All language subtitles for Deathtrap (1982) 1080p H.264 ENG-ITA (moviesbyrizzo)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,550 --> 00:02:14,301 Cooperative as ever, Abigail. 2 00:02:14,302 --> 00:02:16,553 It's the worst play I've ever seen. 3 00:02:16,554 --> 00:02:18,681 I can't believe Sidney Bruhl wrote it. 4 00:02:38,868 --> 00:02:40,786 Good evening, Mr. Bruhl. How's it going? 5 00:02:42,288 --> 00:02:44,749 You want to be alone. 6 00:02:49,211 --> 00:02:51,088 The lines are trouble. 7 00:02:51,672 --> 00:02:54,342 But you don't have to look your best. 8 00:02:59,096 --> 00:03:01,223 Sidney? Darling? 9 00:03:01,557 --> 00:03:04,727 Darling, I've been so anxious. How's it going? 10 00:03:06,228 --> 00:03:08,104 What do you mean it's a disaster? 11 00:03:08,105 --> 00:03:10,023 You always think that on opening night. 12 00:03:10,024 --> 00:03:13,235 Of course it's not a disaster. They're laughing, aren't they? 13 00:03:13,778 --> 00:03:14,987 Sidney? 14 00:03:15,404 --> 00:03:17,114 Are they laughing? 15 00:03:17,865 --> 00:03:19,407 Sweetheart... 16 00:03:19,408 --> 00:03:20,743 Sidney... 17 00:03:21,744 --> 00:03:23,788 Are they laughing at all? 18 00:03:25,706 --> 00:03:26,956 My God. 19 00:03:26,957 --> 00:03:29,417 Who could ever have believed it would end this way? 20 00:03:29,418 --> 00:03:31,587 Who? Who? 21 00:03:34,507 --> 00:03:37,677 Bruhl, you want to know who? I'll tell you who. 22 00:03:38,135 --> 00:03:40,595 My lawyer, my accountant... 23 00:03:40,596 --> 00:03:43,974 My proctologist, even my goddamn wife. 24 00:03:44,266 --> 00:03:47,185 She said, "You produce another crock by that putz Sidney... 25 00:03:47,186 --> 00:03:48,520 "You deserve to go broke." 26 00:03:48,521 --> 00:03:50,063 Even my goddamn wife! 27 00:03:50,064 --> 00:03:52,273 She should know, Seymour. It's her money. 28 00:03:52,274 --> 00:03:53,275 Putz! 29 00:03:56,070 --> 00:03:59,739 Listen, pal, you and me been in this business a long time, right? 30 00:03:59,740 --> 00:04:02,283 Long enough to know it ain't your opening night crowd... 31 00:04:02,284 --> 00:04:03,535 That hands down the verdict. 32 00:04:03,536 --> 00:04:05,246 So just relax, kid. 33 00:04:05,454 --> 00:04:08,039 Count your loot, and drink your orange blossom. 34 00:04:08,040 --> 00:04:09,457 Thanks, Burt. 35 00:04:09,458 --> 00:04:13,002 The critics are gonna love you. You got my promise, okay? 36 00:04:13,003 --> 00:04:14,462 Here we go. 37 00:04:14,463 --> 00:04:16,589 Our drama critic, Stewart Klein. 38 00:04:16,590 --> 00:04:18,091 Sidney Bruhl's new play... 39 00:04:18,092 --> 00:04:22,595 Which opened tonight at the music box is billed as a comedy-thriller. 40 00:04:22,596 --> 00:04:25,057 So much for truth in advertising. 41 00:04:26,434 --> 00:04:29,227 Well, theater lovers, there is bad news tonight. 42 00:04:29,228 --> 00:04:32,939 Bad sets, bad costumes, bad direction, bad actors... 43 00:04:32,940 --> 00:04:36,944 And from playwright Sidney Bruhl, a spectacularly bad play. 44 00:04:38,112 --> 00:04:41,364 Sidney Bruhl's new whodunit Murder Most Fair... 45 00:04:41,365 --> 00:04:43,158 Opened tonight at the music box. 46 00:04:43,159 --> 00:04:45,285 But there's no point in you folks going there... 47 00:04:45,286 --> 00:04:47,495 Because I'm gonna tell you who done it. 48 00:04:47,496 --> 00:04:49,289 Sidney Bruhl done it. 49 00:04:49,290 --> 00:04:52,792 And what's inexcusable is he done it in public. 50 00:04:52,793 --> 00:04:56,588 They weren't real raves, Sidney, but they certainly weren't what I call bad. 51 00:04:56,589 --> 00:05:00,216 I'm doing the only sensible thing. I'm getting pissed! 52 00:05:00,217 --> 00:05:02,636 And I 'll see you in Easthampton in the morning. 53 00:05:03,345 --> 00:05:05,598 Westhampton. 54 00:05:28,037 --> 00:05:30,706 Easthampton, Easthampton. 55 00:06:15,417 --> 00:06:17,253 That'll be 52 dollars. 56 00:06:49,076 --> 00:06:52,412 Every time I come in this bloody house, you scream! 57 00:06:52,413 --> 00:06:53,830 Let me help you, darling. 58 00:06:53,831 --> 00:06:56,624 I have been through the worst opening night of my life... 59 00:06:56,625 --> 00:06:58,293 And that is no small boast. 60 00:06:58,294 --> 00:07:00,670 I was called a putz by Seymour Starger... 61 00:07:00,671 --> 00:07:02,672 And I had to come back home on a bloody train! 62 00:07:02,673 --> 00:07:04,299 Why didn't you take a limousine? 63 00:07:04,300 --> 00:07:06,259 Because I can't afford a limousine! 64 00:07:06,260 --> 00:07:08,636 You can. I can, and everything I have is yours... 65 00:07:08,637 --> 00:07:12,682 Don't you understand? I want to pay for my own limousines! 66 00:07:12,683 --> 00:07:15,310 Myra, I have had four bombs in a row! 67 00:07:15,311 --> 00:07:18,354 And you know, they deserved to bomb, because they stank! 68 00:07:18,355 --> 00:07:22,276 Murder Most Fair was total shit! Because I'm written out. 69 00:07:22,693 --> 00:07:23,818 Out! 70 00:07:23,819 --> 00:07:26,279 I can no longer cut it, my darling. 71 00:07:26,280 --> 00:07:28,281 Do you know what happened to me tonight? 72 00:07:28,282 --> 00:07:32,536 I passed out in the train, and I came to in the terminus at Montauk. 73 00:07:32,828 --> 00:07:34,455 End of the line! 74 00:07:34,872 --> 00:07:36,498 Bloody symbolic. 75 00:07:36,957 --> 00:07:41,670 By Christ, this has been some kind of Walpurgisnacht. 76 00:07:41,879 --> 00:07:43,546 Oh, darling. 77 00:07:43,547 --> 00:07:46,257 I won't let you do this to yourself. Darling, listen to me. 78 00:07:46,258 --> 00:07:49,260 Darling, you're a wonderful, wonderful writer! 79 00:07:49,261 --> 00:07:51,471 You are just going through a streak of bad luck! 80 00:07:51,472 --> 00:07:54,892 And to add bloody insult to injury... 81 00:07:55,225 --> 00:07:56,935 This came to the theater tonight. 82 00:07:56,936 --> 00:07:59,062 Tonight! What, darling? What? 83 00:07:59,063 --> 00:08:00,688 This is what. 84 00:08:00,689 --> 00:08:03,733 A thriller in two acts. One set, five characters. 85 00:08:03,734 --> 00:08:06,653 A juicy murder in Act One, terror in Act Two. 86 00:08:06,654 --> 00:08:09,822 An ironic and astonishing resolution, good dialogue... 87 00:08:09,823 --> 00:08:13,410 Laughs in all the right places, very commercial, and easy to cast! 88 00:08:14,620 --> 00:08:15,787 What's funny? 89 00:08:15,788 --> 00:08:17,789 "What's funny?" I'll tell you what's funny! 90 00:08:17,790 --> 00:08:20,291 It was written by some ignorant, infant asshole... 91 00:08:20,292 --> 00:08:23,837 In the seminar I gave last year at college! Name of... 92 00:08:24,630 --> 00:08:26,340 Clifford Anderson. 93 00:08:27,466 --> 00:08:29,509 Listen to this. Listen to this. 94 00:08:29,510 --> 00:08:31,344 Blah-blah-blah... 95 00:08:31,345 --> 00:08:34,306 "Without your guidance and inspiration..." 96 00:08:34,515 --> 00:08:35,890 Blah-blah-blah... 97 00:08:35,891 --> 00:08:37,767 "Therefore, it is only fitting... 98 00:08:37,768 --> 00:08:40,061 "That you should be the first person to read it. 99 00:08:40,062 --> 00:08:41,312 "If you find it..." 100 00:08:41,313 --> 00:08:42,605 Blah-blah-blah... 101 00:08:42,606 --> 00:08:45,900 "Your own great work, I'll consider my time well-spent... 102 00:08:45,901 --> 00:08:49,237 "And the fee for the seminar more than adequately rewarded." 103 00:08:49,238 --> 00:08:52,490 Why, darling, that's very nice. Touching, isn't it? 104 00:08:52,491 --> 00:08:54,326 "PS! 105 00:08:54,660 --> 00:08:58,955 "Please excuse the carbon copy. The local Xerox machine is on the fritz... 106 00:08:58,956 --> 00:09:01,874 "And I couldn't stand the thought of waiting a few days... 107 00:09:01,875 --> 00:09:06,338 "To send my firstborn child off to its spiritual father." 108 00:09:07,631 --> 00:09:10,050 Wouldn't you like to throw up? 109 00:09:10,509 --> 00:09:13,262 Little son of a bitch even types well. 110 00:09:15,806 --> 00:09:17,432 Wait a minute. 111 00:09:17,433 --> 00:09:18,934 Not so little. 112 00:09:19,601 --> 00:09:21,603 I think I remember him. 113 00:09:22,813 --> 00:09:24,023 Obese. 114 00:09:24,523 --> 00:09:27,109 Yes, I do remember him. 115 00:09:27,651 --> 00:09:30,486 He was the glandular case that sat in the front... 116 00:09:30,487 --> 00:09:33,532 And never took his piggy little eyes off me. 117 00:09:34,491 --> 00:09:36,868 Darling, is it really that good? 118 00:09:36,869 --> 00:09:40,038 Is it really that good? It couldn't be, could it? 119 00:09:40,039 --> 00:09:43,207 I mean, a first attempt by a total amateur? 120 00:09:43,208 --> 00:09:45,626 I'll tell you how good that is. 121 00:09:45,627 --> 00:09:48,213 Even a gifted director couldn't hurt it. 122 00:09:59,641 --> 00:10:00,893 Myra... 123 00:10:03,103 --> 00:10:06,272 Do you realize this is the first opening night ever... 124 00:10:06,273 --> 00:10:08,691 That I couldn't be with you? Darling, I felt so bad. 125 00:10:08,692 --> 00:10:11,110 Darling, I was so anxious. I know. 126 00:10:11,111 --> 00:10:14,656 I should have given more thought about you being left at home. 127 00:10:14,948 --> 00:10:16,533 Myra? Yes, darling? 128 00:10:18,494 --> 00:10:20,245 Myra. Yes? 129 00:10:21,580 --> 00:10:24,290 I must be able to trust you, darling. 130 00:10:24,291 --> 00:10:27,127 You cannot smoke. You know that, don't you? 131 00:10:27,795 --> 00:10:30,255 You taking your pills? No. 132 00:10:30,756 --> 00:10:35,844 Now, everything's going to be all right provided you take reasonable precautions. 133 00:10:36,595 --> 00:10:40,848 Don't make me worry about you every time you're out of my sight. 134 00:10:40,849 --> 00:10:44,060 Darling, I am so sorry, but I was so anxious. 135 00:10:44,061 --> 00:10:46,730 That's not your job, anxiety. 136 00:10:47,439 --> 00:10:49,817 Anxiety's my job, you got that? 137 00:10:50,150 --> 00:10:52,111 I've got that, darling. 138 00:11:29,189 --> 00:11:32,108 How does Mr. Anderson's play read when you're sober? 139 00:11:32,109 --> 00:11:35,195 It's worse than I thought. It's flawless. 140 00:11:35,529 --> 00:11:36,947 So... 141 00:11:37,114 --> 00:11:39,198 So maybe you should do something about it. 142 00:11:39,199 --> 00:11:41,742 What I should do is beat the fat bastard on the head... 143 00:11:41,743 --> 00:11:43,411 With that mace over there... 144 00:11:43,412 --> 00:11:46,539 Burying him in a hole big enough to accommodate his bloat... 145 00:11:46,540 --> 00:11:50,335 And then send his little masterpiece off under my own name. 146 00:11:51,879 --> 00:11:56,800 - There's the best idea I've had in 10 years. - Yes, darling, it's so unfair, isn't it? 147 00:11:58,343 --> 00:12:01,346 I mean, what's the point in owning a mace if you don't use it? 148 00:12:03,473 --> 00:12:05,683 Do you know what I was thinking last night? 149 00:12:05,684 --> 00:12:07,310 Why don't you produce the play? 150 00:12:07,311 --> 00:12:09,896 You've been involved in production for over 20 years. 151 00:12:09,897 --> 00:12:12,690 You certainly know as much about it as Seymour Starger. 152 00:12:12,691 --> 00:12:16,319 Darling, though I might be capable of killing Clifford Anderson... 153 00:12:16,320 --> 00:12:19,238 I am not up to the criminal behavior of a Broadway producer. 154 00:12:19,239 --> 00:12:20,782 I dare say not. 155 00:12:21,158 --> 00:12:23,075 Have you thought about collaboration? 156 00:12:23,076 --> 00:12:25,536 I don't want any help in killing Clifford Anderson. 157 00:12:25,537 --> 00:12:28,956 - I want to strike the blow myself. - Darling, seriously. 158 00:12:28,957 --> 00:12:32,460 Have you thought about collaborating on the play on Deathtrap? 159 00:12:32,461 --> 00:12:34,253 If it's as good as you say it is... 160 00:12:34,254 --> 00:12:37,674 It wouldn't hurt if it got some of that Sidney Bruhl polish and pizzazz. 161 00:12:37,841 --> 00:12:39,717 What do you think, my darling darling? 162 00:12:39,718 --> 00:12:42,595 Don't tell me that an absolute amateur wouldn't be thrilled... 163 00:12:42,596 --> 00:12:44,430 At the chance of working with you. 164 00:12:44,431 --> 00:12:48,017 You mean, I sex it up a little and then split it 50-50? 165 00:12:48,018 --> 00:12:50,478 And of course I'd get top billing. 166 00:12:50,479 --> 00:12:53,357 Why not? On the basis of who you are. 167 00:12:53,565 --> 00:12:56,067 You sure you don't mean who I was? 168 00:12:56,068 --> 00:12:57,277 Sidney! 169 00:12:57,653 --> 00:13:01,447 You were and are the author of The Murder Game... 170 00:13:01,448 --> 00:13:05,077 The longest-running thriller in the history of Broadway. 171 00:13:05,953 --> 00:13:07,037 God. 172 00:13:07,871 --> 00:13:09,581 I hadn't realized. 173 00:13:10,165 --> 00:13:13,669 You mind the failure as much as I do, don't you Myra? 174 00:13:13,961 --> 00:13:17,965 I expect it was rather fun being married to that Sidney Bruhl. 175 00:13:20,342 --> 00:13:21,718 Oh, well... 176 00:13:22,302 --> 00:13:24,596 Nothing recedes like success. 177 00:13:31,395 --> 00:13:33,105 Darling, call him. 178 00:13:33,981 --> 00:13:36,941 - Call him now. Where does he live? - Up in Quogue. 179 00:13:36,942 --> 00:13:38,109 You don't like the mace? 180 00:13:38,110 --> 00:13:40,653 No, definitely not. Blood on the carpet. 181 00:13:40,654 --> 00:13:44,407 The next day Helga Ten Dorp's out there, picking up psychic vibrations. 182 00:13:44,408 --> 00:13:47,243 Helga Ten Dorp from Holland? I hardly think that's likely. 183 00:13:47,244 --> 00:13:48,661 I knew it! 184 00:13:48,662 --> 00:13:51,038 I knew you were bored the other night at Nan's. 185 00:13:51,039 --> 00:13:53,291 Darling, they never stop talking about her. 186 00:13:53,292 --> 00:13:56,419 Helga Ten Dorp, she's taking the Prisky Cottage for six months. 187 00:13:56,420 --> 00:14:00,298 Paul Wyman's representing her a big book and US Promotion. 188 00:14:00,299 --> 00:14:04,552 My God, Paul was impersonating her for 20 minutes the other night. 189 00:14:04,553 --> 00:14:06,429 Is that what he was doing? 190 00:14:06,430 --> 00:14:09,557 I thought he was finally coming out of the closet. 191 00:14:09,558 --> 00:14:11,684 Anyway, about Miss Ten Dorp... 192 00:14:11,685 --> 00:14:15,187 I don't think Paul's agency would handle her if she weren't genuine. 193 00:14:15,188 --> 00:14:18,774 Oh, listen, Nan and Tom had her over for dinner last week. 194 00:14:18,775 --> 00:14:21,277 She told Tom all about his backaches... 195 00:14:21,278 --> 00:14:23,487 All about the money he lost in Silver Futures... 196 00:14:23,488 --> 00:14:26,742 And all about his father's thing for tall women. 197 00:14:26,908 --> 00:14:30,745 And she found a set of keys that Nan lost in 1969, darling. 198 00:14:30,746 --> 00:14:32,955 They were right there under the clothes dryer. 199 00:14:32,956 --> 00:14:34,290 You know, right this minute... 200 00:14:34,291 --> 00:14:38,378 She's probably down there with her radar picking up your blips. 