Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,746
He's, um, connected.
I mean, he's a cartel guy.
2
00:00:01,748 --> 00:00:04,770
Do you want to be a
friend of the cartel?
3
00:00:04,772 --> 00:00:07,289
What do you have
to do with Lalo Salamanca?
4
00:00:07,291 --> 00:00:09,291
I need you to get him out on bail.
5
00:00:09,293 --> 00:00:11,552
I represent someone who has an interest.
6
00:00:11,554 --> 00:00:13,078
Witness tampering.
7
00:00:13,080 --> 00:00:15,372
Mr. DeGuzman should be granted bond.
8
00:00:15,374 --> 00:00:18,034
$7 million.
9
00:00:18,036 --> 00:00:20,019
I'm gonna need you to pick it up.
10
00:00:38,248 --> 00:00:42,399
♪ Este amor inmenso ♪
11
00:00:42,401 --> 00:00:46,754
♪ Que llevo en el alma ♪
12
00:00:46,756 --> 00:00:50,816
♪ Me roba la calma ♪
13
00:00:50,818 --> 00:00:54,987
♪ Un presentimiento ♪
14
00:00:54,989 --> 00:00:57,506
♪ Pienso que si un día... ♪
15
00:00:57,508 --> 00:00:59,082
_
16
00:00:59,084 --> 00:01:03,829
- ♪ ... De mi te cansaras ♪
- _
17
00:01:03,831 --> 00:01:07,775
- ♪ No resistiría, no resistiría ♪
- _
18
00:01:07,777 --> 00:01:12,254
♪ Que me abandonaras ♪
19
00:01:12,256 --> 00:01:15,599
♪ Por qué ♪
20
00:01:15,601 --> 00:01:18,268
♪ Sin ti no quiero la vi... ♪
21
00:03:33,256 --> 00:03:35,071
Hey.
22
00:03:35,073 --> 00:03:39,278
_
23
00:03:45,051 --> 00:03:48,051
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
24
00:04:01,842 --> 00:04:03,692
What's so funny?
25
00:04:03,694 --> 00:04:07,621
Eh.
26
00:04:07,623 --> 00:04:10,683
Ah, you wouldn't get it.
27
00:04:10,685 --> 00:04:12,460
- Okay.
- Okay.
28
00:04:12,462 --> 00:04:14,343
Here's what you're gonna do.
29
00:04:14,345 --> 00:04:17,447
You're gonna take, uh,
25 South to Las Cruces.
30
00:04:17,449 --> 00:04:19,783
You can pick up 10 West from there.
31
00:04:19,785 --> 00:04:22,303
Hey, write this down,
man... es complicado.
32
00:04:22,305 --> 00:04:24,697
Uh, 10 West at Las Cruces.
33
00:04:24,699 --> 00:04:27,640
A little past Deming,
there's a state road.
34
00:04:27,642 --> 00:04:29,477
It's 146.
35
00:04:29,479 --> 00:04:33,038
Uh, follow the signs to Antelope Wells
36
00:04:33,040 --> 00:04:35,649
until Mile Marker 223.
37
00:04:35,651 --> 00:04:38,727
Turn off at the dirt road
and take it 30 miles south.
38
00:04:38,729 --> 00:04:40,721
30 miles down a dirt road?
39
00:04:40,723 --> 00:04:42,322
Fewer eyes out in the desert, you know?
40
00:04:43,384 --> 00:04:44,883
Actually, it's 31.6,
41
00:04:44,885 --> 00:04:47,143
so make sure that you use
the little, uh, you know,
42
00:04:47,145 --> 00:04:49,813
trip-meter thing on the
odometer or whatever.
43
00:04:49,815 --> 00:04:52,908
Anyway, once you get there,
you're gonna see a well.
44
00:04:52,910 --> 00:04:55,336
It's really old, you know, broken down.
45
00:04:55,338 --> 00:04:57,229
Uh, what does this well look like?
46
00:04:57,231 --> 00:04:59,231
It looks like a well.
47
00:04:59,233 --> 00:05:00,582
It's the only one out there.
48
00:05:00,584 --> 00:05:02,000
And can you see it from the road?
49
00:05:02,002 --> 00:05:03,644
Yeah, you'll see
it... don't worry about it.
50
00:05:03,646 --> 00:05:05,420
My cousins are gonna meet
you there with the money,
51
00:05:05,422 --> 00:05:06,628
9:00 a.m.
52
00:05:06,630 --> 00:05:08,231
You'll like them. They're good boys.
53
00:05:08,233 --> 00:05:10,667
I'll bet. Um.
54
00:05:10,669 --> 00:05:12,002
Hey, I have an idea...
55
00:05:12,004 --> 00:05:14,246
why not have these cousins of yours
56
00:05:14,248 --> 00:05:16,582
bring the money just all the way here?
57
00:05:16,584 --> 00:05:18,675
Cut out the middle man.
58
00:05:18,677 --> 00:05:20,269
Yeah, see, the thing is,
59
00:05:20,271 --> 00:05:23,922
this whole thing has to be
very, uh, low profile, you know?
