Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Birth of a Beauty
Final Episode 21
2
00:00:05,610 --> 00:00:06,860
The man who attacked you...
3
00:00:07,080 --> 00:00:07,910
I remember!
4
00:00:08,650 --> 00:00:10,030
Let's dig a trap.
5
00:00:10,950 --> 00:00:13,790
Make the person who ordered
the attack call himself.
6
00:00:13,790 --> 00:00:16,040
Someone knows I ordered...
7
00:00:16,620 --> 00:00:17,520
Han Tae Hee's attack.
8
00:00:19,360 --> 00:00:20,280
What happened?
9
00:00:20,590 --> 00:00:23,010
Who found out I ordered the attack?
10
00:00:23,860 --> 00:00:25,210
What's wrong, Doctor?
11
00:00:26,700 --> 00:00:27,600
I've heard...
12
00:00:27,870 --> 00:00:29,120
that voice before.
13
00:00:44,220 --> 00:00:44,930
By chance...
14
00:00:47,620 --> 00:00:48,020
Who knows?
15
00:00:48,690 --> 00:00:49,990
It's no use.
16
00:00:50,920 --> 00:00:52,360
What happened?
17
00:00:52,360 --> 00:00:54,710
Who found out I ordered the attack?
18
00:00:55,560 --> 00:00:56,540
Why aren't you answering?
19
00:01:04,400 --> 00:01:05,800
[Last Episode]
20
00:01:14,240 --> 00:01:15,460
It's PD Yeo.
21
00:01:25,690 --> 00:01:28,940
Yes, I'm Chae Yun's brother Gyo Ji Hoon.
22
00:01:30,060 --> 00:01:32,710
Chae Yun can't talk right now.
23
00:01:33,500 --> 00:01:35,780
I'll give her your message.
24
00:01:39,040 --> 00:01:39,950
Okay.
25
00:01:41,500 --> 00:01:42,690
I understand.
26
00:01:43,270 --> 00:01:43,820
Bye.
27
00:01:48,140 --> 00:01:50,610
From Birth of a Chef, too?
28
00:01:50,610 --> 00:01:52,900
You should quit yourself anyway.
29
00:01:53,980 --> 00:01:55,600
How do I live from now on?
30
00:01:56,390 --> 00:01:59,620
There are harder things in life.
31
00:02:00,420 --> 00:02:02,440
You're still young and healthy.
32
00:02:03,090 --> 00:02:04,440
Regain your strength and...
33
00:02:04,790 --> 00:02:06,230
think of a way to live.
34
00:02:12,500 --> 00:02:15,450
Gyo Chae Yun is leaving all her programs.
35
00:02:16,340 --> 00:02:19,240
She's done as a celebrity.
36
00:02:19,240 --> 00:02:22,040
She committed adultery.
37
00:02:22,040 --> 00:02:24,200
It's horrible that she
acted like she hadn't.
38
00:02:24,180 --> 00:02:27,750
And no one is berating Geum Ran anymore.
39
00:02:27,750 --> 00:02:28,880
Then...
40
00:02:28,880 --> 00:02:30,450
will Geum Ran be okay?
41
00:02:30,620 --> 00:02:32,790
Yes, it's no problem for her now.
42
00:02:32,790 --> 00:02:35,620
In contrast, she's become
Gyo Chae Yun's public enemy.
43
00:02:36,060 --> 00:02:37,020
Hey...
44
00:02:37,020 --> 00:02:39,760
then let's go see Geum Ran.
45
00:02:39,760 --> 00:02:41,680
Yes, Mother. I'll call her.
46
00:02:43,160 --> 00:02:46,330
[Call with Director]
47
00:02:46,330 --> 00:02:47,170
What happened?
48
00:02:48,200 --> 00:02:50,590
Who found out I ordered the attack?
49
00:02:52,740 --> 00:02:53,570
Why aren't you answering?
50
00:02:57,880 --> 00:03:00,160
I heard this voice during
the plant explosion.
51
00:03:02,520 --> 00:03:03,950
This won't do.
52
00:03:03,950 --> 00:03:05,150
I have to go see Grandmother.
53
00:03:05,790 --> 00:03:06,740
Okay.
54
00:03:11,920 --> 00:03:12,840
Hi, Mom.
55
00:03:13,390 --> 00:03:14,740
I'm fine.
56
00:03:16,430 --> 00:03:17,400
You're coming over now?
57
00:03:20,430 --> 00:03:21,220
Ah...
58
00:03:22,030 --> 00:03:24,050
Mom, I'll go see you.
59
00:03:24,800 --> 00:03:26,310
No, tell her to come.
60
00:03:27,010 --> 00:03:29,440
It bothered me to leave
you alone anyways.
61
00:03:31,840 --> 00:03:32,810
Mom.
62
00:03:32,810 --> 00:03:34,200
Come with Kyung Joo.
63
00:04:07,750 --> 00:04:08,630
Let's...
64
00:04:10,010 --> 00:04:11,200
...break up.
65
00:04:58,030 --> 00:05:00,010
I had an old Christmas wish.
66
00:05:00,700 --> 00:05:04,200
I wanted to spend Christmas
with my family.
67
00:05:04,200 --> 00:05:06,070
Now that wish came true.
68
00:05:06,070 --> 00:05:08,290
I'm marrying a beautiful bride.
69
00:05:29,760 --> 00:05:31,130
You did good, Geum Ran.
70
00:05:31,890 --> 00:05:33,340
Now rest easy.
71
00:05:34,160 --> 00:05:37,470
Yeah, the reporters in front
of the house are gone.
72
00:05:37,470 --> 00:05:41,750
All the blame is going toward
Gyo Chae Yun instead of you.
73
00:05:44,240 --> 00:05:46,910
It's true that I deceived people.
74
00:05:46,910 --> 00:05:49,330
I can't expect forgiveness from everyone.
75
00:05:50,640 --> 00:05:51,950
Where's Han Tae Hee?
76
00:05:51,950 --> 00:05:53,610
I thought I'd be able to see him.
77
00:05:54,850 --> 00:05:57,850
By chance, are you two starting up again?
78
00:05:58,950 --> 00:05:59,940
Now, I...
79
00:06:00,690 --> 00:06:03,070
can't live without him.
80
00:06:04,560 --> 00:06:05,780
If you're happy,
81
00:06:06,490 --> 00:06:07,760
I'm fine.
82
00:06:08,100 --> 00:06:09,380
Thanks, Mom.
83
00:06:11,060 --> 00:06:13,130
I won't disappoint you.
84
00:06:15,970 --> 00:06:17,340
All I ever did was...
85
00:06:17,500 --> 00:06:19,060
receive from Han Tae Hee.
86
00:06:19,840 --> 00:06:20,690
Now...
87
00:06:21,440 --> 00:06:22,990
I want to give back.
88
00:06:25,010 --> 00:06:28,260
I guess you have a project prepared.
89
00:06:36,290 --> 00:06:40,290
Don't go out until after
the shareholder meeting?
90
00:06:40,290 --> 00:06:41,560
What's going on, Tae Hee?
91
00:06:41,860 --> 00:06:43,230
I'm worried about you.
92
00:06:46,930 --> 00:06:47,650
By chance...
93
00:06:48,700 --> 00:06:50,400
do you recognize this watch?
94
00:06:50,400 --> 00:06:51,620
What is this?
95
00:06:54,510 --> 00:06:55,290
This watch...
96
00:06:55,640 --> 00:06:57,830
belongs to Winner Group employees.
97
00:06:59,040 --> 00:06:59,790
Yeah.
98
00:07:00,210 --> 00:07:04,030
This was given as a prize
to employees long ago.
99
00:07:04,780 --> 00:07:05,980
The initial...
100
00:07:06,250 --> 00:07:09,590
represents the first letter
of the employee's name.
101
00:07:09,590 --> 00:07:10,300
"J"...
102
00:07:11,120 --> 00:07:12,990
Do you know who the owner is?
103
00:07:13,520 --> 00:07:16,510
There are numerous recipients.
