Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,770 --> 00:00:13,083
♪ Once the end was coming,
now at last the end is here ♪
2
00:00:13,270 --> 00:00:14,690
♪ Ella's dead, but at least there's not ♪
3
00:00:14,700 --> 00:00:16,299
♪ a space bug in her ear ♪
4
00:00:16,300 --> 00:00:18,349
♪ Looks like Red is finally feeling better ♪
5
00:00:18,350 --> 00:00:21,120
♪ Luke's all fired up and lean and mean ♪
6
00:00:30,670 --> 00:00:34,010
♪ Gareth's glad that Laurel said
she'll stay and see it through ♪
7
00:00:34,090 --> 00:00:37,199
♪ She tells Rochelle and Gustav
that she knows just what to do ♪
8
00:00:37,200 --> 00:00:39,159
♪ While they scheme the clock is ticking ♪
9
00:00:39,160 --> 00:00:40,560
♪ here in this fair brownstone ♪
10
00:00:40,570 --> 00:00:43,560
♪ where we lay our scene ♪
11
00:00:46,460 --> 00:00:48,110
I know what their plan is,
12
00:00:48,600 --> 00:00:50,250
and I think I know how to stop it.
13
00:00:54,780 --> 00:00:57,229
38 days. Their countdown clock said 38 days.
14
00:00:57,230 --> 00:00:58,439
I knew it sounded familiar.
15
00:00:58,440 --> 00:00:59,880
War. 38 days to start war.
16
00:00:59,890 --> 00:01:01,430
No, the war was a distraction.
17
00:01:01,440 --> 00:01:03,189
The internment camps were a distraction
18
00:01:03,190 --> 00:01:04,339
they were never for internment.
19
00:01:04,340 --> 00:01:06,810
- They were hothouses.
- A distraction from what?
20
00:01:14,130 --> 00:01:15,420
Oh, God.
21
00:01:20,400 --> 00:01:22,460
A distraction... from what?
22
00:01:22,850 --> 00:01:24,400
Cherry blossoms.
23
00:01:24,620 --> 00:01:26,819
Global warming has extended
the cherry blossom season,
24
00:01:26,820 --> 00:01:27,839
but it's ending.
25
00:01:27,840 --> 00:01:29,099
In 38 days.
26
00:01:29,100 --> 00:01:30,770
Right. Well, less now.
27
00:01:31,230 --> 00:01:32,379
They need the cherry blossoms.
28
00:01:32,380 --> 00:01:34,429
That's where they spawn.
That's why the hothouses.
29
00:01:34,430 --> 00:01:37,119
It's not just about
spreading the blossoms to other states,
30
00:01:37,120 --> 00:01:39,719
it's about surviving here, now.
31
00:01:39,720 --> 00:01:41,880
- So what do we do?
- We stop the building of this hothouse.
32
00:01:41,890 --> 00:01:43,900
- The one in Manassas.
- No, no, no, no.
33
00:01:43,990 --> 00:01:45,070
It's almost done.
34
00:01:46,860 --> 00:01:48,990
- We need to sabotage it.
- How?
35
00:01:49,120 --> 00:01:51,440
We need full blueprints.
Can you get them from Red?
36
00:01:51,520 --> 00:01:52,479
I'll talk to Gareth.
37
00:01:52,480 --> 00:01:54,659
And what about the vote
on the other hothouses?
38
00:01:54,660 --> 00:01:57,419
- We still need to stop them.
- Right. My brother's on it.
39
00:01:57,420 --> 00:01:59,780
Nice. Wait, wait, wait, wait, wait, wait.
40
00:02:01,730 --> 00:02:04,060
I feel like we should
say something to each other.
41
00:02:07,170 --> 00:02:08,350
We're in this together.
42
00:02:09,190 --> 00:02:10,409
It's us against the world.
43
00:02:10,410 --> 00:02:11,920
The world won't know what hit it.
44
00:02:13,930 --> 00:02:14,990
Sorry about that.
45
00:02:19,840 --> 00:02:23,189
Look who's here.
This is your son's girlfriend, Lana.
46
00:02:23,190 --> 00:02:24,190
Laurel.
47
00:02:24,690 --> 00:02:25,859
Mr. And Mrs. Ritter, hi.
48
00:02:25,860 --> 00:02:27,839
Oh, call us Nora and Sam. I...
49
00:02:27,840 --> 00:02:29,429
Gareth didn't tell us he had a girlfriend.
50
00:02:29,430 --> 00:02:32,259
They're in town
because of this terrible mugging.
51
00:02:32,260 --> 00:02:36,450
It's the Democrats...
coddling inner-city terrorists.
52
00:02:36,570 --> 00:02:38,120
Uh, sorry.
53
00:02:38,500 --> 00:02:39,459
Didn't mean to offend you.
54
00:02:39,460 --> 00:02:41,909
- You're a... Democrat.
- Sam.
55
00:02:41,910 --> 00:02:45,409
- What? I-I didn't say anything...
- Not just a Democrat.
56
00:02:45,410 --> 00:02:47,940
Her brother's the leader
of the rebellion in the senate.
57
00:02:47,950 --> 00:02:49,389
He's your brother?
58
00:02:49,390 --> 00:02:51,140
Would you do me a favor and get Senator...
59
00:02:52,060 --> 00:02:53,649
There he is!
60
00:02:53,650 --> 00:02:55,059
Hey, man of the hour.
61
00:02:55,060 --> 00:02:57,060
We were just talking politics.
62
00:02:59,110 --> 00:03:00,370
Gareth.
63
00:03:01,940 --> 00:03:02,980
Sorry.
64
00:03:03,260 --> 00:03:05,009
- How are you doing?
- Good, Mom.
65
00:03:05,010 --> 00:03:06,399
You guys didn't need to come this far.
66
00:03:06,400 --> 00:03:09,040
You got stabbed! Of course we'd come.
67
00:03:11,980 --> 00:03:13,719
We were just discussing you two.
68
00:03:13,720 --> 00:03:15,589
You're a sly one, eh?
69
00:03:15,590 --> 00:03:18,429
Not telling your parents
you're dating a Democrat?
70
00:03:18,430 --> 00:03:20,900
Especially so soon after she...
71
00:03:21,110 --> 00:03:24,009
- dated Michael Moore.
- What?
72
00:03:24,010 --> 00:03:26,580
- Gareth. Do you have a minute?
- Sure.
73
00:03:28,680 --> 00:03:30,230
Well, that was weird.
74
00:03:30,460 --> 00:03:32,350
Yes. It was.
75
00:03:32,880 --> 00:03:34,810
I need the blueprints for the hothouses.
76
00:03:35,170 --> 00:03:36,000
What?
77
00:03:36,480 --> 00:03:37,139
You have them.
78
00:03:37,140 --> 00:03:39,180
No, the full things. Can you get them?
79
00:03:39,510 --> 00:03:42,390
I can try.
80
00:03:42,680 --> 00:03:44,070
Are you good?
81
00:03:45,230 --> 00:03:46,949
What do you mean?
82
00:03:46,950 --> 00:03:48,570
Just, my parents, and...
83
00:03:48,580 --> 00:03:50,099
I don't know what they were saying, and...
84
00:03:50,100 --> 00:03:53,220
they're kind of old-fashioned,
and Red's kind of been a...
85
00:04:02,500 --> 00:04:03,890
We could do it right here.
86
00:04:04,730 --> 00:04:07,000
With your parents on the other side of the wall?
87
00:04:07,450 --> 00:04:08,660
I have a lock.
88
00:04:09,650 --> 00:04:11,300
Well, in that case.
89
00:04:19,640 --> 00:04:20,690
I have to go.
90
00:04:20,740 --> 00:04:21,840
I know.
91
00:04:23,740 --> 00:04:24,880
Where is everybody?
92
00:04:25,820 --> 00:04:26,869
Back in their offices.
93
00:04:26,870 --> 00:04:29,129
They got tired.?- What can we do?
94
00:04:29,130 --> 00:04:31,349
We need to stop these hothouses
from being built.
95
00:04:31,350 --> 00:04:33,910
Well... I'm open to ideas.
96
00:04:35,240 --> 00:04:36,740
What would bring the senators back?
97
00:04:38,070 --> 00:04:39,060
Drama.
98
00:04:39,450 --> 00:04:40,970
And what drama might that be?
99
00:04:43,220 --> 00:04:44,250
You have a thought?
100
00:04:44,760 --> 00:04:46,250
Eh, not a good one.
