Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,583 --> 00:02:15,552
Oh, my.
2
00:02:15,785 --> 00:02:18,121
Is she trying to stand out by herself?
3
00:02:18,889 --> 00:02:20,891
She didn't have to direct traffic. Why is she doing that by herself?
4
00:02:21,024 --> 00:02:23,160
You're right.
5
00:02:23,160 --> 00:02:25,862
She also made the party awkward yesterday.
6
00:02:25,862 --> 00:02:28,198
She must like the attention.
7
00:02:28,431 --> 00:02:32,669
I'll send you a signal Tingling
8
00:02:32,702 --> 00:02:35,639
Dad, I'm so excited today.
9
00:02:35,672 --> 00:02:38,775
You're taking me to school,
10
00:02:38,775 --> 00:02:41,077
and Mom's already there.
11
00:02:41,077 --> 00:02:43,213
- I wish it was like this every day. - Really?
12
00:02:43,213 --> 00:02:46,449
- Are you happy? - Yes.
13
00:02:46,650 --> 00:02:48,685
That's Mom.
14
00:03:02,032 --> 00:03:04,868
Mom rocks! She looks so cool.
15
00:03:05,135 --> 00:03:06,503
My goodness.
16
00:03:10,407 --> 00:03:12,442
Oh, my. Can you that too, Mom?
17
00:03:12,442 --> 00:03:15,078
- Mom, can you do that for us too? - Please?
18
00:03:18,014 --> 00:03:19,115
Let's go.
19
00:03:21,384 --> 00:03:23,320
- I said, let's go! - Yes, ma'am.
20
00:03:43,840 --> 00:03:45,342
Are you just...
21
00:03:45,408 --> 00:03:47,611
going to watch her?
22
00:03:53,049 --> 00:03:55,986
(Borg Mom)
23
00:03:56,419 --> 00:03:59,990
(A malware virus has been detected. Code Name: Outcast)
24
00:04:01,725 --> 00:04:03,293
Yool, hurry inside.
25
00:04:03,293 --> 00:04:05,362
- Mom. Dad. Bye! - Bye.
26
00:04:07,397 --> 00:04:10,767
Borg Mom, go and get changed. Let's go home together.
27
00:04:10,767 --> 00:04:13,303
- That's not possible now. - Why is that?
28
00:04:15,939 --> 00:04:18,775
I have a meeting with the Elegance Mother Committee.
29
00:04:22,679 --> 00:04:24,614
- Today... - Today's meeting...
30
00:04:24,614 --> 00:04:26,883
has been canceled.
31
00:04:27,317 --> 00:04:31,154
Is it canceled because of the rain?
32
00:04:40,964 --> 00:04:43,733
You might feel better if you think it's because of the rain.
33
00:04:46,770 --> 00:04:48,204
What is she talking about?
34
00:04:48,571 --> 00:04:51,107
Whatever it is, it's canceled. So let's go now.
35
00:04:51,107 --> 00:04:52,542
Go get changed.
36
00:04:52,542 --> 00:04:55,111
Yes, I will see you after three minutes.
37
00:05:07,424 --> 00:05:09,159
(1 hour ago)
38
00:05:25,208 --> 00:05:27,143
The location of the outfit has been changed.
39
00:05:28,511 --> 00:05:30,580
An item that was not seen earlier has been spotted.
40
00:05:56,740 --> 00:05:58,708
Acquisition of the outfit's new location is completed.
41
00:06:16,693 --> 00:06:19,195
Oh, my. It smells so bad.
42
00:06:19,195 --> 00:06:22,565
Your clothes are all ruined. What will you do?
43
00:06:22,565 --> 00:06:25,969
Are you sure that I became an Elegance Mother this time?
44
00:06:27,504 --> 00:06:30,707
- Just... - Just finish it well.
45
00:06:30,874 --> 00:06:33,510
- You... - You should hurry up.
46
00:06:33,610 --> 00:06:34,811
Finish it, and come out.
47
00:06:34,811 --> 00:06:35,845
Okay.
48
00:06:38,415 --> 00:06:41,351
I'm going to do this to become an Elegance Mother.
