Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,338 --> 00:00:12,877
(All locations, characters, companies,)
2
00:00:12,878 --> 00:00:15,253
(and incidents in
this drama are fictitious.)
3
00:00:20,978 --> 00:00:23,616
Depending on what type
of person our bosses are,
4
00:00:23,617 --> 00:00:26,192
our lives have changed.
5
00:00:26,548 --> 00:00:28,916
So every time a person changes,
6
00:00:28,917 --> 00:00:31,702
we begin to explore...
7
00:00:32,257 --> 00:00:34,826
whether this person will get along with me,
8
00:00:34,827 --> 00:00:39,042
or if we need to adapt to that person.
9
00:00:42,568 --> 00:00:44,512
Cheers.
10
00:00:45,308 --> 00:00:48,253
(Episode 12)
11
00:00:52,678 --> 00:00:54,216
I suddenly feel a surge of energy.
12
00:00:54,217 --> 00:00:57,152
So this is why people
love sea eels so much.
13
00:00:59,187 --> 00:01:01,216
The new branch chief is coming tomorrow.
14
00:01:01,217 --> 00:01:03,287
Is it okay to just sit back and do nothing?
15
00:01:03,288 --> 00:01:04,787
I heard from Mr. Nam...
16
00:01:04,788 --> 00:01:06,687
that he told us not to hold
an inauguration ceremony.
17
00:01:06,688 --> 00:01:07,696
Really?
18
00:01:07,697 --> 00:01:09,226
The public has its eyes
on the prosecution...
19
00:01:09,227 --> 00:01:11,342
ever since the incident
regarding Prosecutor Hwang.
20
00:01:11,798 --> 00:01:14,873
He's probably just
trying to avoid problems.
21
00:01:16,167 --> 00:01:20,113
I heard he could move up the ladder
quickly thanks to his father-in-law.
22
00:01:27,208 --> 00:01:30,047
I guess we can no longer
say that about you, sir.
23
00:01:30,048 --> 00:01:32,616
(Prosecutors whose fathers-in-law
are powerful figures in law)
24
00:01:32,617 --> 00:01:35,416
The new branch chief's father-in-law...
25
00:01:35,417 --> 00:01:37,627
- was a chief prosecutor, right?
- Really?
26
00:01:37,628 --> 00:01:41,797
It only applies if his father-in-law
currently holds the position.
27
00:01:41,798 --> 00:01:44,327
It becomes useless a year after retirement.
28
00:01:44,328 --> 00:01:48,237
We, commoners, are happy as
long as we can keep warm and full.
29
00:01:48,238 --> 00:01:50,496
I just hope he doesn't
make our lives difficult.
30
00:01:50,497 --> 00:01:51,783
I heard...
31
00:01:52,107 --> 00:01:54,476
that he cares quite a bit
about your performance.
32
00:01:54,477 --> 00:01:58,582
Well, I guess everyone
does that at the beginning.
33
00:01:59,107 --> 00:02:01,347
But I heard he's young at heart.
34
00:02:01,348 --> 00:02:02,547
- Yes.
- Really?
35
00:02:02,548 --> 00:02:03,847
Regardless of your rank,
36
00:02:03,848 --> 00:02:07,662
he always asks you questions
and gives you answers.
37
00:02:09,218 --> 00:02:12,027
Just like me, right?
38
00:02:12,028 --> 00:02:15,473
Don't you think he and I
will get along pretty well?
39
00:02:19,927 --> 00:02:22,812
I heard he went to Yonsei University.
40
00:02:23,438 --> 00:02:24,438
Yonsei University?
41
00:02:24,439 --> 00:02:27,206
Why? Are you going to
try to pull some strings...
42
00:02:27,207 --> 00:02:29,407
because you also went to Yonsei University?
43
00:02:29,408 --> 00:02:32,723
You people don't look after
your fellow Yonsei graduates,
44
00:02:32,848 --> 00:02:34,516
whereas we do.
45
00:02:34,517 --> 00:02:37,492
- Mr. Hong, here. Eat the tail.
- Thank you, sir.
46
00:02:37,648 --> 00:02:39,347
I hope this helps you work harder tomorrow.
47
00:02:39,348 --> 00:02:41,393
Oh, thank you, sir.
48
00:02:41,618 --> 00:02:44,087
It's not bad to have
something in common with him.
49
00:02:44,088 --> 00:02:45,462
Hey.
50
00:02:45,788 --> 00:02:48,356
Don't learn bad stuff.
Just work hard, you fool.
51
00:02:48,357 --> 00:02:49,897
- That's right.
- Eat this.
52
00:02:49,898 --> 00:02:51,467
Why is it bad?
53
00:02:51,468 --> 00:02:53,943
- You guys do it too.
- Goodness.
54
00:02:55,237 --> 00:02:56,443
Sir.
55
00:02:56,938 --> 00:02:58,943
Why don't you give him a call?
56
00:02:58,968 --> 00:03:02,082
It'd be awkward to meet
him without talking to him first.
57
00:03:04,278 --> 00:03:05,353
Shall I?
58
00:03:25,628 --> 00:03:28,543
Hello, sir. It's nice to meet
you. I'm Nam Byung Jun.
59
00:03:28,767 --> 00:03:30,812
Hello, Mr. Nam. It's nice to meet you.
60
00:03:31,137 --> 00:03:32,212
I'm Choi Jong Hoon.
61
00:03:33,368 --> 00:03:35,206
Nice to meet you, sir. I'm Cha Myung Ju.
62
00:03:35,207 --> 00:03:36,383
Nice to meet you too.
63
00:03:36,538 --> 00:03:38,223
All right, let's sit down.
64
00:03:46,387 --> 00:03:47,516
We're honored...
65
00:03:47,517 --> 00:03:49,817
to treat you to dinner before
your first day at our branch.
66
00:03:49,818 --> 00:03:52,103
What are you talking
about? I'm buying this dinner...
67
00:03:52,128 --> 00:03:54,203
to win points with you.
68
00:03:55,257 --> 00:03:57,796
I hope it wasn't inconvenient
for you to come all the way here.
69
00:03:57,797 --> 00:04:00,567
It was fine. But I have
to say, it is a little far.
70
00:04:00,568 --> 00:04:02,812
Right, it is.
71
00:04:04,267 --> 00:04:06,636
I know you said you don't
want an inauguration ceremony,
72
00:04:06,637 --> 00:04:09,377
but how about we organize
a simple one for you?
73
00:04:09,378 --> 00:04:10,483
No, don't.
74
00:04:11,007 --> 00:04:14,006
I'm really not a fan of things like that.
75
00:04:14,007 --> 00:04:16,562
Young people these days don't
like such formalities, you know.
76
00:04:17,518 --> 00:04:18,663
Right?
77
00:04:19,848 --> 00:04:21,356
- Mr. Nam.
- Yes, sir.
78
00:04:21,357 --> 00:04:24,833
- May I talk casually to you?
- Of course, sir. Please.
79
00:04:25,288 --> 00:04:27,262
I went through the
entire staff directory...
80
00:04:27,627 --> 00:04:29,132
before coming here today,
81
00:04:29,557 --> 00:04:31,472
and it seems like you
two are the only ones...
82
00:04:31,698 --> 00:04:34,473
who I can trust and work with.
83
00:04:34,497 --> 00:04:36,732
That's why I wanted to
meet with the two of you first.
84
00:04:40,607 --> 00:04:41,752
Excuse me for a second.
85
00:04:43,838 --> 00:04:47,083
- Hello?
- Yes, hello.
86
00:04:47,107 --> 00:04:49,452
This is Cho Min Ho, the head
of Criminal Department 2...
87
00:04:49,617 --> 00:04:50,947
at the Jinyeong Branch.
88
00:04:50,948 --> 00:04:53,762
Oh. Hello, Mr. Cho.
89
00:04:54,687 --> 00:04:56,122
It's a pleasure speaking with you.
90
00:04:56,658 --> 00:04:58,163
Likewise, sir.
91
00:04:58,557 --> 00:05:00,787
Welcome to Jinyeong.
92
00:05:00,788 --> 00:05:02,072
Thank you.
93
00:05:03,627 --> 00:05:07,742
I should've treated you
to dinner or something.
94
00:05:08,698 --> 00:05:10,973
I feel bad.
95
00:05:11,307 --> 00:05:14,366
No, it's all right. I'll see you
tomorrow at work anyway.
96
00:05:14,367 --> 00:05:17,983
Right. I hope you have a restful night.
97
00:05:18,008 --> 00:05:19,676
I'll see you tomorrow, sir.
98
00:05:19,677 --> 00:05:22,077
All right. Thank you for calling.
99
00:05:22,078 --> 00:05:23,153
Good night, sir.
100
00:05:25,187 --> 00:05:26,762
He thanked me for calling.
101
00:05:27,687 --> 00:05:30,316
He has a nice voice.
102
00:05:30,317 --> 00:05:33,027
See? Talking on the phone
first helps break the ice.
103
00:05:33,028 --> 00:05:36,097
Mr. Lee, you sure know
how these things work.
104
00:05:36,098 --> 00:05:37,572
You'll have a successful career.
105
00:05:38,427 --> 00:05:40,166
Gosh, you sound like
a bunch of politicians.
106
00:05:40,167 --> 00:05:42,097
- You're one to talk.
- I do what I must to make a living.
107
00:05:42,098 --> 00:05:44,736
- Goodness.
- Hey, make me a soju bomb.
108
00:05:44,737 --> 00:05:47,512
- Please allow me to pour you one.
- Sure.
109
00:05:50,377 --> 00:05:52,372
Thank you in advance
for all your guidance, sir.
110
00:05:53,078 --> 00:05:54,593
I look forward to working with you.
111
00:06:00,547 --> 00:06:02,733
- Here.
- Sure. Here, sir.
112
00:06:13,867 --> 00:06:14,973
Here, sir.
113
00:06:15,167 --> 00:06:16,273
Your turn.
114
00:06:22,208 --> 00:06:23,413
Ms. Cha.
115
00:06:24,107 --> 00:06:27,423
You went through something upsetting
in Seoul before transferring here.
116
00:06:31,648 --> 00:06:33,723
Here, let me pour you one too.
117
00:06:37,927 --> 00:06:42,432
Good things will happen
if you keep working hard.
118
00:06:43,028 --> 00:06:44,197
Let's drink.
119
00:06:44,198 --> 00:06:46,103
Yes, sir. Welcome.
120
00:06:46,198 --> 00:06:47,343
Nice to meet you two.
121
00:06:51,638 --> 00:06:52,707
Let me pour you another one.
122
00:06:52,708 --> 00:06:53,812
Yes, sir.
123
00:06:55,838 --> 00:06:57,783
- You too, Ms. Cha.
- Yes, sir.
124
00:06:57,908 --> 00:07:01,416
Gosh, you'll introduce
yourself as soon as he arrives.
125
00:07:01,417 --> 00:07:03,976
How clever. I should
really learn from you, sir.
126
00:07:03,977 --> 00:07:05,923
Yes, learn as much as you can.
127
00:07:06,888 --> 00:07:09,616
They say that animals form
the strongest attachment...
128
00:07:09,617 --> 00:07:13,663
with the first thing they
see when they're born.
129
00:07:14,388 --> 00:07:16,572
The same goes for us human beings.
130
00:07:16,828 --> 00:07:19,642
This is how the world works.
131
00:07:21,468 --> 00:07:24,537
Mr. Nam doesn't even seem to care.
132
00:07:24,538 --> 00:07:26,166
Right?
133
00:07:26,167 --> 00:07:29,113
I'm sure he's clueless.
134
00:07:29,307 --> 00:07:33,552
Frankly, this is one of the basics
of how to get on in the world.
135
00:07:34,278 --> 00:07:36,147
Gosh, that fool.
136
00:07:36,148 --> 00:07:39,316
Seoul National University
graduates are total bookworms,
137
00:07:39,317 --> 00:07:41,892
so they don't know these things.
