Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,040 --> 00:00:14,960
The Curious.
2
00:00:15,000 --> 00:00:17,800
They say he collects
strange tales,
3
00:00:17,840 --> 00:00:20,680
and if you ever hear
his whistle,
4
00:00:20,720 --> 00:00:25,160
you know something creepy
is about to unfold.
5
00:00:25,200 --> 00:00:28,000
No one knows where he's from
or where he's going to,
6
00:00:28,040 --> 00:00:32,000
but apparently,
he can keep perfect time
7
00:00:32,040 --> 00:00:35,600
in his head, to the second.
8
00:00:35,640 --> 00:00:39,560
Some believe that
if you do something bad,
9
00:00:39,600 --> 00:00:42,440
then eventually something bad
will happen to you.
10
00:00:42,480 --> 00:00:44,376
But what if this wasn't just
the universe at work
11
00:00:44,400 --> 00:00:48,040
but a being, a creature,
12
00:00:48,080 --> 00:00:49,960
that you couldn't outrun?
13
00:01:22,160 --> 00:01:24,880
Look who it is:
14
00:01:24,920 --> 00:01:27,960
Bonnie and Clyde.
15
00:01:28,000 --> 00:01:30,840
Uh, it's actually
Brandon and Jodi.
16
00:01:30,880 --> 00:01:33,120
I know who you are, genius,
17
00:01:33,160 --> 00:01:36,880
and I know
what you've been doing.
18
00:01:36,920 --> 00:01:40,080
Red-handed.
It's a slippery slope, kids.
19
00:01:40,120 --> 00:01:44,400
One day you're
harmless little hooligans;
20
00:01:44,440 --> 00:01:48,520
the next, you're Bas Warren.
Is that what you want?
21
00:01:48,560 --> 00:01:49,720
No, I don't.
22
00:01:49,760 --> 00:01:52,000
I look terrible
in bright colours.
23
00:01:52,040 --> 00:01:56,080
How do you think he ended up
doing community service?
24
00:01:56,120 --> 00:01:58,080
I caught him stealing,
25
00:01:58,120 --> 00:02:00,360
like I just caught you.
26
00:02:02,040 --> 00:02:06,600
Oh, Mrs. Gunson.
Always a pleasure.
27
00:02:06,640 --> 00:02:09,640
And what's my darling daughter
done now?
28
00:02:11,520 --> 00:02:13,680
I really hate
doing this, June.
29
00:02:13,720 --> 00:02:15,000
You understand?
30
00:02:15,040 --> 00:02:17,480
Sure you do.
Really hate it.
31
00:02:17,520 --> 00:02:19,040
It's a slippery slope, isn't it?
32
00:02:19,080 --> 00:02:21,080
One day they're
harmless hooligans;
33
00:02:21,120 --> 00:02:22,360
the next, they're...
34
00:02:22,400 --> 00:02:24,120
Bas Warren.
I know.
35
00:02:24,160 --> 00:02:26,080
You have mentioned it
once or twice.
36
00:02:26,120 --> 00:02:29,400
When Bas was your girl's age,
he was stealing chocolate bars.
37
00:02:29,440 --> 00:02:32,040
Now, it's TVs and computers.
38
00:02:32,080 --> 00:02:34,600
It'll all catch up with him
one day. Mark my words.
39
00:02:34,640 --> 00:02:37,000
I'll take it
from him, Mrs. Gunson.
40
00:02:37,040 --> 00:02:39,400
Thanks so much.
41
00:02:39,440 --> 00:02:40,616
You, uh, better
head home, Brandon.
42
00:02:40,640 --> 00:02:43,160
I'll make sure he gets there.
43
00:02:43,200 --> 00:02:44,360
Good luck.
44
00:02:44,400 --> 00:02:46,160
Chat time, young lady.
45
00:02:49,120 --> 00:02:51,680
"You don't want to end up like
Bas Warren."
46
00:02:51,720 --> 00:02:54,120
That busybody
can talk.
47
00:02:54,160 --> 00:02:56,240
She's been stealing
from charity boxes for years.
48
00:02:56,280 --> 00:02:58,240
Only difference is
she gets away with it.
49
00:02:58,280 --> 00:03:00,240
Hmm.
50
00:03:00,280 --> 00:03:01,976
But that doesn't mean
she's wrong about you.
51
00:03:02,000 --> 00:03:05,320
Whose side are you on?
Look, Mum. We weren't...