201 00:14:39,379 --> 00:14:40,630 My word. 202 00:14:42,215 --> 00:14:45,969 That does give one pause. She's really fantastic. 203 00:14:46,345 --> 00:14:49,138 The European police believe implicitly in her, darling. 204 00:14:49,139 --> 00:14:50,473 That's half of why she's here. 205 00:14:50,474 --> 00:14:53,560 She's supposed to be arresting up from pointing at murderers. 206 00:14:55,228 --> 00:14:57,981 Is the larder up to another pot of tea? 207 00:15:07,115 --> 00:15:10,952 Look, the same bloody key ring from both Millie and Tom. 208 00:15:14,289 --> 00:15:19,086 Darling you know, I really do think that you should call Mr. Anderson. 209 00:15:19,836 --> 00:15:21,338 Wait a minute. 210 00:15:22,089 --> 00:15:24,925 The fat one didn't stay the full week... 211 00:15:25,634 --> 00:15:29,471 And his name was Quincy... Something beginning with a "q". 212 00:15:30,722 --> 00:15:32,474 Anderson. Anderson. 213 00:15:33,183 --> 00:15:35,811 I wonder if Anderson was the one with the stammer. 214 00:15:37,270 --> 00:15:40,147 My God, they all seem so dim and underdone. 215 00:15:40,148 --> 00:15:42,525 Will you listen to me? Did you hear what I said? 216 00:15:42,526 --> 00:15:46,570 I think you should call Mr. Anderson. You have not got a thing to lose. 217 00:15:46,571 --> 00:15:48,407 Myra. What? 218 00:15:50,617 --> 00:15:53,035 Have I gone through everything? 219 00:15:53,036 --> 00:15:54,621 Yours and mine? 220 00:15:55,414 --> 00:15:57,373 Is that why you want me to phone this guy? 221 00:15:57,374 --> 00:16:02,211 No, darling, it's not the money. I'm okay, which means you're okay, dopey. 222 00:16:02,212 --> 00:16:06,549 Darling, you're a writer. All writers go through periods like this. 223 00:16:06,550 --> 00:16:09,135 All you need is a change of pace. Anything. 224 00:16:09,136 --> 00:16:10,845 A collaboration. 225 00:16:10,846 --> 00:16:13,538 To work with someone young, younger. 226 00:16:13,539 --> 00:16:16,517 Don't you see, by teaching Mr. Anderson, you'll get yourself started again. 227 00:16:16,518 --> 00:16:19,979 Darling, really, I think it is a God-sent opportunity. 228 00:16:19,980 --> 00:16:22,399 I really do. Call him. 229 00:16:24,025 --> 00:16:25,443 The mace would be quicker. 230 00:16:25,444 --> 00:16:27,195 Sidney, be serious. 231 00:16:31,158 --> 00:16:33,368 Sidney, what's the matter with you? 232 00:16:35,370 --> 00:16:37,831 Oh, my God. 233 00:16:42,794 --> 00:16:44,754 My God. You did have a bad night, didn't you? 234 00:16:47,757 --> 00:16:50,551 I think that you're thinking that after last night... 235 00:16:50,552 --> 00:16:53,847 You actually would kill to have another hit play. 236 00:16:54,556 --> 00:16:58,810 Do you know what this play would net it's author in today's market? 237 00:16:59,811 --> 00:17:02,772 Between 3 and 5 million dollars. 238 00:17:03,648 --> 00:17:06,610 And that is without the Deathtrap T-shirts. 239 00:17:07,486 --> 00:17:11,071 Now, if that isn't a thinking man's motive for murder... 240 00:17:11,072 --> 00:17:12,949 I don't know what is. 241 00:17:18,955 --> 00:17:21,374 "362-1894." 242 00:17:39,851 --> 00:17:41,019 Hello. 243 00:17:41,186 --> 00:17:43,313 Is this, Clifford Anderson? 244 00:17:44,272 --> 00:17:45,732 Sidney Bruhl. 245 00:17:46,816 --> 00:17:50,362 Yes, I have and I must say, in all sincerity... 246 00:17:50,779 --> 00:17:53,448 This is a very promising first draft. 247 00:17:53,949 --> 00:17:58,370 A trifle unsteady at the odd moment but it has all the makings. 248 00:17:59,037 --> 00:18:01,790 Yes. I know that feeling so well. 249 00:18:01,998 --> 00:18:05,125 I thought The Murder Game was finished the first time around... 250 00:18:05,126 --> 00:18:07,545 But I gave it to someone with real theater experience. 251 00:18:07,546 --> 00:18:10,381 They took it in hand and helped me revise it. 252 00:18:10,382 --> 00:18:14,386 I hate to think what would've happened if I had sent it out in its original form. 253 00:18:15,679 --> 00:18:18,347 Actually, it was George S. Kaufman. 254 00:18:18,348 --> 00:18:21,600 Yes, but he wouldn't take any credit, though I urged him to. 255 00:18:21,601 --> 00:18:25,814 But, listen, what sort of reaction have you had from other people? 256 00:18:26,856 --> 00:18:29,317 Oh, no one at all? 257 00:18:30,485 --> 00:18:33,946 Well, that's very flattering. 258 00:18:33,947 --> 00:18:35,948 I mean, but you must've shown it to someone. 259 00:18:35,949 --> 00:18:40,203 I mean, your wife, your friends, other people at the seminar? 260 00:18:41,955 --> 00:18:45,750 I see. That sounds like an ideal situation for a writer. 261 00:18:46,209 --> 00:18:47,294 Yeah. 262 00:18:47,586 --> 00:18:50,379 Yes, of course. Yes, another thriller. 263 00:18:50,380 --> 00:18:52,591 It's about a woman with ESP. 264 00:18:53,049 --> 00:18:55,467 It's based on Helga Ten Dorp. 265 00:18:55,468 --> 00:18:58,220 You know, the Dutch psychic? She's a neighbor of ours. 266 00:18:58,221 --> 00:19:01,057 It's called The Frowning Wife. 267 00:19:01,725 --> 00:19:04,185 Yes, that's just a working title. 268 00:19:04,394 --> 00:19:08,315 I loved Deathtrap, incidentally. Both the title and the play. 269 00:19:09,149 --> 00:19:10,816 Yes, I have... 270 00:19:10,817 --> 00:19:13,778 But I mean too many to go over on the phone. 271 00:19:14,112 --> 00:19:16,572 As a matter of fact, I'm free this evening. 272 00:19:16,573 --> 00:19:20,160 Yes. Why don't you drive over? It's not very far. 273 00:19:22,746 --> 00:19:25,372 I tell you what, you get a train... 274 00:19:25,373 --> 00:19:28,627 And I'll come and pick you up at the Easthampton station. 275 00:19:28,835 --> 00:19:30,879 All right? The what? 276 00:19:32,547 --> 00:19:35,425 The 7:29. That'll be fine. 277 00:19:36,092 --> 00:19:40,472 And would you bring the original copy with you? 278 00:19:41,222 --> 00:19:42,307 Yes. 279 00:19:42,724 --> 00:19:45,643 I think it's best that we have two copies to read from. 280 00:19:45,644 --> 00:19:49,481 And the carbon's a little bit hard on these weary old eyes. 281 00:19:50,106 --> 00:19:53,193 Yes, we'll make that 7:29. 282 00:19:53,943 --> 00:19:56,738 Yes. Well, I 'll see you then. 283 00:19:57,614 --> 00:20:01,492 And, Clifford, I may be a few minutes late... 284 00:20:01,493 --> 00:20:03,620 I have some errands to run. 285 00:20:03,953 --> 00:20:07,499 So wait for me by the station and I'll be along eventually. 286 00:20:08,124 --> 00:20:10,250 I'll be in a brown Mercedes. 287 00:20:10,251 --> 00:20:13,922 Yes. All right. Bye-bye, then. I'll see you later. 288 00:20:21,304 --> 00:20:23,806 What errands do you have to run? 289 00:20:23,807 --> 00:20:26,767 I thought you said something about library books. 290 00:20:26,768 --> 00:20:28,394 Picking them up, taking them back. 291 00:20:28,395 --> 00:20:29,771 No, I didn't. 292 00:20:32,524 --> 00:20:36,069 I don't think I did. 293 00:20:37,153 --> 00:20:39,280 - I thought you did. - I did? 294 00:20:40,490 --> 00:20:42,909 The Xerox has been mended. 295 00:20:43,493 --> 00:20:48,206 But he wants to wait a couple of days in case I have any small suggestions. 296 00:20:49,666 --> 00:20:51,792 No one else has read it. 297 00:20:51,793 --> 00:20:54,713 No one else even knows he's working on it. 298 00:20:55,922 --> 00:20:59,008 He's house-sitting for a couple who are in Europe... 299 00:20:59,217 --> 00:21:01,386 And he's unmarried. 300 00:21:04,431 --> 00:21:07,892 His car is in the garage for repairs. 301 00:21:10,854 --> 00:21:13,815 So, no one will see you picking him up. 302 00:21:14,691 --> 00:21:16,151 That's right. 303 00:21:17,861 --> 00:21:21,072 Why did you ask him to bring the original? 304 00:21:21,531 --> 00:21:23,782 Because we need two copies. 305 00:21:23,783 --> 00:21:26,326 I don't want him leaning over my shoulder all evening... 306 00:21:26,327 --> 00:21:29,247 Jeering at my ring around the collar, do I? 307 00:21:29,748 --> 00:21:32,458 Won't he have another carbon copy lying around somewhere? 308 00:21:32,459 --> 00:21:35,419 And notes and rough drafts and outlines. 309 00:21:35,420 --> 00:21:37,629 And on opening night of my dazzling triumph... 310 00:21:37,630 --> 00:21:41,467 His gray-haired old mother will come tearing down the aisle screaming... 311 00:21:41,468 --> 00:21:45,013 Closely followed by the Quogue and Easthampton police departments... 312 00:22:18,129 --> 00:22:19,172 Hi, Mr. Bruhl. 313 00:22:26,179 --> 00:22:27,888 This is beautiful. 314 00:22:27,889 --> 00:22:31,892 I frequently fantasize about high-tech, something you just hose down. 315 00:22:31,893 --> 00:22:32,935 Hello. 316 00:22:32,936 --> 00:22:34,436 Here we are, darling. 317 00:22:34,437 --> 00:22:36,855 This is Clifford Anderson. My wife Myra. 318 00:22:36,856 --> 00:22:38,565 Hi. Pleasure to meet you. 319 00:22:38,566 --> 00:22:40,192 So nice of you to come, Mr. Anderson. 320 00:22:40,193 --> 00:22:42,779 No, I am very proud to be asked. 321 00:22:45,573 --> 00:22:47,408 Oh, boy! 322 00:22:50,161 --> 00:22:51,412 Clifford whistles: 323 00:22:52,372 --> 00:22:56,083 Is this the mace that was used in Murderous Child? 324 00:22:56,084 --> 00:22:57,167 Yes. 325 00:22:57,168 --> 00:23:00,963 And this small one here? That's the dagger from The Murder Game. 326 00:23:00,964 --> 00:23:02,381 Wow! 327 00:23:02,382 --> 00:23:04,174 Be careful. It's sharp. 328 00:23:04,175 --> 00:23:07,095 The prop one was substituted in the second act. 329 00:23:11,641 --> 00:23:13,518 Clifford exclaiming: 330 00:23:13,768 --> 00:23:16,478 In for the kill, right? Yes. 331 00:23:16,479 --> 00:23:18,731 The train must've been late. 332 00:23:20,191 --> 00:23:21,525 Was it? 333 00:23:21,526 --> 00:23:23,944 No, Mr. Bruhl was. Train was on time. 334 00:23:23,945 --> 00:23:25,237 I had to get some gas... 335 00:23:25,238 --> 00:23:29,492 And Frank insisted on poking around under the hood for 10 minutes. 336 00:23:30,368 --> 00:23:32,161 Oh, my God! 337 00:23:33,079 --> 00:23:36,582 Do you know that Gunpoint is the first play that I ever saw? 338 00:23:36,583 --> 00:23:38,125 I was 12 years old. 339 00:23:38,126 --> 00:23:41,295 If you're trying to depress me, you're right on target. 340 00:23:41,296 --> 00:23:42,421 I'm sorry. 341 00:23:42,422 --> 00:23:44,673 No, really, that's how I got hooked on thrillers. 342 00:23:44,674 --> 00:23:47,801 Angel Street did it to me. "Bella, where is that grocery bill? 343 00:23:47,802 --> 00:23:50,763 "What have you done with it, you poor, wretched creature?" 344 00:23:50,930 --> 00:23:52,431 I was 15. 345 00:23:52,432 --> 00:23:54,099 Sounds like an awful disease... 346 00:23:54,100 --> 00:23:56,351 That's passed down from generation to generation. 347 00:23:56,352 --> 00:23:59,772 Yes, it's called "thrilleritis malignus." 348 00:24:00,440 --> 00:24:03,775 The fevered pursuit of the one-set, five-character moneymaker. 349 00:24:03,776 --> 00:24:06,445 I'm not pursuing money, Mr. Bruhl. 350 00:24:06,446 --> 00:24:09,698 I'd like some if I could have a place like this to work in... 351 00:24:09,699 --> 00:24:11,909 But that isn't why that I wrote Deathtrap. 352 00:24:11,910 --> 00:24:15,495 You're infected, all right. But you're still in the early stages. 353 00:24:17,832 --> 00:24:20,919 - Would you like a drink? - Yes, can I have some ginger ale? 354 00:24:21,669 --> 00:24:25,798 - Sidney, would you like a scotch? - I'll have a ginger ale, too, darling. 355 00:24:26,466 --> 00:24:29,844 Are these from your plays? Good God, no. 356 00:24:30,303 --> 00:24:32,346 I haven't written that many. 357 00:24:32,347 --> 00:24:36,600 Friends give me things, you know, and I prowl the antique shops. 358 00:24:36,601 --> 00:24:38,478 Now there's a disease. 359 00:24:39,312 --> 00:24:42,941 I found that one the other day in Sag Harbor. 360 00:24:43,775 --> 00:24:46,903 - 18th century Burma. - That is beautiful. 361 00:24:47,195 --> 00:24:50,698 As you can see, I'm taking very good care of my spiritual child. 362 00:24:50,949 --> 00:24:53,158 - Lock and key. - I've got the original. 363 00:24:53,159 --> 00:24:55,369 It's not in a binder though for the Xeroxing. 364 00:24:55,370 --> 00:24:57,955 - Makes no never-mind. - Thank you. 365 00:24:57,956 --> 00:25:00,707 - I've got the first draft here, too. - How many did you do? 366 00:25:00,708 --> 00:25:04,711 Just the one. It's kind of a mess... 367 00:25:04,712 --> 00:25:07,590 But I think you can decipher it. I've cut some scenes. 368 00:25:07,757 --> 00:25:11,009 I thought there was a Diane-and-Carlo scene... 369 00:25:11,010 --> 00:25:12,678 I wasn't seeing before the murder. 370 00:25:12,679 --> 00:25:15,389 That's right! I thought the act might run too long. 371 00:25:15,390 --> 00:25:17,057 Good instinct. What do you have there? 372 00:25:17,058 --> 00:25:20,602 I've got the outline, from which I've departed considerably, though. 373 00:25:20,603 --> 00:25:23,897 I made it the way that you suggested... Thank you. 374 00:25:23,898 --> 00:25:25,983 Page per scene, loose leaf. 375 00:25:25,984 --> 00:25:30,028 And I've got some notes that I've jotted down but never got to use. 376 00:25:30,029 --> 00:25:33,156 Everything was in one envelope so I just grabbed it. 377 00:25:33,157 --> 00:25:36,785 It's a two-hour walk to the station, so I had to leave right after we spoke. 378 00:25:36,786 --> 00:25:37,912 Two hours. 379 00:25:39,497 --> 00:25:41,164 To Deathtrap. 380 00:25:41,165 --> 00:25:43,083 - Deathtrap. - Deathtrap! 381 00:25:43,084 --> 00:25:45,669 It'll be toasted with more than ginger ale someday... 382 00:25:45,670 --> 00:25:48,673 If Sidney's right about it and I'm sure that he is. 383 00:25:50,425 --> 00:25:51,926 I'll be quiet. 384 00:25:53,636 --> 00:25:57,723 Darling, this is Clifford's first play and I am its first reader. 385 00:25:57,724 --> 00:26:01,394 I wonder if he wouldn't rather this discussion was just... 386 00:26:01,936 --> 00:26:03,771 Between us two hacks. 387 00:26:04,731 --> 00:26:06,065 Of course. 388 00:26:11,946 --> 00:26:13,281 This okay? 389 00:26:13,656 --> 00:26:18,410 - Don't be embarrassed to say so. - No, I don't mind Mrs. Bruhl being here. 390 00:26:18,411 --> 00:26:21,538 In fact, I like it. Makes me feel a little less as though... 391 00:26:21,539 --> 00:26:23,999 I've been summoned to the principal's office. 392 00:26:24,000 --> 00:26:26,752 You're welcome to read the play too if you'd like to. 393 00:26:26,753 --> 00:26:28,003 I'd like to. Thank you. 394 00:26:28,004 --> 00:26:31,798 I wish you'd mentioned on the phone that you wanted Myra to read it. 395 00:26:31,799 --> 00:26:33,842 I have asked you to bring another carbon. 396 00:26:33,843 --> 00:26:37,095 I don't have another one, but she can read this one... 397 00:26:37,096 --> 00:26:39,181 And we could pass the pages back and forth. 398 00:26:39,182 --> 00:26:41,392 I can move over here next to you. 399 00:26:42,268 --> 00:26:43,685 You don't have another carbon? 