49
00:07:22,358 --> 00:07:23,560
What are you doing?
50
00:07:23,760 --> 00:07:26,463
I'm greeting you gladly out of surprise.
51
00:07:26,496 --> 00:07:28,198
Why are you still wearing that? What are these?
52
00:07:28,198 --> 00:07:29,532
What is this smell?
53
00:07:30,099 --> 00:07:31,601
These are my clothes.
54
00:07:34,070 --> 00:07:35,438
What happened to your clothes?
55
00:07:35,438 --> 00:07:38,775
I haven't found out the exact cause.
56
00:07:39,175 --> 00:07:41,845
You're a mess. I'm sure...
57
00:07:42,045 --> 00:07:43,680
that I clearly set the data for personal belonging organization...
58
00:07:43,680 --> 00:07:46,983
and cleanliness. That's strange.
59
00:07:47,417 --> 00:07:50,119
Anyway, let's go before someone sees us.
60
00:07:55,625 --> 00:07:56,926
According to my analysis,
61
00:07:56,926 --> 00:08:00,163
you're embarrassed by me.
62
00:08:00,630 --> 00:08:05,235
It might not seem like it, but it's the trendy color of 2017, greenery.
63
00:08:05,235 --> 00:08:08,605
Anyway, keep yourself 1m away from me. Let's go.
64
00:08:14,244 --> 00:08:16,880
The weather is so nice.
65
00:08:28,191 --> 00:08:34,297
(Maintaining a distance of 1m)
66
00:08:50,179 --> 00:08:51,915
I'm maintaining a distance of 1m.
67
00:08:51,915 --> 00:08:54,784
That doesn't matter anymore. What happened to your memory chip?
68
00:08:55,752 --> 00:08:57,954
Yes, I will protect my important parts.
69
00:09:51,941 --> 00:09:56,112
(May 2, 2005, The first day of class at college)
70
00:10:22,438 --> 00:10:23,873
Thank you.
71
00:10:25,041 --> 00:10:26,309
You're that guy from the orientation.
72
00:10:26,309 --> 00:10:27,443
That guy?
73
00:10:28,177 --> 00:10:30,580
You'll have to hurry if you don't want to be late for class.
74
00:10:30,580 --> 00:10:32,782
It's the first class today, but the professor is famous...
75
00:10:32,782 --> 00:10:36,753
for being a psycho, and he's really stern.
76
00:10:36,753 --> 00:10:38,955
He's going to be really mad if I'm late.
77
00:10:38,955 --> 00:10:42,525
You should really hurry before the psycho and really stern...
78
00:10:42,525 --> 00:10:45,128
professor scolds you.
79
00:10:45,128 --> 00:10:46,863
Yes, let's go.
80
00:10:46,863 --> 00:10:49,866
I won't forget this, and I'll repay this kindness later.
81
00:10:50,033 --> 00:10:51,300
Okay.
82
00:10:58,408 --> 00:10:59,876
Hurry.
83
00:11:04,947 --> 00:11:06,115
Thank goodness.
84
00:11:06,115 --> 00:11:08,017
The professor isn't here yet, right?
85
00:11:08,017 --> 00:11:09,519
Did the teaching assistant check attendance?
86
00:11:09,519 --> 00:11:10,887
Yes, a minute ago.
87
00:11:10,887 --> 00:11:14,357
I answered in place of you with my naturally talented voice.
88
00:11:14,357 --> 00:11:15,892
So treat me to lunch later.
89
00:11:15,892 --> 00:11:17,360
Okay, thank you.
90
00:11:17,360 --> 00:11:20,830
I thought I'd give a bad impression of being late on the first day.
91
00:11:20,830 --> 00:11:22,398
In my opinion,
92
00:11:22,598 --> 00:11:26,502
you left a bad impression in another way.
93
00:11:26,502 --> 00:11:28,137
What? Why would I?
94
00:11:28,438 --> 00:11:30,640
There's no reason for me to leave a bad impression...
95
00:11:30,640 --> 00:11:32,542
to a professor I've never seen before.
