Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,064 --> 00:01:49,648
Yes. No, no, no, my dear chap. Sink.
2
00:01:50,152 --> 00:01:54,361
Sink. S-i-n-k. Sink.
3
00:01:55,449 --> 00:01:58,111
No, no, no, not stink.
4
00:01:58,994 --> 00:02:01,326
Yes, well, now that you mention it,
it does.
5
00:02:02,497 --> 00:02:03,953
Stink.
6
00:02:04,041 --> 00:02:06,874
Look here, what I'm trying to tell you
is it won't drain.
7
00:02:07,586 --> 00:02:11,078
Yes, that's it, and I've got 50 people
popping over for cocktails.
8
00:02:12,132 --> 00:02:14,612
Have you ever tried to get hold
of a plumber in London
9
00:02:14,676 --> 00:02:15,882
on a Sunday afternoon?
10
00:02:15,969 --> 00:02:17,334
I've called dozens of them,
11
00:02:17,429 --> 00:02:20,796
and the blighters are either
at the films or walking in the park.
12
00:02:20,891 --> 00:02:23,369
Hang it all! If plumbing's going to
make a go of it in this country,
13
00:02:23,393 --> 00:02:26,351
the plumbers jolly well better
get into the spirit of the thing.
14
00:02:27,105 --> 00:02:28,891
Well, there's just the ghost of a chance.
15
00:02:28,982 --> 00:02:30,472
One chap half promised to be over,
16
00:02:30,567 --> 00:02:33,058
but that's more than an hour ago,
so there you are.
17
00:02:34,363 --> 00:02:36,604
But look here,
I can't just call up 50 guests.
18
00:02:36,698 --> 00:02:39,440
I can't call up such people
as the honorable Betty cream
19
00:02:39,534 --> 00:02:41,399
and tell her my sink's out of order.
20
00:02:42,579 --> 00:02:45,491
Just a moment. Congratulate me, old man.
Here's the plumber now.
21
00:02:45,582 --> 00:02:46,582
So long.
22
00:02:51,588 --> 00:02:53,829
Come in, come in. Excuse me.
23
00:02:53,924 --> 00:02:55,880
Hello? Yes.
24
00:02:55,967 --> 00:02:58,458
Yes, he just came this moment. Goodbye.
25
00:02:58,553 --> 00:03:01,295
Never been so happy to see anybody
in my life. Right this way.
26
00:03:01,390 --> 00:03:04,598
Rotten of me to spoil your Sunday,
but it's sink or swim, you know.
27
00:03:05,143 --> 00:03:06,508
Wait till you see the mess.
28
00:03:06,603 --> 00:03:09,561
"Relieve the drain, relieve the strain."
Bit of a poet, eh?
29
00:03:10,941 --> 00:03:13,557
Well, there it is.
Frightful stench, isn't it?
30
00:03:13,652 --> 00:03:15,392
Just too awful for words.
31
00:03:15,487 --> 00:03:17,569
Yes, but it looks interesting.
32
00:03:17,656 --> 00:03:19,146
Very. What?
33
00:03:19,825 --> 00:03:23,033
Is there anything more arresting
than a sink out of order?
34
00:03:23,537 --> 00:03:24,743
I beg your pardon.
35
00:03:25,288 --> 00:03:28,997
An everyday, ordinary,
commonplace pantry sink.
36
00:03:29,084 --> 00:03:32,497
And yet, an analogue of human frustration.
37
00:03:33,004 --> 00:03:35,461
Believe me, I know a lot about sinks.
38
00:03:35,549 --> 00:03:37,881
Yes, naturally, I'm sure you do,
but we haven't much time.
39
00:03:37,968 --> 00:03:39,088
You see, I'm giving a party.
40
00:03:39,136 --> 00:03:41,422
- You're expecting your guests any minute?
- Right.
41
00:03:41,513 --> 00:03:43,754
- And you want your sink fixed?
- Right.
42
00:03:43,849 --> 00:03:45,714
- Then what you need is a plumber.
- Righ...
43
00:03:46,518 --> 00:03:49,134
- But I thought that you...
- Oh, no, no.
44
00:03:49,229 --> 00:03:53,188
Unfortunately, I'm afraid
there has been a misunderstanding.
45
00:03:53,275 --> 00:03:58,440
You see, I came here to see
an old friend of mine, professor Leigh.
46
00:03:58,530 --> 00:04:01,021
Professor Leigh? Well, he's in Scotland.
47
00:04:01,116 --> 00:04:02,572
You see, I sublet the flat.
48
00:04:02,659 --> 00:04:06,368
- Now I am in a fix.
- Well, what about me? I'm in a fix too.
49
00:04:06,455 --> 00:04:08,616
But what am I going to do? It's 4:30.
50
00:04:08,707 --> 00:04:10,413
I wanted to see professor Leigh -
51
00:04:10,500 --> 00:04:13,788
I'm expecting 50 guests, including such
people as the honorable Betty cream,
52
00:04:13,879 --> 00:04:15,494
and she doesn't go everywhere, you know?
53
00:04:15,589 --> 00:04:17,420
You're the most selfish man
I've ever seen.
54
00:04:17,507 --> 00:04:18,417
What?
55
00:04:18,508 --> 00:04:21,215
You don't even know me
and already you're not interested in me.
56
00:04:21,303 --> 00:04:24,090
Why don't you ask me
why I want to see professor Leigh?
57
00:04:24,181 --> 00:04:27,264
All you're thinking about is
the honorable Betty cream.
58
00:04:27,350 --> 00:04:29,386
Why don't you ask me about my landlady?
59
00:04:29,478 --> 00:04:31,890
Is she humane or does she want the rent?
60
00:04:31,980 --> 00:04:33,971
Do you know or do you care? No.
61
00:04:34,065 --> 00:04:37,102
Have you even said,
"a fig for Betty cream, my dear sir.
62
00:04:37,194 --> 00:04:39,025
Is there anything I can do for you?"
63
00:04:39,112 --> 00:04:40,693
Well, is there?
64
00:04:41,114 --> 00:04:42,900
Oh, thank heaven.
65
00:04:42,991 --> 00:04:45,903
I misjudged you. My name is Adam belinski.
66
00:04:45,994 --> 00:04:47,200
Hilary ames.
67
00:04:47,287 --> 00:04:49,448
Ah, I'm tired, my dear ames.
68
00:04:49,539 --> 00:04:52,201
It's too bad Leigh isn't here.
By the way, do you know him?
69
00:04:52,292 --> 00:04:55,750
- Not very well, no.
- Oh... magnificent fellow.
70
00:04:55,837 --> 00:04:58,874
He would have said,
"is there anything wrong, belinski?"
71
00:04:58,965 --> 00:05:01,627
And of course,
I would have said, "no, no, nothing."
72
00:05:01,718 --> 00:05:04,130
But he would not have believed me.
73
00:05:04,221 --> 00:05:07,008
He would have insisted on my taking a nap.
74
00:05:07,098 --> 00:05:08,963
Insisted, I assure you.
75
00:05:09,059 --> 00:05:14,179
Ah, he had the most charming way
of forcing 20 pounds on one.
76
00:05:14,689 --> 00:05:18,102
Made you feel you were doing him a favor.
Remarkable fellow.
77
00:05:18,193 --> 00:05:23,278
Obviously. Well, I'm not precisely
in the habit of forcing things on people,
78
00:05:23,365 --> 00:05:25,356
but if I can be of any service...
79
00:05:25,450 --> 00:05:28,487
My dear ames, this is kind of you.
80
00:05:28,578 --> 00:05:30,819
Not at all. Do have a nap.
81
00:05:33,291 --> 00:05:35,953
Oh, excuse me, Mr. belinski.
This must be the plumber.
82
00:05:39,381 --> 00:05:41,246
- Good afternoon.
- Good afternoon.
83
00:05:41,341 --> 00:05:44,003
- Well, shall we have a go at it?
- Ibeg your pardon.
84
00:05:44,094 --> 00:05:47,177
I'm uncle Arn's niece.
Mr. porritt, that is.
85
00:05:47,264 --> 00:05:48,970
I'm sorry. There must be some mistake.
86
00:05:49,057 --> 00:05:50,797
Mistake? Aren't you...
87
00:05:50,892 --> 00:05:52,848
Of course you're Mr. ames.
88
00:05:52,936 --> 00:05:55,928
I could smell you a mile off.
You're the gentleman who phoned.
89
00:05:56,022 --> 00:05:59,230
I have a wild idea that this has something
to do with plumbing.
90
00:05:59,317 --> 00:06:00,898
You mean porritt the plumber.
91
00:06:00,986 --> 00:06:03,602
Yes, of course, of course.
Come in, won't you?
92
00:06:03,697 --> 00:06:05,107
Well, where is he?
93
00:06:07,659 --> 00:06:10,025
- Pardon?
- He never gets through till sunset.
94
00:06:10,120 --> 00:06:13,328
But when you talked about your troubles,
you sounded so stopped up,
95
00:06:13,415 --> 00:06:15,531
I thought I'd have a fling at it myself.
96
00:06:15,625 --> 00:06:17,081
But look here, are you a plumber?
97
00:06:17,168 --> 00:06:20,535
Oh, no. But I've been around pipes
and sewers and taps and things
98
00:06:20,630 --> 00:06:22,461
ever since I came to live with uncle Arn.
99
00:06:22,549 --> 00:06:24,380
And of course, I've watched him work.
100
00:06:24,467 --> 00:06:27,709
He's a good plumber,
but if you ask me, much too conservative.
101
00:06:27,804 --> 00:06:29,544
- Conservative?
- Though he votes labor.
102
00:06:29,639 --> 00:06:32,221
But when it comes to pipes,
he takes the long road,
103
00:06:32,309 --> 00:06:35,893
fiddles and faddles, turns a nut,
gets a drop here and a drip there,
104
00:06:35,979 --> 00:06:38,516
when one good bang
might turn the trick in a jiffy.
105
00:06:38,607 --> 00:06:41,098
Yes, and might smash the pipe
to smithereens.
106
00:06:41,192 --> 00:06:42,728
But on the other hand, it mightn't.
107
00:06:42,819 --> 00:06:45,026
When you're up against time,
you have to chance it.
108
00:06:45,113 --> 00:06:48,105
- Why don't you let me have a whack at it?
- Oh, no, you don't.
109
00:06:48,199 --> 00:06:51,737
My dear ames, where is the gypsy in you?
110
00:06:51,828 --> 00:06:53,864
Where's your sense of adventure?
111
00:06:53,955 --> 00:06:57,618
Are you the type of man who puts on his
pants before he answers the telephone?
112
00:06:57,709 --> 00:06:59,324
What if the thing does go wrong?
113
00:06:59,419 --> 00:07:03,037
Let's assume the whole place gets flooded,
and there is no party.
114
00:07:03,131 --> 00:07:05,247
You save your liquor. Is that bad?
115
00:07:05,342 --> 00:07:08,175
- But if this girl succeeds -
- Please, sir, do let me.
116
00:07:08,261 --> 00:07:11,128
By jove, I'll do it.
Yes. I'll do it. Come on.
117
00:07:11,222 --> 00:07:14,009
"Relieve the drain,
relieve the strain, eh?"
118
00:07:15,101 --> 00:07:18,593
Well, there it is.
My fate's in your hands.
119
00:07:18,688 --> 00:07:20,144
My!
120
00:07:20,231 --> 00:07:23,348
What a congestion.
121
00:07:23,443 --> 00:07:25,354
It's more stopped up than you sounded.
122
00:07:26,696 --> 00:07:28,732
I never thought it'd be as good as this.
123
00:07:29,324 --> 00:07:31,155
I can't thank you enough, Mr. ames.
124
00:07:31,242 --> 00:07:34,575
Oh, not at all.
You know, I'm having a party and -
125
00:07:34,663 --> 00:07:37,496
yes, yes, I know,
but I'm not at all certain I can stay.
126
00:07:37,582 --> 00:07:38,582
We'll see.
127
00:07:44,130 --> 00:07:48,715
You see she's not dressed for plumbing,
but what woman is?
128
00:07:48,802 --> 00:07:50,338
Well, here we go.
129
00:08:21,042 --> 00:08:22,657
Have you ever had tea at the ritz?
130
00:08:23,378 --> 00:08:24,538
Tea at the ritz?
131
00:08:24,629 --> 00:08:26,460
I have, last Saturday.
132
00:08:26,548 --> 00:08:28,379
I was lying in bed sucking oranges,
133
00:08:28,466 --> 00:08:32,004
to tone up the system, you know,
when all at once I said to myself,
134
00:08:32,095 --> 00:08:35,212
"cluny brown,
you've got a pound note in your stocking.
135
00:08:35,306 --> 00:08:37,137
Why don't you have tea at the ritz?"
136
00:08:37,600 --> 00:08:40,467
So I did.
That's the way things come over me.
137
00:08:42,480 --> 00:08:43,890
Was it a good tea?
138
00:08:45,150 --> 00:08:46,481
Oh, it wasn't the tea,
139
00:08:46,568 --> 00:08:51,312
but to hear them say, "this way, miss.
Please, miss. Crumpets, miss?"
140
00:08:51,406 --> 00:08:55,149
And holding my chair for me. You'd never
have thought I was out of place.
141
00:08:57,037 --> 00:09:01,155
That's very interesting.
You don't seem to be inhibited.
142
00:09:01,249 --> 00:09:04,867
Try to be more specific.
What made you think you were out of place?
143
00:09:05,670 --> 00:09:08,161
Oh, I didn't think I was. It's uncle Arn.
144
00:09:08,256 --> 00:09:12,044
He's always telling me,
"cluny brown, you don't know your place.
145
00:09:12,135 --> 00:09:16,003
Think of your place. Cluny brown,
you ought to learn your place."
146
00:09:16,097 --> 00:09:18,804
Look here,
this is no time for light conversation.
147
00:09:18,892 --> 00:09:21,224
Where does uncle Arn think your place is?
148
00:09:22,645 --> 00:09:24,510
- He didn't say.
- Because he doesn't know.
149
00:09:24,856 --> 00:09:26,346
I say, it's ten to 5:00.
150
00:09:26,441 --> 00:09:28,932
Nobody can tell you where your place is.
151
00:09:29,027 --> 00:09:30,892
Where is my place?
Where is anybody's place?
152
00:09:30,987 --> 00:09:35,151
I'll tell you where it is.
Wherever you're happy, that's your place.
153
00:09:35,241 --> 00:09:39,701
And happiness is a matter of purely
personal adjustment to your environment.
154
00:09:39,788 --> 00:09:41,278
You're the sole judge.
155
00:09:41,372 --> 00:09:46,116
In Hyde park, for instance, some people
like to feed nuts to the squirrels.
156
00:09:46,211 --> 00:09:48,702
But if it makes you happy
to feed squirrels to the nuts,
157
00:09:48,797 --> 00:09:51,038
who am I to say nuts to the squirrels?
158
00:09:51,424 --> 00:09:54,962
- Do you mind saying that all over again?
- In Hyde park -
159
00:09:55,053 --> 00:09:56,463
look, I beg you -
160
00:10:13,071 --> 00:10:17,064
Oh, what a wonderful day
this has been for me.
161
00:10:17,158 --> 00:10:20,650
My first sink and my first cocktail.
162
00:10:21,162 --> 00:10:23,369
A Martini cocktail.
163
00:10:23,873 --> 00:10:25,784
With an olive.
164
00:10:27,168 --> 00:10:30,410
Thank you. You've been so understanding.
165
00:10:30,505 --> 00:10:31,505
Have some more.
166
00:10:31,589 --> 00:10:33,250
- Should she?
- Definitely.
167
00:10:33,341 --> 00:10:34,922
Oh, yes, thank you.
168
00:10:38,471 --> 00:10:39,802
Mmm.
169
00:10:40,473 --> 00:10:42,680
Ah, I feel lovely.
170
00:10:43,810 --> 00:10:48,770
I can't quite describe it.
I feel... "Chirrupy.”
171
00:10:48,857 --> 00:10:52,065
Chirrupy?
I don't ever recall feeling chirrupy.
172
00:10:52,152 --> 00:10:55,895
I'm afraid you never will, my dear ames.
There isn't a chirrup in you.
173
00:10:55,989 --> 00:11:00,528
Isn't it funny?
Now I feel entirely different.
174
00:11:00,618 --> 00:11:03,485
I know what it is. I know.
175
00:11:04,914 --> 00:11:08,623
Uh-huh. Ah, it's coming over me.
176
00:11:09,502 --> 00:11:12,960
That persian cat feeling.
177
00:11:13,381 --> 00:11:15,042
Meow.
178
00:11:16,467 --> 00:11:17,923
Meow.
179
00:11:19,721 --> 00:11:21,177
What's a persian cat feeling?
180
00:11:27,896 --> 00:11:29,636
I'm sorry, but it's getting late.
181
00:11:29,731 --> 00:11:31,972
It's never too late for a cat.
182
00:11:33,443 --> 00:11:38,813
You're lying there in bed reading that
wonderful travelogue in the daily mail
183
00:11:38,907 --> 00:11:43,150
and wanting to go places
and wondering if you ever will.
184
00:11:43,244 --> 00:11:45,906
And all of a sudden, you're a cat,
185
00:11:45,997 --> 00:11:51,242
and you start to climb, and you leap out
of the window into the fog.
186
00:11:51,669 --> 00:11:57,039
Then suddenly the fog lifts,
and it isn't London, it's Baghdad.
187
00:11:57,133 --> 00:11:59,966
Next week, I'll be in Cairo.
188
00:12:00,720 --> 00:12:06,511
Oh, it's so wonderful to be a cat
and read the daily mail.
189
00:12:06,601 --> 00:12:08,967
Look, I implore you -
190
00:12:09,062 --> 00:12:11,553
good heavens,
there they are now. Please...
191
00:12:13,858 --> 00:12:14,858
- Yes?
- I'm the -
192
00:12:17,487 --> 00:12:21,071
oh, I feel so wonderful.
193
00:12:21,532 --> 00:12:22,988
So free.
194
00:12:23,076 --> 00:12:25,488
Cluny brown, what are you doing here?
195
00:12:26,371 --> 00:12:27,451
Uncle Arn.
196
00:12:27,538 --> 00:12:29,898
What does this mean?
What are you doing on that there couch?
197
00:12:30,291 --> 00:12:34,284
I've been plumbing, uncle Arn.
Just plumbing.
198
00:12:36,923 --> 00:12:40,666
Cluny brown, has something happened
I ought to know about?
199
00:12:43,096 --> 00:12:44,302
I don't think so.
200
00:12:44,389 --> 00:12:47,660
Lucky I found the address wrote down or I
might never looked you in the face again.
201
00:12:47,684 --> 00:12:51,427
- I assure you, uncle Arn -
- Name's porritt! Mr. porritt!
202
00:12:51,521 --> 00:12:55,139
Liquor too. Giving strong drink
to a young girl, that beats all.