104
00:07:22,630 --> 00:07:23,930
Director Kim.
105
00:07:23,930 --> 00:07:25,740
It's your first time meeting Tae Hee.
106
00:07:25,740 --> 00:07:30,260
I saw you briefly at the directors
meeting but didn't have a chance to talk.
107
00:07:31,410 --> 00:07:32,620
I'm Director Kim Joon Chul.
108
00:07:34,550 --> 00:07:35,710
Who knows?
109
00:07:35,710 --> 00:07:36,930
It's no use.
110
00:07:38,180 --> 00:07:39,130
What happened?
111
00:07:40,520 --> 00:07:43,520
Who found out I ordered the attack?
112
00:07:43,520 --> 00:07:46,310
These are additional
documents for the trial.
113
00:07:53,530 --> 00:07:54,100
Yeah.
114
00:07:54,100 --> 00:07:54,960
CEO.
115
00:07:54,960 --> 00:07:56,730
I found out who was on the cell phone.
116
00:07:56,730 --> 00:07:57,670
Winner Group's...
117
00:07:57,670 --> 00:07:58,970
Director Kim Joon Chul.
118
00:08:24,390 --> 00:08:25,640
Director Kim Joon Chul...
119
00:08:28,400 --> 00:08:29,450
What happened?
120
00:08:59,930 --> 00:09:02,330
[AJM]
121
00:09:04,830 --> 00:09:05,650
Hi, ahjumma.
122
00:09:06,100 --> 00:09:07,940
Where are you, Doctor?
123
00:09:07,940 --> 00:09:08,790
Will you be late?
124
00:09:10,070 --> 00:09:12,070
I'm waiting for you.
125
00:09:12,970 --> 00:09:14,840
I'll be there in twenty minutes.
126
00:09:14,840 --> 00:09:15,830
I'll be there soon.
127
00:09:18,280 --> 00:09:19,830
Ahjumma, I'm home!
128
00:10:33,050 --> 00:10:35,690
The meaning of the stratis flower
129
00:10:35,690 --> 00:10:37,200
is everlasting love.
130
00:10:40,020 --> 00:10:42,210
The wedding ring and dress...
131
00:10:42,890 --> 00:10:44,980
I saw you still had them.
132
00:10:46,560 --> 00:10:48,100
I failed once...
133
00:10:48,970 --> 00:10:51,890
and broke up with you before
134
00:10:53,500 --> 00:10:55,960
so it's true I hesitate more.
135
00:10:57,640 --> 00:10:58,460
But still...
136
00:10:59,580 --> 00:11:01,930
I wanted to ask you this.
137
00:11:03,750 --> 00:11:04,380
Shall we...
138
00:11:05,120 --> 00:11:06,300
...get married?
139
00:11:24,470 --> 00:11:25,280
This time...
140
00:11:26,200 --> 00:11:28,290
I wanted to propose.
141
00:11:34,540 --> 00:11:35,330
Then...
142
00:11:38,250 --> 00:11:39,530
is it my turn to answer?
143
00:11:44,790 --> 00:11:45,670
My answer...
144
00:11:54,830 --> 00:11:55,650
...is yes.
145
00:12:00,400 --> 00:12:01,520
Let's get married.
146
00:12:14,620 --> 00:12:15,330
Thanks.
147
00:12:40,840 --> 00:12:42,030
We're home.
148
00:12:44,740 --> 00:12:45,630
How's your mother?
149
00:12:46,550 --> 00:12:47,860
What did the doctor say?
150
00:12:48,080 --> 00:12:50,730
Due to shock over Kang Joon,
151
00:12:51,920 --> 00:12:53,950
she had a panic attack.
152
00:12:53,950 --> 00:12:56,040
She needs to stay at
the hospital for now.
153
00:12:58,720 --> 00:12:59,790
Where's oppa?
154
00:13:00,590 --> 00:13:02,180
He's wanted by the police.
155
00:13:04,000 --> 00:13:05,580
But hasn't been caught yet.
156
00:13:40,270 --> 00:13:42,570
Sara's my legal wife.
157
00:13:43,100 --> 00:13:44,440
Han Tae Hee...
158
00:13:44,440 --> 00:13:46,600
No matter how much you want her,
159
00:13:46,600 --> 00:13:48,220
you can't get married.
160
00:13:49,110 --> 00:13:51,790
I'll give Sara freedom. Let's negotiate.
161
00:14:01,720 --> 00:14:02,320
It's me.
162
00:14:02,920 --> 00:14:04,300
I was waiting.
163
00:14:06,120 --> 00:14:08,860
You must be in a hurry
to marry Sa Geum Ran.
164
00:14:09,590 --> 00:14:10,480
What do you want?
165
00:14:10,890 --> 00:14:12,210
I need a forged passport.
166
00:14:12,800 --> 00:14:14,730
You've forged an identity.
167
00:14:14,730 --> 00:14:15,780
You should do well.
168
00:14:16,670 --> 00:14:17,450
Money, too.
169
00:14:18,300 --> 00:14:20,850
I need quite a bit to settle overseas.
170
00:14:23,340 --> 00:14:24,140
What about divorce papers?
171
00:14:24,370 --> 00:14:25,360
Bring them over.
172
00:14:26,210 --> 00:14:28,180
After getting the money and passport,
173
00:14:28,180 --> 00:14:29,860
I'll sign on the spot.
174
00:14:38,750 --> 00:14:39,940
But Han Tae Hee...
175
00:14:40,860 --> 00:14:43,080
you need to die after this is over.
176
00:14:53,270 --> 00:14:55,050
Why call when you're a fugitive?
177
00:14:55,400 --> 00:14:56,760
You want Han Tae Hee?
178
00:14:57,410 --> 00:14:59,840
I'll call him out to a secret location.
179
00:15:01,410 --> 00:15:03,460
But do me a favor.
180
00:15:04,250 --> 00:15:05,760
I'm planning to smuggle away.
181
00:15:06,720 --> 00:15:09,100
Help me settle overseas.
182
00:15:09,650 --> 00:15:10,340
Fine.
183
00:15:11,520 --> 00:15:13,070
But take care of him for good.
184
00:15:13,990 --> 00:15:15,910
I'll decide the place and time.
185
00:15:16,690 --> 00:15:17,640
Go ahead.
186
00:15:28,800 --> 00:15:30,250
Before the shareholder meeting tomorrow,
187
00:15:30,910 --> 00:15:32,240
take care of Han Tae Hee.
188
00:15:33,640 --> 00:15:35,930
It won't be easy with the
shareholder meeting ahead.
189
00:15:36,740 --> 00:15:38,300
There are many eyes watching.
190
00:15:39,880 --> 00:15:41,870
Han Tae Hee has an eternal weakness.
191
00:15:43,280 --> 00:15:43,970
Sara.
192
00:15:46,650 --> 00:15:49,170
Kang Joon will use Sara as
bait to call out Han Tae Hee.
193
00:15:50,020 --> 00:15:50,710
Then...
194
00:15:52,490 --> 00:15:55,250
create another explosion
like at the chemical plant.
195
00:15:57,160 --> 00:15:57,910
In my experience,
196
00:15:59,500 --> 00:16:01,450
the explosion was perfect.
197
00:16:16,380 --> 00:16:17,880
Director Kim Joon Chul.
198
00:16:17,880 --> 00:16:18,730
It's Han Tae Hee.
199
00:16:19,350 --> 00:16:21,040
Ah, CEO Han.
200
00:16:22,790 --> 00:16:24,110
Can I see you?
201
00:16:39,840 --> 00:16:41,020
What is this?
202
00:16:43,280 --> 00:16:44,330
It's the suspect's watch...
203
00:16:45,710 --> 00:16:47,910
found at the plant explosion site...
204
00:16:47,910 --> 00:16:48,810
twenty years ago.
205
00:16:52,550 --> 00:16:53,600
It's yours, right?
206
00:16:57,760 --> 00:16:59,370
I was young then.
207
00:17:00,990 --> 00:17:03,390
But I remember your voice.