60
00:05:25,101 --> 00:05:26,190
There are people...
61
00:05:26,192 --> 00:05:27,943
let's say competitors of mine...
62
00:05:27,945 --> 00:05:29,778
people who want to keep me in here.
63
00:05:29,780 --> 00:05:32,856
And so, you know, my
cousins come into town...
64
00:05:32,858 --> 00:05:34,711
those people will notice.
65
00:05:34,713 --> 00:05:36,762
What about Nacho Varga, right?
66
00:05:36,764 --> 00:05:39,135
Would your "competitors" notice him?
67
00:05:39,137 --> 00:05:42,291
He seems like he's got a pretty
good head on his shoulders.
68
00:05:42,293 --> 00:05:44,367
Ignacio?
69
00:05:44,369 --> 00:05:47,054
Yeah, sure, I mean,
70
00:05:47,056 --> 00:05:49,372
he's good for a lot of things.
71
00:05:49,374 --> 00:05:50,874
But with $7 million?
72
00:05:50,876 --> 00:05:52,634
Guy like that
73
00:05:52,636 --> 00:05:55,120
could get real dumb real fast, you know?
74
00:05:55,122 --> 00:05:57,231
Hey, you're the right guy for this.
75
00:05:57,233 --> 00:05:59,141
You're nobody... I mean, no offense,
76
00:05:59,143 --> 00:06:03,053
but nobody's gonna look twice at you.
77
00:06:03,055 --> 00:06:05,531
Yeah, sure. Um.
78
00:06:07,392 --> 00:06:09,985
Hey, look, maybe this
isn't your thing, you know?
79
00:06:09,987 --> 00:06:11,804
I mean, that's okay. I get it.
80
00:06:11,806 --> 00:06:13,822
Y-You did good in court...
81
00:06:13,824 --> 00:06:15,082
we'll leave it at that.
82
00:06:15,084 --> 00:06:17,567
Oh, thanks, that's...
83
00:06:17,569 --> 00:06:19,069
I appreciate that.
84
00:06:19,071 --> 00:06:20,813
Don't worry about it.
85
00:06:20,815 --> 00:06:23,999
I'll find somebody else, you know?
86
00:06:24,001 --> 00:06:28,411
Yeah, uh, so, I guess we're done here.
87
00:06:28,413 --> 00:06:31,340
Guess so.
88
00:06:31,342 --> 00:06:33,583
Alright.
89
00:06:33,585 --> 00:06:36,252
Um, I will... I'm gonna shred these,
90
00:06:36,254 --> 00:06:41,981
and, uh... if there's
anything else you need,
91
00:06:41,983 --> 00:06:44,002
any legal services...
92
00:06:44,004 --> 00:06:45,929
Yeah, yeah, yeah. I got your number.
93
00:06:51,954 --> 00:06:54,079
This is it. Hey.
94
00:06:58,853 --> 00:07:01,754
A hundred thousand?
95
00:07:07,044 --> 00:07:10,286
Dollars.
96
00:07:10,288 --> 00:07:11,880
Yeah.
97
00:07:11,882 --> 00:07:13,438
That's a lot of money.
98
00:07:13,440 --> 00:07:14,975
To bring back $7 mil?
99
00:07:14,977 --> 00:07:16,477
And I'm the best guy to do it?
100
00:07:16,479 --> 00:07:19,705
Uh, that's actually
less than 2% commission,
101
00:07:19,707 --> 00:07:20,964
and I think it's right.
102
00:07:25,229 --> 00:07:29,434
So, 100K for a little drive
through the desert, huh?
103
00:07:31,886 --> 00:07:33,410
That's the price.
104
00:07:39,611 --> 00:07:40,817
Done.
105
00:07:47,401 --> 00:07:49,343
Hey. I'm home.
106
00:07:49,345 --> 00:07:51,553
Great. I'll be out in a sec!
107
00:07:54,074 --> 00:07:56,183
Evening shower, huh?
108
00:07:56,185 --> 00:07:57,500
Yeah.
109
00:07:57,502 --> 00:07:59,353
Got an early day tomorrow.
110
00:08:02,082 --> 00:08:03,432
Hey, I hope you're hungry.
111
00:08:03,434 --> 00:08:05,918
I'm making fajitas.
112
00:08:05,920 --> 00:08:07,419
You're cooking?
113
00:08:07,421 --> 00:08:08,770
Why not?
114
00:08:08,772 --> 00:08:11,757
I picked up some strip
steak on the way home.
115
00:08:11,759 --> 00:08:13,701
And it's been marinating
for a couple hours
116
00:08:13,703 --> 00:08:16,853
in a secret blend of herbs and spices.
117
00:08:16,855 --> 00:08:18,780
- Really?
- Yeah.
118
00:08:18,782 --> 00:08:22,284
Something I like to call "Old El Paso".
119
00:08:23,604 --> 00:08:25,103
It sounds exotic.
