Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,000 --> 00:01:30,000
This film was inspired by true events
2
00:01:37,900 --> 00:01:40,500
Tokyo Harbor
3
00:01:45,400 --> 00:01:48,019
A powerful hurricane has
emerged off the Philippine coast
4
00:01:48,044 --> 00:01:49,663
and is projected to move north.
5
00:01:49,687 --> 00:01:50,419
Its name is Jane.
6
00:01:51,320 --> 00:01:52,639
Jane...
7
00:01:53,880 --> 00:01:55,679
That's a lovely name.
8
00:01:56,080 --> 00:01:57,879
Sir, we are ready to begin the Diversion Operation.
9
00:01:58,600 --> 00:02:00,933
Planning to launch in
Yeongduk, Jangsadong,
10
00:02:00,958 --> 00:02:03,503
Gunsan and Samcheok on September 12th and 14th.
11
00:02:10,080 --> 00:02:11,080
Sir, if I may...
12
00:02:13,440 --> 00:02:14,440
Yes?
13
00:02:15,240 --> 00:02:18,119
This operation could entail many casualties.
14
00:02:20,120 --> 00:02:22,300
Should we proceed?
15
00:02:30,000 --> 00:02:38,000
(June 25, 1950)
(With the Soviet Union's support, North Korea invades the South)
16
00:02:40,300 --> 00:02:50,745
June 27, 1950 USA President Truman deploys the U.S. Army and assigns
General Douglas MacArthur as the Commander-in-chief of the UN Command
17
00:02:50,970 --> 00:02:58,577
However, the rest of South Korea, north of
the Nakdong River, falls in a month
18
00:03:00,302 --> 00:03:06,049
In order to turn the tide of war, General MacArthur
orders a covert operation involving 8 men
19
00:03:06,872 --> 00:03:08,872
BATTLE FOR INCHEON: OPERATION CHROMITE
20
00:03:23,000 --> 00:03:25,000
A week earlier
21
00:03:57,960 --> 00:04:00,999
Comrade, got a light?
22
00:04:16,520 --> 00:04:19,079
They Fought For Their Country.
23
00:04:21,600 --> 00:04:25,399
If you read those books too much, you will lose touch with reality.
24
00:04:28,120 --> 00:04:32,559
But our vision of the rest of the world comes to us through the books.
25
00:04:36,320 --> 00:04:39,799
In the end, the hero is shot down and while he is dying,
26
00:04:40,000 --> 00:04:41,279
he contemplates the sky.
27
00:04:42,400 --> 00:04:43,400
In fact...
28
00:04:44,080 --> 00:04:46,359
Sholokhov made the sky blue
29
00:04:46,560 --> 00:04:48,919
a beautiful metaphor.
30
00:04:49,160 --> 00:04:50,759
But it is a lie.
31
00:04:52,320 --> 00:04:54,039
Cut the chitchat and get to your point.
32
00:04:55,040 --> 00:04:56,040
What I mean is...
33
00:04:56,520 --> 00:04:58,599
when a man is dying in pain,
34
00:04:58,880 --> 00:05:01,199
would he admire the beautiful sky?
35
00:05:02,400 --> 00:05:03,959
Am I wrong?
36
00:05:05,240 --> 00:05:06,519
Comrade Park Nam-Cheol.
37
00:05:20,160 --> 00:05:21,839
You will not see Incheon.
38
00:05:40,560 --> 00:05:43,559
Chief of the defence area of Incheon, Lieutenant Ryu Jang-choon.
39
00:05:44,280 --> 00:05:45,439
I'm Park Nam-Cheol.
40
00:05:45,680 --> 00:05:47,319
The commander is waiting for you.
41
00:05:47,960 --> 00:05:49,439
Our convoy is ready.
42
00:05:54,160 --> 00:05:55,639
(PROTECT OUR LAND WITH OUR BLOOD)
Incheon has been liberated
43
00:05:55,840 --> 00:05:59,319
by Democratic People's Republic of Korea!
44
00:05:59,520 --> 00:06:01,559
Hooray for the liberation of Incheon!