400 00:26:43,686 --> 00:26:44,936 I just have the one. 401 00:26:44,937 --> 00:26:46,354 I thought I'd Xerox the originals... 402 00:26:46,355 --> 00:26:48,899 Wait a second. I want to think. 403 00:26:48,900 --> 00:26:50,985 Let me think for a moment. 404 00:26:55,114 --> 00:26:59,701 Mr. Anderson, Sidney is simply bursting with creative ideas about your play. 405 00:26:59,702 --> 00:27:02,788 I've never seen him so enthusiastic. He gets so many plays... 406 00:27:02,789 --> 00:27:05,665 From aspiring playwrights, supposedly ready for production... 407 00:27:05,666 --> 00:27:09,002 And usually he just laughs and says the most disparaging things. 408 00:27:09,003 --> 00:27:12,005 I know he could improve your play tremendously. 409 00:27:12,006 --> 00:27:15,467 He could turn it into a hit that would run for years... 410 00:27:15,468 --> 00:27:18,887 And make more than enough money for everyone concerned... 411 00:27:18,888 --> 00:27:22,390 - Is this what you meant by "I'll be quiet"? - I will not be quiet. 412 00:27:22,391 --> 00:27:25,310 I'm gonna say something that's been on my mind for sometime. 413 00:27:25,311 --> 00:27:27,813 It's wrong of you to expect Sidney... 414 00:27:27,814 --> 00:27:30,524 To give you the fruit of his years of experience... 415 00:27:30,525 --> 00:27:33,110 His hard-earned knowledge, without any quid pro quo... 416 00:27:33,111 --> 00:27:35,529 As if that stupid seminar were still in session. 417 00:27:35,530 --> 00:27:36,655 He offered... 418 00:27:36,656 --> 00:27:38,115 But it's wrong of you to have made that offer Sydney... 419 00:27:38,116 --> 00:27:41,618 I am the one whose feet are on the ground, whose eye is on the checkbook. 420 00:27:41,619 --> 00:27:45,038 I'm gonna make a suggestion to you Sydney and it's gonna come as a big shock to you. 421 00:27:45,039 --> 00:27:49,501 But I'm going to make it anyway and I want you to give it your grave, earnest and your thoughtful consideration. 422 00:27:49,502 --> 00:27:51,419 Will you do that for me, Sidney? 423 00:27:51,420 --> 00:27:55,716 Will you give me? Will you promise that you'll do it for me? 424 00:27:59,095 --> 00:28:02,014 Put aside the play you're working on. Yes. 425 00:28:02,765 --> 00:28:03,850 Yes. 426 00:28:04,142 --> 00:28:06,893 Put aside the play about Helga Ten Dorp... 427 00:28:06,894 --> 00:28:10,438 And how she finds keys under clothes dryers and murderers. 428 00:28:10,439 --> 00:28:14,318 Put it aside and work with Mr. Anderson on his play. 429 00:28:14,569 --> 00:28:18,447 Collaborate with him. That's the suggestion I'm making, Sidney. 430 00:28:18,614 --> 00:28:23,202 That's what I think is the fair, the sensible, the rational thing to do. 431 00:28:24,453 --> 00:28:27,038 Deathtrap by Clifford Anderson and Sidney Bruhl. 432 00:28:27,039 --> 00:28:29,875 - Put aside The Drowning Wife? - I thought it was "frowning." 433 00:28:29,876 --> 00:28:32,627 Frowning? What sort of title is that? The Drowning Wife. 434 00:28:32,628 --> 00:28:35,755 No, Sidney, it will keep. 435 00:28:35,756 --> 00:28:38,425 Sidney, people are always interested in psychics... 436 00:28:38,426 --> 00:28:42,513 Who can point at someone and say, "That man murdered that man!" 437 00:28:44,140 --> 00:28:48,311 Anyway, Sidney, please, put it aside. Please, Sidney. 438 00:28:48,728 --> 00:28:53,065 Do for Mr. Anderson what George S. Kaufman did for you. 439 00:28:55,568 --> 00:28:58,278 That was a very persuasive speech, Myra... 440 00:28:58,279 --> 00:29:00,655 And obviously sincerely felt. 441 00:29:00,656 --> 00:29:02,657 Although, how it sounded to Clifford... 442 00:29:02,658 --> 00:29:05,202 I sort of feel as though I'm on the spot here. 443 00:29:05,203 --> 00:29:08,539 Yes, you are, really. Myra has put you there. 444 00:29:09,498 --> 00:29:13,210 As a matter of fact, she has put us both there. 445 00:29:13,211 --> 00:29:16,796 I just thought I should bring it up now. Right now before anything... 446 00:29:16,797 --> 00:29:20,718 May I just say, first of all... 447 00:29:22,345 --> 00:29:23,553 I'm overwhelmed. 448 00:29:23,554 --> 00:29:26,556 I mean, I'm really honored and staggered... 449 00:29:26,557 --> 00:29:29,726 That Sidney Bruhl would actually consider the... 450 00:29:29,727 --> 00:29:31,478 There I was, I was 12 years old. 451 00:29:31,479 --> 00:29:34,898 I was sitting in that theater and now I'm here considering the chance... 452 00:29:34,899 --> 00:29:37,276 We get the gist of the message, Clifford. 453 00:29:37,443 --> 00:29:40,154 But you see, the thing is... 454 00:29:41,072 --> 00:29:44,909 Look, it's as if I went to a doctor. 455 00:29:45,493 --> 00:29:49,746 One of the world's leading specialists and he recommended surgery. 456 00:29:49,747 --> 00:29:54,085 Even with all my respect for his eminence, his experience... 457 00:29:54,710 --> 00:29:57,587 I still want to get a second opinion, wouldn't I? 458 00:29:57,588 --> 00:30:00,257 I'm sure that your ideas are terrific... 459 00:30:00,258 --> 00:30:02,550 And when I hear them, I'm probably going to say: 460 00:30:02,551 --> 00:30:04,594 "Why didn't I think of doing it that way?" 461 00:30:04,595 --> 00:30:07,265 But I think you're right, Mrs. Bruhl. 462 00:30:07,807 --> 00:30:11,059 I don't think it would be fair for me to hear them now... 463 00:30:11,060 --> 00:30:14,272 Without some sort of an understanding or arrangement. 464 00:30:14,480 --> 00:30:18,943 And to be perfectly honest with you, without having heard them... 465 00:30:19,485 --> 00:30:23,447 I really feel that Deathtrap is pretty good as it is. 466 00:30:24,615 --> 00:30:28,369 What I ought to do, I think, is just Xerox a few copies... 467 00:30:28,703 --> 00:30:33,081 And send them off to those agents that you recommended in the seminar. 468 00:30:33,082 --> 00:30:35,834 And if they say it needs major rewriting... 469 00:30:35,835 --> 00:30:38,586 I'll be back begging you to do what Mrs. Bruhl suggested. 470 00:30:38,587 --> 00:30:41,673 We can make whatever arrangement you think is fair at that time. 471 00:30:41,674 --> 00:30:44,635 Maybe the same one you had with Mr. Kaufman. 472 00:30:45,720 --> 00:30:49,056 - I really hope I haven't offended you. - Not at all. 473 00:30:49,265 --> 00:30:50,474 Oh Mr. Anderson. 474 00:30:50,683 --> 00:30:54,019 Please. Agents only know about contracts, not about creative... 475 00:30:54,020 --> 00:30:55,186 Don't, Myra! 476 00:30:55,187 --> 00:30:57,773 Like my husband. Don't beg! 477 00:30:58,566 --> 00:31:00,734 He'll think he has the wealth of the Indies... 478 00:31:00,735 --> 00:31:02,736 And we're Mr. And Mrs. Long John Silver. 479 00:31:02,737 --> 00:31:05,280 I would never think anything like that, Mr. Bruhl. 480 00:31:05,281 --> 00:31:08,408 I am very grateful to you for going out of your way to help me. 481 00:31:08,409 --> 00:31:10,327 But the truth is I'm not really. 482 00:31:10,328 --> 00:31:13,705 Myra here has just been rattling on for a moment. 483 00:31:13,706 --> 00:31:16,166 The fact is, I do not wish to set aside a play... 484 00:31:16,167 --> 00:31:18,752 As timely and inventive as The Drowning Wife... 485 00:31:18,753 --> 00:31:23,214 In order to do wet-nurse work on something as speculative as Deathtrap. 486 00:31:23,215 --> 00:31:24,549 Why don't you... 487 00:31:24,550 --> 00:31:27,511 Myra, sit down. Don't hover. 488 00:31:28,262 --> 00:31:29,597 Sit down. 489 00:31:34,101 --> 00:31:36,936 Do as you said. Show it to some agents... 490 00:31:36,937 --> 00:31:39,647 And then, if you decide that a major rewrite is in order... 491 00:31:39,648 --> 00:31:40,815 Get in touch. 492 00:31:40,816 --> 00:31:44,194 Who knows, I might hit a snag. It's happened before. 493 00:31:44,195 --> 00:31:45,445 Thank you, I will. 494 00:31:45,446 --> 00:31:47,989 Though, I doubt that I shall, this time. 495 00:31:47,990 --> 00:31:50,658 I already have The Drowning Wife completely outlined... 496 00:31:50,659 --> 00:31:52,243 And I'm halfway through it. 497 00:31:52,244 --> 00:31:54,914 And I have a play ready to go next... 498 00:31:56,082 --> 00:31:58,500 Based on the life of Harry Houdini. 499 00:31:58,501 --> 00:32:01,211 There's been so much television stuff on Houdini. 500 00:32:01,212 --> 00:32:04,047 Yes, lousy stuff. Phony and pathetic. 501 00:32:04,048 --> 00:32:06,883 In reality, Houdini's life was extraordinarily dramatic. 502 00:32:06,884 --> 00:32:08,968 He's always been an idol of mine. 503 00:32:08,969 --> 00:32:11,971 These are a pair of his handcuffs. Sidney. 504 00:32:11,972 --> 00:32:13,973 He always made his own magical apparatus. 505 00:32:13,974 --> 00:32:15,642 Did you know that? 506 00:32:15,643 --> 00:32:18,521 Extraordinary craftsmanship. Take a look. 507 00:32:19,730 --> 00:32:21,732 - Sidney. - Sit down, Myra. 508 00:32:22,400 --> 00:32:25,360 My God, Sidney, for God's sakes... 509 00:32:25,361 --> 00:32:27,487 I don't even believe what you're thinking. Can I talk to you? 510 00:32:27,488 --> 00:32:29,989 I must apologize for Myra's suspicions, Clifford. 511 00:32:29,990 --> 00:32:32,409 But a few years back, we had a nasty experience... 512 00:32:32,410 --> 00:32:35,995 With a plagiaristic playwright, whose name we will not mention. 513 00:32:35,996 --> 00:32:37,372 So, now, she gets alarmed... 514 00:32:37,373 --> 00:32:41,585 If I so much as tell a fellow writer what language I'm writing in. 515 00:32:41,794 --> 00:32:43,044 Don't take it personally. 516 00:32:43,045 --> 00:32:46,465 Have a good look at those. They're quite remarkable. 517 00:32:46,757 --> 00:32:49,551 They really seem like very solid, escape-proof cuffs. 518 00:32:49,552 --> 00:32:53,013 Give them a try. You mean put them on? 519 00:32:53,264 --> 00:32:55,349 They cost me 1,300 dollars. 520 00:32:57,309 --> 00:32:58,644 Let's see. 521 00:33:07,611 --> 00:33:10,823 - Firmly manacled? - Yeah, it sure seems that way. 522 00:33:11,699 --> 00:33:14,034 Now turn your wrists like this. 523 00:33:14,702 --> 00:33:16,412 Turn, press, pull. 524 00:33:18,038 --> 00:33:22,250 No, you're not doing it right. So it'll all be in one single moment. 525 00:33:22,251 --> 00:33:25,337 Turn, press, pull. Turn, press, pull. 526 00:33:28,966 --> 00:33:33,929 I guess I'm just not Houdini. It's okay. I have the keys here. 527 00:33:37,391 --> 00:33:38,726 Somewhere. 528 00:33:40,394 --> 00:33:43,271 - Don't fuss with them, you'll ruin them. - Sorry. 529 00:33:43,272 --> 00:33:46,942 Key. Where are you, little brass key? 530 00:33:51,155 --> 00:33:53,991 I wonder if I put it up there somewhere. 531 00:34:16,805 --> 00:34:21,393 I forgot to mention that I should be getting a phone call any minute now. 532 00:34:22,228 --> 00:34:25,356 There's a girl that's coming to see me at 8:30. 533 00:34:25,856 --> 00:34:28,734 It's about what time it is now, isn't it? 534 00:34:31,111 --> 00:34:33,488 You see, I couldn't reach her before I took off... 535 00:34:33,489 --> 00:34:36,700 So I just left her a note in the hall mirror... 536 00:34:37,701 --> 00:34:40,996 Telling her where I am and giving her this number. 537 00:34:41,205 --> 00:34:45,167 So she can call and find out what train I'll be taking back... 538 00:34:45,918 --> 00:34:48,587 So she can pick me up at the station. 539 00:34:48,754 --> 00:34:52,633 I mean, one two-hour walk a day is just about enough for me. 540 00:34:53,133 --> 00:34:55,969 So I hope you find the key pretty soon... 541 00:34:55,970 --> 00:34:59,098 Otherwise you'll have to hold the phone for me. 542 00:35:06,981 --> 00:35:09,274 How's she going to get in to read the note? 543 00:35:09,275 --> 00:35:10,776 She has a key. 544 00:35:13,404 --> 00:35:15,655 You said you didn't know anyone in Quogue... 545 00:35:15,656 --> 00:35:17,073 Except a few tradespeople. 546 00:35:17,074 --> 00:35:19,867 No, she's from Islip. Her name is Marietta Klenofski. 547 00:35:19,868 --> 00:35:22,580 She teaches at Stoney Brook. Phys. Ed. 548 00:35:22,746 --> 00:35:25,123 How did you get this number? It's not listed. 549 00:35:25,124 --> 00:35:26,457 I've had it for a long time. 550 00:35:26,458 --> 00:35:29,252 See, I got it from Mrs. Beecham at the university. 551 00:35:29,253 --> 00:35:30,753 I'm very friendly with her. 552 00:35:30,754 --> 00:35:33,881 That's before I decided to send Deathtrap to the music box. 553 00:35:33,882 --> 00:35:35,258 Beecham? 554 00:35:35,259 --> 00:35:38,637 Yes, the short red-haired lady with the hearing aid. 555 00:35:40,347 --> 00:35:45,184 I hope she gave you the right number because we changed it a few weeks ago. 556 00:35:45,185 --> 00:35:47,353 An obscene caller was boring us... 557 00:35:47,354 --> 00:35:50,941 And I don't remember notifying old Southampton College. 558 00:35:52,651 --> 00:35:55,404 What number did you give Mrs. Klenofski? 559 00:35:58,490 --> 00:36:00,159 I don't remember. 560 00:36:01,744 --> 00:36:04,455 324-3049... 561 00:36:05,205 --> 00:36:10,127 or 324-5457? The first one, it was 3049. 562 00:36:11,545 --> 00:36:12,963 The new one. 563 00:36:15,007 --> 00:36:19,261 I must have notified the university and completely forgot about it. 564 00:36:19,637 --> 00:36:22,681 How strange and how untypical of me. 565 00:36:22,890 --> 00:36:24,974 Could you go on looking for the key, please? 566 00:36:24,975 --> 00:36:26,727 Certainly. Sidney? 567 00:36:27,269 --> 00:36:29,563 What? My heart won't take it. 568 00:36:30,105 --> 00:36:32,066 Did you take your pill? 569 00:36:32,524 --> 00:36:34,359 Why are you so anxious? 570 00:36:34,360 --> 00:36:37,863 You must know that I 'II find the key here somewhere. 571 00:36:48,791 --> 00:36:53,462 Egads, I do believe that you two thought... 572 00:36:54,004 --> 00:36:58,049 I was going to take that mace and do a Vincent Price, didn't you? 573 00:36:58,050 --> 00:37:01,260 You can't write a play like that and not have a mind that envisions possibilities. 574 00:37:01,261 --> 00:37:04,013 True, very true. I'm paranoid myself. 575 00:37:04,014 --> 00:37:06,265 What's your excuse, Oh loyal and loving wife? 576 00:37:06,266 --> 00:37:09,310 - Mr. Bruhl? - Eleven years of tender marital relations... 577 00:37:09,311 --> 00:37:11,855 And she apparently believes me capable of, well... 578 00:37:12,314 --> 00:37:15,234 There's a lesson in there somewhere, isn't there? 579 00:37:17,611 --> 00:37:19,487 Here we are, Clifford, uncuff yourself. 580 00:37:19,488 --> 00:37:21,906 Deathtrap is promising, but not that promising. 581 00:37:21,907 --> 00:37:23,116 Good. 582 00:37:23,117 --> 00:37:26,536 I think your best invention so far is the name, Marietta Klenofski. 583 00:37:26,537 --> 00:37:28,830 - It's lovely. Congratulations. - Thanks. 584 00:37:28,831 --> 00:37:31,791 Mrs. Beecham's hearing aid, however, that was a bit heavy. 585 00:37:31,792 --> 00:37:36,463 I hoped it was the kind of fine detail that you always told us to try for. 586 00:37:37,297 --> 00:37:38,923 Are you sure this is the right key? 587 00:37:38,924 --> 00:37:42,177 Egads, Houdini opened them in a milk can 10 feet under water... 