All language subtitles for BrainDead - S01E07 -

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,452 --> 00:00:04,742 ♪ Previously on BrainDead... ♪ 2 00:00:43,711 --> 00:00:45,227 I'm Laurel Healy. 3 00:00:45,506 --> 00:00:46,910 And... 4 00:00:47,187 --> 00:00:49,158 I think I'm going insane. 5 00:00:51,507 --> 00:00:54,612 Well, if we're being honest, why "insane"? 6 00:00:55,073 --> 00:00:57,129 Because I think bugs are eating people's brains 7 00:00:57,153 --> 00:00:58,290 and turning them stupid. 8 00:00:59,998 --> 00:01:01,998 Yeah, well. 9 00:01:14,081 --> 00:01:15,659 Huh. 10 00:01:16,574 --> 00:01:18,168 That's not what I'd thought you'd say. 11 00:01:18,193 --> 00:01:19,798 Yeah, me, either. 12 00:01:20,933 --> 00:01:23,516 That's why I asked if you saw anything coming out of my ear 13 00:01:23,541 --> 00:01:24,500 the other night. I'm... 14 00:01:24,827 --> 00:01:26,965 - From your migraine? - Yes. No! 15 00:01:26,990 --> 00:01:29,871 I don't get migraines. I just said that so I wouldn't sound crazy. 16 00:01:30,499 --> 00:01:31,766 As opposed to now. 17 00:01:31,997 --> 00:01:32,946 Yes. 18 00:01:32,971 --> 00:01:34,630 Mm-hmm, okay. 19 00:01:35,545 --> 00:01:38,172 So, you've seen bugs? 20 00:01:38,277 --> 00:01:39,515 Yeah. 21 00:01:39,540 --> 00:01:42,499 They-they tend to cluster around cherry blossoms. 22 00:01:43,265 --> 00:01:44,706 How patriotic. 23 00:01:45,326 --> 00:01:46,986 - I'm sorry. - No, no, 24 00:01:47,011 --> 00:01:49,429 it should be made fun of. It's-it's crazy. 25 00:01:51,777 --> 00:01:53,269 Why are you telling me this? 26 00:01:53,411 --> 00:01:54,515 I don't know. 27 00:01:54,597 --> 00:01:56,176 It's not smart, I... 28 00:01:57,867 --> 00:01:59,767 To be honest, I, um... 29 00:02:05,041 --> 00:02:06,783 See those people over there? 30 00:02:08,208 --> 00:02:09,420 Mm-hmm. 31 00:02:09,445 --> 00:02:11,284 They're watching us. 32 00:02:11,529 --> 00:02:13,778 Because they have bugs? 33 00:02:13,867 --> 00:02:15,775 I'm just trying to connect the dots here. 34 00:02:15,929 --> 00:02:17,429 Okay, he's listening to his ear buds, right? 35 00:02:17,454 --> 00:02:18,271 Mm-hmm. 36 00:02:18,613 --> 00:02:20,886 How much you want to bet he's listening to "You Might Think" 37 00:02:20,911 --> 00:02:22,210 by The Cars? 38 00:02:22,513 --> 00:02:24,012 More with The Cars. 39 00:02:26,534 --> 00:02:28,744 Um, wait, you... 40 00:02:30,327 --> 00:02:31,761 Hey. How you doing? 41 00:02:32,108 --> 00:02:33,153 Good, you? 42 00:02:33,185 --> 00:02:35,349 - What music are you listening to? - Excuse me? 43 00:02:35,393 --> 00:02:36,673 Laurel, why don't we just...? 44 00:02:38,131 --> 00:02:39,271 You like The Cars? 45 00:02:39,296 --> 00:02:41,126 - I like to be left alone. - So do I. 46 00:02:41,846 --> 00:02:43,593 Stop watching me. 47 00:02:44,502 --> 00:02:45,631 Well? 48 00:02:45,960 --> 00:02:46,889 Good guess. 49 00:02:46,914 --> 00:02:47,993 Listen everywhere you go. 50 00:02:48,062 --> 00:02:49,231 You'll hear it. 51 00:02:49,304 --> 00:02:50,393 And what does that mean? 52 00:02:50,465 --> 00:02:52,226 - They like the bass line. - The bugs do? 53 00:02:52,904 --> 00:02:55,469 Yes. I love being patronized. Keep it up. 54 00:02:57,965 --> 00:02:59,831 I'm sorry. I have to take this. 55 00:03:01,295 --> 00:03:02,620 Hello, Senator. 56 00:03:02,750 --> 00:03:04,637 - Where are you, buddy? - At drinks, sir. 57 00:03:04,662 --> 00:03:07,378 Yeah, with your friend Lana, the bleeding heart liberal? 58 00:03:07,675 --> 00:03:08,814 Laurel. 59 00:03:08,977 --> 00:03:11,755 Well, I need some help with these CHls. 60 00:03:11,780 --> 00:03:15,052 You know, you're poor departed predecessor Broadbent, 61 00:03:15,798 --> 00:03:17,297 his head exploded. 62 00:03:17,322 --> 00:03:18,921 - Did you know that? - I did, sir. 63 00:03:18,946 --> 00:03:21,066 Why aren't the Feds doing anything about it? 64 00:03:21,091 --> 00:03:22,989 - What's wrong with them? - I'll make some calls. 65 00:03:23,014 --> 00:03:25,335 - I know you never liked Broadbent. - That's not true, sir. 66 00:03:25,360 --> 00:03:27,280 But I'd still like you to do the best you can. 67 00:03:28,099 --> 00:03:30,036 And-and who's handling my calls tonight? 68 00:03:30,293 --> 00:03:31,795 Mike. The intern. 69 00:03:31,921 --> 00:03:32,774 Good. 70 00:03:33,425 --> 00:03:35,154 Tell Lana hi. 71 00:03:35,440 --> 00:03:36,473 Mike! 72 00:03:36,498 --> 00:03:37,671 Mike the intern! 73 00:03:37,792 --> 00:03:38,714 Oh! 74 00:03:39,765 --> 00:03:40,924 Uh, yes, Senator? 75 00:03:40,949 --> 00:03:42,186 It's okay. 76 00:03:42,865 --> 00:03:44,404 Just calm down. 77 00:03:45,205 --> 00:03:47,483 Get me Louie Marchant on the line. All right? 78 00:03:47,662 --> 00:03:49,439 He'll know what this is regarding? 79 00:03:50,559 --> 00:03:53,091 I'm a senator. He's the head of the FBI. 80 00:03:53,262 --> 00:03:55,006 Yeah, he'll know what it's regarding. 81 00:04:22,744 --> 00:04:24,148 Help yourself. 82 00:04:26,800 --> 00:04:27,737 No? 83 00:04:27,818 --> 00:04:30,245 I have Director Marchant on the line, Senator. 84 00:04:30,270 --> 00:04:32,001 Good, and get me some of those cherry blossoms 85 00:04:32,026 --> 00:04:33,525 from the vases in there. 86 00:04:33,994 --> 00:04:34,783 Louie? 87 00:04:35,244 --> 00:04:37,823 What's going on with these head explosions? 88 00:04:38,364 --> 00:04:40,232 Come on, I had an employee who died 89 00:04:40,257 --> 00:04:42,046 from one of these... 90 00:04:42,790 --> 00:04:44,839 Well, have you considered terrorism, sir? 91 00:04:45,380 --> 00:04:46,434 No, no, no. 92 00:04:46,482 --> 00:04:49,056 No, I'm just saying we have enemies 93 00:04:49,081 --> 00:04:50,566 of the state, don't we? 94 00:04:51,996 --> 00:04:53,205 Uh-uh. 95 00:04:54,589 --> 00:04:57,436 No, well, I've heard you were... No, I heard 96 00:04:57,461 --> 00:04:59,901 you were investigating a Hill staffer up here 97 00:04:59,929 --> 00:05:01,626 who had access to all the victims 98 00:05:01,651 --> 00:05:02,770 Lana something. 99 00:05:02,882 --> 00:05:04,802 Uh, Healy, wasn't it? 100 00:05:07,818 --> 00:05:10,528 There you go, little lady. 101 00:05:11,929 --> 00:05:13,718 Don't go yet. 102 00:05:14,156 --> 00:05:15,354 I need a favor. 103 00:05:15,973 --> 00:05:17,642 No, no, turn around. 104 00:05:18,001 --> 00:05:19,263 Turn around. 105 00:05:19,751 --> 00:05:21,616 I've been reading the chatter, Louie. 106 00:05:21,641 --> 00:05:23,475 This could be bio-terrorism. 107 00:05:23,507 --> 00:05:25,086 The terrorists have it out for me. 108 00:05:25,253 --> 00:05:26,596 Because of my stand. 109 00:05:26,716 --> 00:05:29,037 I'd bring in this Lana for questioning. 110 00:05:39,365 --> 00:05:40,772 Look, Louie. 111 00:05:40,797 --> 00:05:42,612 Ask your friends at CDC what happens 112 00:05:42,637 --> 00:05:44,006 when you're not responsive. 