101
00:04:46,580 --> 00:04:48,170
I'm open to bad ones.
102
00:04:59,910 --> 00:05:01,120
Want to do me a favor?
103
00:05:01,430 --> 00:05:03,020
That... depends.
104
00:05:04,590 --> 00:05:05,520
Arrest me.
105
00:05:12,680 --> 00:05:13,790
Seriously.
106
00:05:14,360 --> 00:05:16,560
And why would I do that?
107
00:05:29,450 --> 00:05:30,869
This is what happens with free speech!
108
00:05:30,870 --> 00:05:33,179
I'm being dragged from this floor!
109
00:05:33,180 --> 00:05:35,169
This sit-in is being shut down
110
00:05:35,170 --> 00:05:37,990
through fascist Republican tactics!
111
00:05:38,580 --> 00:05:39,870
Seriously?
112
00:05:45,510 --> 00:05:47,490
Did you see what the Republicans are doing?
113
00:05:47,690 --> 00:05:48,880
Can you believe it?
114
00:06:46,890 --> 00:06:47,990
Is everything all right?
115
00:06:48,150 --> 00:06:49,669
There's no sign of any blueprints here,
116
00:06:49,670 --> 00:06:51,370
but there is a security...
117
00:06:52,650 --> 00:06:53,950
Do you need anything, sir?
118
00:06:54,200 --> 00:06:55,920
Uh, no, Gary. Thank you.
119
00:06:59,770 --> 00:07:02,190
There is a security badge
that might come in handy.
120
00:07:02,700 --> 00:07:05,129
It looks like
it's to the Manassas construction site.
121
00:07:05,130 --> 00:07:06,539
- You're kidding.
- No.
122
00:07:06,540 --> 00:07:09,039
- And you won't get in trouble for this?
- I hope not.
123
00:07:09,040 --> 00:07:10,869
Okay. I'll tell Gustav and Rochelle.
124
00:07:10,870 --> 00:07:11,860
Love you.
125
00:07:16,130 --> 00:07:17,790
Yes, I did just say that.
126
00:07:18,520 --> 00:07:19,600
You did.
127
00:07:21,010 --> 00:07:21,609
I'm not sure why.
128
00:07:21,610 --> 00:07:24,069
It's just one of those things
you say when you're hanging up.
129
00:07:24,070 --> 00:07:26,360
Yeah.
Red and I say it to each other all the time.
130
00:07:27,000 --> 00:07:28,429
Okay. I'm hanging up now.
131
00:07:28,430 --> 00:07:30,060
Love you.
132
00:07:43,520 --> 00:07:44,780
Rochelle. It's Laurel.
133
00:07:45,040 --> 00:07:47,490
No blueprint, but we have a security badge.
134
00:07:47,500 --> 00:07:51,139
Tree that's standing by the water
135
00:07:51,140 --> 00:07:54,940
We shall not be moved
136
00:07:55,200 --> 00:07:57,839
We will stand and fight together
137
00:07:57,840 --> 00:07:59,259
We shall not be moved
138
00:07:59,260 --> 00:08:01,020
Just like a tree
139
00:08:01,040 --> 00:08:02,769
that's standing by the water
140
00:08:02,770 --> 00:08:05,050
It's fantastic! Isn't it?
141
00:08:06,090 --> 00:08:07,540
And it looks like it worked.
142
00:08:09,640 --> 00:08:11,120
Hey, Red. How are you doing?
143
00:08:11,240 --> 00:08:12,689
Not very good, Luke.
144
00:08:12,690 --> 00:08:14,959
I'm just watching you on C-SPAN.
145
00:08:14,960 --> 00:08:17,510
- Quite a drama.
- Yes.
146
00:08:17,740 --> 00:08:20,929
That's one thing I've learned from you:
the voters like drama.
147
00:08:20,930 --> 00:08:21,909
What do you need?
148
00:08:21,910 --> 00:08:24,009
I think we should talk, you and me.
149
00:08:24,010 --> 00:08:25,679
- We have talked.
- No, no, no, no.
150
00:08:25,680 --> 00:08:27,009
Come to my office.
151
00:08:27,010 --> 00:08:28,920
We'll negotiate. Yeah?
152
00:08:29,570 --> 00:08:31,649
This is me learning from you.
153
00:08:31,650 --> 00:08:33,750
Compromise. It's essential.
154
00:08:34,540 --> 00:08:35,870
You want to compromise?
155
00:08:36,000 --> 00:08:37,500
Yeah. Oh, yeah.
156
00:08:38,060 --> 00:08:40,150
Then I'll see you tomorrow. Lunch.
157
00:08:40,720 --> 00:08:41,659
Lunch.
158
00:08:41,660 --> 00:08:44,699
We shall not, we shall not be moved
159
00:08:44,700 --> 00:08:49,670
Just like a tree
that's standing by the water
160
00:08:49,870 --> 00:08:53,600
We shall not be moved
161
00:08:54,280 --> 00:08:58,369
We shall not, we shall not be moved
162
00:08:58,370 --> 00:09:00,840
We will stand and fight together
163
00:09:00,900 --> 00:09:02,299
We shall not be moved
164
00:09:02,300 --> 00:09:04,929
Just like the tree that's standing
165
00:09:04,930 --> 00:09:07,560
by the water
166
00:09:07,580 --> 00:09:10,643
We shall not be moved...
167
00:09:10,944 --> 00:09:13,986
{\an5}BrainDead episode 13,
The End of All We Hold Dear:
168
00:09:14,180 --> 00:09:17,194
{\an5}What Happens when Democracies Fail:
A Brief Synopsis
169
00:09:24,220 --> 00:09:25,920
Director. How are you?
170
00:09:25,940 --> 00:09:27,129
Not good.
171
00:09:27,130 --> 00:09:28,669
Sorry to hear that. Health issue?
172
00:09:28,670 --> 00:09:29,799
Mind if I turn this on?
173
00:09:29,800 --> 00:09:32,909
And I especially condemn the strong-arm tactics
174
00:09:32,910 --> 00:09:34,309
of the Capitol Police.
175
00:09:34,310 --> 00:09:36,159
I mean, come on, now, people...
176
00:09:36,160 --> 00:09:38,000
I think we should talk, Senator.
177
00:09:38,070 --> 00:09:39,340
We have talked, Director.
178
00:09:39,350 --> 00:09:42,000
No. You leaked, Senator.
179
00:09:42,030 --> 00:09:44,759
You were offered a CIA briefing, and you leaked.
180
00:09:44,760 --> 00:09:46,529
- It's a criminal offense.
- Yes,
181
00:09:46,530 --> 00:09:49,069
and the special prosecutor
already investigated and found nothing.
182
00:09:49,070 --> 00:09:50,769
I didn't leak to the press,
I didn't leak to anyone.
183
00:09:50,770 --> 00:09:53,110
No, the special prosecutor disappeared
184
00:09:53,120 --> 00:09:55,300
before he could find anything.
185
00:09:55,350 --> 00:09:56,960
And what is there to find?
186
00:09:59,020 --> 00:10:00,170
A witness.
187
00:10:07,230 --> 00:10:09,339
You enjoy being a senator, sir, don't you?
188
00:10:09,340 --> 00:10:11,139
But if this comes out, that you leaked,
189
00:10:11,140 --> 00:10:13,090
you might have to resign.
190
00:10:14,290 --> 00:10:16,969
Laurel, this is Director Isenstadt from the CIA.
191
00:10:16,970 --> 00:10:18,260
I don't think you've met.
192
00:10:18,270 --> 00:10:21,369
Senator, I think we should
discuss this on our own.
193
00:10:21,370 --> 00:10:23,829
He was just threatening me.
I thought you should hear.
194
00:10:23,830 --> 00:10:25,999
I would treat this more seriously.
195
00:10:26,000 --> 00:10:28,709
He thinks I leaked the CIA briefing.
He says he has a witness.
196
00:10:28,710 --> 00:10:32,750
When you're in a more
serious frame of mind, Senator...
197
00:10:33,200 --> 00:10:35,359
you and I should discuss your options.
198
00:10:35,360 --> 00:10:36,349
My options?
199
00:10:36,350 --> 00:10:38,340
Really? What might they be?
200
00:10:40,770 --> 00:10:42,240
Good to meet you, Ms. Healy.
201
00:10:48,980 --> 00:10:51,460
He's bluffing. Says he has a witness.
202
00:10:51,910 --> 00:10:52,829
To your leaking?
203
00:10:52,830 --> 00:10:56,180
Yeah. Unlikely. Unless you turn on me.