52
00:03:05,360 --> 00:03:07,040
Doing anything?
I know.
53
00:03:07,080 --> 00:03:09,840
Hey, you should have that
printed on a T-shirt.
54
00:03:09,880 --> 00:03:11,560
Well, I would
rock that.
55
00:03:11,600 --> 00:03:14,320
Big head.
Go on with you.
56
00:03:14,360 --> 00:03:17,120
Get off.
57
00:03:17,160 --> 00:03:19,120
What is going on,
Jodes?
58
00:03:19,160 --> 00:03:20,320
I can't seem to
get through
59
00:03:20,360 --> 00:03:21,760
a single day
without a phone call
60
00:03:21,800 --> 00:03:22,976
or someone knocking at my door.
61
00:03:23,000 --> 00:03:24,680
Oh, popular.
62
00:03:24,720 --> 00:03:26,080
Look who's got
the big head now.
63
00:03:26,120 --> 00:03:28,280
It's not a good thing,
64
00:03:28,320 --> 00:03:29,760
the complaining
about you.
65
00:03:29,800 --> 00:03:31,000
Here, at school.
66
00:03:31,040 --> 00:03:32,200
I mean,
everywhere you go,
67
00:03:32,240 --> 00:03:33,600
trouble seems to follow.
68
00:03:35,960 --> 00:03:37,520
I've been on
a 12-hour shift.
69
00:03:37,560 --> 00:03:39,200
I look like
the walking dead,
70
00:03:39,240 --> 00:03:40,400
and you're
obviously grounded.
71
00:03:40,440 --> 00:03:41,600
What?
72
00:03:41,640 --> 00:03:45,360
Amazing.
You sound surprised every time.
73
00:03:52,920 --> 00:03:54,160
What happened?
74
00:03:54,200 --> 00:03:55,560
Parents weren't home.
75
00:03:55,600 --> 00:03:56,776
You should have seen
Gunson's face.
76
00:03:56,800 --> 00:03:58,640
Totally ruined
the fun.
77
00:03:58,680 --> 00:04:00,360
What about you?
78
00:04:00,400 --> 00:04:02,960
Grounded, "obviously."
79
00:04:03,000 --> 00:04:07,720
But she never said
I wasn't allowed visitors.
80
00:04:30,560 --> 00:04:32,016
I thought you said
you were good at football.
81
00:04:32,040 --> 00:04:33,200
Real football.
82
00:04:33,240 --> 00:04:34,600
If you take this
down the park,
83
00:04:34,640 --> 00:04:36,160
I'll thrash you.
You wish.
84
00:04:36,200 --> 00:04:37,376
Not with them
chicken legs you won't.
85
00:04:37,400 --> 00:04:38,920
Oh, it's on now.
86
00:04:38,960 --> 00:04:41,120
Yeah,
whatever.
87
00:04:41,160 --> 00:04:43,600
You better watch out,
Chicken Boy.
88
00:04:43,640 --> 00:04:45,240
Back on the tackle, mate,
89
00:04:45,280 --> 00:04:48,760
'cause here it comes.
90
00:04:48,800 --> 00:04:50,000
No, no!
91
00:04:50,040 --> 00:04:52,160
Boom!
92
00:04:52,200 --> 00:04:54,440
Six-nil.
93
00:04:54,480 --> 00:04:56,280
Shh.
94
00:05:00,400 --> 00:05:01,960
It's awesome, this.
95
00:05:02,000 --> 00:05:04,320
Wish I could have the place
to myself all the time.
96
00:05:04,360 --> 00:05:06,880
Do you want a one?
97
00:05:06,920 --> 00:05:09,320
Want a one?
What about me?
98
00:05:09,360 --> 00:05:10,520
I better be included
99
00:05:10,560 --> 00:05:11,736
in this made-up world
of yours.
100
00:05:11,760 --> 00:05:13,000
Like I need you
hanging about
101
00:05:13,040 --> 00:05:14,520
annoying me all day.
Yeah, yeah.
102
00:05:14,560 --> 00:05:16,040
You'd miss me,
really.
103
00:05:16,080 --> 00:05:17,520
Oi!
104
00:05:17,560 --> 00:05:20,080
You are so going to get it.
105
00:05:21,600 --> 00:05:24,400
Whoa, don't.
Truce, truce!
106
00:05:28,000 --> 00:05:29,880
What's going on?
107
00:05:29,920 --> 00:05:32,000
What are you doing?
