All language subtitles for Better Call Saul - 05x08 - Bagman.XLF.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,746 He's, um, connected. I mean, he's a cartel guy. 2 00:00:01,748 --> 00:00:04,770 Do you want to be a friend of the cartel? 3 00:00:04,772 --> 00:00:07,289 What do you have to do with Lalo Salamanca? 4 00:00:07,291 --> 00:00:09,291 I need you to get him out on bail. 5 00:00:09,293 --> 00:00:11,552 I represent someone who has an interest. 6 00:00:11,554 --> 00:00:13,078 Witness tampering. 7 00:00:13,080 --> 00:00:15,372 Mr. DeGuzman should be granted bond. 8 00:00:15,374 --> 00:00:18,034 $7 million. 9 00:00:18,036 --> 00:00:20,019 I'm gonna need you to pick it up. 10 00:00:38,248 --> 00:00:42,399 ♪ Este amor inmenso ♪ 11 00:00:42,401 --> 00:00:46,754 ♪ Que llevo en el alma ♪ 12 00:00:46,756 --> 00:00:50,816 ♪ Me roba la calma ♪ 13 00:00:50,818 --> 00:00:54,987 ♪ Un presentimiento ♪ 14 00:00:54,989 --> 00:00:57,506 ♪ Pienso que si un día... ♪ 15 00:00:57,508 --> 00:00:59,082 _ 16 00:00:59,084 --> 00:01:03,829 - ♪ ... De mi te cansaras ♪ - _ 17 00:01:03,831 --> 00:01:07,775 - ♪ No resistiría, no resistiría ♪ - _ 18 00:01:07,777 --> 00:01:12,254 ♪ Que me abandonaras ♪ 19 00:01:12,256 --> 00:01:15,599 ♪ Por qué ♪ 20 00:01:15,601 --> 00:01:18,268 ♪ Sin ti no quiero la vi... ♪ 21 00:03:33,256 --> 00:03:35,071 Hey. 22 00:03:35,073 --> 00:03:39,278 _ 23 00:03:45,051 --> 00:03:48,051 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 24 00:04:01,842 --> 00:04:03,692 What's so funny? 25 00:04:03,694 --> 00:04:07,621 Eh. 26 00:04:07,623 --> 00:04:10,683 Ah, you wouldn't get it. 27 00:04:10,685 --> 00:04:12,460 - Okay. - Okay. 28 00:04:12,462 --> 00:04:14,343 Here's what you're gonna do. 29 00:04:14,345 --> 00:04:17,447 You're gonna take, uh, 25 South to Las Cruces. 30 00:04:17,449 --> 00:04:19,783 You can pick up 10 West from there. 31 00:04:19,785 --> 00:04:22,303 Hey, write this down, man... es complicado. 32 00:04:22,305 --> 00:04:24,697 Uh, 10 West at Las Cruces. 33 00:04:24,699 --> 00:04:27,640 A little past Deming, there's a state road. 34 00:04:27,642 --> 00:04:29,477 It's 146. 35 00:04:29,479 --> 00:04:33,038 Uh, follow the signs to Antelope Wells 36 00:04:33,040 --> 00:04:35,649 until Mile Marker 223. 37 00:04:35,651 --> 00:04:38,727 Turn off at the dirt road and take it 30 miles south. 38 00:04:38,729 --> 00:04:40,721 30 miles down a dirt road? 39 00:04:40,723 --> 00:04:42,322 Fewer eyes out in the desert, you know? 40 00:04:43,384 --> 00:04:44,883 Actually, it's 31.6, 41 00:04:44,885 --> 00:04:47,143 so make sure that you use the little, uh, you know, 42 00:04:47,145 --> 00:04:49,813 trip-meter thing on the odometer or whatever. 43 00:04:49,815 --> 00:04:52,908 Anyway, once you get there, you're gonna see a well. 44 00:04:52,910 --> 00:04:55,336 It's really old, you know, broken down. 45 00:04:55,338 --> 00:04:57,229 Uh, what does this well look like? 46 00:04:57,231 --> 00:04:59,231 It looks like a well. 47 00:04:59,233 --> 00:05:00,582 It's the only one out there. 48 00:05:00,584 --> 00:05:02,000 And can you see it from the road? 49 00:05:02,002 --> 00:05:03,644 Yeah, you'll see it... don't worry about it. 50 00:05:03,646 --> 00:05:05,420 My cousins are gonna meet you there with the money, 51 00:05:05,422 --> 00:05:06,628 9:00 a.m. 52 00:05:06,630 --> 00:05:08,231 You'll like them. They're good boys. 53 00:05:08,233 --> 00:05:10,667 I'll bet. Um. 54 00:05:10,669 --> 00:05:12,002 Hey, I have an idea... 55 00:05:12,004 --> 00:05:14,246 why not have these cousins of yours 56 00:05:14,248 --> 00:05:16,582 bring the money just all the way here? 57 00:05:16,584 --> 00:05:18,675 Cut out the middle man. 58 00:05:18,677 --> 00:05:20,269 Yeah, see, the thing is, 59 00:05:20,271 --> 00:05:23,922 this whole thing has to be very, uh, low profile, you know? 60 00:05:25,101 --> 00:05:26,190 There are people... 