113 00:05:44,031 --> 00:05:45,085 One second. 114 00:05:46,032 --> 00:05:47,596 Mike? Mike the intern, right? 115 00:05:47,946 --> 00:05:49,406 Yes, sir. 116 00:05:49,471 --> 00:05:50,686 You can, you can turn around. 117 00:05:52,106 --> 00:05:53,492 What did you study in school? 118 00:05:53,517 --> 00:05:55,628 Oh, in-in college? Coding. 119 00:05:55,771 --> 00:05:56,810 "Coding," yeah? 120 00:05:57,026 --> 00:05:58,360 Good, good. 121 00:05:58,385 --> 00:05:59,474 Lean in. 122 00:06:00,577 --> 00:06:01,581 Nah... 123 00:06:01,606 --> 00:06:03,081 lean, lean your head. 124 00:06:03,106 --> 00:06:04,097 Oh. 125 00:06:07,816 --> 00:06:09,235 Good. 126 00:06:09,430 --> 00:06:10,772 Yeah, good. 127 00:06:11,029 --> 00:06:12,091 All right. 128 00:06:12,495 --> 00:06:14,021 Take these home tonight. 129 00:06:14,820 --> 00:06:16,949 And I'm gonna need you bright and early tomorrow 130 00:06:17,029 --> 00:06:18,858 at the senate gym. 131 00:06:19,447 --> 00:06:21,814 You want me at the senate gym? 132 00:06:22,196 --> 00:06:24,195 Yeah, 7:00 a.m. 133 00:06:24,220 --> 00:06:25,550 Don't be late. 134 00:06:29,296 --> 00:06:31,085 Louie, here's what I want. 135 00:06:31,292 --> 00:06:33,550 I want a report by tomorrow morning. 136 00:06:34,026 --> 00:06:37,348 Meet me at the senate gym at 7:00 a.m. 137 00:06:41,986 --> 00:06:43,551 Stupid bastard. 138 00:06:43,576 --> 00:06:46,370 - Oh, come on, it isn't terrorism, sir. - There is no medical reason for this. 139 00:06:46,395 --> 00:06:47,724 - The chatter doesn't mean anything. - The terrorists tell us they do it. 140 00:06:47,749 --> 00:06:49,227 - Islamic Ra'id takes credit. - We have to listen to it. 141 00:06:49,252 --> 00:06:51,703 Wait a minute, weren't we standing here a month ago, 142 00:06:51,728 --> 00:06:53,593 and you were saying it was terrorism 143 00:06:53,618 --> 00:06:56,263 - and you were saying it wasn't? - Yes. I changed my mind. 144 00:06:56,288 --> 00:06:58,710 Ra'id doesn't know what they're taking credit for. 145 00:06:58,735 --> 00:07:01,244 They read the news in The Post, then just try to mirror it. 146 00:07:01,269 --> 00:07:02,885 Well, I got to give this jack-ass senator 147 00:07:02,910 --> 00:07:04,039 a report tomorrow. 148 00:07:04,709 --> 00:07:07,529 Did we question some Hill staffer Lana 149 00:07:07,554 --> 00:07:08,181 Healy? 150 00:07:08,206 --> 00:07:09,501 Laurel Healy. 151 00:07:09,526 --> 00:07:10,404 Yes, sir. 152 00:07:10,429 --> 00:07:12,584 I think we should bring her in for some more tough questioning. 153 00:07:12,609 --> 00:07:14,011 Are you insane? 154 00:07:14,049 --> 00:07:15,733 She's the sister of a senator. 155 00:07:15,804 --> 00:07:16,899 She is? 156 00:07:17,737 --> 00:07:18,943 God, okay. 157 00:07:20,097 --> 00:07:21,500 Let me handle Wheatus. 158 00:07:21,692 --> 00:07:23,691 These senators love talking tough. 159 00:07:23,787 --> 00:07:25,457 Best not to enable them. 160 00:07:29,566 --> 00:07:31,918 Come on, pick it up, you slow poke. 161 00:07:31,943 --> 00:07:33,732 Oh, God. 162 00:07:33,757 --> 00:07:35,376 You converts are the worst. 163 00:07:35,401 --> 00:07:37,423 It doesn't matter if it's religion or exercise, 164 00:07:37,448 --> 00:07:38,671 everything is purity. 165 00:07:39,337 --> 00:07:41,420 Have you met my intern Mike? 166 00:07:41,994 --> 00:07:43,380 Good kid. 167 00:07:43,405 --> 00:07:44,774 Nice to meet you. 168 00:07:45,267 --> 00:07:48,329 So, are the terrorists doing this, Louie? 169 00:07:48,363 --> 00:07:49,641 No, they aren't. 170 00:07:49,666 --> 00:07:52,125 Okay, let me tell you what I'm hearing. 171 00:07:52,446 --> 00:07:54,893 The Islamic Ra'id Front is taking credit 172 00:07:54,918 --> 00:07:57,325 for these head explosions and they're promising 173 00:07:57,350 --> 00:08:00,271 a new one once a week until the November elections. 174 00:08:00,296 --> 00:08:03,132 Yes, and last time they promised a pandemic of head lice. 175 00:08:03,232 --> 00:08:05,809 They scan The Post, and take credit for stories. 176 00:08:05,939 --> 00:08:07,821 I don't think you're taking these head explosions 177 00:08:07,846 --> 00:08:09,755 seriously enough, Director. 178 00:08:09,947 --> 00:08:12,291 Come on, Mike, two more. 179 00:08:12,316 --> 00:08:13,915 You can do it. Come on. 180 00:08:14,343 --> 00:08:16,359 - Where are you hearing this, Red? - Hearing what? 181 00:08:16,384 --> 00:08:17,921 About the terrorists taking credit? 182 00:08:17,946 --> 00:08:20,655 Well, my chief of staff is dating Lana Healy 183 00:08:20,680 --> 00:08:22,662 and she's supposedly hooked in. 184 00:08:22,723 --> 00:08:23,722 Come on, Mike. 185 00:08:23,747 --> 00:08:25,418 I think you need a little more weight. 186 00:08:25,561 --> 00:08:26,890 - I'm gonna help you out. - No. 187 00:08:27,042 --> 00:08:28,104 Okay, yeah. 188 00:08:28,129 --> 00:08:30,042 All right, now, come on, dig down. 189 00:08:30,798 --> 00:08:32,815 All right, be the beast, you got it. 190 00:08:35,106 --> 00:08:36,191 My, my head hurts. 191 00:08:36,216 --> 00:08:37,177 Red? 192 00:08:37,276 --> 00:08:38,536 I'm an analyst. 193 00:08:38,561 --> 00:08:39,940 You're a senator. 194 00:08:39,965 --> 00:08:41,444 I don't tell you how to do your job. 195 00:08:41,469 --> 00:08:42,848 You don't tell me how to do mine. 196 00:08:42,873 --> 00:08:44,971 Well, uh, the only difference is 197 00:08:45,146 --> 00:08:46,901 that you don't hold my purse strings. 198 00:08:48,272 --> 00:08:49,220 Come on. 199 00:08:49,564 --> 00:08:51,081 Just a few more inches. 200 00:08:51,106 --> 00:08:53,985 Three, two, 201 00:08:53,986 --> 00:08:54,966 one... 202 00:08:55,946 --> 00:08:57,946 Blast it! 203 00:09:11,606 --> 00:09:13,027 Mr. Cornish? 204 00:09:13,891 --> 00:09:15,139 Present. 205 00:09:16,724 --> 00:09:18,197 Oh. 206 00:09:18,646 --> 00:09:21,057 You didn't fill in all the blanks, Mr. Cornish. 207 00:09:21,212 --> 00:09:22,751 How may I help you? 208 00:09:23,131 --> 00:09:24,648 Oh, that's an interesting statue. 209 00:09:24,673 --> 00:09:25,514 Yes. 210 00:09:25,539 --> 00:09:27,168 I should probably get curtains. 211 00:09:27,193 --> 00:09:28,414 Do you know who it is? 212 00:09:28,525 --> 00:09:29,644 Major Hancock, I think. 213 00:09:29,669 --> 00:09:33,633 Ah, Major General Winfield Scott Hancock. 214 00:09:34,316 --> 00:09:35,510 Civil War buff? 215 00:09:35,535 --> 00:09:37,575 No, just trivia. 216 00:09:40,490 --> 00:09:42,229 - Anyway... - Where's that door go? 217 00:09:43,776 --> 00:09:45,456 To the hall... why? 218 00:09:45,533 --> 00:09:47,282 Just wondering about other ways out of the office 219 00:09:47,307 --> 00:09:48,907 that don't take me through the reception. 220 00:09:51,451 --> 00:09:52,526 Okay. 221 00:09:52,719 --> 00:09:54,388 Anyway... 222 00:09:54,851 --> 00:09:57,101 I need you to stand, Laurel. 223 00:09:58,173 --> 00:09:59,334 You need me to stand? 