203
00:12:55,233 --> 00:12:56,313
I've half a mind -
204
00:12:56,401 --> 00:12:58,642
you haven't met Mr. ames, the host.
205
00:12:58,736 --> 00:13:01,478
I've no wish to meet the individual.
206
00:13:01,572 --> 00:13:05,611
But, uncle Arn,
these gentlemen have been so nice to me.
207
00:13:05,702 --> 00:13:07,784
There you go again, taken advantage of.
208
00:13:07,870 --> 00:13:09,656
You don't know your place.
209
00:13:09,747 --> 00:13:13,239
Get your things here.
You never will know your place.
210
00:13:13,334 --> 00:13:15,700
But, uncle Arn, what is my place?
211
00:13:15,795 --> 00:13:19,162
What's anybody's place? What's your place?
212
00:13:19,257 --> 00:13:24,297
If you want to feed nuts to the squirrels,
who am I to say...
213
00:13:24,387 --> 00:13:25,387
Do you?
214
00:13:25,471 --> 00:13:29,305
That settles it.
You're going into service, you are.
215
00:13:29,392 --> 00:13:32,930
You're going to be a domestic
in a decent home. Come along.
216
00:13:33,021 --> 00:13:34,886
I haven't paid you yet. Will this do?
217
00:13:34,981 --> 00:13:37,472
You can't buy me off
with your filthy pound note.
218
00:13:37,567 --> 00:13:38,807
Come, cluny brown.
219
00:13:39,235 --> 00:13:41,817
Thank you, gentlemen, for everything.
220
00:13:46,909 --> 00:13:52,449
A British subject calling
a symbol of the empire filthy.
221
00:13:52,540 --> 00:13:53,746
Permit me.
222
00:13:55,209 --> 00:13:59,794
Filthy?
I differ with him emphatically, ames.
223
00:14:00,631 --> 00:14:03,964
When the lower classes
start throwing away pound notes,
224
00:14:04,510 --> 00:14:06,671
the upper classes better look out.
225
00:14:07,930 --> 00:14:09,136
I dare say.
226
00:14:12,143 --> 00:14:14,930
J perhaps you wonder who I am
or maybe you don't care &
227
00:14:15,021 --> 00:14:16,977
j but I spend a great part of my time j
228
00:14:17,065 --> 00:14:18,555
j on the fringes of Mayfair &
229
00:14:19,734 --> 00:14:22,601
I I'm never asked fo parties
but I go to them just the same j
230
00:14:22,695 --> 00:14:24,981
j and I know that everybody... &
231
00:14:25,073 --> 00:14:28,135
- why do people go to cocktail parties?
- Because people give cocktail parties.
232
00:14:28,159 --> 00:14:30,491
- Why do people give them?
- Because people go to them.
233
00:14:30,578 --> 00:14:33,285
It's a vicious circle.
Like perpetual motion.
234
00:14:34,248 --> 00:14:35,738
Oh, it's depressing.
235
00:14:36,417 --> 00:14:39,079
Parties and people laughing,
with Europe on the brink.
236
00:14:39,170 --> 00:14:42,253
Yes. Hitler and Vienna and Prague,
and people go around having fun.
237
00:14:42,340 --> 00:14:45,548
Oh, I'm so tired of hearing
"Hitler" and "Mussolini" and -
238
00:14:45,635 --> 00:14:48,468
Betty, I'm surprised.
You talk like a superficial girl
239
00:14:48,554 --> 00:14:50,616
who thinks of nothing
but her pink-and-white complexion.
240
00:14:50,640 --> 00:14:53,347
You seemed to like it
till Hitler came between us.
241
00:14:53,434 --> 00:14:56,267
- Why, I still do.
- Intensely, Betty.
242
00:14:56,354 --> 00:14:58,470
But you must realize
we're on the verge of a war.
243
00:14:58,564 --> 00:15:01,101
Well, then stop talking
and do something about it.
244
00:15:01,192 --> 00:15:03,979
I have.
I've written a letter to 7he 7/mes.
245
00:15:04,070 --> 00:15:06,231
Well, then,
there's nothing to worry about.
246
00:15:07,907 --> 00:15:10,694
- Are you having a good time, miss cream?
- Marvelous, thank you.
247
00:15:10,785 --> 00:15:13,117
Miss cream, when I first saw you,
I said to Archie,
248
00:15:13,204 --> 00:15:16,412
"there's miss Betty cream,” then I said,
"that can't be miss Betty cream."
249
00:15:16,499 --> 00:15:19,787
But after all, there's only one
Betty cream, isn't there?
250
00:15:19,877 --> 00:15:23,495
Everyone makes such an absurd fuss
over her. She's simply unbearable.
251
00:15:23,589 --> 00:15:27,298
- The worst manners of any girl I know.
- She's cold, conceited, and callous.
252
00:15:27,385 --> 00:15:29,671
- Two Martinis, please.
- Yes, sir.
253
00:15:29,762 --> 00:15:32,048
Have you, uh,
asked her to marry you lately?
254
00:15:32,140 --> 00:15:33,471
Day before yesterday.
255
00:15:33,558 --> 00:15:35,549
- What'd she say?
- She said no, as usual.
256
00:15:35,643 --> 00:15:38,259
She doesn't stop to think.
She hasn't any brains.
257
00:15:38,354 --> 00:15:40,999
If she turned me down once,
I don't think I could ever ask her again.
258
00:15:41,023 --> 00:15:44,060
- I don't think she ever will get married.
- Perhaps she doesn't want to.
259
00:15:44,152 --> 00:15:47,110
What else can she do? What's
gonna become of her. She has no talent.
260
00:15:47,196 --> 00:15:49,733
- She has beauty.
- Well, beauty doesn't mean much.
261
00:15:50,241 --> 00:15:51,241
It helps.
262
00:15:51,325 --> 00:15:53,987
Perhaps.
If you ask me, I feel sorry for the girl.
263
00:15:54,078 --> 00:15:55,989
It think she'll go on and on
having a good time
264
00:15:56,080 --> 00:15:59,493
and wind up as one of those hackish
females who get up charity balls.
265
00:16:00,126 --> 00:16:01,332
What a pity.
266
00:16:01,419 --> 00:16:02,909
Well, I've made up my mind.
267
00:16:03,379 --> 00:16:07,292
I shall ask her once or twice more,
then I shall wash my hands of her.
268
00:16:07,383 --> 00:16:09,499
- Cheers.
- Cheers.
269
00:16:37,371 --> 00:16:40,488
- I've found something interesting. A man.
- The place is full of men.
270
00:16:40,583 --> 00:16:42,790
But this one's in bed.
Come and have a look.
271
00:16:47,924 --> 00:16:50,540
Shh. There he is.
272
00:16:55,723 --> 00:16:59,136
- No wonder he's in bed. He's squiffed.
- Good heavens!
273
00:16:59,227 --> 00:17:00,227
What's the matter?
274
00:17:00,311 --> 00:17:03,849
- It's belinski.
- Not Adam belinski.
275
00:17:03,940 --> 00:17:05,396
Yes. Adam belinski!
276
00:17:05,483 --> 00:17:07,895
- Is he a gangster?
- Don't be an idiot. He's a Czech.
277
00:17:07,985 --> 00:17:10,601
- He's a great man. He's famous.
- Well, whatever for?
278
00:17:10,696 --> 00:17:14,029
He's a writer. Professor at Prague.
One of Hitler's worst enemies.
279
00:17:14,116 --> 00:17:15,947
That's why the Nazis are after him.
280
00:17:16,035 --> 00:17:19,243
He's probably just one jump ahead of them
now. I wonder how he got to London.
281
00:17:19,330 --> 00:17:22,413
- On the underground, no doubt.
- What a man.
282
00:17:24,377 --> 00:17:26,368
He looks exactly like his pictures.
283
00:17:26,921 --> 00:17:30,584
Better, in fact. Nobler. Much nobler.
284
00:17:30,675 --> 00:17:33,508
- More serene.
- But he shores.
285
00:17:33,594 --> 00:17:35,050
What difference does it make?
286
00:17:35,137 --> 00:17:37,719
- He's a great liberal. I snore myself!
- So do I.
287
00:17:37,807 --> 00:17:40,173
I don't,
and I'm as liberal as either of you.
288
00:17:48,484 --> 00:17:50,145
- Hello.
- Hello.
289
00:17:51,487 --> 00:17:53,853
We, uh, we know who you are.
290
00:17:53,948 --> 00:17:56,530
You can trust us. I'm Andrew carmel.
291
00:17:56,617 --> 00:17:58,699
- I'm John frewen.
- How do you do?
292
00:17:58,786 --> 00:18:00,572
I'm Elizabeth cream.
293
00:18:00,663 --> 00:18:05,157
I know. You are honorable
and you don't go everywhere.
294
00:18:05,251 --> 00:18:08,664
We don't mean to pry,
but you are in trouble.
295
00:18:08,754 --> 00:18:09,960
Aren't you, professor?
296
00:18:10,965 --> 00:18:13,707
Well, yes, as a matter of fact.
297
00:18:14,260 --> 00:18:17,718
Unless a miracle happens,
I'm a man without a home.
298
00:18:17,805 --> 00:18:20,888
Oh, that beast.
That terrible beast, Hitler.
299
00:18:22,476 --> 00:18:24,558
I wonder if I've made myself clear.
300
00:18:24,645 --> 00:18:28,058
Perfectly. But the time for talk is past.
We must do something.
301
00:18:28,149 --> 00:18:29,389
Yes, what can we do about him?
302
00:18:29,483 --> 00:18:32,520
Gentlemen,
I'm afraid you are a little confused.
303
00:18:32,612 --> 00:18:35,649
Oh, yes, we know we are.
There's so much muddled thinking.
304
00:18:35,740 --> 00:18:38,948
That's why we're glad you're here.
Put us straight, will you, professor?
305
00:18:39,035 --> 00:18:42,198
I have an idea. Let's scram out of here.
306
00:18:42,288 --> 00:18:44,870
- A step in the right direction.
- All right.
307
00:18:45,750 --> 00:18:49,163
But it must be somewhere safe. After all,
the professor is our responsibility.
308
00:18:49,253 --> 00:18:51,869
Definitely. Have you any suggestions, sir?
309
00:18:52,965 --> 00:18:58,881
Well, I should say the ritz
is a good, safe place.
310
00:19:07,563 --> 00:19:11,226
It takes a lot of nerve for a man in his
position to show himself at the ritz.
311
00:19:17,490 --> 00:19:21,199
- Well, thanks for a delightful evening.
- Thank you, professor.
312
00:19:21,285 --> 00:19:23,697
You must come to tea
with Andrew and frewen soon.
313
00:19:23,788 --> 00:19:25,904
Thank you, miss cream.
Thank you all. Good night.
314
00:19:25,998 --> 00:19:26,998
Good night.
315
00:19:27,458 --> 00:19:28,538
Professor...
316
00:19:30,002 --> 00:19:32,914
- Are you safe here?
- Are the people in this house trustworthy?
317
00:19:33,005 --> 00:19:34,370
Tell me, who lives here?
318
00:19:34,465 --> 00:19:36,877
Who lives here? People who have to.
319
00:19:37,635 --> 00:19:40,092
Professor, I beg your pardon
for bringing this up again,
320
00:19:40,179 --> 00:19:42,019
but since you've honored us
with your company -
321
00:19:42,098 --> 00:19:43,098
since you have...
322
00:19:43,182 --> 00:19:44,763
We both feel that the 20 pounds
323
00:19:44,850 --> 00:19:47,387
you were gracious enough to accept
is most inadequate.
324
00:19:47,478 --> 00:19:50,436
- Most.
- Would you reconsider and take 507?
325
00:19:50,523 --> 00:19:52,764
- We'd feel much better about it.
- Much better.
326
00:19:52,858 --> 00:19:54,723
My dear friends, I beg of you.
327
00:19:54,819 --> 00:19:57,026
I needed 20 pounds,
and you were good enough
328
00:19:57,113 --> 00:19:59,525
to lend me 20 pounds, and that's all.
329
00:19:59,615 --> 00:20:01,731
We don't want to seem rude,
but 50 pounds -
330
00:20:01,826 --> 00:20:04,033
we frankly don't see
how you can accept less.
331
00:20:04,120 --> 00:20:07,738
You mustn't press me any further.
I insist.
332
00:20:07,832 --> 00:20:10,289
- We understand perfectly, professor.
- Perfectly.
333
00:20:10,376 --> 00:20:15,416
However, should the occasion arise
when I need 30 additional pounds,
334
00:20:15,506 --> 00:20:17,246
you will give it to me and nobody else.
335
00:20:17,341 --> 00:20:19,332
- Is that a promise?
- My word of honor.
336
00:20:19,427 --> 00:20:20,667
We appreciate this.
337
00:20:20,761 --> 00:20:22,217
- Good night.
- Good night, sir.
338
00:20:24,598 --> 00:20:27,305
- Great man.
- Really a great man.
339
00:20:32,481 --> 00:20:35,143
Uncle Arn, you won't have me tomorrow.
340
00:20:35,234 --> 00:20:36,394
No, I won't.
341
00:20:38,738 --> 00:20:40,854
Uncle Arn, who's going to mend your socks?
342
00:20:40,948 --> 00:20:41,948
Sister addy.
343
00:20:43,909 --> 00:20:45,490
Who's going to answer the telephone?
344
00:20:45,578 --> 00:20:48,445
I'll manage it myself when I'm here
and let it ring when I ain't.
345
00:20:48,539 --> 00:20:50,404
Now, everything's settled, lass.
346
00:20:51,792 --> 00:20:54,750
Who are you going to talk to
when you've got something on your mind?
347
00:20:55,379 --> 00:20:57,335
I'll just let it stay there.
348
00:20:57,423 --> 00:20:59,584
You won't like that, uncle Arn.
349
00:20:59,675 --> 00:21:02,041
You're a man who likes to express himself.
350
00:21:03,929 --> 00:21:05,920
Uncle Arn, why do I have to go?
351
00:21:06,015 --> 00:21:08,097
It's better. You're very lucky.
352
00:21:08,184 --> 00:21:10,800
An untrained girl like you
getting took on as a parlor maid
353
00:21:10,895 --> 00:21:12,510
in a nice house in the country.
354
00:21:13,522 --> 00:21:16,980
- If I don't like it, can I come back?
- Not if you just don't like it.
355
00:21:17,693 --> 00:21:21,185
- Well, what if I hate it?
- It's not your place to hate, cluny brown.
356
00:21:23,115 --> 00:21:25,857
- What if I don't get enough to eat?
- They'll feed you.
357
00:21:27,203 --> 00:21:29,114
What if they feed me scraps?
358
00:21:29,205 --> 00:21:32,368
Starve me down to the bone
till I look like a skeleton?
359
00:21:32,458 --> 00:21:35,666
- Then can I come back, uncle Arn?
- That's all in your head, lass.
360
00:21:37,338 --> 00:21:39,624
- What if they knock me about?
- They won't.
361
00:21:40,090 --> 00:21:41,330
Well, what if they do?
362
00:21:41,425 --> 00:21:44,462
Well, then send me a line,
but be sure they do.
363
00:21:48,140 --> 00:21:49,140
Here.
364
00:22:00,319 --> 00:22:01,684
On.
365
00:22:02,112 --> 00:22:05,650
Uncle Arn,
it's so nice of you to give me this.
366
00:22:06,450 --> 00:22:10,284
It will remind me of home.
I'll think of you ever so often.
367
00:22:10,371 --> 00:22:13,579
You keep your mind on your work.
Now be a good lass and hurry up.
368
00:22:19,004 --> 00:22:20,494
- Uncle Arn.
- Eh?
369
00:22:21,340 --> 00:22:23,626
Do you know why girls leave home?
370
00:22:24,677 --> 00:22:27,840
Girls leave home
because they're thrown out.
371
00:22:57,001 --> 00:22:58,201
Everything all right, Herbert?
372
00:22:58,252 --> 00:22:59,492
- Yes, sir.
- Good.
373
00:22:59,587 --> 00:23:03,455
By jove, I've never seen roddy behave
so well on a journey, thanks to you.
374
00:23:03,549 --> 00:23:06,541
- As a rule, he's a jolly nuisance.
- Oh, he's lovely.
375
00:23:06,635 --> 00:23:08,751
It was very good of you
to take care of him.
376
00:23:08,846 --> 00:23:11,713
Thank you for letting me.
He's done me so much good.
377
00:23:11,807 --> 00:23:15,299
That's what I like about dogs. They make
you feel so much better about yourself.
378
00:23:15,394 --> 00:23:17,635
Goodbye, roddy.
I'm awfully glad I met you.
379
00:23:17,730 --> 00:23:19,516
By jove, he doesn't want to leave you.
380
00:23:19,607 --> 00:23:21,143
Well, I don't blame him either.
381
00:23:21,233 --> 00:23:23,144
I do wish I could see him again sometime.
382
00:23:23,235 --> 00:23:25,726
Well, why not? Me, too, for that matter.
383
00:23:25,821 --> 00:23:29,734
- I'm not a bad old dog myself.
- Thank you. I'd like that.
384
00:23:29,825 --> 00:23:32,862
Do you hear that, roddy?
It isn't goodbye after all.
385
00:23:32,953 --> 00:23:34,568
By the way, where are you going?
386
00:23:34,663 --> 00:23:36,199
I'm going to friars carmel manor.
387
00:23:36,290 --> 00:23:39,782
By jove, is that where you're going?
Neighbors of mine.
388
00:23:39,877 --> 00:23:41,788
Henry and Alice are old friends.
389
00:23:42,296 --> 00:23:44,457
I don't see Henry's car about anywhere.
390
00:23:44,548 --> 00:23:46,789
- Let me give you a lift, miss...
- Cluny brown.
391
00:23:46,884 --> 00:23:47,884
Ah, of course.
392
00:23:47,968 --> 00:23:51,301
- Herbert, take miss brown's bag.
- I don't want to put you to any trouble -
393
00:23:51,388 --> 00:23:54,755
nonsense, it's a pleasure.
I'm colonel duff Graham.
394
00:23:54,850 --> 00:23:57,967
It's wonderful how a dog
can bring people together, isn't it?
395
00:23:58,062 --> 00:23:59,802
By jove, yes, yes. So it is.
396
00:23:59,897 --> 00:24:02,058
I never thought of that.
397
00:24:10,407 --> 00:24:12,113
Wonder what'd soothe old puffy.
398
00:24:12,201 --> 00:24:14,533
You might tell him
about the gardens.
399
00:24:14,620 --> 00:24:16,485
Flowers are so restful.
400
00:24:17,414 --> 00:24:18,995
Why, Andrew.
401
00:24:19,083 --> 00:24:21,415
Hello, mother, father. Well...
402
00:24:21,502 --> 00:24:24,209
I'm sorry to burst in on you like this,
but it's important.
403
00:24:24,296 --> 00:24:26,537
That's why I came down myself
instead of telephoning.