588 00:37:48,517 --> 00:37:50,144 Shut up, Myra. 589 00:38:01,697 --> 00:38:03,031 Shut up, Myra! 590 00:38:15,836 --> 00:38:18,630 Right on the rug. One point for neatness. 591 00:38:27,014 --> 00:38:30,642 My darling, your heart seems to have held up quite well. 592 00:38:34,321 --> 00:38:36,782 It can convalesce on the Riviera. 593 00:38:39,902 --> 00:38:44,031 After the opening of Deathtrap. We'll go to prison for life. 594 00:38:44,364 --> 00:38:48,160 No, we will not. A young would-be playwright... 595 00:38:50,412 --> 00:38:53,123 Walks away from his house-sitting job. 596 00:38:57,336 --> 00:39:02,216 The police won't even yawn. Leaving his clothes and typewriter. 597 00:39:02,883 --> 00:39:07,304 Why not? Who can figure kids these days, especially, would-be artists? 598 00:39:07,888 --> 00:39:10,556 Maybe he realized he wasn't going to make it... 599 00:39:10,557 --> 00:39:13,060 So he ran off to preach ecology... 600 00:39:13,560 --> 00:39:16,230 Or join the Reverend Moon. Who knows? 601 00:39:17,773 --> 00:39:21,860 What are you going to do with him? Bury him behind the garage. 602 00:39:22,444 --> 00:39:26,448 No. In the vegetable patch. Easier digging. 603 00:39:28,367 --> 00:39:31,662 Why don't you take a brandy or something, darling? 604 00:39:33,497 --> 00:39:35,874 I am going to be a winner again. 605 00:39:36,250 --> 00:39:39,503 I'm going to be the envy of all the people I envy. 606 00:39:41,004 --> 00:39:44,925 All your dear friends are going to see you... 607 00:39:46,218 --> 00:39:47,970 Living on my money. 608 00:39:57,354 --> 00:40:00,941 Myra, would you mind helping me carry the body, please? 609 00:40:01,900 --> 00:40:03,734 Myra, it's done. 610 00:40:03,735 --> 00:40:06,572 There's no point in my getting a hernia. 611 00:40:06,780 --> 00:40:10,367 Myra, come and help me carry the bloody body! Hurry up! 612 00:40:12,536 --> 00:40:14,329 Take this other end. 613 00:40:17,499 --> 00:40:18,792 Quickly. 614 00:40:21,044 --> 00:40:22,337 Come on! 615 00:40:24,756 --> 00:40:26,550 Don't drop the dead. 616 00:40:27,342 --> 00:40:28,802 Come on, now. 617 00:40:29,761 --> 00:40:32,222 Thank God, he wasn't the fat one. 618 00:40:36,018 --> 00:40:39,228 Did you scrape your shoes off before you came in? 619 00:40:39,229 --> 00:40:40,396 We're out one rug... 620 00:40:40,397 --> 00:40:43,316 But I saw some lovely ones at Bloomingdale's the other day. 621 00:40:43,317 --> 00:40:47,112 I've tidied up the study, darling. All the props are back... 622 00:40:50,324 --> 00:40:53,619 I have a feeling you're about to deliver a speech. 623 00:40:57,122 --> 00:41:01,335 I've just been trying to understand how you could do it, Sidney... 624 00:41:01,919 --> 00:41:04,671 Bearing in mind your disappointments... 625 00:41:05,881 --> 00:41:07,716 Your embarrassment... 626 00:41:08,634 --> 00:41:12,012 At our financial situation but I can't. 627 00:41:16,516 --> 00:41:19,727 And I don't know how you're gonna be able to feel like a winner. 628 00:41:19,728 --> 00:41:24,274 I mean, we both know that it's his play. I can't understand that either. 629 00:41:27,194 --> 00:41:28,487 You are... 630 00:41:29,738 --> 00:41:32,074 Completely alien to me, Sidney. 631 00:41:33,075 --> 00:41:35,577 And that just can't be since 5:00. 632 00:41:36,745 --> 00:41:41,375 You must always have been very different from the man I thought you were. 633 00:41:45,462 --> 00:41:49,548 I don't think the police are going to be as disinterested as you do either... 634 00:41:49,549 --> 00:41:53,594 So I wouldn't want anything to happen that would embarrass you... 635 00:41:53,595 --> 00:41:57,056 Or look like we're being suspicious if they came to question us. 636 00:41:57,057 --> 00:42:00,017 How could they? He disappeared in Quogue. 637 00:42:00,018 --> 00:42:01,812 This is Easthampton. 638 00:42:03,814 --> 00:42:06,190 By checking into his past associations. 639 00:42:06,191 --> 00:42:10,862 His name and address were on the return envelope, weren't they, honey? 640 00:42:12,072 --> 00:42:15,741 Anybody at the theater last night could have seen it and remembered it. 641 00:42:15,742 --> 00:42:18,577 If they do come, I'll simply say that he did write to me... 642 00:42:18,578 --> 00:42:20,496 Asking for a secretarial position. 643 00:42:20,497 --> 00:42:23,124 He sent me his resume and I threw it away... 644 00:42:23,125 --> 00:42:25,126 Which I know I shouldn't have done... 645 00:42:25,127 --> 00:42:28,254 But then I've been so busy night and day writing this play. 646 00:42:28,255 --> 00:42:31,424 Now which one was he? Was he the fat one? The thin one? 647 00:42:31,425 --> 00:42:34,468 Or was he this one? This one? 648 00:42:34,469 --> 00:42:38,515 Yes, the one who is so interested in the Hare Krishna movement. 649 00:42:38,682 --> 00:42:40,058 Sidney... 650 00:42:41,768 --> 00:42:45,022 In a month or so, if we haven't been arrested... 651 00:42:46,481 --> 00:42:47,733 Sidney! 652 00:42:48,984 --> 00:42:51,111 - What? - I want you to leave. 653 00:42:53,488 --> 00:42:55,282 I want you to leave. 654 00:42:56,324 --> 00:42:58,534 We'll have arguments in people's living rooms. 655 00:42:58,535 --> 00:43:01,328 You can write them for us, little tiffs about money... 656 00:43:01,329 --> 00:43:03,373 Or you ogling Nan Wesson. 657 00:43:04,958 --> 00:43:07,460 I wish you could take the vegetable patch with you... 658 00:43:07,461 --> 00:43:09,837 But since you can't, you'll buy it from me, okay? 659 00:43:09,838 --> 00:43:14,134 As soon as the money starts rolling in before you go to the Riviera... 660 00:43:14,718 --> 00:43:16,719 You'll buy the goddamn vegetable patch... 661 00:43:16,720 --> 00:43:20,097 You'll buy the house, you'll buy the whole 9.3 acres. 662 00:43:20,098 --> 00:43:24,603 We could get Buck Raymond or Maury Escher to set a fair price. 663 00:43:25,353 --> 00:43:27,480 Darling, you've had such a painful... 664 00:43:27,481 --> 00:43:29,733 Don't touch me! 665 00:43:31,693 --> 00:43:34,862 You have been through a shocking and painful experience... 666 00:43:34,863 --> 00:43:36,907 And you are not yourself. 667 00:43:37,324 --> 00:43:38,741 Neither am I. 668 00:43:38,742 --> 00:43:43,330 Behind all the Sidney Bruhl dialogue, I am peeing the Sidney Bruhl pants. 669 00:43:44,247 --> 00:43:47,249 I'm terrified of being caught and absolutely guilt-ridden... 670 00:43:47,250 --> 00:43:50,002 About having been insane enough to do it. 671 00:43:50,003 --> 00:43:53,005 I'm gonna give half the money to the New Dramatists' League. 672 00:43:53,006 --> 00:43:54,382 I swear it. 673 00:43:55,634 --> 00:43:58,677 Now is no time to talk about it. Anything. 674 00:43:58,678 --> 00:44:01,597 I mean, in a week or so, when we 're both ourselves again... 675 00:44:01,598 --> 00:44:03,307 Everything will look a lot cheerier. 676 00:44:03,308 --> 00:44:05,811 You are yourself right now and so am I. 677 00:44:12,109 --> 00:44:13,401 Go ahead. 678 00:44:14,653 --> 00:44:16,905 "He sent me a resume, Officer." 679 00:44:22,119 --> 00:44:25,204 It's Lottie and Ralph, come to yammer about the party. 680 00:44:25,205 --> 00:44:29,084 It's probably Helga Ten Dorp and her famous pointing finger. 681 00:44:31,503 --> 00:44:33,504 It is Lottie and Ralph. Damn them. 682 00:44:33,505 --> 00:44:36,423 I've got to let them in. Are you up to facing them? 683 00:44:36,424 --> 00:44:38,635 - No. You go upstairs. - Alone? 684 00:44:39,094 --> 00:44:40,554 Jesus Christ. 685 00:44:49,646 --> 00:44:51,272 Dear... 686 00:44:51,273 --> 00:44:52,731 It's only me. 687 00:44:52,732 --> 00:44:55,317 I am your neighbor from the House of Prisky. 688 00:44:55,318 --> 00:44:57,737 Please, will you let me come in? 689 00:44:59,239 --> 00:45:00,740 Hello. Hello. 690 00:45:01,158 --> 00:45:03,451 I'm Helga Ten Dorp, Mr. Bruhl. 691 00:45:04,619 --> 00:45:06,787 It's most urgent I speak to you. 692 00:45:06,788 --> 00:45:10,750 I called information, but that lady will not tell your number. 693 00:45:11,084 --> 00:45:13,461 Please, will you let me come in? 694 00:45:14,212 --> 00:45:15,797 Yes, please. 695 00:45:17,257 --> 00:45:20,718 I am friend and client of Paul Wyman. 696 00:45:20,719 --> 00:45:23,929 I apologize for so late I'm coming, but you will forgive... 697 00:45:23,930 --> 00:45:27,474 When I makes the explaining. You forgive my costume. 698 00:45:27,475 --> 00:45:32,147 I do running morning and night. This shines in dark. 699 00:45:32,564 --> 00:45:35,400 I don't get hit by traffic, yeah. Yeah. 700 00:45:37,152 --> 00:45:39,196 There's a room with pain. 701 00:45:42,324 --> 00:45:44,117 No, not kitchen, no. 702 00:45:44,534 --> 00:45:46,578 Excuse me, Miss Ten Dorp. 703 00:45:49,998 --> 00:45:51,124 Pain. 704 00:45:54,336 --> 00:45:55,337 Pain. 705 00:46:10,769 --> 00:46:11,770 Pain. 706 00:46:13,396 --> 00:46:15,273 Just like I sees them. 707 00:46:19,402 --> 00:46:20,779 Oh, my God. 708 00:46:32,290 --> 00:46:33,792 Pain! Pain! Pain! 709 00:46:34,251 --> 00:46:35,584 Neither of us... 710 00:46:35,585 --> 00:46:38,088 Why keep you such pain-covered things? 711 00:46:38,296 --> 00:46:41,590 Those? They're antiques and souvenirs from my plays. 712 00:46:41,591 --> 00:46:44,928 - I'm a playwright. - Ja, Sidney Bruhl. 713 00:46:45,553 --> 00:46:49,099 Paul Wyman tells me. Paul sells my book when finished. 714 00:46:54,896 --> 00:46:58,066 This is my wife, Myra. How do you do? 715 00:47:04,990 --> 00:47:08,034 My dear, what gives you such pain, dear lady? 716 00:47:08,743 --> 00:47:12,747 Nothing. Really. No, something pains you. 717 00:47:14,624 --> 00:47:18,169 Paul tells you of me? I am Helga Ten Dorp. 718 00:47:19,296 --> 00:47:20,421 I am psychic. 719 00:47:20,422 --> 00:47:25,175 - Yes, he told us. I wanted to talk to... - I always know I feels the pain from here. 720 00:47:25,176 --> 00:47:26,844 And more than pain. 721 00:47:26,845 --> 00:47:30,598 Since 8:30, when begins The Merv Griffin Show. 722 00:47:31,975 --> 00:47:35,645 - I'm on next week, you will watch. - Yes, certainly. 723 00:47:36,021 --> 00:47:37,730 Will you make a note of that, Myra? 724 00:47:37,731 --> 00:47:42,151 Thursday night, I calls the information, but the lady will not tell me number. 725 00:47:42,152 --> 00:47:45,821 I say, "It's urgent, you must tell me. I'm Helga Ten Dorp. I'm psychic." 726 00:47:45,822 --> 00:47:48,198 She says, "Guess the number." 727 00:47:48,199 --> 00:47:51,661 I try, but I see only the 324, which is everybody. 728 00:47:52,704 --> 00:47:54,914 Because the pain gets worse. 729 00:47:56,249 --> 00:47:59,168 And more than pain. More than pain? 730 00:47:59,169 --> 00:48:01,212 Ja, something else here. 731 00:48:02,505 --> 00:48:04,382 Something frightening. 732 00:48:05,008 --> 00:48:08,094 No, thank you, it will interfere. What will? 733 00:48:08,970 --> 00:48:11,013 The drink you were about to offer me. 734 00:48:11,014 --> 00:48:13,933 Must keep unclouded, the head. Never drink. 735 00:48:15,310 --> 00:48:18,271 - Were you going to offer her a drink? - Yeah. 736 00:48:24,361 --> 00:48:29,115 Was used many times by beautiful woman, but only pretending. 737 00:48:31,034 --> 00:48:32,702 That's fantastic. 738 00:48:33,411 --> 00:48:36,706 That was used every night in my play The Murder Game... 739 00:48:36,873 --> 00:48:38,582 By Tallulah, a beautiful actress. 740 00:48:38,583 --> 00:48:40,751 Will be used again by another woman... 741 00:48:40,752 --> 00:48:43,880 Not in play, but because of play. 742 00:48:45,590 --> 00:48:49,844 Because of play, another woman uses this knife. 743 00:48:52,347 --> 00:48:56,351 - You must put away these things. - Yes, I will. 744 00:48:57,060 --> 00:49:00,229 In a month or so, I'm going to sell the whole collection. 745 00:49:00,230 --> 00:49:03,358 - I'm fed up with them anyway. - Maybe too late. 746 00:49:03,691 --> 00:49:07,027 Listen, my dears, I do not enjoy to make unhappy people... 747 00:49:07,028 --> 00:49:09,906 But I must speak when I see something, ja? 748 00:49:11,116 --> 00:49:14,536 There's danger here. Much danger to you and to you. 749 00:49:16,746 --> 00:49:18,664 There's death in this room. 750 00:49:18,665 --> 00:49:22,419 Something that invites death, that carries death. 751 00:49:23,378 --> 00:49:25,046 It's a deathtrap. 752 00:49:26,506 --> 00:49:29,299 And what is this in English, the deathtrap? 753 00:49:29,300 --> 00:49:33,095 Yes, that's the title of my new play. 754 00:49:33,096 --> 00:49:36,432 That's where you're getting it from. There is a death in the play. 755 00:49:36,433 --> 00:49:40,562 That's what you're responding to. I work at that desk over there. 756 00:49:42,105 --> 00:49:43,940 Perhaps. Perhaps not. 757 00:49:54,033 --> 00:49:56,994 - It feels like real death. - I try to be convincing. 758 00:49:56,995 --> 00:49:59,539 I act everything out as I write it. 759 00:50:01,499 --> 00:50:05,211 Man in boots. Young man. 760 00:50:05,962 --> 00:50:09,047 Watch out for him. Here in this room he attacks you. 761 00:50:09,048 --> 00:50:10,966 - He attacks me? - Ja, with one of those. 762 00:50:10,967 --> 00:50:13,428 Comes as friend to help you, to... 763 00:50:16,890 --> 00:50:19,976 To work with you, but attacks. 764 00:50:22,437 --> 00:50:25,482 Is confusion here. Young man in boots. 765 00:50:25,773 --> 00:50:30,778 He sits in this chair and he talks of two people. 766 00:50:31,613 --> 00:50:34,407 Smith and Colonna? No, one person. 767 00:50:35,283 --> 00:50:39,787 Small, black, buns over ears. No, ribbon? 768 00:50:43,374 --> 00:50:47,211 Is in your play, is such a black man, this Smith Colonna? 769 00:50:47,212 --> 00:50:51,508 No, I don't know that name. Do you know that name, darling? Colonna? 770 00:50:51,799 --> 00:50:55,761 No, I don't know that name. Remember what else I tell you. 771 00:50:55,762 --> 00:50:59,307 Dagger is used again by woman because of play. 772 00:50:59,641 --> 00:51:03,895 And the man in boots attacks you. Of these two things I'm certain. 773 00:51:04,979 --> 00:51:07,232 All else is confusing. 774 00:51:09,567 --> 00:51:13,820 - But the pain is less now, ja? - Ja. No, yes! 775 00:51:13,821 --> 00:51:17,408 I mean, no. I never had any pain to begin with, really. 776 00:51:21,329 --> 00:51:24,207 What an extraordinary gift. I've always... 777 00:51:25,333 --> 00:51:29,921 I've always been skeptical about ESP, but after this... 778 00:51:33,508 --> 00:51:37,678 Tonight, not in many years have I had such a feeling. 779 00:51:37,679 --> 00:51:39,931 Like I was 20 again. 780 00:51:40,974 --> 00:51:42,808 Have you always had this gift? 781 00:51:42,809 --> 00:51:46,020 - Ever since childhood? - Especially in childhood. 782 00:51:46,187 --> 00:51:48,647 My parents didn't wrap Christmas presents. 783 00:51:48,648 --> 00:51:50,358 Why wasting paper? 784 00:51:51,484 --> 00:51:55,696 And then later, you know, in my teen ages, walking with boys. 785 00:51:55,697 --> 00:51:57,115 Such images. 