61 00:05:26,192 --> 00:05:27,943 let's say competitors of mine... 62 00:05:27,945 --> 00:05:29,778 people who want to keep me in here. 63 00:05:29,780 --> 00:05:32,856 And so, you know, my cousins come into town... 64 00:05:32,858 --> 00:05:34,711 those people will notice. 65 00:05:34,713 --> 00:05:36,762 What about Nacho Varga, right? 66 00:05:36,764 --> 00:05:39,135 Would your "competitors" notice him? 67 00:05:39,137 --> 00:05:42,291 He seems like he's got a pretty good head on his shoulders. 68 00:05:42,293 --> 00:05:44,367 Ignacio? 69 00:05:44,369 --> 00:05:47,054 Yeah, sure, I mean, 70 00:05:47,056 --> 00:05:49,372 he's good for a lot of things. 71 00:05:49,374 --> 00:05:50,874 But with $7 million? 72 00:05:50,876 --> 00:05:52,634 Guy like that 73 00:05:52,636 --> 00:05:55,120 could get real dumb real fast, you know? 74 00:05:55,122 --> 00:05:57,231 Hey, you're the right guy for this. 75 00:05:57,233 --> 00:05:59,141 You're nobody... I mean, no offense, 76 00:05:59,143 --> 00:06:03,053 but nobody's gonna look twice at you. 77 00:06:03,055 --> 00:06:05,531 Yeah, sure. Um. 78 00:06:07,392 --> 00:06:09,985 Hey, look, maybe this isn't your thing, you know? 79 00:06:09,987 --> 00:06:11,804 I mean, that's okay. I get it. 80 00:06:11,806 --> 00:06:13,822 Y-You did good in court... 81 00:06:13,824 --> 00:06:15,082 we'll leave it at that. 82 00:06:15,084 --> 00:06:17,567 Oh, thanks, that's... 83 00:06:17,569 --> 00:06:19,069 I appreciate that. 84 00:06:19,071 --> 00:06:20,813 Don't worry about it. 85 00:06:20,815 --> 00:06:23,999 I'll find somebody else, you know? 86 00:06:24,001 --> 00:06:28,411 Yeah, uh, so, I guess we're done here. 87 00:06:28,413 --> 00:06:31,340 Guess so. 88 00:06:31,342 --> 00:06:33,583 Alright. 89 00:06:33,585 --> 00:06:36,252 Um, I will... I'm gonna shred these, 90 00:06:36,254 --> 00:06:41,981 and, uh... if there's anything else you need, 91 00:06:41,983 --> 00:06:44,002 any legal services... 92 00:06:44,004 --> 00:06:45,929 Yeah, yeah, yeah. I got your number. 93 00:06:51,954 --> 00:06:54,079 This is it. Hey. 94 00:06:58,853 --> 00:07:01,754 A hundred thousand? 95 00:07:07,044 --> 00:07:10,286 Dollars. 96 00:07:10,288 --> 00:07:11,880 Yeah. 97 00:07:11,882 --> 00:07:13,438 That's a lot of money. 98 00:07:13,440 --> 00:07:14,975 To bring back $7 mil? 99 00:07:14,977 --> 00:07:16,477 And I'm the best guy to do it? 100 00:07:16,479 --> 00:07:19,705 Uh, that's actually less than 2% commission, 101 00:07:19,707 --> 00:07:20,964 and I think it's right. 102 00:07:25,229 --> 00:07:29,434 So, 100K for a little drive through the desert, huh? 103 00:07:31,886 --> 00:07:33,410 That's the price. 104 00:07:39,611 --> 00:07:40,817 Done. 105 00:07:47,401 --> 00:07:49,343 Hey. I'm home. 106 00:07:49,345 --> 00:07:51,553 Great. I'll be out in a sec! 107 00:07:54,074 --> 00:07:56,183 Evening shower, huh? 108 00:07:56,185 --> 00:07:57,500 Yeah. 109 00:07:57,502 --> 00:07:59,353 Got an early day tomorrow. 110 00:08:02,082 --> 00:08:03,432 Hey, I hope you're hungry. 111 00:08:03,434 --> 00:08:05,918 I'm making fajitas. 112 00:08:05,920 --> 00:08:07,419 You're cooking? 113 00:08:07,421 --> 00:08:08,770 Why not? 114 00:08:08,772 --> 00:08:11,757 I picked up some strip steak on the way home. 115 00:08:11,759 --> 00:08:13,701 And it's been marinating for a couple hours 116 00:08:13,703 --> 00:08:16,853 in a secret blend of herbs and spices. 117 00:08:16,855 --> 00:08:18,780 - Really? - Yeah. 118 00:08:18,782 --> 00:08:22,284 Something I like to call "Old El Paso". 