224 00:09:59,359 --> 00:10:00,502 Yes. 225 00:10:00,799 --> 00:10:01,838 Why? 226 00:10:02,498 --> 00:10:03,807 Eh, it's customary. 227 00:10:05,093 --> 00:10:06,231 For? 228 00:10:11,787 --> 00:10:14,018 - What are those? - Disposable restraints. 229 00:10:14,043 --> 00:10:16,083 Uh, less obnoxious than handcuffs. 230 00:10:18,112 --> 00:10:19,713 Why are you here? 231 00:10:19,738 --> 00:10:21,606 To take you in for questioning. 232 00:10:23,742 --> 00:10:25,045 To take me in where? 233 00:10:25,070 --> 00:10:27,590 Ooh, I can't answer that. 234 00:10:30,821 --> 00:10:32,077 Oh... I'm sorry. 235 00:10:32,102 --> 00:10:33,220 I need to talk to my brother. 236 00:10:33,245 --> 00:10:34,657 I'm sorry, you-you can't. 237 00:10:34,682 --> 00:10:36,242 Luke! Lu... 238 00:10:44,416 --> 00:10:46,347 I'm so sorry about this. 239 00:10:46,673 --> 00:10:48,843 You seem like a nice person. 240 00:10:54,077 --> 00:10:57,204 Sync and corrected by ~LittleDuck~ www.addic7ed.com 241 00:12:34,552 --> 00:12:35,757 She got a call. 242 00:12:35,782 --> 00:12:36,986 Who's it from? 243 00:12:38,322 --> 00:12:39,632 "Unknown Caller." 244 00:12:42,734 --> 00:12:44,163 Hi, you've reached Laurel Healy. 245 00:12:44,188 --> 00:12:45,457 I can't answer my phone right now. 246 00:12:45,482 --> 00:12:46,962 Please leave a message after the beep. 247 00:13:02,697 --> 00:13:03,906 She's late. 248 00:13:04,043 --> 00:13:05,906 We were supposed to meet for lunch an hour ago. 249 00:13:05,931 --> 00:13:08,526 - I tried calling her. - Do you think she's sick of us? 250 00:13:08,551 --> 00:13:10,048 - Nah. - Do you need something? 251 00:13:10,051 --> 00:13:11,378 Uh, yeah. 252 00:13:11,382 --> 00:13:12,274 Laurel. 253 00:13:12,275 --> 00:13:13,168 She's out. 254 00:13:15,287 --> 00:13:17,385 - Do you need something? - Uh, no. I'm all right. 255 00:13:18,129 --> 00:13:19,958 Uh, Rochelle... 256 00:13:19,959 --> 00:13:20,669 Oh, excuse us. 257 00:13:20,670 --> 00:13:21,378 Ah... 258 00:13:21,379 --> 00:13:22,049 Mmm. 259 00:13:22,050 --> 00:13:22,718 Uh-huh. 260 00:13:22,719 --> 00:13:24,338 What is it? 261 00:13:24,339 --> 00:13:25,734 She's infected. 262 00:13:25,759 --> 00:13:27,968 It's picking up her high-frequency communication. 263 00:13:29,493 --> 00:13:30,718 Who are you calling? 264 00:13:30,719 --> 00:13:32,218 Laurel. 265 00:13:32,243 --> 00:13:34,323 You won't get her. 266 00:13:36,259 --> 00:13:37,627 Why am I here? 267 00:13:38,891 --> 00:13:40,717 To help with an investigation. 268 00:13:42,738 --> 00:13:44,077 Who are you? 269 00:13:44,078 --> 00:13:46,230 I'm Dr. Colin Mitchell. 270 00:13:46,322 --> 00:13:50,152 I'm a psychiatrist on retainer with the FBI. 271 00:13:52,498 --> 00:13:54,916 On a scale of one to ten, with ten being the most tolerant, 272 00:13:54,941 --> 00:13:57,355 how would you describe your tolerance for pain? 273 00:14:00,085 --> 00:14:01,425 One. 274 00:14:04,888 --> 00:14:07,929 On a scale of one to ten, with ten being the most fearful, 275 00:14:07,954 --> 00:14:10,640 how would you describe your fear of drowning? 276 00:14:12,427 --> 00:14:15,271 Do you take any heart medication, Ms. Healy? 277 00:14:16,025 --> 00:14:16,985 No. 278 00:14:17,185 --> 00:14:19,005 You ever been told by a health professional 279 00:14:19,030 --> 00:14:21,000 that you have an abnormal resting 280 00:14:21,507 --> 00:14:23,854 or exercise electrocardiogram? 281 00:14:24,538 --> 00:14:25,630 Why? 282 00:14:25,838 --> 00:14:27,787 It'll help us modify your treatment. 283 00:14:28,259 --> 00:14:29,744 What-what treatment? 284 00:14:30,204 --> 00:14:33,280 The treatment specified for your questioning. 285 00:14:37,506 --> 00:14:39,005 Is this about torture? 286 00:14:39,158 --> 00:14:40,577 Tor... 287 00:14:41,004 --> 00:14:42,815 No. No. 288 00:14:42,840 --> 00:14:44,595 Is someone here planning to torture me? 289 00:14:44,621 --> 00:14:45,694 No. 290 00:14:45,719 --> 00:14:46,987 Then why am I here? 291 00:14:47,474 --> 00:14:49,066 To, uh... 292 00:14:49,146 --> 00:14:50,775 help with the investigation. 293 00:14:53,981 --> 00:14:55,202 Oh, great. 294 00:14:55,227 --> 00:14:57,199 120/70. 295 00:14:57,228 --> 00:14:58,607 You're quite healthy. 296 00:14:59,242 --> 00:15:00,997 Mentally, she's stable. 297 00:15:01,244 --> 00:15:03,593 There should be no significant mental aftereffects. 298 00:15:03,868 --> 00:15:06,861 Of course, I'd want to reanalyze her after each regimen. 299 00:15:07,408 --> 00:15:08,607 Physically? 300 00:15:08,632 --> 00:15:10,421 Blood pressure and pulse strong. 301 00:15:10,557 --> 00:15:12,182 I would suggest limiting regimens 302 00:15:12,207 --> 00:15:14,553 to five-minute sessions with breaks of ten minutes. 303 00:15:14,845 --> 00:15:16,713 I'll re-check her vital signs between sessions 304 00:15:16,738 --> 00:15:18,492 and we can modify the lengths based on that. 305 00:15:18,517 --> 00:15:20,517 - Risks of organ failure? - Low. 306 00:15:20,542 --> 00:15:22,178 But I would avoid the abdominal area. 307 00:15:22,203 --> 00:15:24,242 She had her appendix out... 308 00:15:24,267 --> 00:15:26,101 eight years ago, and it left some scarring. 309 00:15:26,126 --> 00:15:27,836 - Open-handed slaps? - Fine. 310 00:15:28,125 --> 00:15:30,451 And closed-fist contact in the chest area. 311 00:15:30,738 --> 00:15:32,577 She'll accuse me of assaulting her. 312 00:15:32,602 --> 00:15:33,816 Just want to warn you. 313 00:15:35,251 --> 00:15:36,580 Why? 314 00:15:37,392 --> 00:15:39,118 Because she's lying. 315 00:15:43,724 --> 00:15:44,781 Ms. Healy. 316 00:15:44,806 --> 00:15:46,265 Thank you for your cooperation. 317 00:15:46,290 --> 00:15:47,620 We just have a few more questions. 318 00:15:50,136 --> 00:15:51,070 Him? 319 00:15:51,738 --> 00:15:53,664 No, no. What-what has he told you? 320 00:15:53,708 --> 00:15:55,497 If you don't mind coming with us...? 321 00:15:55,522 --> 00:15:57,104 Whatever he said, it's a lie. 322 00:15:57,387 --> 00:15:58,517 He attacked me. 323 00:15:58,542 --> 00:16:00,266 I already told them about your lies. 324 00:16:00,291 --> 00:16:02,292 This is illegal and you know it. 325 00:16:02,738 --> 00:16:04,612 Uh, not with a ticking clock scenario 326 00:16:04,637 --> 00:16:06,169 and with the consent of the two Intelligence chairs. 327 00:16:06,194 --> 00:16:07,364 Just... here, please. 328 00:16:12,371 --> 00:16:14,871 Wait, you said the two chairs of the Intelligence committee? 329 00:16:16,589 --> 00:16:19,292 Those chairs have changed since the senatorial handover. 330 00:16:19,317 --> 00:16:21,294 They're new. Have you checked with the new ones? 331 00:16:23,351 --> 00:16:26,141 As part of my questioning, an FBI lawyer must be present. 332 00:16:29,994 --> 00:16:31,783 If that lawyer is watching, 333 00:16:31,808 --> 00:16:33,999 the Intelligence committee has changed leadership. 