Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,734 --> 00:00:03,898
♪ Previously in my life... ♪
2
00:00:03,923 --> 00:00:07,273
_
3
00:00:07,298 --> 00:00:08,570
_
4
00:00:08,595 --> 00:00:10,390
_
5
00:00:10,416 --> 00:00:12,282
_
6
00:00:12,313 --> 00:00:14,741
_
7
00:00:16,266 --> 00:00:17,625
_
8
00:00:17,650 --> 00:00:19,305
_
9
00:00:19,330 --> 00:00:21,851
_
10
00:00:22,805 --> 00:00:24,828
_
11
00:00:24,853 --> 00:00:26,430
_
12
00:00:26,462 --> 00:00:28,812
_
13
00:00:28,837 --> 00:00:29,679
_
14
00:00:30,070 --> 00:00:31,867
_
15
00:00:31,892 --> 00:00:33,453
_
16
00:00:33,478 --> 00:00:35,164
_
17
00:00:35,189 --> 00:00:37,188
_
18
00:00:37,213 --> 00:00:38,805
_
19
00:00:38,830 --> 00:00:40,554
_
20
00:00:40,679 --> 00:00:41,882
_
21
00:00:41,907 --> 00:00:43,148
_
22
00:00:43,173 --> 00:00:45,804
_
23
00:00:53,753 --> 00:00:54,789
He went in there.
24
00:00:54,828 --> 00:00:55,820
Who did? Kevin?
25
00:00:55,845 --> 00:00:57,511
Yeah, after we let him go.
26
00:00:57,890 --> 00:01:00,062
- What is it, a Senate office?
- No, I don't think so.
27
00:01:00,227 --> 00:01:01,773
He's been in there since yesterday.
28
00:01:02,093 --> 00:01:03,882
- You've been down here since...?
- Oh, no.
29
00:01:04,274 --> 00:01:06,374
Gustav put a tracker on his phone.
30
00:01:07,989 --> 00:01:09,388
What do you think?
31
00:01:31,404 --> 00:01:32,570
Yeah?
32
00:01:32,869 --> 00:01:34,085
Room 54?
33
00:01:34,625 --> 00:01:35,672
From who?
34
00:01:36,069 --> 00:01:38,245
I have no idea.
I was just told to deliver it.
35
00:01:39,066 --> 00:01:40,601
The beds can be more narrow...
36
00:01:43,285 --> 00:01:44,382
Thanks.
37
00:01:47,855 --> 00:01:49,195
SRB-54.
38
00:01:49,797 --> 00:01:51,063
What is that?
39
00:01:51,088 --> 00:01:52,328
A room in the basement.
40
00:01:52,583 --> 00:01:54,125
Okay. Why are we talking about it?
41
00:01:54,702 --> 00:01:56,171
Because it's a war room.
42
00:01:56,404 --> 00:01:58,078
Uh, for who?
43
00:01:58,339 --> 00:01:59,976
No, it's not a war room
for a candidate.
44
00:02:00,001 --> 00:02:01,701
It's a war room for a war.
45
00:02:03,399 --> 00:02:04,750
And how do you know this?
46
00:02:05,307 --> 00:02:08,542
One of the Syrian who testified
at your hearing... Dr. Samira...
47
00:02:09,357 --> 00:02:10,483
he was there.
48
00:02:11,486 --> 00:02:12,445
Hmm.
49
00:02:18,810 --> 00:02:20,509
Hey, Judy.
How you doing?
50
00:02:21,019 --> 00:02:22,866
No, no. No, I'm fine with the office.
51
00:02:22,891 --> 00:02:24,085
I'm starting to like it.
52
00:02:24,226 --> 00:02:27,125
But I got a delivery
from someone in SRB...
53
00:02:27,150 --> 00:02:28,843
- 54.
- 54.
54
00:02:28,967 --> 00:02:31,034
Uh, whose office is that?
55
00:02:34,647 --> 00:02:35,772
Wait, are you sure?
56
00:02:35,797 --> 00:02:38,064
I have the package right here.
I mean...
57
00:02:40,114 --> 00:02:43,203
Judy, come on. Are you
telling me there is no SRB-54?
58
00:02:46,135 --> 00:02:48,335
Okay. Thanks.
59
00:03:04,366 --> 00:03:05,412
Yes?
60
00:03:05,663 --> 00:03:06,609
Excuse me.
61
00:03:06,634 --> 00:03:09,233
- I'm here to meet with the senator.
- There is no senator here, sir.
62
00:03:09,258 --> 00:03:10,375
Red told me to meet him here.
63
00:03:10,400 --> 00:03:12,178
- Are you sure?
- Very sure.
64
00:03:13,390 --> 00:03:15,028
Well, he's not here, Senator.
65
00:03:15,030 --> 00:03:16,475
- And who are you?
- Don.
66
00:03:16,808 --> 00:03:18,374
- Don who?
- Don Pickle.
67
00:03:18,764 --> 00:03:20,467
Pickle, really? That's your name?
68
00:03:20,522 --> 00:03:21,881
Yes, sir.
69
00:03:21,951 --> 00:03:23,842
And your position, Mr. Pickle?
70
00:03:24,020 --> 00:03:25,358
Legislative aide.
71
00:03:25,488 --> 00:03:26,854
To whom?
72
00:03:26,983 --> 00:03:29,186
I'm a little busy, Senator.
73
00:03:29,566 --> 00:03:32,167
With what? You can't just take...
74
00:03:32,971 --> 00:03:34,084
a room.
75
00:03:35,277 --> 00:03:36,584
Sorry, Senator.
76
00:03:37,175 --> 00:03:38,706
We're busy here.
77
00:03:41,032 --> 00:03:42,639
What are you thinking?
78
00:03:45,569 --> 00:03:47,116
Allegations have been made
79
00:03:47,141 --> 00:03:49,900
about Syrian involvement
with American bioterrorism...
80
00:03:49,925 --> 00:03:51,123
- What is it?
- A leak.
81
00:03:51,148 --> 00:03:53,749
But now I personally
have received confirmation
82
00:03:53,774 --> 00:03:57,006
that the testimony by Syrian
dissidents was completely bogus.
83
00:03:57,436 --> 00:04:00,303
In fact, a source close
to the committee has told me
84
00:04:00,328 --> 00:04:03,639
exclusively that CIA official
Sidney Tellefsen
85
00:04:03,867 --> 00:04:06,366
briefed the committee
that there is no link
86
00:04:06,391 --> 00:04:09,179
between Syria and
these recent head explosions.
87
00:04:09,860 --> 00:04:12,584
So, if there's no connection,
why is Red
88
00:04:12,609 --> 00:04:14,529
out there misleading the public?
89
00:04:14,936 --> 00:04:16,787
This briefing today stunned me.
90
00:04:17,557 --> 00:04:19,647
In all my 20 years as a senator,
91
00:04:19,915 --> 00:04:22,686
I've never been so shocked
as by what I heard today.
92
00:04:22,711 --> 00:04:25,975
So was there something
shocking in the CIA briefing?
93
00:04:26,666 --> 00:04:28,201
Or has it been overblown?
94
00:04:28,267 --> 00:04:30,868
Obviously, Democrats will
make hay with this statement.
95
00:04:35,341 --> 00:04:36,883
Senator, are you all right?
96
00:04:37,037 --> 00:04:39,171
- Yeah. What do you mean?
- The news...
97
00:04:39,196 --> 00:04:40,061
You heard it?
98
00:04:40,086 --> 00:04:41,584
Well, which part?
99
00:04:42,422 --> 00:04:44,591
- The CIA briefing.
- Oh, the leak?
100
00:04:44,616 --> 00:04:46,498
Yes, sir. Do you want me
to work up a statement?
101
00:04:46,523 --> 00:04:47,499
No.
102
00:04:47,531 --> 00:04:48,454
You sure?
103
00:04:48,479 --> 00:04:50,139
They're saying you lied
about the CIA briefing.
104
00:04:50,164 --> 00:04:51,430
What's the name of the new intern?
105
00:04:51,802 --> 00:04:53,402
- Jed.
- Jed! Jed the intern!
106
00:04:53,748 --> 00:04:54,811
Yes, sir?
107
00:04:54,928 --> 00:04:55,819
Yes, sir.
108
00:04:55,844 --> 00:04:57,842
Wow. Mr. Enthusiasm.
109
00:04:58,403 --> 00:04:59,716
Sorry. I guess I am.
110
00:04:59,741 --> 00:05:01,381
Send Ashley in.
111
00:05:01,406 --> 00:05:02,839
And get me another one of these.
112
00:05:03,106 --> 00:05:04,311
Yes, sir, right away.
113
00:05:06,582 --> 00:05:08,292
How long do you think he'll last?
114
00:05:08,317 --> 00:05:09,750
Ah, he's a good kid.
115
00:05:09,775 --> 00:05:11,107
His parents gave to the campaign.
116
00:05:11,132 --> 00:05:12,498
Oh, good to know.
117
00:05:12,795 --> 00:05:15,983
Ashley, my favorite
African-American person,
118
00:05:16,679 --> 00:05:17,772
how are you?
119
00:05:18,073 --> 00:05:19,599
- Good, Senator.
- Good. Good.
