Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,452 --> 00:00:04,742
♪ Previously on BrainDead... ♪
2
00:00:43,711 --> 00:00:45,227
I'm Laurel Healy.
3
00:00:45,506 --> 00:00:46,910
And...
4
00:00:47,187 --> 00:00:49,158
I think I'm going insane.
5
00:00:51,507 --> 00:00:54,612
Well, if we're being honest,
why "insane"?
6
00:00:55,073 --> 00:00:57,129
Because I think bugs are
eating people's brains
7
00:00:57,153 --> 00:00:58,290
and turning them stupid.
8
00:00:59,998 --> 00:01:01,998
Yeah, well.
9
00:01:14,081 --> 00:01:15,659
Huh.
10
00:01:16,574 --> 00:01:18,168
That's not what I'd thought you'd say.
11
00:01:18,193 --> 00:01:19,798
Yeah, me, either.
12
00:01:20,933 --> 00:01:23,516
That's why I asked if you saw
anything coming out of my ear
13
00:01:23,541 --> 00:01:24,500
the other night. I'm...
14
00:01:24,827 --> 00:01:26,965
- From your migraine?
- Yes. No!
15
00:01:26,990 --> 00:01:29,871
I don't get migraines. I just said that
so I wouldn't sound crazy.
16
00:01:30,499 --> 00:01:31,766
As opposed to now.
17
00:01:31,997 --> 00:01:32,946
Yes.
18
00:01:32,971 --> 00:01:34,630
Mm-hmm, okay.
19
00:01:35,545 --> 00:01:38,172
So, you've seen bugs?
20
00:01:38,277 --> 00:01:39,515
Yeah.
21
00:01:39,540 --> 00:01:42,499
They-they tend to cluster
around cherry blossoms.
22
00:01:43,265 --> 00:01:44,706
How patriotic.
23
00:01:45,326 --> 00:01:46,986
- I'm sorry.
- No, no,
24
00:01:47,011 --> 00:01:49,429
it should be made fun of.
It's-it's crazy.
25
00:01:51,777 --> 00:01:53,269
Why are you telling me this?
26
00:01:53,411 --> 00:01:54,515
I don't know.
27
00:01:54,597 --> 00:01:56,176
It's not smart, I...
28
00:01:57,867 --> 00:01:59,767
To be honest, I, um...
29
00:02:05,041 --> 00:02:06,783
See those people over there?
30
00:02:08,208 --> 00:02:09,420
Mm-hmm.
31
00:02:09,445 --> 00:02:11,284
They're watching us.
32
00:02:11,529 --> 00:02:13,778
Because they have bugs?
33
00:02:13,867 --> 00:02:15,775
I'm just trying
to connect the dots here.
34
00:02:15,929 --> 00:02:17,429
Okay, he's listening
to his ear buds, right?
35
00:02:17,454 --> 00:02:18,271
Mm-hmm.
36
00:02:18,613 --> 00:02:20,886
How much you want to bet
he's listening to "You Might Think"
37
00:02:20,911 --> 00:02:22,210
by The Cars?
38
00:02:22,513 --> 00:02:24,012
More with The Cars.
39
00:02:26,534 --> 00:02:28,744
Um, wait, you...
40
00:02:30,327 --> 00:02:31,761
Hey. How you doing?
41
00:02:32,108 --> 00:02:33,153
Good, you?
42
00:02:33,185 --> 00:02:35,349
- What music are you listening to?
- Excuse me?
43
00:02:35,393 --> 00:02:36,673
Laurel, why don't we just...?
44
00:02:38,131 --> 00:02:39,271
You like The Cars?
45
00:02:39,296 --> 00:02:41,126
- I like to be left alone.
- So do I.
46
00:02:41,846 --> 00:02:43,593
Stop watching me.
47
00:02:44,502 --> 00:02:45,631
Well?
48
00:02:45,960 --> 00:02:46,889
Good guess.
49
00:02:46,914 --> 00:02:47,993
Listen everywhere you go.
50
00:02:48,062 --> 00:02:49,231
You'll hear it.
51
00:02:49,304 --> 00:02:50,393
And what does that mean?
52
00:02:50,465 --> 00:02:52,226
- They like the bass line.
- The bugs do?
53
00:02:52,904 --> 00:02:55,469
Yes. I love being patronized.
Keep it up.
54
00:02:57,965 --> 00:02:59,831
I'm sorry. I have to take this.
55
00:03:01,295 --> 00:03:02,620
Hello, Senator.
56
00:03:02,750 --> 00:03:04,637
- Where are you, buddy?
- At drinks, sir.
57
00:03:04,662 --> 00:03:07,378
Yeah, with your friend Lana,
the bleeding heart liberal?
58
00:03:07,675 --> 00:03:08,814
Laurel.
59
00:03:08,977 --> 00:03:11,755
Well, I need some help with these CHls.
60
00:03:11,780 --> 00:03:15,052
You know, you're poor departed
predecessor Broadbent,
61
00:03:15,798 --> 00:03:17,297
his head exploded.
62
00:03:17,322 --> 00:03:18,921
- Did you know that?
- I did, sir.
63
00:03:18,946 --> 00:03:21,066
Why aren't the Feds
doing anything about it?
64
00:03:21,091 --> 00:03:22,989
- What's wrong with them?
- I'll make some calls.
65
00:03:23,014 --> 00:03:25,335
- I know you never liked Broadbent.
- That's not true, sir.
66
00:03:25,360 --> 00:03:27,280
But I'd still like you
to do the best you can.
67
00:03:28,099 --> 00:03:30,036
And-and who's handling my calls tonight?
68
00:03:30,293 --> 00:03:31,795
Mike. The intern.
69
00:03:31,921 --> 00:03:32,774
Good.
70
00:03:33,425 --> 00:03:35,154
Tell Lana hi.
71
00:03:35,440 --> 00:03:36,473
Mike!
72
00:03:36,498 --> 00:03:37,671
Mike the intern!
73
00:03:37,792 --> 00:03:38,714
Oh!
74
00:03:39,765 --> 00:03:40,924
Uh, yes, Senator?
75
00:03:40,949 --> 00:03:42,186
It's okay.
76
00:03:42,865 --> 00:03:44,404
Just calm down.
77
00:03:45,205 --> 00:03:47,483
Get me Louie Marchant on the line.
All right?
78
00:03:47,662 --> 00:03:49,439
He'll know what this is regarding?
79
00:03:50,559 --> 00:03:53,091
I'm a senator.
He's the head of the FBI.
80
00:03:53,262 --> 00:03:55,006
Yeah, he'll know what it's regarding.
81
00:04:22,744 --> 00:04:24,148
Help yourself.
82
00:04:26,800 --> 00:04:27,737
No?
83
00:04:27,818 --> 00:04:30,245
I have Director Marchant on the line,
Senator.
84
00:04:30,270 --> 00:04:32,001
Good, and get me
some of those cherry blossoms
85
00:04:32,026 --> 00:04:33,525
from the vases in there.
86
00:04:33,994 --> 00:04:34,783
Louie?
87
00:04:35,244 --> 00:04:37,823
What's going on
with these head explosions?
88
00:04:38,364 --> 00:04:40,232
Come on, I had an employee who died
89
00:04:40,257 --> 00:04:42,046
from one of these...
90
00:04:42,790 --> 00:04:44,839
Well, have you considered
terrorism, sir?
91
00:04:45,380 --> 00:04:46,434
No, no, no.
92
00:04:46,482 --> 00:04:49,056
No, I'm just saying we have enemies
93
00:04:49,081 --> 00:04:50,566
of the state, don't we?
94
00:04:51,996 --> 00:04:53,205
Uh-uh.
95
00:04:54,589 --> 00:04:57,436
No, well,
I've heard you were... No, I heard
96
00:04:57,461 --> 00:04:59,901
you were investigating
a Hill staffer up here
97
00:04:59,929 --> 00:05:01,626
who had access to all the victims
98
00:05:01,651 --> 00:05:02,770
Lana something.
99
00:05:02,882 --> 00:05:04,802
Uh, Healy, wasn't it?
100
00:05:07,818 --> 00:05:10,528
There you go, little lady.
101
00:05:11,929 --> 00:05:13,718
Don't go yet.
102
00:05:14,156 --> 00:05:15,354
I need a favor.
103
00:05:15,973 --> 00:05:17,642
No, no, turn around.
104
00:05:18,001 --> 00:05:19,263
Turn around.
105
00:05:19,751 --> 00:05:21,616
I've been reading the chatter, Louie.
106
00:05:21,641 --> 00:05:23,475
This could be bio-terrorism.
107
00:05:23,507 --> 00:05:25,086
The terrorists have it out for me.
108
00:05:25,253 --> 00:05:26,596
Because of my stand.