404
00:24:26,632 --> 00:24:29,544
- I've asked a guest -
- That's nothing to get excited about.
405
00:24:29,635 --> 00:24:31,796
Naturally, any friend of yours is welcome.
406
00:24:31,887 --> 00:24:33,627
I know, mother,
but this is a special case.
407
00:24:33,722 --> 00:24:36,159
I wish I could bring him myself,
but I have to stay in London.
408
00:24:36,183 --> 00:24:37,494
He's coming alone tomorrow night.
409
00:24:37,518 --> 00:24:39,850
You're sending the fellow down here
and you -
410
00:24:39,937 --> 00:24:42,804
I know it's strange,
but I told you, it's a special case.
411
00:24:42,898 --> 00:24:43,898
You see, he's in danger.
412
00:24:43,983 --> 00:24:46,044
He won't admit it,
but he ought to get out of London at once.
413
00:24:46,068 --> 00:24:47,933
Good heavens. What's the fellow done?
414
00:24:48,028 --> 00:24:51,691
What hasn't he done?
He's fighting for a new and better world.
415
00:24:52,282 --> 00:24:55,740
- What for?
- What for? Haven't you heard of the Nazis?
416
00:24:56,370 --> 00:24:59,453
Oh, yes. German chaps.
Always wanted to see one.
417
00:24:59,540 --> 00:25:01,201
Send him down, by all means.
418
00:25:01,291 --> 00:25:05,159
Father, he isn't a Nazi.
He fights the Nazis. He's a Czech.
419
00:25:05,254 --> 00:25:06,915
The Nazis are after him.
420
00:25:07,381 --> 00:25:09,212
Father, you're sitting on a volcano.
421
00:25:09,299 --> 00:25:11,130
Battleships and tanks won't help you.
422
00:25:11,218 --> 00:25:14,710
Believe me, england won't be safe
until we produce our own belinskis.
423
00:25:14,805 --> 00:25:16,261
What the devil are belinskis?
424
00:25:16,348 --> 00:25:20,011
"What the devil are belinskis?"
I give up. "What are belinskis?"
425
00:25:20,102 --> 00:25:22,388
Now, don't go all to pieces, Andrew.
426
00:25:22,479 --> 00:25:25,812
If england must produce belinskis,
why, we will produce belinskis.
427
00:25:25,899 --> 00:25:28,982
Britain has never failed.
Now, have your tea, dear.
428
00:25:29,820 --> 00:25:30,900
Mother...
429
00:25:31,488 --> 00:25:35,822
Mother, belinski is the man's name.
Professor Adam belinski.
430
00:25:35,909 --> 00:25:37,490
Oh, I see.
431
00:25:37,578 --> 00:25:41,036
Of course, we'd be glad to make
his weekend as pleasant as possible.
432
00:25:41,123 --> 00:25:44,911
Mother... mother, this isn't the matter
of a pleasant weekend.
433
00:25:45,002 --> 00:25:48,244
It's a matter of life and death.
I don't know how long he's going to stay.
434
00:25:48,338 --> 00:25:50,829
It may be a week, a year,
it may be permanently.
435
00:25:50,924 --> 00:25:54,837
Permanently, a total stranger?
Isn't that stretching it a bit?
436
00:25:54,928 --> 00:25:57,260
But, father, he's given up everything.
He hasn't any money.
437
00:25:57,347 --> 00:25:58,632
You mean the beggar's broke?
438
00:25:58,724 --> 00:26:01,306
You can't call a man broke
just because he hasn't any money.
439
00:26:01,393 --> 00:26:04,233
Mother, I'm sure you understand.
I'm depending on you to be kind to him.
440
00:26:04,271 --> 00:26:07,058
Of course, dear. Now, let's have tea.
441
00:26:07,149 --> 00:26:09,515
Sorry. I can't stay.
I've got to get back to London -
442
00:26:09,610 --> 00:26:10,975
but you just got here.
443
00:26:11,070 --> 00:26:13,561
I wouldn't rush off like this
if it weren't most urgent.
444
00:26:13,655 --> 00:26:14,655
Thanks so much, darling.
445
00:26:15,157 --> 00:26:18,524
Andrew, it isn't Betty cream, is it?
446
00:26:19,495 --> 00:26:20,735
Of course not.
447
00:26:20,829 --> 00:26:23,696
Remember your promise, mother.
I'll see you as soon as I can.
448
00:26:23,791 --> 00:26:25,873
- Goodbye. Goodbye, father.
- Goodbye.
449
00:26:26,627 --> 00:26:28,959
I shouldn't be at all unhappy
if it were Betty.
450
00:26:29,046 --> 00:26:33,005
Nice girl. Sits a horse well. Why doesn't
he marry and have done with it?
451
00:26:56,573 --> 00:26:57,983
How do you do, syrette?
452
00:27:00,744 --> 00:27:02,735
The colonel duff Graham, milady.
453
00:27:02,830 --> 00:27:07,164
- Alice, my dear, how are you?
- Charles, how nice.
454
00:27:07,251 --> 00:27:10,118
Henry, old boy, by jove, how fit you look.
455
00:27:10,212 --> 00:27:12,419
- Well, well, Charles.
- Look whom I've brought you.
456
00:27:12,506 --> 00:27:16,044
Roddy could hardly keep his paws off her,
eh, miss brown?
457
00:27:16,135 --> 00:27:17,375
I don't blame him either.
458
00:27:17,886 --> 00:27:21,094
- How do you do, miss brown?
- How do you do?
459
00:27:21,181 --> 00:27:23,467
Well, well, this is a pleasure.
460
00:27:23,559 --> 00:27:26,016
Passed the new vicar on the drive over.
How's he getting on?
461
00:27:26,103 --> 00:27:28,719
Splendid, splendid. Sits a horse well.
462
00:27:28,814 --> 00:27:31,556
Good. That reminds me. I've
just got time for a ride before dinner.
463
00:27:31,650 --> 00:27:32,856
Aren't you staying for tea?
464
00:27:32,943 --> 00:27:35,434
No, thank you, Alice.
I must be toddling along.
465
00:27:35,529 --> 00:27:38,862
Spoiling for a sharp canter after London.
466
00:27:38,949 --> 00:27:42,032
Miss brown, don't stay away too long.
I shall be waiting for you.
467
00:27:42,119 --> 00:27:45,452
I want to see a bit of her, too, you know.
And so does roddy, eh?
468
00:27:45,539 --> 00:27:46,619
Cheerio.
469
00:27:46,707 --> 00:27:50,040
- Thank you for everything.
- Oh, no, no, pleasure, pleasure.
470
00:27:56,717 --> 00:27:58,457
Won't you sit down, miss brown?
471
00:27:59,178 --> 00:28:00,634
- Shall I?
- Certainly.
472
00:28:00,721 --> 00:28:02,552
- Please.
- Have some tea.
473
00:28:07,352 --> 00:28:09,968
This is... this is very kind of you.
474
00:28:10,439 --> 00:28:12,054
Milk or lemon, miss brown?
475
00:28:13,108 --> 00:28:15,144
It really doesn't matter.
476
00:28:16,111 --> 00:28:17,817
Then shall we say lemon?
477
00:28:18,655 --> 00:28:22,147
Well, I usually take milk,
but I'll try lemon.
478
00:28:23,118 --> 00:28:26,451
Then milk, by all means. Sugar?
479
00:28:27,247 --> 00:28:29,363
I don't think so.
480
00:28:30,834 --> 00:28:32,244
Are you quite sure?
481
00:28:32,961 --> 00:28:34,952
Well, if you don't mind, four, please.
482
00:28:38,008 --> 00:28:39,008
Try a crumpet.
483
00:28:40,052 --> 00:28:41,292
Oh, thank you.
484
00:28:44,431 --> 00:28:45,431
Thank you.
485
00:28:55,275 --> 00:28:58,813
You know, I didn't think
it'd be anything like this.
486
00:28:58,904 --> 00:29:02,442
You've both been so kind,
and it's so lovely here.
487
00:29:06,578 --> 00:29:09,490
- It's just like a park.
- Hear that, Alice?
488
00:29:09,581 --> 00:29:12,789
She works in it from morning till night.
It's her empire.
489
00:29:13,377 --> 00:29:15,377
Maybe someday you'll let me help you
in the garden.
490
00:29:15,420 --> 00:29:19,083
Of course, my dear.
I'm so glad you like my flowers.
491
00:29:19,508 --> 00:29:21,669
You're so much nicer than I thought.
492
00:29:21,760 --> 00:29:23,967
In fact,
I didn't think you'd be nice at all.
493
00:29:26,807 --> 00:29:28,968
To think I was afraid you might starve me.
494
00:29:29,059 --> 00:29:33,052
Instead, here I am having tea with milk
and four lumps and crumpets.
495
00:29:33,939 --> 00:29:37,022
- May I have another?
- Good heavens, have them all.
496
00:29:37,109 --> 00:29:40,601
Thanks, I'm not that hungry,
but I appreciate the offer.
497
00:29:41,321 --> 00:29:43,482
You won't be sorry having me here.
498
00:29:43,573 --> 00:29:47,907
I'm going to do everything to please you,
I promise you, even some extra things.
499
00:29:47,995 --> 00:29:50,577
- How's your plumbing?
- Plumbing?
500
00:29:51,331 --> 00:29:53,291
There's nothing wrong with our plumbing,
is there?
501
00:29:54,668 --> 00:29:58,081
I almost wish one of your pipes leaked.
I could fix it.
502
00:29:58,714 --> 00:30:01,751
You mean to tell me young girls go in
for plumbing nowadays?
503
00:30:01,842 --> 00:30:04,675
It's great fun,
and it does everybody so much good.
504
00:30:04,761 --> 00:30:07,719
When I was a young man,
we never even discussed plumbing.
505
00:30:07,806 --> 00:30:09,797
As a matter of fact, we didn't have any.
506
00:30:10,976 --> 00:30:13,843
- Tell me, miss brown -
- Everybody calls me cluny.
507
00:30:13,937 --> 00:30:18,271
Tell me, I suppose you've known
colonel duff Graham a long time.
508
00:30:18,984 --> 00:30:21,691
Oh, no, we just met on the train.
509
00:30:21,778 --> 00:30:24,235
But I feel as if I've known him
ever so long.
510
00:30:25,198 --> 00:30:26,608
I'm going to have a puppy.
511
00:30:27,367 --> 00:30:30,780
- You're going to have what?
- A puppy from the colonel.
512
00:30:30,871 --> 00:30:31,871
Jupiter.
513
00:30:31,955 --> 00:30:34,788
He says it's the first time
he's ever given one of roddy's away.
514
00:30:34,875 --> 00:30:38,834
I hope you won't mind. I promise
I won't let it interfere with my work.
515
00:30:38,920 --> 00:30:40,456
Your work?
516
00:30:41,256 --> 00:30:42,416
Yes. Work.
517
00:30:42,966 --> 00:30:46,049
I'm cluny brown. Miss postgate sent me.
518
00:30:46,136 --> 00:30:49,128
Didn't you expect me? I'm the parlor maid.
519
00:30:49,598 --> 00:30:53,591
Oh, you're the new maid. I see.
520
00:30:54,186 --> 00:30:55,221
On.
521
00:30:56,438 --> 00:30:58,804
You thought I was somebody else,
didn't you?
522
00:31:00,150 --> 00:31:01,265
I'm sorry.
523
00:31:03,904 --> 00:31:05,485
Have I done something wrong?
524
00:31:05,572 --> 00:31:09,190
No, no. If anyone's been wrong, it's us.
525
00:31:09,284 --> 00:31:13,152
Nobody's done anything wrong.
We've enjoyed seeing you.
526
00:31:13,246 --> 00:31:16,864
And we hope you'll be happy here
and stay a long time.
527
00:31:16,958 --> 00:31:18,118
Thank you.
528
00:31:25,425 --> 00:31:29,043
Syrette, this is cluny brown,
the new maid.
529
00:31:29,137 --> 00:31:31,549
Now, sit down, my dear,
and finish your tea.
530
00:31:32,224 --> 00:31:33,714
Sit down, my dear.
531
00:31:35,060 --> 00:31:39,520
And when you've finished, syrette will
take you to Mrs. maile, the housekeeper.
532
00:31:39,606 --> 00:31:40,971
Very good, milady.
533
00:31:41,066 --> 00:31:43,933
Well, Alice,
I'd better get at that letter.
534
00:32:04,589 --> 00:32:06,295
They are so nice, aren't they?
535
00:32:21,398 --> 00:32:22,513
I'm finished.
536
00:32:22,607 --> 00:32:24,598
- Follow me, brown.
- Brown?
537
00:32:24,693 --> 00:32:26,399
Everybody calls me cluny.
538
00:32:26,486 --> 00:32:27,976
You'll be called brown here.
539
00:32:29,573 --> 00:32:32,235
Maybe she got onto the wrong train,
Mrs. maile.
540
00:32:32,868 --> 00:32:35,154
Maybe she ran off
with a handsome stranger.
541
00:32:35,245 --> 00:32:36,655
That will be enough, weller.
542
00:32:36,746 --> 00:32:40,455
Things like that have happened
before and might happen again.
543
00:32:40,542 --> 00:32:43,909
Mrs. brown, Mrs. maile.
Mrs. maile, the housekeeper.
544
00:32:44,004 --> 00:32:45,210
Where have you been, brown?
545
00:32:45,297 --> 00:32:47,288
Having tea with sir Henry
and her ladyship.
546
00:32:47,382 --> 00:32:49,498
- What?
- Well, it wasn't my fault, really -
547
00:32:49,593 --> 00:32:52,960
Mr. syrette will give me the necessary
information later, if you'd be so kind.
548
00:32:53,054 --> 00:32:54,214
With pleasure, Mrs. maile.
549
00:32:54,306 --> 00:32:55,546
- Thank you.
- Not at all.
550
00:32:56,308 --> 00:32:57,889
Now then, take off your hat, please.
551
00:33:02,063 --> 00:33:04,645
I'm afraid you'll have to do something
about your hair.
552
00:33:04,733 --> 00:33:05,813
Shall I leave, Mrs. maile?
553
00:33:05,901 --> 00:33:08,643
Please don't, Mr. syrette.
I'd appreciate your opinion in the matter.
554
00:33:08,737 --> 00:33:11,274
May I say I agree with you completely,
Mrs. maile?
555
00:33:11,364 --> 00:33:13,229
I knew you would, Mr. syrette.
556
00:33:13,325 --> 00:33:15,941
- Your appearance is part of your work.
- Precisely.
557
00:33:16,036 --> 00:33:18,573
- I understand this is your first place.
- Yes.
558
00:33:18,663 --> 00:33:21,154
I see. We must begin at the beginning.
559
00:33:21,249 --> 00:33:23,661
You say "ma'am" to me,
and "sir" to Mr. syrette.
560
00:33:23,752 --> 00:33:26,414
And "her ladyship" to her ladyship.
561
00:33:26,505 --> 00:33:29,838
You will perhaps never see
her ladyship or sir Henry.
562
00:33:29,925 --> 00:33:32,587
But if by chance you find yourself
in the same room with them,
563
00:33:32,677 --> 00:33:33,962
you will not be in the room.
564
00:33:34,054 --> 00:33:37,296
You will see and not see.
You will hear and not hear.
565
00:33:37,390 --> 00:33:40,427
Should her ladyship address you,
which I very much doubt...
566
00:33:41,937 --> 00:33:45,850
But if she should, you will answer
"yes, milady," or "no, milady,"
567
00:33:45,941 --> 00:33:47,306
depending on the circumstances.
568
00:33:47,400 --> 00:33:49,482
However,
these things will come to you more easily
569
00:33:49,569 --> 00:33:50,854
when you've put on your uniform.
570
00:33:50,946 --> 00:33:54,438
- I couldn't have stated it better myself.
- Thank you, Mr. syrette.
571
00:33:55,242 --> 00:33:58,075
And now, brown,
weller will show you to your room.
572
00:33:58,995 --> 00:34:02,783
But before you go,
if I haven't made myself quite clear...
573
00:34:02,874 --> 00:34:06,412
Oh, you've made yourself quite clear.
I understand perfectly.
574
00:34:06,503 --> 00:34:08,585
For instance, if I feel like...
575
00:34:09,422 --> 00:34:12,835
What was it the gentleman said? Oh, yes.
576
00:34:12,926 --> 00:34:17,920
If I feel like feeding squirrels
to the nuts, this isn't the place for it.
577
00:34:33,488 --> 00:34:35,194
The professor will be down immediately.
578
00:34:35,282 --> 00:34:37,614
I say, syrette,
what's the fellow's name again?
579
00:34:37,701 --> 00:34:39,111
It is hard to remember.
580
00:34:39,202 --> 00:34:42,160
So many foreigners do have foreign names,
don't they?
581
00:34:42,789 --> 00:34:45,121
- May I make a suggestion, sir?
- Go ahead.
582
00:34:45,208 --> 00:34:49,417
- Think of the fur, kolinski.
- Oh, kolinski, kolinski.
583
00:34:49,504 --> 00:34:53,042
And now substitute "be" for "ko."
584
00:34:53,133 --> 00:34:56,250
"Belinski" for "kolinski,"
and you have it, sir.
585
00:34:56,344 --> 00:34:57,675
I'll remember that.
586
00:34:58,597 --> 00:35:00,303
What's the name of that fur again?
587
00:35:00,974 --> 00:35:02,635
Professor belinski.
588
00:35:03,518 --> 00:35:05,725
Ah, professor, how nice to see you.
589
00:35:05,812 --> 00:35:08,428
You're very kind, lady carmel.
How do you do, sir?
590
00:35:08,523 --> 00:35:11,265
How do you do?
Have a glass of Sherry, old man.
591
00:35:11,359 --> 00:35:14,442
Professor, you're most welcome here,
for as long as you care to stay.
592
00:35:14,529 --> 00:35:16,315
How very hospitable you are.
593
00:35:16,406 --> 00:35:18,943
But I don't feel I should accept
before you know more about me.
594
00:35:19,034 --> 00:35:22,697
- Andrew has told us all about you.
- And about this Nazi business.
595
00:35:22,787 --> 00:35:25,995
You don't have to worry
with constable birkins around.
596
00:35:26,082 --> 00:35:28,869
Great man for warding things off, birkins.
597
00:35:28,960 --> 00:35:33,294
I have the utmost confidence
in constable birkins.
598
00:35:33,381 --> 00:35:36,373
But after all,
the Nazis are across the channel.
599
00:35:36,468 --> 00:35:40,336
However,
what worries me is right here with us.
600
00:35:41,765 --> 00:35:43,551
I have no dinner jacket.
601
00:35:44,684 --> 00:35:46,140
Dinner is served, milady.
602
00:35:47,479 --> 00:35:51,392
Sir Henry, I couldn't bear to face you
in a lounge suit across the dinner table.
603
00:35:51,483 --> 00:35:52,518
Well, uh...