786 00:51:57,824 --> 00:52:01,953 Would you like that drink now? I'd very much like to talk to you. 787 00:52:03,329 --> 00:52:07,250 Thank you, you know, but I must go to house. I am very tired. 788 00:52:08,042 --> 00:52:11,421 But you will come and take dinner with me sometime? 789 00:52:11,629 --> 00:52:15,550 I will tell you all my life. Is very interesting. 790 00:52:16,092 --> 00:52:18,636 It make good play, but first book. 791 00:52:26,561 --> 00:52:31,149 When you were a child, you lived in large house with yellow shutters. Ja? 792 00:52:31,524 --> 00:52:34,444 - Yes. - Good night. 793 00:52:35,194 --> 00:52:36,988 My dear, be careful. 794 00:52:41,951 --> 00:52:45,330 Right. No boots. Good night. 795 00:52:46,914 --> 00:52:49,751 Good night. Remember, Thursday night. 796 00:52:50,835 --> 00:52:52,295 Merv Griffin. 797 00:52:59,594 --> 00:53:02,138 Would you open the window, darling? 798 00:53:08,394 --> 00:53:11,648 - Why don't you take a pill? - I don't want a pill. 799 00:53:12,315 --> 00:53:15,360 I want a drink. I want a brandy. 800 00:53:17,945 --> 00:53:19,572 No, I'll get it. 801 00:53:19,989 --> 00:53:23,076 - Shall I bring one for you? - Bring the bottle. 802 00:53:39,217 --> 00:53:40,218 Sidney. 803 00:53:50,144 --> 00:53:51,145 Sidney! 804 00:53:52,980 --> 00:53:53,981 Sidney! 805 00:54:01,364 --> 00:54:03,908 - There's something out there. - What? 806 00:54:05,660 --> 00:54:09,914 - There's something out there. - Myra, now, come on. 807 00:54:10,289 --> 00:54:14,085 I heard it. Sidney, don't leave me. Don't leave me, Sidney. 808 00:54:14,460 --> 00:54:18,463 Sidney, don't leave me, please. Sidney, please. 809 00:54:18,464 --> 00:54:22,969 Nothing's down there. I heard it, Sidney. I heard it. 810 00:54:23,511 --> 00:54:24,928 Myra. I heard it. 811 00:54:24,929 --> 00:54:26,596 No, Sidney. Myra. 812 00:54:26,597 --> 00:54:27,764 Sidney, I heard it. 813 00:54:27,765 --> 00:54:30,350 Myra, you're coming downstairs. Sidney. 814 00:54:30,351 --> 00:54:31,560 We've got to go... 815 00:54:31,561 --> 00:54:32,978 I don't want to go down. 816 00:54:32,979 --> 00:54:35,314 and get the brandy. Come on. 817 00:54:35,481 --> 00:54:38,066 Look, there's nothing... I'd rather not go. 818 00:54:38,067 --> 00:54:39,526 There is nothing there. 819 00:54:39,527 --> 00:54:43,405 Now, you've got to go down there once and for all and satisfy me. 820 00:54:43,406 --> 00:54:45,741 No! Then satisfy yourself. 821 00:54:45,742 --> 00:54:48,827 There is nothing down there. There is something. 822 00:54:48,828 --> 00:54:50,287 It's just the wind. 823 00:54:50,288 --> 00:54:53,499 It's just the wind. And it's blowing the leaves. 824 00:54:53,666 --> 00:54:56,042 Sidney, I don't want to do this. 825 00:54:56,043 --> 00:54:59,588 - Blowing the leaves against the windows. - It's right here. I heard it. 826 00:54:59,589 --> 00:55:04,384 Listen, love, you're overwrought and no wonder in the condition you're in. 827 00:55:04,385 --> 00:55:07,012 - Come on, now. - I don't want to do this. 828 00:55:07,013 --> 00:55:08,889 I cannot let you do this... 829 00:55:08,890 --> 00:55:12,393 Honey, I'm not gonna look. You've got to look. 830 00:55:12,935 --> 00:55:14,812 Look. 831 00:55:18,816 --> 00:55:20,318 Nothing there. 832 00:55:21,068 --> 00:55:23,654 See, it's nothing. 833 00:55:24,989 --> 00:55:26,866 Let's have that drink. 834 00:55:37,210 --> 00:55:38,543 It wasn't locked. 835 00:55:38,544 --> 00:55:41,756 That's hardly surprising, everything considered. 836 00:55:56,479 --> 00:55:59,232 I suggest you sip this one. Thank you. 837 00:56:11,202 --> 00:56:13,704 - I'm sorry. - I'm sorry. 838 00:56:13,913 --> 00:56:14,914 Sidney. 839 00:56:15,873 --> 00:56:17,542 What? What is it? 840 00:56:18,626 --> 00:56:20,628 I have to say something. 841 00:56:22,630 --> 00:56:24,340 - Sidney. - Yeah. 842 00:56:25,132 --> 00:56:27,426 Part of me tonight... Sidney. 843 00:56:28,553 --> 00:56:31,138 Some terrible, unknown part of me... 844 00:56:34,559 --> 00:56:36,143 Oh, God. 845 00:56:37,311 --> 00:56:39,856 was hoping that you would do it. 846 00:56:40,565 --> 00:56:43,233 At the same time that I was terrified that you would... 847 00:56:43,234 --> 00:56:44,693 Part of me was really hoping. 848 00:56:44,694 --> 00:56:47,780 Yeah, I saw your money. I saw the name and... 849 00:56:48,281 --> 00:56:50,116 You tried to stop me. 850 00:56:51,701 --> 00:56:55,121 - I did? - Yes, you did your best. 851 00:56:56,038 --> 00:56:58,541 Now, darling... 852 00:57:00,334 --> 00:57:03,045 This was my doing and my doing alone. 853 00:57:03,921 --> 00:57:05,505 Do you understand? 854 00:57:05,506 --> 00:57:07,550 If anything goes wrong... 855 00:57:08,092 --> 00:57:12,388 I don't want any confusion on that point, none whatsoever, darling. 856 00:57:13,890 --> 00:57:15,349 None at all. 857 00:57:21,230 --> 00:57:24,734 But nothing will go wrong. I promise you. 858 00:57:27,403 --> 00:57:32,033 Just believe in me, Myra. Please, believe in me. 859 00:57:34,160 --> 00:57:36,120 I believe you. 860 00:57:39,665 --> 00:57:42,208 Do you think it's possible... 861 00:57:42,209 --> 00:57:45,171 That murder is an aphrodisiac? 862 00:57:49,592 --> 00:57:50,885 Up we go. 863 00:57:54,722 --> 00:57:55,972 Look at that moon. 864 00:57:55,973 --> 00:57:59,185 Isn't that moon beautiful? Isn't it beautiful? 865 00:58:14,992 --> 00:58:17,036 Open the window, darling. 866 00:58:46,315 --> 00:58:48,985 Listen, all I did was help carry you. 867 00:59:10,715 --> 00:59:12,675 Myra gasping and choking: 868 01:00:02,141 --> 01:00:04,226 It worked. She's dead. 869 01:00:05,311 --> 01:00:06,854 Yes, of course. 870 01:00:07,646 --> 01:00:10,691 She's had minor heart attacks over much less. 871 01:00:12,068 --> 01:00:16,697 For future reference, Clifford, that Styrofoam log hurts. 872 01:00:17,114 --> 01:00:18,282 Sorry. 873 01:00:18,783 --> 01:00:21,367 You did it much harder than you did in the motel room. 874 01:00:21,368 --> 01:00:23,161 What about that Helga Ten Dorp lady? 875 01:00:23,162 --> 01:00:27,874 I almost had a heart attack out there myself, when she says I was going to attack you. 876 01:00:27,875 --> 01:00:31,337 God. "Ja, is a very confusing image." 877 01:00:31,629 --> 01:00:33,380 Thank God for that. 878 01:00:33,756 --> 01:00:35,799 Perhaps it's a good job she came. 879 01:00:35,800 --> 01:00:37,509 Now she'll be telling everybody... 880 01:00:37,510 --> 01:00:40,428 That she felt the physical pain of the oncoming attack. 881 01:00:40,429 --> 01:00:42,098 Every little bit helps. 882 01:00:43,140 --> 01:00:47,686 I've been telling people for days that Myra was a bit under the weather. 883 01:00:52,358 --> 01:00:53,734 Oh, Christ. 884 01:00:58,364 --> 01:01:01,826 If only that goddamned lousy production had worked... 885 01:01:03,327 --> 01:01:04,870 Even halfway... 886 01:01:05,704 --> 01:01:07,540 I'd have a movie sale. 887 01:01:08,332 --> 01:01:12,169 There would have been enough. We could have just taken off. 888 01:01:17,967 --> 01:01:19,801 It didn't work, Sidney. 889 01:01:19,802 --> 01:01:23,221 And you knew it wasn't going to from the second week of rehearsal. 890 01:01:23,222 --> 01:01:25,307 I didn't want to kill her. 891 01:01:26,392 --> 01:01:27,685 I didn't. 892 01:01:28,310 --> 01:01:31,939 This is not exactly what they call involuntary homicide. 893 01:01:34,191 --> 01:01:37,027 Let me get my things. There's no hurry. 894 01:01:38,445 --> 01:01:42,324 I'm going to wait a few minutes before I call the ambulance. 895 01:01:44,160 --> 01:01:48,455 Also, we don't want anyone working miracles of resuscitation, do we? 896 01:01:48,956 --> 01:01:52,042 Come and clean yourself up and give me a hand. 897 01:01:53,669 --> 01:01:55,753 What if that Madame Ten Dorp comes back? 898 01:01:55,754 --> 01:01:59,633 I don't see why she should. The pain has stopped, hasn't it? 899 01:02:00,718 --> 01:02:01,927 Cripes! 900 01:02:15,149 --> 01:02:17,567 Why you burning it? There's nothing incriminating. 901 01:02:17,568 --> 01:02:21,988 Still, I'll say I was getting rid of manuscripts as the grim reaper struck. 902 01:02:21,989 --> 01:02:26,202 - Closer you stay to the truth, the better. - Farewell, Deathtrap. 903 01:02:27,077 --> 01:02:29,914 Would that you were the genuine article. 904 01:02:30,080 --> 01:02:32,498 I really am going to try something on ESP. 905 01:02:32,499 --> 01:02:35,418 That was an impressive demonstration the lady gave... 906 01:02:35,419 --> 01:02:36,628 Despite the mistakes. 907 01:02:36,629 --> 01:02:39,214 I'm gonna make the call, so you go and get your things. 908 01:02:39,215 --> 01:02:41,925 - How long you think it's gonna be? - At least two hours. 909 01:02:41,926 --> 01:02:44,470 I may have to go with her. I don't know. 910 01:02:44,637 --> 01:02:46,055 - Ciao. - Ciao. 911 01:02:47,264 --> 01:02:51,310 The floorboards upstairs creak, so do a quick wash up... 912 01:02:52,436 --> 01:02:54,897 Get into bed and stay there. 913 01:02:56,023 --> 01:02:57,524 I'll buy that. 914 01:03:27,221 --> 01:03:30,224 Hello? This is Sidney Bruhl. 915 01:03:30,933 --> 01:03:33,269 I'm at 10, Hookpont Lane. 916 01:03:34,144 --> 01:03:37,563 Could you please send an ambulance as quickly as possible? 917 01:03:37,564 --> 01:03:41,568 My wife has had a coronary. Please, come immediately. 918 01:03:42,361 --> 01:03:44,363 Thank you. Goodbye. 919 01:03:52,788 --> 01:03:55,124 Accept the soul of our sister... 920 01:03:55,332 --> 01:03:59,128 Myra Elizabeth Maxwell Bruhl... 921 01:04:00,504 --> 01:04:05,551 In the name of the Father and of the Son, and of the Holy Ghost, Amen. 922 01:04:26,530 --> 01:04:28,906 That must have been quite a welfare office. 923 01:04:28,907 --> 01:04:30,117 It was. 924 01:04:30,367 --> 01:04:33,579 You know, everybody had a really poignant story. 925 01:04:33,746 --> 01:04:36,456 They're creating the play, really. Just doing it for me. 926 01:04:36,457 --> 01:04:39,208 - It just writes itself up. - Yeah, that's right. 927 01:04:39,209 --> 01:04:42,795 - No notes? No outlines? - You know, this isn't a thriller, Sidney. 928 01:04:42,796 --> 01:04:46,132 It's not dependent on intricate plotting and contrived theatrics. 929 01:04:46,133 --> 01:04:50,346 I mean, see, these are real people. 930 01:04:51,180 --> 01:04:52,597 I'm only bringing them on... 931 01:04:52,598 --> 01:04:55,266 Letting them pour out their dreams and frustrations... 932 01:04:55,267 --> 01:04:58,603 Like the clerks, with their pettiness and frustration... 933 01:04:58,604 --> 01:05:02,983 And the clients with their bitterness and their battered self-esteem. 934 01:05:03,650 --> 01:05:07,362 I really lost interest in thrillers. What I'm doing here is relevant. 935 01:05:07,363 --> 01:05:09,823 Even though you said that word... 936 01:05:10,449 --> 01:05:13,284 I am still going to let you stay here. 937 01:05:13,285 --> 01:05:16,996 - Let me see a few pages. - I'd rather wait till the whole thing's done. 938 01:05:16,997 --> 01:05:19,916 I'll give it to you in one glorious bundle. Do you mind? 939 01:05:19,917 --> 01:05:22,503 Of course, what's another half-hour? 940 01:05:37,434 --> 01:05:38,936 Nothing doing? 941 01:05:40,896 --> 01:05:42,855 Why don't you have Helga Ten Dorp over? 942 01:05:42,856 --> 01:05:45,108 Maybe talking with her might spark something. 943 01:05:45,109 --> 01:05:47,777 You do like to live dangerously, don't you? 944 01:05:47,778 --> 01:05:50,696 No way. I do not want her on the premises. 945 01:05:50,697 --> 01:05:52,741 Never again, thank you. 946 01:05:54,284 --> 01:05:57,954 Maybe not when the moon is full, but any other time, why not? 947 01:05:57,955 --> 01:06:00,998 Look at the egg she laid on the Griffin Show. Pathetic. 948 01:06:00,999 --> 01:06:03,210 Yes. She was pretty rattled. 949 01:06:07,714 --> 01:06:08,966 I'll go. 950 01:06:10,300 --> 01:06:13,345 We don't want to break the flow, do we, dear? 951 01:06:18,350 --> 01:06:20,309 Porter. How are you, Sidney? 952 01:06:20,310 --> 01:06:21,811 I'm not too bad, thanks. 953 01:06:21,812 --> 01:06:24,021 There are a couple of things. 954 01:06:24,022 --> 01:06:27,984 I had to be in the area and I just decided to take a chance. 955 01:06:27,985 --> 01:06:29,319 Thank you. 956 01:06:29,611 --> 01:06:31,237 You feel up to a few papers? 957 01:06:31,238 --> 01:06:33,781 I'd be glad of the break. Would you like some coffee? 958 01:06:33,782 --> 01:06:34,949 Of course I would. 959 01:06:34,950 --> 01:06:38,786 This is Clifford Anderson, my secretary. My friend, Porter Milgrim. 960 01:06:38,787 --> 01:06:40,621 - How do you do, sir? - How do you do? 961 01:06:40,622 --> 01:06:43,542 I would say my attorney, but he'd bill me. 962 01:06:43,834 --> 01:06:47,212 I'm going to bill you anyway. It's a business call. 963 01:06:48,213 --> 01:06:51,674 Look at that. Isn't that a beauty? 964 01:06:51,675 --> 01:06:53,218 Partner's desk. 965 01:06:54,052 --> 01:06:56,804 - Where did you find it? - I happened on it last week. 966 01:06:56,805 --> 01:06:59,515 Makes more sense than cluttering up the place with two single ones. 967 01:06:59,516 --> 01:07:01,768 And it is deductible, Porter. 968 01:07:02,019 --> 01:07:05,480 Well, shouldn't I go get the groceries now? And you and Mr. Milgrim can talk in private. 969 01:07:05,481 --> 01:07:08,233 - Would you mind? - No. I have to do it sometime. 970 01:07:08,650 --> 01:07:11,528 Wait a second, Porter. Hold on, Clifford. 971 01:07:12,029 --> 01:07:13,989 Take your time, Sidney. 972 01:07:14,490 --> 01:07:16,867 I haven't started the clock yet. 973 01:07:20,913 --> 01:07:23,874 I like this room. It has character. 974 01:07:24,458 --> 01:07:27,002 It's a pleasure to be working here. 975 01:07:28,712 --> 01:07:30,422 He's looking well. 976 01:07:30,631 --> 01:07:34,425 Just in the last few days, really. You know, it was pretty bad last week. 977 01:07:34,426 --> 01:07:37,887 He was crying every night. You could hear him through the walls. 978 01:07:37,888 --> 01:07:39,723 He was drinking, too. 979 01:07:40,022 --> 01:07:43,734 But he'll be all right. His work's a great solace to him. 980 01:07:43,936 --> 01:07:45,061 20 do it? 981 01:07:45,062 --> 01:07:47,855 It should. We just need salad things, milk, paper napkins. 982 01:07:47,856 --> 01:07:49,065 I'm going to Gibson's. 983 01:07:49,066 --> 01:07:53,070 Got the keys to the car? And yogurt. Any flavor but prune. 984 01:07:54,821 --> 01:07:59,243 It's nice meeting you, or see you later. Whichever it turns out to be. 985 01:08:00,160 --> 01:08:03,705 Pleasant young fellow. Good-looking, too. 986 01:08:03,956 --> 01:08:05,165 I guess. 987 01:08:06,500 --> 01:08:08,377 Do you think he's gay? 988 01:08:09,586 --> 01:08:11,672 Didn't strike me that way. 989 01:08:12,005 --> 01:08:15,007 I have a sneaking suspicion he might be. 990 01:08:15,008 --> 01:08:19,804 So long as he does his job and doesn't fly on little fairy wings into my chamber... 