120
00:08:25,105 --> 00:08:27,363
It'll be delicious... you'll see.
121
00:08:27,365 --> 00:08:31,510
I, uh, I have some business news.
122
00:08:35,207 --> 00:08:36,949
You're a friend of the cartel.
123
00:08:36,951 --> 00:08:38,951
Is that it?
124
00:08:38,953 --> 00:08:41,687
Not exactly.
125
00:08:42,806 --> 00:08:44,898
Maybe.
126
00:08:47,385 --> 00:08:49,144
You got him bail?
127
00:08:49,146 --> 00:08:51,071
Some evidence fell into my lap.
128
00:08:51,073 --> 00:08:52,906
I was kind of obligated to use it,
129
00:08:52,908 --> 00:08:54,983
you know, for my client.
130
00:08:56,320 --> 00:08:57,451
When you said you couldn't do it,
131
00:08:57,453 --> 00:08:59,344
I knew you'd find a way.
132
00:09:00,687 --> 00:09:04,476
There's a complication.
133
00:09:04,478 --> 00:09:06,920
Remember that time you had a P.D. case
134
00:09:06,922 --> 00:09:08,814
with the kid whose
parents kicked him out
135
00:09:08,816 --> 00:09:10,332
because he got caught with a joint?
136
00:09:10,334 --> 00:09:11,666
Yeah.
137
00:09:11,668 --> 00:09:13,151
And you... you had to drive
138
00:09:13,153 --> 00:09:15,003
all the way out to the uncle's house...
139
00:09:15,005 --> 00:09:17,825
I think it was in Moriarty...
to pick up the bail?
140
00:09:17,827 --> 00:09:18,873
- Well...
- Wait, what?
141
00:09:18,875 --> 00:09:20,325
So, what... you're saying
142
00:09:20,327 --> 00:09:23,345
- you're gonna pick up Salamanca's bail?
- Yeah.
143
00:09:23,347 --> 00:09:25,497
Only it's a little further than Moriarty
144
00:09:25,499 --> 00:09:27,182
and a little more money.
145
00:09:27,184 --> 00:09:28,858
How much?
146
00:09:28,860 --> 00:09:30,852
Seven.
147
00:09:30,854 --> 00:09:32,946
- Seven thousand?
- Million.
148
00:09:32,948 --> 00:09:34,231
$7 million?
149
00:09:34,233 --> 00:09:36,116
Yeah.
150
00:09:36,118 --> 00:09:41,263
You're going to pick up
$7 million of cartel money?
151
00:09:41,265 --> 00:09:43,390
I know what you're
thinking, but it's safe.
152
00:09:43,392 --> 00:09:44,440
Completely.
153
00:09:44,442 --> 00:09:46,390
And it's just a quick
drive down by the border.
154
00:09:46,392 --> 00:09:47,477
- I'll be right back.
- The border?
155
00:09:47,479 --> 00:09:50,689
Jimmy, you are an
attorney, not a bagman.
156
00:09:50,691 --> 00:09:53,783
There's no amount of
money that is worth this.
157
00:09:53,785 --> 00:09:56,303
- Can't his people do it?
- He trusts me.
158
00:09:56,305 --> 00:09:58,053
I'm his attorney. That's it.
159
00:09:58,055 --> 00:09:59,987
You're making a bigger deal out of this
160
00:09:59,989 --> 00:10:01,383
- than you need to.
- What?!
161
00:10:01,385 --> 00:10:03,100
- You're gonna...
- I will pick it up in the morning,
162
00:10:03,102 --> 00:10:05,871
I will be done, and I'll
be home before you will.
163
00:10:05,873 --> 00:10:08,482
Okay. Then I'm going with you.
164
00:10:08,484 --> 00:10:10,392
Well, they're only expecting me.
165
00:10:10,394 --> 00:10:11,663
You know, one guy.
166
00:10:11,665 --> 00:10:13,514
I mean, that's kind
of the whole point...
167
00:10:13,516 --> 00:10:15,268
you know, security through obscurity.
168
00:10:15,270 --> 00:10:16,867
- Jimmy, this is insane.
- I don't e...
169
00:10:16,869 --> 00:10:18,467
No, listen, it's just little ol' me
170
00:10:18,469 --> 00:10:20,068
in my little ol' Suzuki Esteem.
171
00:10:20,070 --> 00:10:21,720
And there has never been
172
00:10:21,722 --> 00:10:23,555
more than 50 bucks in an Esteem
173
00:10:23,557 --> 00:10:25,223
in the history of Esteems.
174
00:10:25,225 --> 00:10:28,743
So, no one's gonna look at me twice.
175
00:10:28,745 --> 00:10:32,414
You sound like you are
talking yourself into this.
176
00:10:32,416 --> 00:10:34,749
I will be okay.
177
00:10:34,751 --> 00:10:36,009
I swear.
178
00:10:36,011 --> 00:10:38,494
If I smell even the faintest whiff
179
00:10:38,496 --> 00:10:39,754
of anything wrong,
180
00:10:39,756 --> 00:10:44,092
I'll be out of there like a shot.