109
00:05:26,716 --> 00:05:29,037
I'd bring in this Lana for questioning.
110
00:05:39,365 --> 00:05:40,772
Look, Louie.
111
00:05:40,797 --> 00:05:42,612
Ask your friends at CDC what happens
112
00:05:42,637 --> 00:05:44,006
when you're not responsive.
113
00:05:44,031 --> 00:05:45,085
One second.
114
00:05:46,032 --> 00:05:47,596
Mike? Mike the intern, right?
115
00:05:47,946 --> 00:05:49,406
Yes, sir.
116
00:05:49,471 --> 00:05:50,686
You can, you can turn around.
117
00:05:52,106 --> 00:05:53,492
What did you study in school?
118
00:05:53,517 --> 00:05:55,628
Oh, in-in college? Coding.
119
00:05:55,771 --> 00:05:56,810
"Coding," yeah?
120
00:05:57,026 --> 00:05:58,360
Good, good.
121
00:05:58,385 --> 00:05:59,474
Lean in.
122
00:06:00,577 --> 00:06:01,581
Nah...
123
00:06:01,606 --> 00:06:03,081
lean, lean your head.
124
00:06:03,106 --> 00:06:04,097
Oh.
125
00:06:07,816 --> 00:06:09,235
Good.
126
00:06:09,430 --> 00:06:10,772
Yeah, good.
127
00:06:11,029 --> 00:06:12,091
All right.
128
00:06:12,495 --> 00:06:14,021
Take these home tonight.
129
00:06:14,820 --> 00:06:16,949
And I'm gonna need you
bright and early tomorrow
130
00:06:17,029 --> 00:06:18,858
at the senate gym.
131
00:06:19,447 --> 00:06:21,814
You want me at the senate gym?
132
00:06:22,196 --> 00:06:24,195
Yeah, 7:00 a.m.
133
00:06:24,220 --> 00:06:25,550
Don't be late.
134
00:06:29,296 --> 00:06:31,085
Louie, here's what I want.
135
00:06:31,292 --> 00:06:33,550
I want a report by tomorrow morning.
136
00:06:34,026 --> 00:06:37,348
Meet me at the senate gym at 7:00 a.m.
137
00:06:41,986 --> 00:06:43,551
Stupid bastard.
138
00:06:43,576 --> 00:06:46,370
- Oh, come on, it isn't terrorism, sir.
- There is no medical reason for this.
139
00:06:46,395 --> 00:06:47,724
- The chatter doesn't mean anything.
- The terrorists tell us they do it.
140
00:06:47,749 --> 00:06:49,227
- Islamic Ra'id takes credit.
- We have to listen to it.
141
00:06:49,252 --> 00:06:51,703
Wait a minute,
weren't we standing here a month ago,
142
00:06:51,728 --> 00:06:53,593
and you were saying it was terrorism
143
00:06:53,618 --> 00:06:56,263
- and you were saying it wasn't?
- Yes. I changed my mind.
144
00:06:56,288 --> 00:06:58,710
Ra'id doesn't know what
they're taking credit for.
145
00:06:58,735 --> 00:07:01,244
They read the news in The Post,
then just try to mirror it.
146
00:07:01,269 --> 00:07:02,885
Well, I got to give
this jack-ass senator
147
00:07:02,910 --> 00:07:04,039
a report tomorrow.
148
00:07:04,709 --> 00:07:07,529
Did we question some Hill staffer Lana
149
00:07:07,554 --> 00:07:08,181
Healy?
150
00:07:08,206 --> 00:07:09,501
Laurel Healy.
151
00:07:09,526 --> 00:07:10,404
Yes, sir.
152
00:07:10,429 --> 00:07:12,584
I think we should bring her in
for some more tough questioning.
153
00:07:12,609 --> 00:07:14,011
Are you insane?
154
00:07:14,049 --> 00:07:15,733
She's the sister of a senator.
155
00:07:15,804 --> 00:07:16,899
She is?
156
00:07:17,737 --> 00:07:18,943
God, okay.
157
00:07:20,097 --> 00:07:21,500
Let me handle Wheatus.
158
00:07:21,692 --> 00:07:23,691
These senators love talking tough.
159
00:07:23,787 --> 00:07:25,457
Best not to enable them.
160
00:07:29,566 --> 00:07:31,918
Come on, pick it up, you slow poke.
161
00:07:31,943 --> 00:07:33,732
Oh, God.
162
00:07:33,757 --> 00:07:35,376
You converts are the worst.
163
00:07:35,401 --> 00:07:37,423
It doesn't matter if it's
religion or exercise,
164
00:07:37,448 --> 00:07:38,671
everything is purity.
165
00:07:39,337 --> 00:07:41,420
Have you met my intern Mike?
166
00:07:41,994 --> 00:07:43,380
Good kid.
167
00:07:43,405 --> 00:07:44,774
Nice to meet you.
168
00:07:45,267 --> 00:07:48,329
So, are the terrorists doing this,
Louie?
169
00:07:48,363 --> 00:07:49,641
No, they aren't.
170
00:07:49,666 --> 00:07:52,125
Okay, let me tell you what I'm hearing.
171
00:07:52,446 --> 00:07:54,893
The Islamic Ra'id Front is taking credit
172
00:07:54,918 --> 00:07:57,325
for these head explosions
and they're promising
173
00:07:57,350 --> 00:08:00,271
a new one once a week until
the November elections.
174
00:08:00,296 --> 00:08:03,132
Yes, and last time they promised
a pandemic of head lice.
175
00:08:03,232 --> 00:08:05,809
They scan The Post,
and take credit for stories.
176
00:08:05,939 --> 00:08:07,821
I don't think you're taking
these head explosions
177
00:08:07,846 --> 00:08:09,755
seriously enough, Director.
178
00:08:09,947 --> 00:08:12,291
Come on, Mike, two more.
179
00:08:12,316 --> 00:08:13,915
You can do it.
Come on.
180
00:08:14,343 --> 00:08:16,359
- Where are you hearing this, Red?
- Hearing what?
181
00:08:16,384 --> 00:08:17,921
About the terrorists taking credit?
182
00:08:17,946 --> 00:08:20,655
Well, my chief of staff
is dating Lana Healy
183
00:08:20,680 --> 00:08:22,662
and she's supposedly hooked in.
184
00:08:22,723 --> 00:08:23,722
Come on, Mike.
185
00:08:23,747 --> 00:08:25,418
I think you need a little more weight.
186
00:08:25,561 --> 00:08:26,890
- I'm gonna help you out.
- No.
187
00:08:27,042 --> 00:08:28,104
Okay, yeah.
188
00:08:28,129 --> 00:08:30,042
All right, now, come on, dig down.
189
00:08:30,798 --> 00:08:32,815
All right, be the beast, you got it.
190
00:08:35,106 --> 00:08:36,191
My, my head hurts.
191
00:08:36,216 --> 00:08:37,177
Red?
192
00:08:37,276 --> 00:08:38,536
I'm an analyst.
193
00:08:38,561 --> 00:08:39,940
You're a senator.
194
00:08:39,965 --> 00:08:41,444
I don't tell you how to do your job.
195
00:08:41,469 --> 00:08:42,848
You don't tell me how to do mine.
196
00:08:42,873 --> 00:08:44,971
Well, uh, the only difference is
197
00:08:45,146 --> 00:08:46,901
that you don't hold my purse strings.
198
00:08:48,272 --> 00:08:49,220
Come on.
199
00:08:49,564 --> 00:08:51,081
Just a few more inches.
200
00:08:51,106 --> 00:08:53,985
Three, two,
201
00:08:53,986 --> 00:08:54,966
one...
202
00:08:55,946 --> 00:08:57,946
Blast it!
203
00:09:11,606 --> 00:09:13,027
Mr. Cornish?
204
00:09:13,891 --> 00:09:15,139
Present.
205
00:09:16,724 --> 00:09:18,197
Oh.
206
00:09:18,646 --> 00:09:21,057
You didn't fill in all the blanks,
Mr. Cornish.
207
00:09:21,212 --> 00:09:22,751
How may I help you?
208
00:09:23,131 --> 00:09:24,648
Oh, that's an interesting statue.
209
00:09:24,673 --> 00:09:25,514
Yes.
210
00:09:25,539 --> 00:09:27,168
I should probably get curtains.
211
00:09:27,193 --> 00:09:28,414
Do you know who it is?
212
00:09:28,525 --> 00:09:29,644
Major Hancock, I think.
213
00:09:29,669 --> 00:09:33,633
Ah, Major General
Winfield Scott Hancock.
214
00:09:34,316 --> 00:09:35,510
Civil War buff?
215
00:09:35,535 --> 00:09:37,575
No, just trivia.
216
00:09:40,490 --> 00:09:42,229
- Anyway...
- Where's that door go?