108
00:05:32,040 --> 00:05:34,080
I'm so sorry.
I...
109
00:05:34,120 --> 00:05:35,440
Home, Brandon. Now.
110
00:05:39,760 --> 00:05:41,320
It was an accident.
Honest.
111
00:05:41,360 --> 00:05:42,736
And Brandon coming over
when you're grounded,
112
00:05:42,760 --> 00:05:44,720
that was an accident, too?
113
00:05:46,880 --> 00:05:48,840
Do you care about me at all?
114
00:05:48,880 --> 00:05:50,040
It's only a TV.
115
00:05:50,080 --> 00:05:52,080
Only a...
116
00:05:55,320 --> 00:05:56,960
I need to clear this up.
117
00:05:57,000 --> 00:05:59,000
You better
get out of here now.
118
00:06:13,000 --> 00:06:15,240
He came for me.
119
00:06:15,280 --> 00:06:16,440
He came for me.
120
00:06:16,480 --> 00:06:18,080
What?
Who did?
121
00:06:18,120 --> 00:06:21,840
The thing with blue skin.
He did this to me with his hand.
122
00:06:21,880 --> 00:06:23,320
I'm sorry.
I've got to go.
123
00:06:23,360 --> 00:06:27,360
Hey, it's me, Jodi.
Bas. Bas Warren.
124
00:06:27,400 --> 00:06:29,640
I was frozen,
125
00:06:29,680 --> 00:06:31,400
but I could move
with the hand.
126
00:06:31,440 --> 00:06:33,320
Look.
Do you need some help?
127
00:06:33,360 --> 00:06:37,600
I took it.
He can't punish anymore.
128
00:06:37,640 --> 00:06:39,280
Punish?
129
00:06:40,800 --> 00:06:42,960
Wait.
130
00:06:49,960 --> 00:06:51,240
That's not yours.
131
00:06:51,280 --> 00:06:54,080
I just saw
that old man leave it.
132
00:06:54,120 --> 00:06:55,680
Looks antique,
133
00:06:55,720 --> 00:06:58,320
expensive.
134
00:06:58,360 --> 00:07:01,040
I'll see he gets it back.
No, you won't.
135
00:07:01,080 --> 00:07:03,600
You'll steal it, like you do
with everything else round here.
136
00:07:03,640 --> 00:07:06,040
Let's call it payment, shall we,
137
00:07:06,080 --> 00:07:07,960
for not telling
these kind folks
138
00:07:08,000 --> 00:07:10,160
who's been water-bombing
their windows.
139
00:07:10,200 --> 00:07:15,040
I know a man who pays
a good price for this old stuff.
140
00:08:16,360 --> 00:08:20,400
Let's see what's inside.
141
00:08:21,960 --> 00:08:23,120
That's it?
142
00:08:31,600 --> 00:08:33,160
Useless.
143
00:08:34,920 --> 00:08:36,160
Oh, you're home.
We need to...
144
00:08:38,400 --> 00:08:39,760
What's that?
145
00:08:39,800 --> 00:08:42,960
Oh, this?
Uh, nothing.
146
00:08:43,000 --> 00:08:44,240
I just found it.
147
00:08:44,280 --> 00:08:46,280
So, why you hiding it?
148
00:08:48,760 --> 00:08:52,320
Oh, Jodi, for once, can you
please just tell me the...
149
00:08:58,120 --> 00:08:59,960
Mum?
150
00:09:09,200 --> 00:09:12,840
Truth?
151
00:09:12,880 --> 00:09:14,480
Tell me what this case is.
152
00:09:14,520 --> 00:09:18,560
Uh, it's a disappearing box.
153
00:09:18,600 --> 00:09:19,976
When you press a button,
it disappears.
154
00:09:20,000 --> 00:09:22,720
Okay.
Enough with the gam...
155
00:09:33,480 --> 00:09:35,640
Ames.
156
00:09:38,000 --> 00:09:40,600
What have you done
with it?
157
00:09:40,640 --> 00:09:43,360
With what?
Jodi, please.
158
00:09:45,720 --> 00:09:48,000
I feel like you're
taking years off me, Jodi.
159
00:09:48,040 --> 00:09:50,160
You're not going to
see Brandon for a while.
160
00:09:50,200 --> 00:09:51,440
What?
161
00:09:51,480 --> 00:09:53,120
I've already
spoke with his parents.
162
00:09:53,160 --> 00:09:56,160
And you're not leaving this room
for the rest of the weekend.