181
00:10:44,094 --> 00:10:47,412
I don't like this.
182
00:10:47,414 --> 00:10:51,859
I don't want you to do it.
183
00:10:58,033 --> 00:11:00,534
Kim. Listen.
184
00:11:00,536 --> 00:11:04,741
I swear... okay?... I'll be fine.
185
00:11:52,529 --> 00:11:56,734
Yo soy abogado.
186
00:11:57,668 --> 00:12:00,669
Yo soy... abogado.
187
00:12:37,874 --> 00:12:40,634
Yo soy abogado.
188
00:12:40,636 --> 00:12:44,362
Yo soy abogado. Yo soy abogado.
189
00:12:44,364 --> 00:12:46,473
Abogado, abogado, abogado.
190
00:12:46,475 --> 00:12:49,718
Yo...
191
00:12:49,720 --> 00:12:51,395
Yo soy...
192
00:13:02,271 --> 00:13:05,112
Yo soy abogado.
193
00:13:05,114 --> 00:13:07,552
A-Abogado.
194
00:13:07,554 --> 00:13:08,730
Abogado.
195
00:13:08,732 --> 00:13:10,463
L-Lawyer?
196
00:13:10,465 --> 00:13:11,864
Fr-From Lalo?
197
00:13:11,866 --> 00:13:13,147
Eduardo.
198
00:13:13,149 --> 00:13:16,984
Sent me to pick up the, uh, dinero?
199
00:13:39,436 --> 00:13:42,070
I'll just take these back to Lalo.
200
00:13:44,349 --> 00:13:48,610
You guys are... are just gonna just go?
201
00:13:48,612 --> 00:13:50,353
Oh, that'll work.
202
00:13:50,355 --> 00:13:52,855
Uh, buenos días.
203
00:13:52,857 --> 00:13:56,126
Alright.
204
00:14:12,803 --> 00:14:15,187
Woof.
205
00:14:19,309 --> 00:14:22,794
♪ Seven million dollars
of cash in the trunk ♪
206
00:14:22,796 --> 00:14:25,739
♪ Seven million dollars of cash ♪
207
00:14:25,741 --> 00:14:28,057
♪ Take one dollar ♪
208
00:14:28,059 --> 00:14:31,727
♪ Pass it a... rollar ♪
209
00:14:31,729 --> 00:14:37,567
♪ Six million, nine hundred,
ninety-nine thousand... ♪
210
00:14:37,569 --> 00:14:39,902
♪ Crappy service ♪
211
00:14:41,815 --> 00:14:46,093
♪ Six million nine hundred
ninety-nine thousand... ♪
212
00:14:46,095 --> 00:14:50,300
♪ ... ninety-nine dollars
of cash in the trunk ♪
213
00:14:51,100 --> 00:14:54,826
♪ Take... a buck ♪
214
00:14:54,828 --> 00:14:58,012
♪ Pass it for luck ♪
215
00:14:58,014 --> 00:15:02,219
♪ Six million nine hundred
ninety-nine thousand nine... ♪
216
00:15:03,779 --> 00:15:06,171
♪ Nine hundred ninety-nine... ♪
217
00:15:06,173 --> 00:15:08,097
Go by!
218
00:15:37,387 --> 00:15:40,296
Oh, shit, shit, shit.
219
00:15:50,659 --> 00:15:52,400
Oh, nuts.
220
00:15:55,389 --> 00:15:56,571
Okay, yeah.
221
00:15:56,573 --> 00:16:00,167
C-Coming out... slowly.
222
00:16:13,515 --> 00:16:15,998
¿Abogado?
223
00:16:16,000 --> 00:16:18,501
I think... I think I have a sense
224
00:16:18,503 --> 00:16:20,020
of what you want here.
225
00:16:20,022 --> 00:16:21,763
It's in the trunk.
226
00:16:21,765 --> 00:16:24,858
Yeah, good. Take those.
227
00:16:56,171 --> 00:16:57,844
Tssss!
228
00:16:57,846 --> 00:16:59,801
Whoah, whoah! What? No, no.
229
00:16:59,803 --> 00:17:01,377
That... That's not what he meant.
230
00:17:01,379 --> 00:17:02,829
This is a mistake. It's b-big.
231
00:17:02,831 --> 00:17:04,380
iAbogado! iAbogado!
232
00:17:04,382 --> 00:17:05,807
iEl amigo del cártel!
233
00:17:05,809 --> 00:17:07,108
iEl amigo del cártel!
234
00:17:07,110 --> 00:17:08,568
No!
235
00:17:08,570 --> 00:17:09,644
Ahh!
236
00:17:25,587 --> 00:17:27,420
iMuévanse!
237
00:20:23,581 --> 00:20:25,657
You hit?
238
00:20:29,162 --> 00:20:30,419
Hit?
239
00:20:30,421 --> 00:20:32,439
Are you shot?
240
00:20:40,023 --> 00:20:41,281
Get up.
241
00:20:43,677 --> 00:20:47,028
Shot?