604
00:35:52,609 --> 00:35:56,568
Wore a lounge suit myself
once at dinner in Naples.
605
00:35:56,655 --> 00:35:58,896
Went slumming.
Didn't want to shock the natives.
606
00:35:58,990 --> 00:36:00,730
Shall we go in?
607
00:36:00,825 --> 00:36:03,111
Andrew will lend you a dinner jacket.
608
00:36:03,203 --> 00:36:07,913
He has two. It doesn't matter tonight,
but as a favor, if...
609
00:36:07,999 --> 00:36:10,081
It's not really important,
610
00:36:10,168 --> 00:36:13,160
but you see,
my husband likes me to dress for dinner.
611
00:36:13,254 --> 00:36:15,540
But if you didn't dress, he couldn't,
612
00:36:15,632 --> 00:36:19,216
and if he couldn't,
then of course, I wouldn't.
613
00:36:19,302 --> 00:36:22,169
How simple and charming
you make everything.
614
00:36:34,275 --> 00:36:35,936
- May I say something?
- Oh, please.
615
00:36:36,027 --> 00:36:37,437
Go ahead, belinski.
616
00:36:39,739 --> 00:36:43,903
"This royal throne of kings,
this scepter'd isle.
617
00:36:44,244 --> 00:36:47,486
This other Eden, Demi-paradise.
618
00:36:48,123 --> 00:36:53,459
This land of such dear souls,
this dear, dear land.
619
00:36:53,545 --> 00:36:58,505
This blessed plot, this earth,
this realm, this england."
620
00:36:59,926 --> 00:37:01,086
To Shakespeare.
621
00:37:07,434 --> 00:37:09,345
How well you speak english, professor.
622
00:37:09,436 --> 00:37:10,892
Flows right out of him.
623
00:37:11,855 --> 00:37:13,766
English is the universal tongue.
624
00:37:14,232 --> 00:37:16,473
That's what I call clear thinking.
625
00:37:17,152 --> 00:37:20,815
As a young man, my dear parents
sent me on a tour round the world.
626
00:37:20,905 --> 00:37:25,239
I left speaking english,
came back speaking english.
627
00:37:25,326 --> 00:37:27,817
Never spoke a word of anything else
the whole time.
628
00:37:28,246 --> 00:37:30,487
English is my husband's hobby.
629
00:37:31,332 --> 00:37:33,573
Yes, my husband enjoyed traveling.
630
00:37:33,668 --> 00:37:35,579
You know I didn't, darling.
631
00:37:35,670 --> 00:37:38,457
I went to St. Petersburg and saw the czar.
632
00:37:38,548 --> 00:37:41,415
I went to constantinople
and saw the sultan.
633
00:37:41,509 --> 00:37:45,343
And when I got home, I took a good look
at the first London Bobby I saw
634
00:37:45,430 --> 00:37:47,091
and thanked my stars.
635
00:37:47,515 --> 00:37:49,881
If a man has a home,
he should stick to it.
636
00:37:51,144 --> 00:37:54,227
Now, I'm a natural Cosmopolitan.
637
00:37:54,731 --> 00:37:59,976
If one never gets out of one's own
country, one becomes quite pot-bound.
638
00:38:00,069 --> 00:38:04,563
Personally, I should like
to spend several months abroad.
639
00:38:05,784 --> 00:38:07,149
Mm-mmm. Hmm?
640
00:38:07,577 --> 00:38:09,533
Mm-mmm. “What?
641
00:38:11,539 --> 00:38:15,578
Don't take that piece, sir.
This one on the right, much better.
642
00:38:16,002 --> 00:38:17,287
What?
643
00:38:17,378 --> 00:38:20,495
It hasn't so much fat
and it's browner and bigger.
644
00:38:20,590 --> 00:38:21,921
You won't regret it, sir.
645
00:38:37,273 --> 00:38:40,140
Nuts to the squirrels.
646
00:38:44,781 --> 00:38:45,941
I'm very sorry, milady.
647
00:38:46,032 --> 00:38:48,523
Outrageous, preposterous,
strikes me speechless.
648
00:38:48,618 --> 00:38:50,449
A maid choosing my mutton for me.
649
00:38:50,537 --> 00:38:53,574
- She will be dismissed immediately, sir.
- One moment, sir Henry.
650
00:38:54,207 --> 00:38:57,791
You took the piece she suggested.
May I ask you why?
651
00:38:58,878 --> 00:39:03,167
Uh... because the other piece
had a blob of fat on it.
652
00:39:03,550 --> 00:39:07,759
And this one is browner, leaner,
and bigger, and you liked it better.
653
00:39:08,221 --> 00:39:10,177
And hang it all, it's just not done.
654
00:39:10,265 --> 00:39:13,007
What a pity.
It should have been done long ago.
655
00:39:13,101 --> 00:39:15,683
Does it occur to you that for generations,
656
00:39:15,770 --> 00:39:18,682
the lords of carmel have probably eaten
the wrong piece of mutton?
657
00:39:19,816 --> 00:39:22,979
That's a very interesting way
of looking at it.
658
00:39:23,069 --> 00:39:26,812
Besides, it's so difficult to get
domestics to come to the country nowadays.
659
00:39:26,906 --> 00:39:30,444
Well, she needn't have dropped the platter
and insulted my friend.
660
00:39:30,535 --> 00:39:32,116
What was it she said to you?
661
00:39:32,203 --> 00:39:34,034
I remember very well, sir.
662
00:39:34,122 --> 00:39:38,866
It was, if I may take the Liberty
of repeating it, "nuts to the squirrels.”
663
00:39:39,294 --> 00:39:40,534
Doesn't make sense.
664
00:39:40,628 --> 00:39:44,792
No, it doesn't.
It should be, "squirrels to the nuts."
665
00:39:45,508 --> 00:39:48,170
But I have an open mind,
666
00:39:48,261 --> 00:39:52,800
and if someone says to me,
"nuts to the squirrels,” I accept it.
667
00:39:52,891 --> 00:39:56,850
You may be inclined to say that to me
yourself someday, when you know me better,
668
00:39:56,936 --> 00:39:59,302
and I'm not so sure
you will include the squirrels.
669
00:40:01,566 --> 00:40:04,057
That's much too deep for me, belinski.
670
00:40:04,152 --> 00:40:07,736
If I may say so, milady, the sooner
the young woman is dismissed, the better.
671
00:40:07,822 --> 00:40:09,938
Oh, please, Mr. syrette,
672
00:40:10,033 --> 00:40:12,149
I know that in the policies
of the kitchen,
673
00:40:12,243 --> 00:40:14,199
the balance of power rests with you.
674
00:40:14,287 --> 00:40:18,530
I also know that as a guardian
of english customs and traditions,
675
00:40:18,625 --> 00:40:21,367
this young woman has offended
your sensibilities.
676
00:40:21,461 --> 00:40:24,373
But permit me to quote someone
677
00:40:24,464 --> 00:40:27,877
to whom everything english
was all so dear.
678
00:40:29,260 --> 00:40:33,424
"The quality of mercy is not strained.
679
00:40:33,514 --> 00:40:37,132
It droppeth as the gentle rain
from heaven."
680
00:40:39,979 --> 00:40:40,979
To Shakespeare.
681
00:40:59,248 --> 00:41:01,739
I've never seen my husband so stimulated.
682
00:41:01,834 --> 00:41:04,041
Well, he's a very stimulating man himself.
683
00:41:04,128 --> 00:41:06,744
Yes, he is. I hope you'll be comfortable.
684
00:41:06,839 --> 00:41:08,124
Syrette will valet you.
685
00:41:08,216 --> 00:41:12,380
Dear lady carmel,
I have so little to offer a valet.
686
00:41:12,470 --> 00:41:14,552
But would you mind letting syrette?
687
00:41:14,639 --> 00:41:16,425
So as not to hurt his feelings.
688
00:41:16,516 --> 00:41:20,759
Very well. I have two suits.
This and Andrew's dinner jacket.
689
00:41:20,853 --> 00:41:22,389
They're both at syrette's disposal.
690
00:41:22,480 --> 00:41:25,096
Thank you.
I hope you sleep well, professor.
691
00:41:25,191 --> 00:41:28,399
By the way,
there's a nightingale under your window.
692
00:41:28,486 --> 00:41:31,649
You should not have gone
to so much trouble.
693
00:41:33,199 --> 00:41:35,736
- Good night, professor.
- Good night, lady carmel.
694
00:41:38,830 --> 00:41:42,288
"Dear uncle amn...
695
00:41:45,044 --> 00:41:46,204
I served...
696
00:41:47,130 --> 00:41:52,341
My first... dinner... tonight.
697
00:41:54,262 --> 00:41:55,593
Mutton."
698
00:41:55,680 --> 00:41:58,922
Oh, uncle Arn.
699
00:42:08,526 --> 00:42:09,982
Good evening, cluny.
700
00:42:11,571 --> 00:42:14,938
Cluny, I'm so sorry I upset you.
701
00:42:16,200 --> 00:42:18,156
How do you do, Mr. belinski?
702
00:42:18,244 --> 00:42:20,656
For heaven's sake, how did you get here?
703
00:42:21,497 --> 00:42:24,989
To friars carmel of all places.
Tell me, what happened?
704
00:42:25,585 --> 00:42:26,995
It's all uncle Arn.
705
00:42:27,587 --> 00:42:29,327
You remember my uncle, don't you?
706
00:42:29,422 --> 00:42:30,457
Yes.
707
00:42:30,548 --> 00:42:34,336
But what's the use?
Here I am in a uniform.
708
00:42:35,595 --> 00:42:37,335
Oh, Mr. belinski.
709
00:42:37,430 --> 00:42:40,263
Oh, now, now, cluny.
710
00:42:40,349 --> 00:42:44,467
Look at me, I'm here, too,
and I haven't even got an uncle.
711
00:42:44,562 --> 00:42:48,146
And after all, you are at least a maid.
712
00:42:48,524 --> 00:42:50,014
I'm only a guest.
713
00:42:50,109 --> 00:42:53,442
And I will have to wear a uniform, too,
a dinner jacket.
714
00:42:53,529 --> 00:42:55,986
But I don't want to be a maid all my life.
715
00:42:56,074 --> 00:42:58,360
I'll go on and on dropping platters,
716
00:42:58,451 --> 00:43:00,533
putting hot water bottles into cold beds,
717
00:43:00,620 --> 00:43:03,612
and having Wednesday afternoon off
in the village,
718
00:43:03,706 --> 00:43:05,412
where the cinema opens only at night.
719
00:43:05,500 --> 00:43:07,161
What about me, cluny?
720
00:43:07,251 --> 00:43:11,039
I'm a city man.
I love cars and traffic and lights.
721
00:43:11,130 --> 00:43:12,586
Smoke in my lungs.
722
00:43:12,673 --> 00:43:16,086
What have I got? A big-mouthed nightingale
right under my window.
723
00:43:17,303 --> 00:43:20,966
It's so good to talk to someone
who's out of place too.
724
00:43:21,057 --> 00:43:23,890
Yes, cluny. Talk to me at any time.
725
00:43:23,976 --> 00:43:26,763
- Open your heart to me.
- Ditto.
726
00:43:27,730 --> 00:43:30,563
Oh, Mr. belinski!
727
00:43:42,662 --> 00:43:46,871
Please forgive me, Mr. belinski.
I don't know what came over me.
728
00:43:47,416 --> 00:43:50,499
It isn't as if you were my type.
Believe me, you aren't.
729
00:43:51,712 --> 00:43:54,954
I'm sure I'm not. I understand perfectly.
730
00:43:55,049 --> 00:43:58,041
You were just happy to find a friend here,
and so am I.
731
00:43:58,136 --> 00:43:59,672
We must go on being friends.
732
00:43:59,762 --> 00:44:01,969
As we are not our types,
that should be easy.
733
00:44:02,473 --> 00:44:06,261
You know,
we're like two people on a desert island,
734
00:44:06,352 --> 00:44:08,764
waiting for a ship to rescue us.
735
00:44:08,855 --> 00:44:10,891
That's right, cluny, but, um...
736
00:44:11,899 --> 00:44:14,185
You know how it is on a desert island.
737
00:44:14,277 --> 00:44:17,861
You wait and wait,
and then you don't wait anymore.
738
00:44:17,947 --> 00:44:20,734
Cluny brown, let's admit it,
we're in danger.
739
00:44:21,409 --> 00:44:24,651
Today we are not our types,
but as time passes,
740
00:44:24,745 --> 00:44:26,736
we might not look so bad to each other.
741
00:44:27,290 --> 00:44:29,952
If we are at friars carmel long enough,
who knows?
742
00:44:30,042 --> 00:44:32,078
You might even find me tolerable,
743
00:44:32,170 --> 00:44:35,662
and I might find you the most beautiful
creature in the whole county.
744
00:44:35,756 --> 00:44:38,714
It's not much of a county,
but that's all we'll have.
745
00:44:38,801 --> 00:44:42,043
Oh, no, that must never happen,
Mr. belinski.
746
00:44:42,138 --> 00:44:44,629
You must never become a victim
of my circumstances,
747
00:44:44,724 --> 00:44:48,091
and if you should ever seem
romantic to me,
748
00:44:48,186 --> 00:44:50,268
don't hesitate, just kick me.
749
00:44:50,354 --> 00:44:53,312
- Yes. Let's kick each other.
- It's a pact.
750
00:44:55,234 --> 00:44:57,725
- I feel so safe.
- Good.
751
00:44:58,446 --> 00:45:00,277
Well, I think I'd better go now.
752
00:45:00,781 --> 00:45:02,612
Why don't you use the stairs?
753
00:45:03,492 --> 00:45:04,902
Excellent idea.
754
00:45:07,747 --> 00:45:11,581
I can't thank you enough.
Ah, I feel so much better.
755
00:45:11,667 --> 00:45:14,534
- Have a good night's sleep, cluny.
- I think I will.
756
00:45:14,629 --> 00:45:16,620
How lucky that we met in that flat.
757
00:45:16,714 --> 00:45:18,579
I wish I were back there right now.
758
00:45:18,674 --> 00:45:21,541
I wish I could roll up my sleeves,
roll down my stockings,
759
00:45:21,636 --> 00:45:23,251
and unloosen the joint.
760
00:45:23,846 --> 00:45:26,679
Bang, bang, bang.
761
00:45:29,060 --> 00:45:31,847
Well, I think I'll go to my room now
762
00:45:31,979 --> 00:45:34,516
and let the nightingale bang me to sleep.
763
00:45:35,358 --> 00:45:36,973
- Good night, cluny.
- Good night.
764
00:45:43,199 --> 00:45:44,530
Well, Mrs. maile?
765
00:45:45,993 --> 00:45:48,484
I agree with you, Mr. syrette, but then,
766
00:45:49,247 --> 00:45:51,704
it's so difficult to get girls
to come to the country.
767
00:45:51,791 --> 00:45:52,791
What do you expect?
768
00:45:52,875 --> 00:45:54,706
A maid without references,
769
00:45:54,794 --> 00:45:57,627
and a foreigner who isn't even
in the diplomatic service.
770
00:45:58,923 --> 00:46:02,632
I hesitated to tell you,
but now I believe I should.
771
00:46:03,177 --> 00:46:07,546
This foreign gentleman Rose at dinner
and addressed me directly.
772
00:46:08,057 --> 00:46:10,469
- Oh, no.
- Yes, Mrs. maile.
773
00:46:10,559 --> 00:46:14,552
Sir Henry and lady carmel's guest
spoke to me as an equal.
774
00:46:18,526 --> 00:46:21,017
- Good night, Mr. syrette.
- Good night, Mrs. maile.
775
00:46:28,202 --> 00:46:30,158
Good afternoon, constable.
776
00:46:30,246 --> 00:46:32,202
- Good afternoon, birkins.
- Mr. pentlock.
777
00:46:35,084 --> 00:46:36,119
Cluny.
778
00:46:36,752 --> 00:46:38,538
Oh, hello, Mr. belinski.
779
00:46:40,172 --> 00:46:41,537
Just look at you,
780
00:46:41,632 --> 00:46:44,214
violets on your shoulders,
roses in your cheeks,
781
00:46:44,302 --> 00:46:45,633
and a garden on your head.
782
00:46:45,720 --> 00:46:48,086
- What's the occasion?
- Don't you know?
783
00:46:48,180 --> 00:46:50,296
- It's your birthday.
- No.
784
00:46:50,391 --> 00:46:52,177
It isn't my birthday, is it?
785
00:46:52,268 --> 00:46:54,930
Mr. belinski,
don't you know what day this is?
786
00:46:55,021 --> 00:46:56,727
- I've lost count.
- It's Wednesday.
787
00:46:56,814 --> 00:46:57,814
Is it?
788
00:46:57,898 --> 00:47:00,731
Mr. belinski, it's my day off,
from 3:00 to 7:00.
789
00:47:00,818 --> 00:47:03,810
Of course. Perfect.
790
00:47:03,904 --> 00:47:06,270
No wonder I've always loved wednesdays.
791
00:47:06,365 --> 00:47:10,233
From 3:00 to 7:00,
four hours all to ourselves.
792
00:47:10,328 --> 00:47:13,195
Two hundred and forty minutes,
and if you think of it in seconds...
793
00:47:13,289 --> 00:47:16,406
I'll cancel all my engagements.
In fact, I'll ignore them.
794
00:47:16,500 --> 00:47:17,956
Cluny, the village is ours.
795
00:47:18,044 --> 00:47:20,501
Well, it's awfully sweet of you,
Mr. belinski,
796
00:47:20,588 --> 00:47:23,330
but I think I should tell you,
something has happened.
797
00:47:23,424 --> 00:47:26,461
- What?
- Mrs. maile suffers from rheumatism.
798
00:47:26,552 --> 00:47:28,634
- You haven't caught it, have you?
- Oh, no.
799
00:47:28,721 --> 00:47:30,962
But you see, if Mrs. maile hadn't sent me
800
00:47:31,057 --> 00:47:33,389
to the chemist's shop
for pear tree's liniment,
801
00:47:33,476 --> 00:47:35,933
I might never have met Mr. Wilson,
the chemist.
802
00:47:36,020 --> 00:47:38,636
That's the way things happen. Think of it.
803
00:47:38,731 --> 00:47:41,894
Mrs. maile's swollen knee
might change my whole life.
804
00:47:42,443 --> 00:47:46,152
Is it as bad as that, cluny?
805
00:47:46,822 --> 00:47:48,187
Well, I don't know.
806
00:47:48,282 --> 00:47:50,864
What would you think
if a gentleman invited you to tea
807
00:47:50,951 --> 00:47:52,361
and to meet his mother too?
808
00:47:53,079 --> 00:47:54,239
I wouldn't go.
809
00:47:55,331 --> 00:47:58,494
But I've already accepted.
I'm certain I did the right thing.
810
00:48:00,002 --> 00:48:01,412
I'm sure you did.