138
00:07:42,487 --> 00:07:45,556
- On the hill - On the hill
139
00:07:45,557 --> 00:07:47,533
Oh, here he comes.
140
00:08:03,778 --> 00:08:04,853
This way, sir.
141
00:08:10,518 --> 00:08:11,762
Why did he...
142
00:08:12,718 --> 00:08:13,892
come out of this car?
143
00:08:15,218 --> 00:08:18,186
Let's go, sir. We should follow him.
144
00:08:18,187 --> 00:08:19,486
- Okay.
- Let's hurry.
145
00:08:19,487 --> 00:08:20,587
(Congratulations)
146
00:08:20,588 --> 00:08:24,202
Hello, sir. Yes, I just
arrived at the office.
147
00:08:25,297 --> 00:08:27,366
Right, it's okay.
148
00:08:27,367 --> 00:08:29,296
I've decided to forego
the inauguration ceremony.
149
00:08:29,297 --> 00:08:31,173
I'll start working right away, sir.
150
00:08:31,567 --> 00:08:35,382
My priority should be making sure
the work continues ceaselessly.
151
00:08:35,807 --> 00:08:37,512
Yes, thank you.
152
00:08:37,538 --> 00:08:40,652
Yes, sir. Have a great day. Thank you.
153
00:08:44,347 --> 00:08:46,122
Oh, please sit down.
154
00:08:47,118 --> 00:08:50,357
Earlier, I wasn't sure you
who were. It was you, Mr. Cho.
155
00:08:50,358 --> 00:08:51,657
Yes, sir.
156
00:08:51,658 --> 00:08:54,186
Today is your first day here, so
I wanted to say hello in person.
157
00:08:54,187 --> 00:08:55,772
There's no need.
158
00:08:56,197 --> 00:08:58,242
Forget such formalities.
159
00:08:58,268 --> 00:08:59,796
Let's focus on work.
160
00:08:59,797 --> 00:09:01,466
Our priority should be...
161
00:09:01,467 --> 00:09:05,242
regaining the public's
trust, don't you think?
162
00:09:05,467 --> 00:09:08,713
Please don't worry about me
and just focus on your work.
163
00:09:08,878 --> 00:09:10,183
Understood, sir.
164
00:09:10,577 --> 00:09:13,576
By the way, have you looked into
what I mentioned to you yesterday?
165
00:09:13,577 --> 00:09:14,652
Yes, sir.
166
00:09:15,248 --> 00:09:17,977
I'm thinking of setting up a
meeting sometime this week...
167
00:09:17,978 --> 00:09:20,487
with all the local leaders and
the members of the city council.
168
00:09:20,488 --> 00:09:22,792
No, let's meet them individually.
169
00:09:22,817 --> 00:09:25,186
It won't be productive to talk
to all of them at the same time.
170
00:09:25,187 --> 00:09:27,103
Oh, sure. So you'd
like individual meetings.
171
00:09:27,528 --> 00:09:30,926
It really is the best way to
gauge how the city is operating.
172
00:09:30,927 --> 00:09:34,027
Visiting the market and
having a few bowls of soup...
173
00:09:34,028 --> 00:09:35,443
won't give you such knowledge.
174
00:09:35,667 --> 00:09:36,772
Remember that.
175
00:09:37,467 --> 00:09:38,583
Yes, sir!
176
00:09:39,337 --> 00:09:41,107
- Oh, and...
- Yes, sir.
177
00:09:41,108 --> 00:09:42,737
Unless it's something very urgent,
178
00:09:42,738 --> 00:09:45,346
you can just keep me
updated on things via e-mail.
179
00:09:45,347 --> 00:09:46,806
I'll approve everything
at once in the evening,
180
00:09:46,807 --> 00:09:48,152
so send things over by 5pm.
181
00:09:48,677 --> 00:09:51,522
Don't young people these days
like to establish systems like this?
182
00:09:52,288 --> 00:09:54,887
Reporting to me in person at set times...
183
00:09:54,888 --> 00:09:56,363
will hinder your work efficiency.
184
00:09:57,158 --> 00:09:59,603
- And we all have this.
- Right.
185
00:09:59,758 --> 00:10:01,027
- Then...
- Also,
186
00:10:01,028 --> 00:10:02,863
what about the reports
from each department?
187
00:10:02,927 --> 00:10:04,973
- We'll keep them separate.
- Got it, sir.
188
00:10:05,797 --> 00:10:08,267
- I already organized our lunch...
- It's okay.
189
00:10:08,268 --> 00:10:09,512
I have to meet someone.
190
00:10:09,597 --> 00:10:12,242
I see. But there is...
191
00:10:13,207 --> 00:10:16,076
a famous eel restaurant here in Jinyeong.
192
00:10:16,077 --> 00:10:18,176
We'll go there next time.
193
00:10:18,177 --> 00:10:19,747
- You're here.
- Yes, hello.
194
00:10:19,748 --> 00:10:21,992
Say hello. This is
Prosecutor Lee Sun Woong.
195
00:10:22,018 --> 00:10:24,477
- Hello.
- Hello. Who is she?
196
00:10:24,478 --> 00:10:26,287
This is Ms. Choi Shin
Yeong, our new assistant.
197
00:10:26,288 --> 00:10:28,046
She's Ms. Sung's successor.
198
00:10:28,047 --> 00:10:29,757
Oh, I see.
199
00:10:29,758 --> 00:10:31,532
It's nice to meet you.
200
00:10:31,927 --> 00:10:34,727
- She looks very young.
- Right? How...
201
00:10:34,728 --> 00:10:37,926
Oh, how old are you again?
202
00:10:37,927 --> 00:10:39,127
I'm 25.
203
00:10:39,128 --> 00:10:40,703
You're 25?
204
00:10:41,228 --> 00:10:43,443
Gosh, you look so young.
205
00:10:44,238 --> 00:10:46,367
They called and said the meeting
with the new branch chief...
206
00:10:46,368 --> 00:10:48,107
will be held in the
conference room right away.
207
00:10:48,108 --> 00:10:49,782
Yes, I heard.
208
00:10:52,878 --> 00:10:54,992
You can sit at your desk, Shin Yeong.
209
00:10:55,417 --> 00:10:56,477
- My desk...
- Yes.
210
00:10:56,478 --> 00:10:58,723
Mr. Nam obviously beat him to it.
211
00:10:59,248 --> 00:11:01,422
He's a pro at things like this.
212
00:11:01,488 --> 00:11:04,292
Mr. Cho seemed so flustered.
213
00:11:05,687 --> 00:11:08,027
He won't be harsh on
us on his first day, right?
214
00:11:08,028 --> 00:11:10,532
- We've never even met him.
- I'm sure he won't.
215
00:11:18,038 --> 00:11:20,683
People seem to have very different
opinions about the new chief.
216
00:11:21,538 --> 00:11:25,152
An old colleague of mine
worked with him in Cheonan.
217
00:11:25,278 --> 00:11:28,416
Apparently, he leaves you
alone as long as you deliver.
218
00:11:28,417 --> 00:11:31,522
But according to another
old colleague in Gwangju,
219
00:11:32,488 --> 00:11:35,056
he only cares about office politics
and neglects his subordinates.
220
00:11:35,057 --> 00:11:37,086
The colleague described him as obnoxious.
221
00:11:37,087 --> 00:11:39,826
Both can be true at the same time.
222
00:11:39,827 --> 00:11:42,497
While he is very gentle
with those who perform well...
223
00:11:42,498 --> 00:11:44,757
He completely dismisses...
224
00:11:44,758 --> 00:11:47,142
those who don't stand out.
225
00:11:52,967 --> 00:11:55,323
- Why are you looking at me?
- Why are you looking at me?
226
00:11:55,577 --> 00:11:57,107
- What?
- What is it?
227
00:11:57,108 --> 00:11:58,108
My goodness.
228
00:11:58,108 --> 00:11:59,108
Gosh.
229
00:11:59,109 --> 00:12:01,353
Gosh, I can't believe this.
230
00:12:04,648 --> 00:12:05,723
Thank you.
231
00:12:17,097 --> 00:12:19,227
(Monthly Work Report, Hong Jong Hak)
232
00:12:19,228 --> 00:12:20,772
(Monthly Work Report, Cha Myung Ju)
233
00:12:25,738 --> 00:12:28,836
(Monthly Work Report,
October, Lee Sun Woong)
234
00:12:28,837 --> 00:12:30,632
(Monthly Work Report, October, Oh Yoon Jin)
235
00:12:33,278 --> 00:12:35,153
(Monthly Work Report,
October, Lee Sun Woong)
236
00:12:36,648 --> 00:12:40,463
Is Ms. Cha the only one
working in Criminal Department 2?
237
00:12:41,187 --> 00:12:42,532
Well...
238
00:12:43,288 --> 00:12:46,433
I know it is unusual,
239
00:12:46,827 --> 00:12:49,272
but under an agreement
with the former branch chief,
240
00:12:49,358 --> 00:12:51,767
Ms. Cha handled most of the cases...
241
00:12:51,768 --> 00:12:54,002
What the former chief said...
242
00:12:54,768 --> 00:12:56,012
doesn't concern me.
243
00:12:56,837 --> 00:12:57,912
I see.
244
00:12:58,837 --> 00:13:00,583
Who's the senior prosecutor?
245
00:13:01,677 --> 00:13:03,113
I am.
246
00:13:05,278 --> 00:13:07,723
(Monthly Work Report, Hong Jong Hak)
247
00:13:09,748 --> 00:13:11,093
What's with you?
248
00:13:12,847 --> 00:13:16,157
Your job is to set a good
example for your department.
249
00:13:16,158 --> 00:13:20,103
But instead, you're at
the bottom in every aspect.
250
00:13:20,528 --> 00:13:22,997
Can you really call
yourself a senior prosecutor?
251
00:13:22,998 --> 00:13:25,502
What would the other
prosecutors think of you?
252
00:13:27,797 --> 00:13:29,772
Goodness.
253
00:13:30,898 --> 00:13:33,737
(Monthly Work Report,
October, Lee Sun Woong)
254
00:13:33,738 --> 00:13:34,943
What is this?
255
00:13:35,778 --> 00:13:36,953
Mr. Lee.
256
00:13:37,778 --> 00:13:38,853
Yes, sir.
257
00:13:39,707 --> 00:13:43,277
Your arrest rate falls way behind.
258
00:13:43,278 --> 00:13:45,762
You've been at the
bottom for the whole year.
259
00:13:46,047 --> 00:13:49,316
Are you against arresting criminals...
260
00:13:49,317 --> 00:13:51,902
or do you just fail to arrest them?
261
00:13:52,687 --> 00:13:53,762
What is it?
262
00:13:54,388 --> 00:13:57,772
Back in my day, those at the bottom...
263
00:13:58,097 --> 00:14:00,402
either felt too ashamed and resigned...
264
00:14:00,998 --> 00:14:04,242
or at least volunteered for night duty.
265
00:14:06,467 --> 00:14:08,237
- You!
- Yes, sir.
266
00:14:08,238 --> 00:14:09,977
If you're not planning
to resign anytime soon,
267
00:14:09,978 --> 00:14:11,706
you're on duty every night from now on...
268
00:14:11,707 --> 00:14:13,022
until your arrest rate goes up.
269
00:14:13,408 --> 00:14:14,483
But...
270
00:14:19,047 --> 00:14:20,292
Next, Ms. Oh.
271
00:14:20,488 --> 00:14:21,563
Yes, sir.
272
00:14:23,917 --> 00:14:27,402
In addition to your
acquittal rate being too high,
273
00:14:27,957 --> 00:14:29,833
why are there so few
indictments for perjury?
274
00:14:29,858 --> 00:14:31,997
Are the Jinyeong citizens
exceptionally honest?