120
00:05:19,624 --> 00:05:21,951
Gareth, this is Ashley Cook.
121
00:05:22,126 --> 00:05:24,694
Ex-capitol police,
now working as, uh...
122
00:05:24,843 --> 00:05:26,385
What do you call yourself?
123
00:05:26,460 --> 00:05:28,131
Freelance investigative analyst.
124
00:05:28,156 --> 00:05:30,290
Right. Right.
125
00:05:30,453 --> 00:05:33,350
Ashley is helping us out
with our little problem here.
126
00:05:33,489 --> 00:05:35,145
- Who leaked.
- Nah, nah, nah, nah.
127
00:05:35,170 --> 00:05:36,459
I know who leaked.
128
00:05:36,531 --> 00:05:39,514
Luke Healy leaked. He's the
only one with a motive.
129
00:05:39,629 --> 00:05:42,816
Senator Healy has had affairs
with several Hill staffers.
130
00:05:43,076 --> 00:05:44,108
Do you want a rundown?
131
00:05:44,133 --> 00:05:46,032
- Senator, do you want me to go?
- No, no.
132
00:05:46,277 --> 00:05:48,244
You should be in on this, too.
133
00:05:48,309 --> 00:05:49,904
We don't need a verbal on the affairs.
134
00:05:49,929 --> 00:05:51,912
But I do want you to expand the search.
135
00:05:52,100 --> 00:05:53,592
Hmm. Into his financials?
136
00:05:53,623 --> 00:05:55,501
No. Into his sister.
137
00:05:56,124 --> 00:05:58,116
I want oppo research on her, too:
138
00:05:58,141 --> 00:06:00,389
what skeletons she has in her closet,
139
00:06:00,569 --> 00:06:03,061
gambling debts, affairs
140
00:06:03,334 --> 00:06:04,503
with...
141
00:06:05,059 --> 00:06:06,358
professors,
142
00:06:06,596 --> 00:06:07,996
porn addictions.
143
00:06:08,085 --> 00:06:09,483
Okay. I'm on it.
144
00:06:11,349 --> 00:06:13,449
It's a good idea,
don't you think, buddy?
145
00:06:14,045 --> 00:06:16,678
Yeah. The girl works
in her brother's office.
146
00:06:16,882 --> 00:06:18,994
We should find out
what she's up to, too.
147
00:06:19,254 --> 00:06:20,745
If that's what you want, Senator.
148
00:06:21,771 --> 00:06:22,857
It is.
149
00:06:23,184 --> 00:06:24,287
So go ahead.
150
00:06:25,553 --> 00:06:27,678
Help facilitate Ashley.
151
00:06:28,636 --> 00:06:29,906
Yes, Senator.
152
00:06:42,259 --> 00:06:43,358
Hello?
153
00:06:43,550 --> 00:06:45,686
Oh, Laurel, hi. I was just...
154
00:06:46,623 --> 00:06:48,085
Yes, I do have a minute.
155
00:06:48,922 --> 00:06:51,155
Okay, the Smithsonian.
156
00:06:51,608 --> 00:06:52,670
20 minutes.
157
00:06:54,866 --> 00:06:59,496
Can we please, please,
stick to the point?!
158
00:06:59,537 --> 00:07:01,342
What is the point?
159
00:07:01,367 --> 00:07:04,969
The point is: there
is no reason for war.
160
00:07:05,205 --> 00:07:06,482
Syria is not the reason
161
00:07:06,507 --> 00:07:08,083
for these Catastrophic Head Injuries.
162
00:07:08,108 --> 00:07:10,701
No, no, no, the point is this:
163
00:07:10,966 --> 00:07:13,130
The CIA briefed four of us
164
00:07:13,155 --> 00:07:15,318
on the status of their investigation...
165
00:07:15,343 --> 00:07:19,114
myself, Senator Pollack, Senator
Vaynerchuk, and you, Luke.
166
00:07:19,139 --> 00:07:20,428
And one of us leaked!
167
00:07:20,453 --> 00:07:22,998
Don't-don't try to
change the subject, Red.
168
00:07:23,103 --> 00:07:25,902
You went in front of the press
and lied about that briefing.
169
00:07:25,927 --> 00:07:27,360
That is the true outrage here.
170
00:07:27,385 --> 00:07:28,600
So that's why you leaked?
171
00:07:28,625 --> 00:07:30,715
I did not leak.
Look, you told the press
172
00:07:30,740 --> 00:07:32,093
you were shocked by the briefing.
173
00:07:32,117 --> 00:07:34,037
Because I was shocked.
I'm still shocked!
174
00:07:34,062 --> 00:07:36,529
You implied the CIA showed us evidence
175
00:07:36,661 --> 00:07:39,328
- that supported your move toward war.
- No, no, no,
176
00:07:39,526 --> 00:07:40,675
I was shocked
177
00:07:40,700 --> 00:07:44,052
because the Syrians were behind
these head explosions!
178
00:07:44,077 --> 00:07:45,881
Oh, my God, it's Alice in Wonderland.
179
00:07:45,906 --> 00:07:46,866
Madam Chairwoman,
180
00:07:46,891 --> 00:07:49,006
I ask that this committee censure
181
00:07:49,031 --> 00:07:50,731
and commence criminal proceedings
182
00:07:50,862 --> 00:07:52,670
against Senator Healy for leaking.
183
00:07:52,695 --> 00:07:54,514
I did not leak.
184
00:07:54,539 --> 00:07:57,420
And I ask this committee to
assign a special prosecutor...
185
00:07:57,556 --> 00:07:59,256
If someone is to prosecute,
186
00:07:59,563 --> 00:08:01,162
I nominate Lawrence Boch.
187
00:08:01,187 --> 00:08:02,420
He's a former senator,
188
00:08:02,445 --> 00:08:04,465
he's respected
on both sides of the aisle.
189
00:08:04,490 --> 00:08:06,544
I have my disagreements with Boch,
190
00:08:06,569 --> 00:08:10,155
but I can overcome them
in the spirit of bipartisanship.
191
00:08:10,180 --> 00:08:11,847
What bipartisanship?
192
00:08:11,879 --> 00:08:14,209
This is not about a leak;
this is about warmongering.
193
00:08:14,234 --> 00:08:16,167
I thank Red.
194
00:08:16,350 --> 00:08:18,397
And I think we should
nominate Lawrence Boch
195
00:08:18,422 --> 00:08:20,844
as special prosecutor immediately.
196
00:08:23,334 --> 00:08:24,867
Thank you, Ella.
197
00:08:25,065 --> 00:08:26,779
I don't agree with you on much,
198
00:08:26,805 --> 00:08:30,320
but this committee
cannot afford more leaks!
199
00:08:32,686 --> 00:08:34,217
What are you doing?
200
00:08:34,725 --> 00:08:36,280
How can you be on his side?
201
00:08:36,550 --> 00:08:37,748
Poor Luke.
202
00:08:38,543 --> 00:08:40,630
We're playing a different game now.
203
00:08:41,176 --> 00:08:42,843
Try to keep up.
204
00:08:53,209 --> 00:08:55,720
Is Red running a war room
out of SRB-54?
205
00:08:55,780 --> 00:08:56,884
I...
206
00:08:57,485 --> 00:08:58,512
What?
207
00:08:58,749 --> 00:09:00,063
Is your boss running a war room
208
00:09:00,064 --> 00:09:01,531
out of the Russell Building basement?
209
00:09:01,633 --> 00:09:03,228
I have no idea.
210
00:09:03,301 --> 00:09:05,001
- Where are you getting this?
- Downstairs.
211
00:09:05,488 --> 00:09:07,880
- Go look. SRB-54.
- Okay.
212
00:09:07,905 --> 00:09:09,313
- I'll look.
- Good.
213
00:09:10,637 --> 00:09:11,899
What'd you want to talk about?
214
00:09:13,928 --> 00:09:16,129
Red's expanded his oppo research team.
215
00:09:16,311 --> 00:09:17,727
It's not just looking
into your brother.
216
00:09:17,752 --> 00:09:19,118
It's looking into you, too.
217
00:09:20,156 --> 00:09:21,164
Me?
218
00:09:21,618 --> 00:09:22,618
Really?
219
00:09:22,643 --> 00:09:24,843
- Yeah.
- Why me?
220
00:09:25,399 --> 00:09:27,479
I think Red is worried about you.
221
00:09:28,044 --> 00:09:29,244
Well, I'm honored.
222
00:09:29,415 --> 00:09:31,238
I don't know if you should be.
223
00:09:32,742 --> 00:09:34,813
Is there anything in your
past that can hurt you?
224
00:09:35,235 --> 00:09:37,969
What? You mean like recreational
drug use in college?
225
00:09:38,727 --> 00:09:40,558
Yes.
226
00:09:40,903 --> 00:09:42,531
But anything more recent?
227
00:09:43,894 --> 00:09:47,056
Well, I am currently sleeping
with someone I shouldn't be.
228
00:09:48,247 --> 00:09:50,981
A Hill staffer from
the other side of the aisle.
229
00:09:51,352 --> 00:09:52,736
Yeah. That's not good.
230
00:09:52,845 --> 00:09:54,352
I should probably break it off, right?
231
00:09:54,440 --> 00:09:55,399
Yeah.