217
00:09:43,776 --> 00:09:45,456
To the hall... why?
218
00:09:45,533 --> 00:09:47,282
Just wondering about other
ways out of the office
219
00:09:47,307 --> 00:09:48,907
that don't take me
through the reception.
220
00:09:51,451 --> 00:09:52,526
Okay.
221
00:09:52,719 --> 00:09:54,388
Anyway...
222
00:09:54,851 --> 00:09:57,101
I need you to stand, Laurel.
223
00:09:58,173 --> 00:09:59,334
You need me to stand?
224
00:09:59,359 --> 00:10:00,502
Yes.
225
00:10:00,799 --> 00:10:01,838
Why?
226
00:10:02,498 --> 00:10:03,807
Eh, it's customary.
227
00:10:05,093 --> 00:10:06,231
For?
228
00:10:11,787 --> 00:10:14,018
- What are those?
- Disposable restraints.
229
00:10:14,043 --> 00:10:16,083
Uh, less obnoxious than handcuffs.
230
00:10:18,112 --> 00:10:19,713
Why are you here?
231
00:10:19,738 --> 00:10:21,606
To take you in for questioning.
232
00:10:23,742 --> 00:10:25,045
To take me in where?
233
00:10:25,070 --> 00:10:27,590
Ooh, I can't answer that.
234
00:10:30,821 --> 00:10:32,077
Oh... I'm sorry.
235
00:10:32,102 --> 00:10:33,220
I need to talk to my brother.
236
00:10:33,245 --> 00:10:34,657
I'm sorry, you-you can't.
237
00:10:34,682 --> 00:10:36,242
Luke! Lu...
238
00:10:44,416 --> 00:10:46,347
I'm so sorry about this.
239
00:10:46,673 --> 00:10:48,843
You seem like a nice person.
240
00:10:54,077 --> 00:10:57,204
Sync and corrected by ~LittleDuck~
www.addic7ed.com
241
00:12:34,552 --> 00:12:35,757
She got a call.
242
00:12:35,782 --> 00:12:36,986
Who's it from?
243
00:12:38,322 --> 00:12:39,632
"Unknown Caller."
244
00:12:42,734 --> 00:12:44,163
Hi, you've reached Laurel Healy.
245
00:12:44,188 --> 00:12:45,457
I can't answer my phone right now.
246
00:12:45,482 --> 00:12:46,962
Please leave a message after the beep.
247
00:13:02,697 --> 00:13:03,906
She's late.
248
00:13:04,043 --> 00:13:05,906
We were supposed to meet
for lunch an hour ago.
249
00:13:05,931 --> 00:13:08,526
- I tried calling her.
- Do you think she's sick of us?
250
00:13:08,551 --> 00:13:10,048
- Nah.
- Do you need something?
251
00:13:10,051 --> 00:13:11,378
Uh, yeah.
252
00:13:11,382 --> 00:13:12,274
Laurel.
253
00:13:12,275 --> 00:13:13,168
She's out.
254
00:13:15,287 --> 00:13:17,385
- Do you need something?
- Uh, no. I'm all right.
255
00:13:18,129 --> 00:13:19,958
Uh, Rochelle...
256
00:13:19,959 --> 00:13:20,669
Oh, excuse us.
257
00:13:20,670 --> 00:13:21,378
Ah...
258
00:13:21,379 --> 00:13:22,049
Mmm.
259
00:13:22,050 --> 00:13:22,718
Uh-huh.
260
00:13:22,719 --> 00:13:24,338
What is it?
261
00:13:24,339 --> 00:13:25,734
She's infected.
262
00:13:25,759 --> 00:13:27,968
It's picking up her
high-frequency communication.
263
00:13:29,493 --> 00:13:30,718
Who are you calling?
264
00:13:30,719 --> 00:13:32,218
Laurel.
265
00:13:32,243 --> 00:13:34,323
You won't get her.
266
00:13:36,259 --> 00:13:37,627
Why am I here?
267
00:13:38,891 --> 00:13:40,717
To help with an investigation.
268
00:13:42,738 --> 00:13:44,077
Who are you?
269
00:13:44,078 --> 00:13:46,230
I'm Dr. Colin Mitchell.
270
00:13:46,322 --> 00:13:50,152
I'm a psychiatrist on retainer
with the FBI.
271
00:13:52,498 --> 00:13:54,916
On a scale of one to ten,
with ten being the most tolerant,
272
00:13:54,941 --> 00:13:57,355
how would you describe
your tolerance for pain?
273
00:14:00,085 --> 00:14:01,425
One.
274
00:14:04,888 --> 00:14:07,929
On a scale of one to ten,
with ten being the most fearful,
275
00:14:07,954 --> 00:14:10,640
how would you describe
your fear of drowning?
276
00:14:12,427 --> 00:14:15,271
Do you take any
heart medication, Ms. Healy?
277
00:14:16,025 --> 00:14:16,985
No.
278
00:14:17,185 --> 00:14:19,005
You ever been told
by a health professional
279
00:14:19,030 --> 00:14:21,000
that you have an abnormal resting
280
00:14:21,507 --> 00:14:23,854
or exercise electrocardiogram?
281
00:14:24,538 --> 00:14:25,630
Why?
282
00:14:25,838 --> 00:14:27,787
It'll help us modify your treatment.
283
00:14:28,259 --> 00:14:29,744
What-what treatment?
284
00:14:30,204 --> 00:14:33,280
The treatment specified
for your questioning.
285
00:14:37,506 --> 00:14:39,005
Is this about torture?
286
00:14:39,158 --> 00:14:40,577
Tor...
287
00:14:41,004 --> 00:14:42,815
No.
No.
288
00:14:42,840 --> 00:14:44,595
Is someone here planning to torture me?
289
00:14:44,621 --> 00:14:45,694
No.
290
00:14:45,719 --> 00:14:46,987
Then why am I here?
291
00:14:47,474 --> 00:14:49,066
To, uh...
292
00:14:49,146 --> 00:14:50,775
help with the investigation.
293
00:14:53,981 --> 00:14:55,202
Oh, great.
294
00:14:55,227 --> 00:14:57,199
120/70.
295
00:14:57,228 --> 00:14:58,607
You're quite healthy.
296
00:14:59,242 --> 00:15:00,997
Mentally, she's stable.
297
00:15:01,244 --> 00:15:03,593
There should be no significant
mental aftereffects.
298
00:15:03,868 --> 00:15:06,861
Of course, I'd want to reanalyze her
after each regimen.
299
00:15:07,408 --> 00:15:08,607
Physically?
300
00:15:08,632 --> 00:15:10,421
Blood pressure and pulse strong.
301
00:15:10,557 --> 00:15:12,182
I would suggest limiting regimens
302
00:15:12,207 --> 00:15:14,553
to five-minute sessions
with breaks of ten minutes.
303
00:15:14,845 --> 00:15:16,713
I'll re-check her vital
signs between sessions
304
00:15:16,738 --> 00:15:18,492
and we can modify
the lengths based on that.
305
00:15:18,517 --> 00:15:20,517
- Risks of organ failure?
- Low.
306
00:15:20,542 --> 00:15:22,178
But I would avoid the abdominal area.
307
00:15:22,203 --> 00:15:24,242
She had her appendix out...
308
00:15:24,267 --> 00:15:26,101
eight years ago,
and it left some scarring.
309
00:15:26,126 --> 00:15:27,836
- Open-handed slaps?
- Fine.
310
00:15:28,125 --> 00:15:30,451
And closed-fist contact
in the chest area.
311
00:15:30,738 --> 00:15:32,577
She'll accuse me of assaulting her.
312
00:15:32,602 --> 00:15:33,816
Just want to warn you.
313
00:15:35,251 --> 00:15:36,580
Why?
314
00:15:37,392 --> 00:15:39,118
Because she's lying.
315
00:15:43,724 --> 00:15:44,781
Ms. Healy.
316
00:15:44,806 --> 00:15:46,265
Thank you for your cooperation.
317
00:15:46,290 --> 00:15:47,620
We just have a few more questions.
318
00:15:50,136 --> 00:15:51,070
Him?
319
00:15:51,738 --> 00:15:53,664
No, no. What-what has he told you?
320
00:15:53,708 --> 00:15:55,497
If you don't mind coming with us...?
321
00:15:55,522 --> 00:15:57,104
Whatever he said, it's a lie.
322
00:15:57,387 --> 00:15:58,517
He attacked me.
323
00:15:58,542 --> 00:16:00,266
I already told them about your lies.
324
00:16:00,291 --> 00:16:02,292
This is illegal and you know it.
325
00:16:02,738 --> 00:16:04,612
Uh, not with a ticking clock scenario
326
00:16:04,637 --> 00:16:06,169
and with the consent of the
two Intelligence chairs.
327
00:16:06,194 --> 00:16:07,364
Just... here, please.