275
00:14:31,998 --> 00:14:33,596
Or are you unable to tell...
276
00:14:33,597 --> 00:14:36,713
when they're lying?
277
00:14:37,337 --> 00:14:38,412
Which is it?
278
00:14:49,248 --> 00:14:51,316
- Mr. Cho.
- Yes, sir.
279
00:14:51,317 --> 00:14:52,522
To me,
280
00:14:52,817 --> 00:14:55,732
Criminal Department 2 doesn't seem
like an organization of prosecutors.
281
00:14:56,288 --> 00:14:58,563
It's more of a social club.
282
00:15:05,498 --> 00:15:08,772
From now on, report your work to me weekly.
283
00:15:09,268 --> 00:15:10,742
Along with that,
284
00:15:11,097 --> 00:15:13,782
submit a work plan for the next week...
285
00:15:14,038 --> 00:15:15,652
individually.
286
00:15:17,378 --> 00:15:19,647
When is it due?
287
00:15:19,648 --> 00:15:22,093
It's due midnight every Friday.
288
00:15:22,478 --> 00:15:24,122
Send it by e-mail.
289
00:15:24,847 --> 00:15:26,662
I don't want to see your faces.
290
00:15:28,187 --> 00:15:31,157
- Yes, sir.
- The only reason...
291
00:15:31,158 --> 00:15:34,487
why Department 2 is still keeping
up with Department 1 is Ms. Cha.
292
00:15:34,488 --> 00:15:37,696
Ms. Cha is the second-best
performing prosecutor...
293
00:15:37,697 --> 00:15:40,372
in all of Jangwon, okay?
294
00:15:41,797 --> 00:15:43,343
- Mr. Cho.
- Yes, sir.
295
00:15:43,797 --> 00:15:45,382
Were you even aware of that?
296
00:15:47,538 --> 00:15:48,613
Were you?
297
00:15:49,108 --> 00:15:50,183
Yes?
298
00:15:56,917 --> 00:15:57,992
What?
299
00:16:11,028 --> 00:16:12,402
Cheer up, Mr. Cho.
300
00:16:14,498 --> 00:16:17,113
I couldn't have been more wrong.
301
00:16:17,868 --> 00:16:20,343
Young at heart, my foot.
302
00:16:20,807 --> 00:16:22,483
- Gosh.
- Well...
303
00:16:22,937 --> 00:16:26,382
Would there be a way to
make up for a bad start?
304
00:16:29,278 --> 00:16:33,063
Don't forget to send in a weekly
work report by Friday night.
305
00:16:33,148 --> 00:16:34,522
Do a good job...
306
00:16:34,687 --> 00:16:37,657
unless you want me to get
scolded first thing Monday morning.
307
00:16:37,658 --> 00:16:39,103
- Okay.
- Okay.
308
00:16:40,427 --> 00:16:43,933
For the time being, cases that
are likely to lead to an arrest...
309
00:16:44,297 --> 00:16:45,772
will be assigned to Mr. Lee.
310
00:16:46,097 --> 00:16:48,713
He can't be on night duty forever.
311
00:16:48,738 --> 00:16:50,397
You don't have to. I'm okay.
312
00:16:50,398 --> 00:16:51,473
Don't worry.
313
00:16:52,768 --> 00:16:54,683
Is everyone okay with that?
314
00:16:54,937 --> 00:16:56,012
- Yes.
- Yes.
315
00:16:58,478 --> 00:17:00,183
Hang in there.
316
00:17:00,408 --> 00:17:02,522
We just need to adjust a little.
317
00:17:02,778 --> 00:17:04,416
Everyone does that at first.
318
00:17:04,417 --> 00:17:06,462
It's to take control of the organization.
319
00:17:06,688 --> 00:17:10,533
I'm sure he'll loosen up after a while.
320
00:17:11,788 --> 00:17:12,932
Let's do this.
321
00:17:13,357 --> 00:17:15,432
- Okay.
- Okay.
322
00:17:16,057 --> 00:17:17,057
Eat up.
323
00:17:17,057 --> 00:17:18,132
- Okay.
- Okay.
324
00:17:18,428 --> 00:17:20,503
Gosh.
325
00:17:25,168 --> 00:17:26,743
Mr. Cho, I'll get this.
326
00:17:27,168 --> 00:17:28,366
- Thank you.
- Thank you.
327
00:17:28,367 --> 00:17:30,452
- Thank you, Mr. Cho.
- Thank you.
328
00:17:31,538 --> 00:17:32,947
(Homemade lotus leaf tea)
329
00:17:32,948 --> 00:17:34,482
My goodness.
330
00:17:35,617 --> 00:17:37,722
I miss him even more today.
331
00:17:43,357 --> 00:17:45,017
Just so you know.
332
00:17:45,018 --> 00:17:46,103
Okay.
333
00:17:46,758 --> 00:17:48,103
Oh, my.
334
00:17:48,827 --> 00:17:50,727
Congratulations on your inauguration,
335
00:17:50,728 --> 00:17:52,667
Branch Chief Choi.
336
00:17:52,668 --> 00:17:54,442
Thank you very much.
337
00:17:55,337 --> 00:17:59,066
This is reporter Ha Jae
Woo at Gwanghae Daily.
338
00:17:59,067 --> 00:18:01,366
Nice to meet you. I'm Ha Jae
Woo from Gwanghae Daily.
339
00:18:01,367 --> 00:18:02,507
I'm Choi Jong Hoon.
340
00:18:02,508 --> 00:18:07,046
Mr. Ha has been a reporter in this
area for more than 20 years now.
341
00:18:07,047 --> 00:18:09,293
He knows everyone in the city.
342
00:18:09,377 --> 00:18:12,086
I thought he could give you...
343
00:18:12,087 --> 00:18:15,417
more help with getting to
know the city than anyone else,
344
00:18:15,418 --> 00:18:16,656
so I asked him to come.
345
00:18:16,657 --> 00:18:17,863
Is that right?
346
00:18:18,357 --> 00:18:19,957
I was actually going to...
347
00:18:19,958 --> 00:18:23,227
ask you to introduce someone
like Mr. Ha to me today.
348
00:18:23,228 --> 00:18:25,773
You apparently read my mind.
349
00:18:26,827 --> 00:18:28,767
- Let's sit down.
- Please sit here.
350
00:18:28,768 --> 00:18:30,472
Okay.
351
00:18:30,938 --> 00:18:33,106
You should take the best seat.
352
00:18:33,107 --> 00:18:35,477
We started drinking without you.
353
00:18:35,478 --> 00:18:36,912
That's good.
354
00:18:36,938 --> 00:18:38,452
Well...
355
00:18:42,347 --> 00:18:44,747
To be honest, I was surprised...
356
00:18:44,748 --> 00:18:46,816
that you wanted to have lunch with me...
357
00:18:46,817 --> 00:18:48,886
as soon as you arrived here.
358
00:18:48,887 --> 00:18:51,987
You've been in this city
longer than anyone else.
359
00:18:51,988 --> 00:18:53,703
I should, of course, meet with you first.
360
00:18:55,428 --> 00:18:57,773
You're very right about that.
361
00:18:59,097 --> 00:19:02,096
Right. I met...
362
00:19:02,097 --> 00:19:05,136
Chief Prosecutor Jung and Deputy
Chief Prosecutor Park recently,
363
00:19:05,137 --> 00:19:09,576
and they said so many
good things about you.
364
00:19:09,577 --> 00:19:12,546
They rarely do that.
365
00:19:12,547 --> 00:19:16,993
Do you know the two well?
366
00:19:17,018 --> 00:19:18,652
Well...
367
00:19:19,218 --> 00:19:22,987
We play golf and go for a drink together...
368
00:19:22,988 --> 00:19:25,287
at least twice a month.
369
00:19:25,288 --> 00:19:28,732
Mr. Ha, you meet them
quite often too, don't you?
370
00:19:32,228 --> 00:19:35,513
Mr. Choi, I'll try to be of
help to you from now on.
371
00:19:35,797 --> 00:19:36,797
Please teach me a lot.
372
00:19:36,798 --> 00:19:39,806
Goodness, you're embarrassing me.
373
00:19:39,807 --> 00:19:41,442
Stop it.
374
00:19:42,107 --> 00:19:43,652
- Let's drink.
- Okay.
375
00:19:46,978 --> 00:19:48,652
By the way,
376
00:19:49,377 --> 00:19:52,563
there's a bit of a problem lately.
377
00:19:55,788 --> 00:19:56,863
What is it?
378
00:19:59,157 --> 00:20:03,096
My brother-in-law runs a
small business in Jinyeong.
379
00:20:03,097 --> 00:20:05,727
And recently, he's been...
380
00:20:05,728 --> 00:20:07,642
in a bit of a situation.
381
00:20:10,597 --> 00:20:11,672
Really?
382
00:20:13,038 --> 00:20:14,437
Park Seon Woo.
383
00:20:14,438 --> 00:20:15,977
A 42-year-old man.
384
00:20:15,978 --> 00:20:18,406
He lives in Jinyeong and owns
a small construction company.
385
00:20:18,407 --> 00:20:20,876
He's already had two DUIs this year,
386
00:20:20,877 --> 00:20:22,777
and his license had been revoked.
387
00:20:22,778 --> 00:20:24,747
But last Saturday, around midnight,
388
00:20:24,748 --> 00:20:27,247
he was caught while
driving a friend's car...
389
00:20:27,248 --> 00:20:29,593
with a blood alcohol level of 0.24 percent.
390
00:20:29,758 --> 00:20:31,932
Let's request a preliminary arrest warrant.
391
00:20:32,788 --> 00:20:36,073
People call me a
prosecutor who can't arrest.
392
00:20:36,597 --> 00:20:37,727
This would do it.
393
00:20:37,728 --> 00:20:38,972
That's right.
394
00:20:41,297 --> 00:20:42,372
Pardon?
395
00:20:49,008 --> 00:20:51,482
What do you mean, "That's right"?
396
00:20:52,907 --> 00:20:56,452
Do you mean I'm a
prosecutor who can't arrest?
397
00:20:57,778 --> 00:20:58,863
Is that it?
398
00:21:03,387 --> 00:21:04,656
What's wrong?
399
00:21:04,657 --> 00:21:06,603
What is it, Ms. Choi?
400
00:21:06,688 --> 00:21:07,763
What...
401
00:21:10,597 --> 00:21:12,132
What brings you here?
402
00:21:13,097 --> 00:21:14,543
Well...
403
00:21:16,367 --> 00:21:17,442
What?
404
00:21:19,268 --> 00:21:21,142
I have night duty tonight.
405
00:21:21,407 --> 00:21:23,652
But earlier...
406
00:21:26,407 --> 00:21:27,482
Sure.
407
00:21:28,547 --> 00:21:30,922
You can switch with me.
408
00:21:31,847 --> 00:21:35,162
I'm sorry for suddenly
making plans tonight. I'm sorry.
409
00:21:37,817 --> 00:21:38,932
Mr. Yang.
410
00:21:38,958 --> 00:21:41,086
You were arrested for
stealing a container of money...
411
00:21:41,087 --> 00:21:44,333
from a pollack shop located in
Jinyeong Market last Wednesday.
412
00:21:44,397 --> 00:21:45,872
Do you admit your charges?
413
00:21:46,397 --> 00:21:47,543
Yes.
414
00:21:47,928 --> 00:21:50,442
It's been a week since
your probation ended.
415
00:21:51,637 --> 00:21:54,382
Sir, why did you do it?
416
00:21:56,038 --> 00:21:57,212
I was...
417
00:21:57,678 --> 00:21:59,553
so hungry.
418
00:22:00,278 --> 00:22:01,753
I'm sorry.
419
00:22:03,877 --> 00:22:06,293
There were 100 dollars
in the container, correct?
420
00:22:07,748 --> 00:22:10,116
- Yes.
- You used 50 dollars from there.