232
00:09:56,681 --> 00:09:57,915
Maybe not yet.
233
00:10:01,456 --> 00:10:03,556
I want you right now.
234
00:10:04,447 --> 00:10:05,399
Where?
235
00:10:06,062 --> 00:10:07,165
Anywhere.
236
00:10:12,143 --> 00:10:14,338
Have you ever been to the planetarium?
237
00:10:18,664 --> 00:10:20,497
After a star's demise,
238
00:10:20,499 --> 00:10:23,067
its fragments join
with other space matter
239
00:10:23,069 --> 00:10:25,569
to form a gigantic gaseous nebula.
240
00:10:25,594 --> 00:10:26,875
Say it.
241
00:10:27,068 --> 00:10:28,367
It's a climactic explosion...
242
00:10:28,392 --> 00:10:30,485
“My gaseous nebula”"
243
00:10:31,861 --> 00:10:34,328
Your gaseous...
244
00:10:34,447 --> 00:10:35,779
nebula.
245
00:10:35,781 --> 00:10:37,147
The nebula disintegrates
246
00:10:37,149 --> 00:10:38,515
in spectacular fashion,
247
00:10:38,517 --> 00:10:40,584
leaving in its wake a spinning ring
248
00:10:40,586 --> 00:10:42,386
of overheated material.
249
00:10:42,388 --> 00:10:44,088
It's a climactic explosion,
250
00:10:44,090 --> 00:10:46,523
one that results in a shock wave...
251
00:10:47,657 --> 00:10:48,823
Senator Healy,
252
00:10:49,110 --> 00:10:50,520
do you have a moment?
253
00:10:50,577 --> 00:10:52,337
Lawrence Boch.
254
00:10:52,362 --> 00:10:54,438
- Very nice to meet you.
- And you.
255
00:10:54,533 --> 00:10:56,840
- Oh, I respected your father.
- Well...
256
00:10:57,113 --> 00:10:58,880
And as you're no doubt aware,
257
00:10:58,905 --> 00:11:00,805
I've been asked to be
a special prosecutor
258
00:11:00,830 --> 00:11:02,062
on this leak case.
259
00:11:02,087 --> 00:11:04,204
Yes, yeah. Please, sit down.
260
00:11:04,335 --> 00:11:06,962
No. Uh, if you don't mind,
I'll... I'll stand.
261
00:11:06,987 --> 00:11:08,820
I'm-I'm having
some health issues.
262
00:11:08,955 --> 00:11:11,222
If I sit, I might not get up again.
263
00:11:11,247 --> 00:11:13,470
So, let me just say this first.
264
00:11:13,734 --> 00:11:15,134
I know you leaked.
265
00:11:16,196 --> 00:11:19,423
- You do?
- You don't want to talk, Senator.
266
00:11:19,448 --> 00:11:20,781
You want to hire a lawyer.
267
00:11:21,273 --> 00:11:23,375
See, even your two words, "You do"
268
00:11:23,400 --> 00:11:25,400
I could use that to prosecute you.
269
00:11:25,618 --> 00:11:27,802
And I'm not a bad guy,
but, you know, they've given me
270
00:11:27,804 --> 00:11:30,605
a two million dollar budget
to prosecute someone.
271
00:11:30,607 --> 00:11:33,107
And... and my guess is
272
00:11:33,109 --> 00:11:36,210
is that somebody is you,
so hire a lawyer.
273
00:11:36,483 --> 00:11:37,649
Don't say anything else.
274
00:11:37,674 --> 00:11:39,829
And... if I didn't do it?
275
00:11:41,245 --> 00:11:42,345
Well, that'd be good.
276
00:11:42,370 --> 00:11:43,736
Right.
277
00:11:43,761 --> 00:11:46,081
But, uh, you know,
two million dollars is
278
00:11:46,106 --> 00:11:47,579
a lot of money, so, you know,
279
00:11:47,604 --> 00:11:49,384
I'm gonna have to bring
them somebody's head
280
00:11:49,409 --> 00:11:50,602
to justify that budget.
281
00:11:51,368 --> 00:11:52,641
I didn't do it.
282
00:11:52,666 --> 00:11:54,720
See, I'm-I'm gonna interrupt
you there, Senator.
283
00:11:54,721 --> 00:11:57,477
I'm interviewing you at noon tomorrow.
284
00:11:57,556 --> 00:11:59,938
I'd suggest you have a lawyer there.
285
00:12:00,175 --> 00:12:01,640
I'm also interviewing your staff,
286
00:12:01,665 --> 00:12:03,666
including your sister,
tomorrow at 3:00.
287
00:12:05,124 --> 00:12:06,773
Yes, your sister.
288
00:12:07,371 --> 00:12:09,579
See, I... I find it surprising
289
00:12:09,604 --> 00:12:11,938
that the ethics committee agreed
290
00:12:11,963 --> 00:12:14,477
to let you hire a relation on staff,
291
00:12:14,502 --> 00:12:17,102
so I'd tell your sister
to get a lawyer, too.
292
00:12:19,447 --> 00:12:20,587
Anyway, that's it.
293
00:12:20,612 --> 00:12:22,379
And it's, uh, nice
meeting you, Senator.
294
00:12:26,924 --> 00:12:29,258
Nice meeting you, too.
295
00:12:43,329 --> 00:12:44,206
Yes?
296
00:12:44,333 --> 00:12:45,337
I'm Gareth Ritter.
297
00:12:45,362 --> 00:12:46,728
I'm Red Wheatus's chief of staff.
298
00:12:47,687 --> 00:12:49,084
Oh, hi. What do you need?
299
00:12:49,313 --> 00:12:50,868
To know what goes on in this room.
300
00:12:51,137 --> 00:12:53,212
Talk to Red.
We're a little busy.
301
00:12:54,918 --> 00:12:56,418
- I'm Red's chief of staff.
- Oh.
302
00:12:56,820 --> 00:12:58,143
What's your position?
303
00:12:58,481 --> 00:13:00,090
- Legislative director.
- Oh.
304
00:13:00,253 --> 00:13:01,869
Then I outrank you, so...
305
00:13:02,989 --> 00:13:03,990
step aside.
306
00:13:04,015 --> 00:13:05,294
Not with this.
307
00:13:06,590 --> 00:13:07,889
I'm sorry.
308
00:13:13,380 --> 00:13:14,388
Hello.
309
00:13:15,074 --> 00:13:16,941
I have some research we should discuss.
310
00:13:16,966 --> 00:13:18,130
- We?
- Yes.
311
00:13:18,155 --> 00:13:19,388
Senator Wheatus asked that I run
312
00:13:19,413 --> 00:13:20,879
- all my research through you.
- Okay.
313
00:13:21,894 --> 00:13:23,636
This is information
on sexual relationships
314
00:13:23,661 --> 00:13:24,860
involving Luke Healy.
315
00:13:24,862 --> 00:13:27,029
Thanks.
It's kind of thick.
316
00:13:27,113 --> 00:13:28,107
Yes.
317
00:13:28,132 --> 00:13:30,433
And this is the information
on sexual relations
318
00:13:30,702 --> 00:13:32,368
involving Laurel Healy.
319
00:13:34,169 --> 00:13:35,235
This file?
320
00:13:35,325 --> 00:13:36,185
Yes.
321
00:13:36,458 --> 00:13:37,348
Huh.
322
00:13:37,926 --> 00:13:39,536
Looks like you've gone
into a lot of detail.
323
00:13:39,561 --> 00:13:42,362
No. In fact, I have
the supporting information here.
324
00:13:44,396 --> 00:13:45,815
Would you like me
to take you through it?
325
00:13:45,817 --> 00:13:47,848
No, no.
Think I can handle that.
326
00:13:47,873 --> 00:13:48,731
Thanks.
327
00:13:48,756 --> 00:13:50,589
I should be back with more.
328
00:13:50,789 --> 00:13:51,688
Great.
329
00:14:17,106 --> 00:14:20,083
Sync and corrected by ~LittleDuck~
www.addic7ed.com
330
00:14:26,293 --> 00:14:27,760
You wanted to see me, Mr. Boch?
331
00:14:27,850 --> 00:14:28,849
Yes, ma'am.
332
00:14:28,874 --> 00:14:30,240
I-I just have one question.
333
00:14:30,583 --> 00:14:33,409
You can have
a lawyer present when I ask it.
334
00:14:34,813 --> 00:14:36,886
Why don't you ask the question first,
335
00:14:36,911 --> 00:14:38,184
and then I'll decide.
336
00:14:38,580 --> 00:14:39,653
All right.
337
00:14:40,090 --> 00:14:42,231
Well, who leaked the contents
of the select committee
338
00:14:42,256 --> 00:14:43,622
CIA briefing to you?
339
00:14:43,647 --> 00:14:45,180
I don't need a lawyer for that.
340
00:14:45,669 --> 00:14:48,121
The leak came from
a confidential source,
341
00:14:48,255 --> 00:14:50,364
and I cannot be compelled
under the First Amendment
342
00:14:50,389 --> 00:14:52,188
to reveal their identity.
343
00:14:52,213 --> 00:14:53,980
Ma'am, you understand
that, under the law,
344
00:14:54,137 --> 00:14:56,183
there is no such protection.