328
00:16:12,371 --> 00:16:14,871
Wait, you said the two chairs
of the Intelligence committee?
329
00:16:16,589 --> 00:16:19,292
Those chairs have changed
since the senatorial handover.
330
00:16:19,317 --> 00:16:21,294
They're new.
Have you checked with the new ones?
331
00:16:23,351 --> 00:16:26,141
As part of my questioning,
an FBI lawyer must be present.
332
00:16:29,994 --> 00:16:31,783
If that lawyer is watching,
333
00:16:31,808 --> 00:16:33,999
the Intelligence committee
has changed leadership.
334
00:16:34,024 --> 00:16:36,381
You need the consent
of the two new leaders.
335
00:16:39,847 --> 00:16:42,387
Can I tell Mr. Ritter
what this is regarding?
336
00:16:43,286 --> 00:16:45,036
Tell him it's regarding Laurel Healy.
337
00:16:45,323 --> 00:16:46,957
It's regarding Laurel Healy.
338
00:16:49,215 --> 00:16:50,465
What's wrong?
339
00:16:54,738 --> 00:16:56,253
I will get this back.
340
00:16:56,278 --> 00:16:57,572
Yeah.
341
00:16:58,772 --> 00:17:00,321
Laurel was supposed
to meet me for lunch.
342
00:17:00,346 --> 00:17:01,561
And she didn't make it.
343
00:17:01,586 --> 00:17:03,380
I have a GPS trigger on her cell.
344
00:17:03,405 --> 00:17:05,532
It got disconnected
this morning leaving her office.
345
00:17:05,808 --> 00:17:07,304
The trigger sent out a warning
346
00:17:07,329 --> 00:17:09,799
that someone was trying
to unlock its encryption.
347
00:17:09,824 --> 00:17:11,521
Hey, buddy,
can you get in here a second?
348
00:17:18,131 --> 00:17:19,341
Senator Red Wheatus.
349
00:17:20,627 --> 00:17:21,910
Dr. Bobb.
350
00:17:24,125 --> 00:17:25,964
Rochelle. Daudier.
351
00:17:26,251 --> 00:17:28,315
Well. Nice to meet you both.
352
00:17:28,721 --> 00:17:31,100
I do think black lives matter.
353
00:17:31,938 --> 00:17:32,807
Mm-hmm.
354
00:17:33,292 --> 00:17:34,582
Let's go.
355
00:17:37,642 --> 00:17:39,237
Uh, actually, sir,
356
00:17:39,409 --> 00:17:42,537
this is only open to
SCI-four clearance today.
357
00:17:42,656 --> 00:17:44,229
Ooh, sorry.
358
00:17:44,254 --> 00:17:45,810
It's my first time doing this.
359
00:17:45,868 --> 00:17:47,502
Ah! Senator Healy.
360
00:17:47,629 --> 00:17:49,051
Thanks for joining us.
361
00:17:49,076 --> 00:17:50,856
It's just the two chairs today?
362
00:17:50,890 --> 00:17:53,023
Yes, sir. Emergency session.
363
00:17:53,252 --> 00:17:55,002
Well, I'll leave you two.
364
00:17:58,420 --> 00:18:00,632
We have
a C-dash-5 scenario...
365
00:18:00,657 --> 00:18:04,050
A possible bioterrorism attack
within the Capitol grounds...
366
00:18:04,075 --> 00:18:07,944
And we are asking for
Appendix Q interrogation protocol.
367
00:18:07,969 --> 00:18:09,798
This is about the head
explosion this morning?
368
00:18:09,823 --> 00:18:11,414
What head explosion?
369
00:18:11,554 --> 00:18:13,723
One of my interns, at the senate gym.
370
00:18:13,835 --> 00:18:14,935
Poor kid.
371
00:18:15,152 --> 00:18:16,501
A terrible tragedy.
372
00:18:16,899 --> 00:18:18,097
Just... boom.
373
00:18:18,368 --> 00:18:20,338
Clearly, terrorists are coming after me
374
00:18:20,363 --> 00:18:21,983
because of my strong stand on terrorism.
375
00:18:22,008 --> 00:18:23,742
I thought the CDC was pursuing these
376
00:18:23,767 --> 00:18:25,305
strokes as a physical ailment.
377
00:18:25,330 --> 00:18:27,633
We have some chatter suggesting
378
00:18:27,658 --> 00:18:30,024
the Islamic Ra'id Front is responsible
379
00:18:30,426 --> 00:18:32,425
and plans to conduct more
attacks in the future.
380
00:18:32,688 --> 00:18:34,848
That chatter isn't determinative.
381
00:18:37,661 --> 00:18:39,962
But the threat is serious enough
382
00:18:39,987 --> 00:18:41,906
that we must take it...
383
00:18:42,533 --> 00:18:43,863
seriously.
384
00:18:44,961 --> 00:18:47,624
- Who is it you have in custody?
- A local D.C. resident
385
00:18:47,649 --> 00:18:49,383
who has connections to the victims
386
00:18:49,408 --> 00:18:50,766
and sympathies with the Ra'id Front.
387
00:18:50,791 --> 00:18:52,910
Good. Where do I sign?
388
00:18:53,118 --> 00:18:55,707
Let's go, Luke. It's Fort Apache time.
389
00:18:56,328 --> 00:18:57,617
What were these sympathies
390
00:18:57,618 --> 00:18:58,767
with the Ra'ids?
391
00:18:58,792 --> 00:18:59,942
Excuse me?
392
00:19:00,110 --> 00:19:01,910
- You said the suspect...
- Not a suspect.
393
00:19:02,239 --> 00:19:03,774
Merely a person of interest.
394
00:19:03,800 --> 00:19:06,693
Oh, the "person of interest"
had sympathies with the Ra'id Front.
395
00:19:06,718 --> 00:19:09,143
- What were these sympathies?
- This person tried to hide the identity
396
00:19:09,168 --> 00:19:10,883
of a known Ra'id sympathizer,
397
00:19:10,908 --> 00:19:12,948
an ambulance driver,
from our inspectors.
398
00:19:13,115 --> 00:19:15,197
If it weren't for the
ticking clock scenario,
399
00:19:15,222 --> 00:19:18,021
we probably wouldn't ask
for such extreme measures,
400
00:19:18,046 --> 00:19:20,680
but we can't risk another
death on Capitol Hill.
401
00:19:21,011 --> 00:19:22,673
We need to move fast.
402
00:19:27,800 --> 00:19:29,062
No, I want to see the stats
403
00:19:29,087 --> 00:19:30,930
- on this person of interest.
- Come on! Are you kidding me?
404
00:19:30,955 --> 00:19:32,202
They're coming after me, Luke!
405
00:19:32,227 --> 00:19:33,368
Sorry, Senator,
406
00:19:33,393 --> 00:19:35,307
we can't reveal
those details at this time.
407
00:19:35,332 --> 00:19:38,294
- Is this about your bug fixation?
- Shut up, Red.
408
00:19:38,319 --> 00:19:41,042
Because if there is another
head explosion on my staff,
409
00:19:41,428 --> 00:19:44,105
you might as well kiss your
chances for 2020 good-bye.
410
00:19:44,130 --> 00:19:46,605
All right, well, this should not be
a political calculation.
411
00:19:46,630 --> 00:19:48,087
That's right! It shouldn't be.
412
00:19:48,480 --> 00:19:49,758
This is about terrorism.
413
00:19:49,783 --> 00:19:51,529
You don't mess around with terrorism.
414
00:19:51,554 --> 00:19:53,423
I will brief you throughout the day,
Senator.
415
00:19:53,851 --> 00:19:55,010
These are all
416
00:19:55,035 --> 00:19:57,845
approved Appendix Q
interrogation methods.
417
00:19:57,870 --> 00:19:59,829
They're reasonable and appropriate.
418
00:20:00,260 --> 00:20:01,889
Especially given the circumstances.
419
00:20:09,493 --> 00:20:11,493
How many of them have you infected?
420
00:20:12,998 --> 00:20:14,210
With bugs?
421
00:20:17,868 --> 00:20:19,401
That's the wonderful thing.
422
00:20:21,145 --> 00:20:22,433
It's just me.
423
00:20:24,412 --> 00:20:25,660
I don't believe you.
424
00:20:25,714 --> 00:20:27,878
No, that's the great thing
about this country.
425
00:20:28,079 --> 00:20:29,618
Everybody here is just doing their job.
426
00:20:29,643 --> 00:20:31,031
I don't have to do anything.
427
00:20:32,336 --> 00:20:33,803
What if I tell them?
428
00:20:37,433 --> 00:20:38,841
Yes.
429
00:20:39,253 --> 00:20:40,295
Do.
430
00:20:41,022 --> 00:20:44,101
Tell them that I'm infected with bugs
431
00:20:44,253 --> 00:20:46,786
who have eaten half my brains.