119 00:08:23,604 --> 00:08:25,103 It sounds exotic. 120 00:08:25,105 --> 00:08:27,363 It'll be delicious... you'll see. 121 00:08:27,365 --> 00:08:31,510 I, uh, I have some business news. 122 00:08:35,207 --> 00:08:36,949 You're a friend of the cartel. 123 00:08:36,951 --> 00:08:38,951 Is that it? 124 00:08:38,953 --> 00:08:41,687 Not exactly. 125 00:08:42,806 --> 00:08:44,898 Maybe. 126 00:08:47,385 --> 00:08:49,144 You got him bail? 127 00:08:49,146 --> 00:08:51,071 Some evidence fell into my lap. 128 00:08:51,073 --> 00:08:52,906 I was kind of obligated to use it, 129 00:08:52,908 --> 00:08:54,983 you know, for my client. 130 00:08:56,320 --> 00:08:57,451 When you said you couldn't do it, 131 00:08:57,453 --> 00:08:59,344 I knew you'd find a way. 132 00:09:00,687 --> 00:09:04,476 There's a complication. 133 00:09:04,478 --> 00:09:06,920 Remember that time you had a P.D. case 134 00:09:06,922 --> 00:09:08,814 with the kid whose parents kicked him out 135 00:09:08,816 --> 00:09:10,332 because he got caught with a joint? 136 00:09:10,334 --> 00:09:11,666 Yeah. 137 00:09:11,668 --> 00:09:13,151 And you... you had to drive 138 00:09:13,153 --> 00:09:15,003 all the way out to the uncle's house... 139 00:09:15,005 --> 00:09:17,825 I think it was in Moriarty... to pick up the bail? 140 00:09:17,827 --> 00:09:18,873 - Well... - Wait, what? 141 00:09:18,875 --> 00:09:20,325 So, what... you're saying 142 00:09:20,327 --> 00:09:23,345 - you're gonna pick up Salamanca's bail? - Yeah. 143 00:09:23,347 --> 00:09:25,497 Only it's a little further than Moriarty 144 00:09:25,499 --> 00:09:27,182 and a little more money. 145 00:09:27,184 --> 00:09:28,858 How much? 146 00:09:28,860 --> 00:09:30,852 Seven. 147 00:09:30,854 --> 00:09:32,946 - Seven thousand? - Million. 148 00:09:32,948 --> 00:09:34,231 $7 million? 149 00:09:34,233 --> 00:09:36,116 Yeah. 150 00:09:36,118 --> 00:09:41,263 You're going to pick up $7 million of cartel money? 151 00:09:41,265 --> 00:09:43,390 I know what you're thinking, but it's safe. 152 00:09:43,392 --> 00:09:44,440 Completely. 153 00:09:44,442 --> 00:09:46,390 And it's just a quick drive down by the border. 154 00:09:46,392 --> 00:09:47,477 - I'll be right back. - The border? 155 00:09:47,479 --> 00:09:50,689 Jimmy, you are an attorney, not a bagman. 156 00:09:50,691 --> 00:09:53,783 There's no amount of money that is worth this. 157 00:09:53,785 --> 00:09:56,303 - Can't his people do it? - He trusts me. 158 00:09:56,305 --> 00:09:58,053 I'm his attorney. That's it. 159 00:09:58,055 --> 00:09:59,987 You're making a bigger deal out of this 160 00:09:59,989 --> 00:10:01,383 - than you need to. - What?! 161 00:10:01,385 --> 00:10:03,100 - You're gonna... - I will pick it up in the morning, 162 00:10:03,102 --> 00:10:05,871 I will be done, and I'll be home before you will. 163 00:10:05,873 --> 00:10:08,482 Okay. Then I'm going with you. 164 00:10:08,484 --> 00:10:10,392 Well, they're only expecting me. 165 00:10:10,394 --> 00:10:11,663 You know, one guy. 166 00:10:11,665 --> 00:10:13,514 I mean, that's kind of the whole point... 167 00:10:13,516 --> 00:10:15,268 you know, security through obscurity. 168 00:10:15,270 --> 00:10:16,867 - Jimmy, this is insane. - I don't e... 169 00:10:16,869 --> 00:10:18,467 No, listen, it's just little ol' me 170 00:10:18,469 --> 00:10:20,068 in my little ol' Suzuki Esteem. 171 00:10:20,070 --> 00:10:21,720 And there has never been 172 00:10:21,722 --> 00:10:23,555 more than 50 bucks in an Esteem 173 00:10:23,557 --> 00:10:25,223 in the history of Esteems. 174 00:10:25,225 --> 00:10:28,743 So, no one's gonna look at me twice. 