208
00:17:04,630 --> 00:17:07,250
Grandmother cared for you like family.
209
00:17:09,370 --> 00:17:10,850
How could you do that?
210
00:17:20,110 --> 00:17:21,080
You know him, right?
211
00:17:25,050 --> 00:17:27,070
You used this man to attack me.
212
00:17:29,620 --> 00:17:31,870
I'm not reporting you to
the police right away...
213
00:17:33,720 --> 00:17:35,930
to get the true culprit
behind the explosion.
214
00:17:38,060 --> 00:17:39,450
Han Min Hyuk, Son Ji Sook.
215
00:17:42,000 --> 00:17:43,330
They ordered it, right?
216
00:17:45,640 --> 00:17:47,200
I don't know anything.
217
00:17:50,270 --> 00:17:51,660
You won't talk easily.
218
00:17:55,280 --> 00:17:57,260
Then I'll find out myself.
219
00:18:07,720 --> 00:18:09,020
It's me.
220
00:18:09,020 --> 00:18:10,790
We need to meet.
221
00:18:10,790 --> 00:18:11,710
It's serious.
222
00:18:15,530 --> 00:18:16,620
Han Tae Hee...
223
00:18:17,430 --> 00:18:19,280
found out about you?
224
00:18:20,070 --> 00:18:21,900
From the day of the accident...
225
00:18:21,900 --> 00:18:23,920
he has the watch I lost.
226
00:18:25,670 --> 00:18:27,240
Just deny everything.
227
00:18:28,810 --> 00:18:30,130
That's not all.
228
00:18:31,310 --> 00:18:33,720
The underling who attacked Tae Hee...
229
00:18:33,720 --> 00:18:35,370
has been arrested.
230
00:18:36,780 --> 00:18:38,520
And Tae Hee...
231
00:18:38,520 --> 00:18:42,470
asked if you and Min Hyuk
ordered the explosion.
232
00:18:48,130 --> 00:18:49,130
Joon Chul.
233
00:18:49,860 --> 00:18:51,050
Endure for a day.
234
00:18:52,000 --> 00:18:53,480
Tomorrow's the shareholder meeting.
235
00:18:54,540 --> 00:18:56,070
Before the meeting,
236
00:18:56,070 --> 00:18:57,070
eliminate Tae Hee...
237
00:18:57,770 --> 00:18:58,860
and make Min Hyuk...
238
00:18:59,110 --> 00:19:01,540
...the CEO.
239
00:19:01,960 --> 00:19:03,160
Then we'll...
240
00:19:03,980 --> 00:19:05,730
become a team forever.
241
00:19:07,250 --> 00:19:07,910
Stop it.
242
00:19:09,280 --> 00:19:10,970
In this situation, you're...
243
00:19:11,850 --> 00:19:13,320
not worried about me at all.
244
00:19:15,860 --> 00:19:17,170
The plant factory explosion...
245
00:19:18,490 --> 00:19:20,080
happened because of you.
246
00:19:24,460 --> 00:19:25,720
It's big trouble, Min Hyuk.
247
00:19:26,330 --> 00:19:29,570
Director Kim Joon Chul is
anxious. I can't control him.
248
00:19:30,540 --> 00:19:32,000
Han Tae Hee...
249
00:19:32,000 --> 00:19:33,810
I didn't think he'd find out so soon.
250
00:19:34,670 --> 00:19:36,530
We just have to endure for a day.
251
00:19:37,980 --> 00:19:38,590
Tomorrow...
252
00:19:39,850 --> 00:19:42,110
there will be an explosion
in Winner Food's warehouse.
253
00:19:43,020 --> 00:19:44,300
Han Tae Hee is the target.
254
00:19:46,220 --> 00:19:48,220
Order someone else besides Director Kim.
255
00:19:49,690 --> 00:19:51,260
What about the...
256
00:19:51,260 --> 00:19:51,960
...arrested man?
257
00:19:53,290 --> 00:19:55,280
We'll get him a lawyer and buy him out.
258
00:19:56,260 --> 00:19:58,160
Director Kim will be completely isolated.
259
00:20:09,940 --> 00:20:11,860
I'm Kim Joon Chul from Winner Group.
260
00:20:12,410 --> 00:20:15,250
I came to assign a
lawyer to Kim Kwang Mo.
261
00:20:15,910 --> 00:20:17,420
He already has a lawyer.
262
00:20:17,880 --> 00:20:19,630
A lawyer appointed by Winner Group.
263
00:20:20,820 --> 00:20:21,800
Winner Group?
264
00:20:23,120 --> 00:20:24,240
Min Hyuk has already...
265
00:20:25,860 --> 00:20:26,710
You're going out?
266
00:20:28,260 --> 00:20:30,390
I feel like going crazy at home.
267
00:20:30,390 --> 00:20:32,750
Where are you going? Just rest.
268
00:20:33,560 --> 00:20:34,900
I'm going to Tae Hee oppa.
269
00:20:35,700 --> 00:20:36,770
Why?
270
00:20:36,770 --> 00:20:38,720
I'm going to ask him to save me.
271
00:20:39,690 --> 00:20:41,100
Tae Hee can't refuse me.
272
00:20:41,100 --> 00:20:41,790
Chae Yun.
273
00:20:42,770 --> 00:20:45,240
You should sincerely reflect.
274
00:20:45,240 --> 00:20:47,460
Or you'll never get better.
275
00:20:59,620 --> 00:21:02,280
I'm delivering a lunch of love.
276
00:21:03,660 --> 00:21:06,700
I just got to the station.
I'm in front of the elevator.
277
00:21:06,700 --> 00:21:08,460
I'll go to your office.
278
00:21:08,460 --> 00:21:09,380
Tae Hee oppa?
279
00:21:18,610 --> 00:21:20,060
I'm going to see Tae Hee, too.
280
00:21:24,950 --> 00:21:26,480
You're going to hang onto him?
281
00:21:29,320 --> 00:21:31,470
You haven't changed.
282
00:21:34,160 --> 00:21:35,570
Why are you so confident?
283
00:21:36,760 --> 00:21:39,280
You lied to people and did wrong, too.
284
00:21:40,600 --> 00:21:42,700
Why are people only generous to you?
285
00:21:45,470 --> 00:21:46,780
This is unfair.
286
00:21:48,540 --> 00:21:50,300
They're not only generous to me.
287
00:21:51,640 --> 00:21:54,690
I acknowledged my mistake
and asked for forgiveness.
288
00:21:55,940 --> 00:21:58,250
Whether I'll be forgiven or not...
289
00:21:58,250 --> 00:21:59,600
...isn't up to me.
290
00:22:01,180 --> 00:22:03,730
All I can do is my best.
291
00:22:05,620 --> 00:22:06,700
But you...
292
00:22:07,860 --> 00:22:10,420
still aren't acknowledging
your wrongdoing.
293
00:22:12,790 --> 00:22:15,700
I confessed my past and stepped up.
294
00:22:15,700 --> 00:22:17,960
You can't even acknowledge
your wrongdoing
295
00:22:17,960 --> 00:22:19,450
and wallow in the past.
296
00:22:23,770 --> 00:22:25,070
That's the difference...
297
00:22:25,070 --> 00:22:26,170
...between us.
298
00:23:03,440 --> 00:23:04,640
Wow.
299
00:23:04,940 --> 00:23:05,690
Ahjumma.
300
00:23:06,380 --> 00:23:10,650
How did you know men fantasize about
their lovers bringing them food?
301
00:23:10,650 --> 00:23:15,300
I'm glad a hundred times
over that I'm marrying you.
302
00:23:16,350 --> 00:23:17,560
Because of a packed lunch?
303
00:23:21,230 --> 00:23:22,040
Taste it.
304
00:23:23,490 --> 00:23:24,310
Say ah.
305
00:23:31,200 --> 00:23:33,170
Wow, as expected.
306
00:23:49,290 --> 00:23:49,850
Yes.
307
00:23:51,460 --> 00:23:54,260
I'm in a meeting. Get to the point.