45
00:06:01,760 --> 00:06:03,519
Citizens of Incheon,
46
00:06:04,080 --> 00:06:06,999
Your land has been liberated!
47
00:06:07,320 --> 00:06:10,639
Let us march forward together toward the liberation of the country!
48
00:06:13,520 --> 00:06:15,759
Peace is now assured!
49
00:06:16,920 --> 00:06:20,959
Unacceptable! Intolerable! Insulting...
Get back to work!
50
00:06:21,040 --> 00:06:22,416
(War Room, UN Command HQ, Tokyo)
51
00:06:22,441 --> 00:06:24,483
Tell the French to send more troops.
Pester them until they do.
52
00:06:25,120 --> 00:06:28,519
If they refuse, I will call President Auriol myself.
53
00:06:28,680 --> 00:06:29,879
And what of the Australians?
54
00:06:30,080 --> 00:06:33,202
Are they sending their aircraft carriers or are they not?
Find out at once.
55
00:06:33,227 --> 00:06:36,270
And I won't accept anything but "yes."
56
00:06:36,280 --> 00:06:37,280
Yes Sir.
57
00:06:39,360 --> 00:06:40,119
Sir,
58
00:06:40,280 --> 00:06:42,999
we just received intel on the fortification efforts of Wolmido island.
59
00:06:43,640 --> 00:06:46,159
The commander in charge is named Lim Gye-jin.
60
00:06:46,320 --> 00:06:48,519
and the construction is under his control, not Pyongyang.
61
00:07:01,320 --> 00:07:02,599
Park Nam-cheol to the report.
62
00:07:05,800 --> 00:07:07,399
Lim Gye-jin.
63
00:07:08,720 --> 00:07:10,519
What news from the front of the Nakdong?
64
00:07:10,680 --> 00:07:11,680
It is a blood bath.
65
00:07:12,400 --> 00:07:13,759
Of course.
66
00:07:16,680 --> 00:07:18,839
Here is the report of our troop placement.
67
00:07:19,680 --> 00:07:21,599
226th Infantry Regiment is in Incheon.
68
00:07:22,440 --> 00:07:25,079
918th Artillery Regiment, second battalion is stationed there.
69
00:07:26,160 --> 00:07:28,639
2,048 infantry, 231 in Artillery Regiment
70
00:07:28,800 --> 00:07:31,479
and 487 in 42nd Armored Vehicle Regiment.
71
00:07:34,600 --> 00:07:38,879
Considering Incheon's geography, the enemy can only access land routes
72
00:07:39,200 --> 00:07:41,119
from Gimpo, Siheung and Hwaseong.
73
00:07:41,480 --> 00:07:44,679
Aviation units and artillery units are stationed at each location.
74
00:07:45,120 --> 00:07:47,999
Incheon's harbor is fortified by six meter-high seawalls,
75
00:07:48,800 --> 00:07:49,879
making it impossible to climb over.
76
00:07:50,920 --> 00:07:54,119
What is the best defense if the American bastards attack by sea?
77
00:07:56,280 --> 00:07:59,439
There is only one narrow channel into the bay they could access.
78
00:08:00,800 --> 00:08:03,959
One disabled landing boat could completely block the entrance.
79
00:08:04,660 --> 00:08:08,579
Once it's blocked off, we'll use a 76 mm
artillery gun barrage to wipe them out.
80
00:08:08,600 --> 00:08:10,440
That is all.
81
00:08:12,120 --> 00:08:13,359
Comrade Lieutenant...
82
00:08:14,240 --> 00:08:16,879
76 mm artillery guns would be useless.
83
00:08:17,040 --> 00:08:20,919
If the landing boats get to shore, it's all over.
They must be stopped at sea.
84
00:08:23,000 --> 00:08:24,599
Also...
85
00:08:27,560 --> 00:08:28,919
...why no mention of naval mines?
86
00:08:33,360 --> 00:08:34,360
Are they not set?
87
00:08:37,440 --> 00:08:38,440
We...
88
00:08:39,720 --> 00:08:42,079
lined the waterway with them.
89
00:08:47,080 --> 00:08:49,719
You marked them clearly on a map then?
90
00:08:51,880 --> 00:08:53,559
Bring it to me.