175 00:10:28,745 --> 00:10:32,414 You sound like you are talking yourself into this. 176 00:10:32,416 --> 00:10:34,749 I will be okay. 177 00:10:34,751 --> 00:10:36,009 I swear. 178 00:10:36,011 --> 00:10:38,494 If I smell even the faintest whiff 179 00:10:38,496 --> 00:10:39,754 of anything wrong, 180 00:10:39,756 --> 00:10:44,092 I'll be out of there like a shot. 181 00:10:44,094 --> 00:10:47,412 I don't like this. 182 00:10:47,414 --> 00:10:51,859 I don't want you to do it. 183 00:10:58,033 --> 00:11:00,534 Kim. Listen. 184 00:11:00,536 --> 00:11:04,741 I swear... okay?... I'll be fine. 185 00:11:52,529 --> 00:11:56,734 Yo soy abogado. 186 00:11:57,668 --> 00:12:00,669 Yo soy... abogado. 187 00:12:37,874 --> 00:12:40,634 Yo soy abogado. 188 00:12:40,636 --> 00:12:44,362 Yo soy abogado. Yo soy abogado. 189 00:12:44,364 --> 00:12:46,473 Abogado, abogado, abogado. 190 00:12:46,475 --> 00:12:49,718 Yo... 191 00:12:49,720 --> 00:12:51,395 Yo soy... 192 00:13:02,271 --> 00:13:05,112 Yo soy abogado. 193 00:13:05,114 --> 00:13:07,552 A-Abogado. 194 00:13:07,554 --> 00:13:08,730 Abogado. 195 00:13:08,732 --> 00:13:10,463 L-Lawyer? 196 00:13:10,465 --> 00:13:11,864 Fr-From Lalo? 197 00:13:11,866 --> 00:13:13,147 Eduardo. 198 00:13:13,149 --> 00:13:16,984 Sent me to pick up the, uh, dinero? 199 00:13:39,436 --> 00:13:42,070 I'll just take these back to Lalo. 200 00:13:44,349 --> 00:13:48,610 You guys are... are just gonna just go? 201 00:13:48,612 --> 00:13:50,353 Oh, that'll work. 202 00:13:50,355 --> 00:13:52,855 Uh, buenos días. 203 00:13:52,857 --> 00:13:56,126 Alright. 204 00:14:12,803 --> 00:14:15,187 Woof. 205 00:14:19,309 --> 00:14:22,794 ♪ Seven million dollars of cash in the trunk ♪ 206 00:14:22,796 --> 00:14:25,739 ♪ Seven million dollars of cash ♪ 207 00:14:25,741 --> 00:14:28,057 ♪ Take one dollar ♪ 208 00:14:28,059 --> 00:14:31,727 ♪ Pass it a... rollar ♪ 209 00:14:31,729 --> 00:14:37,567 ♪ Six million, nine hundred, ninety-nine thousand... ♪ 210 00:14:37,569 --> 00:14:39,902 ♪ Crappy service ♪ 211 00:14:41,815 --> 00:14:46,093 ♪ Six million nine hundred ninety-nine thousand... ♪ 212 00:14:46,095 --> 00:14:50,300 ♪ ... ninety-nine dollars of cash in the trunk ♪ 213 00:14:51,100 --> 00:14:54,826 ♪ Take... a buck ♪ 214 00:14:54,828 --> 00:14:58,012 ♪ Pass it for luck ♪ 215 00:14:58,014 --> 00:15:02,219 ♪ Six million nine hundred ninety-nine thousand nine... ♪ 216 00:15:03,779 --> 00:15:06,171 ♪ Nine hundred ninety-nine... ♪ 217 00:15:06,173 --> 00:15:08,097 Go by! 218 00:15:37,387 --> 00:15:40,296 Oh, shit, shit, shit. 219 00:15:50,659 --> 00:15:52,400 Oh, nuts. 220 00:15:55,389 --> 00:15:56,571 Okay, yeah. 221 00:15:56,573 --> 00:16:00,167 C-Coming out... slowly. 222 00:16:13,515 --> 00:16:15,998 ¿Abogado? 223 00:16:16,000 --> 00:16:18,501 I think... I think I have a sense 224 00:16:18,503 --> 00:16:20,020 of what you want here. 225 00:16:20,022 --> 00:16:21,763 It's in the trunk. 226 00:16:21,765 --> 00:16:24,858 Yeah, good. Take those. 227 00:16:56,171 --> 00:16:57,844 Tssss! 228 00:16:57,846 --> 00:16:59,801 Whoah, whoah! What? No, no. 229 00:16:59,803 --> 00:17:01,377 That... That's not what he meant. 230 00:17:01,379 --> 00:17:02,829 This is a mistake. It's b-big. 231 00:17:02,831 --> 00:17:04,380 iAbogado! iAbogado! 232 00:17:04,382 --> 00:17:05,807 iEl amigo del cártel! 233 00:17:05,809 --> 00:17:07,108 iEl amigo del cártel! 234 00:17:07,110 --> 00:17:08,568 No! 235 00:17:08,570 --> 00:17:09,644 Ahh! 236 00:17:25,587 --> 00:17:27,420 iMuévanse! 237 00:20:23,581 --> 00:20:25,657 You hit? 238 00:20:29,162 --> 00:20:30,419 Hit? 239 00:20:30,421 --> 00:20:32,439 Are you shot? 240 00:20:40,023 --> 00:20:41,281 Get up. 241 00:20:43,677 --> 00:20:47,028 Shot? 242 00:20:47,030 --> 00:20:48,362 You're in shock. 