308
00:23:54,520 --> 00:23:56,660
By 11am tomorrow...
309
00:23:56,660 --> 00:23:58,510
come to Winner Food's
inventory warehouse.
310
00:23:58,830 --> 00:23:59,650
Alright.
311
00:24:00,330 --> 00:24:01,250
See you tomorrow.
312
00:24:19,880 --> 00:24:22,120
Han Tae Hee will come to
the warehouse tomorrow.
313
00:24:23,090 --> 00:24:23,700
Then...
314
00:24:24,390 --> 00:24:25,400
the shareholder meeting?
315
00:24:27,290 --> 00:24:29,710
He won't be able to attend.
316
00:24:31,030 --> 00:24:32,660
He won't be alive by then.
317
00:24:55,080 --> 00:24:57,100
[Divorce petition]
318
00:25:07,060 --> 00:25:09,080
Why right before the shareholder meeting?
319
00:25:11,230 --> 00:25:13,280
There has to be another purpose.
320
00:25:29,550 --> 00:25:30,850
For today's meeting,
321
00:25:39,030 --> 00:25:40,340
wear this.
322
00:25:41,160 --> 00:25:44,450
You're an aquarius, so yellow is lucky.
323
00:25:45,130 --> 00:25:46,570
You'll have good news.
324
00:25:49,700 --> 00:25:51,350
Is your tie crooked?
325
00:25:53,410 --> 00:25:55,640
Feeling wifely support...
326
00:25:56,010 --> 00:25:56,910
It's not bad.
327
00:25:58,440 --> 00:26:00,260
Is this why people get married?
328
00:26:02,820 --> 00:26:04,020
Where will you be today?
329
00:26:04,350 --> 00:26:08,520
The Winner Food natural seasoning
is completed. I have to check.
330
00:26:08,950 --> 00:26:10,220
You'll be alone?
331
00:26:10,220 --> 00:26:12,060
I always worked alone.
332
00:26:12,960 --> 00:26:14,080
Go to Sewondang.
333
00:26:14,790 --> 00:26:16,550
I want you to stay with Grandmother.
334
00:26:17,060 --> 00:26:19,430
I have to stop by the warehouse
before going to the meeting.
335
00:26:19,430 --> 00:26:20,330
I'll be busy.
336
00:26:21,570 --> 00:26:23,700
You have to be at Sewondang...
337
00:26:23,700 --> 00:26:25,350
so I won't feel anxious.
338
00:26:26,740 --> 00:26:27,810
And...
339
00:26:28,110 --> 00:26:29,910
I'll give you a letter.
340
00:26:29,910 --> 00:26:31,130
Give it to Grandmother.
341
00:26:38,080 --> 00:26:40,650
Your mother has dementia...
342
00:26:40,650 --> 00:26:42,740
It must be very exhausting for you.
343
00:26:44,160 --> 00:26:46,140
Long illnesses don't make good sons.
344
00:26:47,490 --> 00:26:49,510
But take good care of her.
345
00:26:53,800 --> 00:26:54,880
I...
346
00:26:56,630 --> 00:26:58,420
lost my family, didn't I?
347
00:27:00,940 --> 00:27:03,420
The fact that you have
family to care for...
348
00:27:04,310 --> 00:27:05,590
makes me envious.
349
00:27:09,980 --> 00:27:10,730
Elder.
350
00:27:23,190 --> 00:27:24,860
[Elder]
351
00:27:29,900 --> 00:27:33,440
Your call cannot be completed.
352
00:27:33,440 --> 00:27:34,640
Jeez.
353
00:27:37,470 --> 00:27:40,780
Are you sure Director Kim didn't
go to the shareholder meeting?
354
00:27:40,780 --> 00:27:41,780
Yes.
355
00:27:41,780 --> 00:27:44,260
The assistant's office
can't reach him either.
356
00:27:45,210 --> 00:27:47,300
Why on earth not?
357
00:27:49,020 --> 00:27:49,900
Grandmother.
358
00:27:53,320 --> 00:27:53,910
What...
359
00:27:56,020 --> 00:27:57,830
Han Tae Hee sent me.
360
00:27:58,490 --> 00:28:01,230
He wanted me to give you a letter.
361
00:28:13,640 --> 00:28:15,240
[Republic of Korea passport]
362
00:28:45,940 --> 00:28:47,410
Hand over the money and passport first.
363
00:28:48,080 --> 00:28:49,330
Divorce papers afterward.
364
00:28:53,180 --> 00:28:54,160
I filled the bag.
365
00:28:56,720 --> 00:28:57,550
Here's the passport.
366
00:28:58,920 --> 00:29:00,590
[Republic of Korea passport]
367
00:29:03,960 --> 00:29:05,990
[Name - Park Gyeong Cheol]
368
00:29:05,990 --> 00:29:07,530
[Name - Park Gyeong Cheol]
369
00:29:16,500 --> 00:29:17,770
Sign the divorce papers.
370
00:29:20,940 --> 00:29:22,010
Sign them.
371
00:29:23,610 --> 00:29:24,190
Fine.
372
00:29:26,310 --> 00:29:27,600
I have to keep my promise.
373
00:29:30,320 --> 00:29:33,020
[Lee Kang Joon]
374
00:29:37,460 --> 00:29:39,590
With this, Sa Geum Ran and I...
375
00:29:39,590 --> 00:29:40,960
end our marriage?
376
00:29:43,730 --> 00:29:44,660
It's regrettable.
377
00:29:47,170 --> 00:29:48,150
Tell Geum Ran...
378
00:29:48,830 --> 00:29:50,070
to be happy.
379
00:29:51,800 --> 00:29:53,670
I hope we never meet again.
380
00:29:53,910 --> 00:29:55,570
I hope that, too.
381
00:29:59,710 --> 00:30:00,240
Hey!
382
00:30:25,640 --> 00:30:27,470
This isn't what I planned.
383
00:30:28,070 --> 00:30:30,020
But Han Min Hyuk can't let you live.
384
00:30:31,810 --> 00:30:32,560
Sorry.
385
00:30:33,440 --> 00:30:34,390
I'll be going.
386
00:30:59,000 --> 00:30:59,650
Grandmother.
387
00:31:00,670 --> 00:31:02,220
When you read this letter...
388
00:31:02,870 --> 00:31:04,520
if you can't reach me...
389
00:31:05,440 --> 00:31:08,280
contact Detective Oh at
Seongbuk Police Station.
390
00:31:09,210 --> 00:31:10,750
Director Kim Joon Chul...
391
00:31:10,750 --> 00:31:13,430
is the culprit behind the plant
explosion twenty years ago.
392
00:31:14,950 --> 00:31:16,080
The watch I showed you...
393
00:31:17,220 --> 00:31:18,970
belongs to Kim Joon Chul.
394
00:31:21,460 --> 00:31:22,100
What?
395
00:31:26,230 --> 00:31:27,600
Where's Tae Hee?
396
00:31:27,900 --> 00:31:30,970
He said he'd stop by the warehouse
and attend the shareholder meeting.
397
00:31:36,700 --> 00:31:38,210
Kim Joon Chul.
398
00:31:45,180 --> 00:31:45,930
Elder.
399
00:31:54,620 --> 00:31:55,910
Kill me.
400
00:31:58,330 --> 00:31:59,890
Tae Hee is in danger.
401
00:32:01,160 --> 00:32:03,010
They're asking me to recreate the...
402
00:32:03,630 --> 00:32:06,270
same explosion as twenty years ago.
403
00:32:21,750 --> 00:32:22,450
Relax.
404
00:32:23,080 --> 00:32:26,090
I'll become the CEO without issues.
405
00:32:26,090 --> 00:32:27,120
I'm nervous.
406
00:32:27,320 --> 00:32:29,990
Many shareholders have
turned their backs.
407
00:32:29,990 --> 00:32:32,960
We don't know what Han Tae Hee might...
408
00:32:32,960 --> 00:32:34,180
...say either.
