All language subtitles for Creeped.Out_.S01E11.The_.Traveller.720p.iP_.WEB-DL.AAC2_.0.H.264-RTN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,040 --> 00:00:14,960 The Curious. 2 00:00:15,000 --> 00:00:17,800 They say he collects strange tales, 3 00:00:17,840 --> 00:00:20,680 and if you ever hear his whistle, 4 00:00:20,720 --> 00:00:25,160 you know something creepy is about to unfold. 5 00:00:25,200 --> 00:00:28,000 No one knows where he's from or where he's going to, 6 00:00:28,040 --> 00:00:32,000 but apparently, he can keep perfect time 7 00:00:32,040 --> 00:00:35,600 in his head, to the second. 8 00:00:35,640 --> 00:00:39,560 Some believe that if you do something bad, 9 00:00:39,600 --> 00:00:42,440 then eventually something bad will happen to you. 10 00:00:42,480 --> 00:00:44,376 But what if this wasn't just the universe at work 11 00:00:44,400 --> 00:00:48,040 but a being, a creature, 12 00:00:48,080 --> 00:00:49,960 that you couldn't outrun? 13 00:01:22,160 --> 00:01:24,880 Look who it is: 14 00:01:24,920 --> 00:01:27,960 Bonnie and Clyde. 15 00:01:28,000 --> 00:01:30,840 Uh, it's actually Brandon and Jodi. 16 00:01:30,880 --> 00:01:33,120 I know who you are, genius, 17 00:01:33,160 --> 00:01:36,880 and I know what you've been doing. 18 00:01:36,920 --> 00:01:40,080 Red-handed. It's a slippery slope, kids. 19 00:01:40,120 --> 00:01:44,400 One day you're harmless little hooligans; 20 00:01:44,440 --> 00:01:48,520 the next, you're Bas Warren. Is that what you want? 21 00:01:48,560 --> 00:01:49,720 No, I don't. 22 00:01:49,760 --> 00:01:52,000 I look terrible in bright colours. 23 00:01:52,040 --> 00:01:56,080 How do you think he ended up doing community service? 24 00:01:56,120 --> 00:01:58,080 I caught him stealing, 25 00:01:58,120 --> 00:02:00,360 like I just caught you. 26 00:02:02,040 --> 00:02:06,600 Oh, Mrs. Gunson. Always a pleasure. 27 00:02:06,640 --> 00:02:09,640 And what's my darling daughter done now? 28 00:02:11,520 --> 00:02:13,680 I really hate doing this, June. 29 00:02:13,720 --> 00:02:15,000 You understand? 30 00:02:15,040 --> 00:02:17,480 Sure you do. Really hate it. 31 00:02:17,520 --> 00:02:19,040 It's a slippery slope, isn't it? 32 00:02:19,080 --> 00:02:21,080 One day they're harmless hooligans; 33 00:02:21,120 --> 00:02:22,360 the next, they're... 34 00:02:22,400 --> 00:02:24,120 Bas Warren. I know. 35 00:02:24,160 --> 00:02:26,080 You have mentioned it once or twice. 36 00:02:26,120 --> 00:02:29,400 When Bas was your girl's age, he was stealing chocolate bars. 37 00:02:29,440 --> 00:02:32,040 Now, it's TVs and computers. 38 00:02:32,080 --> 00:02:34,600 It'll all catch up with him one day. Mark my words. 39 00:02:34,640 --> 00:02:37,000 I'll take it from him, Mrs. Gunson. 40 00:02:37,040 --> 00:02:39,400 Thanks so much. 41 00:02:39,440 --> 00:02:40,616 You, uh, better head home, Brandon. 42 00:02:40,640 --> 00:02:43,160 I'll make sure he gets there. 43 00:02:43,200 --> 00:02:44,360 Good luck. 44 00:02:44,400 --> 00:02:46,160 Chat time, young lady. 45 00:02:49,120 --> 00:02:51,680 "You don't want to end up like Bas Warren." 46 00:02:51,720 --> 00:02:54,120 That busybody can talk. 47 00:02:54,160 --> 00:02:56,240 She's been stealing from charity boxes for years. 