432
00:20:47,055 --> 00:20:48,828
See how that goes over.
433
00:20:52,213 --> 00:20:54,082
Agent Onofrio has been infected.
434
00:20:54,541 --> 00:20:56,749
Half his brain has been eaten by bugs.
435
00:20:56,774 --> 00:20:58,164
I'm serious.
436
00:20:58,189 --> 00:21:00,229
Give me a lie detector test
if you don't believe me.
437
00:21:02,218 --> 00:21:04,296
Might have a mental issue here.
438
00:21:07,171 --> 00:21:08,379
Yeah, what?
439
00:21:08,528 --> 00:21:09,607
Senator?
440
00:21:09,711 --> 00:21:12,250
- Yes, what's wrong?
- The senator is busy right now.
441
00:21:13,037 --> 00:21:14,246
I just need a moment.
442
00:21:14,295 --> 00:21:15,641
Go ahead... What is it?
443
00:21:19,541 --> 00:21:21,475
Senator, do you know
where your sister is?
444
00:21:21,583 --> 00:21:22,817
No, why?
445
00:21:22,842 --> 00:21:25,120
She hasn't been in the
office the last four hours.
446
00:21:25,145 --> 00:21:27,465
And someone is trying to break
the encryption on her phone.
447
00:21:32,416 --> 00:21:34,607
I'll tell Cornish we can
get started with her.
448
00:21:36,711 --> 00:21:39,127
You're seeming
pretty anxious about this.
449
00:21:40,049 --> 00:21:41,169
Why is that?
450
00:21:41,194 --> 00:21:43,643
I want to stop the terrorists.
451
00:21:44,081 --> 00:21:45,475
Why else?
452
00:21:54,791 --> 00:21:55,939
Hello?
453
00:21:55,964 --> 00:21:57,862
You know who this is, Agent.
454
00:22:00,176 --> 00:22:01,406
I do.
455
00:22:01,431 --> 00:22:04,005
I want to know who is the
subject of your interrogation?
456
00:22:04,421 --> 00:22:05,586
I can't say that, sir.
457
00:22:05,776 --> 00:22:06,726
You seem the most
458
00:22:06,751 --> 00:22:09,001
against this interrogation...
Why is that?
459
00:22:10,526 --> 00:22:11,980
Can't say that, sir.
460
00:22:12,005 --> 00:22:13,976
If you're having a pang of conscience,
Agent.
461
00:22:14,001 --> 00:22:16,532
It's best to follow through.
Half-measures help no one.
462
00:22:16,778 --> 00:22:18,447
I can't say any more.
463
00:22:18,860 --> 00:22:20,769
Ask about Laurel directly.
464
00:22:21,427 --> 00:22:22,952
Agent, answer me yes or no.
465
00:22:22,977 --> 00:22:24,596
Is my sister in your custody?
466
00:22:26,092 --> 00:22:27,132
Agent?
467
00:22:28,671 --> 00:22:30,279
Okay, then let me
468
00:22:30,304 --> 00:22:31,223
put it this way.
469
00:22:31,533 --> 00:22:33,011
I'll count to five.
470
00:22:33,250 --> 00:22:35,459
If my sister is in some
way being held there,
471
00:22:35,561 --> 00:22:36,703
don't hang up.
472
00:22:37,271 --> 00:22:40,230
One, two, three,
473
00:22:41,240 --> 00:22:42,448
four...
474
00:22:42,655 --> 00:22:43,894
five.
475
00:22:49,895 --> 00:22:52,387
Are you still on the line, Agent?
476
00:22:53,371 --> 00:22:55,580
I am.
477
00:22:55,875 --> 00:22:57,162
Thank you.
478
00:22:57,701 --> 00:22:59,037
They have her.
479
00:23:00,167 --> 00:23:01,485
What are you gonna do?
480
00:23:03,094 --> 00:23:05,159
Raise holy hell.
481
00:23:12,780 --> 00:23:14,860
Get me Director Marchant
on the line now.
482
00:23:22,165 --> 00:23:23,625
Gareth?
483
00:23:25,442 --> 00:23:26,787
Thanks.
484
00:23:50,356 --> 00:23:52,539
She's communicating to someone.
485
00:24:00,103 --> 00:24:01,254
This is creepy.
486
00:24:01,279 --> 00:24:02,698
Mm-hmm.
487
00:24:12,594 --> 00:24:14,189
I got him.
488
00:24:15,191 --> 00:24:16,175
Director Marchant.
489
00:24:16,200 --> 00:24:17,539
Do you have my sister in custody?
490
00:24:17,996 --> 00:24:19,575
No. Where you getting that?
491
00:24:19,600 --> 00:24:20,915
From within your office.
492
00:24:21,427 --> 00:24:23,960
Senator, I can tell you
without hesitation
493
00:24:23,985 --> 00:24:26,057
I have no idea where your sister is.
494
00:24:26,082 --> 00:24:27,281
All right, you tell me
she's not the reason
495
00:24:27,306 --> 00:24:28,886
for your Appendix Q request?
496
00:24:28,976 --> 00:24:30,387
That is correct. She is not.
497
00:24:30,412 --> 00:24:31,675
And you're not about to use
498
00:24:31,700 --> 00:24:33,510
enhanced questioning techniques on her?
499
00:24:34,351 --> 00:24:36,617
As ridiculous as your question is,
Senator,
500
00:24:36,641 --> 00:24:38,430
I can answer honestly we are not.
501
00:24:38,455 --> 00:24:40,220
Then why am I getting
different information
502
00:24:40,335 --> 00:24:41,589
coming out of your office?
503
00:24:41,614 --> 00:24:43,483
Senator, you have received my answer.
504
00:24:43,554 --> 00:24:45,883
Why don't you let us get
back to our important work.
505
00:24:46,059 --> 00:24:47,596
Actually, I have a better idea.
506
00:24:47,689 --> 00:24:49,910
You've just be subpoenaed
to a special meeting
507
00:24:49,935 --> 00:24:51,388
of the Intelligence Committee.
508
00:24:52,208 --> 00:24:53,507
Come on, you're kidding.
509
00:24:53,532 --> 00:24:54,414
No, sir.
510
00:24:54,439 --> 00:24:56,327
The ranking member can
ask for a committee vote
511
00:24:56,352 --> 00:24:58,378
on all chair directives.
I am doing that now.
512
00:24:58,403 --> 00:25:00,583
Senator, this is ticking-clock scenario.
513
00:25:00,608 --> 00:25:03,888
Just this morning I watched
the head of a Hill staffer explode
514
00:25:03,913 --> 00:25:05,204
- in my face.
- Yes.
515
00:25:05,229 --> 00:25:07,007
And that's why we're expediting
the work of this committee.
516
00:25:07,032 --> 00:25:08,992
We expect you here within the hour,
Director.
517
00:25:09,017 --> 00:25:10,574
- This is a mistake, sir.
- Yep.
518
00:25:10,599 --> 00:25:12,598
Well, I make them from time to time.
519
00:25:12,731 --> 00:25:14,133
See you in an hour.
520
00:25:14,585 --> 00:25:17,430
Have you ever been in contact
with the Islamic Ra'id Front?
521
00:25:18,025 --> 00:25:19,218
No.
522
00:25:19,243 --> 00:25:21,332
Do you know
what the Islamic Ra'id Front is?
523
00:25:21,699 --> 00:25:22,617
No.
524
00:25:23,593 --> 00:25:25,852
Then how do you know you
weren't in contact with it?
525
00:25:27,135 --> 00:25:28,420
To the best of my knowledge,
526
00:25:28,445 --> 00:25:31,174
I have not been in contact
with Islamic Ra'id Front.
527
00:25:31,762 --> 00:25:34,702
Do you know who Ali Wasem is?
528
00:25:35,267 --> 00:25:37,046
- I do not.
- You'd ever met him?
529
00:25:37,331 --> 00:25:38,330
No.
530
00:25:38,490 --> 00:25:39,779
See?
531
00:25:40,217 --> 00:25:41,742
There's a lie right there, Laurel.
532
00:25:41,767 --> 00:25:43,458
You have met Ali Wasem.
533
00:25:43,483 --> 00:25:45,067
He was the driver
of the ambulance in which
534
00:25:45,092 --> 00:25:47,917
Dr. Daudier's catastrophic
head injury took place.
535
00:25:47,942 --> 00:25:48,835
I didn't know his name.
536
00:25:48,860 --> 00:25:50,398
Agent Onofrio mentioned
his name to you.
537
00:25:50,423 --> 00:25:52,552
- Yes, but that was weeks ago.
- Okay.
538
00:25:56,723 --> 00:25:57,672
Who is this?
539
00:25:57,697 --> 00:25:59,330
No, not on the phone.