409
00:32:38,130 --> 00:32:38,850
Han Tae Hee...
410
00:32:41,100 --> 00:32:41,980
...won't come.
411
00:32:42,700 --> 00:32:45,070
Let's confirm, Min Hyuk...
412
00:32:45,070 --> 00:32:46,660
What happened at the warehouse.
413
00:32:59,620 --> 00:33:00,300
What happened...
414
00:33:01,190 --> 00:33:02,070
to Han Tae Hee?
415
00:33:02,890 --> 00:33:03,970
We succeeded.
416
00:33:47,130 --> 00:33:48,500
Grandmother, Grandmother!
417
00:33:48,500 --> 00:33:49,600
Let me go, too.
418
00:33:49,600 --> 00:33:52,070
No, Grandmother.
Stay here. It's dangerous.
419
00:33:52,070 --> 00:33:53,770
Director Kim, take care of Grandmother.
420
00:33:53,770 --> 00:33:54,870
You can't.
421
00:33:54,870 --> 00:33:55,910
I must go.
422
00:33:56,440 --> 00:33:58,710
You know what explosions are like.
423
00:33:58,710 --> 00:34:00,080
People will be here soon.
424
00:34:00,080 --> 00:34:01,340
You can't go.
425
00:34:01,340 --> 00:34:03,880
Sara, you wait, too.
426
00:34:03,880 --> 00:34:05,150
It's an explosion.
427
00:34:05,150 --> 00:34:06,750
You can't charge in.
428
00:34:06,750 --> 00:34:09,720
If Han Tae Hee is inside,
I must go, Grandmother.
429
00:34:09,720 --> 00:34:10,870
I beg you.
430
00:34:12,150 --> 00:34:13,190
Sara!
431
00:34:13,190 --> 00:34:13,970
You can't, Elder.
432
00:34:17,760 --> 00:34:19,130
Starting now...
433
00:34:19,130 --> 00:34:20,960
we will hold the 41st official
434
00:34:20,960 --> 00:34:24,100
shareholder meeting of Winner Group.
435
00:34:24,570 --> 00:34:27,370
The main purpose of today's
shareholder meeting
436
00:34:27,370 --> 00:34:30,410
is the appointment of
Winner Group's next CEO.
437
00:34:30,410 --> 00:34:32,810
It will be decided by vote.
438
00:34:33,510 --> 00:34:35,680
The appointment will be decided by
439
00:34:35,680 --> 00:34:37,930
majority vote of shareholders.
440
00:34:38,810 --> 00:34:41,550
I introduce the sole nominee for CEO
441
00:34:41,550 --> 00:34:44,450
Winner Group Director of Strategic
Planning, Han Min Hyuk.
442
00:34:44,790 --> 00:34:46,700
Please welcome him with applause.
443
00:34:59,100 --> 00:35:00,070
I'm Han Min Hyuk.
444
00:35:00,840 --> 00:35:02,140
If I'm voted...
445
00:35:02,140 --> 00:35:04,320
as Winner Group's CEO today...
446
00:35:05,040 --> 00:35:07,640
In order to maximize the
profit of the shareholders...
447
00:35:08,180 --> 00:35:09,590
I'll pour all my energy...
448
00:35:10,110 --> 00:35:12,680
and passion into it. I promise you that.
449
00:35:13,780 --> 00:35:14,360
Thank you.
450
00:35:27,690 --> 00:35:29,280
Winner Food's warehouse?
451
00:35:34,100 --> 00:35:35,130
Doctor.
452
00:35:46,250 --> 00:35:47,600
The results are in.
453
00:35:48,210 --> 00:35:52,500
Then I'll announce the results
of the majority vote.
454
00:35:54,150 --> 00:35:56,490
With a total shareholder vote
455
00:35:56,490 --> 00:35:58,270
of 67%...
456
00:35:59,830 --> 00:36:03,730
...opposing. Nominee Han Min Hyuk's
CEO appointment has been denied.
457
00:36:14,400 --> 00:36:15,570
Nonsense.
458
00:36:19,310 --> 00:36:20,130
Nonsense.
459
00:36:21,980 --> 00:36:23,110
Nonsense.
460
00:36:23,110 --> 00:36:24,780
Director Han Min Hyuk!
461
00:36:24,780 --> 00:36:27,290
You slandered the Cultural
Center's Madam Park, right?
462
00:36:27,290 --> 00:36:28,620
She wouldn't do that.
463
00:36:28,620 --> 00:36:31,520
We saw the material
distributed by Han Tae Hee.
464
00:36:31,520 --> 00:36:34,860
You manipulated stock prices, too.
465
00:36:34,860 --> 00:36:39,060
Also, taking credit for Han Tae Hee's
performance at the directors meeting.
466
00:36:39,930 --> 00:36:42,770
We want a trustworthy
and transparent CEO.
467
00:36:47,140 --> 00:36:48,490
He needs integrity.
468
00:36:49,240 --> 00:36:53,590
Step down.
469
00:36:59,250 --> 00:37:00,730
I think there must be...
470
00:37:02,790 --> 00:37:04,900
a misunderstanding amongst shareholders.
471
00:37:06,060 --> 00:37:09,790
As you know, there was a fair competition
between Han Tae Hee and I.
472
00:37:10,390 --> 00:37:11,480
In that midst,
473
00:37:11,860 --> 00:37:14,830
Han Tae Hee intentionally vilified me.
474
00:37:15,500 --> 00:37:17,820
You can't be fooled.
475
00:37:18,500 --> 00:37:20,670
More than personal reasons...
476
00:37:20,670 --> 00:37:21,350
in the end...
477
00:37:22,100 --> 00:37:24,870
consider who should become
478
00:37:24,870 --> 00:37:26,010
Winner Group CEO first.
479
00:37:27,380 --> 00:37:31,880
There is no one besides me who
should become CEO of Winner Group.
480
00:37:33,550 --> 00:37:35,420
We have CEO Han Tae Hee.
481
00:37:35,420 --> 00:37:36,490
That's right.
482
00:37:36,490 --> 00:37:38,700
We want CEO Han Tae Hee.
483
00:37:39,660 --> 00:37:40,810
Han Tae Hee...
484
00:37:42,320 --> 00:37:43,410
...won't come.
485
00:37:44,090 --> 00:37:44,710
What?
486
00:37:45,360 --> 00:37:46,630
He won't come?
487
00:37:46,630 --> 00:37:48,260
What do you mean?
488
00:37:48,260 --> 00:37:50,180
He didn't attend today's meeting.
489
00:37:51,130 --> 00:37:52,520
Either he has no desire...
490
00:37:53,870 --> 00:37:55,620
or he can't come.
491
00:38:23,530 --> 00:38:24,150
Han Min Hyuk.
492
00:38:26,000 --> 00:38:28,350
The star always comes in at the end.
493
00:38:31,910 --> 00:38:32,560
Everyone...
494
00:38:33,440 --> 00:38:36,560
Since Han Min Hyuk's CEO nomination
has been denied, I call a temporary
495
00:38:36,940 --> 00:38:38,510
directors meeting immediately.
496
00:38:40,180 --> 00:38:41,560
I ask the shareholders...
497
00:38:42,750 --> 00:38:43,770
to participate...
498
00:38:44,820 --> 00:38:46,720
in another round of voting...
499
00:38:46,990 --> 00:38:48,600
...for CEO.
500
00:38:48,990 --> 00:38:49,970
Fine.
501
00:38:52,230 --> 00:38:53,530
Let's begin!
502
00:39:02,200 --> 00:39:02,870
Han Min Hyuk...
503
00:39:06,240 --> 00:39:07,110
and Son Ji Sook.
504
00:39:11,410 --> 00:39:12,810
It's your turn to suffer.
505
00:39:15,810 --> 00:39:16,730
Twenty years ago,
506
00:39:19,020 --> 00:39:21,020
I was just a child.
507
00:39:21,020 --> 00:39:22,370
I could only run away.
508
00:39:23,490 --> 00:39:24,510
But not anymore.