991 01:08:19,805 --> 01:08:21,806 I suppose it's none of my business. 992 01:08:21,807 --> 01:08:25,184 Besides, how people would talk if I'd taken on a female secretary. 993 01:08:25,185 --> 01:08:28,647 If she were under 80. That's why I called Clifford. 994 01:08:29,106 --> 01:08:33,442 Good to see you looking so well, Sidney. That's the main reason I've come. 995 01:08:33,443 --> 01:08:36,572 I was delegated by the Wesson's and the Harvey's. 996 01:08:36,947 --> 01:08:39,490 That young man's been discouraging all callers... 997 01:08:39,491 --> 01:08:43,953 And we were afraid you might be in worse shape than he was letting on. 998 01:08:43,954 --> 01:08:46,248 Obviously that's not the case. 999 01:08:47,833 --> 01:08:51,878 No, but I'm not up to socializing yet. But I am coming through. 1000 01:08:52,129 --> 01:08:54,256 The work is a great solace. 1001 01:08:55,090 --> 01:08:56,925 That's what he said. 1002 01:08:58,427 --> 01:09:02,013 Bring that damn thing out on the porch. Let's deal with it in the sunlight. 1003 01:09:02,014 --> 01:09:02,806 Right. 1004 01:09:03,265 --> 01:09:06,268 And the next item on the agenda is your will. 1005 01:09:06,476 --> 01:09:08,811 Now that Myra's gone, you ought to look it over. 1006 01:09:08,812 --> 01:09:12,064 As it stands, if anything should happen to you... 1007 01:09:12,065 --> 01:09:14,859 Your cousins will inherit. You want to leave it that way? 1008 01:09:14,860 --> 01:09:19,030 - I'll deal with it later. You hang on to it. - Don't put it off. 1009 01:09:19,031 --> 01:09:20,573 This is the third item. 1010 01:09:20,574 --> 01:09:24,452 This is only approximately, because I don't have up-to-date appraisal... 1011 01:09:24,453 --> 01:09:26,287 On the real estate yet. 1012 01:09:26,288 --> 01:09:30,042 But this is what you can anticipate, roughly... 1013 01:09:30,500 --> 01:09:33,086 Give or take a few thousand dollars. 1014 01:09:42,179 --> 01:09:44,681 I had no idea there was this much. 1015 01:09:46,475 --> 01:09:49,853 Well, old man, you've gotten off cheap. 1016 01:09:50,354 --> 01:09:52,314 Yes, I'm aware of that. 1017 01:09:53,565 --> 01:09:55,359 What's the procedure? 1018 01:09:56,068 --> 01:09:58,027 You dictate and he types? 1019 01:09:58,028 --> 01:10:01,073 No, I type the first draft and then he types. 1020 01:10:01,323 --> 01:10:03,366 And types and types. 1021 01:10:03,367 --> 01:10:05,369 He also does the letters. 1022 01:10:05,869 --> 01:10:08,580 That what he was doing before, letters? 1023 01:10:09,247 --> 01:10:11,415 No. He's trying to write his own play. 1024 01:10:11,416 --> 01:10:14,543 The seminar, of course. Yes, he started yesterday. 1025 01:10:14,544 --> 01:10:16,797 Will probably finish tomorrow. 1026 01:10:17,547 --> 01:10:20,759 I hope he's not stealing your ESP idea. 1027 01:10:21,468 --> 01:10:23,928 Have you discussed it with him? 1028 01:10:23,929 --> 01:10:26,556 What in the world makes you say that? 1029 01:10:27,057 --> 01:10:30,811 Whatever he was working on, he locked it up in this drawer. 1030 01:10:32,020 --> 01:10:34,356 Unobtrusively, but I noticed it. 1031 01:10:35,440 --> 01:10:39,403 No, not unobtrusively. Slyly. 1032 01:10:40,320 --> 01:10:44,157 Then again, maybe he was afraid you'd steal his idea. 1033 01:10:44,783 --> 01:10:47,535 The dreams and frustrations of welfare workers? 1034 01:10:47,536 --> 01:10:51,122 - He worked in a welfare office? - That's where he was before. 1035 01:10:51,123 --> 01:10:53,249 Then it was only force of habit. 1036 01:10:53,250 --> 01:10:56,336 People in large offices often lock their desks. 1037 01:10:57,129 --> 01:10:59,588 I'm sorry if I worried you, Sidney. 1038 01:10:59,589 --> 01:11:01,633 The suspicious legal mind. 1039 01:11:02,467 --> 01:11:06,887 He's probably exactly what he seems: An honest and helpful young man. 1040 01:11:06,888 --> 01:11:09,557 - Completely trustworthy. - No doubt. 1041 01:11:09,558 --> 01:11:13,478 That check from the insurance company, has it come yet? 1042 01:11:13,729 --> 01:11:14,854 No. 1043 01:11:14,855 --> 01:11:17,481 It's something you'd rather not do yourself. 1044 01:11:17,482 --> 01:11:19,692 Would you like me to get after them? 1045 01:11:19,693 --> 01:11:20,776 Would you mind? 1046 01:11:20,777 --> 01:11:22,486 I'll write them first in the morning. 1047 01:11:22,487 --> 01:11:25,740 - I'd appreciate that. - When will you come to town to have dinner? 1048 01:11:25,741 --> 01:11:28,659 In a week or two, I'll be ready to face the world again. 1049 01:11:28,660 --> 01:11:29,745 Good. 1050 01:11:33,874 --> 01:11:35,542 Good bye, Porter. 1051 01:11:37,085 --> 01:11:39,087 I'm proud of you, Sidney. 1052 01:12:13,288 --> 01:12:14,414 Shit! 1053 01:12:56,540 --> 01:12:58,708 Bloody old-world craftsmen. 1054 01:13:41,918 --> 01:13:44,254 Where have you been? Gibson's. 1055 01:13:44,713 --> 01:13:46,630 Then I stopped by the jeans shop. 1056 01:13:46,631 --> 01:13:50,509 Got mauled by that bitch, Nan Wesson. She thinks I'm standing between you two. 1057 01:13:50,510 --> 01:13:52,177 So you are, luv. 1058 01:13:52,178 --> 01:13:54,513 I'll put away. I'll do it. 1059 01:13:54,514 --> 01:13:56,181 No. You shopped. I'll put away. 1060 01:13:56,182 --> 01:13:59,226 I know you want to get back to your welfare office. 1061 01:13:59,227 --> 01:14:00,854 Only literarily. 1062 01:14:02,689 --> 01:14:04,524 Change is in the bowl. 1063 01:14:21,583 --> 01:14:24,085 Cliff, can you come in here a sec? 1064 01:14:35,805 --> 01:14:37,307 Where are you? 1065 01:14:47,067 --> 01:14:48,609 What's going on? 1066 01:14:48,610 --> 01:14:49,778 Hello? 1067 01:14:50,695 --> 01:14:53,322 - Where the hell were you? - Where the hell were you? 1068 01:14:53,323 --> 01:14:55,157 I thought you hadn't heard me. 1069 01:14:55,158 --> 01:14:58,078 So I ambled around through the dappled day. 1070 01:14:58,244 --> 01:14:59,579 I thought you might like one of these. 1071 01:15:00,830 --> 01:15:03,875 I had a sudden craving as in the commercials. 1072 01:15:46,918 --> 01:15:48,044 So... 1073 01:15:49,170 --> 01:15:51,923 You've lost your interest in thrillers? 1074 01:15:53,842 --> 01:15:58,430 No taste for the intricate plotting, the two-dimensional characters. 1075 01:15:59,931 --> 01:16:03,476 You want to do something real and meaningful... 1076 01:16:03,935 --> 01:16:05,603 Socially relevant. 1077 01:16:06,062 --> 01:16:10,316 Give me a break, will you? Your idea will start coming in a minute. 1078 01:16:11,067 --> 01:16:12,444 Deathtrap. 1079 01:16:13,194 --> 01:16:16,239 "A thriller in two acts by Clifford Anderson. 1080 01:16:18,283 --> 01:16:22,037 "Characters: Julian Crane, a playwright. 1081 01:16:22,328 --> 01:16:24,371 "Doris Crane, his wife. 1082 01:16:24,372 --> 01:16:26,915 "Victor Madison, Crane's protégé. 1083 01:16:26,916 --> 01:16:29,377 "Inga Van Bronk, a psychic. 1084 01:16:29,836 --> 01:16:33,380 "The action takes place in Julian Crane's study... 1085 01:16:33,381 --> 01:16:36,467 "In the Crane home in Easthampton, New York." 1086 01:16:36,468 --> 01:16:38,427 - How the hell did you... - "Stage left! 1087 01:16:38,428 --> 01:16:43,724 "A brick fireplace. Practical to the extent that paper can be burned in it. 1088 01:16:43,725 --> 01:16:48,520 "Center stage, French doors, a post-colonial modification... 1089 01:16:48,521 --> 01:16:51,441 "Opening out to a shrubbery-flanked patio. 1090 01:16:51,649 --> 01:16:56,361 "The room is decorated with a collection of antique weapons and shackles." 1091 01:16:56,362 --> 01:17:00,365 A nice selection of which I'm about to use any minute, Clifford! 1092 01:17:00,366 --> 01:17:04,411 - Would you like me to explain? - That you're a lunatic with a death wish? 1093 01:17:04,412 --> 01:17:07,539 I've got the same wish you have. A success wish! 1094 01:17:07,540 --> 01:17:09,374 This is not going to bring you success! 1095 01:17:09,375 --> 01:17:13,253 This, you asshole, is going to bring you 20 to life in maximum security! 1096 01:17:13,254 --> 01:17:15,089 Listen to me. Come on. 1097 01:17:15,090 --> 01:17:17,758 It hit me that night when you were looking for the key... 1098 01:17:17,759 --> 01:17:19,718 This can make a terrific thriller. 1099 01:17:19,719 --> 01:17:24,598 - It will make a terrific thriller. - In which someone like me and like you... 1100 01:17:24,599 --> 01:17:26,809 Gives someone like Myra a fatal heart attack? 1101 01:17:26,810 --> 01:17:29,311 Absolutely right. At the end of act one. 1102 01:17:29,312 --> 01:17:31,396 Clifford, I hate to ask this... 1103 01:17:31,397 --> 01:17:34,858 But could you give me your own special definition of success? 1104 01:17:34,859 --> 01:17:38,570 Being gang-banged in a shower in the state penitentiary? 1105 01:17:38,571 --> 01:17:42,241 - I knew you'd have reservations about it. - Reservations? 1106 01:17:42,242 --> 01:17:46,578 I'm standing here petrified, stupefied, and horrified! 1107 01:17:46,579 --> 01:17:50,083 - How's that for bloody reservations? - Come on, Sidney, listen. 1108 01:17:51,209 --> 01:17:55,003 There is no way for anybody to prove what did or did not cause Myra... 1109 01:17:55,004 --> 01:17:56,964 To have a heart attack. 1110 01:17:56,965 --> 01:18:00,926 A playwright, a writer of thrillers... 1111 01:18:00,927 --> 01:18:04,555 - And living in Long Island! - Sidney, come on, baby. 1112 01:18:04,556 --> 01:18:07,015 If I could change things, I would, but I can't. 1113 01:18:07,016 --> 01:18:09,351 Look, it's got to be a playwright. 1114 01:18:09,352 --> 01:18:13,564 Who else can pretend to receive a finished work that can make lots of money? 1115 01:18:13,565 --> 01:18:17,276 A composer, a novelist... Why am I discussing this? 1116 01:18:17,277 --> 01:18:19,988 Check. A surefire, smash-hit symphony. 1117 01:18:20,738 --> 01:18:24,992 Does a novelist or a composer know where to get a chain that squirts blood... 1118 01:18:24,993 --> 01:18:26,952 Or how to stage a convincing murder? 1119 01:18:26,953 --> 01:18:29,371 It has to be a playwright who writes thrillers... 1120 01:18:29,372 --> 01:18:33,376 Because Arthur Miller probably has old sample cases hanging on his wall. 1121 01:18:33,626 --> 01:18:35,836 I can make it Bridgehampton, not Easthampton. 1122 01:18:35,837 --> 01:18:38,755 Why make it anywhere? Why make it? 1123 01:18:38,756 --> 01:18:42,509 - Because it's there, Sidney. - That's mountains, not plays! 1124 01:18:42,510 --> 01:18:46,054 Plays aren't there until some asshole writes them! 1125 01:18:46,055 --> 01:18:47,431 Come on. 1126 01:18:47,432 --> 01:18:48,807 Hey, come on. 1127 01:18:48,808 --> 01:18:51,102 It's all right. Just sit down. 1128 01:18:52,979 --> 01:18:54,480 It's all right. 1129 01:18:57,317 --> 01:18:58,776 Listen to me. 1130 01:19:01,237 --> 01:19:03,655 Think for a minute, all right? 1131 01:19:03,656 --> 01:19:07,118 Just think about everything that happened that night. 1132 01:19:07,577 --> 01:19:08,578 Now... 1133 01:19:08,953 --> 01:19:12,624 Try to see it from an audience's point of view. 1134 01:19:14,542 --> 01:19:18,921 Everything that we did to convince Myra that she was seeing a real murder... 1135 01:19:18,922 --> 01:19:22,925 Would have exactly the same effect on an audience, wouldn't it? 1136 01:19:22,926 --> 01:19:27,221 Didn't we write a play, rehearse it? Didn't we plan it? Didn't we execute it? 1137 01:19:27,222 --> 01:19:30,682 Wasn't she the audience? We did it! And it worked. 1138 01:19:30,683 --> 01:19:35,438 It worked perfectly, and nobody can prove what really happened here. Nobody! 1139 01:19:35,730 --> 01:19:38,732 What are you going to say to the men from the Times... 1140 01:19:38,733 --> 01:19:41,610 When they ask you: "Didn't you work for Sidney Bruhl? 1141 01:19:41,611 --> 01:19:46,532 "And didn't his wife have a heart attack at about the same time you came here?" 1142 01:19:50,286 --> 01:19:51,412 No comment. 1143 01:19:52,038 --> 01:19:53,623 I have a comment. 1144 01:19:53,998 --> 01:19:57,877 No! Absolutely and definitely no! 1145 01:19:58,253 --> 01:20:00,545 I have a name and a reputation. 1146 01:20:00,546 --> 01:20:02,339 Somewhat tattered, perhaps... 1147 01:20:02,340 --> 01:20:06,176 But still good for dinner invitations and summer seminars. 1148 01:20:06,177 --> 01:20:10,723 I wish to live out my years as the man who wrote The Murder Game... 1149 01:20:11,099 --> 01:20:14,018 Not as the faggot who knocked off his wife. 1150 01:20:14,936 --> 01:20:17,397 Why, look! A brick fireplace! 1151 01:20:17,563 --> 01:20:22,442 I wonder if it is practical to the extent that paper can burn in it. 1152 01:20:22,443 --> 01:20:24,821 Stop right where you are, fella. 1153 01:20:29,409 --> 01:20:33,829 You burn that and I'll go right out of here and write it someplace else. 1154 01:20:33,830 --> 01:20:35,748 Now, you give it to me. 1155 01:20:39,002 --> 01:20:40,503 Give it to me! 1156 01:20:54,142 --> 01:20:55,476 Thank you. 1157 01:21:02,442 --> 01:21:04,360 You know, we really... 1158 01:21:04,610 --> 01:21:08,865 Really shouldn't get angry with each other. That's not what I want. 1159 01:21:10,074 --> 01:21:11,576 Of course not. 1160 01:21:13,453 --> 01:21:16,622 Let's talk about exactly what it is you do want. 1161 01:21:17,623 --> 01:21:18,958 Certainly. 1162 01:21:25,131 --> 01:21:26,798 I want a shortcut, Sidney... 1163 01:21:26,799 --> 01:21:31,637 And I don't give a shit whose property it cuts through, if you understand me. 1164 01:21:32,722 --> 01:21:36,016 You think that, that play, that wild concoction of... 1165 01:21:36,017 --> 01:21:37,976 Of truth, of fact. 1166 01:21:37,977 --> 01:21:41,897 Clifford, my dear, those facts are the most outlandish and preposterous... 1167 01:21:41,898 --> 01:21:43,982 Set of circumstances entertaining enough... 1168 01:21:43,983 --> 01:21:46,735 To persuade an audience to suspend it's disbelief. 1169 01:21:46,736 --> 01:21:48,321 Opening lecture. 1170 01:21:50,031 --> 01:21:52,742 You're an excellent student, Clifford. 1171 01:21:57,497 --> 01:21:58,914 Student... 1172 01:21:58,915 --> 01:22:00,499 Companion... 1173 01:22:00,500 --> 01:22:01,709 Lover... 1174 01:22:01,959 --> 01:22:03,419 Collaborator. 1175 01:22:04,003 --> 01:22:05,962 We're going to write Deathtrap, Sidney. 1176 01:22:05,963 --> 01:22:07,340 You and me. 1177 01:22:08,132 --> 01:22:09,592 It's perfect. 1178 01:22:10,301 --> 01:22:13,387 What do you care if the publicity gets a little sticky? 1179 01:22:13,388 --> 01:22:16,932 Come on, don't be such an old nellie. 1180 01:22:16,933 --> 01:22:20,769 Just look around you! Jesus Christ. You don't have to read Hustler. 1181 01:22:20,770 --> 01:22:25,817 Just read Village Voice, People Magazine... Sidney, I'll tell you something. 