243 00:20:50,459 --> 00:20:53,275 You stay here and breathe. 244 00:22:44,406 --> 00:22:46,239 Hey. 245 00:22:46,241 --> 00:22:48,466 You're alive. 246 00:22:48,468 --> 00:22:51,077 Focus on that. 247 00:22:56,918 --> 00:22:59,335 You'll be okay. 248 00:23:38,601 --> 00:23:39,700 Get out. 249 00:23:39,702 --> 00:23:43,354 The alternator's shot. 250 00:23:43,356 --> 00:23:45,256 Literally. 251 00:24:16,572 --> 00:24:18,480 Alright. 252 00:24:18,482 --> 00:24:22,818 I'm gonna need you to put your back into this. 253 00:24:22,820 --> 00:24:24,671 Push! 254 00:24:40,930 --> 00:24:44,774 Oh, oh! Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait! 255 00:24:46,936 --> 00:24:49,086 What is it? 256 00:24:50,273 --> 00:24:51,948 Where is it... ? 257 00:24:54,018 --> 00:24:57,278 Oh. 258 00:24:57,280 --> 00:24:59,163 Mnh. 259 00:25:48,498 --> 00:25:51,332 Did you know all this was gonna happen? 260 00:25:51,334 --> 00:25:55,244 If I did, I woulda brought more guys. 261 00:25:55,246 --> 00:25:57,096 Let's get that to where it belongs. 262 00:25:57,098 --> 00:25:58,580 This way. 263 00:25:58,582 --> 00:26:01,434 Well, uh, home is that way. 264 00:26:03,605 --> 00:26:04,996 One of those guys got away. 265 00:26:04,998 --> 00:26:06,421 In a car. 266 00:26:06,423 --> 00:26:07,940 On the road. 267 00:26:07,942 --> 00:26:09,758 This road. 268 00:26:09,760 --> 00:26:11,903 We gotta get off it. 269 00:27:01,220 --> 00:27:02,912 Ohh! 270 00:27:04,165 --> 00:27:05,981 Big mistake. 271 00:27:05,983 --> 00:27:08,059 Discontinuing. 272 00:27:08,061 --> 00:27:09,410 The thousand dollar bill. 273 00:27:09,412 --> 00:27:10,986 Mnh. Big. 274 00:27:13,842 --> 00:27:15,758 These woulda been so much lighter. 275 00:27:19,922 --> 00:27:21,589 Hey. 276 00:27:23,184 --> 00:27:26,577 How about we, uh, take turns with these bad boys, you know? 277 00:27:26,579 --> 00:27:28,729 So we both stay fresh. 278 00:27:32,085 --> 00:27:33,842 Fine. 279 00:27:39,367 --> 00:27:41,850 I got an idea. 280 00:27:41,852 --> 00:27:43,018 Let's dig a hole. 281 00:27:43,020 --> 00:27:45,187 - A hole. - Yeah. 282 00:27:45,189 --> 00:27:47,356 Walk outta here, get to civilization, 283 00:27:47,358 --> 00:27:48,708 drive back, pick it up. 284 00:27:48,710 --> 00:27:51,711 Work smarter, not harder. 285 00:27:51,713 --> 00:27:54,105 - You'll never find it. - No, I will, 286 00:27:54,107 --> 00:27:56,457 'cause I'll memorize the landmarks. 287 00:27:56,459 --> 00:27:58,292 Like this tree. 288 00:27:58,294 --> 00:27:59,777 Can't miss it. 289 00:27:59,779 --> 00:28:01,870 That hill? That's distinctive. 290 00:28:01,872 --> 00:28:04,798 It's got a... hill shape. 291 00:28:04,800 --> 00:28:07,709 Yeah, very different from the couple dozen trees 292 00:28:07,711 --> 00:28:10,730 that we've seen on hillsides that we've walked past. 293 00:28:10,732 --> 00:28:13,691 I will remember... I will find this tree. 294 00:28:21,242 --> 00:28:23,984 Hm. 295 00:28:23,986 --> 00:28:26,395 That's hard pack. 296 00:28:26,397 --> 00:28:29,807 If you manage to dig a hole big enough for those two bags, 297 00:28:29,809 --> 00:28:32,859 you might as well dig one for yourself. 298 00:28:35,148 --> 00:28:37,239 Oh, come on. 299 00:28:37,241 --> 00:28:39,425 That's not gonna work. 300 00:28:42,338 --> 00:28:44,655 You're wasting energy. 301 00:28:44,657 --> 00:28:47,992 I'm almost there. 302 00:28:55,351 --> 00:28:58,093 It's working. 303 00:29:03,284 --> 00:29:04,525 Stop. 304 00:29:08,957 --> 00:29:10,456 Put that away. They'll see it. 305 00:29:10,458 --> 00:29:13,701 You take off anything that'll catch the light. 306 00:29:13,703 --> 00:29:15,444 Is it him? 307 00:29:15,446 --> 00:29:17,779 Oh, yeah. 308 00:29:17,781 --> 00:29:21,467 It looks like they're doing a grid search. 