509
00:39:25,860 --> 00:39:27,210
It's your turn to suffer.
510
00:39:28,090 --> 00:39:28,810
Han Tae Hee.
511
00:39:30,630 --> 00:39:31,650
How could you?
512
00:39:38,100 --> 00:39:39,320
I can't die.
513
00:39:41,970 --> 00:39:43,590
I must protect the woman I love.
514
00:39:50,820 --> 00:39:51,580
It's ready.
515
00:39:54,320 --> 00:39:55,470
See you, Han Tae Hee.
516
00:40:02,030 --> 00:40:02,930
Stop there!
517
00:40:06,030 --> 00:40:07,380
Are you okay, Han Tae Hee?
518
00:40:07,730 --> 00:40:08,870
We received word.
519
00:40:08,870 --> 00:40:09,370
Yes.
520
00:40:37,490 --> 00:40:38,330
Son Ji Sook.
521
00:40:41,530 --> 00:40:44,980
You're under arrest for the plant
explosion twenty years ago.
522
00:40:49,240 --> 00:40:50,090
Han Min Hyuk.
523
00:40:51,470 --> 00:40:53,960
You're under arrest for attempted
murder of Han Tae Hee.
524
00:41:44,290 --> 00:41:45,760
Are you okay, Han Tae Hee?
525
00:41:45,760 --> 00:41:47,390
We received word.
526
00:41:47,390 --> 00:41:47,910
Yes.
527
00:41:58,100 --> 00:41:58,870
Doctor!
528
00:42:11,450 --> 00:42:12,790
Ahjumma.
529
00:42:12,790 --> 00:42:13,790
Doctor...
530
00:42:14,290 --> 00:42:16,120
How can you charge in?
531
00:42:16,120 --> 00:42:17,760
In case you were hurt.
532
00:42:17,760 --> 00:42:20,040
What if something happened like before?
533
00:42:20,030 --> 00:42:21,930
That won't happen again.
534
00:42:21,930 --> 00:42:22,960
I promised you.
535
00:42:22,960 --> 00:42:25,180
Why come here alone then?
536
00:42:25,900 --> 00:42:27,600
What about you?
537
00:42:27,600 --> 00:42:28,970
I told you to stay in Sewondang.
538
00:42:29,600 --> 00:42:32,540
If I was in danger, what
would you have done?
539
00:42:33,370 --> 00:42:36,040
You accepted my proposal.
540
00:42:36,040 --> 00:42:38,160
Married couples do everything together.
541
00:42:50,090 --> 00:42:50,840
I love you.
542
00:42:54,830 --> 00:42:56,110
I love you, too.
543
00:43:29,660 --> 00:43:32,650
Director Han Min Hyuk and
Son Ji Sook were arrested.
544
00:43:34,100 --> 00:43:34,950
Then...
545
00:43:35,730 --> 00:43:37,920
what about the CEO issue?
546
00:43:44,940 --> 00:43:47,840
I have the results of the vote
547
00:43:47,840 --> 00:43:50,480
with Han Tae Hee as the sole nominee
548
00:43:50,480 --> 00:43:52,700
for Winner Group's CEO appointment.
549
00:44:07,100 --> 00:44:10,800
I'll reveal the voting results for
550
00:44:10,800 --> 00:44:15,140
the 41st official shareholder
meeting of Winner Group.
551
00:44:15,140 --> 00:44:19,140
The results of the vote
for nominee Han Tae Hee
552
00:44:19,140 --> 00:44:21,630
as Winner Group CEO are...
553
00:44:25,610 --> 00:44:28,180
with a majority vote...
554
00:44:28,180 --> 00:44:30,000
of 81%...
555
00:44:31,650 --> 00:44:38,480
have approved. I proclaim Han Tae Hee
as the new CEO for Winner Group.
556
00:45:04,580 --> 00:45:05,320
Taxi!
557
00:45:05,690 --> 00:45:06,340
Taxi!
558
00:45:14,030 --> 00:45:15,580
- Port of Incheon please.
- Okay.
559
00:45:28,310 --> 00:45:29,510
Ahjumma.
560
00:45:29,510 --> 00:45:30,480
Ahjumma!
561
00:45:30,480 --> 00:45:31,380
I did it!
562
00:45:31,380 --> 00:45:32,590
I made it!
563
00:45:33,680 --> 00:45:35,910
You did great, Doctor!
564
00:45:35,910 --> 00:45:37,950
I'm happier than when I got into college.
565
00:45:37,950 --> 00:45:38,880
How is that?
566
00:45:38,880 --> 00:45:41,990
You did great, but I'm even happier.
567
00:45:41,990 --> 00:45:42,720
I'm so proud.
568
00:45:42,720 --> 00:45:45,290
That's wifely support, ahjumma.
569
00:45:45,290 --> 00:45:49,140
I felt the same when you
won Birth of a Chef.
570
00:45:56,470 --> 00:45:57,970
Lee Kang Joon is headed
to Port of Incheon.
571
00:46:02,470 --> 00:46:03,170
Lee Kang Joon?
572
00:46:10,210 --> 00:46:12,120
Where is he headed? Are we headed right?
573
00:46:13,550 --> 00:46:14,990
He's headed to Incheon.
574
00:46:15,250 --> 00:46:16,900
He's still on the freeway.
575
00:46:17,360 --> 00:46:19,170
But he'll get there before us.
576
00:46:20,060 --> 00:46:21,010
I'm sure he will.
577
00:46:21,460 --> 00:46:22,460
Don't worry though.
578
00:46:27,560 --> 00:46:29,020
GPS locator.
579
00:46:30,230 --> 00:46:31,200
Lee Kang Joon.
580
00:46:31,770 --> 00:46:33,790
I'll follow you no matter where you go.
581
00:46:39,710 --> 00:46:41,560
I'm going to speed up.
582
00:46:42,480 --> 00:46:43,110
Hold on.
583
00:46:43,610 --> 00:46:44,500
Okay, Doctor.
584
00:47:18,910 --> 00:47:21,570
A fastest ticket to Japan, please.
585
00:47:36,870 --> 00:47:38,380
Are you Park Gyeong Cheol?
586
00:47:54,620 --> 00:47:55,120
Then...
587
00:47:55,650 --> 00:47:57,250
the passport is the trap?
588
00:47:57,250 --> 00:47:57,800
Yeah.
589
00:47:58,720 --> 00:48:00,960
If Lee Kang Joon shows that passport,
590
00:48:00,960 --> 00:48:03,360
the police will be notified.
591
00:48:03,360 --> 00:48:06,030
And the detective has asked
for help from the coast guard.
592
00:48:15,740 --> 00:48:17,020
Lee Kang Joon's nearby.
593
00:48:31,850 --> 00:48:33,050
How did you know?
594
00:48:33,490 --> 00:48:34,500
I'm disappointed.
595
00:48:35,320 --> 00:48:37,660
I thought at least you'd say good-bye.
596
00:48:38,760 --> 00:48:40,360
Why are you here?
597
00:48:41,460 --> 00:48:42,080
Why?
598
00:48:42,700 --> 00:48:44,250
You want to leave with me?
599
00:48:44,560 --> 00:48:46,120
We came to stop you.
600
00:48:49,840 --> 00:48:50,620
Han Tae Hee.
601
00:48:51,440 --> 00:48:52,810
The passport was a fraud, huh?
602
00:48:52,810 --> 00:48:53,290
Of course.
603
00:48:53,670 --> 00:48:55,640
Did you think you'd be able
to run away so easily?
604
00:48:57,410 --> 00:48:59,230
It's not enough you tried to kill me...
605
00:49:00,510 --> 00:49:02,150
You tried to kill Han Tae Hee?
606
00:49:04,480 --> 00:49:06,380
You can't be forgiven.
607
00:49:06,380 --> 00:49:07,040
Let me go.
608
00:49:07,790 --> 00:49:09,250
I signed the divorce papers.
609
00:49:09,250 --> 00:49:10,710
Confess and pay for your crimes.