204
00:10:58,370 --> 00:10:59,420
Or Dad.
205
00:11:11,660 --> 00:11:12,690
Hello?
206
00:11:23,270 --> 00:11:24,120
Dad?
207
00:11:30,210 --> 00:11:31,110
You alright?
208
00:11:36,020 --> 00:11:36,950
What do you mean?
209
00:11:43,290 --> 00:11:45,059
Did you talk to the CIA about Luke?
210
00:11:45,060 --> 00:11:48,499
I'm pronating too much. I need new shoes.
211
00:11:48,500 --> 00:11:50,880
They're saying they have
a witness who says Luke leaked.
212
00:11:51,160 --> 00:11:52,770
You were there. I was there.
213
00:11:53,040 --> 00:11:55,060
I didn't talk to the CIA, so did you?
214
00:11:55,260 --> 00:11:56,970
I told them the truth.
215
00:11:57,200 --> 00:11:58,459
You should try it sometime.
216
00:11:58,460 --> 00:12:00,110
You're seriously gonna hurt your son?
217
00:12:00,270 --> 00:12:02,659
- No, I'm gonna tell the truth.
- Oh, really?
218
00:12:02,660 --> 00:12:04,850
Like the truth of how many times
you screwed him over?
219
00:12:05,280 --> 00:12:07,399
Come on, Laurel, this isn't personal.
220
00:12:07,400 --> 00:12:10,190
His first election, his first loss,
what did you tell him?
221
00:12:10,680 --> 00:12:11,759
I just wanna go running.
222
00:12:11,760 --> 00:12:14,159
You told him to never embarrass
the family like that again.
223
00:12:14,160 --> 00:12:15,089
And he didn't.
224
00:12:15,090 --> 00:12:16,579
He was in tears.
225
00:12:16,580 --> 00:12:18,060
You should've held him.
226
00:12:19,550 --> 00:12:22,619
Why are you doing this to me?
It's not personal.
227
00:12:22,620 --> 00:12:23,950
He looked up to you.
228
00:12:24,710 --> 00:12:26,979
Luke wanted to be you,
and you said he embarrassed you.
229
00:12:26,980 --> 00:12:28,259
I was trying to toughen him.
230
00:12:28,260 --> 00:12:30,950
No. No, you wanted to hurt him.
231
00:12:31,170 --> 00:12:32,679
You wanted to hurt him for losing.
232
00:12:32,680 --> 00:12:33,480
No, I didn't.
233
00:12:33,490 --> 00:12:36,130
That's all that ever mattered to you,
just winning.
234
00:12:41,410 --> 00:12:42,240
What?
235
00:12:45,870 --> 00:12:47,339
Thanks for dropping by, Laurel.
236
00:12:47,340 --> 00:12:50,060
Dad, let them out. Come back to us.
237
00:12:50,410 --> 00:12:51,740
I have to go running.
238
00:12:51,960 --> 00:12:53,399
You know, that was the exact moment
239
00:12:53,400 --> 00:12:55,150
that Luke lost his faith in you.
240
00:12:55,480 --> 00:12:58,060
He admired you,
everything about you, before that.
241
00:13:00,200 --> 00:13:01,479
Make your son proud, Dad.
242
00:13:01,480 --> 00:13:03,620
You don't have to be who you were.
243
00:13:06,010 --> 00:13:08,230
I have to get cross-trainers.
244
00:13:10,390 --> 00:13:11,450
So what happened?
245
00:13:12,140 --> 00:13:14,070
I was talking to my dad, and...
246
00:13:18,250 --> 00:13:21,030
I was talking to my dad, and a bug...
247
00:13:22,280 --> 00:13:24,030
- leaked out.
- Why?
248
00:13:24,460 --> 00:13:26,320
Why did it leak out?
I have no idea.
249
00:13:26,490 --> 00:13:28,920
He grabbed his ear before any more could.
250
00:13:28,930 --> 00:13:30,630
- What was he doing?
- Nothing.
251
00:13:30,820 --> 00:13:31,990
We were just talking.
252
00:13:32,200 --> 00:13:33,590
But, he seemed sick.
253
00:13:33,770 --> 00:13:34,609
I think they're weakening.
254
00:13:34,610 --> 00:13:36,049
What was he talking about?
255
00:13:36,050 --> 00:13:37,739
He wasn't. Actually, I was.
256
00:13:37,740 --> 00:13:39,950
Something about telling Luke he embarrassed him
257
00:13:39,960 --> 00:13:41,700
after losing a Senate race.
258
00:13:42,810 --> 00:13:43,740
Shame.
259
00:13:46,390 --> 00:13:48,980
It's the most deep-seated human emotion.
260
00:13:49,060 --> 00:13:51,549
If there's any human part of him
you can still reach,
261
00:13:51,550 --> 00:13:52,169
it's through shame.
262
00:13:52,170 --> 00:13:53,469
I don't think he was ashamed. I don't...
263
00:13:53,470 --> 00:13:55,790
Come on, politicians can't feel ashamed.
264
00:13:55,830 --> 00:13:59,290
They're just like us. Try it, shame.
265
00:13:59,630 --> 00:14:03,020
It's the thing buried deepest
in the mind than anything else.
266
00:14:06,140 --> 00:14:06,840
Here...
267
00:14:07,400 --> 00:14:08,999
He won't go into his jacket again until tonight,
268
00:14:09,000 --> 00:14:11,129
so I need that back by 8:00 p.m.
269
00:14:11,130 --> 00:14:12,770
This is great. Thanks.
270
00:14:16,230 --> 00:14:17,270
Yes, thank you.
271
00:14:17,990 --> 00:14:18,840
No problem.
272
00:14:19,840 --> 00:14:21,480
Laurel, could I talk to you for a second?
273
00:14:22,930 --> 00:14:23,680
Sure.
274
00:14:27,760 --> 00:14:28,989
Look, this "I love you" thing
275
00:14:28,990 --> 00:14:30,789
- is really just something I said automatically.
- I know.
276
00:14:30,790 --> 00:14:32,419
- I just...
- Anyway, I'm the commitment-phobe,
277
00:14:32,420 --> 00:14:34,220
so you don't need to say anything.
278
00:14:35,140 --> 00:14:36,860
What do you mean? What don't I have to say?
279
00:14:37,040 --> 00:14:38,930
Just that we shouldn't get too serious...
280
00:14:39,430 --> 00:14:41,080
Do you think we're getting too serious?
281
00:14:42,330 --> 00:14:43,430
No, I just...
282
00:14:44,710 --> 00:14:45,930
Wait, what were you gonna say?
283
00:14:49,230 --> 00:14:49,980
What?
284
00:14:50,370 --> 00:14:52,940
Just-just give me a minute, okay? I'm...
285
00:14:55,890 --> 00:14:57,240
I think I love you, too.
286
00:14:58,280 --> 00:14:59,650
- What?
- Forget it.
287
00:15:00,440 --> 00:15:01,639
No, no. No, seriously,
288
00:15:01,640 --> 00:15:03,230
I didn't hear what you said.?
289
00:15:05,960 --> 00:15:07,500
Maybe I love you, too.
290
00:15:08,910 --> 00:15:09,670
That's all.
291
00:15:11,080 --> 00:15:13,160
If the world's gonna end,
I thought I should say it.
292
00:15:14,900 --> 00:15:16,629
Wait. Just wait.
293
00:15:16,630 --> 00:15:19,580
You can't just say that and... walk away.
294
00:15:23,010 --> 00:15:24,820
I think I love you, too.
295
00:16:27,170 --> 00:16:28,040
Blueprints?
296
00:16:30,360 --> 00:16:31,110
Fine.
297
00:16:34,790 --> 00:16:37,059
Just look straight, act like them,
298
00:16:37,060 --> 00:16:38,370
- don't react.
- Yeah.
299
00:16:40,220 --> 00:16:41,240
Let's do this.
300
00:16:49,270 --> 00:16:52,069
Okay. We just have to salt the beds.
301
00:16:52,070 --> 00:16:54,139
Just a few boxes in each.
302
00:16:54,140 --> 00:16:56,439
- Oh, no. Oh, no, oh, no.
- Just relax.
303
00:16:56,440 --> 00:16:58,370
- Just act normal.
- What are you doing?
304
00:16:58,410 --> 00:16:59,420
Working.
305
00:16:59,760 --> 00:17:01,500
Like you. Just working. See?
306
00:17:04,840 --> 00:17:07,799
How unchivalrous.
Making the woman do the hard work.