345
00:14:56,208 --> 00:14:57,840
You must answer my question.
346
00:14:58,688 --> 00:15:00,388
Who leaked to you?
347
00:15:02,314 --> 00:15:04,762
Mr. Boch, I will not
answer that question,
348
00:15:04,883 --> 00:15:07,325
nor will I ever answer that question.
349
00:15:07,480 --> 00:15:10,571
Well, gentlemen, I ask that you
place Ms. Monarch under arrest.
350
00:15:21,588 --> 00:15:23,184
And how's your dad?
351
00:15:24,398 --> 00:15:25,417
Good.
352
00:15:25,837 --> 00:15:27,465
He was the one who recommended you.
353
00:15:27,490 --> 00:15:28,822
Dean.
354
00:15:28,911 --> 00:15:29,989
I miss Dean.
355
00:15:30,056 --> 00:15:31,083
Hug him for me.
356
00:15:31,931 --> 00:15:33,136
I will.
357
00:15:33,457 --> 00:15:36,637
And now the legal problems
have passed to the son.
358
00:15:37,115 --> 00:15:38,083
Yes.
359
00:15:38,594 --> 00:15:40,754
I've been accused of leaking.
360
00:15:41,100 --> 00:15:43,573
The special prosecutor
intends to question me tomorrow.
361
00:15:43,598 --> 00:15:45,131
Who is the special prosecutor?
362
00:15:45,614 --> 00:15:46,872
- Lawrence Boch.
- Outch.
363
00:15:46,897 --> 00:15:48,197
Look, I didn't leak.
364
00:15:48,222 --> 00:15:50,137
Then you have nothing to worry about.
365
00:15:50,162 --> 00:15:53,630
Unfortunately...
I think I know who did.
366
00:15:54,466 --> 00:15:57,145
That still might not cause
a problem for you,
367
00:15:57,170 --> 00:15:59,043
- unless...
- I think my sister leaked.
368
00:15:59,811 --> 00:16:01,583
- And you told her?
- Yes.
369
00:16:06,346 --> 00:16:08,146
Why did you leak to your sister?
370
00:16:08,171 --> 00:16:10,403
I was trying to figure out
whether to leak myself.
371
00:16:10,428 --> 00:16:11,727
I decided against it, but...
372
00:16:11,752 --> 00:16:12,618
Hold on.
373
00:16:13,414 --> 00:16:15,681
Do you need anything from me, Senator?
374
00:16:15,769 --> 00:16:16,824
No, thank you.
375
00:16:29,214 --> 00:16:31,147
Look, I was tempted to leak
376
00:16:31,172 --> 00:16:32,638
because Senator Wheatus was lying
377
00:16:32,663 --> 00:16:34,897
about the CIA briefing
and pushing us to war.
378
00:16:34,922 --> 00:16:37,088
So, you asked your sister's opinion?
379
00:16:37,747 --> 00:16:38,967
- And my father's.
- Oh!
380
00:16:41,082 --> 00:16:42,651
- Anybody else?
- No.
381
00:16:43,401 --> 00:16:45,122
- What, I'm in trouble?
- Yes.
382
00:16:46,486 --> 00:16:47,988
I'll need to talk to your sister.
383
00:16:48,013 --> 00:16:49,312
I'm not cutting her loose.
384
00:16:49,337 --> 00:16:50,434
I know.
385
00:16:51,118 --> 00:16:54,512
If the special prosecutor found
out you leaked to your sister,
386
00:16:55,562 --> 00:16:57,829
you could be sentenced
to eight years in prison.
387
00:17:00,842 --> 00:17:04,061
Don't talk to Lawrence Boch
again without me there.
388
00:17:05,248 --> 00:17:07,982
And... I'll talk to your sister.
389
00:17:11,483 --> 00:17:12,504
You okay?
390
00:17:12,990 --> 00:17:14,130
Yeah.
391
00:17:15,338 --> 00:17:16,804
You don't like my quesadillas?
392
00:17:17,034 --> 00:17:20,235
No, I love your quesadillas.
393
00:17:20,651 --> 00:17:22,423
Good, 'cause that's the only
food I know how to make.
394
00:17:26,733 --> 00:17:27,840
Okay, what?
395
00:17:27,865 --> 00:17:28,989
What?
396
00:17:29,166 --> 00:17:31,200
This is about
your oppo research, clearly.
397
00:17:31,442 --> 00:17:32,981
Look at you. You're judging me.
398
00:17:33,053 --> 00:17:34,481
I am not judging you.
399
00:17:34,506 --> 00:17:36,873
I'm just trying to keep Red
from using stuff against you.
400
00:17:37,357 --> 00:17:38,723
What stuff?
401
00:17:38,943 --> 00:17:40,332
You want to do this?
402
00:17:40,404 --> 00:17:42,419
Oh, I'm raring to do this.
403
00:17:42,889 --> 00:17:44,028
Okay.
404
00:17:44,068 --> 00:17:46,109
Did you sleep with your poly sci
professor at Georgetown,
405
00:17:46,134 --> 00:17:48,111
and did he get you pregnant,
and did you have an abortion?
406
00:17:50,708 --> 00:17:52,441
That's a compound question.
407
00:17:52,864 --> 00:17:55,333
Yes, it is. Do you want me
to break it down into parts?
408
00:17:55,358 --> 00:17:56,524
That could be fun.
409
00:17:56,991 --> 00:17:58,130
Go for it.
410
00:17:58,716 --> 00:18:00,997
- Is any part of it true?
- No, no.
411
00:18:01,022 --> 00:18:02,059
Start with the abortion.
412
00:18:02,084 --> 00:18:04,251
Did I kill a baby...
That's what you want to know.
413
00:18:15,763 --> 00:18:17,512
I slept with my poly sci professor,
414
00:18:17,537 --> 00:18:19,751
Cultural Revolution 101, Colin Handke,
415
00:18:19,776 --> 00:18:21,309
but I didn't get pregnant.
416
00:18:21,573 --> 00:18:23,989
They're saying you slept
with him to get a good grade.
417
00:18:24,014 --> 00:18:25,667
- Did they show you the grade?
- No.
418
00:18:25,692 --> 00:18:26,833
It was a B-minus.
419
00:18:28,045 --> 00:18:30,446
That doesn't say much
about me, does it?
420
00:18:30,471 --> 00:18:31,864
I should stop doing this.
421
00:18:31,889 --> 00:18:33,895
No. What else did I do wrong?
422
00:18:33,920 --> 00:18:35,606
How many people
did I sleep with in college?
423
00:18:35,631 --> 00:18:36,669
Let's drop it, okay?
424
00:18:36,694 --> 00:18:38,191
- No, how many?
- It's not a good idea.
425
00:18:38,216 --> 00:18:39,915
How many did they say I slept with?
426
00:18:40,457 --> 00:18:41,856
Twenty-four.
427
00:18:42,747 --> 00:18:44,347
- Really?
- Mm-hmm.
428
00:18:45,107 --> 00:18:46,473
Are those confirmed kills?
429
00:18:46,663 --> 00:18:47,929
You asked.
430
00:18:47,977 --> 00:18:49,426
You're right. You're right, I did.
431
00:18:50,238 --> 00:18:51,544
Help me correct the record.
432
00:18:52,720 --> 00:18:53,795
No.
433
00:18:55,241 --> 00:18:56,755
Tell me how many it should be.
434
00:18:56,780 --> 00:18:58,395
How many sexual
encounters is acceptable?
435
00:18:58,420 --> 00:18:59,676
What would make you happy?
436
00:18:59,701 --> 00:19:02,509
- This is not about me.
- Oh, it is so certainly about you.
437
00:19:02,595 --> 00:19:04,075
- Let's drop...
- How many sexual encounters
438
00:19:04,100 --> 00:19:05,165
did you have in college?
Come on.
439
00:19:05,228 --> 00:19:06,598
- Let's drop it, okay?
- No, how many?
440
00:19:06,839 --> 00:19:08,296
Are we including summers?
441
00:19:15,137 --> 00:19:16,604
Laurel, we shouldn't end it like this...
442
00:19:16,661 --> 00:19:17,505
Here.
443
00:19:23,447 --> 00:19:24,708
Doggie bag.
444
00:19:27,857 --> 00:19:28,689
- Laurel...
- No.
445
00:19:28,714 --> 00:19:30,147
When I feel more like it, we'll talk.
446
00:19:31,169 --> 00:19:32,442
I come from a conservative fam...
447
00:19:32,467 --> 00:19:33,900
Actually, I don't care. Bye.
448
00:19:34,217 --> 00:19:35,309
Go now.
449
00:19:38,351 --> 00:19:41,185
She had 24 confirmed sexual liaisons
450
00:19:41,499 --> 00:19:42,954
in and after college.
451
00:19:43,260 --> 00:19:45,293
You'll find them tabbed in yellow.
452
00:19:45,530 --> 00:19:47,215
Twenty-four.
453
00:19:47,413 --> 00:19:49,184
The Healys sure do get around.
454
00:19:49,277 --> 00:19:50,746
One paramour was
455
00:19:50,771 --> 00:19:53,084
a Russian foreign exchange student
456
00:19:53,116 --> 00:19:54,356
named Kirill.
