Prosecutor)
1270
01:13:09,163 --> 01:13:11,379
(The End)
92771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.