242
00:20:47,030 --> 00:20:48,362
You're in shock.
243
00:20:50,459 --> 00:20:53,275
You stay here and breathe.
244
00:22:44,406 --> 00:22:46,239
Hey.
245
00:22:46,241 --> 00:22:48,466
You're alive.
246
00:22:48,468 --> 00:22:51,077
Focus on that.
247
00:22:56,918 --> 00:22:59,335
You'll be okay.
248
00:23:38,601 --> 00:23:39,700
Get out.
249
00:23:39,702 --> 00:23:43,354
The alternator's shot.
250
00:23:43,356 --> 00:23:45,256
Literally.
251
00:24:16,572 --> 00:24:18,480
Alright.
252
00:24:18,482 --> 00:24:22,818
I'm gonna need you to
put your back into this.
253
00:24:22,820 --> 00:24:24,671
Push!
254
00:24:40,930 --> 00:24:44,774
Oh, oh! Wait, wait, wait,
wait, wait, wait, wait, wait!
255
00:24:46,936 --> 00:24:49,086
What is it?
256
00:24:50,273 --> 00:24:51,948
Where is it... ?
257
00:24:54,018 --> 00:24:57,278
Oh.
258
00:24:57,280 --> 00:24:59,163
Mnh.
259
00:25:48,498 --> 00:25:51,332
Did you know all this was gonna happen?
260
00:25:51,334 --> 00:25:55,244
If I did, I woulda brought more guys.
261
00:25:55,246 --> 00:25:57,096
Let's get that to where it belongs.
262
00:25:57,098 --> 00:25:58,580
This way.
263
00:25:58,582 --> 00:26:01,434
Well, uh, home is that way.
264
00:26:03,605 --> 00:26:04,996
One of those guys got away.
265
00:26:04,998 --> 00:26:06,421
In a car.
266
00:26:06,423 --> 00:26:07,940
On the road.
267
00:26:07,942 --> 00:26:09,758
This road.
268
00:26:09,760 --> 00:26:11,903
We gotta get off it.
269
00:27:01,220 --> 00:27:02,912
Ohh!
270
00:27:04,165 --> 00:27:05,981
Big mistake.
271
00:27:05,983 --> 00:27:08,059
Discontinuing.
272
00:27:08,061 --> 00:27:09,410
The thousand dollar bill.
273
00:27:09,412 --> 00:27:10,986
Mnh. Big.
274
00:27:13,842 --> 00:27:15,758
These woulda been so much lighter.
275
00:27:19,922 --> 00:27:21,589
Hey.
276
00:27:23,184 --> 00:27:26,577
How about we, uh, take turns
with these bad boys, you know?
277
00:27:26,579 --> 00:27:28,729
So we both stay fresh.
278
00:27:32,085 --> 00:27:33,842
Fine.
279
00:27:39,367 --> 00:27:41,850
I got an idea.
280
00:27:41,852 --> 00:27:43,018
Let's dig a hole.
281
00:27:43,020 --> 00:27:45,187
- A hole.
- Yeah.
282
00:27:45,189 --> 00:27:47,356
Walk outta here, get to civilization,
283
00:27:47,358 --> 00:27:48,708
drive back, pick it up.
284
00:27:48,710 --> 00:27:51,711
Work smarter, not harder.
285
00:27:51,713 --> 00:27:54,105
- You'll never find it.
- No, I will,
286
00:27:54,107 --> 00:27:56,457
'cause I'll memorize the landmarks.
287
00:27:56,459 --> 00:27:58,292
Like this tree.
288
00:27:58,294 --> 00:27:59,777
Can't miss it.
289
00:27:59,779 --> 00:28:01,870
That hill? That's distinctive.
290
00:28:01,872 --> 00:28:04,798
It's got a... hill shape.
291
00:28:04,800 --> 00:28:07,709
Yeah, very different from
the couple dozen trees
292
00:28:07,711 --> 00:28:10,730
that we've seen on hillsides
that we've walked past.
293
00:28:10,732 --> 00:28:13,691
I will remember... I will
find this tree.
294
00:28:21,242 --> 00:28:23,984
Hm.
295
00:28:23,986 --> 00:28:26,395
That's hard pack.
296
00:28:26,397 --> 00:28:29,807
If you manage to dig a hole
big enough for those two bags,
297
00:28:29,809 --> 00:28:32,859
you might as well dig one for yourself.
298
00:28:35,148 --> 00:28:37,239
Oh, come on.
299
00:28:37,241 --> 00:28:39,425
That's not gonna work.
300
00:28:42,338 --> 00:28:44,655
You're wasting energy.
301
00:28:44,657 --> 00:28:47,992
I'm almost there.
302
00:28:55,351 --> 00:28:58,093
It's working.
303
00:29:03,284 --> 00:29:04,525
Stop.
304
00:29:08,957 --> 00:29:10,456
Put that away. They'll see it.
305
00:29:10,458 --> 00:29:13,701
You take off anything
that'll catch the light.