457
00:19:54,384 --> 00:19:56,230
He is a direct descendent of Kruschev.
458
00:19:56,255 --> 00:19:58,715
Yeah, this doesn't really
help us, Ashley.
459
00:19:58,903 --> 00:20:01,872
You see, the key to oppo research
460
00:20:02,146 --> 00:20:05,013
is to hit on that one infraction.
461
00:20:05,694 --> 00:20:09,551
So, what is our one thing?
462
00:20:10,212 --> 00:20:11,864
Laurel slept with her communist
463
00:20:11,889 --> 00:20:13,575
poly sci professor and had an abortion.
464
00:20:13,600 --> 00:20:15,610
That's interesting.
465
00:20:15,724 --> 00:20:16,857
Unfortunately,
466
00:20:17,513 --> 00:20:19,044
- it's not true.
- Wha...
467
00:20:19,069 --> 00:20:20,301
How do we know that?
468
00:20:20,737 --> 00:20:22,075
Because we do.
469
00:20:22,810 --> 00:20:25,037
She slept with
her professor, Colin Handke,
470
00:20:25,153 --> 00:20:26,505
but there was no pregnancy
471
00:20:26,530 --> 00:20:27,662
or abortion.
472
00:20:28,453 --> 00:20:29,905
Okay.
473
00:20:30,889 --> 00:20:32,155
Then, Ashley...
474
00:20:32,919 --> 00:20:34,519
find out what else we can use.
475
00:20:34,833 --> 00:20:36,432
Yes, Senator.
476
00:20:37,699 --> 00:20:39,132
Yeah, Gareth.
477
00:20:39,157 --> 00:20:40,356
Let's talk a minute.
478
00:20:40,992 --> 00:20:42,489
Yes, Senator.
479
00:20:45,487 --> 00:20:48,354
Yeah, my friends down at SRB-54
480
00:20:48,379 --> 00:20:50,379
said you tried to get in the door?
481
00:20:50,498 --> 00:20:51,365
I did, yes.
482
00:20:51,633 --> 00:20:53,848
- Why?
- I'm your chief of staff, Senator.
483
00:20:53,935 --> 00:20:56,020
I should be aware of all aspects
of your operation.
484
00:20:56,045 --> 00:21:00,481
Yes, but I'd rather you not
touch upon this aspect.
485
00:21:00,539 --> 00:21:02,683
- Why?
- Because it's mine.
486
00:21:04,490 --> 00:21:06,052
Do we understand each other?
487
00:21:06,500 --> 00:21:07,666
Yes.
488
00:21:08,315 --> 00:21:09,404
Good.
489
00:21:11,584 --> 00:21:13,050
Hello, Laurel.
490
00:21:13,380 --> 00:21:14,697
Uh-oh.
491
00:21:14,808 --> 00:21:16,279
Do I need a lawyer?
492
00:21:16,433 --> 00:21:17,712
Everyone needs a lawyer.
493
00:21:17,956 --> 00:21:19,789
Do I need a lawyer now?
494
00:21:19,955 --> 00:21:21,037
Well...
495
00:21:21,650 --> 00:21:23,505
let's close your door and find out.
496
00:21:27,657 --> 00:21:29,052
What's the issue here?
497
00:21:29,424 --> 00:21:31,558
The leak.
The leak to Claudia Monarch
498
00:21:31,809 --> 00:21:33,534
about a CIA briefing.
499
00:21:34,351 --> 00:21:37,485
Your brother apparently
told you about it.
500
00:21:37,828 --> 00:21:38,844
He said that?
501
00:21:39,065 --> 00:21:40,164
Yes.
502
00:21:40,502 --> 00:21:41,949
And now the question is:
503
00:21:42,638 --> 00:21:44,021
did you tell the press?
504
00:21:44,685 --> 00:21:46,036
What did Luke say?
505
00:21:46,061 --> 00:21:47,427
He thinks you told the press.
506
00:21:47,935 --> 00:21:50,138
You wanted to stop the war,
so you leaked.
507
00:21:50,679 --> 00:21:52,232
And what if I said I didn't?
508
00:21:52,332 --> 00:21:53,771
That would be good.
509
00:21:54,192 --> 00:21:55,225
Is it true?
510
00:21:56,848 --> 00:21:58,071
Yes.
511
00:22:00,588 --> 00:22:03,122
Claudia Monarch has been given
the full Judith Miller.
512
00:22:03,492 --> 00:22:05,058
She's in jail, and I don't think
513
00:22:05,060 --> 00:22:06,254
she'll last that long.
514
00:22:06,803 --> 00:22:09,763
Will she mention your name
as the leaker?
515
00:22:11,414 --> 00:22:12,326
No.
516
00:22:13,220 --> 00:22:15,834
Okay. Then this is
my instruction to you:
517
00:22:16,071 --> 00:22:17,865
don't tell anyone what we said here.
518
00:22:18,040 --> 00:22:19,232
Do you understand?
519
00:22:20,271 --> 00:22:21,498
I understand.
520
00:22:21,633 --> 00:22:23,217
Good. That's it.
521
00:22:28,880 --> 00:22:30,146
What do you want?
522
00:22:30,241 --> 00:22:31,673
You handle I.T.
for the office?
523
00:22:31,813 --> 00:22:33,927
I handle I.T.
when they let me handle I.T.
524
00:22:34,321 --> 00:22:36,646
More often, they just
bitch and bitch and bitch.
525
00:22:37,057 --> 00:22:39,341
You handle I.T. for all
the senator offices?
526
00:22:39,426 --> 00:22:40,592
Yeah. Why?
527
00:22:40,771 --> 00:22:42,505
SRB-54, the
basement offices?
528
00:22:42,530 --> 00:22:44,818
All the senate offices. Why?
529
00:22:45,365 --> 00:22:47,849
I need the Wi-Fi
turned off in SRB-54.
530
00:22:48,154 --> 00:22:49,267
How would I do that?
531
00:22:49,529 --> 00:22:51,693
You wouldn't do that.
I'd do that.
532
00:22:51,802 --> 00:22:52,498
Oh.
533
00:22:52,763 --> 00:22:54,839
Okay. Could you do that?
534
00:22:55,138 --> 00:22:56,459
Why would I?
535
00:22:57,227 --> 00:23:00,568
Because I appreciate you
and no one else does.
536
00:23:02,849 --> 00:23:04,282
Why should I believe that?
537
00:23:05,205 --> 00:23:06,412
Because I just said so.
538
00:23:11,606 --> 00:23:13,005
Come on.
539
00:23:16,363 --> 00:23:17,993
Wi-Fi's down.
540
00:23:21,868 --> 00:23:24,183
Our Wi-Fi is down
downstairs.
541
00:23:24,638 --> 00:23:26,212
I'm sorry, what?
542
00:23:27,856 --> 00:23:30,493
Our Wi-Fi needs to be rebooted.
They said it's up here.
543
00:23:32,096 --> 00:23:33,359
Are you sure you want me?
544
00:23:34,123 --> 00:23:35,219
Shouldn't you be going to Red?
545
00:23:35,244 --> 00:23:36,967
- Come on.
- Okay.
546
00:23:37,934 --> 00:23:40,797
I need to reboot up here
and downstairs.
547
00:23:53,498 --> 00:23:54,419
Hey.
548
00:23:54,515 --> 00:23:55,694
Over here.
549
00:24:12,217 --> 00:24:13,528
What do I need to do?
550
00:24:14,763 --> 00:24:16,833
Turn those all off and on.
Every one.
551
00:24:29,273 --> 00:24:31,366
So good to see you again.
552
00:24:31,391 --> 00:24:33,794
And you.
I think you've grown taller.
553
00:24:33,819 --> 00:24:36,253
No. No, it's just the
tailoring on my suits.
554
00:24:38,591 --> 00:24:39,709
Well...
555
00:24:39,999 --> 00:24:42,105
is there something more you want to ask
556
00:24:42,130 --> 00:24:44,497
of my client, or shall we just drop
557
00:24:44,530 --> 00:24:45,741
this whole witch hunt?
558
00:24:45,766 --> 00:24:48,100
Just... just one more question.
559
00:24:48,503 --> 00:24:50,546
And I'm glad you got a lawyer, Senator.
560
00:24:50,816 --> 00:24:53,162
Oh. I hope you don't mind.
561
00:24:53,187 --> 00:24:55,162
I've asked my client
to talk through me.
562
00:24:55,261 --> 00:24:57,228
Well, sure. Sure.
563
00:24:57,894 --> 00:25:00,131
And... and, uh... here.
564
00:25:02,239 --> 00:25:04,007
Uh, this was sent to me
565
00:25:04,032 --> 00:25:05,809
by someone in your office.
566
00:25:05,834 --> 00:25:08,391
It appears, Senator, that you called
567
00:25:08,574 --> 00:25:10,274
Claudia Monarch five hours
568
00:25:10,339 --> 00:25:12,355
before she reported on that leak.
569
00:25:12,380 --> 00:25:13,840
Now, do you want to tell me why?
570
00:25:13,865 --> 00:25:15,097
No, thank you.
571
00:25:16,366 --> 00:25:17,639
We'll discuss it.
572
00:25:18,882 --> 00:25:20,045
Would you like me to leave?