421
00:22:10,117 --> 00:22:11,692
What did you use it for?
422
00:22:14,327 --> 00:22:15,632
I used it...
423
00:22:16,157 --> 00:22:18,402
to buy food for a few days.
424
00:22:27,238 --> 00:22:29,437
He has 12 previous records,
425
00:22:29,438 --> 00:22:31,013
and they're all small amounts.
426
00:22:31,508 --> 00:22:33,977
50 dollars, 100 dollars.
427
00:22:33,978 --> 00:22:35,493
The largest amount is 1,200 dollars.
428
00:22:35,817 --> 00:22:38,247
He stole a bag full of money
from a car with its window open.
429
00:22:38,248 --> 00:22:40,993
He mostly stole all the money impulsively.
430
00:22:41,448 --> 00:22:44,017
Even this time, he
used exactly 50 dollars...
431
00:22:44,018 --> 00:22:47,202
to buy food, and I think he
was really struggling financially.
432
00:22:47,657 --> 00:22:49,202
What did the victim say?
433
00:22:49,327 --> 00:22:52,003
I called her, but she said
she's too busy working.
434
00:22:52,127 --> 00:22:54,066
She did call the police urgently,
435
00:22:54,067 --> 00:22:55,767
but she felt sympathy for him...
436
00:22:55,768 --> 00:22:57,273
and didn't want to press charges.
437
00:22:57,998 --> 00:22:59,482
Where does he live?
438
00:22:59,508 --> 00:23:00,843
He has no official address.
439
00:23:00,907 --> 00:23:02,136
What about his family?
440
00:23:02,137 --> 00:23:05,113
He has a son who's a fisherman,
but I can't get a hold of him.
441
00:23:19,057 --> 00:23:22,603
(Camulos, Prokim)
442
00:23:27,728 --> 00:23:29,043
Your Majesty.
443
00:23:30,038 --> 00:23:32,482
It's about time you organize another guild.
444
00:23:33,038 --> 00:23:36,283
Isn't it boring to wander about with me?
445
00:23:36,708 --> 00:23:38,912
Why? Are you bored?
446
00:23:40,478 --> 00:23:42,023
It's not that.
447
00:23:42,577 --> 00:23:45,622
I'm just afraid something might
happen if we continue like this.
448
00:23:46,748 --> 00:23:50,932
If you're that worried,
find yourself another king.
449
00:23:56,557 --> 00:23:57,702
Look here.
450
00:23:58,127 --> 00:24:00,626
Why do you always talk down
to me when we chat in this game?
451
00:24:00,627 --> 00:24:01,796
I use honorifics.
452
00:24:01,797 --> 00:24:04,273
Because I'm a king, and you're a coachman.
453
00:24:07,508 --> 00:24:10,083
You're such a smooth
talker in the gaming world.
454
00:24:57,117 --> 00:24:58,462
Please help!
455
00:25:09,668 --> 00:25:10,743
(Camulos)
456
00:25:53,647 --> 00:25:54,982
Sir.
457
00:25:56,178 --> 00:25:57,652
What are you doing here?
458
00:25:58,678 --> 00:26:01,146
I have something to tell you.
459
00:26:01,147 --> 00:26:03,392
You could just tell me at work.
460
00:26:05,657 --> 00:26:07,533
- Come on in then.
- Okay.
461
00:26:12,357 --> 00:26:14,003
When is your wife coming?
462
00:26:14,567 --> 00:26:16,366
She'll probably come next week.
463
00:26:16,367 --> 00:26:17,697
- I see.
- Have a seat.
464
00:26:17,698 --> 00:26:18,843
Thank you.
465
00:26:19,268 --> 00:26:21,182
By the way, Chief Choi.
466
00:26:21,468 --> 00:26:23,853
You can talk comfortably to me now.
467
00:26:25,238 --> 00:26:26,783
I'll take my time.
468
00:26:26,978 --> 00:26:28,482
Oh, okay.
469
00:26:29,047 --> 00:26:30,753
- Sit down.
- Yes, sir.
470
00:26:35,688 --> 00:26:36,793
Well...
471
00:26:38,657 --> 00:26:41,202
I'm not sure if this will fit your taste.
472
00:26:41,928 --> 00:26:42,928
What is this?
473
00:26:42,929 --> 00:26:45,132
You can drink a package each day.
474
00:26:45,458 --> 00:26:46,672
It's red ginseng.
475
00:26:47,567 --> 00:26:49,773
There's no need for something like this.
476
00:26:50,297 --> 00:26:52,197
- Thank you.
- No problem.
477
00:26:52,198 --> 00:26:53,783
So what did you want to tell me?
478
00:26:54,567 --> 00:26:56,882
Oh, well...
479
00:26:57,577 --> 00:26:59,722
It's actually not anything specific.
480
00:27:00,047 --> 00:27:03,816
You were just appointed here,
but I wasn't thoroughly prepared,
481
00:27:03,817 --> 00:27:06,293
and I felt sorry for making you worried.
482
00:27:06,748 --> 00:27:10,017
I just wanted to say I'll
try my best from now on...
483
00:27:10,018 --> 00:27:11,263
So...
484
00:27:11,817 --> 00:27:13,662
what is it you want to say?
485
00:27:19,528 --> 00:27:21,872
I look forward to learning from you, sir.
486
00:27:22,097 --> 00:27:24,313
I'll assist you in any way possible.
487
00:27:27,867 --> 00:27:29,083
I...
488
00:27:29,738 --> 00:27:32,152
don't need assistance
or anything like that.
489
00:27:32,307 --> 00:27:34,122
Just make sure you bring me results.
490
00:27:34,478 --> 00:27:36,392
Don't try to stand out or anything.
491
00:27:36,577 --> 00:27:40,187
Since that isn't your role. Okay?
492
00:27:40,188 --> 00:27:42,063
Oh, I see.
493
00:27:46,028 --> 00:27:48,826
(Personnel Record)
494
00:27:48,827 --> 00:27:50,927
(She has trouble
controlling her emotions, )
495
00:27:50,928 --> 00:27:53,403
(and tends to surprise her
colleagues with her mood swings.)
496
00:27:55,998 --> 00:27:59,882
So this person is...
497
00:28:03,407 --> 00:28:05,853
Why did the HR Team send someone like her?
498
00:28:06,948 --> 00:28:08,753
They sent a total newbie.
499
00:28:13,218 --> 00:28:14,593
Is this my fault too?
500
00:28:15,617 --> 00:28:17,192
I'm afraid it is.
501
00:28:18,057 --> 00:28:19,656
(Branch Chief Choi Jong Hoon
Promises a Law-abiding Society)
502
00:28:19,657 --> 00:28:21,902
He seems so busy from the start.
503
00:28:22,557 --> 00:28:24,672
Since when was Gwanghae Daily...
504
00:28:24,797 --> 00:28:28,126
interested in the Jinyeong
Branch Chief? Don't you think?
505
00:28:28,127 --> 00:28:29,243
I agree.
506
00:28:30,637 --> 00:28:31,637
(Documents to be Signed)
507
00:28:31,638 --> 00:28:34,743
(Request for Preliminary Arrest Warrant)
508
00:28:34,837 --> 00:28:38,313
I guess having to do night
duty as punishment really paid off.
509
00:28:38,538 --> 00:28:39,876
You're even requesting...
510
00:28:39,877 --> 00:28:42,253
a preliminary arrest warrant
to raise your arrest rates.
511
00:28:42,718 --> 00:28:45,192
- No, that man should receive...
- I know.
512
00:28:45,547 --> 00:28:47,523
- I was just joking.
- I see.
513
00:28:47,887 --> 00:28:50,086
(Request for Non-indictment)
514
00:28:50,087 --> 00:28:52,493
So it seems Ms. Cha can
be generous from time to time.
515
00:28:52,758 --> 00:28:55,732
You have the best performance here,
so you won't indict him. Is that it?
516
00:28:58,528 --> 00:29:00,997
But this guy has several previous records.
517
00:29:00,998 --> 00:29:04,697
Yes. But he's an elderly man and
the amount he stole is 50 dollars.
518
00:29:04,698 --> 00:29:08,712
And it was an impulsive crime
due to financial difficulties.
519
00:29:17,647 --> 00:29:19,922
- This place is Jinyeong Pollack.
- What?
520
00:29:20,587 --> 00:29:23,093
I know this place very well.
521
00:29:23,117 --> 00:29:25,932
- We haven't been there lately.
- Yes.
522
00:29:26,288 --> 00:29:28,363
How about going there for lunch today?
523
00:29:28,958 --> 00:29:30,103
Sure.
524
00:29:30,698 --> 00:29:31,856
We better hurry.
525
00:29:31,857 --> 00:29:34,296
Then I'll report this
and be right with you.
526
00:29:34,297 --> 00:29:35,642
Go and order first.
527
00:29:36,297 --> 00:29:39,113
I really like red ginseng too.
528
00:29:45,208 --> 00:29:47,652
- You may leave, Mr. Nam.
- Yes, sir.
529
00:29:49,008 --> 00:29:51,392
Thank you for the red ginseng, sir.
530
00:29:55,988 --> 00:29:58,493
I have two documents that need approval.
531
00:30:02,928 --> 00:30:05,027
(Request for Non-indictment)
532
00:30:05,028 --> 00:30:06,803
(Request for Preliminary Arrest Warrant)
533
00:30:11,397 --> 00:30:12,872
Department 2 really doesn't know...
534
00:30:14,438 --> 00:30:16,053
how to get work done, does it?
535
00:30:17,508 --> 00:30:18,613
Sorry?
536
00:30:19,178 --> 00:30:22,717
- Hello.
- It's been such a long time.
537
00:30:22,718 --> 00:30:24,652
- Yes.
- Here you go.
538
00:30:24,948 --> 00:30:27,247
Sun Woong, why have
you lost so much weight?
539
00:30:27,248 --> 00:30:29,192
No, I didn't lose weight.
540
00:30:29,387 --> 00:30:32,086
Auntie, you've become
even prettier than before.
541
00:30:32,087 --> 00:30:34,363
Come on, I've always been pretty.
542
00:30:34,788 --> 00:30:37,232
He knew her since he was a kid.
543
00:30:37,657 --> 00:30:39,096
- By the way, Auntie.
- Yes.
544
00:30:39,097 --> 00:30:41,296
I heard there was a
theft case here recently.
545
00:30:41,297 --> 00:30:44,737
Right, I was so surprised that day.
546
00:30:44,738 --> 00:30:47,037
It hadn't been long since
I opened up for business,
547
00:30:47,038 --> 00:30:49,267
and some old man came for some noodles,
548
00:30:49,268 --> 00:30:51,477
and suddenly grabbed my
money container and ran away.
549
00:30:51,478 --> 00:30:52,876
You must've been shocked.
550
00:30:52,877 --> 00:30:55,076
Goodness, tell me about it.
551
00:30:55,077 --> 00:30:57,046
I heard he was caught a few days later...
552
00:30:57,047 --> 00:30:58,747
and went to see him,
553
00:30:58,748 --> 00:31:00,863
but he seemed like he
was in a difficult situation.
554
00:31:01,288 --> 00:31:03,386
The amount he stole wasn't big either,
555
00:31:03,387 --> 00:31:05,656
so I was just thinking of letting it slide,
556
00:31:05,657 --> 00:31:08,252
but I heard this case was already
forwarded to the prosecution.
557
00:31:08,258 --> 00:31:09,856
What's going to happen to him?
558
00:31:09,857 --> 00:31:12,372
We won't indict him for now.
We'll have to see how it goes.
559
00:31:12,597 --> 00:31:14,927
- I see.
- She's in charge of that case.
560
00:31:14,928 --> 00:31:17,237
We'll see and decide whether
or not he should be punished.
561
00:31:17,238 --> 00:31:19,806
Gosh, that's great news.
562
00:31:19,807 --> 00:31:21,642
Please just let it go this one time.