91
00:08:54,440 --> 00:08:55,440
I...
92
00:08:58,400 --> 00:09:00,559
...will be personally reporting that
93
00:09:01,560 --> 00:09:03,559
to the Supreme Commander himself.
94
00:09:09,280 --> 00:09:11,199
When will you begin the on-site inspections?
95
00:09:11,680 --> 00:09:13,679
Tomorrow at 7 a.m. sharp.
96
00:09:16,640 --> 00:09:17,999
Comrade Park...
97
00:09:18,600 --> 00:09:20,359
don't be so hasty.
98
00:09:36,040 --> 00:09:38,399
Good work, men. Rest easy.
99
00:09:42,120 --> 00:09:43,879
You've earned it.
100
00:09:53,320 --> 00:09:55,599
Just pass out on the bed.
101
00:09:56,120 --> 00:09:57,719
Incheon became like this in just two months
102
00:10:02,920 --> 00:10:04,839
Young Master
103
00:10:05,040 --> 00:10:06,199
allow me to do that for you.
104
00:10:06,360 --> 00:10:07,479
I've got hands, too.
105
00:10:07,880 --> 00:10:09,599
And I told you not to call me that.
106
00:10:13,280 --> 00:10:14,959
The summer is nearing its end.
107
00:10:15,120 --> 00:10:17,679
In my village, it must be a wonderful time.
108
00:10:20,360 --> 00:10:22,119
Confirm their transmission
109
00:10:22,880 --> 00:10:23,766
and send this, too.
110
00:10:23,891 --> 00:10:24,883
Yes, Captain.
111
00:10:26,280 --> 00:10:30,494
Report 1: enemy regiment locations in Incheon.
112
00:10:30,719 --> 00:10:34,363
Report 2: defensive positions on the coast.
113
00:10:40,480 --> 00:10:43,739
KLO of Incheon (South Korean Liaison Office)
Covert Intelligence Unit
114
00:10:48,800 --> 00:10:50,800
This is Seo Jin-Chul from KLO Incheon.
115
00:10:51,100 --> 00:10:52,200
Sir, we've made contact with the KLO.
116
00:10:52,200 --> 00:10:55,200
Tell them to locate the mines.
117
00:10:55,424 --> 00:10:57,219
Finding the exact location is top priority.
118
00:10:58,320 --> 00:11:00,439
Do whatever it takes.
Yes, Sir!
119
00:11:01,280 --> 00:11:03,439
This is a direct order from General MacArthur.
120
00:11:06,120 --> 00:11:08,359
- Is that Palmido Lighthouse?
- That is correct.
121
00:11:17,700 --> 00:11:19,500
(PARADISE)
122
00:11:28,880 --> 00:11:33,159
Here is captain Park Nam-cheol, sent by general headquarters.
123
00:11:33,440 --> 00:11:35,039
They're Incheon Hospital staff.
124
00:11:39,480 --> 00:11:40,879
Be careful of him.
125
00:11:41,440 --> 00:11:43,799
This gentleman is here to monitor us.
126
00:11:44,640 --> 00:11:45,640
Isn't that right?
127
00:11:48,800 --> 00:11:49,800
Comrade Park...
128
00:11:50,880 --> 00:11:54,159
When I studied at the Communist University of Moscow,
129
00:11:55,120 --> 00:11:56,279
Professor Malchikov was my idol.
130
00:11:57,160 --> 00:11:58,839
Mine, as well.
131
00:12:01,360 --> 00:12:03,159
When he...
132
00:12:03,600 --> 00:12:06,799
executed his beautiful sister Sonja with his pistol,
133
00:12:07,600 --> 00:12:10,959
all of the Korean students cheered.
134
00:12:12,520 --> 00:12:14,039
Do you know why?
135
00:12:16,520 --> 00:12:19,039
Sonja believed in Christianity...
136
00:12:20,680 --> 00:12:22,799
so she got three bullets to the head.
137
00:12:24,920 --> 00:12:26,959
Comrade Han, what do you think?
138
00:12:27,160 --> 00:12:31,279
If your uncle believed in Christianity,
139
00:12:31,720 --> 00:12:32,919
what would you do?