573
00:25:20,070 --> 00:25:21,264
Yes, please.
574
00:25:24,988 --> 00:25:26,921
You know, just so you know,
575
00:25:27,439 --> 00:25:30,136
Claudia doesn't like being behind bars.
576
00:25:30,161 --> 00:25:32,218
So, if you don't tell me,
577
00:25:32,492 --> 00:25:33,734
she will.
578
00:25:40,692 --> 00:25:42,482
Did you happen to call Claudia Monarch
579
00:25:42,507 --> 00:25:44,272
in the last two days?
580
00:25:53,757 --> 00:25:55,790
We travel back five billion years
581
00:25:55,815 --> 00:25:57,715
to observe a great star.
582
00:25:57,920 --> 00:26:00,077
Its magnificent light, that has shined
583
00:26:00,102 --> 00:26:01,639
for over ten million years,
584
00:26:01,664 --> 00:26:03,709
is about to be extinguished forever.
585
00:26:04,837 --> 00:26:06,483
- What is it?
- Thanks for meeting me.
586
00:26:06,738 --> 00:26:08,069
You said you had something.
587
00:26:08,404 --> 00:26:10,004
A blueprint from SRB-54.
588
00:26:11,472 --> 00:26:13,123
- What is it?
- I have no idea.
589
00:26:15,965 --> 00:26:17,217
How did you get in?
590
00:26:17,432 --> 00:26:18,646
Trickery.
591
00:26:21,014 --> 00:26:22,905
What is 38 days from today?
592
00:26:23,658 --> 00:26:24,850
What?
593
00:26:25,029 --> 00:26:27,763
There was a calendar in SRB-54...
It was counting down.
594
00:26:27,960 --> 00:26:29,256
It said 38 days.
595
00:26:29,983 --> 00:26:31,428
I have no idea what that means.
596
00:26:31,927 --> 00:26:33,220
That's... September 12th.
597
00:26:33,332 --> 00:26:35,347
I know. I can't figure it out either.
598
00:26:37,045 --> 00:26:38,897
I have to go. Can you
e-mail me the blueprint?
599
00:26:38,922 --> 00:26:39,834
Yeah.
600
00:26:40,672 --> 00:26:42,008
Hey, Laurel.
601
00:26:42,500 --> 00:26:43,717
I'm sorry.
602
00:26:44,843 --> 00:26:46,897
- For?
- Last night. Saying those things.
603
00:26:46,922 --> 00:26:48,131
I was an idiot.
604
00:26:48,427 --> 00:26:50,772
Whatever our pasts were,
that's not our present.
605
00:26:52,811 --> 00:26:53,983
Okay.
606
00:26:54,561 --> 00:26:55,966
Let me make you dinner this time?
607
00:26:57,507 --> 00:26:59,004
You didn't like my quesadillas?
608
00:27:00,336 --> 00:27:01,427
Tonight.
609
00:27:04,516 --> 00:27:07,584
Over time, the star has
built up tremendous pressure.
610
00:27:07,743 --> 00:27:10,459
Soon, heavy elements within
will shoot out
611
00:27:10,459 --> 00:27:12,325
in every direction across the galaxy...
612
00:27:14,702 --> 00:27:15,567
Well.
613
00:27:15,592 --> 00:27:16,563
Hello.
614
00:27:16,662 --> 00:27:18,365
I have one more thing
that just came up.
615
00:27:18,367 --> 00:27:19,577
Good. Let's hear it.
616
00:27:19,602 --> 00:27:20,767
It's on his sister, Laurel.
617
00:27:20,969 --> 00:27:22,869
Great. What, she kill someone?
618
00:27:23,482 --> 00:27:25,349
Not exactly.
619
00:27:32,934 --> 00:27:34,415
- I don't believe it.
- It's true.
620
00:27:34,440 --> 00:27:36,608
- How do you know?
- I have three witnesses at Sundance.
621
00:27:36,633 --> 00:27:38,897
It was after a screening.
She had a documentary there.
622
00:27:40,407 --> 00:27:42,076
She slept with Michael Moore?
623
00:27:42,314 --> 00:27:43,522
Yes.
624
00:27:43,996 --> 00:27:45,639
- I want to take it in to Red.
- No.
625
00:27:46,904 --> 00:27:47,748
Not yet.
626
00:27:48,286 --> 00:27:49,396
When?
627
00:27:49,611 --> 00:27:50,628
Not yet.
628
00:28:28,842 --> 00:28:29,859
Okay.
629
00:28:30,147 --> 00:28:31,939
I think it's time you two talked.
630
00:28:32,568 --> 00:28:33,405
Who leaked?
631
00:28:33,559 --> 00:28:34,389
I didn't.
632
00:28:34,709 --> 00:28:35,676
I didn't either.
633
00:28:35,975 --> 00:28:37,061
Wait, you didn't?
634
00:28:37,094 --> 00:28:38,767
- No, I thought you did.
- I didn't.
635
00:28:38,800 --> 00:28:39,959
- I thought you did.
- Okay.
636
00:28:40,702 --> 00:28:42,116
Family misunderstanding.
637
00:28:42,141 --> 00:28:43,373
Second question.
638
00:28:43,445 --> 00:28:44,953
Who called Claudia Monarch?
639
00:28:45,872 --> 00:28:48,291
Come on, one of you did.
The call came from these offices.
640
00:28:48,684 --> 00:28:49,683
I did.
641
00:28:50,208 --> 00:28:52,042
- What?
- Why?
642
00:28:52,405 --> 00:28:54,705
I was going to leak the information,
643
00:28:54,730 --> 00:28:56,162
but I decided not to.
644
00:28:56,332 --> 00:28:57,731
Okay.
645
00:28:58,081 --> 00:29:00,314
This puts us in a sticky situation.
646
00:29:00,764 --> 00:29:04,460
Luke told you about
the CIA briefing, and that was illegal.
647
00:29:05,436 --> 00:29:06,568
And Lawrence Boch
648
00:29:06,570 --> 00:29:08,223
can compel you to testify, Laurel,
649
00:29:08,399 --> 00:29:10,553
if he thinks you have
something to contribute.
650
00:29:10,835 --> 00:29:12,935
Does he think I have
something to contribute?
651
00:29:13,125 --> 00:29:14,558
I would've said no,
652
00:29:15,022 --> 00:29:17,733
but he keeps...
throwing your name out there.
653
00:29:17,877 --> 00:29:20,744
So... we need to
give him something.
654
00:29:22,164 --> 00:29:23,247
Such as?
655
00:29:24,169 --> 00:29:25,467
Well, he's a good man.
656
00:29:25,598 --> 00:29:27,006
And he wants the truth,
657
00:29:27,132 --> 00:29:28,765
n-not just a-a leak.
658
00:29:29,010 --> 00:29:30,912
And what's the truth?
659
00:29:33,413 --> 00:29:34,874
- Mr. Boch.
- My guess is
660
00:29:34,899 --> 00:29:36,810
you have some information for me.
661
00:29:36,835 --> 00:29:38,999
- I do.
- Did you leak to Claudia Monarch?
662
00:29:39,394 --> 00:29:40,264
No.
663
00:29:40,320 --> 00:29:42,678
Did you tell your sister
about the CIA briefing?
664
00:29:43,752 --> 00:29:45,632
I read your report on the Iraq War...
665
00:29:45,657 --> 00:29:47,223
The false WMD evidence.
666
00:29:48,216 --> 00:29:49,513
Very well-written.
667
00:29:49,538 --> 00:29:51,738
- Thank you.
- Now, did you know
668
00:29:51,763 --> 00:29:53,405
the same thing was happening here?
669
00:29:55,585 --> 00:29:58,122
Senator Wheatus has a private room...
670
00:29:58,147 --> 00:29:59,834
SRB-54...
671
00:30:00,653 --> 00:30:02,107
Where he's creating false evidence
672
00:30:02,132 --> 00:30:04,292
connecting Syria to bioterrorism.
673
00:30:04,506 --> 00:30:06,210
That's not my mission, Senator.
674
00:30:08,449 --> 00:30:10,949
These are blueprints
taken from that room.
675
00:30:11,241 --> 00:30:12,819
Blueprints for?
676
00:30:12,908 --> 00:30:15,075
Facilities.
Look at the bottom.
677
00:30:15,195 --> 00:30:17,996
Facilities in Colorado,
New Mexico, California...
678
00:30:19,468 --> 00:30:20,717
Manzanar.
679
00:30:21,608 --> 00:30:22,752
Internment camps?
680
00:30:22,777 --> 00:30:26,823
Yes. For Syrian refugees...
Shovel-ready in 38 days.
681
00:30:27,126 --> 00:30:28,925
- Eh, it'll never happen.
- It'll happen.
682
00:30:29,381 --> 00:30:31,807
People are angry. Anything can
happen when people are angry.
683
00:30:32,429 --> 00:30:35,490
So you're suggesting I overlook
the leak because of this?
684
00:30:35,769 --> 00:30:39,504
No, I'm suggesting you widen
the scope of your investigation.
685
00:30:39,811 --> 00:30:41,036
You have two million dollars.
686
00:30:41,078 --> 00:30:42,827
Why not go after the real culprit?
687
00:31:02,474 --> 00:31:03,717
Gareth.