563
00:31:22,067 --> 00:31:24,406
I have to say, thank goodness
it happened in the morning.
564
00:31:24,407 --> 00:31:26,076
I mean, your restaurant is so busy.
565
00:31:26,077 --> 00:31:28,306
It would've been much worse if he'd
taken all the money in the evening.
566
00:31:28,307 --> 00:31:31,616
Gosh, stop joking
around. Just enjoy the food.
567
00:31:31,617 --> 00:31:32,747
I hope you all enjoy the food.
568
00:31:32,748 --> 00:31:33,748
- Thank you.
- Thank you.
569
00:31:33,749 --> 00:31:36,156
Let me know if you need anything else.
570
00:31:36,157 --> 00:31:37,517
- Okay, thanks.
- All right.
571
00:31:37,518 --> 00:31:38,586
- Thank you.
- Thank you.
572
00:31:38,587 --> 00:31:40,156
- Thank you.
- Oh, sir! Over here.
573
00:31:40,157 --> 00:31:41,232
- Sir.
- Hello, sir.
574
00:31:42,488 --> 00:31:44,257
- Hey, guys.
- We just got our food.
575
00:31:44,258 --> 00:31:45,333
Let's eat.
576
00:31:45,597 --> 00:31:46,902
My, it looks so good.
577
00:31:47,397 --> 00:31:48,896
- Enjoy, everyone.
- Will do.
578
00:31:48,897 --> 00:31:50,243
- All right.
- It looks good.
579
00:31:57,637 --> 00:31:58,912
Are you not feeling well, sir?
580
00:32:02,577 --> 00:32:04,823
The chief wants us to
indict him without detention.
581
00:32:05,117 --> 00:32:06,192
Sorry?
582
00:32:06,617 --> 00:32:08,162
As for your case, with detention.
583
00:32:08,617 --> 00:32:10,086
What do you mean?
584
00:32:10,087 --> 00:32:11,432
Maybe he got the two mixed up.
585
00:32:11,617 --> 00:32:12,927
What's his reason?
586
00:32:12,928 --> 00:32:16,027
As for Mr. Lee's case, the
accused is showing remorse,
587
00:32:16,028 --> 00:32:17,702
and we even received a petition,
588
00:32:17,897 --> 00:32:20,003
so he believes that
we shouldn't detain him.
589
00:32:20,268 --> 00:32:22,527
As for Ms. Cha's case, the
accused has quite a criminal record,
590
00:32:22,528 --> 00:32:24,997
and he completed his
probation only recently.
591
00:32:24,998 --> 00:32:26,636
The chief said we can't
suspend indictment...
592
00:32:26,637 --> 00:32:28,136
because he's showing no remorse whatsoever.
593
00:32:28,137 --> 00:32:29,513
He wants him arrested.
594
00:32:31,278 --> 00:32:32,806
So what did you say to that?
595
00:32:32,807 --> 00:32:34,376
Did you just agree?
596
00:32:34,377 --> 00:32:37,452
Well, meet the accused and
find out what exactly happened.
597
00:32:37,778 --> 00:32:39,316
An in-person interview might give us...
598
00:32:39,317 --> 00:32:40,722
a different perspective.
599
00:32:47,258 --> 00:32:48,813
He wants to tame us and take control.
600
00:33:04,607 --> 00:33:05,813
Did you eat?
601
00:33:17,887 --> 00:33:19,803
I was out of line. I apologize.
602
00:33:23,856 --> 00:33:26,366
The item with the
tassels is pretty expensive.
603
00:33:26,367 --> 00:33:29,372
We should compliment each
other's items from now on.
604
00:33:34,008 --> 00:33:35,142
I only said that...
605
00:33:36,038 --> 00:33:39,382
because I wanted you
to have aspirations again.
606
00:33:39,948 --> 00:33:41,222
I'm sorry.
607
00:33:41,407 --> 00:33:43,947
If you allow me another
chance to serve you...
608
00:33:43,948 --> 00:33:45,892
7pm this Friday.
609
00:33:47,047 --> 00:33:48,892
I'll give you that chance...
610
00:33:49,587 --> 00:33:50,662
on the Windy Hill.
611
00:34:12,807 --> 00:34:14,382
"The Windy Hill"?
612
00:34:19,717 --> 00:34:21,663
(The Windy Hill)
613
00:34:22,288 --> 00:34:24,192
I was talking about the game.
614
00:34:25,358 --> 00:34:27,203
Did she just ask me out?
615
00:34:29,327 --> 00:34:31,172
That sounds okay.
616
00:34:36,338 --> 00:34:37,513
Mr. Kim.
617
00:34:41,068 --> 00:34:42,542
Yes, sir.
618
00:34:43,338 --> 00:34:45,252
Can you spare me a moment?
619
00:34:45,838 --> 00:34:47,123
Yes, of course.
620
00:34:47,507 --> 00:34:48,846
Have some tea.
621
00:34:48,847 --> 00:34:49,922
Thank you.
622
00:34:52,378 --> 00:34:53,917
I was going through the personnel files...
623
00:34:53,918 --> 00:34:56,192
and was happy to find
a fellow Yonsei graduate.
624
00:34:57,088 --> 00:34:58,156
- Yonsei University?
- You people...
625
00:34:58,157 --> 00:35:00,687
don't look after your
fellow Yonsei graduates,
626
00:35:00,688 --> 00:35:02,486
whereas we do.
627
00:35:02,487 --> 00:35:05,402
- Mr. Hong, here. Eat the tail.
- Thank you, sir.
628
00:35:06,628 --> 00:35:07,703
Right.
629
00:35:07,867 --> 00:35:09,373
Any issues or difficulties?
630
00:35:10,637 --> 00:35:11,812
No, sir.
631
00:35:12,237 --> 00:35:14,042
When did you start here?
632
00:35:14,268 --> 00:35:16,937
A little over 10 months ago, sir.
633
00:35:16,938 --> 00:35:18,212
I see.
634
00:35:18,637 --> 00:35:21,352
Then I guess you'll get to
have your own team soon.
635
00:35:21,748 --> 00:35:24,352
Make sure you invite
me to your celebrations.
636
00:35:24,447 --> 00:35:25,517
Okay?
637
00:35:25,518 --> 00:35:26,593
Yes, sir.
638
00:35:28,788 --> 00:35:31,087
Some might think the branch
chief and a rookie prosecutor...
639
00:35:31,088 --> 00:35:32,663
never actually work closely together,
640
00:35:33,257 --> 00:35:35,127
but they say that opposites attract,
641
00:35:35,128 --> 00:35:37,902
so we may understand each
other better than anybody else.
642
00:35:38,027 --> 00:35:39,743
- Don't you agree?
- Yes, sir.
643
00:35:41,128 --> 00:35:43,267
- You work with Ms. Cha, right?
- Yes, sir.
644
00:35:43,268 --> 00:35:45,442
But you used to work with Mr. Lee.
645
00:35:45,737 --> 00:35:48,542
I heard you and Mr. Lee
are still roommates.
646
00:35:48,768 --> 00:35:49,852
Yes, sir.
647
00:35:50,108 --> 00:35:54,123
Then you must know
both Mr. Lee and Ms. Cha...
648
00:35:54,648 --> 00:35:55,982
very well.
649
00:35:59,217 --> 00:36:00,292
What are they like?
650
00:36:01,717 --> 00:36:05,062
Both of them always work hard...
651
00:36:05,588 --> 00:36:07,326
- and do things by the book...
- No, no.
652
00:36:07,327 --> 00:36:08,663
That's not what I'm asking.
653
00:36:09,527 --> 00:36:10,797
I have to say,
654
00:36:10,798 --> 00:36:15,203
Mr. Lee seems to be a bit of a rebel.
655
00:36:15,427 --> 00:36:17,312
And Ms. Cha seems very cold.
656
00:36:17,697 --> 00:36:22,283
Aren't both of them hard to get along with?
657
00:36:22,338 --> 00:36:24,882
Yes, a little.
658
00:36:29,818 --> 00:36:31,333
What do you find the most difficult?
659
00:36:35,048 --> 00:36:36,993
Keep an eye on both of them.
660
00:36:37,318 --> 00:36:38,817
If you notice anything unusual,
661
00:36:38,818 --> 00:36:40,533
let me know.
662
00:36:42,157 --> 00:36:44,902
You may report directly to me.
663
00:36:45,757 --> 00:36:47,767
I know you're in Mr. Cho's department,
664
00:36:47,768 --> 00:36:51,312
but all of you work under me anyway.
665
00:36:52,137 --> 00:36:53,212
Right?
666
00:36:54,608 --> 00:36:55,683
Yes, sir.
667
00:36:58,677 --> 00:37:00,683
- Chief Choi returned this.
- Great.
668
00:37:01,478 --> 00:37:02,623
Thank you.
669
00:37:03,318 --> 00:37:04,977
(Preliminary arrest warrant
cannot be approved)
670
00:37:04,978 --> 00:37:06,723
(Indict the accused without detention.)
671
00:37:14,788 --> 00:37:17,326
My gosh, I hope everything's
been well with you.
672
00:37:17,327 --> 00:37:19,533
Hello, you're early.
673
00:37:19,898 --> 00:37:20,973
Yes.
674
00:37:31,177 --> 00:37:32,252
Mr. Park.
675
00:37:32,277 --> 00:37:33,352
Yes?
676
00:37:35,947 --> 00:37:38,647
While you were driving your friend's car...
677
00:37:38,648 --> 00:37:42,017
near Jinyeong Market last
Saturday around midnight,
678
00:37:42,018 --> 00:37:45,386
you were caught at a DUI
checkpoint. Is it correct?
679
00:37:45,387 --> 00:37:47,562
Yes, I guess.
680
00:37:51,298 --> 00:37:53,303
You refused the breathalyzer test...
681
00:37:53,668 --> 00:37:56,873
and hit the police car
with your friend's vehicle.
682
00:37:57,298 --> 00:37:58,567
Then while trying to
get you to take the test,
683
00:37:58,568 --> 00:38:03,352
the officer ended up with injuries
that require two weeks to heal.
684
00:38:03,838 --> 00:38:05,082
Are you aware of that?
685
00:38:05,277 --> 00:38:08,882
I don't really recall what
happened that day because I drank.
686
00:38:09,978 --> 00:38:13,123
Mr. Park, please don't laugh.
687
00:38:18,318 --> 00:38:20,357
The breathalyzer test showed
that your blood alcohol content...
688
00:38:20,358 --> 00:38:23,433
was 0.24 percent, which
is considered very impaired.
689
00:38:24,157 --> 00:38:26,196
This is your third time getting
caught for drunk driving,
690
00:38:26,197 --> 00:38:27,797
and your license was already suspended,
691
00:38:27,798 --> 00:38:29,966
which means you were
driving without a valid license.
692
00:38:29,967 --> 00:38:31,162
You admit everything, right?
693
00:38:34,938 --> 00:38:39,812
Well, this is a letter of
apology written by my client.
694
00:38:39,947 --> 00:38:44,616
And this is a petition
signed by 141 people...
695
00:38:44,617 --> 00:38:47,093
asking for leniency.
696
00:38:48,487 --> 00:38:50,656
There was no big accident,
697
00:38:50,657 --> 00:38:52,832
and no one got seriously injured.
698
00:38:53,257 --> 00:38:55,587
Mr. Park's company employs...
699
00:38:55,588 --> 00:38:57,426
over 100 people.
700
00:38:57,427 --> 00:38:59,627
If the CEO gets arrested,
701
00:38:59,628 --> 00:39:02,373
what's going to happen to all those people?
702
00:39:02,768 --> 00:39:03,997
You'll also find letters...
703
00:39:03,998 --> 00:39:07,207
from the mayor as well
as from a few members...
704
00:39:07,208 --> 00:39:10,806
of the city council, so please take a look.