163
00:10:08,560 --> 00:10:10,320
Aren't I?
164
00:10:48,200 --> 00:10:50,720
Hmm.
165
00:11:01,960 --> 00:11:03,320
Oh!
166
00:11:07,200 --> 00:11:08,760
How did you
do that?
167
00:11:08,800 --> 00:11:10,280
Oh, this is amazing.
168
00:11:10,320 --> 00:11:11,496
You know how
we're always saying
169
00:11:11,520 --> 00:11:12,720
how cool
it would be
170
00:11:12,760 --> 00:11:14,520
if we could do
anything we wanted
171
00:11:14,560 --> 00:11:17,320
without anyone
stopping us?
172
00:11:17,360 --> 00:11:20,880
Brando, this thing
freezes time!
173
00:11:20,920 --> 00:11:22,280
Yeah,
of course it does.
174
00:11:22,320 --> 00:11:23,720
No, come on.
175
00:11:23,760 --> 00:11:25,120
Press it with me.
What? Why?
176
00:11:25,160 --> 00:11:27,480
Well, it doesn't freeze
the person pressing.
177
00:11:27,520 --> 00:11:29,640
Must just be
how it works.
178
00:11:29,680 --> 00:11:30,880
Come on.
179
00:11:30,920 --> 00:11:33,120
And press.
180
00:11:36,440 --> 00:11:38,640
This is nuts.
181
00:11:38,680 --> 00:11:40,120
I know.
182
00:11:42,800 --> 00:11:44,880
Where did you get that thing?
Online.
183
00:11:44,920 --> 00:11:46,080
Seriously?
184
00:11:46,120 --> 00:11:48,440
No. You are so gullible.
185
00:11:48,480 --> 00:11:51,840
This old guy chucked it.
He said his name was Bas Warren.
186
00:11:51,880 --> 00:11:53,040
What?
187
00:11:53,080 --> 00:11:55,120
Don't ask.
188
00:11:56,280 --> 00:11:58,600
You want to go
and have some fun?
189
00:11:58,640 --> 00:12:00,440
Oh, yeah.
190
00:12:09,760 --> 00:12:11,000
Okay.
I see where we're going.
191
00:12:18,920 --> 00:12:21,280
Ha-ha.
192
00:12:21,320 --> 00:12:23,680
Much tastier.
193
00:12:23,720 --> 00:12:25,280
I think someone
needs a shower.
194
00:12:37,360 --> 00:12:38,560
And now.
195
00:12:43,520 --> 00:12:44,880
Press it, quick.
196
00:12:49,120 --> 00:12:51,680
So cool.
197
00:12:51,720 --> 00:12:53,520
So quiet.
198
00:12:53,560 --> 00:12:55,800
It's like we've been
left alone in the world.
199
00:12:55,840 --> 00:12:57,160
Zombie apocalypse,
more like.
200
00:12:57,200 --> 00:12:59,760
They're not dead,
201
00:12:59,800 --> 00:13:01,720
just stuck in a moment.
202
00:13:01,760 --> 00:13:05,400
So, what now?
We can literally do anything.
203
00:13:07,480 --> 00:13:08,880
Do you want to raid
some fridges?
204
00:13:16,720 --> 00:13:21,000
Your mum and dad
have so much junk food.
205
00:13:21,040 --> 00:13:23,520
I've got a serious sugar crash.
206
00:13:23,560 --> 00:13:27,640
Me, too.
207
00:13:27,680 --> 00:13:29,240
Think about it.
208
00:13:29,280 --> 00:13:32,400
The whole world is frozen
right now.
209
00:13:32,440 --> 00:13:36,200
Everyone in Australia,
the president of America,
210
00:13:36,240 --> 00:13:38,080
the Queen.
211
00:13:38,120 --> 00:13:39,680
People right now
are in the middle of
212
00:13:39,720 --> 00:13:43,040
jumping out of an airplane,
or giving birth.
213
00:13:43,080 --> 00:13:45,000
Or going to
the toilet.
214
00:13:45,040 --> 00:13:47,040
Ew.
215
00:13:51,520 --> 00:13:54,520
Tell me that was
your.
216
00:13:54,560 --> 00:13:55,960
Not this time.
217
00:13:58,120 --> 00:13:59,640
What are you doing?
218
00:13:59,680 --> 00:14:01,680
Come on, chicken legs.
Let's go check it out.
219
00:14:05,440 --> 00:14:08,160
Mrs. Gunson's
locker.