610
00:49:11,390 --> 00:49:12,620
That's the only way it can end.
611
00:49:12,620 --> 00:49:14,530
I can't do that.
612
00:49:14,530 --> 00:49:15,090
Why should I?
613
00:49:50,490 --> 00:49:53,400
Gyo Chae Yun has the black box footage
614
00:49:53,660 --> 00:49:55,480
of my attempted murder.
615
00:49:56,700 --> 00:49:57,730
Okay.
616
00:49:57,730 --> 00:49:58,590
Understood.
617
00:50:22,090 --> 00:50:23,890
The charges will be filed.
618
00:50:27,530 --> 00:50:29,950
Our marriage ended painfully.
619
00:50:31,620 --> 00:50:33,590
But I hope it was for the sake...
620
00:50:33,590 --> 00:50:34,740
of a better life.
621
00:50:43,780 --> 00:50:45,410
- Kang Joon!
- Oppa!
622
00:51:02,060 --> 00:51:02,850
Geum Ran.
623
00:51:05,600 --> 00:51:06,520
I'm ashamed.
624
00:51:13,290 --> 00:51:14,160
Dear...
625
00:51:24,150 --> 00:51:25,370
Geum Ran.
626
00:51:27,050 --> 00:51:28,870
Thank goodness you're alive.
627
00:51:31,120 --> 00:51:32,740
I won't...
628
00:51:34,130 --> 00:51:35,400
let Kang Joon go.
629
00:51:38,470 --> 00:51:39,550
So...
630
00:51:41,430 --> 00:51:43,350
forget everything.
631
00:51:44,540 --> 00:51:45,720
Live happily.
632
00:51:49,540 --> 00:51:50,730
I sincerely...
633
00:51:54,280 --> 00:51:55,820
wish you happiness.
634
00:52:05,820 --> 00:52:07,310
[Police Station]
635
00:52:23,660 --> 00:52:25,040
It ended well.
636
00:52:37,590 --> 00:52:38,890
Just a moment.
637
00:52:38,890 --> 00:52:40,120
Who are you?
638
00:52:40,270 --> 00:52:41,790
Is Gyo Chae Yun here?
639
00:52:41,790 --> 00:52:43,410
We're from Seongbuk Police Station.
640
00:52:49,070 --> 00:52:49,850
Gyo Chae Yun?
641
00:52:50,920 --> 00:52:51,660
Yes.
642
00:52:51,970 --> 00:52:53,420
Lee Kang Joon was arrested.
643
00:52:53,770 --> 00:52:56,470
You have the black box footage
of Sa Geum Ran's accident?
644
00:52:57,670 --> 00:52:59,830
I heard you blackmailed
Lee Kang Joon with it.
645
00:53:00,710 --> 00:53:01,880
You must cooperate in the investigation.
646
00:53:19,060 --> 00:53:22,430
It's an important day where
you were appointed CEO.
647
00:53:22,720 --> 00:53:24,250
Can you spend it with me?
648
00:53:25,050 --> 00:53:26,890
They'll be looking for you.
649
00:53:26,890 --> 00:53:29,490
What's more important
than being with family?
650
00:53:31,270 --> 00:53:32,480
Blow out the candles.
651
00:53:33,380 --> 00:53:36,400
Today's the day you returned
to your rightful position.
652
00:53:37,480 --> 00:53:38,430
Congratulations.
653
00:53:39,200 --> 00:53:39,720
Just me?
654
00:53:41,650 --> 00:53:43,740
It's an important day where you...
655
00:53:43,740 --> 00:53:45,620
took care of the past and...
656
00:53:45,620 --> 00:53:46,520
begin a new life.
657
00:53:49,340 --> 00:53:50,080
Congratulations.
658
00:53:53,180 --> 00:53:53,880
Then...
659
00:53:54,950 --> 00:53:56,200
should we blow them out together?
660
00:53:57,120 --> 00:53:57,770
Okay.
661
00:53:59,300 --> 00:54:00,290
Two, three!
662
00:54:04,940 --> 00:54:06,390
Now only our wedding is left.
663
00:54:07,240 --> 00:54:08,130
We'll...
664
00:54:09,130 --> 00:54:10,500
become a married couple.
665
00:54:12,850 --> 00:54:14,420
I have a question.
666
00:54:16,420 --> 00:54:18,270
Are you not anxious at all...
667
00:54:18,990 --> 00:54:20,450
about getting married?
668
00:54:23,690 --> 00:54:26,480
I'm different from other women.
669
00:54:29,900 --> 00:54:30,950
For one thing...
670
00:54:31,600 --> 00:54:33,550
I'm a plastic surgery beauty.
671
00:54:34,170 --> 00:54:36,740
I might lose my memory
due to hallucinations.
672
00:54:36,740 --> 00:54:39,320
I might have side effects from surgery.
673
00:54:41,110 --> 00:54:41,630
And?
674
00:54:42,280 --> 00:54:43,890
If we have a child,
675
00:54:45,180 --> 00:54:48,050
the child might not resemble the new me.
676
00:54:49,880 --> 00:54:50,470
And?
677
00:54:51,330 --> 00:54:52,040
And...
678
00:54:53,520 --> 00:54:56,410
if we fight or get tired of each other,
679
00:54:57,320 --> 00:54:59,160
I might become fearful.
680
00:54:59,930 --> 00:55:01,380
In case I fail again.
681
00:55:04,560 --> 00:55:05,980
Even still...
682
00:55:07,600 --> 00:55:09,240
can we be together?
683
00:55:10,840 --> 00:55:12,510
If you get hallucinations,
684
00:55:13,440 --> 00:55:14,890
I'll follow you.
685
00:55:16,380 --> 00:55:18,080
Even if I get beat up.
686
00:55:20,580 --> 00:55:22,480
If you get ugly from...
687
00:55:22,480 --> 00:55:24,480
surgery side effects...
688
00:55:24,480 --> 00:55:26,550
I'll always stay with you.
689
00:55:28,690 --> 00:55:31,040
A child resembling us...
690
00:55:32,040 --> 00:55:33,590
won't be unlovable.
691
00:55:36,600 --> 00:55:38,250
All the negatives you mentioned...
692
00:55:39,630 --> 00:55:41,850
I love them as well.
693
00:55:42,970 --> 00:55:44,450
So don't worry...
694
00:55:45,300 --> 00:55:46,090
...for nothing.
695
00:55:48,820 --> 00:55:51,960
I heard about the world's
strongest chess board.
696
00:55:52,860 --> 00:55:54,030
It might be hard to believe.
697
00:55:54,810 --> 00:55:58,030
But a chess board made of
split wood is strongest.
698
00:56:00,350 --> 00:56:02,470
A tree that overcame being split...
699
00:56:03,120 --> 00:56:05,410
is so strong it's hard to saw it down.
700
00:56:08,060 --> 00:56:09,080
People are also like that.
701
00:56:10,660 --> 00:56:12,700
People who overcame pain are strong.
702
00:56:13,730 --> 00:56:15,150
You're a strong person.
703
00:56:15,700 --> 00:56:17,180
That person's husband...
704
00:56:18,770 --> 00:56:19,750
is a happy person.
705
00:56:32,730 --> 00:56:34,550
According to the lawyer...
706
00:56:34,550 --> 00:56:36,750
since Sa Geum Ran is alive...
707
00:56:36,940 --> 00:56:38,490
you can avoid legal consequences.
708
00:56:39,770 --> 00:56:41,570
It's a relief it's ending like this.
709
00:56:48,650 --> 00:56:49,480
The building...
710
00:56:50,230 --> 00:56:52,070
title deed documents are here.
711
00:56:53,970 --> 00:56:55,600
Return them to Sara yourself.
712
00:57:01,960 --> 00:57:04,030
I can't face her yet.
713
00:57:05,650 --> 00:57:07,750
You give them to her, oppa.
714
00:57:10,700 --> 00:57:11,970
Take some time then.
715
00:57:14,910 --> 00:57:18,210
It might be good to leave
Korea to start fresh.