705
00:39:10,807 --> 00:39:13,683
I don't care who signed the petition.
706
00:39:13,878 --> 00:39:15,207
If he's responsible...
707
00:39:15,208 --> 00:39:17,723
for all those people's livelihood,
he should've been careful.
708
00:39:24,088 --> 00:39:25,656
(Request for Non-indictment)
709
00:39:25,657 --> 00:39:28,533
(Arrest and indict the accused.)
710
00:39:45,137 --> 00:39:46,377
This is Busan City Hall, right?
711
00:39:46,378 --> 00:39:48,377
This is Cha Myung Ju
from the Jinyeong Branch.
712
00:39:48,378 --> 00:39:52,953
(Request for Preliminary Arrest
Warrant, Prosecutor Lee Sun Woong)
713
00:39:57,557 --> 00:39:58,557
Mr. Park's brother-in-law...
714
00:39:58,558 --> 00:40:00,156
is Reporter Ha Jae Woo at Gwanghae Daily.
715
00:40:00,157 --> 00:40:02,902
And he's very close to a
number of city council members.
716
00:40:08,467 --> 00:40:09,542
Mr. Cho.
717
00:40:09,798 --> 00:40:10,873
Yes, sir.
718
00:40:10,967 --> 00:40:12,596
Is this some kind of power trip?
719
00:40:12,597 --> 00:40:16,506
Gosh. No, sir.
720
00:40:16,507 --> 00:40:17,712
Mr. Lee.
721
00:40:18,838 --> 00:40:20,723
- Yes, sir.
- As for the arrest warrant,
722
00:40:20,978 --> 00:40:23,776
I think I explained why I
couldn't approve your request.
723
00:40:23,777 --> 00:40:26,393
You're re-submitting it just
because you interviewed him again?
724
00:40:26,887 --> 00:40:28,022
Did you discover...
725
00:40:28,347 --> 00:40:29,957
anything new during
the additional interviews?
726
00:40:29,958 --> 00:40:33,256
The revised traffic code which
was implemented in June...
727
00:40:33,257 --> 00:40:35,857
states that the offender of
such a serious DUI case...
728
00:40:35,858 --> 00:40:38,102
must be arrested.
729
00:40:38,427 --> 00:40:40,243
I met the offender,
730
00:40:40,527 --> 00:40:42,672
and he's clearly showing
no remorse whatsoever.
731
00:40:45,438 --> 00:40:47,843
Can you read people's minds or what?
732
00:40:48,038 --> 00:40:51,453
Also, what makes you think
that this is a serious case?
733
00:40:51,838 --> 00:40:53,446
Do you think I'm blind?
734
00:40:53,447 --> 00:40:54,747
We know where he lives,
735
00:40:54,748 --> 00:40:56,346
and there's no reason he
would destroy evidence,
736
00:40:56,347 --> 00:40:58,446
so we shouldn't arrest
him. Isn't that the rule?
737
00:40:58,447 --> 00:41:00,486
- Mr. Cho.
- Yes, sir.
738
00:41:00,487 --> 00:41:03,263
Must I teach things
like this to a prosecutor?
739
00:41:03,958 --> 00:41:05,917
- No, sir.
- I don't know why...
740
00:41:05,918 --> 00:41:09,533
you're being so forgiving
toward this specific offender, but...
741
00:41:12,757 --> 00:41:16,172
What? What did you just say?
742
00:41:17,298 --> 00:41:18,442
Sun Woong.
743
00:41:18,597 --> 00:41:20,712
How could you speak to
the branch chief that way?
744
00:41:21,838 --> 00:41:23,382
How dare you?
745
00:41:23,777 --> 00:41:25,752
Show some respect.
746
00:41:26,378 --> 00:41:29,723
Apologize right now. Come on.
747
00:41:34,548 --> 00:41:36,223
It was a slip of the tongue.
748
00:41:36,757 --> 00:41:39,093
- I'm sorry.
- I'm sorry.
749
00:41:42,427 --> 00:41:43,957
- Mr. Cho.
- Yes?
750
00:41:43,958 --> 00:41:46,997
Don't report to me on this matter again.
751
00:41:46,998 --> 00:41:48,143
If you do,
752
00:41:48,498 --> 00:41:50,413
I'll consider it insubordination.
753
00:41:54,108 --> 00:41:55,812
This is your last warning.
754
00:41:56,637 --> 00:41:57,913
Yes, sir.
755
00:41:59,208 --> 00:42:00,276
Also,
756
00:42:00,277 --> 00:42:03,616
why hasn't Ms. Cha
requested an arrest warrant yet?
757
00:42:03,617 --> 00:42:04,752
Why is it?
758
00:42:05,077 --> 00:42:09,287
Can't you pay more
attention before I tell you to?
759
00:42:09,288 --> 00:42:11,332
Okay, I will.
760
00:42:36,978 --> 00:42:39,453
Mr. Kim, is everything all right?
761
00:42:55,097 --> 00:42:56,526
Yes, Chief Choi.
762
00:42:56,527 --> 00:42:58,643
What is Ms. Cha up to?
763
00:42:58,838 --> 00:43:00,793
Why hasn't she requested
an arrest warrant yet?
764
00:43:04,677 --> 00:43:06,212
I'm not so sure.
765
00:43:07,548 --> 00:43:11,493
How can you not know
what your mentor is up to?
766
00:43:17,458 --> 00:43:19,363
- Well...
- Yes?
767
00:43:21,288 --> 00:43:25,433
What are you going to do with
the pollack restaurant theft case?
768
00:43:26,527 --> 00:43:28,402
Why are you asking that, all of a sudden?
769
00:43:31,568 --> 00:43:33,567
If you plan to request an arrest warrant,
770
00:43:33,568 --> 00:43:35,942
it has to be done today.
771
00:43:36,507 --> 00:43:38,013
I'll take care of it.
772
00:43:39,708 --> 00:43:40,852
Sure.
773
00:43:50,157 --> 00:43:51,933
She says she'll take care of it.
774
00:43:52,788 --> 00:43:54,556
What about Mr. Lee?
775
00:43:54,557 --> 00:43:58,203
(Choi Jong Hoon)
776
00:43:58,358 --> 00:44:02,143
Mr. Lee and I don't talk
much about work. I'm sorry.
777
00:44:02,768 --> 00:44:05,113
(Choi Jong Hoon)
778
00:44:10,478 --> 00:44:11,852
It's tomorrow.
779
00:44:17,978 --> 00:44:19,123
It is.
780
00:44:19,418 --> 00:44:22,493
May I ask where Windy Hill is?
781
00:44:22,518 --> 00:44:24,933
I can't seem to find it on the map...
782
00:44:33,728 --> 00:44:37,413
Oh, that place is famous
for its cakes, right?
783
00:44:47,347 --> 00:44:48,982
So she did ask me out.
784
00:44:53,947 --> 00:44:56,417
My flight tomorrow evening is canceled.
785
00:44:56,418 --> 00:44:58,093
How about 7pm?
786
00:45:03,898 --> 00:45:05,397
Even though we've never met,
787
00:45:05,398 --> 00:45:07,502
you feel like an old friend.
788
00:45:07,827 --> 00:45:10,337
Can you come this time?
789
00:45:10,338 --> 00:45:11,672
(Ji Hye)
790
00:45:19,777 --> 00:45:21,747
Mr. Kim, find out what Mr. Lee is up to...
791
00:45:21,748 --> 00:45:23,792
and let me know.
792
00:45:26,677 --> 00:45:30,433
I want to sit where we can see the sea.
793
00:45:43,637 --> 00:45:44,772
Who is it?
794
00:45:50,277 --> 00:45:51,382
Mr. Cho.
795
00:45:51,708 --> 00:45:53,212
After all,
796
00:45:54,108 --> 00:45:56,852
I'm the only one who
really cares about you.
797
00:45:58,418 --> 00:46:00,017
Why don't you just sit down
and listen to some music?
798
00:46:00,018 --> 00:46:02,522
Do you have so much to do?
799
00:46:02,947 --> 00:46:06,933
It's not like your boss is
giving you too much work.
800
00:46:07,458 --> 00:46:10,426
After being scolded by you today,
801
00:46:10,427 --> 00:46:12,026
I thought I should work harder.
802
00:46:12,027 --> 00:46:13,843
Cut it out.
803
00:46:14,367 --> 00:46:15,866
I'm on duty.
804
00:46:15,867 --> 00:46:18,136
I shouldn't really eat and drink here.
805
00:46:18,137 --> 00:46:19,196
That's okay.
806
00:46:19,197 --> 00:46:22,437
As long as your boss is
here, you're still working.
807
00:46:22,438 --> 00:46:24,312
- Are you sure?
- Let me pour you one.
808
00:46:24,407 --> 00:46:26,576
- Thank you.
- Here you go.
809
00:46:26,577 --> 00:46:28,082
- Wait.
- Don't worry. I'll do it.
810
00:46:28,577 --> 00:46:31,493
Cheers. Let's drink.
811
00:46:33,577 --> 00:46:34,692
Who is it?
812
00:46:37,217 --> 00:46:39,533
- Jong Hak.
- Mr. Hong.
813
00:46:40,588 --> 00:46:44,803
Goodness, Mr. Cho, you beat me to it.
814
00:46:45,927 --> 00:46:47,897
- Here we go.
- It's so much food.
815
00:46:47,898 --> 00:46:49,926
You're making me cry.
816
00:46:49,927 --> 00:46:52,143
You're just saying that.
817
00:46:53,268 --> 00:46:55,406
The drumstick... Oh, my.
818
00:46:55,407 --> 00:46:57,207
- It must be hot.
- Look at this.
819
00:46:57,208 --> 00:46:58,477
Eat it before it gets cold.
820
00:46:58,478 --> 00:47:00,906
- Sun Woong, do you want it?
- I'm fine. Go ahead.
821
00:47:00,907 --> 00:47:02,346
- Do you want soju or beer?
- I want soju.
822
00:47:02,347 --> 00:47:04,747
We don't have any soju glasses.
823
00:47:04,748 --> 00:47:06,676
- Thanks.
- Don't mention it.
824
00:47:06,677 --> 00:47:10,022
Look at you two. So friendly.
825
00:47:10,387 --> 00:47:11,986
- Cheers.
- Cheers.
826
00:47:11,987 --> 00:47:13,292
Cheers.
827
00:47:18,298 --> 00:47:19,373
Who...
828
00:47:20,998 --> 00:47:22,143
Mr. Lee...
829
00:47:22,697 --> 00:47:25,312
- Ms. Oh.
- Oh, my.
830
00:47:28,608 --> 00:47:31,136
What are you all doing here?
831
00:47:31,137 --> 00:47:33,176
Here we go.
832
00:47:33,177 --> 00:47:36,053
- Yes!
- Oh, my.
833
00:47:37,777 --> 00:47:39,723
- Cheers!
- Cheers!
834
00:47:46,918 --> 00:47:48,832
- Gosh.
- That's nice.
835
00:47:48,858 --> 00:47:50,497
Hey, Sun Woong.
836
00:47:50,498 --> 00:47:53,127
You're so lucky.
837
00:47:53,128 --> 00:47:54,866
You have such an amazing boss...
838
00:47:54,867 --> 00:47:58,537
and loyal teammates. Don't you agree?
839
00:47:58,538 --> 00:47:59,672
You're totally right.
840
00:47:59,898 --> 00:48:04,506
No matter how obnoxious the chief is,
841
00:48:04,507 --> 00:48:06,236
as long as we stick together,
842
00:48:06,237 --> 00:48:08,576
we can overcome anything. Am I right?
843
00:48:08,577 --> 00:48:09,577
- Yes!
- Of course!
844
00:48:09,578 --> 00:48:12,323
- Hey, pour me another one.
- Sure.
845
00:48:12,947 --> 00:48:15,216
- Here you go.
- This is so fun.