96
00:11:32,542 --> 00:11:35,111
Don't you know who the professor is for this class?
97
00:11:35,111 --> 00:11:36,612
I know.
98
00:11:36,612 --> 00:11:40,650
I heard the rumor of him being a psycho and really stern.
99
00:11:40,650 --> 00:11:41,784
Why? Is there something else?
100
00:11:41,784 --> 00:11:43,853
- Is there? - She must not really know.
101
00:11:43,853 --> 00:11:44,887
Why?
102
00:11:45,655 --> 00:11:47,123
- Mi So. - Yes?
103
00:11:47,123 --> 00:11:49,292
My condolences to your future.
104
00:11:49,292 --> 00:11:50,560
What are you talking about?
105
00:11:50,560 --> 00:11:55,264
I saw that guy from the orientation who couldn't drink alcohol well.
106
00:11:55,264 --> 00:11:56,933
I met him.
107
00:11:57,333 --> 00:11:59,368
- What? - He's there.
108
00:12:01,070 --> 00:12:02,171
That's him.
109
00:12:12,715 --> 00:12:14,684
Hello, everyone.
110
00:12:14,884 --> 00:12:17,987
I'm Professor Choi Go Bong, who will teach the required subject...
111
00:12:17,987 --> 00:12:21,891
"The Emotional Interaction Between Cyborgs and Humans".
112
00:12:24,293 --> 00:12:25,795
(Choi Go Bong)
113
00:12:27,063 --> 00:12:29,899
Why is he there?
114
00:12:31,200 --> 00:12:32,368
Professor?
115
00:12:35,338 --> 00:12:37,140
I will look forward to this semester.
116
00:12:37,140 --> 00:12:39,509
Since I became a professor at a young age,
117
00:12:39,509 --> 00:12:43,212
I wish I will be able to communicate and spend...
118
00:12:43,212 --> 00:12:45,281
time with you closely. But,
119
00:12:45,314 --> 00:12:49,318
please don't mix drinks and ask me to drink them for you.
120
00:12:49,652 --> 00:12:53,289
Please verify the rumors of me being...
121
00:12:53,289 --> 00:12:55,525
a psycho from now on.
122
00:12:55,925 --> 00:12:59,295
I will announce first...
123
00:12:59,295 --> 00:13:01,063
that I'll be very strict in grading.
124
00:13:06,569 --> 00:13:07,670
Hey.
125
00:13:08,571 --> 00:13:10,373
"If you drink this,"
126
00:13:10,673 --> 00:13:12,842
"you'll go out with me."
127
00:13:12,842 --> 00:13:15,778
- Oh, my. - Gosh.
128
00:13:18,147 --> 00:13:23,019
- Lee Mi So. - Wasn't I like Son Ye Jin?
129
00:13:23,019 --> 00:13:26,289
Aren't I pretty?
130
00:13:26,289 --> 00:13:27,323
What?
131
00:13:30,493 --> 00:13:34,864
Aren't I really pretty?
132
00:13:35,431 --> 00:13:36,566
- Oh, my. - Oh, my.
133
00:13:40,469 --> 00:13:42,038
Do you know now?
134
00:13:42,038 --> 00:13:45,041
You threw up in his arms during the orientation.
135
00:13:45,441 --> 00:13:49,779
Mi So, I recommend you spending this semester as quiet as possible.
136
00:13:52,782 --> 00:13:55,685
Let's start our first class.
137
00:14:01,057 --> 00:14:02,658
Wasn't it so funny?
138
00:14:18,441 --> 00:14:21,644
Isn't Borg's mom scary?
139
00:14:21,944 --> 00:14:24,113
She should know by now.
140
00:14:24,113 --> 00:14:27,083
How could she look so calm?
141
00:14:27,350 --> 00:14:30,653
She feels different from all of the other moms.
142
00:14:34,223 --> 00:14:35,291
You're right.
143
00:14:35,458 --> 00:14:37,793
Her poker face gives me goosebumps.
144
00:14:40,796 --> 00:14:43,165
- Stop. - She wants us to stop for today.
145
00:14:46,535 --> 00:14:47,870
Are we done already?