716
00:57:20,010 --> 00:57:21,750
If it's okay,
717
00:57:21,750 --> 00:57:24,700
I'll make plans for you
to study or train abroad.
718
00:57:32,120 --> 00:57:35,710
If this place reopens, lots of
customers will come to see you.
719
00:57:36,780 --> 00:57:38,830
You know the ahjumma fans are no joke.
720
00:57:39,810 --> 00:57:42,120
People like Sa Geum Ran so much...
721
00:57:42,120 --> 00:57:45,250
because there are so many who
identify with her pain, right?
722
00:57:46,290 --> 00:57:47,990
I guess so.
723
00:57:47,990 --> 00:57:49,820
Life is hard these days.
724
00:57:49,820 --> 00:57:51,890
When the restaurant opens,
725
00:57:51,890 --> 00:57:56,180
I'll invite needy people once
a week to dine for free.
726
00:57:56,660 --> 00:57:57,850
Good, good!
727
00:57:59,630 --> 00:58:00,530
But...
728
00:58:00,530 --> 00:58:06,170
you're getting married, reopening the
restaurant and doing shows again.
729
00:58:06,170 --> 00:58:08,260
You'll have tons of wins again.
730
00:58:08,260 --> 00:58:09,240
That's right.
731
00:58:09,240 --> 00:58:10,180
The wedding.
732
00:58:10,580 --> 00:58:11,630
Jeez.
733
00:58:14,480 --> 00:58:15,680
You know...
734
00:58:15,680 --> 00:58:17,580
I want to talk about something.
735
00:58:18,820 --> 00:58:19,490
What is it?
736
00:58:19,690 --> 00:58:21,490
I'm considering extreme plastic surgery.
737
00:58:21,490 --> 00:58:23,160
I want to transform like you.
738
00:58:23,520 --> 00:58:25,020
Extreme plastic surgery?
739
00:58:25,220 --> 00:58:26,040
Yeah!
740
00:58:38,800 --> 00:58:39,640
What is this?
741
00:58:39,870 --> 00:58:41,670
It's a yearly prescription
for hallucinations.
742
00:58:42,540 --> 00:58:46,490
As a side effect of general anesthesia,
I take medicine just in case I have hallucinations.
743
00:58:48,050 --> 00:58:49,150
I...
744
00:58:49,150 --> 00:58:52,080
won't injure my body with
plastic surgery anymore.
745
00:58:52,980 --> 00:58:54,350
What we need...
746
00:58:54,920 --> 00:58:58,390
is confidence to see our
beauty in the mirror.
747
00:58:58,390 --> 00:59:01,480
We need that, not surgery.
748
00:59:03,230 --> 00:59:04,960
You're pretty.
749
00:59:04,960 --> 00:59:07,180
You're the most beautiful right now.
750
00:59:08,470 --> 00:59:09,750
Gosh!
751
00:59:09,970 --> 00:59:10,950
Gosh!
752
00:59:14,810 --> 00:59:16,620
H... Hello.
753
00:59:20,210 --> 00:59:21,280
Grandmother.
754
00:59:27,020 --> 00:59:29,740
I saw you two in the warehouse.
755
00:59:31,720 --> 00:59:35,110
If you love each other
despite all that's happened,
756
00:59:37,330 --> 00:59:38,930
there won't be...
757
00:59:38,930 --> 00:59:41,100
anything you two can't overcome.
758
00:59:42,230 --> 00:59:43,950
I'm sorry for...
759
00:59:44,830 --> 00:59:47,870
not telling you I was
Sa Geum Ran earlier.
760
00:59:59,520 --> 01:00:00,980
If you marry Tae Hee,
761
01:00:00,980 --> 01:00:03,570
I get a granddaughter.
762
01:00:05,050 --> 01:00:06,240
Thank you.
763
01:00:09,730 --> 01:00:14,060
I heard you were planning
a modest wedding.
764
01:00:14,060 --> 01:00:16,170
Don't do that.
765
01:00:16,170 --> 01:00:18,130
Invite everyone who wants to come.
766
01:00:18,830 --> 01:00:23,770
I hope you have a happy wedding
where many people come to bless you.
767
01:00:26,370 --> 01:00:29,110
People have accepted you...
768
01:00:29,110 --> 01:00:31,680
...into their hearts.
769
01:00:31,680 --> 01:00:33,000
Me, too.
770
01:00:35,320 --> 01:00:37,590
Show everyone...
771
01:00:37,590 --> 01:00:38,990
how happy you are...
772
01:00:38,990 --> 01:00:40,790
...with confidence.
773
01:00:58,810 --> 01:00:59,620
Now...
774
01:01:00,870 --> 01:01:01,640
Shall we go?
775
01:01:01,880 --> 01:01:03,210
Oppa.
776
01:01:03,210 --> 01:01:05,280
We have time until our flight, right?
777
01:01:05,280 --> 01:01:06,950
Yeah, we have time.
778
01:01:06,950 --> 01:01:08,150
Why? Missing something?
779
01:01:10,050 --> 01:01:12,940
I thought about stopping
by Tae Hee oppa's wedding.
780
01:01:15,460 --> 01:01:16,710
I want to congratulate him.
781
01:01:17,560 --> 01:01:19,810
Oppa did a lot for us.
782
01:01:21,190 --> 01:01:21,980
But I...
783
01:01:24,430 --> 01:01:27,930
never repaid him once.
784
01:01:32,570 --> 01:01:34,160
I want to congratulate...
785
01:01:35,480 --> 01:01:36,490
...him sincerely.
786
01:01:44,780 --> 01:01:45,670
CEO.
787
01:01:46,690 --> 01:01:48,190
You're the best groom.
788
01:01:48,190 --> 01:01:49,240
Birth of a handsome man.
789
01:01:50,790 --> 01:01:52,930
This is nothing.
790
01:01:52,930 --> 01:01:54,940
I'm no different than usual.
791
01:01:55,630 --> 01:01:57,710
I'm the same.
792
01:02:00,670 --> 01:02:01,670
Team Leader Choi.
793
01:02:01,670 --> 01:02:04,500
I'm gonna go see my
beautiful bride, okay?
794
01:02:04,500 --> 01:02:05,800
To see how beautiful she looks.
795
01:02:06,500 --> 01:02:07,370
CEO.
796
01:02:08,110 --> 01:02:10,140
If you see the bride before the wedding,
797
01:02:10,140 --> 01:02:11,630
it's bad luck.
798
01:02:14,750 --> 01:02:16,500
We don't worry about that stuff.
799
01:02:17,250 --> 01:02:18,900
I'm not afraid at all.
800
01:02:20,550 --> 01:02:21,540
Okay.
801
01:03:57,710 --> 01:03:58,880
It's time to enter.
802
01:04:04,600 --> 01:04:06,650
The most beautiful woman in the world...
803
01:04:07,320 --> 01:04:08,570
is becoming my bride.
804
01:04:11,890 --> 01:04:13,360
Because there's no one stronger...
805
01:04:14,900 --> 01:04:16,650
or more mature...
806
01:04:17,970 --> 01:04:20,470
I want to call her the most beautiful...
807
01:04:20,470 --> 01:04:21,620
woman in the world.
808
01:04:26,110 --> 01:04:28,110
The coolest man in the world...
809
01:04:28,840 --> 01:04:30,660
is becoming my husband.
810
01:04:33,780 --> 01:04:36,180
There's no one more sincere.
811
01:04:38,180 --> 01:04:42,000
I want to say he's the
best man in the world.
812
01:04:59,310 --> 01:05:01,160
Whatever our future brings...
813
01:05:02,210 --> 01:05:03,130
we'll always...
814
01:05:03,980 --> 01:05:05,190
...be together.
815
01:05:20,460 --> 01:05:24,960
[Thank you for watching
Birth of a Beauty.]
816
01:05:24,960 --> 01:05:30,300
[My Heart Twinkle Twinkle
will start next week.]
817
01:05:47,250 --> 01:05:48,790
[Birth of a Beauty]
52786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.