811
00:48:02,421 --> 00:48:06,289
You know, Mr. Wilson's the only chemist
around here for miles and miles.
812
00:48:06,801 --> 00:48:10,635
It's so exciting to meet a man
who's surrounded by hundreds of bottles,
813
00:48:10,721 --> 00:48:12,757
and every one of them life or death.
814
00:48:13,557 --> 00:48:15,923
Mr. Wilson hinted
when we get better acquainted,
815
00:48:16,018 --> 00:48:18,600
he might let me watch him
make up a prescription.
816
00:48:18,687 --> 00:48:19,767
This is confidential.
817
00:48:20,564 --> 00:48:22,555
Your secret will be buried with me.
818
00:48:23,609 --> 00:48:27,443
Well, cluny,
it looks as if your ship has come in.
819
00:48:29,615 --> 00:48:32,698
The glass of beer I was going to offer you
seems awfully flat
820
00:48:32,785 --> 00:48:36,824
beside all those bottles and phials,
filled with magic.
821
00:48:37,623 --> 00:48:39,955
Well, have a good time, my dear.
822
00:48:40,918 --> 00:48:42,374
Thank you.
823
00:48:42,461 --> 00:48:44,167
- Goodbye, Mr. belinski.
- Goodbye, cluny.
824
00:49:01,147 --> 00:49:03,854
Now, let us repeat it once again,
Mrs. Watkins.
825
00:49:03,941 --> 00:49:07,604
Tilt master Richard's head back
and squeeze one drop of the astringent
826
00:49:07,695 --> 00:49:10,107
into each nostril three times a day.
827
00:49:10,614 --> 00:49:11,614
Miss brown.
828
00:49:12,116 --> 00:49:14,949
You're sure his nose will stop running,
Mr. Wilson?
829
00:49:15,035 --> 00:49:17,572
Mrs. Watkins, it may interest you to know
830
00:49:17,663 --> 00:49:20,530
that after the use of one bottle
of my nasal bath,
831
00:49:20,624 --> 00:49:23,161
the Marquis of barrocamir,
a distinguished speaker,
832
00:49:23,252 --> 00:49:25,208
was for the first time clearly understood
833
00:49:25,296 --> 00:49:27,457
when he addressed
the house of lords last week.
834
00:49:27,548 --> 00:49:30,085
- Two shillings, please.
- Thank you, Mr. Wilson.
835
00:49:30,176 --> 00:49:31,256
Come, Richard.
836
00:49:42,104 --> 00:49:45,596
- Good afternoon, miss brown.
- Good afternoon, Mr. Wilson.
837
00:49:45,691 --> 00:49:49,400
Well, miss brown,
I could relish a crumpet or two. And you?
838
00:49:49,487 --> 00:49:53,526
- Ditto.
- Then shall we step into the parlor?
839
00:49:53,616 --> 00:49:56,278
Mr. Wilson, didn't you notice anything?
840
00:49:56,368 --> 00:49:57,733
Notice what?
841
00:49:58,162 --> 00:49:59,527
The way I look.
842
00:50:00,331 --> 00:50:02,788
Well, I remarked about it
the last time I saw you.
843
00:50:02,875 --> 00:50:04,581
I said you looked intelligent.
844
00:50:04,668 --> 00:50:06,829
Oh, no, that's not what I mean.
845
00:50:07,505 --> 00:50:09,621
Here, the garden on my head.
846
00:50:09,715 --> 00:50:12,798
Mm, well, I don't object to it myself,
847
00:50:12,885 --> 00:50:15,968
but my mother might think
it a little frivolous.
848
00:50:16,055 --> 00:50:17,055
On.
849
00:50:17,556 --> 00:50:21,720
- Then I'd better take it off.
- Thank you. I hope you understand.
850
00:50:21,810 --> 00:50:25,644
I do. I should have been satisfied
to look intelligent.
851
00:50:26,065 --> 00:50:27,851
Then, uh, shall we?
852
00:50:45,960 --> 00:50:48,042
What an elegant room!
853
00:50:48,128 --> 00:50:50,289
Well, it's not Buckingham Palace,
854
00:50:50,381 --> 00:50:52,918
but it's Wilson's little castle.
855
00:50:53,592 --> 00:50:56,379
You might enjoy looking at this picture,
miss brown.
856
00:51:00,266 --> 00:51:01,927
It's painted by hand.
857
00:51:05,521 --> 00:51:09,013
Poor little sheep.
It hasn't much future, has it?
858
00:51:09,441 --> 00:51:10,647
Just mutton.
859
00:51:11,485 --> 00:51:13,942
And where would england be without it?
860
00:51:14,029 --> 00:51:17,066
If I was a sheep,
I should be proud to serve the empire.
861
00:51:18,701 --> 00:51:21,363
Now, miss brown,
would you like to know where you are?
862
00:51:21,453 --> 00:51:22,989
Yes, I would.
863
00:51:23,080 --> 00:51:25,662
Then let us have a glance
at the map of our valley.
864
00:51:29,628 --> 00:51:31,084
Just look at that.
865
00:51:32,590 --> 00:51:33,705
Are they battle flags?
866
00:51:33,799 --> 00:51:36,165
Not exactly a battle,
miss brown,
867
00:51:36,260 --> 00:51:38,376
but a victory, nevertheless.
868
00:51:38,887 --> 00:51:41,424
This is where I was born,
869
00:51:42,224 --> 00:51:45,261
and this is where we are
at this very moment.
870
00:51:45,978 --> 00:51:50,438
And this is where I intend to remain
for the rest of my life.
871
00:51:51,025 --> 00:51:53,016
Here in this very house.
872
00:51:53,110 --> 00:51:56,819
You have everything so perfectly planned.
873
00:51:57,448 --> 00:52:00,360
- What if the house burns down?
- I've considered that too.
874
00:52:00,451 --> 00:52:03,739
It won't. I've taken every precaution.
875
00:52:03,829 --> 00:52:06,411
You may have noticed
the lightning rod on the roof.
876
00:52:06,498 --> 00:52:09,615
Moulton's imperial pinpoint,
the very best.
877
00:52:10,711 --> 00:52:15,205
And if I should ever be blessed
with little Wilsons...
878
00:52:16,216 --> 00:52:20,129
I should expect Mrs. Wilson
to keep matches away from them.
879
00:52:20,888 --> 00:52:23,425
That isn't asking too much, is it?
880
00:52:23,807 --> 00:52:24,842
Oh, no.
881
00:52:24,933 --> 00:52:29,393
I think that's the least Mr. Wilson
could expect from Mrs. Wilson.
882
00:52:30,022 --> 00:52:31,683
Now I shall call my mother.
883
00:52:31,774 --> 00:52:36,393
However, if in spite of all my provisions,
a slight Blaze should occur,
884
00:52:36,487 --> 00:52:38,148
it may reassure you to know
885
00:52:38,238 --> 00:52:42,447
that I am chief of the friars carmel
volunteer fire department.
886
00:52:42,534 --> 00:52:45,071
Oh, Mr. Wilson, you aren't!
887
00:52:45,162 --> 00:52:46,197
I am.
888
00:52:46,830 --> 00:52:49,788
It would be almost worth a fire
to see you in action.
889
00:52:49,875 --> 00:52:51,365
Thank you, miss brown.
890
00:53:00,844 --> 00:53:01,924
Mother?
891
00:53:03,639 --> 00:53:04,719
Mother?
892
00:53:13,857 --> 00:53:14,972
Mother's been resting.
893
00:53:23,242 --> 00:53:26,075
Mother, I want you to meet our guest,
miss brown.
894
00:53:39,466 --> 00:53:42,378
And now, miss brown,
if you have no objection,
895
00:53:42,469 --> 00:53:44,505
I shall play something on the harmonium.
896
00:53:45,347 --> 00:53:48,589
You play the harmonium too?
897
00:53:49,059 --> 00:53:51,391
Is there anything you don't do,
Mr. Wilson?
898
00:54:07,411 --> 00:54:08,617
You have your choice,
899
00:54:08,704 --> 00:54:12,071
"sweet Alice Ben bolt"
or "flow gently, sweet afton."
900
00:54:12,499 --> 00:54:15,332
They're both so beautiful.
901
00:54:15,836 --> 00:54:18,077
I wish you'd decide for me, Mr. Wilson.
902
00:54:18,172 --> 00:54:22,336
Then shall we say "sweet Alice"
and maybe "sweet afton" as an encore?
903
00:54:23,302 --> 00:54:24,542
Ready, miss brown?
904
00:55:43,215 --> 00:55:45,206
Oh, a client.
905
00:55:45,300 --> 00:55:48,383
I'm awfully glad you finished the song
before the bell rang.
906
00:55:48,470 --> 00:55:51,553
I should have finished it in any case.
907
00:55:52,015 --> 00:55:55,223
You think I'm going out to attend
to the client at once, don't you?
908
00:55:55,310 --> 00:55:57,972
- Well, aren't you?
- No. No, indeed.
909
00:56:00,023 --> 00:56:02,309
It is the privilege
of a successful establishment
910
00:56:02,401 --> 00:56:04,437
to keep the client on edge.
911
00:56:04,528 --> 00:56:06,519
He's so grateful when you do arrive.
912
00:56:09,408 --> 00:56:12,320
I'm glad you're so responsive to music,
miss brown.
913
00:56:12,411 --> 00:56:14,902
When you were playing,
it did something to me.
914
00:56:15,706 --> 00:56:17,947
I saw you in your fireman's hat,
915
00:56:18,041 --> 00:56:20,999
climbing up a steep ladder
and saving a child.
916
00:56:21,587 --> 00:56:24,750
It was all so beautiful and brave.
917
00:56:26,341 --> 00:56:27,581
Thank you, miss brown.
918
00:56:28,844 --> 00:56:31,677
I remember now.
I have a client, haven't I?
919
00:56:32,180 --> 00:56:33,180
Excuse me.
920
00:56:43,650 --> 00:56:44,890
Yes. What can I...
921
00:56:45,777 --> 00:56:48,109
Hello? Hello?
922
00:56:50,032 --> 00:56:51,397
Outrageous!
923
00:57:19,186 --> 00:57:21,222
Mother's taken a great liking to you.
924
00:57:22,272 --> 00:57:24,513
How do you know? She didn't say anything.
925
00:57:24,608 --> 00:57:27,850
That's the point.
Mother doesn't waste words on flattery.
926
00:57:27,945 --> 00:57:30,357
If she speaks, it's to correct faults.
927
00:57:30,447 --> 00:57:31,687
On.
928
00:57:31,782 --> 00:57:33,898
I like your mother too.
929
00:57:33,992 --> 00:57:37,234
Once or twice,
I thought she was going to smile at me.
930
00:57:37,329 --> 00:57:40,947
She likes to see a young lady
who doesn't put stuff on her face.
931
00:57:41,041 --> 00:57:43,248
If I may say so, so do I.
932
00:57:43,335 --> 00:57:45,951
Well, it wouldn't do me any good.
933
00:57:46,046 --> 00:57:48,207
I tried it, but I look worse.
934
00:57:48,298 --> 00:57:51,790
They all look worse,
only they haven't the sense to know it.
935
00:57:52,302 --> 00:57:55,886
Oh, it's Mr. belinski.
Hello, Mr. belinski.
936
00:57:55,973 --> 00:57:57,258
Hello, cluny brown.
937
00:57:57,808 --> 00:58:00,641
Mr. belinski,
this is Mr. Wilson, the chemist.
938
00:58:00,727 --> 00:58:03,594
- Uh, how do you do?
- How do you do?
939
00:58:04,064 --> 00:58:06,180
Mr. belinski's staying at friars carmel.
940
00:58:06,274 --> 00:58:10,017
A friend or relative of Mrs. maile
or Mr. syrette, I suppose?
941
00:58:10,112 --> 00:58:13,024
Oh, no. He's a guest
of sir Henry and lady carmel.
942
00:58:13,115 --> 00:58:14,821
A guest?
943
00:58:16,994 --> 00:58:20,612
A guest is not ordinarily aware
of the existence of a maid.
944
00:58:20,706 --> 00:58:24,290
- That's what troubled you, wasn't it?
- Exactly, sir.
945
00:58:24,376 --> 00:58:26,412
We understand each other, don't we?
946
00:58:26,503 --> 00:58:27,503
Thank you, sir.
947
00:58:30,132 --> 00:58:32,748
Well, you see, we at friars carmel
948
00:58:32,843 --> 00:58:35,459
do not consider miss brown
merely as a maid.
949
00:58:35,554 --> 00:58:39,763
No. We are very proud of our cluny
and interested in her welfare.
950
00:58:40,600 --> 00:58:42,761
And, above all, in her friends.
951
00:58:42,853 --> 00:58:44,639
Naturally. I understand, sir.
952
00:58:45,856 --> 00:58:47,847
Seven o'clock, miss brown.
953
00:58:47,941 --> 00:58:49,772
Yes. How time flies.
954
00:58:49,860 --> 00:58:51,145
Yes, it does.
955
00:58:51,236 --> 00:58:52,942
But we must learn to fly with it.
956
00:58:53,030 --> 00:58:54,566
You're going to be a bit late,
957
00:58:54,656 --> 00:58:57,898
and I certainly don't want to
make a bad impression on Mrs. maile.
958
00:58:57,993 --> 00:58:59,654
Well, I'd better lope along.
959
00:58:59,745 --> 00:59:02,236
- Goodbye, Mr. Wilson.
- Goodbye, miss brown.
960
00:59:03,373 --> 00:59:06,456
Thanks for a wonderful afternoon
and "sweet Alice Ben bolt."
961
00:59:10,338 --> 00:59:12,249
A very worthy young lady.
962
00:59:13,091 --> 00:59:16,458
- I'd like a word with you, Mr. Wilson.
- I'm at your disposal, sir.
963
00:59:17,012 --> 00:59:21,506
Mr. Wilson, I presume that you have
weighed your intentions toward miss brown
964
00:59:21,600 --> 00:59:24,842
as carefully as you weigh
the contents of a pill.
965
00:59:25,228 --> 00:59:27,685
I assure you, sir,
I am not the sort of man
966
00:59:27,773 --> 00:59:29,889
who would invite a young lady for tea
967
00:59:29,983 --> 00:59:31,814
merely to while away an afternoon.
968
00:59:32,652 --> 00:59:38,272
I must admit I was worried about cluny,
but you have relieved my fears.
969
00:59:38,366 --> 00:59:43,076
Mr. Wilson, you couldn't have prescribed
a better sedative than yourself.
970
00:59:43,163 --> 00:59:45,370
- Oh, thank you, sir.
- Not at all.
971
00:59:45,457 --> 00:59:47,539
- Good night, Mr. Wilson.
- Good night, sir.
972
00:59:50,962 --> 00:59:52,418
Oh, Mr. Wilson.
973
00:59:56,176 --> 00:59:58,792
- Yes, sir?
- You don't drink, do you?
974
00:59:58,887 --> 01:00:00,468
- Oh, no, sir.
- Good.
975
01:00:19,449 --> 01:00:23,192
Sit down, cluny. Now, look here, cluny.
976
01:00:23,286 --> 01:00:27,279
I know we have a pact.
Now let me tell you something about pacts.
977
01:00:27,374 --> 01:00:29,581
Pacts are made for two reasons.
978
01:00:29,668 --> 01:00:32,034
One, to be kept, two, to be broken.
979
01:00:32,129 --> 01:00:34,996
Now, now,
I don't say let's break our pact.
980
01:00:35,090 --> 01:00:37,752
On the other hand,
I'm not suggesting that we keep it.
981
01:00:41,596 --> 01:00:43,757
- Hello, cluny.
- Hello, Mr. belinski.
982
01:00:43,849 --> 01:00:46,340
- I came as soon as I could.
- Sit down, cluny.
983
01:00:47,310 --> 01:00:50,894
How do you like Mr. Wilson?
Do you still think my ship has arrived?
984
01:00:52,357 --> 01:00:55,099
Look here, cluny. Out there is an ocean.
985
01:00:55,527 --> 01:01:00,442
On the ocean is a boat, braving the storm
and battling the billows.
986
01:01:02,742 --> 01:01:06,826
But in a quiet harbor,
there is a freighter.
987
01:01:07,539 --> 01:01:11,452
Its engine is turned off,
no smoke comes out of its funnel.
988
01:01:11,877 --> 01:01:15,836
Nothing could ever budge it,
neither wind nor wave.
989
01:01:18,049 --> 01:01:19,505
That's Mr. Wilson.
990
01:01:20,427 --> 01:01:22,884
I'm so glad you like him.
991
01:01:24,556 --> 01:01:28,048
Do you know, Mr. belinski,
when I sat in his parlor,
992
01:01:28,143 --> 01:01:32,762
and everything cozy
and peaceful and so homey,
993
01:01:32,856 --> 01:01:37,691
and Mr. Wilson playing the harmonium,
I got all choked up.
994
01:01:39,196 --> 01:01:41,232
For the first time,
995
01:01:41,323 --> 01:01:44,406
I really felt what it must be like
to have a place.
996
01:01:46,745 --> 01:01:49,077
And then his mother started to snore.
997
01:01:51,166 --> 01:01:52,166
You liked that?
998
01:01:52,792 --> 01:01:55,499
Not just the snoring,
999
01:01:56,046 --> 01:01:57,707
but because she was a mother.
1000
01:01:58,548 --> 01:02:03,918
You see, I'm an orphan,
and I've never heard my mother snore.
1001
01:02:07,515 --> 01:02:08,880
But you're happy now.
1002
01:02:10,060 --> 01:02:11,391
That's all that matters.
1003
01:02:11,478 --> 01:02:16,142
Mr. belinski, it's so selfish of me
to talk only about myself.
1004
01:02:16,233 --> 01:02:19,066
But I'm sure someday
your ship will come in too.
1005
01:02:19,778 --> 01:02:21,188
Don't worry about me.
1006
01:02:21,571 --> 01:02:24,938
If it doesn't come... I'm a good swimmer.
1007
01:02:26,034 --> 01:02:28,195
I almost forgot your hot water bottle.
1008
01:02:28,703 --> 01:02:31,536
But I'm sure you won't need it
on a warm night like this.
1009
01:02:31,623 --> 01:02:35,741
Yes, yes, I'm afraid I do.
I feel a little chilly.
1010
01:02:36,336 --> 01:02:38,543
It may get colder
before the night is over.
1011
01:02:39,047 --> 01:02:41,459
- Thank you, cluny.
- Thank you, Mr. belinski.
1012
01:02:41,883 --> 01:02:43,293
- Good night.
- Good night.
1013
01:02:58,108 --> 01:02:59,108
Yes?
1014
01:03:01,027 --> 01:03:02,517
Outrageous!
1015
01:03:11,830 --> 01:03:13,912
- Good morning, sir.
- Good morning, Wilson.
1016
01:03:27,137 --> 01:03:29,253
- Well!
- Professor belinski.