146
00:14:48,938 --> 00:14:51,307
I had a hard time. My neck became stiff.
147
00:14:53,309 --> 00:14:54,644
Wait.
148
00:14:55,678 --> 00:14:58,414
Do Hye has to change alone.
149
00:14:58,414 --> 00:15:00,016
Why?
150
00:15:00,016 --> 00:15:02,118
She never shows us her naked body.
151
00:15:02,118 --> 00:15:04,754
She's too mystic.
152
00:15:08,024 --> 00:15:09,759
Fields have eyes,
153
00:15:09,759 --> 00:15:11,861
and woods have ears.
154
00:15:11,861 --> 00:15:13,029
What?
155
00:15:13,863 --> 00:15:17,733
Fields have eyes, and woods have ears.
156
00:15:19,068 --> 00:15:20,603
Be careful what you talk about.
157
00:15:23,739 --> 00:15:24,807
Come here.
158
00:15:27,576 --> 00:15:30,246
Oh, my. Fencing.
159
00:15:30,246 --> 00:15:32,248
This is it.
160
00:15:32,248 --> 00:15:34,116
Did you hire a special coach?
161
00:15:35,151 --> 00:15:38,154
Why fencing suddenly?
162
00:15:38,321 --> 00:15:39,855
What do you mean?
163
00:15:39,855 --> 00:15:42,658
Our kids will enter elementary school next year.
164
00:15:42,658 --> 00:15:44,260
To endure the hardships of examinations,
165
00:15:44,260 --> 00:15:46,996
it's a must to train their physical and mental strength.
166
00:15:47,596 --> 00:15:48,864
Didn't you know?
167
00:15:48,864 --> 00:15:51,033
Kids learn horse riding and fencing...
168
00:15:51,033 --> 00:15:53,102
before they enter elementary school.
169
00:15:53,102 --> 00:15:54,136
That's right.
170
00:15:54,637 --> 00:15:56,539
But we don't have time for it.
171
00:15:56,539 --> 00:15:58,240
I can't cancel her Chinese class.
172
00:15:59,141 --> 00:16:01,010
Should I cancel her coding class?
173
00:16:01,010 --> 00:16:04,080
Some mothers say that coding classes aren't essential these days.
174
00:16:04,714 --> 00:16:07,283
Coding? What is that?
175
00:16:08,818 --> 00:16:10,486
Anyhow,
176
00:16:10,486 --> 00:16:13,823
William can join your group, right?
177
00:16:15,458 --> 00:16:16,792
Under a condition.
178
00:16:17,526 --> 00:16:18,794
What is that?
179
00:16:23,065 --> 00:16:26,135
I heard his class went home two hours later than the schedule.
180
00:16:26,268 --> 00:16:27,803
I mean Borg's class.
181
00:16:30,806 --> 00:16:33,075
I heard you loud and clear.
182
00:16:34,410 --> 00:16:38,748
Then you're going to let William join your fencing class, right?
183
00:16:47,056 --> 00:16:48,391
I see.
184
00:17:12,181 --> 00:17:13,949
- Hello? - Ma'am.
185
00:17:13,949 --> 00:17:16,752
You didn't come to pick up Borg over two hours.
186
00:17:16,752 --> 00:17:18,521
I was wondering if something happened to you.
187
00:17:19,055 --> 00:17:21,357
I heard his class would be dismissed two hours later...
188
00:17:21,357 --> 00:17:23,125
as it's an extended school day.
189
00:17:23,125 --> 00:17:26,128
Wait, no. That's not true. Where are you now?
190
00:17:26,128 --> 00:17:27,430
I'm in front of your classroom.
191
00:17:36,806 --> 00:17:39,141
He just fell asleep while waiting for you.
192
00:17:42,078 --> 00:17:43,546
- Are you Mr. Kwon Hyun Bin? - Yes.
193
00:17:43,546 --> 00:17:45,915
- Please sign here. - Thank you.
194
00:17:46,816 --> 00:17:48,551
My mom sent this.
195
00:17:51,687 --> 00:17:53,422
- Here you go. - Thank you.