48 00:02:56,280 --> 00:02:58,240 Only difference is she gets away with it. 49 00:02:58,280 --> 00:03:00,240 Hmm. 50 00:03:00,280 --> 00:03:01,976 But that doesn't mean she's wrong about you. 51 00:03:02,000 --> 00:03:05,320 Whose side are you on? Look, Mum. We weren't... 52 00:03:05,360 --> 00:03:07,040 Doing anything? I know. 53 00:03:07,080 --> 00:03:09,840 Hey, you should have that printed on a T-shirt. 54 00:03:09,880 --> 00:03:11,560 Well, I would rock that. 55 00:03:11,600 --> 00:03:14,320 Big head. Go on with you. 56 00:03:14,360 --> 00:03:17,120 Get off. 57 00:03:17,160 --> 00:03:19,120 What is going on, Jodes? 58 00:03:19,160 --> 00:03:20,320 I can't seem to get through 59 00:03:20,360 --> 00:03:21,760 a single day without a phone call 60 00:03:21,800 --> 00:03:22,976 or someone knocking at my door. 61 00:03:23,000 --> 00:03:24,680 Oh, popular. 62 00:03:24,720 --> 00:03:26,080 Look who's got the big head now. 63 00:03:26,120 --> 00:03:28,280 It's not a good thing, 64 00:03:28,320 --> 00:03:29,760 the complaining about you. 65 00:03:29,800 --> 00:03:31,000 Here, at school. 66 00:03:31,040 --> 00:03:32,200 I mean, everywhere you go, 67 00:03:32,240 --> 00:03:33,600 trouble seems to follow. 68 00:03:35,960 --> 00:03:37,520 I've been on a 12-hour shift. 69 00:03:37,560 --> 00:03:39,200 I look like the walking dead, 70 00:03:39,240 --> 00:03:40,400 and you're obviously grounded. 71 00:03:40,440 --> 00:03:41,600 What? 72 00:03:41,640 --> 00:03:45,360 Amazing. You sound surprised every time. 73 00:03:52,920 --> 00:03:54,160 What happened? 74 00:03:54,200 --> 00:03:55,560 Parents weren't home. 75 00:03:55,600 --> 00:03:56,776 You should have seen Gunson's face. 76 00:03:56,800 --> 00:03:58,640 Totally ruined the fun. 77 00:03:58,680 --> 00:04:00,360 What about you? 78 00:04:00,400 --> 00:04:02,960 Grounded, "obviously." 79 00:04:03,000 --> 00:04:07,720 But she never said I wasn't allowed visitors. 80 00:04:30,560 --> 00:04:32,016 I thought you said you were good at football. 81 00:04:32,040 --> 00:04:33,200 Real football. 82 00:04:33,240 --> 00:04:34,600 If you take this down the park, 83 00:04:34,640 --> 00:04:36,160 I'll thrash you. You wish. 84 00:04:36,200 --> 00:04:37,376 Not with them chicken legs you won't. 85 00:04:37,400 --> 00:04:38,920 Oh, it's on now. 86 00:04:38,960 --> 00:04:41,120 Yeah, whatever. 87 00:04:41,160 --> 00:04:43,600 You better watch out, Chicken Boy. 88 00:04:43,640 --> 00:04:45,240 Back on the tackle, mate, 89 00:04:45,280 --> 00:04:48,760 'cause here it comes. 90 00:04:48,800 --> 00:04:50,000 No, no! 91 00:04:50,040 --> 00:04:52,160 Boom! 92 00:04:52,200 --> 00:04:54,440 Six-nil. 93 00:04:54,480 --> 00:04:56,280 Shh. 94 00:05:00,400 --> 00:05:01,960 It's awesome, this. 95 00:05:02,000 --> 00:05:04,320 Wish I could have the place to myself all the time. 96 00:05:04,360 --> 00:05:06,880 Do you want a one? 97 00:05:06,920 --> 00:05:09,320 Want a one? What about me? 98 00:05:09,360 --> 00:05:10,520 I better be included 99 00:05:10,560 --> 00:05:11,736 in this made-up world of yours. 100 00:05:11,760 --> 00:05:13,000 Like I need you hanging about 101 00:05:13,040 --> 00:05:14,520 annoying me all day. Yeah, yeah. 102 00:05:14,560 --> 00:05:16,040 You'd miss me, really. 103 00:05:16,080 --> 00:05:17,520 Oi! 104 00:05:17,560 --> 00:05:20,080 You are so going to get it. 105 00:05:21,600 --> 00:05:24,400 Whoa, don't. Truce, truce! 106 00:05:28,000 --> 00:05:29,880 What's going on? 107 00:05:29,920 --> 00:05:32,000 What are you doing? 