1017
01:03:29,764 --> 01:03:31,800
- Andrew.
- What are you doing here?
1018
01:03:31,891 --> 01:03:34,007
Just clearing the streets
for your arrival.
1019
01:03:40,859 --> 01:03:43,316
Well, I'm glad to see you, Andrew.
How are you?
1020
01:03:43,403 --> 01:03:45,314
Better now that I'm out of London.
1021
01:03:45,864 --> 01:03:47,024
How is Betty cream?
1022
01:03:47,115 --> 01:03:49,071
I never want to hear
that woman's name again.
1023
01:03:49,159 --> 01:03:51,866
She isn't worth a man's time or energy.
No woman is.
1024
01:03:51,953 --> 01:03:56,071
They're all impossible, harebrained,
self-centered, insensitive, idiotic...
1025
01:03:56,166 --> 01:03:58,657
By George,
the first woman that comes near me...
1026
01:03:58,752 --> 01:04:00,896
They'd better stay away
if they know what's good for them.
1027
01:04:00,920 --> 01:04:01,955
That's my last word.
1028
01:04:02,047 --> 01:04:04,288
You're right, Andrew. Women are no good.
1029
01:04:04,382 --> 01:04:05,622
Except as women.
1030
01:04:05,717 --> 01:04:07,924
By jove, you've said something, professor.
1031
01:04:08,011 --> 01:04:09,342
I must remember that.
1032
01:04:10,680 --> 01:04:13,012
How are you?
I've neglected you shamefully.
1033
01:04:13,099 --> 01:04:15,636
What's been going on?
Have you noticed anything suspicious?
1034
01:04:15,727 --> 01:04:17,058
Anything that looks like a Nazi?
1035
01:04:17,729 --> 01:04:22,098
Well, there is one particular cow,
a brindle,
1036
01:04:22,192 --> 01:04:24,228
who gave me a nasty look once or twice.
1037
01:04:24,319 --> 01:04:27,356
That's belinski for you,
tossing it over your shoulder like that.
1038
01:04:27,447 --> 01:04:30,484
But I won't let you.
You may not value your life, but I do.
1039
01:04:30,575 --> 01:04:32,315
I have nothing else on my mind now.
1040
01:04:32,410 --> 01:04:35,197
I can devote my undivided attention
to you from now on.
1041
01:04:35,288 --> 01:04:38,872
Frankly, I'm going to be a pest.
Someday the world will thank me for it.
1042
01:04:38,958 --> 01:04:41,324
Andrew, I thank you for it right now.
1043
01:04:41,419 --> 01:04:43,284
But if you would only listen to me.
1044
01:04:43,380 --> 01:04:45,917
I've tried to tell you so many times.
1045
01:04:46,341 --> 01:04:47,706
I'm not in danger.
1046
01:04:48,676 --> 01:04:50,337
You're not in danger?
1047
01:04:50,428 --> 01:04:52,794
Well, naturally, I am...
1048
01:04:52,889 --> 01:04:54,174
That's more like it.
1049
01:04:54,265 --> 01:04:56,506
But so are all my countrymen.
1050
01:04:56,601 --> 01:04:59,843
So are all englishmen,
you, your father, the whole world.
1051
01:04:59,938 --> 01:05:03,180
Yes, yes, of course.
But everyone is not Adam belinski.
1052
01:05:03,274 --> 01:05:04,605
You're in special danger.
1053
01:05:04,692 --> 01:05:08,731
Oh, Andrew, you're so good to me,
I wish I were.
1054
01:05:08,822 --> 01:05:12,360
Of course, I had a bad time of it
until I reached england.
1055
01:05:12,450 --> 01:05:13,450
I'll bet you did.
1056
01:05:13,535 --> 01:05:16,572
And, mind you,
I may have a bad time of it again
1057
01:05:16,663 --> 01:05:19,951
if they ever publish my book,
here or in America.
1058
01:05:20,041 --> 01:05:21,952
- What's holding it up?
- The publishers.
1059
01:05:22,043 --> 01:05:23,999
- The cads!
- So you see?
1060
01:05:24,087 --> 01:05:26,874
There is a lull,
as far as danger is concerned.
1061
01:05:26,965 --> 01:05:30,878
Now, why don't we take advantage
of the lull and relax?
1062
01:05:30,969 --> 01:05:32,379
- Shall we?
- No.
1063
01:05:32,929 --> 01:05:34,294
No. I won't relax.
1064
01:05:34,931 --> 01:05:36,771
I'm going to write another letter
to 7he times.
1065
01:05:36,850 --> 01:05:37,850
Good.
1066
01:05:38,560 --> 01:05:41,973
No. No, I'll join the raf.
1067
01:05:42,605 --> 01:05:46,564
Better, join the raf.
Rise above the times.
1068
01:05:46,651 --> 01:05:48,607
- Don't say anything to mother.
- Not a word.
1069
01:05:49,654 --> 01:05:50,894
Morning, darling.
1070
01:05:50,989 --> 01:05:52,229
- Hello.
- Hello.
1071
01:05:53,783 --> 01:05:55,819
Why, that's Betty cream.
What's she doing here?
1072
01:05:55,910 --> 01:05:57,821
She came this morning for the weekend.
1073
01:05:57,912 --> 01:06:00,198
- Why didn't you tell me?
- What do you care?
1074
01:06:00,290 --> 01:06:02,531
- You're through with women.
- Betty!
1075
01:06:07,172 --> 01:06:09,288
- Hello, darling.
- Why did you come here?
1076
01:06:09,966 --> 01:06:12,173
- Your mother invited me.
- Why did you accept?
1077
01:06:12,260 --> 01:06:14,626
- I didn't want to refuse.
- That doesn't make sense.
1078
01:06:14,721 --> 01:06:15,721
Doesn't it?
1079
01:06:15,805 --> 01:06:17,867
Did you know you were coming here
when I saw you last night?
1080
01:06:17,891 --> 01:06:19,472
- Of course.
- Why didn't you tell me?
1081
01:06:19,559 --> 01:06:20,890
Well, you didn't ask me.
1082
01:06:20,977 --> 01:06:24,185
How was I to know you'd have the nerve
to come here after the row we had?
1083
01:06:24,272 --> 01:06:26,604
Did we have a row? I don't remember.
1084
01:06:26,691 --> 01:06:30,058
This is too much. We had a row
that all London is talking about,
1085
01:06:30,153 --> 01:06:32,644
the kind that London won't forget
for a long time.
1086
01:06:32,739 --> 01:06:34,604
But what's a row to you? Nothing!
1087
01:06:34,699 --> 01:06:36,659
You haven't the decency
to acknowledge we had one.
1088
01:06:36,743 --> 01:06:39,075
I don't want to hurt you, darling.
1089
01:06:39,162 --> 01:06:42,074
If we ever have a row again,
do tell me we're having one,
1090
01:06:42,165 --> 01:06:44,998
so we may have a long, long chat
about it afterward.
1091
01:06:45,084 --> 01:06:47,040
- Onh, rot.
- See you later, darling.
1092
01:06:47,128 --> 01:06:48,584
Come on, girl. Come on.
1093
01:06:53,426 --> 01:06:55,291
That's letting her have it, old boy.
1094
01:06:55,386 --> 01:06:56,796
Well, she asked for it.
1095
01:06:56,888 --> 01:06:59,095
Think of it,
one day some man's going to marry her.
1096
01:06:59,182 --> 01:07:01,798
Decent chap, probably. Poor devil.
1097
01:07:02,936 --> 01:07:06,428
There's only one thing I can say for her,
she sits a horse well. Hang it.
1098
01:07:20,912 --> 01:07:21,912
Yes?
1099
01:07:26,251 --> 01:07:28,583
How much did I lose at backgammon
this morning?
1100
01:07:28,670 --> 01:07:30,501
- Three pounds six?
- I think so.
1101
01:07:30,588 --> 01:07:31,623
Here it is.
1102
01:07:31,714 --> 01:07:34,501
One pound, one pound ten, two pounds.
1103
01:07:34,968 --> 01:07:38,381
Three pounds.
One, two, three, four, five, six.
1104
01:07:39,055 --> 01:07:40,670
Nice fellow, this Andrew.
1105
01:07:40,765 --> 01:07:43,632
Oh, I see.
You came to tell me all about Andrew.
1106
01:07:43,726 --> 01:07:46,342
No. I came to talk to you
about cluny brown.
1107
01:07:47,313 --> 01:07:48,644
Cluny brown?
1108
01:07:48,731 --> 01:07:51,017
I suppose you've never even noticed her.
1109
01:07:51,109 --> 01:07:54,397
- Ought I?
- Let me ask you something.
1110
01:07:54,487 --> 01:07:56,523
Who do you think unpacked
your three suitcases,
1111
01:07:56,614 --> 01:07:58,605
two hat boxes, one overnight case?
1112
01:07:58,700 --> 01:08:02,192
Who put away your golf bag,
your tennis rackets? Hmm?
1113
01:08:02,287 --> 01:08:04,494
Elves, gnomes, midgets?
1114
01:08:05,081 --> 01:08:07,413
I see. Cluny brown.
1115
01:08:07,500 --> 01:08:10,492
I was just about to ring for her
to help me off with my boots.
1116
01:08:10,587 --> 01:08:11,793
I'll do it.
1117
01:08:13,214 --> 01:08:16,172
As I remember,
this cluny is a sweet little thing.
1118
01:08:16,259 --> 01:08:17,999
A bit talkative.
1119
01:08:18,094 --> 01:08:19,584
Did she say anything about me?
1120
01:08:19,679 --> 01:08:21,670
I'm sure she did, professor.
1121
01:08:21,764 --> 01:08:23,846
But then, she talked about everything.
1122
01:08:24,684 --> 01:08:28,802
Miss cream, you have the most charming
way of tossing bouquets
1123
01:08:28,896 --> 01:08:31,353
just as if they were bricks.
1124
01:08:31,441 --> 01:08:32,521
I like you.
1125
01:08:34,193 --> 01:08:37,185
And you do sit a horse well, hang it.
1126
01:08:38,114 --> 01:08:40,275
Shall we get back to cluny brown?
1127
01:08:40,366 --> 01:08:41,822
Hmm? Oh, all right.
1128
01:08:41,909 --> 01:08:45,401
Well, you see,
miss brown wants the evening off
1129
01:08:45,496 --> 01:08:47,452
to attend a birthday celebration.
1130
01:08:47,874 --> 01:08:49,034
How exciting.
1131
01:08:49,125 --> 01:08:51,707
Now, here's the situation as it stands.
1132
01:08:51,794 --> 01:08:56,379
Mrs. maile and Mr. syrette are willing
to excuse her from serving dinner.
1133
01:08:57,175 --> 01:08:59,416
Well, then everything's settled, isn't it?
1134
01:09:00,178 --> 01:09:01,509
Not quite.
1135
01:09:01,596 --> 01:09:05,339
Remember,
miss brown is also your personal maid.
1136
01:09:05,433 --> 01:09:08,470
Now, the question arises, miss cream,
1137
01:09:08,561 --> 01:09:11,928
can you get in and out of your clothes
without breaking your neck?
1138
01:09:12,815 --> 01:09:14,476
That, I don't know.
1139
01:09:14,567 --> 01:09:18,480
Try it, will you?
My little lamb, my sweet.
1140
01:09:18,571 --> 01:09:22,405
And if you should break your pretty
little neck, just yell "belinski."
1141
01:09:22,492 --> 01:09:26,781
And if you promise not to come,
miss brown may have the whole night off.
1142
01:09:26,871 --> 01:09:29,988
- Thank you, miss cream.
- A pleasure, Mr. belinski.
1143
01:09:33,836 --> 01:09:35,827
Cluny, the evening is yours.
1144
01:09:35,922 --> 01:09:40,382
Mr. belinski, you are a friend.
1145
01:09:41,135 --> 01:09:43,217
It's not only Mrs. Wilson's birthday,
1146
01:09:43,304 --> 01:09:45,795
but things have sort of been happening.
1147
01:09:45,890 --> 01:09:48,097
- Why, cluny.
- Yes, they have.
1148
01:09:48,184 --> 01:09:50,391
Mr. Wilson has spoken
to his mother about me.
1149
01:09:50,478 --> 01:09:52,059
I'm sure she approved of you.
1150
01:09:52,146 --> 01:09:53,852
Well, anyhow, she didn't say no.
1151
01:09:53,940 --> 01:09:55,851
Well, that's very encouraging.
1152
01:09:55,942 --> 01:09:59,480
And then Mr. Wilson asked his aunt
and Mr. latham, his solicitor,
1153
01:09:59,570 --> 01:10:01,185
and everybody he possibly could ask -
1154
01:10:02,657 --> 01:10:06,525
oh, no. That's just it.
You see, he might tonight.
1155
01:10:06,619 --> 01:10:08,985
Or he might not. That's the suspense.
1156
01:10:09,664 --> 01:10:11,154
Oh...
1157
01:10:11,249 --> 01:10:12,830
And so romantic, cluny.
1158
01:10:15,002 --> 01:10:16,492
Mr. belinski, I...
1159
01:10:18,506 --> 01:10:19,871
Oh, no. I can't tell you. Hmm?
1160
01:10:19,966 --> 01:10:22,753
What? Well, you're not keeping secrets
from me, are you?
1161
01:10:23,469 --> 01:10:24,754
Well, all right, then.
1162
01:10:25,722 --> 01:10:27,553
I had a dream last night.
1163
01:10:27,640 --> 01:10:28,925
But don't tell Mr. Wilson.
1164
01:10:29,016 --> 01:10:30,802
Does he forbid you to dream?
1165
01:10:30,893 --> 01:10:32,508
Forbid? How could...
1166
01:10:32,603 --> 01:10:35,720
Oh, no.
But you see, Mr. Wilson's so sensible.
1167
01:10:35,815 --> 01:10:39,399
And I don't think he'd object to dreams
as long as they were sensible.
1168
01:10:39,485 --> 01:10:41,271
But I dreamed about you.
1169
01:10:41,362 --> 01:10:43,444
- Cluny, you did?
- Mm-hmm.
1170
01:10:44,490 --> 01:10:47,106
You don't know how wonderful
you looked in a fez
1171
01:10:47,785 --> 01:10:50,618
and how you rode
that black Arabian stallion.
1172
01:10:50,705 --> 01:10:53,868
Whee! You just burned up the sands.
1173
01:10:53,958 --> 01:10:55,789
And you swooped me up off the desert
1174
01:10:55,877 --> 01:10:58,414
and sat me right in front of you
in the saddle.
1175
01:10:58,504 --> 01:11:00,369
My, did we sit a horse well.
1176
01:11:00,465 --> 01:11:02,797
Tell me, cluny. Did I take you to my tent?
1177
01:11:03,301 --> 01:11:05,166
You were taking me somewhere.
1178
01:11:05,261 --> 01:11:07,843
But I remembered our pact just in time
and kicked myself.
1179
01:11:08,765 --> 01:11:10,721
And took the kick right out of the dream.
1180
01:11:11,225 --> 01:11:14,217
Mr. belinski,
do you wish I'd gone to your tent?
1181
01:11:15,772 --> 01:11:19,765
No, cluny.
You did the right thing. I have no tent.
1182
01:11:20,193 --> 01:11:21,808
Not in the desert nor anywhere.
1183
01:11:21,903 --> 01:11:24,565
Well, you'd better run along now.
Good luck.
1184
01:11:24,655 --> 01:11:25,770
Same to you.
1185
01:11:56,604 --> 01:11:59,095
Mother, friends,
1186
01:11:59,732 --> 01:12:03,850
as the romans so aptly put it,
"tempora mutantur.”
1187
01:12:04,403 --> 01:12:07,145
That is to say, times change.
1188
01:12:08,282 --> 01:12:12,275
Sixty-five years ago,
mother wasn't even here.
1189
01:12:12,370 --> 01:12:16,158
And today she has been here 65 years.
1190
01:12:16,666 --> 01:12:18,907
Tempora certainly do mutantur.
1191
01:12:21,420 --> 01:12:23,035
Thank you.
1192
01:12:23,130 --> 01:12:27,669
But before we examine
those 65 well-spent years,
1193
01:12:27,760 --> 01:12:32,129
let me thank you all who came
to celebrate this joyous occasion.
1194
01:12:32,723 --> 01:12:36,181
You, Mr. snaffle, Mrs. snaffle,
miss snaffle,
1195
01:12:36,269 --> 01:12:39,853
Mr. tupham, Mrs. tupham, and Mr. latham.
1196
01:12:41,232 --> 01:12:45,145
Perhaps you noticed
that I am guilty of an omission.
1197
01:12:48,614 --> 01:12:53,278
But when you hear later what I have
to say, or better, to announce,
1198
01:12:53,369 --> 01:12:58,284
concerning a young lady not too far away,
1199
01:12:59,041 --> 01:13:03,956
I am sure you will agree that sometimes
an omission is an admission.
1200
01:13:08,759 --> 01:13:12,217
I didn't do it. It's the plumbing.
I just turned on the tap.
1201
01:13:20,479 --> 01:13:22,970
- It's the plumbing, mama.
- Don't say that.
1202
01:13:23,065 --> 01:13:25,647
- But it was.
- Sit down and be quiet.
1203
01:13:28,362 --> 01:13:31,445
Uh, let's go on. Sixty-five years -
1204
01:13:36,913 --> 01:13:39,325
Sixty-five years of useful service -
1205
01:13:42,209 --> 01:13:43,369
I can fix it.
1206
01:13:43,961 --> 01:13:45,417
I beg your pardon.
1207
01:13:45,504 --> 01:13:47,745
Some of you might not know it,
but I'm a plumber's niece.
1208
01:13:47,840 --> 01:13:50,172
Just give me a hammer and a wrench
and I'll show you.
1209
01:13:50,259 --> 01:13:53,296
I'll get it, miss cluny.
I know where they are.
1210
01:13:53,638 --> 01:13:55,674
Miss cluny, I wish you wouldn't.
1211
01:13:55,765 --> 01:13:56,765
There's nothing to it.
1212
01:13:56,849 --> 01:13:58,555
It won't take more than five minutes,
1213
01:13:58,643 --> 01:14:00,929
and then nothing will interrupt
your announcement.
1214
01:14:01,520 --> 01:14:04,182
I might not cook the best tripe
and onions in england,
1215
01:14:04,273 --> 01:14:07,185
but whoever gets me
won't have to worry about his plumbing.
1216
01:14:08,027 --> 01:14:10,063
There you are, miss cluny.
1217
01:14:10,154 --> 01:14:12,019
If it's a joint,
a couple of bangs might do it.
1218
01:14:12,114 --> 01:14:13,775
If not, we'll try something else.
1219
01:14:45,231 --> 01:14:49,520
Hooray! She did it. I saw it.
It's running.
1220
01:14:50,027 --> 01:14:52,643
That's my birthday gift to your mother,
Mr. Wilson.