688
00:31:06,235 --> 00:31:07,397
Hi.
689
00:31:08,098 --> 00:31:10,085
Wow, you look like something's wrong.
690
00:31:10,442 --> 00:31:12,242
No, no. I, um...
691
00:31:12,647 --> 00:31:13,689
I forgot dinner.
692
00:31:14,496 --> 00:31:15,778
I was gonna make you dinner.
693
00:31:20,844 --> 00:31:22,373
You want to know a funny thing?
694
00:31:23,324 --> 00:31:25,091
Sure, but I'm not sure it sounds funny.
695
00:31:25,116 --> 00:31:26,163
What do you mean?
696
00:31:26,188 --> 00:31:28,591
Just the way your voice sounds...
It doesn't sound like a funny thing.
697
00:31:28,616 --> 00:31:29,677
No, it's funny.
698
00:31:30,235 --> 00:31:31,601
The newest oppo research
699
00:31:31,767 --> 00:31:33,934
has you sleeping with
someone I know is wrong.
700
00:31:34,341 --> 00:31:35,467
- Really?
- Yeah.
701
00:31:35,919 --> 00:31:37,233
You want to know who?
702
00:31:38,254 --> 00:31:40,188
Sure, if you want to tell me.
703
00:31:41,629 --> 00:31:43,262
Michael Moore.
704
00:31:45,593 --> 00:31:47,702
You know, Michael Moore, the liberal.
705
00:31:48,352 --> 00:31:49,466
I do.
706
00:31:49,705 --> 00:31:51,725
I told the researcher
that that couldn't be true.
707
00:31:51,750 --> 00:31:54,513
I mean, you and Michael Moore.
708
00:31:56,616 --> 00:31:57,921
Good.
709
00:31:58,926 --> 00:32:00,225
It's not true, right?
710
00:32:01,103 --> 00:32:02,342
Why don't we get dinner.
711
00:32:03,017 --> 00:32:04,225
Laurel.
712
00:32:07,132 --> 00:32:09,406
There are certain names,
to a Republican.
713
00:32:09,692 --> 00:32:11,692
I mean, what would the equivalent be?
714
00:32:11,764 --> 00:32:14,530
If I slept with Ann Coulter, I guess.
715
00:32:14,852 --> 00:32:16,318
Have you slept with Ann Coulter?
716
00:32:16,508 --> 00:32:17,908
- No.
- Good.
717
00:32:18,120 --> 00:32:20,020
Then let's get dinner.
718
00:32:21,380 --> 00:32:23,022
Did you sleep with Michael Moore?
719
00:32:24,459 --> 00:32:25,741
Do you really want to know?
720
00:32:25,766 --> 00:32:27,499
I don't know. Yes.
721
00:32:28,038 --> 00:32:29,193
Yes.
722
00:32:29,592 --> 00:32:30,967
At Sundance. Just once.
723
00:32:31,860 --> 00:32:33,498
Okay. Let's get dinner.
724
00:32:33,885 --> 00:32:35,045
Ready?
725
00:32:38,546 --> 00:32:39,912
Now, what are these?
726
00:32:39,937 --> 00:32:42,178
Blueprints taken from
one of your offices.
727
00:32:42,595 --> 00:32:43,944
Are you sure?
728
00:32:44,373 --> 00:32:45,739
I've never seen them before.
729
00:32:46,296 --> 00:32:48,545
Why are you pushing
for the war in Syria?
730
00:32:48,579 --> 00:32:50,467
Because they're attacking my country.
731
00:32:50,964 --> 00:32:53,825
Maybe you're not aware,
but two of my staff members
732
00:32:53,850 --> 00:32:56,217
were personally killed
by Syrian agents.
733
00:32:56,219 --> 00:32:59,037
- You know that for a fact?
- You know that not for a fact?
734
00:32:59,823 --> 00:33:02,413
No, but the burden of proof
rests with you proving it.
735
00:33:02,438 --> 00:33:04,530
Ugh, what's going on, Lawrence?
736
00:33:04,608 --> 00:33:06,020
Has Luke gotten to you?
737
00:33:06,045 --> 00:33:07,694
Luke and his sophist ways?
738
00:33:07,719 --> 00:33:09,861
I am expanding my investigation.
739
00:33:10,108 --> 00:33:12,178
Good.
You need to stop these leaks.
740
00:33:12,179 --> 00:33:13,745
No, I'm expanding this investigation
741
00:33:13,747 --> 00:33:15,313
into the cause for this war.
742
00:33:15,315 --> 00:33:17,315
God. You liberals.
743
00:33:17,624 --> 00:33:19,233
You're destroying this country.
744
00:33:19,281 --> 00:33:21,202
- I'm not a liberal.
- Then what are you?
745
00:33:21,227 --> 00:33:24,077
- A thinking independent.
- Then think about this.
746
00:33:24,419 --> 00:33:26,991
This country is being
taken over from within.
747
00:33:27,163 --> 00:33:28,699
It's like the redcoats!
748
00:33:28,724 --> 00:33:31,068
They want us to bow
to their socialist king.
749
00:33:31,093 --> 00:33:33,126
Come on, Red.
Stop with the propaganda.
750
00:33:33,128 --> 00:33:35,462
- This isn't propaganda!
- When you scream “war” every time
751
00:33:35,487 --> 00:33:36,953
there's a political disagreement,
752
00:33:36,983 --> 00:33:39,193
the people stop believing you
when there is a war.
753
00:33:39,260 --> 00:33:41,135
There's no going back
from that kind of language.
754
00:33:41,160 --> 00:33:42,357
Well, there is a war.
755
00:33:42,382 --> 00:33:43,836
Yes, with the Syrians.
756
00:33:43,861 --> 00:33:45,714
But also with people right here,
757
00:33:46,163 --> 00:33:49,833
right next door, right down
the hall, right in this office.
758
00:33:50,194 --> 00:33:51,210
Really?
759
00:33:51,897 --> 00:33:54,605
Well, if this is a war,
and I am your enemy,
760
00:33:54,630 --> 00:33:57,274
then why not take out a gun
and shoot me right now?
761
00:33:57,276 --> 00:33:59,046
That's what the words mean.
762
00:33:59,071 --> 00:34:01,172
You can't just...
763
00:34:14,331 --> 00:34:15,764
Oh, my God.
764
00:34:16,424 --> 00:34:17,806
Why'd he do it?
765
00:34:18,148 --> 00:34:19,681
He just took out the gun.
766
00:34:19,749 --> 00:34:21,757
I told him, “Stop!”
767
00:34:21,782 --> 00:34:23,014
What's your name again?
768
00:34:23,906 --> 00:34:26,085
- Jed.
- Right, Jed the intern.
769
00:34:26,601 --> 00:34:27,633
Where are you going?
770
00:34:28,467 --> 00:34:30,397
- To call the police.
- No, no, no, no.
771
00:34:31,031 --> 00:34:34,858
Listen, uh... go grab the dolly
from the bullpen closet.
772
00:34:35,303 --> 00:34:36,717
Huh? You'll find a drop cloth
773
00:34:36,742 --> 00:34:38,171
up on the top shelf.
774
00:34:38,925 --> 00:34:40,770
- What?
- Jed.
775
00:34:41,212 --> 00:34:42,336
Listen to me.
776
00:34:42,710 --> 00:34:44,142
I need your help.
777
00:34:44,449 --> 00:34:47,294
Go grab the dolly
and the drop cloth from the closet.
778
00:34:47,964 --> 00:34:49,171
Go!
779
00:34:57,837 --> 00:35:00,370
Why'd you make me do that, Lawrence?
780
00:35:14,566 --> 00:35:15,999
Dare I?
781
00:35:30,292 --> 00:35:33,022
One of the best minds of our generation.
782
00:35:38,313 --> 00:35:40,480
Oh, that's not bad.
783
00:35:54,277 --> 00:35:56,111
Hey, good job!
784
00:35:56,241 --> 00:35:58,341
- Let's get to work.
- What are we doing?
785
00:35:59,274 --> 00:36:01,579
Laying a great man to rest.
786
00:36:04,156 --> 00:36:06,919
♪ So long ♪
787
00:36:07,289 --> 00:36:08,311
♪ The days while... ♪
788
00:36:08,336 --> 00:36:09,906
Okay, just so I understand.
789
00:36:10,447 --> 00:36:11,444
Were you drinking?
790
00:36:11,468 --> 00:36:13,983
- Okay, that's enough.
- No. Just make me understand.
791
00:36:14,179 --> 00:36:16,007
- How old were you?
- Twenty-five.
792
00:36:16,782 --> 00:36:18,124
And you were drinking.
793
00:36:18,430 --> 00:36:20,063
No, I was completely sober.
794
00:36:22,463 --> 00:36:24,230
Have you seen Fahrenheit 9/11?
795
00:36:24,255 --> 00:36:25,538
Okay, I think you should go home.
796
00:36:25,563 --> 00:36:27,996
I'm not... I'm not
trying to judge you.
797
00:36:28,499 --> 00:36:30,600
♪ So wrong ♪
798
00:36:31,444 --> 00:36:33,796
♪ You know it always feels... ♪
799
00:36:33,960 --> 00:36:34,997
♪ So wrong ♪
800
00:36:35,022 --> 00:36:36,640
Good night, Gareth.