1182 01:22:27,068 --> 01:22:31,488 Everything that you have ever thought of and a hell of a lot that you haven't... 1183 01:22:31,489 --> 01:22:35,409 Is in print and on the screen. I mean, babe, it is a tidal wave. 1184 01:22:35,410 --> 01:22:37,661 All the news is fit to print and show. 1185 01:22:37,662 --> 01:22:42,749 Sidney, nobody gives a shit who did what or who they did it to. 1186 01:22:42,750 --> 01:22:44,876 All they want is to be in on it. 1187 01:22:44,877 --> 01:22:47,129 I mean, you killed your wife? That's okay. 1188 01:22:47,130 --> 01:22:50,674 Why don't you abuse your kids, poison the well, fuck bats? 1189 01:22:50,675 --> 01:22:53,593 As long as you get on television, talk about it afterwards. 1190 01:22:53,594 --> 01:22:55,220 You know I'm right, don't you? 1191 01:22:55,221 --> 01:22:58,473 Sidney, you ever hear of somebody turning down a party... 1192 01:22:58,474 --> 01:23:01,268 Where they think they can meet Nixon or Vesco... 1193 01:23:01,269 --> 01:23:04,646 Or any one of those big guys who got away with it? 1194 01:23:04,647 --> 01:23:06,189 Now, listen. 1195 01:23:06,190 --> 01:23:08,733 I've given this a lot of serious thought... 1196 01:23:08,734 --> 01:23:12,112 And I really think if there's some talk about us... 1197 01:23:12,113 --> 01:23:14,782 And about Myra, it can help the play. 1198 01:23:19,162 --> 01:23:20,163 Well... 1199 01:23:20,955 --> 01:23:24,333 You really have given it some thought, haven't you? 1200 01:23:24,792 --> 01:23:27,378 Who knows? You may be right, but... 1201 01:23:27,795 --> 01:23:29,088 But, what? 1202 01:23:31,299 --> 01:23:35,261 Let's be honest, Clifford, and I mean really honest. 1203 01:23:36,304 --> 01:23:40,183 If you had the choice between turning out just a hit play... 1204 01:23:40,391 --> 01:23:43,477 And turning out a hit play with dangerous origins... 1205 01:23:43,478 --> 01:23:45,813 You'd choose the latter, right? 1206 01:23:47,899 --> 01:23:49,400 Clever old Sid. 1207 01:23:49,609 --> 01:23:51,611 Now, level with me, luv. 1208 01:23:52,028 --> 01:23:54,696 Those little brushes with the authorities... 1209 01:23:54,697 --> 01:23:56,698 In your infancy, as it were... 1210 01:23:56,699 --> 01:24:00,077 Before you matured and settled down, so to speak... 1211 01:24:00,786 --> 01:24:03,164 Did any of the courts... 1212 01:24:03,456 --> 01:24:06,334 Or the social workers and the shrinks... 1213 01:24:08,085 --> 01:24:11,172 Did anybody ever use the word... 1214 01:24:13,216 --> 01:24:14,759 What word, luv? 1215 01:24:18,596 --> 01:24:19,972 Sociopath. 1216 01:24:21,724 --> 01:24:24,017 Isn't that what it's called? 1217 01:24:24,018 --> 01:24:25,727 That's what it's called. 1218 01:24:25,728 --> 01:24:28,314 Does that word frighten you, Sidney? 1219 01:24:28,481 --> 01:24:31,567 No, it doesn't frighten me. It does, however... 1220 01:24:32,318 --> 01:24:33,778 Give me pause. 1221 01:24:34,362 --> 01:24:37,406 Clinically, it means, as I'm sure you know... 1222 01:24:38,074 --> 01:24:42,745 It means one who has no sense of moral obligation whatsoever. 1223 01:24:44,205 --> 01:24:47,083 Now, ii and I repeat, if... 1224 01:24:47,625 --> 01:24:51,671 I decide to kick over the traces and actually write Deathtrap... 1225 01:24:52,088 --> 01:24:54,673 - With me? - Yes, of course, with you. 1226 01:24:54,674 --> 01:24:59,178 If I decided to enter into such a risky and exciting collaboration... 1227 01:24:59,720 --> 01:25:01,264 I wonder if... 1228 01:25:01,514 --> 01:25:02,723 If, what? 1229 01:25:03,516 --> 01:25:07,770 I wonder if it would not be just a trifle starry-eyed of me... 1230 01:25:08,896 --> 01:25:11,356 To contemplate a partnership... 1231 01:25:11,357 --> 01:25:15,695 Where I could count on no sense of moral obligation whatsoever. 1232 01:25:17,905 --> 01:25:21,533 Are you trying to say that you don't think that you can trust me? 1233 01:25:21,534 --> 01:25:24,912 How clearly you put it. That's up to you, Sidney. 1234 01:25:25,580 --> 01:25:27,373 But you can trust me. 1235 01:25:28,374 --> 01:25:30,334 You can always trust me. 1236 01:25:30,626 --> 01:25:33,044 Well, you'll have to be sure about one another thing. 1237 01:25:33,045 --> 01:25:34,462 And that is? 1238 01:25:34,463 --> 01:25:38,509 You just have to be sure that whatever happens, I need you. 1239 01:25:38,676 --> 01:25:40,219 For instance... 1240 01:25:40,595 --> 01:25:42,429 Like I need you now. 1241 01:25:42,430 --> 01:25:45,433 - Would you count the ways? - Sure. 1242 01:25:46,100 --> 01:25:50,353 One: It's a little academic, perhaps, but nevertheless, I know that... 1243 01:25:50,354 --> 01:25:53,607 Scene one is still coming out a little stilted and heavy-handed. 1244 01:25:53,608 --> 01:25:56,110 Of course, I could help you fix that. 1245 01:25:56,360 --> 01:25:57,737 Then do it. 1246 01:26:04,410 --> 01:26:07,495 God knows I could do with half the royalties... 1247 01:26:07,496 --> 01:26:09,332 Of a good, solid hit. 1248 01:26:09,624 --> 01:26:12,960 Porter just gave me the figures of Myra's estate. 1249 01:26:13,794 --> 01:26:17,256 It was a bit of a shock. Even smaller than I thought. 1250 01:26:18,049 --> 01:26:20,134 A 42,000 lousy fucks. 1251 01:26:21,177 --> 01:26:24,262 There's the house and land, but I can't sell any acreage... 1252 01:26:24,263 --> 01:26:27,015 Until the will goes through probate... 1253 01:26:27,016 --> 01:26:29,727 And he says that will take nearly two years. 1254 01:26:30,019 --> 01:26:32,437 You're not going to live long on that much. 1255 01:26:32,438 --> 01:26:34,899 - What about the insurance? - Minimal. 1256 01:26:35,316 --> 01:26:37,401 My offer's open, Sidney. 1257 01:26:40,655 --> 01:26:41,947 I'll do it! 1258 01:26:42,406 --> 01:26:46,951 They can Wag their damn tongues off. I'll blush all the way to the bank. 1259 01:26:46,952 --> 01:26:48,371 You mean it? 1260 01:26:49,121 --> 01:26:50,247 Ta-da! 1261 01:26:51,248 --> 01:26:54,043 - Bruhl and Anderson. - Bruhl and Anderson. 1262 01:26:56,253 --> 01:26:58,588 We'll make it Bridgehampton, not Easthampton. 1263 01:26:58,589 --> 01:27:00,090 What the hell, who cares? 1264 01:27:00,091 --> 01:27:03,760 God, I don't believe it. Me, Clifford Anderson, actually collaborating... 1265 01:27:03,761 --> 01:27:04,969 With Sidney Bruhl! 1266 01:27:04,970 --> 01:27:07,347 Don't kid a kidder, Cliff. That's from Act One. 1267 01:27:07,348 --> 01:27:09,684 Here you go. Happy New Year. 1268 01:27:14,939 --> 01:27:16,273 Deathtrap. 1269 01:27:16,482 --> 01:27:17,817 Deathtrap. 1270 01:27:22,697 --> 01:27:25,782 Listen, I think we may have a problem with Act Two, 'cause... 1271 01:27:25,783 --> 01:27:26,950 How so? 1272 01:27:26,951 --> 01:27:29,953 We've got a murder in the first act, two murders, actually. 1273 01:27:29,954 --> 01:27:33,123 - I think that Act Two might be a letdown. - Not necessarily. 1274 01:27:33,124 --> 01:27:37,168 Maybe we should bring in a fifth character, a detective, a Long Island version... 1275 01:27:37,169 --> 01:27:39,671 - Of the one they had in Dial M. - Inspector Hubbard. 1276 01:27:39,672 --> 01:27:42,215 I think the dame Inga Van Bronk should come in again. 1277 01:27:42,216 --> 01:27:47,221 Good. Now go on drafting Act One, and let me do the thinking about Act Two. 1278 01:29:29,782 --> 01:29:32,993 It's Helga. It's only Helga, Mr. Bruhl. 1279 01:29:35,120 --> 01:29:37,247 You're not Mr. Bruhl! 1280 01:29:37,248 --> 01:29:39,166 Mr. Bruhl isn't here. 1281 01:29:42,920 --> 01:29:44,421 Is very wet. 1282 01:29:45,214 --> 01:29:47,508 Sorry. Why don't you come in? 1283 01:29:48,008 --> 01:29:49,134 Okay. 1284 01:29:57,768 --> 01:29:59,979 Mr. Bruhl will be back in a minute. 1285 01:30:01,355 --> 01:30:04,524 - You are... - I'm Clifford Anderson. I'm his secretary. 1286 01:30:04,525 --> 01:30:06,277 I'm Helga Ten Dorp. 1287 01:30:10,865 --> 01:30:12,282 I'm psychic. 1288 01:30:12,283 --> 01:30:14,909 Yes, I know. Mr. Bruhl told me about you. 1289 01:30:14,910 --> 01:30:18,747 He said you were actually able to predict his wife's death. 1290 01:30:18,998 --> 01:30:22,376 Ja, was much pain right here. 1291 01:30:25,629 --> 01:30:27,881 Very sad. Such a nice lady. 1292 01:30:27,882 --> 01:30:29,258 This room. 1293 01:30:30,968 --> 01:30:32,844 He is well, Mr. Bruhl? 1294 01:30:32,845 --> 01:30:34,345 Yes, he's just fine. 1295 01:30:34,346 --> 01:30:36,890 He's gone out to dinner for the first time since... 1296 01:30:36,891 --> 01:30:39,225 He'd be back by 10:00. Should be about that now. 1297 01:30:39,226 --> 01:30:43,104 It will be big storm. Much wind and rain, lightning and thunder. 1298 01:30:43,105 --> 01:30:45,649 - Again trees will fall. - Are you sure? 1299 01:30:45,858 --> 01:30:47,567 Ja, was on radio. 1300 01:30:47,568 --> 01:30:49,694 I come to borrow candles. 1301 01:30:49,695 --> 01:30:51,572 Are none in cottage. 1302 01:30:52,239 --> 01:30:53,574 You have? 1303 01:30:54,158 --> 01:30:57,912 I'm sure he must have some. Why don't you sit down, ma'am? 1304 01:30:58,329 --> 01:30:59,622 Thank you. 1305 01:31:04,251 --> 01:31:05,419 Boots? 1306 01:31:07,880 --> 01:31:09,423 You wear boots? 1307 01:31:09,757 --> 01:31:13,135 Yes, Practically everybody does. They're very comfortable. 1308 01:31:13,469 --> 01:31:17,306 You are for long time secretary to Mr. Bruhl? 1309 01:31:17,598 --> 01:31:21,936 No. Actually I came here about three weeks ago after his wife died. 1310 01:31:25,105 --> 01:31:26,607 Excuse me. 1311 01:31:30,778 --> 01:31:32,987 Mr. Bruhl. Bloody bore Porter is. 1312 01:31:32,988 --> 01:31:34,948 Glad you're back. Miss Ten Dorp is here. 1313 01:31:34,949 --> 01:31:36,282 Helga, how nice to see you. 1314 01:31:36,283 --> 01:31:38,201 How good you get home before storm. 1315 01:31:38,202 --> 01:31:41,913 Miss Ten Dorp says it's a bad one. She needs some candles. Do we have any? 1316 01:31:41,914 --> 01:31:44,207 Yes, there's some upstairs. 1317 01:31:44,208 --> 01:31:45,959 I saw you on The Merv Griffin Show. 1318 01:31:45,960 --> 01:31:48,836 It wasn't a very good night, was it? What is it? 1319 01:31:48,837 --> 01:31:52,048 This is the man I warn you of. Man in boots who attacks you. 1320 01:31:52,049 --> 01:31:55,551 Warn me? Oh, yes. In the turmoil of Myra's death... 1321 01:31:55,552 --> 01:31:56,720 Is he. 1322 01:31:57,596 --> 01:32:00,181 Candles are not why I come. I have many candles. 1323 01:32:00,182 --> 01:32:03,017 But again tonight, I feel danger here in this room. 1324 01:32:03,018 --> 01:32:06,605 The feeling, very strong. You should not have him here. 1325 01:32:07,648 --> 01:32:11,360 This is weird. This is absolutely amazing. 1326 01:32:12,027 --> 01:32:15,990 Do you know, I decided just tonight to dismiss him? 1327 01:32:17,074 --> 01:32:19,575 I was discussing this with my lawyer. 1328 01:32:19,576 --> 01:32:21,995 Now, I felt uneasy about him last week... 1329 01:32:21,996 --> 01:32:24,665 And I asked my lawyer to check on him. 1330 01:32:24,873 --> 01:32:26,375 Smith Corona? 1331 01:32:28,043 --> 01:32:30,462 - Is his? - Why, yes. 1332 01:32:30,879 --> 01:32:33,549 Corona, not Colonna. 1333 01:32:34,466 --> 01:32:37,593 - You must send away this man at once. - I was going to. 1334 01:32:37,594 --> 01:32:41,222 Give him his notice, at least. I won't put it off since you've warned me. 1335 01:32:41,223 --> 01:32:43,600 But tell me, are you positive... 1336 01:32:44,309 --> 01:32:46,603 That you saw him attacking me? 1337 01:32:47,021 --> 01:32:51,442 Very sharp, very clear. Like TV with cable. 1338 01:32:52,568 --> 01:32:55,570 Thank you. Ja, I take two. 1339 01:32:55,571 --> 01:32:57,864 There's plenty more. Two is enough. 1340 01:32:57,865 --> 01:33:00,033 It's really blowing up out there. 1341 01:33:00,034 --> 01:33:03,328 Ja, sometimes they get it right, these weathermen. 1342 01:33:05,581 --> 01:33:08,709 - You want I should stay? - No, there's no need. 1343 01:33:09,209 --> 01:33:13,087 - You're going to get very wet out there. - I'm not afraid of rain. 1344 01:33:13,088 --> 01:33:15,466 - Good night. - It was very nice meeting you. 1345 01:33:16,341 --> 01:33:19,719 She told you I'm man in boots who attacks you, ja? 1346 01:33:19,720 --> 01:33:22,138 She noticed them just before you came in. 1347 01:33:22,139 --> 01:33:24,474 I told her you were teaching me karate... 1348 01:33:24,475 --> 01:33:27,226 And we were attacking each other all over the place. 1349 01:33:27,227 --> 01:33:29,520 The closer you stick to the truth, the better. 1350 01:33:29,521 --> 01:33:30,855 Old bat. 1351 01:33:30,856 --> 01:33:34,358 - I finished Act One. - Your evening was better spent than mine. 1352 01:33:34,359 --> 01:33:36,861 I've ended it with Julian on the phone. 1353 01:33:36,862 --> 01:33:39,406 "God, how can I go on without her?" 1354 01:33:39,573 --> 01:33:41,908 Yeah, he wants the doctor to think he's upset. 1355 01:33:41,909 --> 01:33:44,786 The dialogue's a bit Tin Pan Alley but your timing's good. 1356 01:33:44,787 --> 01:33:47,455 I've got Act Two ready to go. Terrific. 1357 01:33:47,456 --> 01:33:48,748 At least I think I have. 1358 01:33:48,749 --> 01:33:52,336 There are two bits of business I'm not sure will work. 1359 01:33:52,753 --> 01:33:56,839 We'll try them, and if they do, we'll go through the whole thing scene by scene. 1360 01:33:56,840 --> 01:34:00,219 - It's really full of surprises. - Let's hear them. 1361 01:34:01,720 --> 01:34:03,763 Shit, I'm fed up with this weather. 1362 01:34:03,764 --> 01:34:06,725 Cliff, check the upstairs windows, will you? 1363 01:34:28,288 --> 01:34:31,416 Just made it. It's really going to be a bitch. 1364 01:34:31,750 --> 01:34:34,168 So, what's the bits, the business? 1365 01:34:34,169 --> 01:34:36,672 - They're in the final scene. - Yeah? 1366 01:34:36,922 --> 01:34:39,006 Victor has spilled the beans... 1367 01:34:39,007 --> 01:34:43,428 And our detective has come to beard Julian in his den. Right? 1368 01:34:43,929 --> 01:34:47,808 Julian goes berserk, shoots the detective in the left arm. 1369 01:34:48,016 --> 01:34:51,145 - Left. - But there's only one bullet in the gun. 1370 01:34:51,395 --> 01:34:53,397 I'll explain that later. 1371 01:34:53,564 --> 01:34:57,359 He's got to get to the upstage wall... 1372 01:34:58,110 --> 01:35:00,612 Grab a weapon, and finish him off. 1373 01:35:00,779 --> 01:35:03,198 Now, the first question is: 1374 01:35:03,615 --> 01:35:07,034 Can a one-armed inspector in very good physical condition... 1375 01:35:07,035 --> 01:35:09,537 Stop a two-armed, middle-aged playwright? 1376 01:35:09,538 --> 01:35:13,208 And the answer has to be no. So let's try it. 1377 01:35:13,542 --> 01:35:15,586 Me Julian, you detective. 1378 01:35:15,878 --> 01:35:17,754 Right over here. Why? 1379 01:35:18,881 --> 01:35:22,508 Don't you remember the seminar? When in doubt, physicalize. 1380 01:35:22,509 --> 01:35:24,052 - Come on. - Okay. 1381 01:35:28,015 --> 01:35:30,726 All right, so my left arm is out of commission. 1382 01:35:31,185 --> 01:35:33,103 You ready? Go! 1383 01:35:45,782 --> 01:35:48,327 Voilà. It works. 