540
00:25:59,401 --> 00:26:00,770
We can't talk on the phone.
541
00:26:00,891 --> 00:26:03,166
Come on, this is just getting paranoid.
542
00:26:03,211 --> 00:26:05,452
No, not paranoid. Smart.
543
00:26:05,516 --> 00:26:07,453
I'll meet you at the usual place.
544
00:26:08,490 --> 00:26:10,190
You were surveilling my calls?
545
00:26:10,215 --> 00:26:11,126
Yes.
546
00:26:11,341 --> 00:26:12,928
Who were you on the phone with?
547
00:26:14,192 --> 00:26:15,412
A friend.
548
00:26:15,931 --> 00:26:17,624
And your friend's name?
549
00:26:19,289 --> 00:26:21,859
If I tell you, you'll bring him in
for questioning, right?
550
00:26:22,141 --> 00:26:23,264
Right.
551
00:26:24,594 --> 00:26:26,213
Well, then I can't tell you.
552
00:26:26,316 --> 00:26:29,556
You think you're being noble and good
553
00:26:29,581 --> 00:26:31,160
by staying committed to a friend.
554
00:26:31,540 --> 00:26:34,109
But to me,
it looks like you're hiding something;
555
00:26:34,134 --> 00:26:37,727
something that will...
hurt this country.
556
00:26:38,092 --> 00:26:40,068
Are you patriotic, Laurel?
557
00:26:42,220 --> 00:26:44,050
What do you know about Anthony?
558
00:26:44,164 --> 00:26:46,348
- Agent Onofrio?
- I'm not here to answer questions.
559
00:26:46,373 --> 00:26:49,039
Did you know that his brain
has been eaten by bugs?
560
00:26:49,064 --> 00:26:50,353
Did you know that?
561
00:26:50,568 --> 00:26:52,697
There might be mental illness here.
562
00:26:52,821 --> 00:26:55,277
And we can't aggressively
interrogate a subject
563
00:26:55,277 --> 00:26:57,491
with delusional disorder,
with psychotic symptoms...
564
00:26:57,516 --> 00:26:59,015
In what way is she psychotic?
565
00:26:59,928 --> 00:27:02,148
She thinks her interrogators
are bug creatures.
566
00:27:04,491 --> 00:27:06,392
All right, I'll get approval.
567
00:27:09,991 --> 00:27:11,870
You are gonna regret this.
568
00:27:12,532 --> 00:27:13,898
No, you will.
569
00:27:14,072 --> 00:27:15,455
Now, people don't like torture.
570
00:27:15,480 --> 00:27:16,901
In fact, one of your own caucus members
571
00:27:16,926 --> 00:27:19,602
doesn't like torture...
Senator Hodges, the war hero?
572
00:27:20,287 --> 00:27:21,397
Hi, Chuck.
573
00:27:22,042 --> 00:27:23,500
Let's get this over with.
574
00:27:24,585 --> 00:27:27,056
Oh, oh,
that's what you're hanging your hat on?
575
00:27:27,296 --> 00:27:28,668
Unfortunately,
576
00:27:28,693 --> 00:27:31,695
some of your caucus members
are ready to flee to me.
577
00:27:31,887 --> 00:27:33,833
Especially after the country sees
578
00:27:33,833 --> 00:27:35,682
how you want to coddle terrorists.
579
00:27:36,184 --> 00:27:37,176
Mm-mm.
580
00:27:44,333 --> 00:27:46,162
Ah... damn it!
581
00:27:46,281 --> 00:27:47,157
What?
582
00:27:47,293 --> 00:27:48,601
Damn it. I think I lost him.
583
00:27:49,985 --> 00:27:51,939
They must need to be in range
of each other.
584
00:27:51,964 --> 00:27:53,337
50 feet or so.
585
00:27:53,631 --> 00:27:55,052
So, we can't locate Laurel?
586
00:27:55,077 --> 00:27:57,231
No, I thought we could follow
the bug people
587
00:27:57,256 --> 00:27:59,193
to where they were holding Laurel...
588
00:27:59,761 --> 00:28:01,800
Did you record their communication?
589
00:28:01,825 --> 00:28:02,936
What?
590
00:28:02,961 --> 00:28:06,120
Their high-frequency communication...
Did you record it?
591
00:28:06,379 --> 00:28:07,759
Yeah.
592
00:28:14,328 --> 00:28:15,693
Good, send that out.
593
00:28:15,898 --> 00:28:17,139
What do you mean?
594
00:28:17,164 --> 00:28:19,113
Well, instead of tracking
people who send out that signal,
595
00:28:19,292 --> 00:28:21,422
can you send it out as if it were you?
596
00:28:22,930 --> 00:28:24,465
Yes.
597
00:28:25,022 --> 00:28:26,022
Then do it.
598
00:28:27,391 --> 00:28:29,850
I would've come to that.
599
00:28:30,090 --> 00:28:31,867
I'm sure you would have.
600
00:28:32,908 --> 00:28:34,768
The matter under discussion
601
00:28:34,793 --> 00:28:37,653
involves an Appendix Q scenario.
602
00:28:37,878 --> 00:28:42,547
That means a time-sensitive
ticking-bomb terrorist attack.
603
00:28:42,913 --> 00:28:45,408
I would encourage us to
expedite these proceedings
604
00:28:45,409 --> 00:28:47,027
by keeping our comments
605
00:28:47,028 --> 00:28:48,197
to a minimum.
606
00:28:48,514 --> 00:28:50,308
Lives are at stake.
607
00:28:51,208 --> 00:28:52,747
Anything more, Senator?
608
00:28:53,415 --> 00:28:54,516
No.
609
00:28:54,541 --> 00:28:56,240
There's nothing more from me.
610
00:28:56,312 --> 00:28:58,812
All my questions have been
answered prior to this meeting.
611
00:29:00,948 --> 00:29:02,907
Director Marchant?
612
00:29:02,908 --> 00:29:04,618
Now, how do you define
613
00:29:04,643 --> 00:29:07,682
Appendix Q interrogation allowances?
614
00:29:07,863 --> 00:29:11,195
The agency will be allowed
more forward leaning
615
00:29:11,220 --> 00:29:13,652
interview methods when there's
an impending terrorist attack.
616
00:29:13,677 --> 00:29:16,170
And how do those methods
not constitute torture,
617
00:29:16,292 --> 00:29:19,380
as defined by Executive Order 13491?
618
00:29:19,522 --> 00:29:20,561
Well, just to begin,
619
00:29:20,760 --> 00:29:22,638
this country does not torture.
620
00:29:22,973 --> 00:29:24,680
Uh, it's not within our makeup...
621
00:29:24,705 --> 00:29:26,277
Is water-boarding torture, Director?
622
00:29:27,127 --> 00:29:28,032
Yes.
623
00:29:28,057 --> 00:29:30,136
So, we do not water-board?
624
00:29:30,485 --> 00:29:32,485
That is correct.
625
00:29:38,492 --> 00:29:41,321
Now, do we use water
626
00:29:41,609 --> 00:29:43,566
in our interviewing of suspects?
627
00:29:44,408 --> 00:29:47,398
Well, maybe a glass of water
now and then,
628
00:29:47,890 --> 00:29:49,146
if they ask.
629
00:29:51,989 --> 00:29:54,439
Do we use water in any other manner?
630
00:29:56,390 --> 00:29:58,528
Yes, infrequently.
631
00:29:58,529 --> 00:30:00,688
- But it's well within...
- And how is the water used?
632
00:30:02,518 --> 00:30:04,484
Uh, in an exercise
633
00:30:04,509 --> 00:30:07,217
we refer to as "controlled immersion."
634
00:30:07,242 --> 00:30:09,793
And how does controlled immersion
635
00:30:09,818 --> 00:30:11,308
differ from water-boarding?
636
00:30:11,694 --> 00:30:13,551
The amount of water is reduced.
637
00:30:13,654 --> 00:30:15,693
Uh, the experience is more one
638
00:30:15,718 --> 00:30:17,267
of trying to catch your breath
639
00:30:17,292 --> 00:30:19,555
- than simulated drowning...
- I want to be clear.
640
00:30:19,580 --> 00:30:20,883
These are terrorists!
641
00:30:20,908 --> 00:30:24,283
Do I need to show my colleague
photos of victims of ISIS?
642
00:30:24,308 --> 00:30:25,752
Women and children.
643
00:30:25,922 --> 00:30:27,381
I-I would do a hell of a lot worse
644
00:30:27,406 --> 00:30:28,573
than immersion if it were up to me...
645
00:30:28,598 --> 00:30:31,307
Oh, I-I know you would do
a hell of a lot worse...
646
00:30:31,402 --> 00:30:33,691
Senator, have you neglected
to pay your cable bill again?