334 00:16:34,024 --> 00:16:36,381 You need the consent of the two new leaders. 335 00:16:39,847 --> 00:16:42,387 Can I tell Mr. Ritter what this is regarding? 336 00:16:43,286 --> 00:16:45,036 Tell him it's regarding Laurel Healy. 337 00:16:45,323 --> 00:16:46,957 It's regarding Laurel Healy. 338 00:16:49,215 --> 00:16:50,465 What's wrong? 339 00:16:54,738 --> 00:16:56,253 I will get this back. 340 00:16:56,278 --> 00:16:57,572 Yeah. 341 00:16:58,772 --> 00:17:00,321 Laurel was supposed to meet me for lunch. 342 00:17:00,346 --> 00:17:01,561 And she didn't make it. 343 00:17:01,586 --> 00:17:03,380 I have a GPS trigger on her cell. 344 00:17:03,405 --> 00:17:05,532 It got disconnected this morning leaving her office. 345 00:17:05,808 --> 00:17:07,304 The trigger sent out a warning 346 00:17:07,329 --> 00:17:09,799 that someone was trying to unlock its encryption. 347 00:17:09,824 --> 00:17:11,521 Hey, buddy, can you get in here a second? 348 00:17:18,131 --> 00:17:19,341 Senator Red Wheatus. 349 00:17:20,627 --> 00:17:21,910 Dr. Bobb. 350 00:17:24,125 --> 00:17:25,964 Rochelle. Daudier. 351 00:17:26,251 --> 00:17:28,315 Well. Nice to meet you both. 352 00:17:28,721 --> 00:17:31,100 I do think black lives matter. 353 00:17:31,938 --> 00:17:32,807 Mm-hmm. 354 00:17:33,292 --> 00:17:34,582 Let's go. 355 00:17:37,642 --> 00:17:39,237 Uh, actually, sir, 356 00:17:39,409 --> 00:17:42,537 this is only open to SCI-four clearance today. 357 00:17:42,656 --> 00:17:44,229 Ooh, sorry. 358 00:17:44,254 --> 00:17:45,810 It's my first time doing this. 359 00:17:45,868 --> 00:17:47,502 Ah! Senator Healy. 360 00:17:47,629 --> 00:17:49,051 Thanks for joining us. 361 00:17:49,076 --> 00:17:50,856 It's just the two chairs today? 362 00:17:50,890 --> 00:17:53,023 Yes, sir. Emergency session. 363 00:17:53,252 --> 00:17:55,002 Well, I'll leave you two. 364 00:17:58,420 --> 00:18:00,632 We have a C-dash-5 scenario... 365 00:18:00,657 --> 00:18:04,050 A possible bioterrorism attack within the Capitol grounds... 366 00:18:04,075 --> 00:18:07,944 And we are asking for Appendix Q interrogation protocol. 367 00:18:07,969 --> 00:18:09,798 This is about the head explosion this morning? 368 00:18:09,823 --> 00:18:11,414 What head explosion? 369 00:18:11,554 --> 00:18:13,723 One of my interns, at the senate gym. 370 00:18:13,835 --> 00:18:14,935 Poor kid. 371 00:18:15,152 --> 00:18:16,501 A terrible tragedy. 372 00:18:16,899 --> 00:18:18,097 Just... boom. 373 00:18:18,368 --> 00:18:20,338 Clearly, terrorists are coming after me 374 00:18:20,363 --> 00:18:21,983 because of my strong stand on terrorism. 375 00:18:22,008 --> 00:18:23,742 I thought the CDC was pursuing these 376 00:18:23,767 --> 00:18:25,305 strokes as a physical ailment. 377 00:18:25,330 --> 00:18:27,633 We have some chatter suggesting 378 00:18:27,658 --> 00:18:30,024 the Islamic Ra'id Front is responsible 379 00:18:30,426 --> 00:18:32,425 and plans to conduct more attacks in the future. 380 00:18:32,688 --> 00:18:34,848 That chatter isn't determinative. 381 00:18:37,661 --> 00:18:39,962 But the threat is serious enough 382 00:18:39,987 --> 00:18:41,906 that we must take it... 383 00:18:42,533 --> 00:18:43,863 seriously. 384 00:18:44,961 --> 00:18:47,624 - Who is it you have in custody? - A local D.C. resident 385 00:18:47,649 --> 00:18:49,383 who has connections to the victims 386 00:18:49,408 --> 00:18:50,766 and sympathies with the Ra'id Front. 387 00:18:50,791 --> 00:18:52,910 Good. Where do I sign? 388 00:18:53,118 --> 00:18:55,707 Let's go, Luke. It's Fort Apache time. 389 00:18:56,328 --> 00:18:57,617 What were these sympathies 390 00:18:57,618 --> 00:18:58,767 with the Ra'ids? 391 00:18:58,792 --> 00:18:59,942 Excuse me? 392 00:19:00,110 --> 00:19:01,910 - You said the suspect... - Not a suspect. 393 00:19:02,239 --> 00:19:03,774 Merely a person of interest. 394 00:19:03,800 --> 00:19:06,693 Oh, the "person of interest" had sympathies with the Ra'id Front. 395 00:19:06,718 --> 00:19:09,143 - What were these sympathies? - This person tried to hide the identity 396 00:19:09,168 --> 00:19:10,883 of a known Ra'id sympathizer, 397 00:19:10,908 --> 00:19:12,948 an ambulance driver, from our inspectors. 398 00:19:13,115 --> 00:19:15,197 If it weren't for the ticking clock scenario, 399 00:19:15,222 --> 00:19:18,021 we probably wouldn't ask for such extreme measures, 400 00:19:18,046 --> 00:19:20,680 but we can't risk another death on Capitol Hill. 401 00:19:21,011 --> 00:19:22,673 We need to move fast. 402 00:19:27,800 --> 00:19:29,062 No, I want to see the stats 403 00:19:29,087 --> 00:19:30,930 - on this person of interest. - Come on! Are you kidding me? 404 00:19:30,955 --> 00:19:32,202 They're coming after me, Luke! 405 00:19:32,227 --> 00:19:33,368 Sorry, Senator, 406 00:19:33,393 --> 00:19:35,307 we can't reveal those details at this time. 407 00:19:35,332 --> 00:19:38,294 - Is this about your bug fixation? - Shut up, Red. 408 00:19:38,319 --> 00:19:41,042 Because if there is another head explosion on my staff, 409 00:19:41,428 --> 00:19:44,105 you might as well kiss your chances for 2020 good-bye. 410 00:19:44,130 --> 00:19:46,605 All right, well, this should not be a political calculation. 411 00:19:46,630 --> 00:19:48,087 That's right! It shouldn't be. 412 00:19:48,480 --> 00:19:49,758 This is about terrorism. 413 00:19:49,783 --> 00:19:51,529 You don't mess around with terrorism. 414 00:19:51,554 --> 00:19:53,423 I will brief you throughout the day, Senator. 415 00:19:53,851 --> 00:19:55,010 These are all 416 00:19:55,035 --> 00:19:57,845 approved Appendix Q interrogation methods. 417 00:19:57,870 --> 00:19:59,829 They're reasonable and appropriate. 418 00:20:00,260 --> 00:20:01,889 Especially given the circumstances. 419 00:20:09,493 --> 00:20:11,493 How many of them have you infected? 420 00:20:12,998 --> 00:20:14,210 With bugs? 421 00:20:17,868 --> 00:20:19,401 That's the wonderful thing. 422 00:20:21,145 --> 00:20:22,433 It's just me. 423 00:20:24,412 --> 00:20:25,660 I don't believe you. 424 00:20:25,714 --> 00:20:27,878 No, that's the great thing about this country. 425 00:20:28,079 --> 00:20:29,618 Everybody here is just doing their job. 426 00:20:29,643 --> 00:20:31,031 I don't have to do anything. 427 00:20:32,336 --> 00:20:33,803 What if I tell them? 428 00:20:37,433 --> 00:20:38,841 Yes. 429 00:20:39,253 --> 00:20:40,295 Do. 430 00:20:41,022 --> 00:20:44,101 Tell them that I'm infected with bugs 431 00:20:44,253 --> 00:20:46,786 who have eaten half my brains. 432 00:20:47,055 --> 00:20:48,828 See how that goes over. 433 00:20:52,213 --> 00:20:54,082 Agent Onofrio has been infected. 434 00:20:54,541 --> 00:20:56,749 Half his brain has been eaten by bugs. 435 00:20:56,774 --> 00:20:58,164 I'm serious. 