846
00:48:15,217 --> 00:48:17,832
Okay, okay.
847
00:48:18,057 --> 00:48:19,192
Oh, my.
848
00:48:19,418 --> 00:48:22,026
- I can't believe this.
- Who is it now?
849
00:48:22,027 --> 00:48:23,426
It must be Mr. Kim.
850
00:48:23,427 --> 00:48:27,303
I'm touched, guys.
851
00:48:28,402 --> 00:48:32,848
Gosh, is it Jung Woo?
852
00:48:33,373 --> 00:48:35,218
Or could it be...
853
00:48:35,643 --> 00:48:37,758
Cha Myung Ju?
854
00:48:39,057 --> 00:48:43,672
Gosh, is it Jung Woo?
855
00:48:44,047 --> 00:48:45,821
Or could it be...
856
00:48:46,277 --> 00:48:48,321
Cha Myung Ju?
857
00:48:51,216 --> 00:48:54,302
Come on, stop it.
858
00:48:56,386 --> 00:48:59,401
You're driving me crazy.
859
00:49:01,496 --> 00:49:03,302
Are you serious?
860
00:49:04,866 --> 00:49:06,012
This is good.
861
00:49:24,817 --> 00:49:26,715
How many kids does Ms. Oh have?
862
00:49:26,716 --> 00:49:28,756
Did Mr. Hong and Mr. Cho
go to the same school?
863
00:49:28,757 --> 00:49:32,131
Is Mr. Cho still in touch
with his ex-father-in-law?
864
00:49:35,027 --> 00:49:38,611
Even though we've never
met, you feel like an old friend.
865
00:49:38,937 --> 00:49:41,512
Can you come this time?
866
00:49:45,477 --> 00:49:48,521
I'll give you that chance
on the Windy Hill.
867
00:49:56,846 --> 00:50:01,486
(Hello, Chief Choi. It's Cho Min
Ho, Head of Criminal Department 2.)
868
00:50:01,487 --> 00:50:03,325
(To be honest, I always...)
869
00:50:03,326 --> 00:50:09,041
(Everything that happened
tonight is due to my negligence...)
870
00:50:15,607 --> 00:50:16,682
How much did you write?
871
00:50:18,136 --> 00:50:21,682
I'm about to finish writing two pages now.
872
00:50:23,277 --> 00:50:24,722
I'm on my third page.
873
00:50:25,946 --> 00:50:28,101
There must be many things
you need to apologize for.
874
00:50:28,246 --> 00:50:30,515
Why? You don't have much?
875
00:50:30,516 --> 00:50:32,486
If I write that drinking with you...
876
00:50:32,487 --> 00:50:35,702
was just an extension of work,
I'll be able to write four pages.
877
00:50:36,156 --> 00:50:37,771
Cut the nonsense.
878
00:50:44,737 --> 00:50:45,812
Hey.
879
00:50:46,737 --> 00:50:47,865
What are we doing right now?
880
00:50:47,866 --> 00:50:50,441
It's not like we committed
a crime or something.
881
00:50:50,737 --> 00:50:51,836
What are we, kids?
882
00:50:51,837 --> 00:50:54,276
Anyhow, we just have to...
883
00:50:54,277 --> 00:50:57,251
leave these on top of Mr. Choi's
desk by tomorrow morning.
884
00:51:01,987 --> 00:51:03,062
Let's go.
885
00:51:23,466 --> 00:51:25,135
- What is it?
- It's sea squirt risotto.
886
00:51:25,136 --> 00:51:26,952
It's tonight's special menu.
887
00:51:27,076 --> 00:51:28,821
- I ordered it.
- Good.
888
00:51:29,076 --> 00:51:32,591
Look at that. How colorful.
889
00:51:37,147 --> 00:51:38,762
My goodness.
890
00:51:39,487 --> 00:51:41,686
I didn't know you could
make this with sea squirt.
891
00:51:41,687 --> 00:51:43,302
- It's delicious.
- It is.
892
00:51:44,826 --> 00:51:47,372
There's a drink that is
perfect with sea squirt.
893
00:51:49,167 --> 00:51:51,066
This is just the drink.
894
00:51:51,067 --> 00:51:52,211
This tastes good.
895
00:51:57,607 --> 00:51:58,981
It's delicious.
896
00:52:01,507 --> 00:52:02,582
Okay.
897
00:52:06,516 --> 00:52:08,785
Drink slowly. You'll regret it tomorrow.
898
00:52:08,786 --> 00:52:09,992
Forget it.
899
00:52:10,757 --> 00:52:12,231
I'm not going to work tomorrow.
900
00:52:13,257 --> 00:52:16,032
I can't stand the sight
of our new branch chief.
901
00:52:16,426 --> 00:52:18,501
He looks like a sneaky rat.
902
00:52:19,156 --> 00:52:21,501
"This person is..."
903
00:52:22,096 --> 00:52:24,171
I even hate that irritating voice.
904
00:52:25,737 --> 00:52:29,365
You're still going to be the
first to come to work tomorrow.
905
00:52:29,366 --> 00:52:32,381
I'm telling you, I'm not going to work!
906
00:52:33,107 --> 00:52:34,421
Do you think I'm kidding?
907
00:52:35,107 --> 00:52:38,321
Sir, it's not like we became
prosecutors for the branch chief.
908
00:52:38,616 --> 00:52:41,521
You've already experienced
all sorts of hardships.
909
00:52:41,917 --> 00:52:44,021
There were many people worse than him.
910
00:52:47,687 --> 00:52:48,762
No.
911
00:52:49,627 --> 00:52:51,832
He's the worst of them all.
912
00:52:53,196 --> 00:52:54,441
He is.
913
00:52:55,266 --> 00:52:56,642
Anyhow,
914
00:52:57,866 --> 00:53:01,381
I wonder what he's doing right now.
915
00:53:03,536 --> 00:53:11,376
I loved you
916
00:53:11,377 --> 00:53:17,591
Although I loved you
917
00:53:17,917 --> 00:53:21,832
All I could do is...
918
00:53:21,926 --> 00:53:25,071
(Branch Chief Kim In Ju)
919
00:53:28,067 --> 00:53:29,365
(Branch Chief Kim In Ju)
920
00:53:29,366 --> 00:53:31,012
- Sir!
- Oh, my.
921
00:53:31,536 --> 00:53:34,206
Mr. Cho, how have you
been? It's been a long time.
922
00:53:34,207 --> 00:53:37,381
Yes. Sir, how are you doing?
923
00:53:37,576 --> 00:53:40,052
- I'm good.
- I'm here too, sir!
924
00:53:40,076 --> 00:53:42,981
Oh! Mr. Lee is there too.
925
00:53:43,607 --> 00:53:47,591
By the way, why did you
send so much lotus leaf tea?
926
00:53:47,647 --> 00:53:50,615
I won't be able to finish
all of it until my career ends.
927
00:53:50,616 --> 00:53:52,215
Oh, that.
928
00:53:52,216 --> 00:53:56,332
It's just that everyone
wanted to send you a package.
929
00:53:56,727 --> 00:53:58,055
Is everyone doing well?
930
00:53:58,056 --> 00:53:59,372
- Yes.
- Yes.
931
00:54:00,527 --> 00:54:03,226
How is the new branch chief?
932
00:54:03,227 --> 00:54:05,372
I bet he's a nice man.
933
00:54:08,207 --> 00:54:09,481
Yes, well...
934
00:54:11,576 --> 00:54:12,651
The thing is...
935
00:54:14,377 --> 00:54:16,852
- He's really...
- Really what?
936
00:54:20,616 --> 00:54:21,691
He's really...
937
00:54:23,147 --> 00:54:24,885
a scumbag!
938
00:54:24,886 --> 00:54:26,785
- Sir.
- Let go.
939
00:54:26,786 --> 00:54:28,332
He didn't mean that.
940
00:54:28,757 --> 00:54:30,702
You seem really stressed.
941
00:54:31,426 --> 00:54:32,602
Yes.
942
00:54:33,357 --> 00:54:35,401
To me, you are...
943
00:54:36,167 --> 00:54:38,836
my last branch chief, sir.
944
00:54:38,837 --> 00:54:39,972
That's true.
945
00:54:40,437 --> 00:54:42,535
Since then, that jerk...
946
00:54:42,536 --> 00:54:45,905
is not my branch chief. He isn't!
947
00:54:45,906 --> 00:54:47,481
I feel grateful,
948
00:54:47,906 --> 00:54:50,521
but you don't have to
address me like that now.
949
00:54:51,346 --> 00:54:52,421
Then what?
950
00:54:53,417 --> 00:54:55,321
How shall I address you?
951
00:54:56,317 --> 00:54:57,492
Can I...
952
00:54:58,487 --> 00:55:00,231
call you by your name then?
953
00:55:00,357 --> 00:55:01,602
Sure, why not?
954
00:55:07,966 --> 00:55:09,642
- In Ju!
- In Ju!
955
00:55:09,667 --> 00:55:12,035
Yes, guys. I know what
you're going through.
956
00:55:12,036 --> 00:55:13,472
In Ju!
957
00:55:13,897 --> 00:55:16,035
I miss you, In Ju!
958
00:55:16,036 --> 00:55:17,341
Me too.
959
00:55:17,607 --> 00:55:20,106
- In Ju!
- Yes.
960
00:55:20,107 --> 00:55:23,546
I miss you, my brother!
961
00:55:23,547 --> 00:55:25,615
I'll be there soon.
962
00:55:25,616 --> 00:55:27,992
I'll send him home safe and sound.
963
00:55:28,917 --> 00:55:30,385
Gosh, seriously.
964
00:55:30,386 --> 00:55:32,785
- You're too drunk.
- Call a designated driver service.
965
00:55:32,786 --> 00:55:34,785
What will you do if you're caught again?
966
00:55:34,786 --> 00:55:36,325
It's all right.
967
00:55:36,326 --> 00:55:38,756
No one can mess with me in Jinyeong.
968
00:55:38,757 --> 00:55:40,155
That's true.
969
00:55:40,156 --> 00:55:42,166
All I have to do is write
a few letters of apology.
970
00:55:42,167 --> 00:55:43,541
You're such a tough guy.
971
00:55:44,096 --> 00:55:46,296
Seon Woo, go home carefully.
972
00:55:46,297 --> 00:55:47,606
Come again next time.
973
00:55:47,607 --> 00:55:49,135
Okay, see you next time.
974
00:55:49,136 --> 00:55:50,506
We'll see you soon.
975
00:55:50,507 --> 00:55:52,452
Bye, Seon Woo.
976
00:55:53,136 --> 00:55:55,146
- Come again!
- Drive safely.
977
00:55:55,147 --> 00:55:56,981
Drive carefully.
978
00:56:01,516 --> 00:56:03,791
Bye, Seon Woo!
979
00:56:25,277 --> 00:56:26,552
In Ju.
980
00:56:27,306 --> 00:56:31,122
Some jerk abandoned me on the streets.
981
00:56:32,516 --> 00:56:34,921
It hurts so bad, In Ju.
982
00:56:49,659 --> 00:56:50,834
Ms. Cha.
983
00:56:51,629 --> 00:56:53,097
I told you to arrest him,
984
00:56:53,098 --> 00:56:55,874
but you didn't request for
an arrest warrant yesterday.
985
00:56:56,228 --> 00:56:57,403
What happened?
986
00:56:57,668 --> 00:56:59,613
I must've been mistaken.
987
00:57:01,368 --> 00:57:02,667
I wanted to understand...
988
00:57:02,668 --> 00:57:04,577
your purpose for wanting to arrest...
989
00:57:04,578 --> 00:57:07,008
a criminal who was just
struggling to make a living.
990
00:57:07,009 --> 00:57:08,347
I pondered about it again and again...
991
00:57:08,348 --> 00:57:10,653
and finally realized your big picture.