647
00:30:33,692 --> 00:30:36,147
It is a matter of national security
648
00:30:36,150 --> 00:30:38,520
- and-and our national identity.
- Or have you just gone off the grid?
649
00:30:38,545 --> 00:30:40,711
Now, you said, you said it-it is...
650
00:30:40,736 --> 00:30:42,713
Your brother is going to lose.
651
00:30:42,738 --> 00:30:43,697
No.
652
00:30:43,939 --> 00:30:45,764
Americans don't like torture.
653
00:30:46,083 --> 00:30:48,543
It's why you have to lie
and call it something else.
654
00:30:50,448 --> 00:30:52,553
Here's the thing about
the American public.
655
00:30:52,578 --> 00:30:55,163
I was down in Abbeville, Louisiana.
656
00:30:55,188 --> 00:30:56,437
Best catfish in the country.
657
00:30:56,618 --> 00:30:58,660
And my car got stuck in the mud.
658
00:30:59,028 --> 00:31:00,986
This family of farmers came by.
659
00:31:01,011 --> 00:31:02,220
Got me out.
660
00:31:02,340 --> 00:31:03,843
Invited me home for dinner.
661
00:31:03,868 --> 00:31:05,331
Towed my car to a shop.
662
00:31:05,356 --> 00:31:07,160
Gave me a few hundred
dollars to get me home.
663
00:31:07,185 --> 00:31:08,637
They had nothing.
664
00:31:09,131 --> 00:31:12,130
And they treated me
like I was their son.
665
00:31:12,751 --> 00:31:14,284
That's the American people.
666
00:31:14,667 --> 00:31:16,207
They are great individually.
667
00:31:16,232 --> 00:31:17,861
Nicest people in the world.
668
00:31:17,886 --> 00:31:20,045
But get them in a group, voting?
669
00:31:22,382 --> 00:31:24,041
They turn vicious.
670
00:31:24,042 --> 00:31:25,988
It's a matter of national identity.
671
00:31:26,013 --> 00:31:29,255
And I believe the American
people to be smarter than that.
672
00:31:30,983 --> 00:31:32,001
Oh.
673
00:31:32,544 --> 00:31:34,355
Looks like your brother scored a point.
674
00:31:35,437 --> 00:31:37,008
But isn't the real question
675
00:31:37,033 --> 00:31:38,612
whether torture is effective?
676
00:31:38,614 --> 00:31:40,290
No, I think the real question is
677
00:31:40,507 --> 00:31:42,416
why do we have to look at it at all?
678
00:31:42,561 --> 00:31:45,480
Like, my car mechanic,
Rodrigo, used to say,
679
00:31:45,811 --> 00:31:48,726
"Some things in life are
better left mysterious."
680
00:31:49,314 --> 00:31:51,270
Why do we have to look at torture?
681
00:31:51,271 --> 00:31:53,520
Let's stop talking about it altogether.
682
00:31:53,521 --> 00:31:54,940
Yes, but don't we at least...?
683
00:31:54,941 --> 00:31:56,190
No.
684
00:31:57,021 --> 00:31:58,429
- But...
- Shh.
685
00:32:00,271 --> 00:32:02,271
But...
686
00:32:07,240 --> 00:32:09,620
You're down by one vote.
687
00:32:12,423 --> 00:32:14,648
I-I count myself up by one.
688
00:32:14,673 --> 00:32:16,302
No, you lost a Republican.
689
00:32:16,607 --> 00:32:17,976
Who?
690
00:32:18,001 --> 00:32:20,087
- Chuck Hodges.
- The war hero? No.
691
00:32:20,112 --> 00:32:21,605
No, he'll never vote for torture.
692
00:32:21,630 --> 00:32:23,169
No, he had to leave.
693
00:32:23,302 --> 00:32:24,761
He's not there.
694
00:32:24,881 --> 00:32:26,151
Wait, what? What happened?
695
00:32:26,390 --> 00:32:27,659
I don't know.
696
00:32:31,718 --> 00:32:32,881
Dad?
697
00:32:32,906 --> 00:32:35,366
Your friend, Chuck Hodges...
Where is he?
698
00:32:37,186 --> 00:32:38,424
There.
699
00:32:38,718 --> 00:32:41,377
Not joggers. Why joggers?
700
00:32:42,921 --> 00:32:44,500
See? Broadcast it.
701
00:32:53,514 --> 00:32:55,252
Crap. Crap.
702
00:32:57,065 --> 00:32:58,231
Crap, crap, crap.
703
00:32:58,345 --> 00:32:59,554
Just stare back.
704
00:33:00,102 --> 00:33:01,266
He knows we're not one of them.
705
00:33:01,291 --> 00:33:03,793
He'll definitely know
if we don't stare back.
706
00:33:04,421 --> 00:33:06,420
Just keep broadcasting. It's okay.
707
00:33:06,421 --> 00:33:07,231
What could he do?
708
00:33:07,232 --> 00:33:08,041
Kill us.
709
00:33:09,961 --> 00:33:11,330
Just act like them.
710
00:33:11,331 --> 00:33:13,331
- How do you act like them?
- I don't know.
711
00:33:14,527 --> 00:33:16,164
Turn...
712
00:33:16,944 --> 00:33:19,079
slowly.
713
00:33:27,440 --> 00:33:28,418
Where are you going?
714
00:33:28,424 --> 00:33:29,886
- Following him.
- Where?
715
00:33:29,911 --> 00:33:31,682
See if he leads us to Laurel.
716
00:33:34,230 --> 00:33:36,402
Director Marchant, how do you define
717
00:33:36,427 --> 00:33:38,016
Appendix Q interrogation allowances?
718
00:33:38,728 --> 00:33:40,347
What's that?
719
00:33:40,490 --> 00:33:43,080
Flow control valve.
It regulates the water pressure
720
00:33:43,104 --> 00:33:45,536
so the immersion doesn't
reach to the level of torture.
721
00:33:45,905 --> 00:33:47,395
So it doesn't drown me?
722
00:33:52,956 --> 00:33:54,585
So you put the cloth over my face,
723
00:33:54,610 --> 00:33:56,166
and then you pour that over it
724
00:33:56,328 --> 00:33:57,997
- for how long?
- One minute.
725
00:33:58,110 --> 00:33:59,769
And that simulates drowning?
726
00:34:00,328 --> 00:34:01,805
Immersion.
727
00:34:01,863 --> 00:34:04,442
And, hey,
the vote could still go your way.
728
00:34:04,506 --> 00:34:06,435
We do not protect
729
00:34:06,460 --> 00:34:08,189
the American people by torturing them.
730
00:34:08,238 --> 00:34:09,737
Come on, Luke.
731
00:34:09,858 --> 00:34:12,440
...danger and, by the way,
puts our POWs...
732
00:34:24,856 --> 00:34:27,105
Okay, let's get voting.
733
00:34:31,212 --> 00:34:34,092
Come on. Time's a-wasting.
734
00:34:37,909 --> 00:34:40,909
Come on, everybody,
take their seats, please.
735
00:34:42,524 --> 00:34:44,035
Where is he, Dad? I need him here.
736
00:34:44,068 --> 00:34:46,643
Out of pocket. The staff is saying
737
00:34:46,668 --> 00:34:48,407
he's at his daughter's dance recital.
738
00:34:48,432 --> 00:34:50,686
You're kidding?
He couldn't wait to vote on this?
739
00:34:50,711 --> 00:34:51,836
No, it's not that.
740
00:34:51,861 --> 00:34:52,855
When I was in the senate,
741
00:34:52,880 --> 00:34:55,651
"daughter's dance recital" meant
"sleeping with a mistress."
742
00:34:57,176 --> 00:34:59,375
Well, do you have any idea where?
743
00:34:59,824 --> 00:35:01,387
Give me an hour.
744
00:35:01,412 --> 00:35:03,350
I'll try, but hurry, Dad.
745
00:35:03,770 --> 00:35:07,538
I'll ask for a motion on
our Appendix Q understanding.
746
00:35:07,563 --> 00:35:09,602
Excuse me, Mr. Chairman.
747
00:35:09,627 --> 00:35:12,006
I have a few words I'd like to share
748
00:35:12,230 --> 00:35:15,426
before we, uh... vote.
749
00:35:17,856 --> 00:35:19,856
Back in 1803...
750
00:35:23,893 --> 00:35:25,972
That's... that's not good.
751
00:35:26,123 --> 00:35:28,037
He led us right back
to where we started.
752
00:35:28,627 --> 00:35:32,038
Maybe you're wrong about
what the message says.
753
00:35:44,445 --> 00:35:45,300
So what now?
754
00:35:46,203 --> 00:35:48,202
This message you intercepted...
755
00:35:48,284 --> 00:35:49,318
Let me hear it.
756
00:35:49,584 --> 00:35:53,101
This is just a 500 kilohertz
signal translated for our ears.