220
00:14:12,600 --> 00:14:14,120
Who did this?
221
00:14:14,160 --> 00:14:16,160
I thought we had the world
to ourselves.
222
00:14:26,200 --> 00:14:28,160
Tell me
you can hear that.
223
00:14:28,200 --> 00:14:29,400
Come on.
224
00:14:35,960 --> 00:14:37,120
He's coming.
225
00:14:37,160 --> 00:14:38,920
Brandon, freeze.
226
00:15:59,040 --> 00:16:01,160
What was that?
227
00:16:01,200 --> 00:16:03,280
The guy
with the blue skin.
228
00:16:03,320 --> 00:16:04,600
What?
229
00:16:04,640 --> 00:16:07,200
The old guy with
the case mentioned it.
230
00:16:07,240 --> 00:16:09,560
He said he had skin
like that.
231
00:16:19,200 --> 00:16:20,440
Mrs. Gunson's place.
232
00:16:22,120 --> 00:16:24,520
What's that noise?
Shh!
233
00:16:31,040 --> 00:16:32,680
What are you doing to me?
234
00:16:36,560 --> 00:16:39,120
I wasn't stealing.
235
00:16:39,160 --> 00:16:40,960
I was borrowing.
236
00:16:49,640 --> 00:16:52,800
What's he looking for?
237
00:16:59,360 --> 00:17:02,240
Run.
238
00:17:11,720 --> 00:17:14,520
What was all that stuff?
239
00:17:14,560 --> 00:17:16,760
The electric hands beat?
I don't know.
240
00:17:16,800 --> 00:17:19,880
It was like he was turning her
into an old lady.
241
00:17:19,920 --> 00:17:23,400
Like Bas Warren.
That old guy was him.
242
00:17:23,440 --> 00:17:25,240
Look.
Bas gave me this.
243
00:17:25,280 --> 00:17:28,440
That thing must have
left it on him.
244
00:17:28,480 --> 00:17:30,280
Same as Gunson.
245
00:17:32,320 --> 00:17:35,760
"Punished."
That's what he meant.
246
00:17:35,800 --> 00:17:37,320
Bas was a thief,
right?
247
00:17:37,360 --> 00:17:38,840
"Take and
I'll take from you."
248
00:17:38,880 --> 00:17:40,920
That freak punished Bas
for stealing.
249
00:17:40,960 --> 00:17:44,160
And he did the same to Gunson
because she stole the case.
250
00:17:46,240 --> 00:17:48,280
And then I stole it
from her.
251
00:17:48,320 --> 00:17:51,560
Oh, he's going to fry me, too.
252
00:17:53,560 --> 00:17:54,840
Not if we
give it back.
253
00:17:54,880 --> 00:17:56,680
What are you talking about?
254
00:17:56,720 --> 00:17:58,296
Jode, he can't punish you
for stealing something
255
00:17:58,320 --> 00:18:00,800
if we give it back.
That's just borrowing.
256
00:18:08,040 --> 00:18:09,200
Where is he?
257
00:18:09,240 --> 00:18:10,440
Shh.
258
00:18:38,720 --> 00:18:40,880
Look.
You've got your case.
259
00:18:40,920 --> 00:18:42,920
Now just
leave me alone.
260
00:18:45,640 --> 00:18:47,560
Now what does
he want?
261
00:18:47,600 --> 00:18:50,360
What do you want?
262
00:18:54,520 --> 00:18:57,160
He's got what you took.
Why is he still coming?
263
00:18:57,200 --> 00:18:58,560
Come on.
264
00:19:00,200 --> 00:19:02,400
Come on, come on!
265
00:19:02,440 --> 00:19:04,096
If it's not the case,
then what did you take?
266
00:19:04,120 --> 00:19:05,720
I don't know.
I've never stolen anything.
267
00:19:06,920 --> 00:19:10,480
We need to find somewhere
to hide.
268
00:19:16,040 --> 00:19:18,480
Jodi, come on.
269
00:19:30,960 --> 00:19:33,160
What do we do?
Hide!
270
00:19:36,600 --> 00:19:39,160
Mum?
271
00:19:46,320 --> 00:19:48,600
I didn't know about
any holiday fund.
272
00:19:53,800 --> 00:19:55,040
Jodes...
273
00:19:57,640 --> 00:20:00,360
Quick, Brandon, run!
Come on.
274
00:20:05,520 --> 00:20:07,120
Hey, what are you doing?