992
00:57:11,779 --> 00:57:13,247
Since winter is coming,
993
00:57:13,248 --> 00:57:15,048
if we don't indict a criminal like him,
994
00:57:15,049 --> 00:57:17,147
it's obvious he'll commit another crime,
995
00:57:17,148 --> 00:57:19,017
so you felt it would be
better to arrest him first...
996
00:57:19,018 --> 00:57:21,374
to let him stay at a detention
center for the time being.
997
00:57:24,859 --> 00:57:27,198
I was mistaken about your wisdom...
998
00:57:27,199 --> 00:57:30,073
to look several steps
ahead. I'm sorry, sir.
999
00:57:34,739 --> 00:57:36,343
So... So?
1000
00:57:37,268 --> 00:57:38,354
What did you do?
1001
00:57:39,879 --> 00:57:42,684
There's a facility in
Busan for people like him.
1002
00:57:43,009 --> 00:57:45,847
Instead of indicting him, I sent him here.
1003
00:57:45,848 --> 00:57:48,064
I've learned a great lesson, sir.
1004
00:57:50,449 --> 00:57:53,964
(Busan House of Hope,
Emergency shelter for the homeless)
1005
00:58:05,469 --> 00:58:06,544
Good.
1006
00:58:07,098 --> 00:58:09,484
I'm glad you read my mind.
1007
00:58:09,808 --> 00:58:12,783
Remember that when you work from now on.
1008
00:58:14,109 --> 00:58:15,184
Yes, sir.
1009
00:58:21,348 --> 00:58:23,318
- Yes?
- This is Choi Tae Joong.
1010
00:58:23,319 --> 00:58:25,858
Oh, yes. I'm sorry, but I'm in a meeting...
1011
00:58:25,859 --> 00:58:27,488
You know about...
1012
00:58:27,489 --> 00:58:30,057
Reporter Ha Jae Woo's
brother-in-law I told you about.
1013
00:58:30,058 --> 00:58:33,057
I just received a call that a
preliminary arrest warrant...
1014
00:58:33,058 --> 00:58:35,867
has been issued for him. What is going on?
1015
00:58:35,868 --> 00:58:36,943
What?
1016
00:58:38,998 --> 00:58:41,513
I see. I'll call you back.
1017
00:58:43,409 --> 00:58:44,484
Lee Sun Woong.
1018
00:58:45,379 --> 00:58:47,723
- Yes?
- Did you request the court...
1019
00:58:48,179 --> 00:58:50,454
for a preliminary arrest
warrant without my permission?
1020
00:58:52,018 --> 00:58:53,093
Yes.
1021
00:58:56,018 --> 00:58:57,093
"Yes"?
1022
00:59:01,558 --> 00:59:02,803
Are you out of your mind?
1023
00:59:04,759 --> 00:59:06,973
Do you take me for a fool?
1024
00:59:07,458 --> 00:59:10,667
Do you know this is an act of
insubordination and against the law?
1025
00:59:10,668 --> 00:59:12,414
It isn't against the law.
1026
00:59:13,938 --> 00:59:17,338
Any prosecutor has the right to
request an arrest warrant by law.
1027
00:59:17,339 --> 00:59:18,783
What did you say?
1028
00:59:19,578 --> 00:59:21,977
There were sufficient grounds for arrest,
1029
00:59:21,978 --> 00:59:23,807
and there was even a
chance of an additional offense.
1030
00:59:23,808 --> 00:59:26,083
That's why I had to request
an arrest warrant urgently.
1031
00:59:26,518 --> 00:59:28,593
- A chance of an additional offense?
- Yes.
1032
00:59:29,049 --> 00:59:30,223
Last night,
1033
00:59:30,688 --> 00:59:33,687
he was seen drunk-driving again.
1034
00:59:33,688 --> 00:59:35,528
Where? By whom?
1035
00:59:35,529 --> 00:59:38,033
Near Jinyeong Market, around 1am.
1036
00:59:38,398 --> 00:59:40,133
I witnessed it.
1037
00:59:41,368 --> 00:59:45,144
I left the office and drank while on duty.
1038
00:59:45,739 --> 00:59:46,974
You can penalize me for that.
1039
00:59:47,199 --> 00:59:48,383
Penalize you?
1040
00:59:48,808 --> 00:59:51,238
Do you think I'd stop there?
1041
00:59:51,239 --> 00:59:53,238
- Mr. Cho.
- Yes, sir.
1042
00:59:53,239 --> 00:59:54,314
What are you doing?
1043
00:59:54,808 --> 00:59:57,108
I don't care what he saw
while drinking all night.
1044
00:59:57,109 --> 00:59:59,247
While your subordinate was
betraying the organization,
1045
00:59:59,248 --> 01:00:01,993
what did you do? Were you aware of this?
1046
01:00:06,458 --> 01:00:09,604
Yes, I was.
1047
01:00:18,569 --> 01:00:19,644
What?
1048
01:00:23,538 --> 01:00:28,283
I'm the one who told him to
request a preliminary arrest warrant.
1049
01:00:35,248 --> 01:00:38,218
This is an act of insubordination.
1050
01:00:38,219 --> 01:00:39,693
What was I supposed to do?
1051
01:00:40,159 --> 01:00:42,128
Reporting it to you would
be an act of insubordination.
1052
01:00:42,129 --> 01:00:43,903
So is applying for an arrest warrant.
1053
01:00:44,188 --> 01:00:47,673
There was nothing we could do
that wouldn't count as insubordination.
1054
01:00:56,839 --> 01:00:57,914
All right.
1055
01:00:58,578 --> 01:01:00,383
I'll show you clearly...
1056
01:01:00,909 --> 01:01:02,524
what happens...
1057
01:01:03,248 --> 01:01:05,043
if you break the rules of the organization.
1058
01:01:10,989 --> 01:01:13,825
Is this the Inspection Department
of the Supreme Prosecutors' Office?
1059
01:01:13,918 --> 01:01:16,064
This is Choi Jong Hoon,
Chief of Jinyeong Branch.
1060
01:01:16,429 --> 01:01:19,374
May I speak to the head
of Inspection Department 1?
1061
01:01:28,739 --> 01:01:30,108
With a new boss,
1062
01:01:30,109 --> 01:01:32,678
many things change.
1063
01:01:32,679 --> 01:01:33,783
Yes.
1064
01:01:34,438 --> 01:01:38,093
Mr. Park Seon Woo's DUI
case has been reassigned to us.
1065
01:01:38,918 --> 01:01:42,464
I can see an arrest
warrant has been issued,
1066
01:01:43,589 --> 01:01:46,363
but there will be a legality
review, so don't worry too much.
1067
01:01:46,458 --> 01:01:47,588
Some believe...
1068
01:01:47,589 --> 01:01:50,834
it's best to adapt to the changes.
1069
01:01:53,199 --> 01:01:55,803
Did you see what your
colleagues did earlier?
1070
01:01:57,898 --> 01:02:00,473
I'll teach them a lesson.
1071
01:02:02,268 --> 01:02:05,214
How's Lee Sun Woong's private life?
1072
01:02:06,038 --> 01:02:07,414
Do you know anything?
1073
01:02:09,549 --> 01:02:10,754
Chief Choi.
1074
01:02:12,018 --> 01:02:13,077
Yes?
1075
01:02:13,078 --> 01:02:14,763
Mr. Lee and Ms. Cha...
1076
01:02:16,819 --> 01:02:19,718
I respect both of them, and...
1077
01:02:19,719 --> 01:02:20,834
Hold on a second.
1078
01:02:21,958 --> 01:02:24,004
I also belong to Criminal Department 2.
1079
01:02:33,069 --> 01:02:38,883
(Branch Chief's Office)
1080
01:02:39,179 --> 01:02:40,378
Some grow...
1081
01:02:40,379 --> 01:02:44,354
while resisting the changes.
1082
01:02:49,018 --> 01:02:50,147
Some manage to...
1083
01:02:50,148 --> 01:02:51,758
adapt to the changes...
1084
01:02:51,759 --> 01:02:53,718
while protecting
themselves at the same time.
1085
01:02:53,719 --> 01:02:55,187
(A 3-month pay cut for Cho
Min Ho and Lee Sun Woong)
1086
01:02:55,188 --> 01:02:59,633
And some resist being tamed at all.
1087
01:03:03,199 --> 01:03:05,738
(Personnel Change Announcement)
1088
01:03:05,739 --> 01:03:09,283
(Oh Yoon Jin: Investigations
Lee Sun Woong: Trials)
1089
01:03:17,949 --> 01:03:20,878
Ms. Oh, can you hand me over
the notes for tomorrow's trials...
1090
01:03:20,879 --> 01:03:23,823
and tell me if I need to prepare anything?
1091
01:03:25,918 --> 01:03:28,363
No. I'll come to you.
1092
01:03:37,598 --> 01:03:41,814
(The Windy Hill)
1093
01:03:47,139 --> 01:03:48,454
Thanks.
1094
01:04:01,629 --> 01:04:03,303
I'm thinking of...
1095
01:04:03,788 --> 01:04:05,573
starting a new guild.
1096
01:04:06,859 --> 01:04:08,144
I see.
1097
01:04:11,299 --> 01:04:12,814
Your Majesty.
1098
01:04:15,139 --> 01:04:16,214
You can...
1099
01:04:19,109 --> 01:04:21,553
stop calling me that.
1100
01:04:24,248 --> 01:04:25,354
Then...
1101
01:04:26,248 --> 01:04:27,854
Call me Mi Ran.
1102
01:04:41,328 --> 01:04:44,504
I intend to serve you online only.
1103
01:04:47,438 --> 01:04:50,044
I'll continue fulfilling my
duties as your servant.
1104
01:04:56,308 --> 01:04:57,854
But I can't do more than that.
1105
01:05:47,259 --> 01:05:49,004
Do they not have anything to do?
1106
01:05:49,268 --> 01:05:52,243
They only stay late to drink.
1107
01:07:27,229 --> 01:07:30,228
(Diary of a Prosecutor)
1108
01:07:30,229 --> 01:07:32,468
After going against his
boss, is he still working there?
1109
01:07:32,469 --> 01:07:33,667
Don't give them any cases.
1110
01:07:33,668 --> 01:07:35,607
And reassign all their cases...
1111
01:07:35,608 --> 01:07:36,838
to other teams.
1112
01:07:36,839 --> 01:07:39,707
I know it's hard for you, but why
don't you go talk to him again?
1113
01:07:39,708 --> 01:07:41,707
If you drink too, who will drive?
1114
01:07:41,708 --> 01:07:44,077
I feel humiliated just by hearing about it.
1115
01:07:44,078 --> 01:07:46,048
- You can take the case.
- Me?
1116
01:07:46,049 --> 01:07:48,348
Schedule an interrogation
and help out Mr. Kim.
1117
01:07:48,349 --> 01:07:50,987
Do you think Ms. Cha is the
only prosecutor? I'm one too.
1118
01:07:50,988 --> 01:07:52,758
Do you think you can ignore what I say?
1119
01:07:52,759 --> 01:07:53,787
I'm sorry.
1120
01:07:53,788 --> 01:07:55,527
I need courage too.
1121
01:07:55,528 --> 01:07:57,787
I'm a mere coachman while you're my king.
1122
01:07:57,788 --> 01:07:59,827
Park Seon Woo was released
after the arrest warrant legality review.
1123
01:07:59,828 --> 01:08:01,827
You've been penalized and
become a trial prosecutor,
1124
01:08:01,828 --> 01:08:03,167
but the suspect was released on bail.
1125
01:08:03,168 --> 01:08:04,697
What are you trying to say?
1126
01:08:04,698 --> 01:08:07,237
Chief Choi wants you to attend the trial.
1127
01:08:07,238 --> 01:08:09,338
- Do you have any more questions?
- No, I don't.
1128
01:08:09,339 --> 01:08:11,534
I can't let her take the case
away from me like this.
80622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.