436 00:20:58,189 --> 00:21:00,229 Give me a lie detector test if you don't believe me. 437 00:21:02,218 --> 00:21:04,296 Might have a mental issue here. 438 00:21:07,171 --> 00:21:08,379 Yeah, what? 439 00:21:08,528 --> 00:21:09,607 Senator? 440 00:21:09,711 --> 00:21:12,250 - Yes, what's wrong? - The senator is busy right now. 441 00:21:13,037 --> 00:21:14,246 I just need a moment. 442 00:21:14,295 --> 00:21:15,641 Go ahead... What is it? 443 00:21:19,541 --> 00:21:21,475 Senator, do you know where your sister is? 444 00:21:21,583 --> 00:21:22,817 No, why? 445 00:21:22,842 --> 00:21:25,120 She hasn't been in the office the last four hours. 446 00:21:25,145 --> 00:21:27,465 And someone is trying to break the encryption on her phone. 447 00:21:32,416 --> 00:21:34,607 I'll tell Cornish we can get started with her. 448 00:21:36,711 --> 00:21:39,127 You're seeming pretty anxious about this. 449 00:21:40,049 --> 00:21:41,169 Why is that? 450 00:21:41,194 --> 00:21:43,643 I want to stop the terrorists. 451 00:21:44,081 --> 00:21:45,475 Why else? 452 00:21:54,791 --> 00:21:55,939 Hello? 453 00:21:55,964 --> 00:21:57,862 You know who this is, Agent. 454 00:22:00,176 --> 00:22:01,406 I do. 455 00:22:01,431 --> 00:22:04,005 I want to know who is the subject of your interrogation? 456 00:22:04,421 --> 00:22:05,586 I can't say that, sir. 457 00:22:05,776 --> 00:22:06,726 You seem the most 458 00:22:06,751 --> 00:22:09,001 against this interrogation... Why is that? 459 00:22:10,526 --> 00:22:11,980 Can't say that, sir. 460 00:22:12,005 --> 00:22:13,976 If you're having a pang of conscience, Agent. 461 00:22:14,001 --> 00:22:16,532 It's best to follow through. Half-measures help no one. 462 00:22:16,778 --> 00:22:18,447 I can't say any more. 463 00:22:18,860 --> 00:22:20,769 Ask about Laurel directly. 464 00:22:21,427 --> 00:22:22,952 Agent, answer me yes or no. 465 00:22:22,977 --> 00:22:24,596 Is my sister in your custody? 466 00:22:26,092 --> 00:22:27,132 Agent? 467 00:22:28,671 --> 00:22:30,279 Okay, then let me 468 00:22:30,304 --> 00:22:31,223 put it this way. 469 00:22:31,533 --> 00:22:33,011 I'll count to five. 470 00:22:33,250 --> 00:22:35,459 If my sister is in some way being held there, 471 00:22:35,561 --> 00:22:36,703 don't hang up. 472 00:22:37,271 --> 00:22:40,230 One, two, three, 473 00:22:41,240 --> 00:22:42,448 four... 474 00:22:42,655 --> 00:22:43,894 five. 475 00:22:49,895 --> 00:22:52,387 Are you still on the line, Agent? 476 00:22:53,371 --> 00:22:55,580 I am. 477 00:22:55,875 --> 00:22:57,162 Thank you. 478 00:22:57,701 --> 00:22:59,037 They have her. 479 00:23:00,167 --> 00:23:01,485 What are you gonna do? 480 00:23:03,094 --> 00:23:05,159 Raise holy hell. 481 00:23:12,780 --> 00:23:14,860 Get me Director Marchant on the line now. 482 00:23:22,165 --> 00:23:23,625 Gareth? 483 00:23:25,442 --> 00:23:26,787 Thanks. 484 00:23:50,356 --> 00:23:52,539 She's communicating to someone. 485 00:24:00,103 --> 00:24:01,254 This is creepy. 486 00:24:01,279 --> 00:24:02,698 Mm-hmm. 487 00:24:12,594 --> 00:24:14,189 I got him. 488 00:24:15,191 --> 00:24:16,175 Director Marchant. 489 00:24:16,200 --> 00:24:17,539 Do you have my sister in custody? 490 00:24:17,996 --> 00:24:19,575 No. Where you getting that? 491 00:24:19,600 --> 00:24:20,915 From within your office. 492 00:24:21,427 --> 00:24:23,960 Senator, I can tell you without hesitation 493 00:24:23,985 --> 00:24:26,057 I have no idea where your sister is. 494 00:24:26,082 --> 00:24:27,281 All right, you tell me she's not the reason 495 00:24:27,306 --> 00:24:28,886 for your Appendix Q request? 496 00:24:28,976 --> 00:24:30,387 That is correct. She is not. 497 00:24:30,412 --> 00:24:31,675 And you're not about to use 498 00:24:31,700 --> 00:24:33,510 enhanced questioning techniques on her? 499 00:24:34,351 --> 00:24:36,617 As ridiculous as your question is, Senator, 500 00:24:36,641 --> 00:24:38,430 I can answer honestly we are not. 501 00:24:38,455 --> 00:24:40,220 Then why am I getting different information 502 00:24:40,335 --> 00:24:41,589 coming out of your office? 503 00:24:41,614 --> 00:24:43,483 Senator, you have received my answer. 504 00:24:43,554 --> 00:24:45,883 Why don't you let us get back to our important work. 505 00:24:46,059 --> 00:24:47,596 Actually, I have a better idea. 506 00:24:47,689 --> 00:24:49,910 You've just be subpoenaed to a special meeting 507 00:24:49,935 --> 00:24:51,388 of the Intelligence Committee. 508 00:24:52,208 --> 00:24:53,507 Come on, you're kidding. 509 00:24:53,532 --> 00:24:54,414 No, sir. 510 00:24:54,439 --> 00:24:56,327 The ranking member can ask for a committee vote 511 00:24:56,352 --> 00:24:58,378 on all chair directives. I am doing that now. 512 00:24:58,403 --> 00:25:00,583 Senator, this is ticking-clock scenario. 513 00:25:00,608 --> 00:25:03,888 Just this morning I watched the head of a Hill staffer explode 514 00:25:03,913 --> 00:25:05,204 - in my face. - Yes. 515 00:25:05,229 --> 00:25:07,007 And that's why we're expediting the work of this committee. 516 00:25:07,032 --> 00:25:08,992 We expect you here within the hour, Director. 517 00:25:09,017 --> 00:25:10,574 - This is a mistake, sir. - Yep. 518 00:25:10,599 --> 00:25:12,598 Well, I make them from time to time. 519 00:25:12,731 --> 00:25:14,133 See you in an hour. 520 00:25:14,585 --> 00:25:17,430 Have you ever been in contact with the Islamic Ra'id Front? 521 00:25:18,025 --> 00:25:19,218 No. 522 00:25:19,243 --> 00:25:21,332 Do you know what the Islamic Ra'id Front is? 523 00:25:21,699 --> 00:25:22,617 No. 524 00:25:23,593 --> 00:25:25,852 Then how do you know you weren't in contact with it? 525 00:25:27,135 --> 00:25:28,420 To the best of my knowledge, 526 00:25:28,445 --> 00:25:31,174 I have not been in contact with Islamic Ra'id Front. 527 00:25:31,762 --> 00:25:34,702 Do you know who Ali Wasem is? 528 00:25:35,267 --> 00:25:37,046 - I do not. - You'd ever met him? 529 00:25:37,331 --> 00:25:38,330 No. 530 00:25:38,490 --> 00:25:39,779 See? 531 00:25:40,217 --> 00:25:41,742 There's a lie right there, Laurel. 532 00:25:41,767 --> 00:25:43,458 You have met Ali Wasem. 533 00:25:43,483 --> 00:25:45,067 He was the driver of the ambulance in which 534 00:25:45,092 --> 00:25:47,917 Dr. Daudier's catastrophic head injury took place. 535 00:25:47,942 --> 00:25:48,835 I didn't know his name. 536 00:25:48,860 --> 00:25:50,398 Agent Onofrio mentioned his name to you. 537 00:25:50,423 --> 00:25:52,552 - Yes, but that was weeks ago. - Okay. 538 00:25:56,723 --> 00:25:57,672 Who is this? 539 00:25:57,697 --> 00:25:59,330 No, not on the phone. 540 00:25:59,401 --> 00:26:00,770 We can't talk on the phone. 541 00:26:00,891 --> 00:26:03,166 Come on, this is just getting paranoid. 542 00:26:03,211 --> 00:26:05,452 No, not paranoid. Smart. 543 00:26:05,516 --> 00:26:07,453 I'll meet you at the usual place. 544 00:26:08,490 --> 00:26:10,190 You were surveilling my calls? 