196
00:18:03,032 --> 00:18:04,266
Hold on a second.
197
00:18:05,668 --> 00:18:09,605
Borg just fell asleep. I don't think waking him up now is a good idea.
198
00:18:09,605 --> 00:18:11,774
By any chance, are you free now?
199
00:18:19,515 --> 00:18:22,785
Gosh, I don't usually celebrate my birthdays.
200
00:18:22,785 --> 00:18:25,888
I just had my own birthday party.
201
00:18:25,888 --> 00:18:29,525
Don't people spend their birthdays with their family or loved ones?
202
00:18:29,592 --> 00:18:32,294
That's right. That's what people usually do.
203
00:18:32,294 --> 00:18:34,864
But actually, ever since when I was young,
204
00:18:34,864 --> 00:18:37,133
my mom has been working hard overseas.
205
00:18:37,133 --> 00:18:39,902
So living separately has become the norm for our family.
206
00:18:40,402 --> 00:18:42,905
But she never forgets my birthdays...
207
00:18:42,905 --> 00:18:45,908
and makes sure she sends me a gift every year from afar.
208
00:18:46,942 --> 00:18:48,277
Thank you, Mom.
209
00:18:49,311 --> 00:18:52,681
This year, my mom is giving me some love as always
210
00:18:56,585 --> 00:18:59,054
(Happiness: 50 percent, Longing: 20 percent, Excitement 30 percent)
211
00:19:02,158 --> 00:19:04,527
This is too much for me to finish by myself.
212
00:19:04,593 --> 00:19:06,295
But it'd be a shame if I throw this out,
213
00:19:06,495 --> 00:19:08,764
and you have to wait for Borg to wake up anyway.
214
00:19:21,777 --> 00:19:27,583
Happy birthday to you
215
00:19:27,583 --> 00:19:30,819
Happy birthday, dear Mr. Kwon
216
00:19:30,819 --> 00:19:33,589
Happy birthday to you
217
00:19:36,025 --> 00:19:37,293
You must not.
218
00:19:37,693 --> 00:19:40,829
You must make a wish first and blow out the candles.
219
00:19:41,764 --> 00:19:42,932
Okay.
220
00:19:56,245 --> 00:19:58,547
Happy birthday to you, Mr. Kwon.
221
00:19:59,848 --> 00:20:02,117
Now this feels like a real birthday party.
222
00:20:02,585 --> 00:20:05,688
To be honest, it's my first time celebrating my birthday...
223
00:20:05,688 --> 00:20:07,690
after my seventh birthday.
224
00:20:10,192 --> 00:20:11,427
Anyway,
225
00:20:11,860 --> 00:20:14,163
thanks to you, Borg's mom,
226
00:20:14,163 --> 00:20:16,632
this years' birthday will be unforgettable
227
00:20:17,399 --> 00:20:20,769
It would've been nicer if I prepared a gift for you.
228
00:20:20,769 --> 00:20:21,937
What a bummer.
229
00:20:21,971 --> 00:20:24,840
Right on. That's quite disappointing.
230
00:20:24,840 --> 00:20:26,675
I really want a birthday gift from you.
231
00:20:26,675 --> 00:20:29,311
Is there anything you want?
232
00:20:32,348 --> 00:20:34,850
Can I keep that birthday gift for now?
233
00:20:35,451 --> 00:20:37,720
If I happen to think of a gift I want,
234
00:20:37,953 --> 00:20:39,688
I'll make sure I tell you about it.
235
00:20:39,688 --> 00:20:41,357
Okay. You can do that.
236
00:20:41,690 --> 00:20:44,360
All right. Shall we eat? Which dish would you like?
237
00:20:45,094 --> 00:20:46,195
This is...
238
00:20:46,195 --> 00:20:48,797
Bulgogi made with Korean beef from Hoengseong, Gangwon Province.
239
00:20:48,964 --> 00:20:51,800
Sushi with the best sea urchin roe from Hokkaido.
240
00:20:51,800 --> 00:20:53,869
Caviar salad with the caviar from Russia.
241
00:20:53,869 --> 00:20:56,338
And you have an octopus dish from Muan which gives life...