757
00:35:53,549 --> 00:35:55,468
Yeah. We don't know
what it means, right?
758
00:35:55,493 --> 00:35:56,611
Right.
759
00:35:57,397 --> 00:35:59,226
Okay. Play it again.
760
00:36:01,054 --> 00:36:02,221
Okay.
761
00:36:02,261 --> 00:36:05,720
So just broadcast part of it,
just the first part.
762
00:36:05,905 --> 00:36:07,384
The... "Oh," or whatever.
763
00:36:07,464 --> 00:36:09,172
And let's see what one of them does.
764
00:36:09,614 --> 00:36:10,648
Why?
765
00:36:11,453 --> 00:36:13,327
To find out what their words mean.
766
00:36:15,602 --> 00:36:16,737
What?
767
00:36:16,824 --> 00:36:18,468
You're, um...
768
00:36:18,611 --> 00:36:20,597
you're much smarter than I thought.
769
00:36:20,653 --> 00:36:23,787
You know I did graduate
pre-med from Princeton?
770
00:36:28,494 --> 00:36:29,718
Oh, here he comes.
771
00:36:32,740 --> 00:36:35,069
Okay, try the first sound.
772
00:36:42,404 --> 00:36:43,423
Do it again.
773
00:36:54,075 --> 00:36:55,283
Be my guest.
774
00:36:56,293 --> 00:36:58,333
Let's try the second word.
775
00:37:06,931 --> 00:37:09,680
Oh, yeah. We're using this.
776
00:37:10,189 --> 00:37:11,556
Who knows who might be
777
00:37:11,581 --> 00:37:13,360
the victim tomorrow of terrorists.
778
00:37:13,550 --> 00:37:15,711
Any of us. You, Luke.
779
00:37:15,743 --> 00:37:16,594
Your staff.
780
00:37:16,619 --> 00:37:20,238
Yes, and if we torture, all our enemies
781
00:37:20,438 --> 00:37:23,305
- will use torture on our soldiers.
- Look at Jack Bauer.
782
00:37:23,500 --> 00:37:26,096
What did he have to do
to keep America safe?
783
00:37:26,121 --> 00:37:28,887
Jack Bauer? That's a fictional
character. He's not real.
784
00:37:28,912 --> 00:37:31,322
Justice Scalia used him
as a legal argument.
785
00:37:31,347 --> 00:37:34,137
Yes, and it was insane then,
just like it is insane now.
786
00:37:34,162 --> 00:37:36,331
Justice Scalia should be
honored by people like you,
787
00:37:36,377 --> 00:37:37,471
not disrespected.
788
00:37:37,496 --> 00:37:39,874
This debate is far too critical.
It's a debate
789
00:37:39,875 --> 00:37:41,996
about our national security
and our national identity.
790
00:37:42,021 --> 00:37:43,124
Let-Let's just vote!
791
00:37:43,149 --> 00:37:44,606
No, I have more to say.
792
00:37:47,485 --> 00:37:49,315
Forget it. I'm done. Let's vote.
793
00:37:50,353 --> 00:37:52,222
I can count on your vote, Senator?
794
00:37:52,412 --> 00:37:54,751
Not with the public watching.
795
00:37:54,809 --> 00:37:56,216
That's why I tried to stay away.
796
00:37:56,241 --> 00:37:58,651
I have to vote for this.
797
00:38:10,606 --> 00:38:13,041
All right, all those in favor
798
00:38:13,074 --> 00:38:15,095
of the current definition of Appendix Q,
799
00:38:15,120 --> 00:38:17,848
please signify by raising your hand.
800
00:38:18,215 --> 00:38:19,504
That's one, two, three, four, five, six,
801
00:38:19,505 --> 00:38:20,798
seven, eight, nine, ten.
802
00:38:20,823 --> 00:38:22,308
11. That's 11 yeses,
803
00:38:22,333 --> 00:38:25,238
and I'll join in,
making that a majority.
804
00:38:26,280 --> 00:38:28,592
Now, all those against.
805
00:38:28,783 --> 00:38:30,870
Sorry, Laurel. Guys.
806
00:38:31,317 --> 00:38:33,696
Part of me was wishing
that went the other way.
807
00:38:33,721 --> 00:38:34,764
It still can.
808
00:38:34,789 --> 00:38:37,091
- You don't need to do this.
- Yes, I do.
809
00:38:37,116 --> 00:38:39,530
I like you, but I have a job to do,
810
00:38:39,555 --> 00:38:40,826
and I believe in that job.
811
00:38:40,826 --> 00:38:42,985
I believe the country
survives because I do my job.
812
00:38:42,987 --> 00:38:46,155
It doesn't.
I-I don't know anything. I... I... I...
813
00:38:46,180 --> 00:38:47,156
We'll find out.
814
00:38:47,157 --> 00:38:49,786
Senators, you can't vote twice.
815
00:38:50,362 --> 00:38:52,425
All those who voted yes, please...
816
00:38:52,700 --> 00:38:55,079
ple-please refrain from voting no.
817
00:38:55,404 --> 00:38:56,718
All right, once again,
818
00:38:56,974 --> 00:38:59,273
all those against
the current definition,
819
00:38:59,354 --> 00:39:01,839
please signify by raising your hands.
820
00:39:03,425 --> 00:39:04,925
One, two...
821
00:39:09,651 --> 00:39:10,834
Senators.
822
00:39:10,915 --> 00:39:13,214
Again, you already voted yes.
823
00:39:13,239 --> 00:39:15,624
Please refrain...
824
00:39:20,267 --> 00:39:22,316
This is so cool.
825
00:39:27,981 --> 00:39:30,060
I think we can discount the no votes.
826
00:39:30,085 --> 00:39:31,794
We already have a "yes" confirmation.
827
00:39:31,875 --> 00:39:33,694
Now, excuse me, Mr. Chairman.
828
00:39:33,719 --> 00:39:35,283
We do not have a "yes" confirmation.
829
00:39:35,308 --> 00:39:38,150
The "yes" votes negated themselves
by voting "no," also.
830
00:39:38,175 --> 00:39:39,924
Well, I think that mischaracterizes
what happened.
831
00:39:39,949 --> 00:39:41,351
No, it's exactly what happened.
832
00:39:41,376 --> 00:39:43,289
Then let's vote again.
833
00:39:45,181 --> 00:39:46,682
Remember, senators,
834
00:39:46,707 --> 00:39:49,438
you can only vote once. Once.
835
00:39:49,678 --> 00:39:51,583
All those in favor of the motion,
836
00:39:51,608 --> 00:39:53,857
please signify by raising your hands.
837
00:40:01,758 --> 00:40:03,398
Uh, Se...
838
00:40:03,630 --> 00:40:05,629
Uh, senators?
839
00:40:15,630 --> 00:40:17,630
You all right?
840
00:40:20,718 --> 00:40:22,360
We better get out of here.
841
00:40:48,134 --> 00:40:49,413
Want a ride?
842
00:40:50,924 --> 00:40:52,336
Sure.
843
00:41:00,966 --> 00:41:03,245
You sure you want out here, at work?
844
00:41:04,514 --> 00:41:06,201
Yes. Why?
845
00:41:07,451 --> 00:41:09,330
I would have taken the day off.
846
00:41:11,331 --> 00:41:13,371
No, there's too much to do.
847
00:41:15,879 --> 00:41:18,961
As-as part of my training, I, uh...
848
00:41:19,633 --> 00:41:21,336
I had to experience
849
00:41:22,672 --> 00:41:26,331
all the interrogations
I was going to inflict on you.
850
00:41:27,013 --> 00:41:28,461
You were lucky.
851
00:41:32,866 --> 00:41:34,525
See you again.
852
00:41:41,041 --> 00:41:42,446
You're okay.
853
00:41:42,471 --> 00:41:44,695
- Oh, my God, are you all right?
- We've been trying to find you.
854
00:41:44,720 --> 00:41:46,903
- Your brother is going crazy.
- Where is he?
855
00:41:50,767 --> 00:41:53,260
I don't know how you did it,
but thank you.
856
00:42:14,909 --> 00:42:16,177
I thought I'd lost you.
857
00:42:16,205 --> 00:42:17,905
You did... for a while.
858
00:42:18,420 --> 00:42:19,440
Are you okay?
859
00:42:19,581 --> 00:42:20,971
Yeah.
860
00:42:21,034 --> 00:42:22,702
Laurel. Oh, my God, there you are.
861
00:42:22,805 --> 00:42:24,304
Dad.
862
00:42:24,305 --> 00:42:26,434
Oh.
863
00:42:26,904 --> 00:42:28,132
You okay?
864
00:42:56,933 --> 00:42:59,631
Sync and corrected by ~LittleDuck~
www.addic7ed.com
59348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.