307
00:17:07,800 --> 00:17:10,530
Well, you know, I tried to push it, but...
308
00:17:10,830 --> 00:17:11,960
you know women.
309
00:17:13,860 --> 00:17:15,759
- I insisted.
- Here, let me.
310
00:17:15,760 --> 00:17:17,999
No, it's... Sure.
311
00:17:18,000 --> 00:17:20,919
- Where you headed?
- Uh, inside. Uh, you know, um...
312
00:17:20,920 --> 00:17:22,680
- Plot nine?
- Right.
313
00:17:26,380 --> 00:17:27,850
So, your name is?
314
00:17:28,270 --> 00:17:32,490
Dr. Bo... Uh, Wheatus.
315
00:17:33,240 --> 00:17:34,939
- Red Wheatus.
- Senator.
316
00:17:34,940 --> 00:17:36,320
It's nice to meet you.
317
00:17:37,560 --> 00:17:38,950
Nice to meet you as well.
318
00:17:39,320 --> 00:17:41,299
Figured I'd take a break from Capitol Hill,
319
00:17:41,300 --> 00:17:44,320
come on down, and see how y'all are doing.
320
00:17:45,710 --> 00:17:46,990
We're doing just fine.
321
00:17:47,150 --> 00:17:49,179
Almost done. Just getting the beds in.
322
00:17:49,180 --> 00:17:52,039
- It'll be a week. I'm Brian.
- Ah. Good, good, good.
323
00:17:52,040 --> 00:17:54,189
And, um, this is my... assistant,
324
00:17:54,190 --> 00:17:56,600
Roch... sheen.
325
00:17:57,200 --> 00:17:59,320
Rasheen Moleen.
326
00:17:59,450 --> 00:18:02,440
- Nice to meet you.
- And you. We were just...
327
00:18:04,970 --> 00:18:05,990
You're just...?
328
00:18:07,170 --> 00:18:09,630
Just... just...
329
00:18:10,180 --> 00:18:12,920
helping out.
You know, it takes a village, right?
330
00:18:13,080 --> 00:18:14,579
Where are we piping the water next?
331
00:18:14,580 --> 00:18:16,359
- The back nine.
- Good. Where's that?
332
00:18:16,360 --> 00:18:17,880
Come with us.
We're heading there now.
333
00:18:18,300 --> 00:18:20,249
This is more disorganized
than I thought it would be.
334
00:18:20,250 --> 00:18:22,090
Well, we're still working out the kinks.
335
00:18:22,690 --> 00:18:24,169
You might be interested in telling the senator
336
00:18:24,170 --> 00:18:26,750
- your concerns.
- The senator?
337
00:18:28,380 --> 00:18:29,490
Do I know you?
338
00:18:30,320 --> 00:18:31,090
Hello?
339
00:18:31,130 --> 00:18:33,510
Senator,
we have that conference call that we need
340
00:18:33,520 --> 00:18:34,559
- to get onto.
- Ah, yes.
341
00:18:34,560 --> 00:18:36,129
- Very important.
- The call. The call, yes.
342
00:18:36,130 --> 00:18:38,369
- Uh, hello.
- Oh. Oh, right.
343
00:18:38,370 --> 00:18:39,940
- Yes...
- Yes, yes, yes!
344
00:18:52,290 --> 00:18:55,110
...be moved
345
00:18:55,380 --> 00:18:56,989
We shall...
346
00:18:56,990 --> 00:18:58,350
Okay, quick thing.
347
00:18:59,010 --> 00:19:00,970
Uh, yeah. Keep it up, guys.
348
00:19:01,570 --> 00:19:02,969
After you lost the first Senate race,
349
00:19:02,970 --> 00:19:04,730
do you remember what Dad told you?
350
00:19:05,990 --> 00:19:07,999
- Sis, I'm a little busy here.
- There's a chance shame
351
00:19:08,000 --> 00:19:10,190
might have an impact on Dad's infection.
352
00:19:10,350 --> 00:19:12,060
Is this what your friends say?
353
00:19:12,100 --> 00:19:13,450
No, this is what I saw.
354
00:19:13,950 --> 00:19:16,389
Well, here's the thing,
Dad doesn't shame easily.
355
00:19:16,390 --> 00:19:18,040
- I know.
- Keep it up.
356
00:19:18,410 --> 00:19:20,719
But I reminded him
of the night you lost the Senate race,
357
00:19:20,720 --> 00:19:24,110
and... he cried.
358
00:19:25,440 --> 00:19:26,840
He cried about me losing?
359
00:19:27,800 --> 00:19:29,750
No, he cried about what he said to you.
360
00:19:32,670 --> 00:19:34,590
- Then he had something in his eye.
- No.
361
00:19:36,180 --> 00:19:37,379
- No, he's still in there.
- Laurel,
362
00:19:37,380 --> 00:19:39,449
he was never in there to begin with.
363
00:19:39,450 --> 00:19:41,190
He never was our father.
364
00:19:41,330 --> 00:19:43,029
He was our... manager.
365
00:19:43,030 --> 00:19:45,379
Okay, well, what else will shame him?
366
00:19:45,380 --> 00:19:46,749
What else about him pisses you off?
367
00:19:46,750 --> 00:19:48,100
What else did he say?
368
00:19:49,240 --> 00:19:50,350
It's not about me.
369
00:19:51,510 --> 00:19:53,100
It was never about me.
370
00:19:53,920 --> 00:19:55,080
He always loved you.
371
00:19:55,450 --> 00:19:57,039
- More than me.
- What are you talking about?
372
00:19:57,040 --> 00:19:58,820
You really want to make him ashamed?
373
00:20:00,060 --> 00:20:03,620
Remember that camera
you got for your ninth birthday?
374
00:20:04,680 --> 00:20:06,860
If anything makes him ashamed,
375
00:20:07,230 --> 00:20:08,210
that would.
376
00:20:11,900 --> 00:20:14,619
Today is my ninth birthday,
and it's the best one ever
377
00:20:14,620 --> 00:20:17,980
because I finally got what I wanted, a camera.
378
00:20:18,030 --> 00:20:21,129
Zoom in. Zoom out.
379
00:20:21,130 --> 00:20:23,660
Zoom in. Zoom out. What's this?
380
00:20:23,700 --> 00:20:25,981
- This is the movie of my life...
- I just found it, Dad.
381
00:20:26,330 --> 00:20:28,190
Remember, you bought me my first camera?
382
00:20:29,030 --> 00:20:30,289
That's my mom.
383
00:20:30,290 --> 00:20:32,720
- She got me these shoes.
- I missed this birthday?
384
00:20:33,160 --> 00:20:34,030
You did.
385
00:20:35,100 --> 00:20:36,200
Don't remember that.
386
00:20:36,640 --> 00:20:38,160
I heard my dad's car.
387
00:20:38,380 --> 00:20:39,640
Wait, here he comes.
388
00:20:39,850 --> 00:20:41,509
Oh, brother.
389
00:20:41,510 --> 00:20:42,530
Where were you?
390
00:20:43,620 --> 00:20:45,539
I-I couldn't get away.
391
00:20:45,540 --> 00:20:46,599
You weren't at the office.
392
00:20:46,600 --> 00:20:48,290
- So don't even try.
- Oh, please.
393
00:20:48,300 --> 00:20:49,470
That's enough.
394
00:20:50,460 --> 00:20:51,990
How do you turn this thing off?
395
00:20:54,440 --> 00:20:55,570
I'll turn it off when it's over.
396
00:20:55,580 --> 00:20:58,749
- Your daughter was crying.
- Well, she'll get over it.
397
00:20:58,750 --> 00:21:00,729
Will she?
You missed
398
00:21:00,730 --> 00:21:02,199
your daughter's birthday to be
399
00:21:02,200 --> 00:21:04,609
- with your girlfriend.
- Oh, please. Just don't start.
400
00:21:04,610 --> 00:21:07,089
- Turn it off.
- It's one thing to do it to me.
401
00:21:07,090 --> 00:21:09,279
- But to her?
- She doesn't even know where I was.
402
00:21:09,280 --> 00:21:11,579
She knows you weren't here!
403
00:21:11,580 --> 00:21:12,479
- Would you please keep your voice down?
- Please?
404
00:21:12,480 --> 00:21:14,809
- Don't tell me what to do.
- You should have been here!
405
00:21:14,810 --> 00:21:17,050
You really want me to move out?
406
00:21:17,460 --> 00:21:19,019
I didn't know you were there.