108 00:05:32,040 --> 00:05:34,080 I'm so sorry. I... 109 00:05:34,120 --> 00:05:35,440 Home, Brandon. Now. 110 00:05:39,760 --> 00:05:41,320 It was an accident. Honest. 111 00:05:41,360 --> 00:05:42,736 And Brandon coming over when you're grounded, 112 00:05:42,760 --> 00:05:44,720 that was an accident, too? 113 00:05:46,880 --> 00:05:48,840 Do you care about me at all? 114 00:05:48,880 --> 00:05:50,040 It's only a TV. 115 00:05:50,080 --> 00:05:52,080 Only a... 116 00:05:55,320 --> 00:05:56,960 I need to clear this up. 117 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 You better get out of here now. 118 00:06:13,000 --> 00:06:15,240 He came for me. 119 00:06:15,280 --> 00:06:16,440 He came for me. 120 00:06:16,480 --> 00:06:18,080 What? Who did? 121 00:06:18,120 --> 00:06:21,840 The thing with blue skin. He did this to me with his hand. 122 00:06:21,880 --> 00:06:23,320 I'm sorry. I've got to go. 123 00:06:23,360 --> 00:06:27,360 Hey, it's me, Jodi. Bas. Bas Warren. 124 00:06:27,400 --> 00:06:29,640 I was frozen, 125 00:06:29,680 --> 00:06:31,400 but I could move with the hand. 126 00:06:31,440 --> 00:06:33,320 Look. Do you need some help? 127 00:06:33,360 --> 00:06:37,600 I took it. He can't punish anymore. 128 00:06:37,640 --> 00:06:39,280 Punish? 129 00:06:40,800 --> 00:06:42,960 Wait. 130 00:06:49,960 --> 00:06:51,240 That's not yours. 131 00:06:51,280 --> 00:06:54,080 I just saw that old man leave it. 132 00:06:54,120 --> 00:06:55,680 Looks antique, 133 00:06:55,720 --> 00:06:58,320 expensive. 134 00:06:58,360 --> 00:07:01,040 I'll see he gets it back. No, you won't. 135 00:07:01,080 --> 00:07:03,600 You'll steal it, like you do with everything else round here. 136 00:07:03,640 --> 00:07:06,040 Let's call it payment, shall we, 137 00:07:06,080 --> 00:07:07,960 for not telling these kind folks 138 00:07:08,000 --> 00:07:10,160 who's been water-bombing their windows. 139 00:07:10,200 --> 00:07:15,040 I know a man who pays a good price for this old stuff. 140 00:08:16,360 --> 00:08:20,400 Let's see what's inside. 141 00:08:21,960 --> 00:08:23,120 That's it? 142 00:08:31,600 --> 00:08:33,160 Useless. 143 00:08:34,920 --> 00:08:36,160 Oh, you're home. We need to... 144 00:08:38,400 --> 00:08:39,760 What's that? 145 00:08:39,800 --> 00:08:42,960 Oh, this? Uh, nothing. 146 00:08:43,000 --> 00:08:44,240 I just found it. 147 00:08:44,280 --> 00:08:46,280 So, why you hiding it? 148 00:08:48,760 --> 00:08:52,320 Oh, Jodi, for once, can you please just tell me the... 149 00:08:58,120 --> 00:08:59,960 Mum? 150 00:09:09,200 --> 00:09:12,840 Truth? 151 00:09:12,880 --> 00:09:14,480 Tell me what this case is. 152 00:09:14,520 --> 00:09:18,560 Uh, it's a disappearing box. 153 00:09:18,600 --> 00:09:19,976 When you press a button, it disappears. 154 00:09:20,000 --> 00:09:22,720 Okay. Enough with the gam... 155 00:09:33,480 --> 00:09:35,640 Ames. 156 00:09:38,000 --> 00:09:40,600 What have you done with it? 157 00:09:40,640 --> 00:09:43,360 With what? Jodi, please. 158 00:09:45,720 --> 00:09:48,000 I feel like you're taking years off me, Jodi. 159 00:09:48,040 --> 00:09:50,160 You're not going to see Brandon for a while. 160 00:09:50,200 --> 00:09:51,440 What? 161 00:09:51,480 --> 00:09:53,120 I've already spoke with his parents. 162 00:09:53,160 --> 00:09:56,160 And you're not leaving this room for the rest of the weekend. 