140
00:12:33,880 --> 00:12:35,239
Dissuade him.
141
00:12:39,840 --> 00:12:43,359
And if it's impossible to dissuade him, then what?
142
00:12:46,600 --> 00:12:48,279
But, this is my uncle...
143
00:12:48,440 --> 00:12:49,559
She means, he raised her
144
00:12:49,720 --> 00:12:51,599
since she was a baby.
145
00:12:51,800 --> 00:12:53,599
Just say you would kill him.
146
00:12:55,240 --> 00:12:56,439
But how can a religious man
147
00:12:56,600 --> 00:12:58,759
follow our party's ideology?
148
00:12:58,960 --> 00:13:00,879
Religion must be eradicated.
149
00:13:05,080 --> 00:13:06,559
What would you do, Comrade Park?
150
00:13:10,280 --> 00:13:13,319
Each must make his choice.
151
00:13:20,680 --> 00:13:21,680
Comrade Park...
152
00:13:27,600 --> 00:13:29,399
Do you believe in God?
153
00:13:30,440 --> 00:13:31,519
Do you see God?
154
00:13:33,680 --> 00:13:34,919
Where is He?
155
00:13:37,880 --> 00:13:41,559
The party has already said there is no God.
156
00:13:44,880 --> 00:13:46,039
Isn't that right?
157
00:13:51,000 --> 00:13:53,199
What is your unit password?
158
00:13:53,360 --> 00:13:54,919
what is it?
159
00:13:58,400 --> 00:14:01,419
I can't shout it from the rooftops.
I could be shot for being reckless with it.
160
00:14:13,240 --> 00:14:14,399
Comrade Lim...
161
00:14:20,423 --> 00:14:22,423
Red Dostoevsky
162
00:14:30,080 --> 00:14:32,079
Red Dostoevsky
163
00:14:40,560 --> 00:14:42,060
This is Jung Sun-Sil.
164
00:14:42,100 --> 00:14:45,659
(Head Secretary's Office - Democratic People's Republic of Korea HQ, Pyeongyang)
It has been a while, Defense Commander.
165
00:14:45,760 --> 00:14:46,879
What can I do for you?
166
00:14:47,040 --> 00:14:50,919
Do you know Park Nam-cheol was sent by the headquarters?
167
00:14:51,840 --> 00:14:53,359
Yes, of course.
168
00:14:53,840 --> 00:14:55,519
Do you know him well?
169
00:14:57,720 --> 00:15:01,799
Comrade Park has a knife scar on the left side of his neck.
170
00:15:25,640 --> 00:15:26,959
All done.
171
00:15:27,200 --> 00:15:29,919
You don't need a trim today.
172
00:15:30,160 --> 00:15:31,160
Very good.
173
00:15:32,120 --> 00:15:33,399
As you say.
174
00:15:41,840 --> 00:15:43,879
Take it, it's a gift.
175
00:15:45,720 --> 00:15:47,599
But Sir, why me?
176
00:15:48,240 --> 00:15:49,399
I don't deserve this.
177
00:15:49,600 --> 00:15:51,439
Please give it to Comrade Han.
178
00:15:56,680 --> 00:15:58,679
I'm kidding! Put it on!
179
00:15:59,040 --> 00:16:00,399
Of course!
180
00:16:04,760 --> 00:16:08,839
Long life to the supreme commander, Kim Il-sung!
181
00:16:12,200 --> 00:16:13,399
We're at wits' end.
182
00:16:13,840 --> 00:16:16,039
They won't cough it up, and we don't know where it is.
183
00:16:17,360 --> 00:16:19,879
Can't they use a minesweeper at the start of the invasion?
184
00:16:20,080 --> 00:16:21,359
That's nonsense!
185
00:16:21,560 --> 00:16:24,119
The coverage area is too wide for something like that.
186
00:16:34,120 --> 00:16:35,606
Emergency inspection!
187
00:16:36,131 --> 00:16:37,404
Everyone freeze!
188
00:17:08,500 --> 00:17:10,350
(Yankee Nemesis MacArthur)
189
00:17:12,375 --> 00:17:13,424
(Puppet Syngman Rhee)
190
00:17:20,840 --> 00:17:21,840
Defense Commander...