275
00:20:07,160 --> 00:20:09,840
No. Wait, wait, please!
276
00:20:09,880 --> 00:20:12,800
I'm the one who took the case.
Me.
277
00:20:12,840 --> 00:20:15,360
But please, please
don't hurt him.
278
00:20:15,400 --> 00:20:18,840
I mean, if you take him,
279
00:20:18,880 --> 00:20:20,560
then I have nothing.
280
00:20:22,120 --> 00:20:24,040
You mean, that's it?
281
00:20:24,080 --> 00:20:26,880
That's it?
282
00:20:26,920 --> 00:20:31,320
You're punishing me by
taking away what matters to me.
283
00:20:31,360 --> 00:20:34,040
Oh, please.
284
00:20:34,080 --> 00:20:36,160
Don't hurt Brandon.
285
00:20:36,200 --> 00:20:38,040
I need him.
286
00:20:38,080 --> 00:20:39,720
What did she take?
287
00:20:39,760 --> 00:20:42,720
You've got your case.
What did she take?
288
00:20:47,080 --> 00:20:48,920
I feel like you're taking
years off me, Jodi.
289
00:20:50,920 --> 00:20:54,560
It's not about taking the case.
290
00:20:54,600 --> 00:20:56,920
That's not why you're after me.
291
00:20:56,960 --> 00:20:59,880
Taking an idea
from you,
292
00:20:59,920 --> 00:21:02,880
you don't just
punish someone
293
00:21:02,920 --> 00:21:05,880
for doing one thing.
294
00:21:05,920 --> 00:21:08,720
It's everything
put together.
295
00:21:08,760 --> 00:21:10,920
But what did you take?
296
00:21:17,640 --> 00:21:20,840
My mum's happiness.
297
00:21:23,280 --> 00:21:24,816
I mean, I never stopped
having fun to know that
298
00:21:24,840 --> 00:21:26,520
I was stealing it
from her.
299
00:21:29,520 --> 00:21:33,280
But please,
don't take Brandon.
300
00:21:33,320 --> 00:21:34,720
I need him!
301
00:21:36,720 --> 00:21:39,000
I'm the one you want.
302
00:21:49,640 --> 00:21:51,240
Wait, wait.
303
00:21:51,280 --> 00:21:52,600
What if she fixes it?
304
00:21:52,640 --> 00:21:54,200
What if she gives
the happiness back?
305
00:21:54,240 --> 00:21:56,640
She gets it now.
She'll make it right.
306
00:21:56,680 --> 00:21:57,840
Promise, Jodi?
307
00:21:57,880 --> 00:21:59,560
I promise.
308
00:22:05,960 --> 00:22:07,800
Deal.
309
00:22:24,720 --> 00:22:26,640
Could we please make my mate
pay full price?
310
00:22:26,680 --> 00:22:29,480
So, that's your games console
311
00:22:29,520 --> 00:22:31,440
and my one bit
of happiness gone.
312
00:22:31,480 --> 00:22:33,120
Thanks, Brandon.
313
00:22:33,160 --> 00:22:35,800
So, that's it.
314
00:22:35,840 --> 00:22:37,400
There's nothing left of yours
to sell.
315
00:22:37,440 --> 00:22:38,600
That's okay.
316
00:22:38,640 --> 00:22:40,240
I think
this is enough.
317
00:22:44,080 --> 00:22:46,000
Yesterday,
318
00:22:46,040 --> 00:22:47,680
what you said
to that thing...
319
00:22:47,720 --> 00:22:49,160
Am I really
your best friend?
320
00:22:51,000 --> 00:22:52,400
Well?
321
00:22:52,440 --> 00:22:54,800
You are so gullible,
Brandon.
322
00:22:54,840 --> 00:22:56,200
You'd miss me,
really.
323
00:22:56,240 --> 00:22:57,520
Oh get out of here,
chicken legs!
324
00:23:27,800 --> 00:23:30,120
The next time you're alone
325
00:23:30,160 --> 00:23:33,280
and you think no one
is going to find out,
326
00:23:33,320 --> 00:23:36,520
be sure to choose
your actions carefully,
327
00:23:36,560 --> 00:23:39,240
because there's something
out there, waiting
328
00:23:39,280 --> 00:23:42,960
in between time,
329
00:23:43,000 --> 00:23:46,960
and it knows
if you've been good
330
00:23:47,000 --> 00:23:49,680
and it will certainly find you
if you haven't.
22000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.