1384 01:35:48,785 --> 01:35:51,914 I scratched your neck. I'll survive. 1385 01:35:52,539 --> 01:35:57,251 Now, the next bit is less strenuous and very brief 1386 01:35:57,252 --> 01:35:59,003 Glad to hear it. 1387 01:35:59,004 --> 01:36:00,546 Come up here. 1388 01:36:00,547 --> 01:36:05,135 Now I'm the detective and you're Julian. 1389 01:36:05,594 --> 01:36:07,053 Okay. Right. 1390 01:36:07,054 --> 01:36:09,306 Now take the ax off the wall. 1391 01:36:12,768 --> 01:36:14,060 This one? Yeah. 1392 01:36:14,061 --> 01:36:15,187 Okay. 1393 01:36:20,192 --> 01:36:22,861 No, it doesn't look natural that way. 1394 01:36:23,445 --> 01:36:25,530 It feels natural this way. 1395 01:36:25,697 --> 01:36:28,367 - Try it the other way. - The other way. 1396 01:36:30,994 --> 01:36:33,079 No, it really doesn't feel natural this way. 1397 01:36:33,080 --> 01:36:35,874 All right. Put it back the way you had it, then. 1398 01:36:38,502 --> 01:36:41,213 - Yeah, feels better this way. - Good. 1399 01:36:43,340 --> 01:36:46,969 I'll tell you what, Cliff, put the ax down on the floor. 1400 01:36:56,895 --> 01:36:59,022 Stand very still, Clifford. 1401 01:37:00,691 --> 01:37:02,818 We're going to say goodbye. 1402 01:37:05,779 --> 01:37:08,240 This weapon from gunpoint... 1403 01:37:10,075 --> 01:37:12,577 Is now full of live bullets, love. 1404 01:37:13,870 --> 01:37:16,123 I loaded it myself last night. 1405 01:37:22,296 --> 01:37:25,215 I just can't have the play written, Cliff. 1406 01:37:27,676 --> 01:37:31,013 And I honestly cannot think... 1407 01:37:31,346 --> 01:37:34,057 Of any other way to stop you but this. 1408 01:37:36,351 --> 01:37:38,562 And I do not wish to join... 1409 01:37:39,396 --> 01:37:42,440 All the ex-mistresses of ex-presidents... 1410 01:37:42,441 --> 01:37:46,236 And former CIA assassins and happy hookers... 1411 01:37:47,487 --> 01:37:50,948 Lining up to tell Tom Snyder... 1412 01:37:50,949 --> 01:37:53,660 And Phil Donahue how it was. 1413 01:37:55,787 --> 01:37:57,539 That's not my style. 1414 01:37:58,040 --> 01:38:00,375 It's just not me, is it, love? 1415 01:38:01,084 --> 01:38:03,085 It's not going to be you either, love... 1416 01:38:03,086 --> 01:38:06,505 Spending the next 25 years slaving away at crappy jobs for no money. 1417 01:38:06,506 --> 01:38:09,008 You have got a very firm grip on unreality, Sid. 1418 01:38:09,009 --> 01:38:12,721 46 years old, you're written out, you're practically broke. 1419 01:38:14,473 --> 01:38:17,017 I'm afraid I told you a little fib. 1420 01:38:17,934 --> 01:38:21,396 Between the insurance which arrived a few days ago... 1421 01:38:22,314 --> 01:38:26,777 And what Myra really left, I'll have about a million dollars. 1422 01:38:27,778 --> 01:38:31,114 Plus, of course, this quite valuable property. 1423 01:38:32,074 --> 01:38:35,202 And I do hope to have another hit play someday. 1424 01:38:36,536 --> 01:38:38,371 Hope springs eternal. 1425 01:38:38,372 --> 01:38:41,332 - You shit! You'll never get away with this. - Why not? 1426 01:38:41,333 --> 01:38:44,086 Such wildly extenuating circumstances. 1427 01:38:46,421 --> 01:38:49,507 I asked Porter to have you checked out in Riverhead... 1428 01:38:49,508 --> 01:38:51,343 Do a serious rundown. 1429 01:38:51,885 --> 01:38:55,472 And I spent this evening listening to his report. 1430 01:38:56,348 --> 01:38:58,183 Porter was shocked... 1431 01:38:58,642 --> 01:39:02,061 Very disturbed at this possibly quite dangerous young man... 1432 01:39:02,062 --> 01:39:04,731 I had innocently taken into my place. 1433 01:39:05,857 --> 01:39:09,861 Porter insists that the sooner I send you packing, the better. 1434 01:39:10,946 --> 01:39:14,366 So I come home and I give you your notice. 1435 01:39:14,783 --> 01:39:17,327 But you become abusive and violent. 1436 01:39:17,828 --> 01:39:19,871 Luckily, I get to the gun. 1437 01:39:23,375 --> 01:39:25,335 I'm truly sorry, Cliff. 1438 01:39:26,962 --> 01:39:28,630 I shall miss you. 1439 01:39:29,756 --> 01:39:32,426 You opened up certain doors for me... 1440 01:39:33,760 --> 01:39:35,846 And for that I'm grateful. 1441 01:39:41,852 --> 01:39:42,936 God. 1442 01:39:44,229 --> 01:39:47,441 This is going to be even harder than I expected. 1443 01:39:49,693 --> 01:39:51,361 Good bye, Clifford. 1444 01:39:54,030 --> 01:39:55,449 Bye, Sidney. 1445 01:40:09,254 --> 01:40:10,589 Bang-bang. 1446 01:40:11,465 --> 01:40:16,344 Sorry the click is so anticlimactic, but I needed the bullets from that gun... 1447 01:40:17,804 --> 01:40:19,222 For this one. 1448 01:40:20,265 --> 01:40:21,599 Now sit down, dum-dum. 1449 01:40:21,600 --> 01:40:24,352 Sit down! Right in that chair, thank you. 1450 01:40:26,730 --> 01:40:29,399 Reversal, Sidney. Remember? 1451 01:40:30,192 --> 01:40:32,568 You stressed it in the seminar, first day. 1452 01:40:32,569 --> 01:40:34,695 But you see, the problem was... 1453 01:40:34,696 --> 01:40:38,699 I had this terrific first act, I just couldn't think of what came next. 1454 01:40:38,700 --> 01:40:42,787 Dialogue's a snap for me, but I still have a little problem with plotting. 1455 01:40:42,996 --> 01:40:47,082 And that was very frustrating, particularly because I'm sharing bed and board... 1456 01:40:47,083 --> 01:40:49,628 With the old master plotter himself. 1457 01:40:51,213 --> 01:40:54,257 Let's see. I think you're about a 42 Regular. 1458 01:41:00,639 --> 01:41:03,141 You can put your gun down, Sidney. 1459 01:41:05,644 --> 01:41:07,562 Unlock them, please. 1460 01:41:09,481 --> 01:41:11,525 It's corny, but effective. 1461 01:41:12,359 --> 01:41:14,109 There I am with my problem. 1462 01:41:14,110 --> 01:41:18,031 See, Sidney's not going to help me, not voluntarily. 1463 01:41:18,323 --> 01:41:21,867 This I know 'cause Sidney uses three kinds of mouthwash... 1464 01:41:21,868 --> 01:41:25,789 And four kinds of deodorant. Not for him the whiff of scandal. 1465 01:41:26,873 --> 01:41:28,666 But I think to myself... 1466 01:41:28,667 --> 01:41:32,670 Is there a way that maybe I can harness that 17-jewel brain... 1467 01:41:32,671 --> 01:41:34,505 And get it to work for me unwittingly? 1468 01:41:34,506 --> 01:41:36,549 So I go on drafting Act One... 1469 01:41:36,550 --> 01:41:41,096 And every time I leave the room, I put it inconspicuously in the drawer. 1470 01:41:41,513 --> 01:41:43,180 So inconspicuously in fact... 1471 01:41:43,181 --> 01:41:47,226 That for a day-and-a-half, smart old Sidney doesn't even notice. 1472 01:41:47,227 --> 01:41:50,354 And then dull old Porter comes in and twigs right away. 1473 01:41:50,355 --> 01:41:53,315 What a relief. So on we go with my scenario. 1474 01:41:53,316 --> 01:41:58,071 You rifling my desk, confronting me with the evidence, etc. 1475 01:41:58,530 --> 01:42:02,325 - You're a prick, you know that? - Sticks and stones, Sidney. 1476 01:42:02,742 --> 01:42:06,204 Sidney, here we are, Bruhl and Anderson. 1477 01:42:06,955 --> 01:42:09,332 Now, I write, and Sidney thinks. 1478 01:42:10,667 --> 01:42:14,378 And I really don't sleep much. Last night, for example... 1479 01:42:14,379 --> 01:42:18,425 I hardly got a wink with all your elephantine tiptoeing around. 1480 01:42:19,384 --> 01:42:22,469 Tin Pan Alley dialogue? God, do you think I'm stupid? 1481 01:42:22,470 --> 01:42:26,181 That was dummy dialogue, dummy! To keep you comfy while you're plotting. 1482 01:42:26,182 --> 01:42:29,643 For every wooden line I wrote there, there's an aerial one up here. 1483 01:42:29,644 --> 01:42:33,230 I mean, I am going to burn this shit myself when I leave here. 1484 01:42:33,231 --> 01:42:35,609 Now you give me the key, please. 1485 01:42:36,276 --> 01:42:38,069 And you put them on. 1486 01:42:39,904 --> 01:42:42,782 And I do thank you for Act Two, Sidney... 1487 01:42:43,074 --> 01:42:45,993 But we're not going to have a Long Island detective. 1488 01:42:45,994 --> 01:42:48,705 Julian's lawyer is the fifth character. 1489 01:42:49,080 --> 01:42:51,665 Julian finds out in Scene One... 1490 01:42:51,666 --> 01:42:55,294 That Victor is actually writing the real Deathtrap about Doris' murder. 1491 01:42:55,295 --> 01:42:59,549 He pretends that he will collaborate, through the arm of the chair. 1492 01:43:00,759 --> 01:43:04,846 Don't be stupid. Put the handcuffs through the arm of the chair. 1493 01:43:07,307 --> 01:43:08,642 Thank you. 1494 01:43:09,142 --> 01:43:12,479 Yes. Old Julian pretends that he will collaborate. 1495 01:43:12,854 --> 01:43:16,023 Meanwhile, he has his lawyer do some checking up on Victor... 1496 01:43:16,024 --> 01:43:19,234 Knowing that there are some charges to be found... 1497 01:43:19,235 --> 01:43:21,571 Most of them very, very unfair. 1498 01:43:27,077 --> 01:43:31,330 Julian sets Victor up for what will look like a murder in self-defense... 1499 01:43:31,331 --> 01:43:35,543 By getting him to act out bits of business from the play. 1500 01:43:37,671 --> 01:43:39,171 God, that's nice, Sidney. 1501 01:43:39,172 --> 01:43:43,551 I mean, wow! That is simple. It is workable. It's gonna play. 1502 01:43:44,010 --> 01:43:45,886 I'm really in your debt. 1503 01:43:45,887 --> 01:43:49,140 So Julian shoots Victor... 1504 01:43:49,599 --> 01:43:52,601 Who's a handsome, charming, wonderful kid... 1505 01:43:52,602 --> 01:43:55,563 That Julian has led astray, seduced. 1506 01:43:55,897 --> 01:43:57,524 You big creep. 1507 01:43:58,358 --> 01:44:01,485 But just then Inga Van Bronk and the lawyer come in. 1508 01:44:01,486 --> 01:44:05,114 She's called him because she's been getting bad vibes all night. 1509 01:44:05,115 --> 01:44:07,324 They met at Doris' funeral. 1510 01:44:07,325 --> 01:44:12,038 Victor lives just long enough to tell the truth about himself and Julian... 1511 01:44:12,247 --> 01:44:14,290 And about Doris' funeral. 1512 01:44:15,625 --> 01:44:19,921 And then Julian shoots himself. 1513 01:44:21,381 --> 01:44:22,632 Curtain. 1514 01:44:25,218 --> 01:44:26,468 Is that it? 1515 01:44:26,469 --> 01:44:29,930 What do you mean, "Is that it?" They're both dead dummy. The play's over. 1516 01:44:29,931 --> 01:44:31,808 Julian shoots himself? 1517 01:44:32,851 --> 01:44:35,437 That's exceedingly feeble, Clifford. 1518 01:44:36,438 --> 01:44:38,188 I'd be glad to think about it some more. 1519 01:44:38,189 --> 01:44:40,941 That's okay. I can fill in the holes. 1520 01:44:40,942 --> 01:44:44,362 Now, here's the big surprise, Sidney. Are you ready? 1521 01:44:49,075 --> 01:44:51,035 I'm not gonna kill you. 1522 01:44:52,787 --> 01:44:54,831 I just wanted a hit play. 1523 01:44:55,081 --> 01:44:58,625 And I'm really not the total sociopath that you'd like to think. 1524 01:44:58,626 --> 01:45:01,754 Sidney, I'm gonna pack, I'm gonna call a cab... 1525 01:45:01,755 --> 01:45:03,505 And I hope that I can get one... 1526 01:45:03,506 --> 01:45:06,425 Otherwise you'll have to sit there this way all night. 1527 01:45:06,426 --> 01:45:09,721 When the cab is safely at the door... 1528 01:45:12,056 --> 01:45:15,435 I'm going to give you the key and unlock one wrist. 1529 01:45:18,563 --> 01:45:21,148 You will tell people that you gave me my notice. 1530 01:45:21,149 --> 01:45:23,193 I accepted it with grace. 1531 01:45:23,818 --> 01:45:25,652 But if you hassle me in any way... 1532 01:45:25,653 --> 01:45:28,906 You will be opening up a very messy can of worms. 1533 01:45:28,907 --> 01:45:31,658 If you don't bother me until the opening of Deathtrap... 1534 01:45:31,659 --> 01:45:34,495 I'll say, "Yes, I got the idea years ago. 1535 01:45:34,496 --> 01:45:38,040 "I worked for Sidney Bruhl for a few weeks, but I left... 1536 01:45:38,041 --> 01:45:42,629 "Because I was so depressed at the way he kept humping beautiful women... 1537 01:45:42,879 --> 01:45:45,215 "Out of grief for his wife." 1538 01:45:47,717 --> 01:45:50,220 Electrical effects by God himself. 1539 01:45:55,266 --> 01:45:58,353 So long, Sidney. It's really been educational. 1540 01:46:23,962 --> 01:46:25,129 Cliff? 1541 01:46:26,339 --> 01:46:27,423 Cliff? 1542 01:46:28,049 --> 01:46:32,053 You can come down. Those were Houdini's handcuffs. 1543 01:48:35,134 --> 01:48:37,595 Hang in there, Long Island light. 1544 01:48:53,027 --> 01:48:54,195 Jesus! 1545 01:49:18,803 --> 01:49:20,263 They're gone. 1546 01:49:27,770 --> 01:49:28,896 Shit! 1547 01:49:30,773 --> 01:49:32,525 Candles. 1548 01:49:32,817 --> 01:49:34,902 Matches. 1549 01:49:35,403 --> 01:49:36,446 Shit! Matches. 1550 01:49:40,283 --> 01:49:41,534 Matches. 1551 01:49:43,411 --> 01:49:44,579 Candle. 1552 01:49:51,377 --> 01:49:54,338 I came to help. Such troubles. 1553 01:49:55,298 --> 01:49:58,760 But not trouble for you. Trouble from you. 1554 01:49:58,968 --> 01:50:01,095 Strictly speaking, Helga... 1555 01:50:01,596 --> 01:50:04,432 I'd say we're both in a spot of trouble. 1556 01:50:05,725 --> 01:50:08,186 Now you will want to kill me, ja? 1557 01:50:09,854 --> 01:50:14,859 First Mrs. Bruhl. Somehow you do that. I'm right, ja? Then the boy... 1558 01:50:15,234 --> 01:50:17,236 No! You've got it wrong. 1559 01:50:18,404 --> 01:50:22,116 He killed Myra. And tonight, he tried to kill me. 1560 01:50:22,408 --> 01:50:26,161 Then why you need burn evidence if evidence prove he did it? 1561 01:50:26,162 --> 01:50:28,414 Ja, I don't think. 1562 01:50:29,457 --> 01:50:32,876 That's not evidence, Helga. It's a manuscript, a play. 1563 01:50:32,877 --> 01:50:34,670 A play? About death? 1564 01:50:36,172 --> 01:50:37,548 I will read. 1565 01:50:41,677 --> 01:50:44,721 You will not kill me with this beautiful woman's dagger! 1566 01:50:44,722 --> 01:50:46,599 I will not allow that! 1567 01:50:47,600 --> 01:50:50,727 I don't wish to make violence, Mr. Bruhl, but... 1568 01:50:50,728 --> 01:50:54,524 There are no bullets in that gun. It's a stage prop. 1569 01:50:55,316 --> 01:50:57,484 If you don't believe me, check it out. 1570 01:50:57,485 --> 01:51:00,321 Ja, maybe I check it by pulling trigger. 1571 01:51:01,155 --> 01:51:05,117 Suit yourself. But it's just as easy to check by... 1572 01:51:05,118 --> 01:51:09,372 If no bullets in gun, then you don't let me cross room to fireplace. 1573 01:51:30,893 --> 01:51:33,229 I thought I heard the gun drop. 1574 01:51:35,815 --> 01:51:38,317 You dropped it, didn't you, Helga? 1575 01:52:17,690 --> 01:52:21,360 Let go of the knife, Helga. Get back, Helga! Get back! 1576 01:52:22,695 --> 01:52:24,071 Get back! 1577 01:52:42,465 --> 01:52:45,258 Inga, you're well out of this. 1578 01:52:45,259 --> 01:52:47,637 Bravo! 1579 01:53:07,281 --> 01:53:10,117 Helga baby, we've got ourselves a smash! 1580 01:53:11,535 --> 01:53:12,911 What a play you wrote! 1581 01:53:12,912 --> 01:53:15,330 We 're gonna make ourselves a fortune here. 1582 01:53:15,331 --> 01:53:18,042 Waste not, want not. 127732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.