407
00:21:19,020 --> 00:21:20,469
- I know you're lying.
- Oh, for God's sake!
408
00:21:20,470 --> 00:21:21,359
- Okay, I'm done.
- It's time.
409
00:21:21,360 --> 00:21:23,410
- It's time.
- I am done!
410
00:21:25,330 --> 00:21:26,790
I love my dad.
411
00:21:27,630 --> 00:21:28,660
And I did.
412
00:21:44,000 --> 00:21:45,410
Dad? Dad.
413
00:21:47,220 --> 00:21:48,360
Dad, are you okay?
414
00:21:56,840 --> 00:21:59,139
You've got five minutes, Red,
then I'm back to our sit-in.
415
00:21:59,140 --> 00:22:02,929
Whoa, whoa.
Calm down, Senator, just have a seat.
416
00:22:02,930 --> 00:22:04,889
I've have been sitting for way too many hours,
417
00:22:04,890 --> 00:22:06,650
thanks to you. So...
418
00:22:06,850 --> 00:22:07,640
what's the deal?
419
00:22:07,650 --> 00:22:09,949
All right, well, if you refuse to sit,
420
00:22:09,950 --> 00:22:13,359
fine, but, uh, I'm a bit queasy, so...
421
00:22:13,360 --> 00:22:15,230
could you just s-stand still,
422
00:22:15,280 --> 00:22:17,070
right-right there, for a minute?
423
00:22:19,460 --> 00:22:20,059
Talk.
424
00:22:20,060 --> 00:22:21,150
Thank you. Well...
425
00:22:21,280 --> 00:22:22,550
Here's my offer.
426
00:22:22,990 --> 00:22:24,910
Oh, come on.
427
00:22:25,110 --> 00:22:25,850
Hello?
428
00:22:28,400 --> 00:22:30,200
Uh, Laurel, what is it?
429
00:22:30,670 --> 00:22:31,650
W-What?
430
00:22:34,490 --> 00:22:36,100
No, y... yes.
431
00:22:36,140 --> 00:22:37,610
Wait, when?
432
00:22:38,280 --> 00:22:39,210
But how did...
433
00:22:41,020 --> 00:22:42,780
Yes, I'm-I'm on my way.
434
00:22:44,080 --> 00:22:46,260
Uh, we're gonna need to delay this.
435
00:22:46,580 --> 00:22:47,249
Why?
436
00:22:47,250 --> 00:22:48,709
W-W-What's wrong?
437
00:22:48,710 --> 00:22:51,090
Uh, my dad is sick.
438
00:22:53,360 --> 00:22:54,790
Damn Healys.
439
00:23:03,670 --> 00:23:05,170
Do you need anything, Senator?
440
00:23:05,210 --> 00:23:06,110
No.
441
00:23:11,330 --> 00:23:13,280
Has anyone been in here, buddy?
442
00:23:14,210 --> 00:23:15,210
In your office?
443
00:23:15,430 --> 00:23:17,250
No. The intern.
444
00:23:17,260 --> 00:23:19,049
- What's his name?
- Gary.
445
00:23:19,050 --> 00:23:20,300
He hasn't been in here.
446
00:23:20,380 --> 00:23:21,229
Are you sure?
447
00:23:21,230 --> 00:23:21,920
Yeah.
448
00:23:22,480 --> 00:23:24,660
Why don't you bring him in here?
449
00:23:26,340 --> 00:23:27,040
No.
450
00:23:27,800 --> 00:23:28,920
I'll go talk to him.
451
00:23:30,100 --> 00:23:31,900
You're a good person, aren't you?
452
00:23:31,910 --> 00:23:33,169
No, just a person.
453
00:23:33,170 --> 00:23:35,409
No, it's not a bad thing,
454
00:23:35,410 --> 00:23:36,600
to be good.
455
00:23:37,550 --> 00:23:39,950
You know, sometimes I...
456
00:23:40,410 --> 00:23:43,040
I think you're like the son I never had.
457
00:23:43,050 --> 00:23:43,679
That's nice, Senator.
458
00:23:43,680 --> 00:23:45,730
Then sometimes I think you're not.
459
00:24:02,910 --> 00:24:03,680
Did it work?
460
00:24:03,710 --> 00:24:05,180
Yes, but no.
461
00:24:05,190 --> 00:24:06,369
We have to find another way.
462
00:24:06,370 --> 00:24:07,640
Okay, where's the badge?
463
00:24:08,040 --> 00:24:09,340
Any day now.
464
00:24:10,610 --> 00:24:11,189
Ooh, in his sock?
465
00:24:11,190 --> 00:24:12,450
Yeah, it's in your sock.
466
00:24:12,740 --> 00:24:13,660
Here you go.
467
00:24:17,330 --> 00:24:18,450
Do you need help with that?
468
00:24:18,740 --> 00:24:20,370
No. No.
469
00:24:20,390 --> 00:24:22,030
I think I can do this.
470
00:24:27,510 --> 00:24:28,650
Where the hell...?
471
00:24:32,130 --> 00:24:34,830
Is-is this what you're looking for... Senator?
472
00:24:35,330 --> 00:24:36,770
Yes. Yeah.
473
00:24:36,870 --> 00:24:38,990
Yeah. Well, see you tomorrow.
474
00:24:39,020 --> 00:24:39,780
Just...
475
00:24:43,380 --> 00:24:46,390
It's not easy... seeing him like that.
476
00:24:48,530 --> 00:24:49,390
You all right?
477
00:24:52,000 --> 00:24:52,859
My whole childhood,
478
00:24:52,860 --> 00:24:56,130
I wanted to see Dad show some kind of shame
479
00:24:56,160 --> 00:24:57,640
for what he did to Mom.
480
00:24:59,740 --> 00:25:00,750
Now I have.
481
00:25:02,810 --> 00:25:03,850
How does it feel?
482
00:25:07,370 --> 00:25:08,240
Awful.
483
00:25:27,200 --> 00:25:28,600
Are you serious? It's...
484
00:25:29,060 --> 00:25:30,440
Oh, it's 9:00 A.M.
485
00:25:30,660 --> 00:25:31,850
I have a solution.
486
00:25:31,920 --> 00:25:33,909
- Another way into the hothouse?
- No.
487
00:25:33,910 --> 00:25:35,529
We don't have to get into the hothouse.
488
00:25:35,530 --> 00:25:37,060
They're still a week away.
489
00:25:37,450 --> 00:25:40,010
Okay. Then... what?
490
00:25:40,420 --> 00:25:43,280
We need to sabotage the trees.
491
00:25:44,040 --> 00:25:45,219
They're in the trees now.
492
00:25:45,220 --> 00:25:46,990
We need to make them absciss.
493
00:25:47,160 --> 00:25:48,889
- Absciss means...
- I know what it means.
494
00:25:48,890 --> 00:25:51,429
...make them shed, make their blossoms drop
495
00:25:51,430 --> 00:25:54,220
before the bugs can get to the hothouses.
496
00:25:55,940 --> 00:25:57,240
And how do we do that?
497
00:25:59,560 --> 00:26:01,790
Ammonium nitrate fertilizer.
498
00:26:15,500 --> 00:26:16,330
Shame?
499
00:26:17,330 --> 00:26:18,110
Yes.
500
00:26:18,920 --> 00:26:20,360
It worked on my dad.
501
00:26:21,190 --> 00:26:22,279
The person is still in there.
502
00:26:22,280 --> 00:26:23,690
He can be reached.
503
00:26:23,860 --> 00:26:25,769
Yeah, Red really doesn't do shame.
504
00:26:25,770 --> 00:26:28,060
It's not his brand.
505
00:26:28,600 --> 00:26:30,390
Well, he was crying last week.
506
00:26:31,780 --> 00:26:34,910
So you want to figure out what'll shame him?
507
00:26:35,180 --> 00:26:36,000
Yes.
508
00:26:40,130 --> 00:26:41,550
God, you're sexy.
509
00:26:54,030 --> 00:26:57,230
Lana. He keeps calling you Lana.
510
00:26:57,850 --> 00:26:58,730
Yes.
511
00:27:03,140 --> 00:27:04,500
I need your laptop.
512
00:27:06,160 --> 00:27:07,880
Do you need a moment, Senator?
513
00:27:09,250 --> 00:27:11,980
I just miss her, and I'm...
514
00:27:14,440 --> 00:27:15,899
I'm so ashamed.
515
00:27:15,900 --> 00:27:17,600
Okay, why don't we take a break,
516
00:27:17,610 --> 00:27:20,359
and, uh, we'll be back to discuss
517
00:27:20,360 --> 00:27:23,510
- more on the congressional dysfunction.