1221
01:14:53,155 --> 01:14:55,362
Mrs. Wilson, I -
1222
01:15:01,539 --> 01:15:02,904
Good night, Mrs. Wilson.
1223
01:15:02,999 --> 01:15:05,035
- Good night.
- Good night, Mrs. Wilson.
1224
01:15:18,639 --> 01:15:20,220
Mother, why - - shh.
1225
01:15:29,191 --> 01:15:31,853
What's the matter? Is your mother ill?
1226
01:15:32,403 --> 01:15:36,021
No. Mother just wanted to be excused.
1227
01:15:37,116 --> 01:15:40,404
- Goodness me, it's getting late.
- Yes. We really must be going.
1228
01:15:40,494 --> 01:15:41,609
- Yes.
- Quite late.
1229
01:15:41,704 --> 01:15:43,990
Thank you very much
for a delightful evening.
1230
01:15:44,081 --> 01:15:46,242
I hope it wasn't too much for your mother,
my boy.
1231
01:15:46,333 --> 01:15:47,573
I hope not.
1232
01:15:47,918 --> 01:15:49,328
Good night, Mr. Wilson.
1233
01:15:51,505 --> 01:15:53,086
Good night, Mr. Wilson.
1234
01:15:53,674 --> 01:15:55,039
Good night, Mr. Wilson.
1235
01:15:55,676 --> 01:15:57,132
Good night, Mr. Wilson.
1236
01:15:58,304 --> 01:15:59,919
Good night, Mr. Wilson.
1237
01:16:03,392 --> 01:16:06,134
Thanks for letting me watch, cluny.
1238
01:16:06,228 --> 01:16:07,308
You were a great help.
1239
01:16:07,396 --> 01:16:08,636
Come on, Ronald.
1240
01:16:16,072 --> 01:16:17,983
Did I do something wrong?
1241
01:16:18,699 --> 01:16:20,735
I wish I hadn't seen what I saw.
1242
01:16:21,494 --> 01:16:24,327
But I was only trying to help.
1243
01:16:29,502 --> 01:16:33,165
I'd rather not discuss anything
till you make yourself presentable.
1244
01:17:24,849 --> 01:17:26,885
What does one do with a woman like you?
1245
01:17:27,476 --> 01:17:30,343
One feels like a fool and gets out.
1246
01:17:30,437 --> 01:17:31,973
In a hurry, professor.
1247
01:17:32,940 --> 01:17:35,977
A good beating. That's what I ought to do.
1248
01:17:36,402 --> 01:17:37,562
Give you a good beating.
1249
01:17:37,903 --> 01:17:39,985
Mmm, sounds very tempting,
1250
01:17:40,072 --> 01:17:43,485
but unfortunately I've been brought up
to resist temptation.
1251
01:17:43,576 --> 01:17:46,909
Now will you take your primitive instincts
out of my room,
1252
01:17:47,454 --> 01:17:48,614
or shall I scream?
1253
01:17:53,544 --> 01:17:56,126
Why are you so vicious
to my friend Andrew?
1254
01:17:56,213 --> 01:17:57,669
Oh, I see.
1255
01:17:57,756 --> 01:17:59,997
This time you came to talk about Andrew.
1256
01:18:00,092 --> 01:18:02,504
And I thought it was a personal call.
1257
01:18:03,220 --> 01:18:04,710
You're sure it isn't, professor?
1258
01:18:07,016 --> 01:18:10,554
Miss cream,
you hold no attraction for me whatever.
1259
01:18:10,644 --> 01:18:12,054
- None.
- Really?
1260
01:18:13,189 --> 01:18:17,023
That creamy complexion, those blue eyes...
1261
01:18:18,027 --> 01:18:19,983
Those rounded shoulders, those...
1262
01:18:21,447 --> 01:18:25,690
Well, I assure you,
all this means very little to me.
1263
01:18:26,702 --> 01:18:28,658
- How little?
- Not much.
1264
01:18:28,746 --> 01:18:31,362
Then why is your hair so carefully combed?
1265
01:18:31,457 --> 01:18:33,994
And why do you smell
like a perfume salesman?
1266
01:18:34,084 --> 01:18:35,084
Hmm?
1267
01:18:35,961 --> 01:18:36,996
Well?
1268
01:18:40,090 --> 01:18:43,002
- It is me, isn't it?
- I'm afraid it is.
1269
01:18:43,093 --> 01:18:45,960
I must have smeared
a lot of stuff on my hair.
1270
01:18:46,055 --> 01:18:48,842
I usually don't do that.
Now, why did I do it now?
1271
01:18:48,933 --> 01:18:50,013
I wonder why.
1272
01:18:50,601 --> 01:18:53,263
That would be an interesting problem
for a psychoanalyst.
1273
01:18:53,354 --> 01:18:55,561
I could have sworn I came here
for no other reason
1274
01:18:55,648 --> 01:18:56,854
than to speak for a friend.
1275
01:18:56,941 --> 01:19:00,809
Now, is it possible that when I reached
for the brilliantine,
1276
01:19:00,903 --> 01:19:03,440
way down deep in my subconscious,
1277
01:19:03,530 --> 01:19:05,316
I was reaching for something else?
1278
01:19:07,868 --> 01:19:11,907
Betty, I'm beginning to doubt my motives.
1279
01:19:11,997 --> 01:19:16,081
I wish you'd get out,
and I don't mean subconsciously.
1280
01:19:17,253 --> 01:19:18,743
Well, good night.
1281
01:19:27,429 --> 01:19:30,717
Betty, why are you so nasty to Andrew?
1282
01:19:30,808 --> 01:19:33,140
- I'll scream.
- Why should you, Betty?
1283
01:19:33,227 --> 01:19:36,515
Wake up the whole house?
Distress everybody?
1284
01:19:36,605 --> 01:19:39,563
Can't you ever think of anybody
but yourself?
1285
01:19:39,650 --> 01:19:42,357
Doesn't it occur to you that you could
make someone else happy?
1286
01:20:12,599 --> 01:20:14,760
- What's happened?
- Shh.
1287
01:20:15,144 --> 01:20:18,261
Syrette, maile, you needn't wait.
Good night.
1288
01:20:18,355 --> 01:20:20,141
- Good night, milady.
- Good night, milady.
1289
01:20:20,649 --> 01:20:23,766
- I want to know what happened.
- Well, I'm sorry.
1290
01:20:23,861 --> 01:20:26,853
I was looking for the bathroom,
and I mistook the door.
1291
01:20:27,281 --> 01:20:29,192
Then what are you doing with those books?
1292
01:20:30,117 --> 01:20:32,108
Yes. What am I doing with these books?
1293
01:20:32,536 --> 01:20:35,494
That would be an interesting case
for a psychoanalyst.
1294
01:20:35,581 --> 01:20:37,993
- I could have sworn -
- I'm so sorry, lady carmel.
1295
01:20:38,083 --> 01:20:41,200
I heard my door open and thought
it was a burglar, and so I screamed.
1296
01:20:41,295 --> 01:20:46,506
Yes. That can easily happen in strange
houses, getting the doors mixed.
1297
01:20:46,592 --> 01:20:49,174
Dear me, what an exciting evening.
1298
01:20:49,553 --> 01:20:52,420
- Good night again, professor.
- Good night, lady carmel.
1299
01:20:52,806 --> 01:20:55,843
My profoundest regrets.
Good night, Andrew.
1300
01:20:58,354 --> 01:21:02,518
Andrew, I want you to promise me
to go right to bed.
1301
01:21:02,608 --> 01:21:03,608
Please.
1302
01:21:04,193 --> 01:21:06,900
Very well, mother. Good night.
1303
01:21:07,237 --> 01:21:09,853
- May I come in, my dear?
- Of course, lady carmel.
1304
01:21:15,412 --> 01:21:18,449
- Get back into bed, Elizabeth.
- Yes, lady carmel.
1305
01:21:31,136 --> 01:21:33,377
You know, my dear,
you ought to get married.
1306
01:21:33,806 --> 01:21:35,512
Do you think so, lady carmel?
1307
01:21:35,599 --> 01:21:37,260
Quite definitely, my dear.
1308
01:21:37,601 --> 01:21:39,011
Yes, lady carmel.
1309
01:21:39,520 --> 01:21:42,478
- You're going to marry Andrew?
- Yes, lady carmel.
1310
01:21:42,564 --> 01:21:46,307
Then I think you should tell him so
because he's getting quite nervous.
1311
01:21:46,402 --> 01:21:49,394
- I'll tell him tomorrow.
- Thank you, Elizabeth.
1312
01:21:53,367 --> 01:21:54,982
Now go to sleep,
1313
01:21:55,077 --> 01:21:58,569
and tomorrow we'll have a long talk,
especially about the gardens,
1314
01:21:58,664 --> 01:22:01,155
because they're all planned
three years ahead.
1315
01:22:01,250 --> 01:22:02,581
Yes, lady carmel.
1316
01:22:03,460 --> 01:22:05,542
- Good night, dear.
- Good night.
1317
01:22:16,306 --> 01:22:17,842
Oh, there you are.
1318
01:22:17,933 --> 01:22:19,844
I want a word with you, belinski.
1319
01:22:25,023 --> 01:22:26,513
Sit down. Have some breakfast.
1320
01:22:26,608 --> 01:22:28,724
I don't feel like breakfast today.
1321
01:22:28,819 --> 01:22:30,400
Sit down anyhow.
1322
01:22:30,487 --> 01:22:32,398
I want to talk to you, man-to-man.
1323
01:22:33,699 --> 01:22:35,940
- Have you seen Andrew this morning?
- No.
1324
01:22:36,618 --> 01:22:38,859
You're in for a surprise.
He'll bowl you over.
1325
01:22:38,954 --> 01:22:40,160
Really?
1326
01:22:40,247 --> 01:22:42,488
Belinski, he's not a boy anymore.
1327
01:22:42,583 --> 01:22:46,121
Two-fisted man overnight.
Scared the wind out of me.
1328
01:22:46,211 --> 01:22:47,771
You're the kindest people in the world.
1329
01:22:47,838 --> 01:22:49,044
Did you know who did it?
1330
01:22:49,131 --> 01:22:51,213
That fellow you're running away from.
1331
01:22:51,300 --> 01:22:53,712
- What fellow?
- That fellow, what's-his-name, Hitler.
1332
01:22:53,802 --> 01:22:56,418
Good heavens.
What else happened last night?
1333
01:22:56,513 --> 01:23:00,005
- Was war declared?
- No, no. But Andrew thinks it will be.
1334
01:23:00,100 --> 01:23:02,716
That's why he barged
into my room this morning and said,
1335
01:23:02,811 --> 01:23:07,100
"I'm joining the raf and don't make
a fuss, I've made up my mind."
1336
01:23:07,191 --> 01:23:11,150
- Never talked to me like that before.
- The raf.
1337
01:23:11,236 --> 01:23:13,602
Well, I think I'll have some breakfast.
1338
01:23:17,659 --> 01:23:20,150
No, sir Henry. I know Hitler.
1339
01:23:20,245 --> 01:23:22,611
- Oh, yes, he's written a book, hasn't he?
- Yes.
1340
01:23:23,457 --> 01:23:25,448
- Big success, isn't it?
- Very big.
1341
01:23:25,542 --> 01:23:28,329
What more does he want?
Why doesn't he lie down and keep quiet?
1342
01:23:28,420 --> 01:23:31,628
Well, if you really want to know,
sir Henry, read the book.
1343
01:23:31,715 --> 01:23:34,047
Sort of an outdoor book. What's it called?
1344
01:23:34,134 --> 01:23:35,920
Oh, yes, my camp.
1345
01:23:39,473 --> 01:23:43,216
The old German idea of sport.
Not your kind of sport.
1346
01:23:43,894 --> 01:23:46,010
Sir Henry, there will be war,
it's inevitable.
1347
01:23:46,522 --> 01:23:48,513
Well, then I'm glad Andrew's joining up.
1348
01:23:49,149 --> 01:23:51,265
We carmels have never shirked our duty.
1349
01:23:51,360 --> 01:23:53,271
No englishman has or ever will.
1350
01:23:53,862 --> 01:23:57,571
We'll see this thing through.
We'll show that blighter.
1351
01:23:58,075 --> 01:24:00,111
It's good to see you angry, sir Henry.
1352
01:24:00,619 --> 01:24:03,577
Stay angry
and everything will be all right.
1353
01:24:08,835 --> 01:24:12,248
Henry, have you ever seen such roses?
Good morning, professor.
1354
01:24:12,339 --> 01:24:15,502
- Good morning, lady carmel, miss cream.
- Good morning, professor belinski.
1355
01:24:15,592 --> 01:24:16,912
- Good morning, Andrew.
- Morning.
1356
01:24:16,969 --> 01:24:18,004
Oh, professor.
1357
01:24:18,095 --> 01:24:20,711
You've heard the good news
about Betty and Andrew?
1358
01:24:20,806 --> 01:24:23,138
You may congratulate us.
We're going to be married.
1359
01:24:24,351 --> 01:24:26,467
Imagine all this going on last night,
Adam,
1360
01:24:26,562 --> 01:24:29,053
and we slept through it all
like a couple of babes.
1361
01:24:30,816 --> 01:24:32,397
I wish you all happiness.
1362
01:24:33,026 --> 01:24:35,859
- You're both very lucky.
- Thank you, professor.
1363
01:24:38,949 --> 01:24:41,110
I'm glad this happened
while I'm still here.
1364
01:24:41,201 --> 01:24:43,783
Lady carmel, I was going to look for you.
I'm leaving.
1365
01:24:43,870 --> 01:24:46,907
- What? Who's leaving?
- I am, sir Henry.
1366
01:24:46,999 --> 01:24:50,787
I know it's rather sudden,
but I must get back to London.
1367
01:24:51,211 --> 01:24:52,211
It's most urgent.
1368
01:24:52,296 --> 01:24:55,003
- You're coming back right away?
- I wish I could -
1369
01:24:55,090 --> 01:24:56,296
but you are coming back?
1370
01:24:56,383 --> 01:24:58,874
Now, Henry,
we must leave that to the professor.
1371
01:24:58,969 --> 01:25:01,005
We're very sorry to see you go.
1372
01:25:01,096 --> 01:25:02,176
So am I, lady carmel.
1373
01:25:02,264 --> 01:25:06,382
But hang it all, it took me quite
some time to learn to say "belinski."
1374
01:25:06,476 --> 01:25:08,137
And now that I can say it...
1375
01:25:08,228 --> 01:25:11,015
No, Adam, this is beastly selfish of you.
1376
01:25:11,106 --> 01:25:14,269
- Oh, professor, I want a word with you.
- Please, Andrew.
1377
01:25:14,359 --> 01:25:15,690
- Andrew.
- You're right, Andrew.
1378
01:25:15,777 --> 01:25:18,484
Give him a good dressing-down.
Tell him what's what.
1379
01:25:18,572 --> 01:25:20,984
I intend to, father. Professor?
1380
01:25:37,758 --> 01:25:40,374
You weren't looking for the bathroom door
last night, professor.
1381
01:25:40,469 --> 01:25:41,469
You don't believe it?
1382
01:25:41,553 --> 01:25:43,656
I didn't believe it last night.
I don't believe it now.
1383
01:25:43,680 --> 01:25:45,011
I don't believe it either.
1384
01:25:45,098 --> 01:25:48,386
But if I should tell you I went
into miss cream's room last night -
1385
01:25:48,477 --> 01:25:50,121
- in a dressing gown.
- Your dressing gown.
1386
01:25:50,145 --> 01:25:51,976
- That doesn't matter.
- All right.
1387
01:25:52,064 --> 01:25:53,804
- Forget the dressing gown.
- I won't.
1388
01:25:53,899 --> 01:25:55,355
Dressing gown or no dressing gown,
1389
01:25:55,442 --> 01:25:58,149
if I should tell you I went
into miss cream's room last night
1390
01:25:58,236 --> 01:26:00,352
to talk about you, would you believe that?
1391
01:26:00,447 --> 01:26:02,859
- Would you?
- No. But I did.
1392
01:26:03,450 --> 01:26:04,781
- Professor...
- Yes, my friend.
1393
01:26:04,868 --> 01:26:09,237
I have great respect for you as a writer,
as a philosopher, as a man of principle.
1394
01:26:09,331 --> 01:26:10,411
Thank you.
1395
01:26:10,499 --> 01:26:12,239
But I'm going to knock you down. Sorry.
1396
01:26:13,502 --> 01:26:15,333
So am I. Well...
1397
01:26:16,338 --> 01:26:17,498
Let's get it over with.
1398
01:26:17,589 --> 01:26:18,704
The sooner the better.
1399
01:26:25,806 --> 01:26:29,298
Just a moment.
Shouldn't we remove this vase?
1400
01:26:29,393 --> 01:26:33,136
Oh, yes. It's mother's favorite.
That's very thoughtful of you, professor.
1401
01:26:33,230 --> 01:26:34,310
Not at all.
1402
01:26:34,773 --> 01:26:35,853
Thank you.
1403
01:26:37,025 --> 01:26:38,185
- You ready?
- Yes, my friend.
1404
01:26:38,276 --> 01:26:40,187
All right. Wait a minute.
1405
01:26:40,278 --> 01:26:42,735
- How much do I owe you?
- I don't know. It doesn't matter.
1406
01:26:42,823 --> 01:26:47,112
It does. If anything should happen to you,
I want to be sure of how much I owe you.
1407
01:26:47,202 --> 01:26:50,569
Uh, let's see.
You lent me 20 pounds in London.
1408
01:26:50,664 --> 01:26:51,664
Oh, forget it.
1409
01:26:51,748 --> 01:26:55,332
What kind of a man do you think I am?
Forget 20 pounds?
1410
01:26:55,419 --> 01:26:57,250
And the four pounds you lent me yesterday?
1411
01:26:57,337 --> 01:26:59,498
The three shillings
I found in your dinner jacket?
1412
01:26:59,589 --> 01:27:02,331
- Are we gonna have this out or aren't we?
- Indeed we are.
1413
01:27:02,426 --> 01:27:05,384
But I want you to know
that I'm fighting under a handicap.
1414
01:27:06,221 --> 01:27:09,713
The fact that I have to hit a man
who lent me 24 pounds three shillings
1415
01:27:09,808 --> 01:27:11,298
may slow me up badly.
1416
01:27:12,102 --> 01:27:13,308
Are you ready?
1417
01:27:13,895 --> 01:27:14,975
Yes, I'm ready.
1418
01:27:16,064 --> 01:27:17,554
But I want to be fair.
1419
01:27:17,649 --> 01:27:19,605
Now, I'm not trying to scare you,
1420
01:27:19,693 --> 01:27:21,354
but I think you ought to know
1421
01:27:21,445 --> 01:27:25,279
that I was once the lightweight champion
of all czechoslovakia.
1422
01:27:25,699 --> 01:27:27,815
You should know
I was middleweight champion
1423
01:27:27,909 --> 01:27:30,946
of all Oxford and Cambridge.