306
00:29:13,703 --> 00:29:15,444
Is it him?
307
00:29:15,446 --> 00:29:17,779
Oh, yeah.
308
00:29:17,781 --> 00:29:21,467
It looks like they're
doing a grid search.
309
00:29:21,469 --> 00:29:22,784
Meaning?
310
00:29:22,786 --> 00:29:25,454
Meaning they've found your car.
311
00:30:28,018 --> 00:30:30,619
I'd go easy on that.
312
00:30:50,633 --> 00:30:52,299
Hey, why are we camping?
313
00:30:52,301 --> 00:30:53,726
I mean, shouldn't we keep walking?
314
00:30:53,728 --> 00:30:55,452
It's cooler at night.
315
00:30:55,454 --> 00:30:56,568
You go out there in the dark,
316
00:30:56,570 --> 00:30:58,754
you're gonna break your
leg in a prairie dog hole.
317
00:31:34,493 --> 00:31:36,493
Hey, we gotta be halfway there, right?
318
00:31:36,495 --> 00:31:38,329
Almost.
319
00:31:38,331 --> 00:31:41,190
"Almost".
320
00:32:04,357 --> 00:32:07,191
I should've been home hours ago.
321
00:32:07,193 --> 00:32:08,783
This will be tearing her up.
322
00:32:08,785 --> 00:32:11,137
Oh, she's just gonna think
you're out cattin' around.
323
00:32:11,139 --> 00:32:13,046
No, she won't.
324
00:32:13,048 --> 00:32:14,956
She gonna think I'm chopped to pieces,
325
00:32:14,958 --> 00:32:17,125
dead in some ditch.
326
00:32:17,127 --> 00:32:19,979
And why is she gonna think that?
327
00:32:22,316 --> 00:32:25,392
Are you saying she
knows what you're doing?
328
00:32:25,394 --> 00:32:29,229
Not, y'know, the details.
329
00:32:29,231 --> 00:32:31,565
Just she knows I'm picking up money
330
00:32:31,567 --> 00:32:32,716
down by the border.
331
00:32:32,718 --> 00:32:33,993
That's all.
332
00:32:33,995 --> 00:32:37,054
You told your girlfriend
what you're doing.
333
00:32:37,056 --> 00:32:39,390
My wife.
334
00:32:39,392 --> 00:32:40,499
Wife.
335
00:32:40,501 --> 00:32:43,394
Yeah. Wife.
336
00:32:43,396 --> 00:32:46,580
Congratulations.
337
00:32:46,582 --> 00:32:49,675
And what's your wife gonna do with
this information, do you think?
338
00:32:49,677 --> 00:32:51,251
- Call the cops?
- No.
339
00:32:51,253 --> 00:32:52,569
No?
340
00:32:52,571 --> 00:32:54,162
People get scared, call the cops.
341
00:32:54,164 --> 00:32:56,680
- Pretty standard.
- She's not calling any cops.
342
00:32:56,682 --> 00:32:57,758
Her mother.
343
00:32:57,760 --> 00:32:59,576
Girls at the book club.
344
00:32:59,578 --> 00:33:01,094
Gonna call her boss,
345
00:33:01,096 --> 00:33:02,596
tell her about her missing husband.
346
00:33:02,598 --> 00:33:04,081
No, she's not doing any of that, okay?
347
00:33:04,083 --> 00:33:05,347
She knows better.
348
00:33:05,349 --> 00:33:09,361
She's just gonna be scared
out of her mind, is all.
349
00:33:09,363 --> 00:33:11,255
Oh.
350
00:33:11,257 --> 00:33:16,017
Well... let's hope you're right.
351
00:33:18,188 --> 00:33:21,356
She knows...
352
00:33:21,358 --> 00:33:22,857
She's in the game now.
353
00:33:22,859 --> 00:33:25,619
What? No. She's not in "the game".
354
00:33:25,621 --> 00:33:28,380
Alright? She's not even game-adjacent.
355
00:33:28,382 --> 00:33:30,382
I just told her the truth.
356
00:33:30,384 --> 00:33:32,534
A little slice of the truth.
357
00:33:32,536 --> 00:33:33,600
That's all.
358
00:33:33,602 --> 00:33:34,720
Hmm.
359
00:33:34,722 --> 00:33:36,871
She's not in "the game".
360
00:33:36,873 --> 00:33:38,449
Yeah.
361
00:33:40,394 --> 00:33:42,711
Ah.
362
00:33:49,962 --> 00:33:51,720
Well, I can't make a fire.
363
00:33:51,722 --> 00:33:56,075
Our guy may still be out there.
364
00:33:56,077 --> 00:33:57,910
Ohh.
365
00:34:19,341 --> 00:34:21,492
I got two of these. You want one?
366
00:34:21,494 --> 00:34:24,419
No thanks.
367
00:34:24,421 --> 00:34:25,996
Gets cold fast.
368
00:34:25,998 --> 00:34:29,233
I'm fine. Thanks.
369
00:34:31,261 --> 00:34:33,170
You suit yourself.