545 00:26:10,215 --> 00:26:11,126 Yes. 546 00:26:11,341 --> 00:26:12,928 Who were you on the phone with? 547 00:26:14,192 --> 00:26:15,412 A friend. 548 00:26:15,931 --> 00:26:17,624 And your friend's name? 549 00:26:19,289 --> 00:26:21,859 If I tell you, you'll bring him in for questioning, right? 550 00:26:22,141 --> 00:26:23,264 Right. 551 00:26:24,594 --> 00:26:26,213 Well, then I can't tell you. 552 00:26:26,316 --> 00:26:29,556 You think you're being noble and good 553 00:26:29,581 --> 00:26:31,160 by staying committed to a friend. 554 00:26:31,540 --> 00:26:34,109 But to me, it looks like you're hiding something; 555 00:26:34,134 --> 00:26:37,727 something that will... hurt this country. 556 00:26:38,092 --> 00:26:40,068 Are you patriotic, Laurel? 557 00:26:42,220 --> 00:26:44,050 What do you know about Anthony? 558 00:26:44,164 --> 00:26:46,348 - Agent Onofrio? - I'm not here to answer questions. 559 00:26:46,373 --> 00:26:49,039 Did you know that his brain has been eaten by bugs? 560 00:26:49,064 --> 00:26:50,353 Did you know that? 561 00:26:50,568 --> 00:26:52,697 There might be mental illness here. 562 00:26:52,821 --> 00:26:55,277 And we can't aggressively interrogate a subject 563 00:26:55,277 --> 00:26:57,491 with delusional disorder, with psychotic symptoms... 564 00:26:57,516 --> 00:26:59,015 In what way is she psychotic? 565 00:26:59,928 --> 00:27:02,148 She thinks her interrogators are bug creatures. 566 00:27:04,491 --> 00:27:06,392 All right, I'll get approval. 567 00:27:09,991 --> 00:27:11,870 You are gonna regret this. 568 00:27:12,532 --> 00:27:13,898 No, you will. 569 00:27:14,072 --> 00:27:15,455 Now, people don't like torture. 570 00:27:15,480 --> 00:27:16,901 In fact, one of your own caucus members 571 00:27:16,926 --> 00:27:19,602 doesn't like torture... Senator Hodges, the war hero? 572 00:27:20,287 --> 00:27:21,397 Hi, Chuck. 573 00:27:22,042 --> 00:27:23,500 Let's get this over with. 574 00:27:24,585 --> 00:27:27,056 Oh, oh, that's what you're hanging your hat on? 575 00:27:27,296 --> 00:27:28,668 Unfortunately, 576 00:27:28,693 --> 00:27:31,695 some of your caucus members are ready to flee to me. 577 00:27:31,887 --> 00:27:33,833 Especially after the country sees 578 00:27:33,833 --> 00:27:35,682 how you want to coddle terrorists. 579 00:27:36,184 --> 00:27:37,176 Mm-mm. 580 00:27:44,333 --> 00:27:46,162 Ah... damn it! 581 00:27:46,281 --> 00:27:47,157 What? 582 00:27:47,293 --> 00:27:48,601 Damn it. I think I lost him. 583 00:27:49,985 --> 00:27:51,939 They must need to be in range of each other. 584 00:27:51,964 --> 00:27:53,337 50 feet or so. 585 00:27:53,631 --> 00:27:55,052 So, we can't locate Laurel? 586 00:27:55,077 --> 00:27:57,231 No, I thought we could follow the bug people 587 00:27:57,256 --> 00:27:59,193 to where they were holding Laurel... 588 00:27:59,761 --> 00:28:01,800 Did you record their communication? 589 00:28:01,825 --> 00:28:02,936 What? 590 00:28:02,961 --> 00:28:06,120 Their high-frequency communication... Did you record it? 591 00:28:06,379 --> 00:28:07,759 Yeah. 592 00:28:14,328 --> 00:28:15,693 Good, send that out. 593 00:28:15,898 --> 00:28:17,139 What do you mean? 594 00:28:17,164 --> 00:28:19,113 Well, instead of tracking people who send out that signal, 595 00:28:19,292 --> 00:28:21,422 can you send it out as if it were you? 596 00:28:22,930 --> 00:28:24,465 Yes. 597 00:28:25,022 --> 00:28:26,022 Then do it. 598 00:28:27,391 --> 00:28:29,850 I would've come to that. 599 00:28:30,090 --> 00:28:31,867 I'm sure you would have. 600 00:28:32,908 --> 00:28:34,768 The matter under discussion 601 00:28:34,793 --> 00:28:37,653 involves an Appendix Q scenario. 602 00:28:37,878 --> 00:28:42,547 That means a time-sensitive ticking-bomb terrorist attack. 603 00:28:42,913 --> 00:28:45,408 I would encourage us to expedite these proceedings 604 00:28:45,409 --> 00:28:47,027 by keeping our comments 605 00:28:47,028 --> 00:28:48,197 to a minimum. 606 00:28:48,514 --> 00:28:50,308 Lives are at stake. 607 00:28:51,208 --> 00:28:52,747 Anything more, Senator? 608 00:28:53,415 --> 00:28:54,516 No. 609 00:28:54,541 --> 00:28:56,240 There's nothing more from me. 610 00:28:56,312 --> 00:28:58,812 All my questions have been answered prior to this meeting. 611 00:29:00,948 --> 00:29:02,907 Director Marchant? 612 00:29:02,908 --> 00:29:04,618 Now, how do you define 613 00:29:04,643 --> 00:29:07,682 Appendix Q interrogation allowances? 614 00:29:07,863 --> 00:29:11,195 The agency will be allowed more forward leaning 615 00:29:11,220 --> 00:29:13,652 interview methods when there's an impending terrorist attack. 616 00:29:13,677 --> 00:29:16,170 And how do those methods not constitute torture, 617 00:29:16,292 --> 00:29:19,380 as defined by Executive Order 13491? 618 00:29:19,522 --> 00:29:20,561 Well, just to begin, 619 00:29:20,760 --> 00:29:22,638 this country does not torture. 620 00:29:22,973 --> 00:29:24,680 Uh, it's not within our makeup... 621 00:29:24,705 --> 00:29:26,277 Is water-boarding torture, Director? 622 00:29:27,127 --> 00:29:28,032 Yes. 623 00:29:28,057 --> 00:29:30,136 So, we do not water-board? 624 00:29:30,485 --> 00:29:32,485 That is correct. 625 00:29:38,492 --> 00:29:41,321 Now, do we use water 626 00:29:41,609 --> 00:29:43,566 in our interviewing of suspects? 627 00:29:44,408 --> 00:29:47,398 Well, maybe a glass of water now and then, 628 00:29:47,890 --> 00:29:49,146 if they ask. 629 00:29:51,989 --> 00:29:54,439 Do we use water in any other manner? 630 00:29:56,390 --> 00:29:58,528 Yes, infrequently. 631 00:29:58,529 --> 00:30:00,688 - But it's well within... - And how is the water used? 632 00:30:02,518 --> 00:30:04,484 Uh, in an exercise 633 00:30:04,509 --> 00:30:07,217 we refer to as "controlled immersion." 634 00:30:07,242 --> 00:30:09,793 And how does controlled immersion 635 00:30:09,818 --> 00:30:11,308 differ from water-boarding? 636 00:30:11,694 --> 00:30:13,551 The amount of water is reduced. 637 00:30:13,654 --> 00:30:15,693 Uh, the experience is more one 638 00:30:15,718 --> 00:30:17,267 of trying to catch your breath 639 00:30:17,292 --> 00:30:19,555 - than simulated drowning... - I want to be clear. 640 00:30:19,580 --> 00:30:20,883 These are terrorists! 641 00:30:20,908 --> 00:30:24,283 Do I need to show my colleague photos of victims of ISIS? 642 00:30:24,308 --> 00:30:25,752 Women and children. 643 00:30:25,922 --> 00:30:27,381 I-I would do a hell of a lot worse 644 00:30:27,406 --> 00:30:28,573 than immersion if it were up to me... 645 00:30:28,598 --> 00:30:31,307 Oh, I-I know you would do a hell of a lot worse... 646 00:30:31,402 --> 00:30:33,691 Senator, have you neglected to pay your cable bill again? 