1424
01:27:31,037 --> 01:27:32,117
Middleweight, eh?
1425
01:27:33,790 --> 01:27:35,655
- Pretty warm, isn't it?
- Rather.
1426
01:28:01,860 --> 01:28:02,860
Andrew?
1427
01:28:07,908 --> 01:28:09,899
- What's the matter?
- Nothing.
1428
01:28:09,993 --> 01:28:10,993
What are you hiding?
1429
01:28:11,077 --> 01:28:13,159
I'm sorry, but this doesn't concern you.
1430
01:28:13,246 --> 01:28:15,828
Why, Andrew carmel,
are we starting out with a secret?
1431
01:28:15,916 --> 01:28:17,836
Is this the kind of marriage
we're going to have?
1432
01:28:17,876 --> 01:28:19,616
Darling, trust me. Please trust me.
1433
01:28:19,711 --> 01:28:23,124
Darling, if I trust you now,
I'll always have to trust you and I won't.
1434
01:28:23,215 --> 01:28:25,206
Now, what have you got behind your back?
1435
01:28:27,427 --> 01:28:30,198
I suppose you think it's foolish of me
to lend the professor 50 pounds.
1436
01:28:30,222 --> 01:28:33,134
Foolish? Give him 100 pounds, 200, 300.
1437
01:28:33,225 --> 01:28:35,025
Wait a minute.
I'm very fond of the professor,
1438
01:28:35,101 --> 01:28:37,092
but after all,
walking into your room like that.
1439
01:28:37,187 --> 01:28:38,187
Thank heaven he did.
1440
01:28:38,271 --> 01:28:40,933
If I hadn't screamed last night,
we wouldn't be engaged today.
1441
01:28:41,024 --> 01:28:43,936
You always behaved so well,
I might have died an old maid.
1442
01:28:47,531 --> 01:28:49,863
You're so right, Betty.
We all behave too well.
1443
01:28:49,950 --> 01:28:51,906
We never do the wrong thing
at the right time.
1444
01:28:55,413 --> 01:28:57,950
I think one is quite enough.
Come along, darling.
1445
01:29:03,463 --> 01:29:07,081
Brown feels worse.
She said it's gone into her stomach now.
1446
01:29:07,175 --> 01:29:10,588
She says if it was only a pain like you
get after eating a whole plum pudding,
1447
01:29:10,679 --> 01:29:11,714
she wouldn't mind.
1448
01:29:11,805 --> 01:29:14,547
But she says it's more like
swallowing a Monday morning.
1449
01:29:14,641 --> 01:29:15,641
She - - that's enough.
1450
01:29:15,725 --> 01:29:17,841
- Go upstairs and do the beds.
- Yes.
1451
01:29:21,189 --> 01:29:23,350
Really, brown never
should have had last night off.
1452
01:29:23,441 --> 01:29:25,227
She should have been dismissed long ago.
1453
01:29:25,318 --> 01:29:27,525
Her handling of the China
has been sinister.
1454
01:29:27,612 --> 01:29:29,819
I will say, though,
she's clean and willing enough.
1455
01:29:29,906 --> 01:29:32,067
I don't mean to be harsh, Mrs. maile.
1456
01:29:32,158 --> 01:29:35,776
I don't say she clipped the cupid's wing
on the punch bowl deliberately,
1457
01:29:35,871 --> 01:29:37,327
but it's clipped, Mrs. maile.
1458
01:29:38,206 --> 01:29:40,743
And what about
the master's hunting trophies?
1459
01:29:40,834 --> 01:29:45,168
I shall never forget the day she dusted
the left eye out of sir Henry's moose.
1460
01:29:45,589 --> 01:29:47,295
No, Mrs. maile,
1461
01:29:47,382 --> 01:29:50,590
she was not born with the instincts
and talents of a second maid.
1462
01:29:50,677 --> 01:29:53,714
You're so right, Mr. syrette, so right.
1463
01:29:53,805 --> 01:29:55,761
One is born to things or one isn't.
1464
01:29:55,849 --> 01:29:59,262
I remember when I was a little girl,
I used to say to my Dolly,
1465
01:29:59,352 --> 01:30:02,719
"did you ring, your ladyship?
Shall I bring your tea, milady?"
1466
01:30:03,815 --> 01:30:08,935
Mrs. maile, 15 years ago,
when I saw you for the first time,
1467
01:30:09,029 --> 01:30:12,066
you were removing the crumbs
from lady carmel's bed
1468
01:30:12,157 --> 01:30:13,647
with such earnestness.
1469
01:30:14,159 --> 01:30:15,695
Crumb by crumb.
1470
01:30:17,704 --> 01:30:20,867
I knew instantly you had the spark.
1471
01:30:20,957 --> 01:30:23,369
- Thank you, Mr. syrette.
- Not at all, Mrs. maile.
1472
01:30:25,086 --> 01:30:26,086
Good morning.
1473
01:30:26,171 --> 01:30:27,832
- Good morning, sir.
- Good morning, sir.
1474
01:30:27,923 --> 01:30:29,709
Please forgive the intrusion.
1475
01:30:29,799 --> 01:30:32,256
I have been to the village,
done some shopping.
1476
01:30:32,928 --> 01:30:35,795
I came to say goodbye. I'm leaving.
1477
01:30:35,889 --> 01:30:37,345
Indeed, sir?
1478
01:30:37,432 --> 01:30:39,047
I will miss you, syrette.
1479
01:30:39,601 --> 01:30:43,139
And so will my one suit, very much indeed.
1480
01:30:44,230 --> 01:30:47,222
You know,
you brought glamour into its sordid life.
1481
01:30:47,317 --> 01:30:51,401
You creased and increased
its self-respect.
1482
01:30:51,488 --> 01:30:53,069
You gave it hope.
1483
01:30:54,699 --> 01:30:56,781
- Thank you, Mr. syrette.
- Thank you, sir.
1484
01:30:56,868 --> 01:30:59,530
- Shall I pack your things?
- That would be very kind.
1485
01:30:59,621 --> 01:31:02,203
This is for you, Mrs. maile. Thank you.
1486
01:31:02,290 --> 01:31:03,655
Thank you, sir.
1487
01:31:03,750 --> 01:31:06,867
Where's cluny?
I have a little something for her.
1488
01:31:06,962 --> 01:31:09,829
- Brown's indisposed.
- Oh?
1489
01:31:09,923 --> 01:31:11,538
- Nothing serious, I hope.
- Oh, no.
1490
01:31:11,633 --> 01:31:13,840
I'm afraid the birthday party
was too much for her.
1491
01:31:13,927 --> 01:31:15,258
Oh, I see.
1492
01:31:15,345 --> 01:31:17,131
Don't you think
she's a fortunate girl, sir?
1493
01:31:17,222 --> 01:31:20,134
It isn't often a person in her place
attracts a man like Mr. Wilson.
1494
01:31:20,225 --> 01:31:23,012
Yes, indeed, a man like Mr. Wilson.
1495
01:31:23,103 --> 01:31:26,266
- Shall I call her? I'm sure it's okay.
- Oh, no, no. Please.
1496
01:31:26,356 --> 01:31:29,598
Don't, no.
No, it's... it's better like this.
1497
01:31:30,151 --> 01:31:32,517
Will you be kind enough
to give her this for me?
1498
01:31:32,612 --> 01:31:37,527
And tell her please that
I'm so happy her ship has come in.
1499
01:31:37,617 --> 01:31:40,780
And that I wish her bon voyage
with all my heart.
1500
01:31:41,579 --> 01:31:43,911
Bon voyage. I'll tell her, sir.
1501
01:31:43,999 --> 01:31:46,786
But should she ever feel unhappy,
1502
01:31:46,876 --> 01:31:50,118
tell her just to close her eyes and say,
1503
01:31:50,213 --> 01:31:52,295
"squirrels to the nuts."
1504
01:31:54,175 --> 01:31:55,790
You will remember that, won't you?
1505
01:31:56,469 --> 01:32:00,963
If she's ever unhappy,
she's to close her eyes and say...
1506
01:32:02,308 --> 01:32:04,890
- "Nuts to the squirrels."
- No, no, no, no.
1507
01:32:04,978 --> 01:32:06,559
"Squirrels to the nuts."
1508
01:32:07,814 --> 01:32:09,554
"Squirrels to the nuts."
1509
01:32:10,734 --> 01:32:12,850
- Very good, sir.
- Goodbye, Mrs. maile.
1510
01:32:12,944 --> 01:32:14,184
Goodbye, sir.
1511
01:32:15,989 --> 01:32:17,775
- Goodbye, lady carmel.
- Goodbye.
1512
01:32:17,866 --> 01:32:19,151
- Goodbye.
- Goodbye, professor.
1513
01:32:19,242 --> 01:32:20,857
- Goodbye, Andrew.
- Goodbye, professor.
1514
01:32:20,952 --> 01:32:22,408
- Goodbye, sir.
- Goodbye.
1515
01:32:22,787 --> 01:32:25,369
Look here, Adam, we're going to write
each other, aren't we?
1516
01:32:25,457 --> 01:32:26,788
Certainly.
1517
01:32:26,875 --> 01:32:29,491
None of your puny
"hello and how are you?" Letters,
1518
01:32:29,586 --> 01:32:32,248
but something solid, not under five pages.
1519
01:32:32,338 --> 01:32:35,205
- Something you can get your teeth into.
- Definitely, sir Henry.
1520
01:32:35,300 --> 01:32:37,086
Adam, what's your address?
1521
01:32:38,636 --> 01:32:40,126
Just, uh...
1522
01:32:41,139 --> 01:32:42,925
"Belinski, London."
1523
01:32:46,519 --> 01:32:48,100
I'll remember that.
1524
01:32:48,188 --> 01:32:51,146
- Goodbye.
- Goodbye.
1525
01:32:57,822 --> 01:32:58,937
Good chap, that.
1526
01:32:59,991 --> 01:33:01,197
Great man.
1527
01:33:01,659 --> 01:33:03,149
General delivery.
1528
01:33:03,578 --> 01:33:06,069
So appreciative of everything.
1529
01:33:06,164 --> 01:33:08,746
How he loved the nightingale
under his window.
1530
01:33:09,626 --> 01:33:12,584
Mr. belinski! Mr. belinski!
1531
01:33:12,670 --> 01:33:14,911
Where's Mr. belinski?
He's just gone.
1532
01:33:15,006 --> 01:33:17,292
I didn't have a chance
to say goodbye to him.
1533
01:33:17,383 --> 01:33:20,546
Just look what he gave me.
Black stockings, silk stockings.
1534
01:33:20,637 --> 01:33:22,628
The feet are silk and so is the top.
1535
01:33:22,722 --> 01:33:25,054
Mr. belinski! Mr. belinski!
1536
01:33:43,201 --> 01:33:44,201
All right.
1537
01:34:00,802 --> 01:34:02,258
Mr. belinski!
1538
01:34:03,513 --> 01:34:04,753
Mr. belinski!
1539
01:34:06,766 --> 01:34:08,381
- Cluny!
- Mr. belinski.
1540
01:34:08,810 --> 01:34:11,267
I want to thank you. They're beautiful.
1541
01:34:12,355 --> 01:34:14,186
Why didn't you say goodbye to me?
1542
01:34:15,441 --> 01:34:18,353
You know we might never
see each other again.
1543
01:34:19,863 --> 01:34:21,524
Yes, I know, cluny.
1544
01:34:23,867 --> 01:34:26,483
It's kind of awful to think of.
1545
01:34:27,704 --> 01:34:30,662
Yes. It is awful, but...
1546
01:34:32,417 --> 01:34:33,782
How is Mr. Wilson?
1547
01:34:34,502 --> 01:34:36,663
He's better.
1548
01:34:37,589 --> 01:34:38,920
Was he sick?
1549
01:34:39,007 --> 01:34:41,544
No, he was upset about his mother.
1550
01:34:41,634 --> 01:34:43,420
What's the matter with her?
1551
01:34:43,511 --> 01:34:45,877
She was upset about me.
1552
01:34:47,807 --> 01:34:51,299
Mr. belinski,
I disgraced myself last night.
1553
01:34:52,103 --> 01:34:53,593
Everybody thought so.
1554
01:34:54,147 --> 01:34:57,856
Mr. snaffle, Mrs. snaffle,
and especially Mr. latham.
1555
01:34:57,942 --> 01:34:59,182
What did you do, cluny?
1556
01:35:00,820 --> 01:35:02,936
Well, you know what plumbing does to me.
1557
01:35:03,656 --> 01:35:07,444
Just can't keep my hands off it.
And I didn't last night.
1558
01:35:08,453 --> 01:35:10,239
I don't blame Mr. Wilson.
1559
01:35:10,914 --> 01:35:13,747
You know, Mr. belinski,
men just don't marry plumbers.
1560
01:35:15,210 --> 01:35:17,872
Mr. Wilson had a long talk with me
afterwards.
1561
01:35:19,172 --> 01:35:21,083
He told me what he thought of me.
1562
01:35:22,175 --> 01:35:23,711
Some of it was in Latin.
1563
01:35:25,303 --> 01:35:28,295
He said,
with his standing in the community,
1564
01:35:28,389 --> 01:35:31,677
he cannot afford a wife
who is subject to impulses,
1565
01:35:31,768 --> 01:35:34,726
either to pipes or to himself.
1566
01:35:36,064 --> 01:35:37,929
That was when he banged on the table.
1567
01:35:39,692 --> 01:35:42,934
Now, you'll believe everything is over
between us, wouldn't you?
1568
01:35:43,988 --> 01:35:47,446
Well, it isn't.
Mr. Wilson is a very generous man.
1569
01:35:48,618 --> 01:35:51,405
He's going to ask his mother
to give me another chance.
1570
01:35:52,121 --> 01:35:53,577
That's very kind, isn't it?
1571
01:35:57,961 --> 01:35:59,576
No one could expect more.
1572
01:36:01,965 --> 01:36:07,130
So, if everything turns out all right,
I might still be Mrs. Jonathan Wilson.
1573
01:36:07,804 --> 01:36:11,592
That is,
if I don't behave foolishly again.
1574
01:36:12,308 --> 01:36:13,468
And I won't.
1575
01:36:14,727 --> 01:36:16,934
I'm certainly going to watch myself.
1576
01:36:18,564 --> 01:36:24,355
One can't be foolish
and have a place in life, can one?
1577
01:36:32,287 --> 01:36:33,287
Get in.
1578
01:36:35,164 --> 01:36:36,164
Get in.
1579
01:36:54,934 --> 01:36:56,765
Where are we going, Mr. belinski?
1580
01:36:57,687 --> 01:36:58,927
General delivery.
1581
01:36:59,480 --> 01:37:01,937
- Are you expecting a letter?
- Always.
1582
01:37:02,483 --> 01:37:04,815
That's what's so wonderful
about general delivery.
1583
01:37:04,902 --> 01:37:07,814
Letters pour into it, millions of them.
1584
01:37:07,905 --> 01:37:09,816
Greetings from all over the world.
1585
01:37:09,907 --> 01:37:14,492
Ah, you know, I've passed it many times,
and I've never thought of that.
1586
01:37:14,579 --> 01:37:16,069
You do make one see things.
1587
01:37:16,706 --> 01:37:20,540
And among all those millions of letters,
there might be one for...
1588
01:37:21,210 --> 01:37:22,450
For us, cluny.
1589
01:37:22,545 --> 01:37:25,412
It might be very disappointing,
but it might be good news.
1590
01:37:25,506 --> 01:37:26,712
It might come from America.
1591
01:37:27,342 --> 01:37:29,424
Mr. belinski,
you sound as though you like me.
1592
01:37:30,303 --> 01:37:35,263
Cluny, if I were rich, I would build you
the most beautiful mansion,
1593
01:37:35,350 --> 01:37:38,057
with the most exquisite
and complicated plumbing.
1594
01:37:38,853 --> 01:37:42,186
And right in the middle
of the most elegant housewarming party,
1595
01:37:42,273 --> 01:37:45,857
I would hand you a hammer and say,
"ladies and gentlemen,
1596
01:37:45,943 --> 01:37:49,435
madame cluny belinski
is about to put the pipes in their place.”
1597
01:37:50,031 --> 01:37:53,819
Madame belinski.
That's as good as Mrs. belinski, isn't it?
1598
01:37:55,953 --> 01:37:57,443
Take off that silly cap.
1599
01:38:02,460 --> 01:38:03,666
Take off that apron.
1600
01:38:13,471 --> 01:38:16,213
You will never have to serve
three meals a day again.
1601
01:38:16,307 --> 01:38:18,593
On the other hand,
you might not have three meals a day.
1602
01:38:18,684 --> 01:38:21,847
- Sometimes maybe only one.
- And sometimes maybe only none.
1603
01:38:21,938 --> 01:38:24,645
I don't care, so long as we
eat it together, Mr. belinski.
1604
01:38:24,732 --> 01:38:27,018
Just for that,
we're going to have three meals a day,
1605
01:38:27,110 --> 01:38:29,852
with hors d'oeuvres and champagne,
and shacks between.
1606
01:38:29,946 --> 01:38:31,186
Know what you've done to me?
1607
01:38:31,280 --> 01:38:34,522
I was going to write a book,
morality versus expediency.
1608
01:38:34,617 --> 01:38:37,199
With luck, I might have made
barely enough money for myself.
1609
01:38:37,286 --> 01:38:39,777
But now, do you know what I'm going to do?
1610
01:38:40,415 --> 01:38:42,326
I'm going to write a best seller.
1611
01:38:42,417 --> 01:38:44,829
- A murder mystery.
- A murder mystery?
1612
01:38:44,919 --> 01:38:47,126
- What's it going to be about?
- A murder.
1613
01:38:47,213 --> 01:38:49,249
A man gets murdered.
“Who's the man?
1614
01:38:49,340 --> 01:38:50,420
- A rich man.
- Oh, yes.
1615
01:38:50,508 --> 01:38:52,965
- There's no use murdering a poor man.
- How right you are.
1616
01:38:53,052 --> 01:38:54,838
You see how well we work together?
1617
01:38:54,929 --> 01:38:59,548
- Who killed him? Who did it?
- For 365 pages, I will not know myself.
1618
01:38:59,642 --> 01:39:03,601
But when on page 366 it finally comes out,
1619
01:39:03,688 --> 01:39:06,304
will I be surprised,
and so would millions of others.
1620
01:39:06,399 --> 01:39:09,232
Cluny, this book will make enough money
for both of us.
1621
01:39:09,318 --> 01:39:11,980
But Mr. belinski,
what if there should be three of us?
1622
01:39:12,071 --> 01:39:14,983
Then I'll write a sequel.
But why limit ourselves?
1623
01:39:15,074 --> 01:39:16,359
I'll write a serial.
1624
01:39:16,451 --> 01:39:19,033
I don't think I'll have much time
for plumbing.
125451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.