370
00:35:13,045 --> 00:35:14,862
- Ma'am, do you want me to... ?
- Yes, please.
371
00:35:33,065 --> 00:35:34,489
Thank you.
372
00:35:45,991 --> 00:35:48,039
I know I misrepresented myself
373
00:35:48,041 --> 00:35:50,287
as a member of your legal team.
374
00:35:50,289 --> 00:35:54,055
I apologize... for that.
375
00:35:55,657 --> 00:35:56,780
I wouldn't be here right now
376
00:35:56,782 --> 00:35:59,089
if I didn't absolutely have to be.
377
00:36:05,948 --> 00:36:08,949
I know who you are...
who you actually are.
378
00:36:08,951 --> 00:36:10,767
We have something in common.
379
00:36:10,769 --> 00:36:12,359
You want to know where your money is.
380
00:36:12,361 --> 00:36:14,342
I want to find Saul Goodman.
381
00:36:14,344 --> 00:36:16,142
If you tell me where you sent him,
382
00:36:16,144 --> 00:36:17,358
I won't alert the authorities.
383
00:36:17,360 --> 00:36:18,883
I won't tell anyone.
384
00:36:18,885 --> 00:36:21,627
I will find him, and
you'll get your money.
385
00:36:33,125 --> 00:36:34,883
Mr. Salamanca...
386
00:36:34,885 --> 00:36:36,168
Who the hell are you
387
00:36:36,170 --> 00:36:37,975
that he tells you my business?
388
00:36:37,977 --> 00:36:40,406
He didn't betray your confidence.
389
00:36:40,408 --> 00:36:42,132
We're married,
390
00:36:42,134 --> 00:36:44,243
which means I have spousal privilege...
391
00:36:44,245 --> 00:36:46,546
anything he says to me stays with me.
392
00:36:46,548 --> 00:36:47,812
No one can make me discuss it.
393
00:36:47,814 --> 00:36:50,230
It's as bulletproof as
lawyer-client privilege.
394
00:36:50,232 --> 00:36:54,437
So you're his wife?
395
00:36:55,238 --> 00:36:57,314
Yes.
396
00:36:57,316 --> 00:36:59,499
Una guera.
397
00:36:59,501 --> 00:37:01,593
Bien por él.
398
00:37:04,490 --> 00:37:07,433
So, you're his wife,
399
00:37:07,435 --> 00:37:11,495
and you... love him.
400
00:37:11,497 --> 00:37:14,756
And he didn't come home last night,
401
00:37:14,758 --> 00:37:16,500
and you got scared enough
402
00:37:16,502 --> 00:37:20,094
to come down here and talk to me.
403
00:37:22,116 --> 00:37:25,266
What makes you think he didn't
run off with my money, huh?
404
00:37:25,268 --> 00:37:27,694
He did not run off with your money.
405
00:37:27,696 --> 00:37:30,271
Yeah, maybe not.
406
00:37:30,273 --> 00:37:31,515
Not without you.
407
00:37:31,517 --> 00:37:33,292
Just tell me where you sent him.
408
00:37:33,294 --> 00:37:34,608
That's all I need.
409
00:37:35,662 --> 00:37:38,188
I don't think so.
410
00:37:38,190 --> 00:37:42,116
Your man... he's, um,
he's like the cucaracha...
411
00:37:42,118 --> 00:37:44,862
you know, a born survivor.
412
00:37:44,864 --> 00:37:46,472
If trouble found him, give it a day.
413
00:37:46,474 --> 00:37:49,475
If he's alive, he'll show.
414
00:37:49,477 --> 00:37:51,551
Mm. And if he's... ?
415
00:37:51,553 --> 00:37:56,389
Well, then, day's not gonna
make a difference, is it?
416
00:37:56,391 --> 00:37:58,558
Alright, well...
417
00:37:58,560 --> 00:38:02,029
nice to meet you, Mrs. Goodman.
418
00:38:03,398 --> 00:38:06,116
Wait, um... Mr. Salamanca...
419
00:38:08,195 --> 00:38:09,328
Done!
420
00:38:50,763 --> 00:38:52,204
Hey.
421
00:38:52,206 --> 00:38:53,997
I wouldn't waste that.
422
00:38:55,284 --> 00:38:57,167
Waste what?
423
00:38:58,712 --> 00:39:01,755
I don't have enough of
this for the both of us.
424
00:41:43,210 --> 00:41:44,501
More.
425
00:41:45,879 --> 00:41:47,604
- No.
- More.
426
00:41:47,606 --> 00:41:49,122
No.
427
00:41:49,124 --> 00:41:51,842
If you want more...
428
00:41:58,784 --> 00:42:00,350
Alright.
429
00:42:03,622 --> 00:42:05,355
Come on. Let's go.
430
00:42:17,727 --> 00:42:18,969
Hold it.
431
00:42:18,971 --> 00:42:20,412
I have an idea.
432
00:42:41,602 --> 00:42:43,159
That's not gonna work.