309 00:29:21,469 --> 00:29:22,784 Meaning? 310 00:29:22,786 --> 00:29:25,454 Meaning they've found your car. 311 00:30:28,018 --> 00:30:30,619 I'd go easy on that. 312 00:30:50,633 --> 00:30:52,299 Hey, why are we camping? 313 00:30:52,301 --> 00:30:53,726 I mean, shouldn't we keep walking? 314 00:30:53,728 --> 00:30:55,452 It's cooler at night. 315 00:30:55,454 --> 00:30:56,568 You go out there in the dark, 316 00:30:56,570 --> 00:30:58,754 you're gonna break your leg in a prairie dog hole. 317 00:31:34,493 --> 00:31:36,493 Hey, we gotta be halfway there, right? 318 00:31:36,495 --> 00:31:38,329 Almost. 319 00:31:38,331 --> 00:31:41,190 "Almost". 320 00:32:04,357 --> 00:32:07,191 I should've been home hours ago. 321 00:32:07,193 --> 00:32:08,783 This will be tearing her up. 322 00:32:08,785 --> 00:32:11,137 Oh, she's just gonna think you're out cattin' around. 323 00:32:11,139 --> 00:32:13,046 No, she won't. 324 00:32:13,048 --> 00:32:14,956 She gonna think I'm chopped to pieces, 325 00:32:14,958 --> 00:32:17,125 dead in some ditch. 326 00:32:17,127 --> 00:32:19,979 And why is she gonna think that? 327 00:32:22,316 --> 00:32:25,392 Are you saying she knows what you're doing? 328 00:32:25,394 --> 00:32:29,229 Not, y'know, the details. 329 00:32:29,231 --> 00:32:31,565 Just she knows I'm picking up money 330 00:32:31,567 --> 00:32:32,716 down by the border. 331 00:32:32,718 --> 00:32:33,993 That's all. 332 00:32:33,995 --> 00:32:37,054 You told your girlfriend what you're doing. 333 00:32:37,056 --> 00:32:39,390 My wife. 334 00:32:39,392 --> 00:32:40,499 Wife. 335 00:32:40,501 --> 00:32:43,394 Yeah. Wife. 336 00:32:43,396 --> 00:32:46,580 Congratulations. 337 00:32:46,582 --> 00:32:49,675 And what's your wife gonna do with this information, do you think? 338 00:32:49,677 --> 00:32:51,251 - Call the cops? - No. 339 00:32:51,253 --> 00:32:52,569 No? 340 00:32:52,571 --> 00:32:54,162 People get scared, call the cops. 341 00:32:54,164 --> 00:32:56,680 - Pretty standard. - She's not calling any cops. 342 00:32:56,682 --> 00:32:57,758 Her mother. 343 00:32:57,760 --> 00:32:59,576 Girls at the book club. 344 00:32:59,578 --> 00:33:01,094 Gonna call her boss, 345 00:33:01,096 --> 00:33:02,596 tell her about her missing husband. 346 00:33:02,598 --> 00:33:04,081 No, she's not doing any of that, okay? 347 00:33:04,083 --> 00:33:05,347 She knows better. 348 00:33:05,349 --> 00:33:09,361 She's just gonna be scared out of her mind, is all. 349 00:33:09,363 --> 00:33:11,255 Oh. 350 00:33:11,257 --> 00:33:16,017 Well... let's hope you're right. 351 00:33:18,188 --> 00:33:21,356 She knows... 352 00:33:21,358 --> 00:33:22,857 She's in the game now. 353 00:33:22,859 --> 00:33:25,619 What? No. She's not in "the game". 354 00:33:25,621 --> 00:33:28,380 Alright? She's not even game-adjacent. 355 00:33:28,382 --> 00:33:30,382 I just told her the truth. 356 00:33:30,384 --> 00:33:32,534 A little slice of the truth. 357 00:33:32,536 --> 00:33:33,600 That's all. 358 00:33:33,602 --> 00:33:34,720 Hmm. 359 00:33:34,722 --> 00:33:36,871 She's not in "the game". 360 00:33:36,873 --> 00:33:38,449 Yeah. 361 00:33:40,394 --> 00:33:42,711 Ah. 362 00:33:49,962 --> 00:33:51,720 Well, I can't make a fire. 363 00:33:51,722 --> 00:33:56,075 Our guy may still be out there. 364 00:33:56,077 --> 00:33:57,910 Ohh. 365 00:34:19,341 --> 00:34:21,492 I got two of these. You want one? 366 00:34:21,494 --> 00:34:24,419 No thanks. 367 00:34:24,421 --> 00:34:25,996 Gets cold fast. 368 00:34:25,998 --> 00:34:29,233 I'm fine. Thanks. 369 00:34:31,261 --> 00:34:33,170 You suit yourself. 370 00:35:13,045 --> 00:35:14,862 - Ma'am, do you want me to... ? - Yes, please. 