191
00:17:22,280 --> 00:17:23,999
This document was submitted to me.
192
00:17:24,200 --> 00:17:26,119
The number of naval mines doesn't match up.
193
00:17:26,640 --> 00:17:29,039
I need to inspect them personally.
194
00:17:29,480 --> 00:17:30,599
Give me the map.
195
00:17:36,440 --> 00:17:37,519
Comrade Park...
196
00:17:38,160 --> 00:17:40,719
you're awfully interested in those mines.
197
00:17:43,200 --> 00:17:45,439
What's with the fixation?
198
00:17:46,880 --> 00:17:50,039
My objective here is to make sure everything is in order, is it not?
199
00:17:50,400 --> 00:17:51,919
I told you before...
200
00:17:54,000 --> 00:17:57,079
I'm reporting that
directly to Pyeongyang.
201
00:17:58,080 --> 00:17:59,759
Do you still want to see it?
202
00:18:01,360 --> 00:18:02,360
Defense Commander...
203
00:18:03,480 --> 00:18:04,999
have you made a mistake?
204
00:18:05,520 --> 00:18:08,239
Why can't I ever get a clear answer on naval mines?
205
00:18:30,920 --> 00:18:33,359
My apologies.
206
00:18:35,000 --> 00:18:36,439
As you know,
207
00:18:37,240 --> 00:18:38,319
the spies
208
00:18:39,080 --> 00:18:42,119
can be anywhere.
209
00:18:46,960 --> 00:18:50,679
Begin sending out false intel regarding landing operations in...
210
00:18:51,720 --> 00:18:52,959
Wonsan,
211
00:18:53,600 --> 00:18:54,600
Jumunjin
212
00:18:54,960 --> 00:18:55,960
and Gunsan.
213
00:18:57,820 --> 00:19:00,139
Make sure the transmissions are wiretapped.
214
00:19:00,200 --> 00:19:01,649
Send out massive amounts!
215
00:19:01,674 --> 00:19:02,543
Yes, Sir.
216
00:19:04,080 --> 00:19:05,080
Yes
217
00:19:05,400 --> 00:19:08,308
Efforts to gather intel on the mines were unsuccessful.
218
00:19:08,333 --> 00:19:09,423
They need more time.
219
00:19:10,240 --> 00:19:14,639
Without detecting the mines, our fleet cannot
navigate through the narrow waterways at Incheon.
220
00:19:15,000 --> 00:19:16,159
Orders, Sir?
221
00:19:16,360 --> 00:19:17,360
Orders?
222
00:19:17,760 --> 00:19:22,239
Get God on the phone. Tell Him it's me.
Tell Him we need more time.
223
00:19:30,220 --> 00:19:33,007
(September 2nd, Wonsan bombing scheduled.)
224
00:19:34,132 --> 00:19:36,529
(October 14th, landing in Jumunjin.)
225
00:19:37,530 --> 00:19:40,253
(September 19th, assemble 120 ships in Gunsan.)
226
00:19:42,078 --> 00:19:46,187
(September 12th, landing in Yeongdeok, Jangsa-dong.)
227
00:19:47,800 --> 00:19:49,159
(Central Relay Center - DPRK HQ, Pyeongyang)
Lieutenant...
228
00:19:49,259 --> 00:19:51,879
(Main Transmission Center - North Korean HQ, Pyongyang)
September 6, the UN forces are assembling in Kobe port.
229
00:19:52,040 --> 00:19:54,319
They're calling for all-out attack at the Nakdong River frontline.
230
00:20:09,560 --> 00:20:11,000
Where are they targeting?
231
00:20:13,000 --> 00:20:19,000
(Win over Lim Gye-Jin.)
(Earn his trust and gather necessary intel)
232
00:20:23,560 --> 00:20:24,560
Captain.
233
00:20:26,000 --> 00:20:27,700
We're to recruit Lim.
234
00:20:30,000 --> 00:20:32,000
LONG LIVE THE PEOPLE'S REPUBLIC OF KOREA
235
00:20:43,320 --> 00:20:45,559
Where do you think MacArthur will attack?