- Oh. Lana.
518
00:27:25,500 --> 00:27:27,270
Where are you, Lana?
519
00:27:28,440 --> 00:27:31,020
I think I saw her photo in Red's drawer.
520
00:27:32,240 --> 00:27:33,080
Whose?
521
00:27:34,970 --> 00:27:35,900
Lana's.
522
00:27:42,900 --> 00:27:46,980
So we just sprinkle
some ammonium nitrate on the roots?
523
00:27:47,300 --> 00:27:48,510
That's what it says.
524
00:27:48,810 --> 00:27:49,950
How long does it take?
525
00:27:50,280 --> 00:27:52,050
Depends on how much we use.
526
00:27:52,570 --> 00:27:55,529
Hey, let's not draw
a lot of attention to ourselves.
527
00:27:55,530 --> 00:27:56,570
We wouldn't want...
528
00:27:58,970 --> 00:27:59,880
Yup.
529
00:28:01,470 --> 00:28:02,850
This is not gonna look good.
530
00:28:04,820 --> 00:28:05,510
No.
531
00:28:07,220 --> 00:28:08,799
Is there a problem, officer?
532
00:28:08,800 --> 00:28:10,479
License and registration.
533
00:28:10,480 --> 00:28:12,750
- A flickering tail light perchance?
- Gustav!
534
00:28:12,840 --> 00:28:14,509
Excuse my friend, officer.
535
00:28:14,510 --> 00:28:16,140
Actually, you were speeding, sir.
536
00:28:18,060 --> 00:28:18,990
What?
537
00:28:20,120 --> 00:28:23,549
I was most definitely not speeding.
538
00:28:23,550 --> 00:28:24,689
- Rochelle, you...
- You know what?
539
00:28:24,690 --> 00:28:27,159
I think we should probably record this.
540
00:28:27,160 --> 00:28:29,609
- Ma'am, please put the phone away.
- Why would I do that?
541
00:28:29,610 --> 00:28:32,329
Because you're not allowed
to record an officer in D.C.
542
00:28:32,330 --> 00:28:33,729
Actually, in D.C.,
543
00:28:33,730 --> 00:28:36,089
all you need is one party's consent, so, smile.
544
00:28:36,090 --> 00:28:38,539
Not when you're obstructing police business.
545
00:28:38,540 --> 00:28:40,130
Ah, here we go.
546
00:28:43,780 --> 00:28:46,180
- This is bad.
- Don't talk.
547
00:28:46,960 --> 00:28:48,160
It makes them angry.
548
00:28:48,220 --> 00:28:49,649
You've been through this before?
549
00:28:49,650 --> 00:28:51,380
It's why I don't have a car.
550
00:28:53,310 --> 00:28:54,700
Oh, great. Now what?
551
00:28:58,950 --> 00:29:00,090
Well, well, well.
552
00:29:02,760 --> 00:29:04,090
What are the odds?
553
00:29:11,490 --> 00:29:15,610
We shall not, we shall not be moved
554
00:29:15,860 --> 00:29:19,539
We shall not, we shall not be moved
555
00:29:19,540 --> 00:29:24,750
Just like a tree
that's standing by the water...
556
00:29:21,390 --> 00:29:23,870
Senator Healy, may we have a word?
557
00:29:25,180 --> 00:29:27,799
So, you're a united front now?
558
00:29:27,800 --> 00:29:31,649
You've been getting people
to steal my security badge?
559
00:29:31,650 --> 00:29:33,749
I have no idea what you're talking about.
560
00:29:33,750 --> 00:29:35,019
Call my office, make an appointment.
561
00:29:35,020 --> 00:29:36,409
Right now, I have a floor to sit on.
562
00:29:36,410 --> 00:29:38,830
We think you should stop this.
563
00:29:39,390 --> 00:29:40,759
Check on your witness.
564
00:29:40,760 --> 00:29:42,919
I think you'll find he's not available anymore.
565
00:29:42,920 --> 00:29:45,180
It's not about your father.
566
00:29:45,710 --> 00:29:47,869
"I love you, Lukey Pookie."
567
00:29:47,870 --> 00:29:49,950
This is about something more serious.
568
00:29:50,800 --> 00:29:52,155
There's a sex tape.
569
00:29:52,156 --> 00:29:55,490
We shall not, we shall not be moved...
570
00:29:55,890 --> 00:29:57,069
Not a good one.
571
00:29:57,070 --> 00:30:00,290
That's standing by the water
572
00:30:00,560 --> 00:30:02,039
We shall not be moved...
573
00:30:02,040 --> 00:30:03,000
Thank you.
574
00:30:05,060 --> 00:30:05,670
Thank you all.
575
00:30:05,671 --> 00:30:07,070
Black and white together...
576
00:30:08,470 --> 00:30:11,800
This has been an amazing achievement.
577
00:30:12,170 --> 00:30:15,279
Now I think it's time
to bring this sit-in to a close.
578
00:30:15,280 --> 00:30:17,650
- What? No!
- Yes!
579
00:30:17,940 --> 00:30:21,280
Yes. We have made our point.
580
00:30:21,790 --> 00:30:25,060
Now I think we should let the majority vote.
581
00:30:25,310 --> 00:30:26,280
It's time.
582
00:30:29,220 --> 00:30:30,909
Don't make any furtive movements.
583
00:30:30,910 --> 00:30:34,270
- Excuse me, I know how to be black.
- Turn around.
584
00:30:37,040 --> 00:30:38,610
What's the fertilizer for?
585
00:30:38,980 --> 00:30:40,710
My friend bought a tree.
586
00:30:40,850 --> 00:30:42,399
Must be a big tree.
587
00:30:42,400 --> 00:30:44,690
- If you would just check my ID...
- I have it.
588
00:30:44,700 --> 00:30:46,149
No, you have my driver's license.
589
00:30:46,150 --> 00:30:47,549
I mean my work ID.
590
00:30:47,550 --> 00:30:48,699
It's in my back pocket. If you would just...
591
00:30:48,700 --> 00:30:51,470
- Do not reach in your pocket!
- Please.
592
00:30:51,620 --> 00:30:53,050
Just check my back
593
00:30:53,790 --> 00:30:54,620
pocket.
594
00:31:00,150 --> 00:31:01,450
You work for the NSA?
595
00:31:02,200 --> 00:31:03,070
Yes, sir.
596
00:31:03,080 --> 00:31:05,290
I'm a senior intelligence officer.
597
00:31:06,440 --> 00:31:07,270
Damn it.
598
00:31:07,300 --> 00:31:09,300
Sorry to bother you, Agent Triplett.
599
00:31:11,460 --> 00:31:12,960
You folks are free to leave.
600
00:31:13,090 --> 00:31:15,109
Sorry about the misunderstanding.
601
00:31:15,110 --> 00:31:15,840
Thank you.
602
00:31:17,630 --> 00:31:18,870
You're NSA?
603
00:31:20,700 --> 00:31:23,270
Of course. What'd you think?
604
00:31:26,850 --> 00:31:28,450
That's insane.
605
00:31:31,110 --> 00:31:35,700
All those in favor
of allowing the budget to pass as is.
606
00:31:38,950 --> 00:31:40,769
The motion is passed.
607
00:31:40,770 --> 00:31:43,269
The budget will go in front of the full Senate
608
00:31:43,270 --> 00:31:45,160
without bifurcation.
609
00:31:48,490 --> 00:31:49,680
There, you see that?
610
00:31:49,690 --> 00:31:52,220
We can get things done after all.
611
00:31:52,310 --> 00:31:55,220
We shall not be moved, my ass.
612
00:31:56,150 --> 00:31:56,870
Damn it.
613
00:31:56,871 --> 00:31:58,030
We shall be
614
00:31:58,040 --> 00:31:59,829
Look, the sentence needs
to be precise and direct.
615
00:31:59,830 --> 00:32:01,139
Well, your precision won't matter
616
00:32:01,140 --> 00:32:03,139
unless we get there in time. Where are we?
617
00:32:03,140 --> 00:32:05,339
- Almost done.
- So you didn't even bother voting?
618
00:32:05,340 --> 00:32:06,359
You just let it go through?
619
00:32:06,360 --> 00:32:07,769
It wouldn't have mattered. They had the numbers.
620
00:32:07,770 --> 00:32:09,399
Well, that's why you were doing the sit-in.
621
00:32:09,400 --> 00:32:10,790
- I don't understand.