371 00:35:33,065 --> 00:35:34,489 Thank you. 372 00:35:45,991 --> 00:35:48,039 I know I misrepresented myself 373 00:35:48,041 --> 00:35:50,287 as a member of your legal team. 374 00:35:50,289 --> 00:35:54,055 I apologize... for that. 375 00:35:55,657 --> 00:35:56,780 I wouldn't be here right now 376 00:35:56,782 --> 00:35:59,089 if I didn't absolutely have to be. 377 00:36:05,948 --> 00:36:08,949 I know who you are... who you actually are. 378 00:36:08,951 --> 00:36:10,767 We have something in common. 379 00:36:10,769 --> 00:36:12,359 You want to know where your money is. 380 00:36:12,361 --> 00:36:14,342 I want to find Saul Goodman. 381 00:36:14,344 --> 00:36:16,142 If you tell me where you sent him, 382 00:36:16,144 --> 00:36:17,358 I won't alert the authorities. 383 00:36:17,360 --> 00:36:18,883 I won't tell anyone. 384 00:36:18,885 --> 00:36:21,627 I will find him, and you'll get your money. 385 00:36:33,125 --> 00:36:34,883 Mr. Salamanca... 386 00:36:34,885 --> 00:36:36,168 Who the hell are you 387 00:36:36,170 --> 00:36:37,975 that he tells you my business? 388 00:36:37,977 --> 00:36:40,406 He didn't betray your confidence. 389 00:36:40,408 --> 00:36:42,132 We're married, 390 00:36:42,134 --> 00:36:44,243 which means I have spousal privilege... 391 00:36:44,245 --> 00:36:46,546 anything he says to me stays with me. 392 00:36:46,548 --> 00:36:47,812 No one can make me discuss it. 393 00:36:47,814 --> 00:36:50,230 It's as bulletproof as lawyer-client privilege. 394 00:36:50,232 --> 00:36:54,437 So you're his wife? 395 00:36:55,238 --> 00:36:57,314 Yes. 396 00:36:57,316 --> 00:36:59,499 Una guera. 397 00:36:59,501 --> 00:37:01,593 Bien por él. 398 00:37:04,490 --> 00:37:07,433 So, you're his wife, 399 00:37:07,435 --> 00:37:11,495 and you... love him. 400 00:37:11,497 --> 00:37:14,756 And he didn't come home last night, 401 00:37:14,758 --> 00:37:16,500 and you got scared enough 402 00:37:16,502 --> 00:37:20,094 to come down here and talk to me. 403 00:37:22,116 --> 00:37:25,266 What makes you think he didn't run off with my money, huh? 404 00:37:25,268 --> 00:37:27,694 He did not run off with your money. 405 00:37:27,696 --> 00:37:30,271 Yeah, maybe not. 406 00:37:30,273 --> 00:37:31,515 Not without you. 407 00:37:31,517 --> 00:37:33,292 Just tell me where you sent him. 408 00:37:33,294 --> 00:37:34,608 That's all I need. 409 00:37:35,662 --> 00:37:38,188 I don't think so. 410 00:37:38,190 --> 00:37:42,116 Your man... he's, um, he's like the cucaracha... 411 00:37:42,118 --> 00:37:44,862 you know, a born survivor. 412 00:37:44,864 --> 00:37:46,472 If trouble found him, give it a day. 413 00:37:46,474 --> 00:37:49,475 If he's alive, he'll show. 414 00:37:49,477 --> 00:37:51,551 Mm. And if he's... ? 415 00:37:51,553 --> 00:37:56,389 Well, then, day's not gonna make a difference, is it? 416 00:37:56,391 --> 00:37:58,558 Alright, well... 417 00:37:58,560 --> 00:38:02,029 nice to meet you, Mrs. Goodman. 418 00:38:03,398 --> 00:38:06,116 Wait, um... Mr. Salamanca... 419 00:38:08,195 --> 00:38:09,328 Done! 420 00:38:50,763 --> 00:38:52,204 Hey. 421 00:38:52,206 --> 00:38:53,997 I wouldn't waste that. 422 00:38:55,284 --> 00:38:57,167 Waste what? 423 00:38:58,712 --> 00:39:01,755 I don't have enough of this for the both of us. 424 00:41:43,210 --> 00:41:44,501 More. 425 00:41:45,879 --> 00:41:47,604 - No. - More. 426 00:41:47,606 --> 00:41:49,122 No. 427 00:41:49,124 --> 00:41:51,842 If you want more... 428 00:41:58,784 --> 00:42:00,350 Alright. 