801
00:36:36,665 --> 00:36:38,702
♪ To say good-bye to you... ♪
802
00:36:39,722 --> 00:36:40,772
Sorry.
803
00:36:41,366 --> 00:36:42,144
I'll call you.
804
00:36:42,146 --> 00:36:44,022
No. Don't.
805
00:36:45,257 --> 00:36:46,698
You handled this poorly.
806
00:36:47,928 --> 00:36:49,552
♪ So long ♪
807
00:37:14,579 --> 00:37:15,745
You have some...
808
00:37:15,747 --> 00:37:17,880
Oh. Oh, thank you, sweetie.
809
00:37:19,517 --> 00:37:21,381
Senators, I'm not sure
810
00:37:21,406 --> 00:37:23,281
what we can do if Lawrence Boch
811
00:37:23,305 --> 00:37:24,718
isn't here to present his report.
812
00:37:24,743 --> 00:37:27,678
I think we should look for
another special prosecutor.
813
00:37:27,703 --> 00:37:30,093
Excuse me. He's been
missing one day.
814
00:37:30,357 --> 00:37:33,158
Yes, but Lawrence Boch
came to me last night
815
00:37:33,183 --> 00:37:34,436
and told me he was worried
816
00:37:34,461 --> 00:37:36,436
and scared.
He had received
817
00:37:36,461 --> 00:37:38,905
threatening calls
from Syrian terrorists.
818
00:37:38,930 --> 00:37:41,397
- Are you serious?
- Yes, Senator, I am serious.
819
00:37:41,467 --> 00:37:43,333
I take Syrian terrorism very seriously,
820
00:37:43,617 --> 00:37:45,032
as did Mr. Boch.
821
00:37:45,834 --> 00:37:48,917
And still does, I imagine.
822
00:37:49,883 --> 00:37:52,351
He was worried he was being
hunted due to his work
823
00:37:52,376 --> 00:37:53,546
on this committee.
824
00:37:53,753 --> 00:37:57,428
Again, I would argue for
a new special prosecutor...
825
00:37:57,538 --> 00:37:59,358
Perhaps a conservative this time.
826
00:37:59,479 --> 00:38:00,912
I would disagree.
827
00:38:01,008 --> 00:38:03,642
Let's give Mr. Boch some
time before we move on.
828
00:38:03,644 --> 00:38:05,710
Come on, we need to find this leaker.
829
00:38:05,735 --> 00:38:09,105
All those in favor
of staying the course,
830
00:38:09,398 --> 00:38:11,598
please signify by raising your hands.
831
00:38:15,428 --> 00:38:16,699
Come on!
832
00:38:16,917 --> 00:38:18,216
I want oppo research.
833
00:38:18,241 --> 00:38:19,695
This is child's play.
834
00:38:19,695 --> 00:38:21,661
I've got a half-dozen affairs
with married women.
835
00:38:21,756 --> 00:38:22,999
That's hardly child's play.
836
00:38:23,024 --> 00:38:25,758
It's old news.
Everyone knows that about Luke.
837
00:38:26,000 --> 00:38:27,843
What about the sister, Lana?
838
00:38:27,868 --> 00:38:30,030
- Laurel. Nothing yet.
- Ugh.
839
00:38:30,177 --> 00:38:32,077
I had a lead that she
slept with Michael Moore...
840
00:38:33,469 --> 00:38:34,935
but it turned out not to be true.
841
00:38:36,605 --> 00:38:38,738
What? It... it did?
842
00:38:39,335 --> 00:38:40,380
As of when?
843
00:38:40,405 --> 00:38:42,381
This morning. It was gossip.
844
00:38:42,742 --> 00:38:45,319
The three witnesses confused
Laurel with another filmmaker.
845
00:38:46,186 --> 00:38:47,827
- You're sure?
- Gareth, please,
846
00:38:47,828 --> 00:38:49,428
can we get back to work here?
847
00:38:49,830 --> 00:38:51,272
Yes, I am sure.
848
00:38:52,046 --> 00:38:54,600
Michael Moore left Sundance
before Laurel even arrived.
849
00:38:54,769 --> 00:38:55,725
Hey,
850
00:38:55,848 --> 00:38:57,448
let's get some painters in here.
851
00:38:57,801 --> 00:39:00,476
That's such an ugly spot on the wall.
852
00:39:07,524 --> 00:39:08,788
There she is!
853
00:39:09,273 --> 00:39:11,655
Thank you, thank you all.
Thank you so much.
854
00:39:11,680 --> 00:39:14,348
The First Amendment
is the real winner here today.
855
00:39:16,709 --> 00:39:18,604
Shall we get back to the good fight?
856
00:39:24,202 --> 00:39:27,289
I heard you were ready to cut a deal.
857
00:39:27,483 --> 00:39:29,491
No. Where'd you hear that?
858
00:39:29,802 --> 00:39:31,602
From the special prosecutor.
859
00:39:31,810 --> 00:39:33,155
Before he went missing.
860
00:39:33,597 --> 00:39:36,220
Well, it's true,
I'm not a big fan of jail.
861
00:39:36,329 --> 00:39:37,643
Neither am I.
862
00:39:38,403 --> 00:39:41,002
So... don't say anything.
863
00:39:41,401 --> 00:39:43,000
About you leaking?
864
00:39:43,811 --> 00:39:45,158
Don't worry.
865
00:39:45,324 --> 00:39:47,414
As long as I stay on the outside.
866
00:39:54,113 --> 00:39:55,675
They're internment camps.
867
00:39:55,700 --> 00:39:58,069
You're planning on taking
Syrian refugees into custody.
868
00:39:58,094 --> 00:40:00,882
No, no, no, no, no,
they're just buildings.
869
00:40:01,088 --> 00:40:02,717
Beautifying the landscape.
870
00:40:02,741 --> 00:40:04,007
Part of the farm bill.
871
00:40:04,075 --> 00:40:05,287
Oh, okay, good.
872
00:40:05,312 --> 00:40:07,640
Then I'll send it to
The New York Times.
873
00:40:07,665 --> 00:40:09,203
Let's see how that goes over.
874
00:40:13,913 --> 00:40:16,080
Tomorrow, when we convene,
875
00:40:16,105 --> 00:40:17,646
you tell the committee
you've had a change of heart
876
00:40:17,671 --> 00:40:18,904
about all this war talk.
877
00:40:19,206 --> 00:40:20,438
You were wrong.
878
00:40:20,827 --> 00:40:22,393
Why would I do that?
879
00:40:22,519 --> 00:40:26,253
So I won't send your internment
proposal to the press.
880
00:40:30,508 --> 00:40:31,598
I'll do it.
881
00:40:31,733 --> 00:40:33,036
Oh... oh, please.
882
00:40:33,419 --> 00:40:34,662
I'll help you.
883
00:40:34,887 --> 00:40:37,705
God, I love the sweetness
of the liberal.
884
00:40:37,819 --> 00:40:40,482
The New York Times. Yeah.
885
00:40:40,776 --> 00:40:42,309
Yeah, once they print it,
886
00:40:42,444 --> 00:40:44,202
people will come to their senses.
887
00:40:44,746 --> 00:40:48,389
“Oh, my God, internment camps.”
888
00:40:49,085 --> 00:40:51,558
Don't you realize?
I'll be a hero.
889
00:40:51,919 --> 00:40:53,966
People want internment camps.
890
00:40:53,991 --> 00:40:55,991
They want the Syrians held captive.
891
00:40:56,485 --> 00:40:58,257
We did it with the Japanese.
892
00:40:58,387 --> 00:40:59,819
That turned out well.
893
00:41:00,163 --> 00:41:01,671
Didn't hurt FDR's reputation.
894
00:41:02,296 --> 00:41:04,319
Think it'll hurt mine?
895
00:41:16,567 --> 00:41:17,615
Hi.
896
00:41:21,324 --> 00:41:22,490
I saw this,
897
00:41:22,672 --> 00:41:24,084
and it made me think of you.
898
00:41:27,807 --> 00:41:29,140
I'm sorry.
899
00:41:29,362 --> 00:41:31,093
You never slept with Michael Moore.
900
00:41:31,551 --> 00:41:33,451
And I was an idiot.
901
00:41:36,409 --> 00:41:37,772
Gareth, um...
902
00:41:38,896 --> 00:41:40,400
Uh-oh.
903
00:41:42,371 --> 00:41:44,031
I just think we're too different.
904
00:41:44,631 --> 00:41:46,284
Our politics, our jobs.
905
00:41:46,309 --> 00:41:48,109
And yet we seem to make it work.
906
00:41:49,922 --> 00:41:52,122
Sometimes.
907
00:41:54,973 --> 00:41:56,287
I think we should take a break.
908
00:42:00,064 --> 00:42:01,256
Yeah.
909
00:42:02,033 --> 00:42:03,362
Yeah, that's fine.
910
00:42:13,553 --> 00:42:14,483
Okay.
911
00:42:23,316 --> 00:42:24,468
Good-bye.
912
00:42:27,431 --> 00:42:28,854
Good-bye.
913
00:42:44,546 --> 00:42:46,967
Sync and corrected by ~LittleDuck~
www.addic7ed.com
61987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.