242
00:20:56,338 --> 00:20:57,940
into a dying cow.
243
00:20:58,841 --> 00:21:01,610
Here's my respect. You have great eyes.
244
00:21:01,677 --> 00:21:02,845
Dig in, ma'am.
245
00:21:07,483 --> 00:21:11,453
You must eat sushi with your hands to avoid messing up the form...
246
00:21:11,453 --> 00:21:14,290
and dip the raw fish into the soy sauce, not the rice...
247
00:21:14,290 --> 00:21:17,092
in order to enjoy the real taste of the ingredient.
248
00:21:26,168 --> 00:21:27,436
And this.
249
00:21:40,949 --> 00:21:43,852
- Ma'am, please have some. - Okay.
250
00:21:45,187 --> 00:21:46,822
Mom.
251
00:21:46,822 --> 00:21:48,290
Borg, you're up.
252
00:21:48,424 --> 00:21:50,292
Join us. This is really good.
253
00:21:52,695 --> 00:21:54,563
Yool, which one would you like?
254
00:21:56,432 --> 00:21:57,800
You're a man.
255
00:22:06,675 --> 00:22:08,344
I can't believe this.
256
00:22:10,879 --> 00:22:15,617
(Happy birthday, Mr. Kwon, the sunshine of Buckingham Preschool)
257
00:22:31,400 --> 00:22:32,634
Unbelievable.
258
00:22:33,402 --> 00:22:35,571
How can she reject me?
259
00:22:36,438 --> 00:22:37,573
Ah Reum.
260
00:22:38,674 --> 00:22:41,043
Wasn't I good enough for your hot fling?
261
00:22:44,213 --> 00:22:46,782
Why did I buy this?
262
00:22:51,587 --> 00:22:53,222
Give me a bottle of soju.
263
00:22:53,222 --> 00:22:55,491
- Oh, no. We're packed now. - Darn it.
264
00:22:55,491 --> 00:22:58,327
Hold on. Excuse me. Please share your table with him.
265
00:22:58,327 --> 00:22:59,795
- Take a seat right there. - Okay.
266
00:22:59,995 --> 00:23:02,197
Excuse me. Please share the table.
267
00:23:03,165 --> 00:23:06,435
How dare you sit at the same table, you trash?
268
00:23:09,738 --> 00:23:10,873
Me?
269
00:23:12,574 --> 00:23:14,042
You're from Cola Girls.
270
00:23:15,778 --> 00:23:17,045
It is you.
271
00:23:19,948 --> 00:23:22,017
Are you the weasel from upstairs?
272
00:23:24,753 --> 00:23:27,423
Let me be upfront with you.
273
00:23:27,723 --> 00:23:30,359
We've met a long time ago, haven't we?
274
00:23:30,359 --> 00:23:33,328
Goodness, seriously? Are you going to bring that up again, weasel?
275
00:23:33,328 --> 00:23:36,031
Goodness, I'm so sick of you.
276
00:23:37,933 --> 00:23:39,401
Wait. You know each other?
277
00:23:39,401 --> 00:23:42,538
What a destiny. This is good.
278
00:23:42,538 --> 00:23:44,039
Share the table. I'll throw in...
279
00:23:44,039 --> 00:23:45,808
a bottle of soju and stir-fried eels for free.
280
00:23:45,808 --> 00:23:48,510
Goodness, you're quick-witted.
281
00:23:49,178 --> 00:23:50,813
I know. I'm so nice.
282
00:23:52,614 --> 00:23:54,183
You...
283
00:23:55,017 --> 00:23:59,354
I waited for him so long.
284
00:24:03,859 --> 00:24:06,295
Me too. I waited for her so long.
285
00:24:09,131 --> 00:24:10,666
It happened to you too?
286
00:24:10,666 --> 00:24:13,735
I even...
287
00:24:13,735 --> 00:24:15,604
prepared a gift for her.
288
00:24:16,438 --> 00:24:17,606
So did I.
289
00:24:20,776 --> 00:24:22,744
Aren't these pretty?
290
00:24:23,212 --> 00:24:24,580
They're great.