163 00:10:08,560 --> 00:10:10,320 Aren't I? 164 00:10:48,200 --> 00:10:50,720 Hmm. 165 00:11:01,960 --> 00:11:03,320 Oh! 166 00:11:07,200 --> 00:11:08,760 How did you do that? 167 00:11:08,800 --> 00:11:10,280 Oh, this is amazing. 168 00:11:10,320 --> 00:11:11,496 You know how we're always saying 169 00:11:11,520 --> 00:11:12,720 how cool it would be 170 00:11:12,760 --> 00:11:14,520 if we could do anything we wanted 171 00:11:14,560 --> 00:11:17,320 without anyone stopping us? 172 00:11:17,360 --> 00:11:20,880 Brando, this thing freezes time! 173 00:11:20,920 --> 00:11:22,280 Yeah, of course it does. 174 00:11:22,320 --> 00:11:23,720 No, come on. 175 00:11:23,760 --> 00:11:25,120 Press it with me. What? Why? 176 00:11:25,160 --> 00:11:27,480 Well, it doesn't freeze the person pressing. 177 00:11:27,520 --> 00:11:29,640 Must just be how it works. 178 00:11:29,680 --> 00:11:30,880 Come on. 179 00:11:30,920 --> 00:11:33,120 And press. 180 00:11:36,440 --> 00:11:38,640 This is nuts. 181 00:11:38,680 --> 00:11:40,120 I know. 182 00:11:42,800 --> 00:11:44,880 Where did you get that thing? Online. 183 00:11:44,920 --> 00:11:46,080 Seriously? 184 00:11:46,120 --> 00:11:48,440 No. You are so gullible. 185 00:11:48,480 --> 00:11:51,840 This old guy chucked it. He said his name was Bas Warren. 186 00:11:51,880 --> 00:11:53,040 What? 187 00:11:53,080 --> 00:11:55,120 Don't ask. 188 00:11:56,280 --> 00:11:58,600 You want to go and have some fun? 189 00:11:58,640 --> 00:12:00,440 Oh, yeah. 190 00:12:09,760 --> 00:12:11,000 Okay. I see where we're going. 191 00:12:18,920 --> 00:12:21,280 Ha-ha. 192 00:12:21,320 --> 00:12:23,680 Much tastier. 193 00:12:23,720 --> 00:12:25,280 I think someone needs a shower. 194 00:12:37,360 --> 00:12:38,560 And now. 195 00:12:43,520 --> 00:12:44,880 Press it, quick. 196 00:12:49,120 --> 00:12:51,680 So cool. 197 00:12:51,720 --> 00:12:53,520 So quiet. 198 00:12:53,560 --> 00:12:55,800 It's like we've been left alone in the world. 199 00:12:55,840 --> 00:12:57,160 Zombie apocalypse, more like. 200 00:12:57,200 --> 00:12:59,760 They're not dead, 201 00:12:59,800 --> 00:13:01,720 just stuck in a moment. 202 00:13:01,760 --> 00:13:05,400 So, what now? We can literally do anything. 203 00:13:07,480 --> 00:13:08,880 Do you want to raid some fridges? 204 00:13:16,720 --> 00:13:21,000 Your mum and dad have so much junk food. 205 00:13:21,040 --> 00:13:23,520 I've got a serious sugar crash. 206 00:13:23,560 --> 00:13:27,640 Me, too. 207 00:13:27,680 --> 00:13:29,240 Think about it. 208 00:13:29,280 --> 00:13:32,400 The whole world is frozen right now. 209 00:13:32,440 --> 00:13:36,200 Everyone in Australia, the president of America, 210 00:13:36,240 --> 00:13:38,080 the Queen. 211 00:13:38,120 --> 00:13:39,680 People right now are in the middle of 212 00:13:39,720 --> 00:13:43,040 jumping out of an airplane, or giving birth. 213 00:13:43,080 --> 00:13:45,000 Or going to the toilet. 214 00:13:45,040 --> 00:13:47,040 Ew. 215 00:13:51,520 --> 00:13:54,520 Tell me that was your. 216 00:13:54,560 --> 00:13:55,960 Not this time. 217 00:13:58,120 --> 00:13:59,640 What are you doing? 218 00:13:59,680 --> 00:14:01,680 Come on, chicken legs. Let's go check it out. 219 00:14:05,440 --> 00:14:08,160 Mrs. Gunson's locker. 