647 00:30:33,692 --> 00:30:36,147 It is a matter of national security 648 00:30:36,150 --> 00:30:38,520 - and-and our national identity. - Or have you just gone off the grid? 649 00:30:38,545 --> 00:30:40,711 Now, you said, you said it-it is... 650 00:30:40,736 --> 00:30:42,713 Your brother is going to lose. 651 00:30:42,738 --> 00:30:43,697 No. 652 00:30:43,939 --> 00:30:45,764 Americans don't like torture. 653 00:30:46,083 --> 00:30:48,543 It's why you have to lie and call it something else. 654 00:30:50,448 --> 00:30:52,553 Here's the thing about the American public. 655 00:30:52,578 --> 00:30:55,163 I was down in Abbeville, Louisiana. 656 00:30:55,188 --> 00:30:56,437 Best catfish in the country. 657 00:30:56,618 --> 00:30:58,660 And my car got stuck in the mud. 658 00:30:59,028 --> 00:31:00,986 This family of farmers came by. 659 00:31:01,011 --> 00:31:02,220 Got me out. 660 00:31:02,340 --> 00:31:03,843 Invited me home for dinner. 661 00:31:03,868 --> 00:31:05,331 Towed my car to a shop. 662 00:31:05,356 --> 00:31:07,160 Gave me a few hundred dollars to get me home. 663 00:31:07,185 --> 00:31:08,637 They had nothing. 664 00:31:09,131 --> 00:31:12,130 And they treated me like I was their son. 665 00:31:12,751 --> 00:31:14,284 That's the American people. 666 00:31:14,667 --> 00:31:16,207 They are great individually. 667 00:31:16,232 --> 00:31:17,861 Nicest people in the world. 668 00:31:17,886 --> 00:31:20,045 But get them in a group, voting? 669 00:31:22,382 --> 00:31:24,041 They turn vicious. 670 00:31:24,042 --> 00:31:25,988 It's a matter of national identity. 671 00:31:26,013 --> 00:31:29,255 And I believe the American people to be smarter than that. 672 00:31:30,983 --> 00:31:32,001 Oh. 673 00:31:32,544 --> 00:31:34,355 Looks like your brother scored a point. 674 00:31:35,437 --> 00:31:37,008 But isn't the real question 675 00:31:37,033 --> 00:31:38,612 whether torture is effective? 676 00:31:38,614 --> 00:31:40,290 No, I think the real question is 677 00:31:40,507 --> 00:31:42,416 why do we have to look at it at all? 678 00:31:42,561 --> 00:31:45,480 Like, my car mechanic, Rodrigo, used to say, 679 00:31:45,811 --> 00:31:48,726 "Some things in life are better left mysterious." 680 00:31:49,314 --> 00:31:51,270 Why do we have to look at torture? 681 00:31:51,271 --> 00:31:53,520 Let's stop talking about it altogether. 682 00:31:53,521 --> 00:31:54,940 Yes, but don't we at least...? 683 00:31:54,941 --> 00:31:56,190 No. 684 00:31:57,021 --> 00:31:58,429 - But... - Shh. 685 00:32:00,271 --> 00:32:02,271 But... 686 00:32:07,240 --> 00:32:09,620 You're down by one vote. 687 00:32:12,423 --> 00:32:14,648 I-I count myself up by one. 688 00:32:14,673 --> 00:32:16,302 No, you lost a Republican. 689 00:32:16,607 --> 00:32:17,976 Who? 690 00:32:18,001 --> 00:32:20,087 - Chuck Hodges. - The war hero? No. 691 00:32:20,112 --> 00:32:21,605 No, he'll never vote for torture. 692 00:32:21,630 --> 00:32:23,169 No, he had to leave. 693 00:32:23,302 --> 00:32:24,761 He's not there. 694 00:32:24,881 --> 00:32:26,151 Wait, what? What happened? 695 00:32:26,390 --> 00:32:27,659 I don't know. 696 00:32:31,718 --> 00:32:32,881 Dad? 697 00:32:32,906 --> 00:32:35,366 Your friend, Chuck Hodges... Where is he? 698 00:32:37,186 --> 00:32:38,424 There. 699 00:32:38,718 --> 00:32:41,377 Not joggers. Why joggers? 700 00:32:42,921 --> 00:32:44,500 See? Broadcast it. 701 00:32:53,514 --> 00:32:55,252 Crap. Crap. 702 00:32:57,065 --> 00:32:58,231 Crap, crap, crap. 703 00:32:58,345 --> 00:32:59,554 Just stare back. 704 00:33:00,102 --> 00:33:01,266 He knows we're not one of them. 705 00:33:01,291 --> 00:33:03,793 He'll definitely know if we don't stare back. 706 00:33:04,421 --> 00:33:06,420 Just keep broadcasting. It's okay. 707 00:33:06,421 --> 00:33:07,231 What could he do? 708 00:33:07,232 --> 00:33:08,041 Kill us. 709 00:33:09,961 --> 00:33:11,330 Just act like them. 710 00:33:11,331 --> 00:33:13,331 - How do you act like them? - I don't know. 711 00:33:14,527 --> 00:33:16,164 Turn... 712 00:33:16,944 --> 00:33:19,079 slowly. 713 00:33:27,440 --> 00:33:28,418 Where are you going? 714 00:33:28,424 --> 00:33:29,886 - Following him. - Where? 715 00:33:29,911 --> 00:33:31,682 See if he leads us to Laurel. 716 00:33:34,230 --> 00:33:36,402 Director Marchant, how do you define 717 00:33:36,427 --> 00:33:38,016 Appendix Q interrogation allowances? 718 00:33:38,728 --> 00:33:40,347 What's that? 719 00:33:40,490 --> 00:33:43,080 Flow control valve. It regulates the water pressure 720 00:33:43,104 --> 00:33:45,536 so the immersion doesn't reach to the level of torture. 721 00:33:45,905 --> 00:33:47,395 So it doesn't drown me? 722 00:33:52,956 --> 00:33:54,585 So you put the cloth over my face, 723 00:33:54,610 --> 00:33:56,166 and then you pour that over it 724 00:33:56,328 --> 00:33:57,997 - for how long? - One minute. 725 00:33:58,110 --> 00:33:59,769 And that simulates drowning? 726 00:34:00,328 --> 00:34:01,805 Immersion. 727 00:34:01,863 --> 00:34:04,442 And, hey, the vote could still go your way. 728 00:34:04,506 --> 00:34:06,435 We do not protect 729 00:34:06,460 --> 00:34:08,189 the American people by torturing them. 730 00:34:08,238 --> 00:34:09,737 Come on, Luke. 731 00:34:09,858 --> 00:34:12,440 ...danger and, by the way, puts our POWs... 732 00:34:24,856 --> 00:34:27,105 Okay, let's get voting. 733 00:34:31,212 --> 00:34:34,092 Come on. Time's a-wasting. 734 00:34:37,909 --> 00:34:40,909 Come on, everybody, take their seats, please. 735 00:34:42,524 --> 00:34:44,035 Where is he, Dad? I need him here. 736 00:34:44,068 --> 00:34:46,643 Out of pocket. The staff is saying 737 00:34:46,668 --> 00:34:48,407 he's at his daughter's dance recital. 738 00:34:48,432 --> 00:34:50,686 You're kidding? He couldn't wait to vote on this? 739 00:34:50,711 --> 00:34:51,836 No, it's not that. 740 00:34:51,861 --> 00:34:52,855 When I was in the senate, 741 00:34:52,880 --> 00:34:55,651 "daughter's dance recital" meant "sleeping with a mistress." 742 00:34:57,176 --> 00:34:59,375 Well, do you have any idea where? 743 00:34:59,824 --> 00:35:01,387 Give me an hour. 744 00:35:01,412 --> 00:35:03,350 I'll try, but hurry, Dad. 745 00:35:03,770 --> 00:35:07,538 I'll ask for a motion on our Appendix Q understanding. 746 00:35:07,563 --> 00:35:09,602 Excuse me, Mr. Chairman. 747 00:35:09,627 --> 00:35:12,006 I have a few words I'd like to share 748 00:35:12,230 --> 00:35:15,426 before we, uh... vote. 749 00:35:17,856 --> 00:35:19,856 Back in 1803... 750 00:35:23,893 --> 00:35:25,972 That's... that's not good. 751 00:35:26,123 --> 00:35:28,037 He led us right back to where we started. 752 00:35:28,627 --> 00:35:32,038 Maybe you're wrong about what the message says. 753 00:35:44,445 --> 00:35:45,300 So what now? 754 00:35:46,203 --> 00:35:48,202 This message you intercepted... 755 00:35:48,284 --> 00:35:49,318 Let me hear it. 756 00:35:49,584 --> 00:35:53,101 This is just a 500 kilohertz signal translated for our ears. 757 00:35:53,549 --> 00:35:55,468 Yeah. We don't know what it means, right? 