236
00:20:48,683 --> 00:20:50,683
I'm certain it's Incheon.
237
00:20:55,720 --> 00:20:58,519
I have to convince the idiots in Pyeongyang...
238
00:20:59,920 --> 00:21:01,799
but I have no proof.
239
00:21:06,880 --> 00:21:11,719
I know you worked at the National Intelligence Bureau.
240
00:21:14,240 --> 00:21:16,039
You didn't hear anything?
241
00:21:16,400 --> 00:21:19,319
Any words you heard from the Soviets or China?
242
00:21:21,360 --> 00:21:24,039
Headquarters believes that it won't be Incheon.
243
00:21:26,280 --> 00:21:28,719
I believe MacArthur will...
244
00:21:30,600 --> 00:21:32,039
land in Incheon.
245
00:21:35,760 --> 00:21:39,359
Do you know what those Americans estimate
as their chances of victory at Incheon?
246
00:21:40,560 --> 00:21:41,679
Five thousand to one.
247
00:21:43,120 --> 00:21:44,759
It's virtually impossible.
248
00:21:44,960 --> 00:21:50,119
So why should MacArthur attack Incheon with such chances of victory?
249
00:21:55,160 --> 00:21:56,879
To be remembered as a hero?
250
00:22:00,480 --> 00:22:04,639
That old decrepit wants Incheon to be his Normandy?
251
00:22:09,800 --> 00:22:15,000
(UN Command HQ, Tokyo)
August 23, 1950, final strategy meeting
252
00:22:18,200 --> 00:22:19,243
Well, well, well...
253
00:22:19,268 --> 00:22:21,335
The Pentagon must be on milk break,
254
00:22:21,360 --> 00:22:22,671
dispensing The Three Stooges
255
00:22:22,796 --> 00:22:24,906
to silence the old mad dog.
256
00:22:24,970 --> 00:22:26,070
The Three Stooges, huh?
257
00:22:26,995 --> 00:22:28,124
Who's Moe?
258
00:22:28,240 --> 00:22:28,740
Well, I'm Larry.
259
00:22:28,765 --> 00:22:30,263
Well, I'm sure as hell not gonna be Curly.
260
00:22:30,400 --> 00:22:31,075
C'mon gentlemen!
261
00:22:31,100 --> 00:22:31,943
Then, I'm Moe!
262
00:22:32,200 --> 00:22:33,200
Big smile!
263
00:22:33,500 --> 00:22:34,700
(Democratic People's Republic of Korea HQ, Pyeongyang)
264
00:22:34,800 --> 00:22:39,000
(North Korean Headquarters, Pyongyang)
So Comrades Where do you think the united Nations will attack?
265
00:22:39,640 --> 00:22:41,199
Wonsan, Jumunjin, Gunsan
266
00:22:41,360 --> 00:22:42,999
and Incheon are diversions.
267
00:22:43,160 --> 00:22:46,119
I believe it's very likely that they will invade Gimpo
268
00:22:46,320 --> 00:22:48,639
by sending thousands of paratroopers.
269
00:22:49,240 --> 00:22:52,039
They could defy convention and attack Pyeongyang directly.
270
00:22:52,500 --> 00:22:53,480
Comrades
271
00:22:53,505 --> 00:22:55,244
(Supreme Commander Kim Il-Sung)
272
00:22:55,480 --> 00:22:58,079
Why is no one talking about Incheon?
273
00:22:58,320 --> 00:23:00,759
Incheon tides are the worst in the world!
274
00:23:00,960 --> 00:23:03,119
They rise and fall at an average rate of 29 feet each day.
275
00:23:03,280 --> 00:23:04,860
Sometimes as high as 36!
276
00:23:04,960 --> 00:23:08,039
Our ships will be stranded within ten minutes of entry!
277
00:23:08,320 --> 00:23:09,100
And the harbor?
278
00:23:09,125 --> 00:23:10,863
Harbor's too narrow to be able to turn around.
279
00:23:11,640 --> 00:23:14,319
That is why we developed three separate routes.
280
00:23:14,480 --> 00:23:15,110
Red
281
00:23:15,335 --> 00:23:15,920
Green
282
00:23:16,245 --> 00:23:17,084
and Blue!