220 00:14:12,600 --> 00:14:14,120 Who did this? 221 00:14:14,160 --> 00:14:16,160 I thought we had the world to ourselves. 222 00:14:26,200 --> 00:14:28,160 Tell me you can hear that. 223 00:14:28,200 --> 00:14:29,400 Come on. 224 00:14:35,960 --> 00:14:37,120 He's coming. 225 00:14:37,160 --> 00:14:38,920 Brandon, freeze. 226 00:15:59,040 --> 00:16:01,160 What was that? 227 00:16:01,200 --> 00:16:03,280 The guy with the blue skin. 228 00:16:03,320 --> 00:16:04,600 What? 229 00:16:04,640 --> 00:16:07,200 The old guy with the case mentioned it. 230 00:16:07,240 --> 00:16:09,560 He said he had skin like that. 231 00:16:19,200 --> 00:16:20,440 Mrs. Gunson's place. 232 00:16:22,120 --> 00:16:24,520 What's that noise? Shh! 233 00:16:31,040 --> 00:16:32,680 What are you doing to me? 234 00:16:36,560 --> 00:16:39,120 I wasn't stealing. 235 00:16:39,160 --> 00:16:40,960 I was borrowing. 236 00:16:49,640 --> 00:16:52,800 What's he looking for? 237 00:16:59,360 --> 00:17:02,240 Run. 238 00:17:11,720 --> 00:17:14,520 What was all that stuff? 239 00:17:14,560 --> 00:17:16,760 The electric hands beat? I don't know. 240 00:17:16,800 --> 00:17:19,880 It was like he was turning her into an old lady. 241 00:17:19,920 --> 00:17:23,400 Like Bas Warren. That old guy was him. 242 00:17:23,440 --> 00:17:25,240 Look. Bas gave me this. 243 00:17:25,280 --> 00:17:28,440 That thing must have left it on him. 244 00:17:28,480 --> 00:17:30,280 Same as Gunson. 245 00:17:32,320 --> 00:17:35,760 "Punished." That's what he meant. 246 00:17:35,800 --> 00:17:37,320 Bas was a thief, right? 247 00:17:37,360 --> 00:17:38,840 "Take and I'll take from you." 248 00:17:38,880 --> 00:17:40,920 That freak punished Bas for stealing. 249 00:17:40,960 --> 00:17:44,160 And he did the same to Gunson because she stole the case. 250 00:17:46,240 --> 00:17:48,280 And then I stole it from her. 251 00:17:48,320 --> 00:17:51,560 Oh, he's going to fry me, too. 252 00:17:53,560 --> 00:17:54,840 Not if we give it back. 253 00:17:54,880 --> 00:17:56,680 What are you talking about? 254 00:17:56,720 --> 00:17:58,296 Jode, he can't punish you for stealing something 255 00:17:58,320 --> 00:18:00,800 if we give it back. That's just borrowing. 256 00:18:08,040 --> 00:18:09,200 Where is he? 257 00:18:09,240 --> 00:18:10,440 Shh. 258 00:18:38,720 --> 00:18:40,880 Look. You've got your case. 259 00:18:40,920 --> 00:18:42,920 Now just leave me alone. 260 00:18:45,640 --> 00:18:47,560 Now what does he want? 261 00:18:47,600 --> 00:18:50,360 What do you want? 262 00:18:54,520 --> 00:18:57,160 He's got what you took. Why is he still coming? 263 00:18:57,200 --> 00:18:58,560 Come on. 264 00:19:00,200 --> 00:19:02,400 Come on, come on! 265 00:19:02,440 --> 00:19:04,096 If it's not the case, then what did you take? 266 00:19:04,120 --> 00:19:05,720 I don't know. I've never stolen anything. 267 00:19:06,920 --> 00:19:10,480 We need to find somewhere to hide. 268 00:19:16,040 --> 00:19:18,480 Jodi, come on. 269 00:19:30,960 --> 00:19:33,160 What do we do? Hide! 270 00:19:36,600 --> 00:19:39,160 Mum? 271 00:19:46,320 --> 00:19:48,600 I didn't know about any holiday fund. 272 00:19:53,800 --> 00:19:55,040 Jodes... 273 00:19:57,640 --> 00:20:00,360 Quick, Brandon, run! Come on. 274 00:20:05,520 --> 00:20:07,120 Hey, what are you doing? 275 00:20:07,160 --> 00:20:09,840 No. Wait, wait, please! 