433
00:42:43,161 --> 00:42:44,811
It's gonna work.
434
00:44:09,189 --> 00:44:11,264
You gonna get that?
435
00:44:11,266 --> 00:44:13,733
Get what?
436
00:44:15,696 --> 00:44:16,987
Oh.
437
00:44:21,843 --> 00:44:23,326
Got it.
438
00:44:24,930 --> 00:44:26,997
Oh, crap.
439
00:44:33,772 --> 00:44:35,755
Oh.
440
00:45:09,668 --> 00:45:11,900
Hey...
441
00:45:11,902 --> 00:45:14,160
Ah, shit! Aah!
442
00:45:27,367 --> 00:45:29,100
That's it. I'm done.
443
00:45:29,102 --> 00:45:33,104
Done! Done!
444
00:45:33,106 --> 00:45:34,998
Quiet.
445
00:45:35,000 --> 00:45:37,000
Why? I'm quiet, I'm loud...
446
00:45:37,002 --> 00:45:38,851
I'm gonna die in this
dirt one way or the other.
447
00:45:38,853 --> 00:45:41,095
Let's get it over with.
448
00:45:41,097 --> 00:45:43,764
- Get up.
- No.
449
00:45:43,766 --> 00:45:46,192
I'm not going.
450
00:45:46,194 --> 00:45:48,602
I'm done.
451
00:45:48,604 --> 00:45:51,514
Everything hurts.
452
00:45:51,516 --> 00:45:54,442
God, I'm so thirsty.
453
00:45:54,444 --> 00:45:56,294
You need to drink.
454
00:45:56,296 --> 00:45:58,021
What's the point?
455
00:45:58,023 --> 00:46:00,632
So they can find a corpse
with a mouthful of piss?
456
00:46:00,634 --> 00:46:02,875
That's not gonna happen.
457
00:46:02,877 --> 00:46:07,530
Now, get up.
458
00:46:07,532 --> 00:46:10,624
Come on.
459
00:46:13,981 --> 00:46:15,722
Ohh.
460
00:46:15,724 --> 00:46:16,964
Oh, God.
461
00:46:16,966 --> 00:46:19,892
Oh, no. How?
462
00:46:19,894 --> 00:46:22,045
How the hell are you still going?
463
00:46:22,047 --> 00:46:24,472
Because I know why I'm out here.
464
00:46:24,474 --> 00:46:26,307
That's how.
465
00:46:26,309 --> 00:46:27,900
I know what it's for.
466
00:46:27,902 --> 00:46:32,107
And I can't drag that
money out of here by myself.
467
00:46:33,074 --> 00:46:36,743
So you... you get up,
468
00:46:36,745 --> 00:46:38,670
and you get up now.
469
00:46:38,672 --> 00:46:41,731
What it's for?
470
00:46:41,733 --> 00:46:44,134
What... is it for?
471
00:46:48,498 --> 00:46:51,241
I have people.
472
00:46:51,243 --> 00:46:55,261
I have people waiting for me.
473
00:46:55,263 --> 00:46:58,748
They don't know what
I do... they never will.
474
00:46:58,750 --> 00:47:01,601
They're protected.
475
00:47:01,603 --> 00:47:05,196
But I do what I do so they
can have a better life.
476
00:47:05,198 --> 00:47:06,939
And if I live or if I die,
477
00:47:06,941 --> 00:47:09,592
it really doesn't make
a difference to me,
478
00:47:09,594 --> 00:47:12,929
as long as they have what they need.
479
00:47:12,931 --> 00:47:15,448
So when it's my time to go,
480
00:47:15,450 --> 00:47:19,655
I will go knowing I did
everything I could for them.
481
00:47:20,955 --> 00:47:25,160
Now, you ask me how I keep going?
482
00:47:27,295 --> 00:47:30,180
That's how.
483
00:47:41,568 --> 00:47:42,883
Stay down.
484
00:47:42,885 --> 00:47:44,652
He's back.
485
00:48:23,351 --> 00:48:25,276
Lie low.
486
00:48:25,278 --> 00:48:28,020
We're gonna have to wait him out.
487
00:49:06,227 --> 00:49:07,526
Hey.
488
00:49:07,528 --> 00:49:09,545
Get that thing ready.
489
00:49:33,496 --> 00:49:36,181
C'mon, you asshole.
490
00:49:36,183 --> 00:49:39,517
You want this $7 mil?
491
00:49:39,519 --> 00:49:41,019
C'mon.
492
00:49:41,021 --> 00:49:45,839
I'm just walking here
like a goddamn idiot.
493
00:49:59,372 --> 00:50:02,874
Come and get some, you dickhead.
494
00:50:07,214 --> 00:50:09,772
Come on, you sonovabitch!
495
00:50:09,774 --> 00:50:11,031
Look at me!
496
00:50:26,716 --> 00:50:28,307
Yeah.
497
00:50:28,309 --> 00:50:30,884
There you go.
498
00:50:54,076 --> 00:50:56,427
Come on. Come on.
30131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.