429 00:42:03,622 --> 00:42:05,355 Come on. Let's go. 430 00:42:17,727 --> 00:42:18,969 Hold it. 431 00:42:18,971 --> 00:42:20,412 I have an idea. 432 00:42:41,602 --> 00:42:43,159 That's not gonna work. 433 00:42:43,161 --> 00:42:44,811 It's gonna work. 434 00:44:09,189 --> 00:44:11,264 You gonna get that? 435 00:44:11,266 --> 00:44:13,733 Get what? 436 00:44:15,696 --> 00:44:16,987 Oh. 437 00:44:21,843 --> 00:44:23,326 Got it. 438 00:44:24,930 --> 00:44:26,997 Oh, crap. 439 00:44:33,772 --> 00:44:35,755 Oh. 440 00:45:09,668 --> 00:45:11,900 Hey... 441 00:45:11,902 --> 00:45:14,160 Ah, shit! Aah! 442 00:45:27,367 --> 00:45:29,100 That's it. I'm done. 443 00:45:29,102 --> 00:45:33,104 Done! Done! 444 00:45:33,106 --> 00:45:34,998 Quiet. 445 00:45:35,000 --> 00:45:37,000 Why? I'm quiet, I'm loud... 446 00:45:37,002 --> 00:45:38,851 I'm gonna die in this dirt one way or the other. 447 00:45:38,853 --> 00:45:41,095 Let's get it over with. 448 00:45:41,097 --> 00:45:43,764 - Get up. - No. 449 00:45:43,766 --> 00:45:46,192 I'm not going. 450 00:45:46,194 --> 00:45:48,602 I'm done. 451 00:45:48,604 --> 00:45:51,514 Everything hurts. 452 00:45:51,516 --> 00:45:54,442 God, I'm so thirsty. 453 00:45:54,444 --> 00:45:56,294 You need to drink. 454 00:45:56,296 --> 00:45:58,021 What's the point? 455 00:45:58,023 --> 00:46:00,632 So they can find a corpse with a mouthful of piss? 456 00:46:00,634 --> 00:46:02,875 That's not gonna happen. 457 00:46:02,877 --> 00:46:07,530 Now, get up. 458 00:46:07,532 --> 00:46:10,624 Come on. 459 00:46:13,981 --> 00:46:15,722 Ohh. 460 00:46:15,724 --> 00:46:16,964 Oh, God. 461 00:46:16,966 --> 00:46:19,892 Oh, no. How? 462 00:46:19,894 --> 00:46:22,045 How the hell are you still going? 463 00:46:22,047 --> 00:46:24,472 Because I know why I'm out here. 464 00:46:24,474 --> 00:46:26,307 That's how. 465 00:46:26,309 --> 00:46:27,900 I know what it's for. 466 00:46:27,902 --> 00:46:32,107 And I can't drag that money out of here by myself. 467 00:46:33,074 --> 00:46:36,743 So you... you get up, 468 00:46:36,745 --> 00:46:38,670 and you get up now. 469 00:46:38,672 --> 00:46:41,731 What it's for? 470 00:46:41,733 --> 00:46:44,134 What... is it for? 471 00:46:48,498 --> 00:46:51,241 I have people. 472 00:46:51,243 --> 00:46:55,261 I have people waiting for me. 473 00:46:55,263 --> 00:46:58,748 They don't know what I do... they never will. 474 00:46:58,750 --> 00:47:01,601 They're protected. 475 00:47:01,603 --> 00:47:05,196 But I do what I do so they can have a better life. 476 00:47:05,198 --> 00:47:06,939 And if I live or if I die, 477 00:47:06,941 --> 00:47:09,592 it really doesn't make a difference to me, 478 00:47:09,594 --> 00:47:12,929 as long as they have what they need. 479 00:47:12,931 --> 00:47:15,448 So when it's my time to go, 480 00:47:15,450 --> 00:47:19,655 I will go knowing I did everything I could for them. 481 00:47:20,955 --> 00:47:25,160 Now, you ask me how I keep going? 482 00:47:27,295 --> 00:47:30,180 That's how. 483 00:47:41,568 --> 00:47:42,883 Stay down. 484 00:47:42,885 --> 00:47:44,652 He's back. 485 00:48:23,351 --> 00:48:25,276 Lie low. 486 00:48:25,278 --> 00:48:28,020 We're gonna have to wait him out. 487 00:49:06,227 --> 00:49:07,526 Hey. 488 00:49:07,528 --> 00:49:09,545 Get that thing ready. 489 00:49:33,496 --> 00:49:36,181 C'mon, you asshole. 490 00:49:36,183 --> 00:49:39,517 You want this $7 mil? 491 00:49:39,519 --> 00:49:41,019 C'mon. 492 00:49:41,021 --> 00:49:45,839 I'm just walking here like a goddamn idiot. 493 00:49:59,372 --> 00:50:02,874 Come and get some, you dickhead. 494 00:50:07,214 --> 00:50:09,772 Come on, you sonovabitch! 495 00:50:09,774 --> 00:50:11,031 Look at me! 496 00:50:26,716 --> 00:50:28,307 Yeah. 497 00:50:28,309 --> 00:50:30,884 There you go. 498 00:50:54,076 --> 00:50:56,427 Come on. Come on. 30131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.