276 00:20:09,880 --> 00:20:12,800 I'm the one who took the case. Me. 277 00:20:12,840 --> 00:20:15,360 But please, please don't hurt him. 278 00:20:15,400 --> 00:20:18,840 I mean, if you take him, 279 00:20:18,880 --> 00:20:20,560 then I have nothing. 280 00:20:22,120 --> 00:20:24,040 You mean, that's it? 281 00:20:24,080 --> 00:20:26,880 That's it? 282 00:20:26,920 --> 00:20:31,320 You're punishing me by taking away what matters to me. 283 00:20:31,360 --> 00:20:34,040 Oh, please. 284 00:20:34,080 --> 00:20:36,160 Don't hurt Brandon. 285 00:20:36,200 --> 00:20:38,040 I need him. 286 00:20:38,080 --> 00:20:39,720 What did she take? 287 00:20:39,760 --> 00:20:42,720 You've got your case. What did she take? 288 00:20:47,080 --> 00:20:48,920 I feel like you're taking years off me, Jodi. 289 00:20:50,920 --> 00:20:54,560 It's not about taking the case. 290 00:20:54,600 --> 00:20:56,920 That's not why you're after me. 291 00:20:56,960 --> 00:20:59,880 Taking an idea from you, 292 00:20:59,920 --> 00:21:02,880 you don't just punish someone 293 00:21:02,920 --> 00:21:05,880 for doing one thing. 294 00:21:05,920 --> 00:21:08,720 It's everything put together. 295 00:21:08,760 --> 00:21:10,920 But what did you take? 296 00:21:17,640 --> 00:21:20,840 My mum's happiness. 297 00:21:23,280 --> 00:21:24,816 I mean, I never stopped having fun to know that 298 00:21:24,840 --> 00:21:26,520 I was stealing it from her. 299 00:21:29,520 --> 00:21:33,280 But please, don't take Brandon. 300 00:21:33,320 --> 00:21:34,720 I need him! 301 00:21:36,720 --> 00:21:39,000 I'm the one you want. 302 00:21:49,640 --> 00:21:51,240 Wait, wait. 303 00:21:51,280 --> 00:21:52,600 What if she fixes it? 304 00:21:52,640 --> 00:21:54,200 What if she gives the happiness back? 305 00:21:54,240 --> 00:21:56,640 She gets it now. She'll make it right. 306 00:21:56,680 --> 00:21:57,840 Promise, Jodi? 307 00:21:57,880 --> 00:21:59,560 I promise. 308 00:22:05,960 --> 00:22:07,800 Deal. 309 00:22:24,720 --> 00:22:26,640 Could we please make my mate pay full price? 310 00:22:26,680 --> 00:22:29,480 So, that's your games console 311 00:22:29,520 --> 00:22:31,440 and my one bit of happiness gone. 312 00:22:31,480 --> 00:22:33,120 Thanks, Brandon. 313 00:22:33,160 --> 00:22:35,800 So, that's it. 314 00:22:35,840 --> 00:22:37,400 There's nothing left of yours to sell. 315 00:22:37,440 --> 00:22:38,600 That's okay. 316 00:22:38,640 --> 00:22:40,240 I think this is enough. 317 00:22:44,080 --> 00:22:46,000 Yesterday, 318 00:22:46,040 --> 00:22:47,680 what you said to that thing... 319 00:22:47,720 --> 00:22:49,160 Am I really your best friend? 320 00:22:51,000 --> 00:22:52,400 Well? 321 00:22:52,440 --> 00:22:54,800 You are so gullible, Brandon. 322 00:22:54,840 --> 00:22:56,200 You'd miss me, really. 323 00:22:56,240 --> 00:22:57,520 Oh get out of here, chicken legs! 324 00:23:27,800 --> 00:23:30,120 The next time you're alone 325 00:23:30,160 --> 00:23:33,280 and you think no one is going to find out, 326 00:23:33,320 --> 00:23:36,520 be sure to choose your actions carefully, 327 00:23:36,560 --> 00:23:39,240 because there's something out there, waiting 328 00:23:39,280 --> 00:23:42,960 in between time, 329 00:23:43,000 --> 00:23:46,960 and it knows if you've been good 330 00:23:47,000 --> 00:23:49,680 and it will certainly find you if you haven't. 22000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.