758 00:35:55,493 --> 00:35:56,611 Right. 759 00:35:57,397 --> 00:35:59,226 Okay. Play it again. 760 00:36:01,054 --> 00:36:02,221 Okay. 761 00:36:02,261 --> 00:36:05,720 So just broadcast part of it, just the first part. 762 00:36:05,905 --> 00:36:07,384 The... "Oh," or whatever. 763 00:36:07,464 --> 00:36:09,172 And let's see what one of them does. 764 00:36:09,614 --> 00:36:10,648 Why? 765 00:36:11,453 --> 00:36:13,327 To find out what their words mean. 766 00:36:15,602 --> 00:36:16,737 What? 767 00:36:16,824 --> 00:36:18,468 You're, um... 768 00:36:18,611 --> 00:36:20,597 you're much smarter than I thought. 769 00:36:20,653 --> 00:36:23,787 You know I did graduate pre-med from Princeton? 770 00:36:28,494 --> 00:36:29,718 Oh, here he comes. 771 00:36:32,740 --> 00:36:35,069 Okay, try the first sound. 772 00:36:42,404 --> 00:36:43,423 Do it again. 773 00:36:54,075 --> 00:36:55,283 Be my guest. 774 00:36:56,293 --> 00:36:58,333 Let's try the second word. 775 00:37:06,931 --> 00:37:09,680 Oh, yeah. We're using this. 776 00:37:10,189 --> 00:37:11,556 Who knows who might be 777 00:37:11,581 --> 00:37:13,360 the victim tomorrow of terrorists. 778 00:37:13,550 --> 00:37:15,711 Any of us. You, Luke. 779 00:37:15,743 --> 00:37:16,594 Your staff. 780 00:37:16,619 --> 00:37:20,238 Yes, and if we torture, all our enemies 781 00:37:20,438 --> 00:37:23,305 - will use torture on our soldiers. - Look at Jack Bauer. 782 00:37:23,500 --> 00:37:26,096 What did he have to do to keep America safe? 783 00:37:26,121 --> 00:37:28,887 Jack Bauer? That's a fictional character. He's not real. 784 00:37:28,912 --> 00:37:31,322 Justice Scalia used him as a legal argument. 785 00:37:31,347 --> 00:37:34,137 Yes, and it was insane then, just like it is insane now. 786 00:37:34,162 --> 00:37:36,331 Justice Scalia should be honored by people like you, 787 00:37:36,377 --> 00:37:37,471 not disrespected. 788 00:37:37,496 --> 00:37:39,874 This debate is far too critical. It's a debate 789 00:37:39,875 --> 00:37:41,996 about our national security and our national identity. 790 00:37:42,021 --> 00:37:43,124 Let-Let's just vote! 791 00:37:43,149 --> 00:37:44,606 No, I have more to say. 792 00:37:47,485 --> 00:37:49,315 Forget it. I'm done. Let's vote. 793 00:37:50,353 --> 00:37:52,222 I can count on your vote, Senator? 794 00:37:52,412 --> 00:37:54,751 Not with the public watching. 795 00:37:54,809 --> 00:37:56,216 That's why I tried to stay away. 796 00:37:56,241 --> 00:37:58,651 I have to vote for this. 797 00:38:10,606 --> 00:38:13,041 All right, all those in favor 798 00:38:13,074 --> 00:38:15,095 of the current definition of Appendix Q, 799 00:38:15,120 --> 00:38:17,848 please signify by raising your hand. 800 00:38:18,215 --> 00:38:19,504 That's one, two, three, four, five, six, 801 00:38:19,505 --> 00:38:20,798 seven, eight, nine, ten. 802 00:38:20,823 --> 00:38:22,308 11. That's 11 yeses, 803 00:38:22,333 --> 00:38:25,238 and I'll join in, making that a majority. 804 00:38:26,280 --> 00:38:28,592 Now, all those against. 805 00:38:28,783 --> 00:38:30,870 Sorry, Laurel. Guys. 806 00:38:31,317 --> 00:38:33,696 Part of me was wishing that went the other way. 807 00:38:33,721 --> 00:38:34,764 It still can. 808 00:38:34,789 --> 00:38:37,091 - You don't need to do this. - Yes, I do. 809 00:38:37,116 --> 00:38:39,530 I like you, but I have a job to do, 810 00:38:39,555 --> 00:38:40,826 and I believe in that job. 811 00:38:40,826 --> 00:38:42,985 I believe the country survives because I do my job. 812 00:38:42,987 --> 00:38:46,155 It doesn't. I-I don't know anything. I... I... I... 813 00:38:46,180 --> 00:38:47,156 We'll find out. 814 00:38:47,157 --> 00:38:49,786 Senators, you can't vote twice. 815 00:38:50,362 --> 00:38:52,425 All those who voted yes, please... 816 00:38:52,700 --> 00:38:55,079 ple-please refrain from voting no. 817 00:38:55,404 --> 00:38:56,718 All right, once again, 818 00:38:56,974 --> 00:38:59,273 all those against the current definition, 819 00:38:59,354 --> 00:39:01,839 please signify by raising your hands. 820 00:39:03,425 --> 00:39:04,925 One, two... 821 00:39:09,651 --> 00:39:10,834 Senators. 822 00:39:10,915 --> 00:39:13,214 Again, you already voted yes. 823 00:39:13,239 --> 00:39:15,624 Please refrain... 824 00:39:20,267 --> 00:39:22,316 This is so cool. 825 00:39:27,981 --> 00:39:30,060 I think we can discount the no votes. 826 00:39:30,085 --> 00:39:31,794 We already have a "yes" confirmation. 827 00:39:31,875 --> 00:39:33,694 Now, excuse me, Mr. Chairman. 828 00:39:33,719 --> 00:39:35,283 We do not have a "yes" confirmation. 829 00:39:35,308 --> 00:39:38,150 The "yes" votes negated themselves by voting "no," also. 830 00:39:38,175 --> 00:39:39,924 Well, I think that mischaracterizes what happened. 831 00:39:39,949 --> 00:39:41,351 No, it's exactly what happened. 832 00:39:41,376 --> 00:39:43,289 Then let's vote again. 833 00:39:45,181 --> 00:39:46,682 Remember, senators, 834 00:39:46,707 --> 00:39:49,438 you can only vote once. Once. 835 00:39:49,678 --> 00:39:51,583 All those in favor of the motion, 836 00:39:51,608 --> 00:39:53,857 please signify by raising your hands. 837 00:40:01,758 --> 00:40:03,398 Uh, Se... 838 00:40:03,630 --> 00:40:05,629 Uh, senators? 839 00:40:15,630 --> 00:40:17,630 You all right? 840 00:40:20,718 --> 00:40:22,360 We better get out of here. 841 00:40:48,134 --> 00:40:49,413 Want a ride? 842 00:40:50,924 --> 00:40:52,336 Sure. 843 00:41:00,966 --> 00:41:03,245 You sure you want out here, at work? 844 00:41:04,514 --> 00:41:06,201 Yes. Why? 845 00:41:07,451 --> 00:41:09,330 I would have taken the day off. 846 00:41:11,331 --> 00:41:13,371 No, there's too much to do. 847 00:41:15,879 --> 00:41:18,961 As-as part of my training, I, uh... 848 00:41:19,633 --> 00:41:21,336 I had to experience 849 00:41:22,672 --> 00:41:26,331 all the interrogations I was going to inflict on you. 850 00:41:27,013 --> 00:41:28,461 You were lucky. 851 00:41:32,866 --> 00:41:34,525 See you again. 852 00:41:41,041 --> 00:41:42,446 You're okay. 853 00:41:42,471 --> 00:41:44,695 - Oh, my God, are you all right? - We've been trying to find you. 854 00:41:44,720 --> 00:41:46,903 - Your brother is going crazy. - Where is he? 855 00:41:50,767 --> 00:41:53,260 I don't know how you did it, but thank you. 856 00:42:14,909 --> 00:42:16,177 I thought I'd lost you. 857 00:42:16,205 --> 00:42:17,905 You did... for a while. 858 00:42:18,420 --> 00:42:19,440 Are you okay? 859 00:42:19,581 --> 00:42:20,971 Yeah. 860 00:42:21,034 --> 00:42:22,702 Laurel. Oh, my God, there you are. 861 00:42:22,805 --> 00:42:24,304 Dad. 862 00:42:24,305 --> 00:42:26,434 Oh. 863 00:42:26,904 --> 00:42:28,132 You okay? 864 00:42:56,933 --> 00:42:59,631 Sync and corrected by ~LittleDuck~ www.addic7ed.com 59348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.