- Laurel, will you please stop...
622
00:32:10,800 --> 00:32:11,789
- Wasn't that the point?
- Telling me how to do my job?
623
00:32:11,790 --> 00:32:12,489
- I'm not telling you...
- Can you...
624
00:32:12,490 --> 00:32:13,349
Can you trust me?
625
00:32:13,350 --> 00:32:15,020
Sorry, I need to focus.
626
00:32:16,080 --> 00:32:18,649
All motorcycle helmets are required to pass
627
00:32:18,650 --> 00:32:20,690
- Federal motor vehicle...
- Are you serious?
628
00:32:20,880 --> 00:32:22,139
You had a motorcycle helmet bill?
629
00:32:22,140 --> 00:32:24,029
Yes. Very important. We have the votes for it.
630
00:32:24,030 --> 00:32:25,870
- Yes, Republicans, too.
- Good. Let's go.
631
00:32:26,250 --> 00:32:28,240
Wait... wait. What are you going to do?
632
00:32:32,660 --> 00:32:35,049
The trick was to make the motorcycle helmet law
633
00:32:35,050 --> 00:32:36,329
public health policy,
634
00:32:36,330 --> 00:32:39,380
- and give it a robust advertis...
- Okay, I don't understand.
635
00:32:39,730 --> 00:32:41,580
Once it's about the public health,
636
00:32:41,590 --> 00:32:43,589
the asterisk includes language
637
00:32:43,590 --> 00:32:45,579
that affects paragraph 1403,
638
00:32:45,580 --> 00:32:47,649
- subparagraph six, footnotes 11 through...
- Meaning?
639
00:32:47,650 --> 00:32:51,049
The motorcycle helmet law
overrides the farm bill
640
00:32:51,050 --> 00:32:53,070
on issues that cross state lines.
641
00:32:53,770 --> 00:32:54,860
He lost.
642
00:32:56,870 --> 00:32:58,229
He just doesn't know it yet.
643
00:32:58,230 --> 00:32:59,850
What the hell?
644
00:33:00,160 --> 00:33:02,599
"Funding for the federal motorcycle helmet law
645
00:33:02,600 --> 00:33:05,880
supersedes all funding for paragraph 1403..."
646
00:33:06,720 --> 00:33:07,620
Gareth!
647
00:33:08,630 --> 00:33:09,450
Gareth?
648
00:33:14,680 --> 00:33:16,609
Here she is.
649
00:33:16,610 --> 00:33:17,700
Yes.
650
00:33:17,760 --> 00:33:18,770
Here I am.
651
00:33:18,900 --> 00:33:21,400
Looks like it's come down to the two of us.
652
00:33:22,100 --> 00:33:23,160
Sure does.
653
00:33:24,870 --> 00:33:25,890
Come on in.
654
00:33:29,570 --> 00:33:30,730
Sit.
655
00:33:40,760 --> 00:33:43,080
All the children have gone to bed.
656
00:33:44,180 --> 00:33:45,900
It's just the adults now.
657
00:33:47,250 --> 00:33:48,500
Shall we talk?
658
00:33:49,400 --> 00:33:50,260
Sure.
659
00:33:51,650 --> 00:33:52,860
You go first.
660
00:33:59,550 --> 00:34:02,219
What I don't understand
is why you didn't say anything.
661
00:34:02,220 --> 00:34:05,330
You didn't say anything about your car, either.
662
00:34:05,570 --> 00:34:07,599
Yes, but there is a big difference
663
00:34:07,600 --> 00:34:10,029
between owning a BMW, and being a senior
664
00:34:10,030 --> 00:34:12,099
intelligence officer with the NSA.
665
00:34:12,100 --> 00:34:13,159
- Yes.
- Hey, guys.
666
00:34:13,160 --> 00:34:14,589
Sorry to interrupt.
667
00:34:14,590 --> 00:34:15,659
Where's Laurel?
668
00:34:15,660 --> 00:34:17,230
She went upstairs to find you.
669
00:34:17,420 --> 00:34:18,170
To...
670
00:34:22,590 --> 00:34:27,450
Your brother kind of tricked me
with this helmet law.
671
00:34:27,770 --> 00:34:29,559
Yes, he can be sneaky that way.
672
00:34:29,560 --> 00:34:31,680
Seems to run in the family...
673
00:34:33,850 --> 00:34:34,730
Lana?
674
00:34:35,260 --> 00:34:35,960
What?
675
00:34:37,280 --> 00:34:39,210
You were about to call me Lana, weren't you?
676
00:34:40,020 --> 00:34:41,160
It doesn't matter.
677
00:34:41,300 --> 00:34:43,170
We have the grassroots.
678
00:34:43,180 --> 00:34:45,289
We have the gerrymandered districts.
679
00:34:45,290 --> 00:34:46,109
You mean the crop circles.
680
00:34:46,110 --> 00:34:48,279
We have everything for a permanent majority.
681
00:34:48,280 --> 00:34:49,810
I look like her, don't I?
682
00:34:51,320 --> 00:34:52,650
I looked online.
683
00:34:52,730 --> 00:34:54,050
Except for the hair.
684
00:34:54,220 --> 00:34:56,300
Maybe if I put it back?
685
00:34:57,310 --> 00:34:58,240
How's that?
686
00:34:59,930 --> 00:35:01,720
What are we talking about here?
687
00:35:04,030 --> 00:35:05,160
Your first love.
688
00:35:09,800 --> 00:35:11,180
My first love...
689
00:35:11,480 --> 00:35:13,189
was and is our great country.
690
00:35:13,190 --> 00:35:14,419
You turned Lana in.
691
00:35:14,420 --> 00:35:16,690
She was an illegal immigrant
working in your dorm.
692
00:35:18,060 --> 00:35:19,239
You were in love with her,
693
00:35:19,240 --> 00:35:21,780
but you hated the fact
that you were in love with her.
694
00:35:27,180 --> 00:35:28,860
This is disgusting.
695
00:35:29,520 --> 00:35:31,529
You want to make everything about sex.
696
00:35:31,530 --> 00:35:33,029
I didn't say anything about sex.
697
00:35:33,030 --> 00:35:33,839
I said "Love."
698
00:35:33,840 --> 00:35:35,670
I couldn't have been in love with her.
699
00:35:35,790 --> 00:35:37,219
She wasn't my type.
700
00:35:37,220 --> 00:35:39,010
Then why do you keep calling me Lana?
701
00:35:43,100 --> 00:35:44,290
Here's the truth.
702
00:35:46,300 --> 00:35:47,379
You're ashamed of what you did.
703
00:35:47,380 --> 00:35:49,009
I'm proud of what I did.
704
00:35:49,010 --> 00:35:50,370
Then what did you do?
705
00:35:50,580 --> 00:35:51,839
I turned in a woman
706
00:35:51,840 --> 00:35:54,130
who was in this country illegally.
707
00:35:56,280 --> 00:35:57,400
She's dead now.
708
00:35:57,560 --> 00:35:58,570
Did you know that?
709
00:36:00,500 --> 00:36:01,890
You sent her to Guatemala.
710
00:36:02,150 --> 00:36:05,220
She was born here, but her parents weren't.
711
00:36:06,180 --> 00:36:08,149
- You're making this up.
- No.
712
00:36:08,150 --> 00:36:09,480
And you know I'm not.
713
00:36:11,030 --> 00:36:11,810
Go on.
714
00:36:13,110 --> 00:36:14,040
Let it out.
715
00:36:15,570 --> 00:36:16,950
You know you want to.
716
00:36:18,470 --> 00:36:19,590
Get it out.
717
00:36:24,190 --> 00:36:25,490
You need to be...
718
00:36:26,480 --> 00:36:27,200
What?
719
00:36:28,390 --> 00:36:30,439
What? Come on.
What do I need to be? I'm Lana.
720
00:36:30,440 --> 00:36:31,710
What do I need to be?
721
00:36:39,640 --> 00:36:42,850
Stop. No.
722
00:36:47,590 --> 00:36:48,470
Why?
723
00:36:50,010 --> 00:36:51,750
Why are you doing this?
724
00:36:52,140 --> 00:36:53,620
I love you, Gareth.
725
00:36:54,130 --> 00:36:55,200
Why are you...?
726
00:36:56,210 --> 00:36:57,260
Why are you...?
727
00:37:07,320 --> 00:37:08,690
My butt.
728
00:37:11,690 --> 00:37:13,660
You shot me in the butt.
729
00:37:21,120 --> 00:37:23,160
- There it goes.