291
00:24:29,918 --> 00:24:33,088
Aren't these awesome?
292
00:24:33,088 --> 00:24:34,957
They are awesome.
293
00:24:35,357 --> 00:24:38,660
I can't even wear them because they're for men. I'll throw them...
294
00:24:38,660 --> 00:24:39,795
Don't do it!
295
00:24:40,395 --> 00:24:43,799
Give me that. In exchange, I'll give you these.
296
00:24:49,671 --> 00:24:50,772
Put it on.
297
00:25:00,215 --> 00:25:02,050
- This looks nice. - You look great in it.
298
00:25:04,186 --> 00:25:06,955
All right. We should drink to this. Here you go.
299
00:25:09,124 --> 00:25:10,259
Here.
300
00:25:10,659 --> 00:25:12,294
- Bottoms up! - Bottoms up!
301
00:25:36,852 --> 00:25:38,620
Why are those two here?
302
00:25:38,654 --> 00:25:41,123
Do you know them?
303
00:25:41,456 --> 00:25:42,691
Yes.
304
00:25:42,691 --> 00:25:45,994
One of them is my neighbor, and the other one is almost like family.
305
00:25:45,994 --> 00:25:48,330
Then please take them with you.
306
00:25:48,330 --> 00:25:50,465
They got drunk and were making a scene.
307
00:25:50,465 --> 00:25:53,268
Because of them, the other customers are about to leave.
308
00:25:54,036 --> 00:25:55,270
In that case,
309
00:25:55,671 --> 00:25:58,240
can I borrow this for one more day?
310
00:26:02,244 --> 00:26:03,912
I'm sorry.
311
00:26:05,113 --> 00:26:07,182
Come back to me.
312
00:26:25,734 --> 00:26:29,271
How can someone be this drunk?
313
00:26:30,839 --> 00:26:33,475
It's a similar disgraceful behavior as yours yesterday.
314
00:26:33,475 --> 00:26:35,344
That's enough. What about Yool?
315
00:26:35,777 --> 00:26:38,246
He's in REM sleep...
316
00:26:38,246 --> 00:26:39,982
after I read "Red Riding Hood" to him.
317
00:26:41,717 --> 00:26:44,519
Go Bong?
318
00:26:45,954 --> 00:26:49,691
I really need to do it tonight.
319
00:26:49,691 --> 00:26:50,726
What?
320
00:26:51,693 --> 00:26:52,794
Do what?
321
00:26:53,962 --> 00:26:55,263
I can't...
322
00:26:56,431 --> 00:26:59,267
stand it anymore.
323
00:27:02,170 --> 00:27:03,705
I'm about to burst.
324
00:27:16,918 --> 00:27:18,687
I can't stand it anymore...
325
00:27:19,621 --> 00:27:21,023
seeing your condition.
326
00:27:24,192 --> 00:27:25,293
I'm sorry.
327
00:27:26,328 --> 00:27:27,796
I was too urgent.
328
00:27:29,731 --> 00:27:31,066
Don't close your eyes.
329
00:27:32,634 --> 00:27:33,769
Look at me.
330
00:27:34,670 --> 00:27:37,773
I'll open it up for you now.
331
00:27:38,140 --> 00:27:40,976
Yes, please be careful.
332
00:27:41,977 --> 00:27:43,211
Go Bong.
333
00:27:55,924 --> 00:27:58,493
(Fingerprint recognition complete)
334
00:27:58,493 --> 00:28:01,463
(Pupil recognition complete)
335
00:28:01,730 --> 00:28:04,599
The food waste disposal is open.
336
00:28:11,873 --> 00:28:13,275
Oh, my.
337
00:28:13,742 --> 00:28:17,412
You ate a lot.
338
00:28:21,383 --> 00:28:24,619
It's completely filled.
339
00:28:29,691 --> 00:28:30,792
Oh, my.
340
00:28:38,433 --> 00:28:39,634
Okay.
341
00:28:43,605 --> 00:28:46,508
The disposal of the food waste inside the body is complete.
342
00:28:46,842 --> 00:28:49,478
The residue is 0 percent.
24053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.