- Hey, it's going under the door.
730
00:37:23,790 --> 00:37:24,510
Get it!
731
00:37:29,420 --> 00:37:30,380
Oops.
732
00:37:30,860 --> 00:37:31,609
Sorry, Senator.
733
00:37:31,610 --> 00:37:34,480
I'll... I'll get some paper towels, and...
734
00:37:36,990 --> 00:37:38,130
clean this up.
735
00:37:39,630 --> 00:37:41,550
Oh, and I got your smoothie.
736
00:37:58,410 --> 00:38:01,099
For years now,
we've let Republicans rule this chamber.
737
00:38:01,100 --> 00:38:03,830
Well, I am sick and tired
of playing second fiddle
738
00:38:03,840 --> 00:38:04,850
to some of these...
739
00:38:08,210 --> 00:38:09,110
Senator.
740
00:38:10,560 --> 00:38:13,300
Do you want to relinquish your time, Senator?
741
00:39:07,680 --> 00:39:09,039
How long is this supposed to take?
742
00:39:09,040 --> 00:39:09,779
I don't know.
743
00:39:09,780 --> 00:39:11,320
Could be a day, could be a week.
744
00:39:11,430 --> 00:39:13,260
Why don't you ask your NSA friends?
745
00:39:13,270 --> 00:39:15,520
This is really bothering you, isn't it?
746
00:39:15,780 --> 00:39:16,609
I just...
747
00:39:16,610 --> 00:39:18,399
I don't understand why we've been running around
748
00:39:18,400 --> 00:39:19,359
with salt and fertilizer,
749
00:39:19,360 --> 00:39:22,009
when you could have just
waved your NSA magic wand.
750
00:39:22,010 --> 00:39:23,239
My NSA magic wand?
751
00:39:23,240 --> 00:39:24,509
Your government connections.
752
00:39:24,510 --> 00:39:25,709
Your ability to wiretap.
753
00:39:25,710 --> 00:39:28,160
First of all, I do not wiretap.
754
00:39:28,530 --> 00:39:29,220
Okay?
755
00:39:29,630 --> 00:39:31,149
Second of all, I was on leave.
756
00:39:31,150 --> 00:39:32,540
Third of all, this is only bothering you
757
00:39:32,550 --> 00:39:35,109
because you have a massive crush on me.
758
00:39:35,110 --> 00:39:36,730
Okay. I'm going now.
759
00:39:42,420 --> 00:39:43,160
See?
760
00:39:44,070 --> 00:39:45,229
You can't get enough of me.
761
00:39:45,230 --> 00:39:45,970
My...
762
00:39:48,060 --> 00:39:49,120
magnetism.
763
00:39:52,320 --> 00:39:53,860
I said, you can't get enough...
764
00:39:58,460 --> 00:40:00,009
Five cherry blossoms? That's not enough.
765
00:40:00,010 --> 00:40:01,470
There needs to be more than that.
766
00:40:19,540 --> 00:40:20,550
Ah, we did it!
767
00:40:26,200 --> 00:40:27,500
That's kind of gross.
768
00:40:38,500 --> 00:40:40,010
What's going on?
769
00:40:40,730 --> 00:40:41,990
Welcome back, Senator.
770
00:40:45,350 --> 00:40:46,509
Some things got much better?
771
00:40:46,510 --> 00:40:48,660
while some other things got worse
772
00:40:48,940 --> 00:40:50,399
Let's tie up some loose ends
773
00:40:50,400 --> 00:40:52,019
while the space bugs all disperse
774
00:40:52,020 --> 00:40:54,149
All the head explosions notwithstanding
775
00:40:54,150 --> 00:40:56,740
mostly everything turned out all right
776
00:40:57,780 --> 00:40:59,329
Laurel's leaving politics
777
00:40:59,330 --> 00:41:01,010
She's tired of D.C.
778
00:41:01,220 --> 00:41:04,359
Someday she might
finish her dream documentary
779
00:41:04,360 --> 00:41:06,609
She and Gareth got a place together
780
00:41:06,610 --> 00:41:09,140
They kiss and canoodle every night
781
00:41:10,380 --> 00:41:11,780
How many kids do you want?
782
00:41:14,030 --> 00:41:14,770
Zero.
783
00:41:16,050 --> 00:41:18,100
Why? How-how many kids do you want?
784
00:41:19,530 --> 00:41:22,160
The normal amount, like five or six.
785
00:41:26,060 --> 00:41:27,079
Red made some mistakes
786
00:41:27,080 --> 00:41:29,290
but never really paid the price
787
00:41:29,470 --> 00:41:30,980
He stayed on as a senator
788
00:41:30,990 --> 00:41:32,860
got reelected twice
789
00:41:32,920 --> 00:41:36,199
Easily distracted, not intelligent as such
790
00:41:36,200 --> 00:41:37,719
Turns out having half a brain
791
00:41:37,720 --> 00:41:40,250
just doesn't matter all that much
792
00:41:41,750 --> 00:41:44,590
Well, I'm not a scientist.
793
00:41:45,100 --> 00:41:45,820
Am I?
794
00:41:46,150 --> 00:41:46,860
No, sir.
795
00:41:47,340 --> 00:41:49,909
So, I-I can't tell you 100%
796
00:41:49,910 --> 00:41:51,869
whether global warming is real,
797
00:41:51,870 --> 00:41:53,370
but, uh, doggy-woggy.
798
00:41:53,770 --> 00:41:54,749
There is doggy-woggy.
799
00:41:54,750 --> 00:41:57,480
Wh-why can't I have a doggy-woggy?
800
00:42:00,520 --> 00:42:03,419
What I mean is, uh,
there are those who, uh, believe that, uh,
801
00:42:03,420 --> 00:42:06,910
global warming is a conspiracy
put forward by the Chinese.
802
00:42:07,050 --> 00:42:08,060
You tell me.
803
00:42:09,250 --> 00:42:10,589
Same for all the senators
804
00:42:10,590 --> 00:42:12,480
who needs a perfect brain
805
00:42:12,840 --> 00:42:14,009
Powerful and stupid
806
00:42:14,010 --> 00:42:15,959
but at least they're not insane
807
00:42:15,960 --> 00:42:18,089
Somehow everything still holds together
808
00:42:18,090 --> 00:42:20,890
even when it's running off the rails
809
00:42:21,570 --> 00:42:23,029
Dean lost something precious
810
00:42:23,030 --> 00:42:24,830
and it really took a toll
811
00:42:24,960 --> 00:42:26,680
He'd gladly trade his Parkinson's
812
00:42:26,690 --> 00:42:28,219
for partial mind control
813
00:42:28,220 --> 00:42:30,009
So the ending isn't perfect
814
00:42:30,010 --> 00:42:33,020
but at least there's
love and kindness when it fails
815
00:42:33,021 --> 00:42:34,089
Help.
816
00:42:34,090 --> 00:42:35,309
You can vote your conscience
817
00:42:35,310 --> 00:42:37,230
You can vote to make a point
818
00:42:37,470 --> 00:42:38,989
or cut and dry your principles
819
00:42:38,990 --> 00:42:40,770
and smoke them like a joint
820
00:42:40,950 --> 00:42:44,099
Though we rarely
rise to be the best that we can be
821
00:42:44,100 --> 00:42:45,899
Just stand up and be a citizen
822
00:42:45,900 --> 00:42:48,260
It's called democracy
823
00:42:48,670 --> 00:42:52,140
Luke was forced to leave but
got a better offer right away
824
00:42:52,150 --> 00:42:54,619
A Wall Street firm
with slightly fewer principles
825
00:42:54,620 --> 00:42:55,670
and higher pay
826
00:42:55,680 --> 00:42:56,949
Laurel came to help him
827
00:42:56,950 --> 00:42:59,269
right before another market crash
828
00:42:59,270 --> 00:43:00,869
When everyone was long on risk
829
00:43:00,870 --> 00:43:02,589
and dumbly, sadly, short on cash
830
00:43:02,590 --> 00:43:04,029
But that's another story
831
00:43:04,030 --> 00:43:06,020
that they'll write someday, I'll bet
832
00:43:06,320 --> 00:43:07,679
And as for all the space bugs
833
00:43:07,680 --> 00:43:11,930
well, so far, nobody's seen them yet.
834
00:43:19,664 --> 00:43:21,814
Subs uploaded to subscene.com by Ketrull,
corrected by subuccus.
835
00:43:22,660 --> 00:43:23,809
ZiMuZu. tv
57568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.