283
00:23:17,280 --> 00:23:20,839
Even if we get through, there is only one landing zone in Incheon.
284
00:23:21,800 --> 00:23:22,800
There!
(Incheon Harbor)
285
00:23:23,040 --> 00:23:25,919
Landing is not the only problem.
The mudflats will swallow our tanks.
286
00:23:26,080 --> 00:23:29,479
How do you expect our marines to climb treacherous cliffs that high
287
00:23:29,680 --> 00:23:30,959
with waves that harsh?
288
00:23:31,320 --> 00:23:32,919
There is a simple solution.
289
00:23:33,080 --> 00:23:34,279
We use ladders.
290
00:23:36,520 --> 00:23:37,520
Ladders...
291
00:23:37,720 --> 00:23:38,919
More importantly,
292
00:23:39,280 --> 00:23:42,919
how do you expect to move 75,000 troops at dusk
293
00:23:43,560 --> 00:23:46,039
with only one hour of daylight remaining?
294
00:23:46,440 --> 00:23:48,719
There is a lighthouse on the Palmido shore.
295
00:23:49,440 --> 00:23:52,399
We will seize it, and there will be light.
296
00:23:54,080 --> 00:23:55,656
Well, I don't know about you, gentlemen, but
297
00:23:55,681 --> 00:23:57,263
this gives me great confidence.
298
00:23:57,400 --> 00:23:59,719
I'm going back to Washington and break the good news.
299
00:24:00,400 --> 00:24:01,879
"President Truman,
300
00:24:02,360 --> 00:24:04,959
General MacArthur says we've got nothing to worry about.
301
00:24:05,360 --> 00:24:08,559
because we have ladders and a lighthouse."
302
00:24:09,040 --> 00:24:10,439
We're not going to Busan.
303
00:24:10,800 --> 00:24:14,879
Instead, we're gonna send 75,000 troops to Incheon.
304
00:24:15,960 --> 00:24:16,960
Why?
305
00:24:17,760 --> 00:24:20,399
Because we have ladders and a lighthouse.
306
00:24:21,040 --> 00:24:22,878
I think I'm gonna drink to that.
307
00:24:22,903 --> 00:24:24,453
To a successful campaign!
308
00:24:24,480 --> 00:24:26,119
Vandenberg, do you want to win this war?
309
00:24:26,280 --> 00:24:28,399
I think I should be asking the same question of you, General.
310
00:24:28,460 --> 00:24:29,460
What do you think?
311
00:24:29,480 --> 00:24:30,879
There are men dying in
Busan,
312
00:24:30,904 --> 00:24:33,043
and you're proposing a suicide mission!
313
00:24:33,080 --> 00:24:35,079
Fortifying Busan is suicide!
314
00:24:35,280 --> 00:24:38,399
Don't hit them where they are strong, hit them where they are not!
315
00:24:39,160 --> 00:24:40,719
Cut off their supply line!
316
00:24:40,744 --> 00:24:42,063
Force 'em to starve!
317
00:24:42,200 --> 00:24:43,959
Is MacArthur stupid?
318
00:24:45,360 --> 00:24:47,479
All of our forces are at the Nakdong frontlines.
319
00:24:47,640 --> 00:24:50,279
Why'd he try to fight us there?
320
00:24:50,640 --> 00:24:52,039
Are they all morons?
321
00:24:52,520 --> 00:24:54,519
Out of the frying pan and into the fire?
322
00:24:54,600 --> 00:24:56,600
Hey, hey, hey!
323
00:24:56,700 --> 00:24:59,271
Even the U.S. Secretary of Defense has said the odds of a
324
00:24:59,596 --> 00:25:02,124
successful invasion of Incheon are five thousand to one.
325
00:25:02,200 --> 00:25:03,479
Five thousand to one.
326
00:25:03,840 --> 00:25:05,859
Five thousand to one!
That's the odds that you get on this one!
327
00:25:06,320 --> 00:25:09,519
This is the riskiest military operation that I've ever encountered!
328
00:25:10,200 --> 00:25:11,200
But that's it!
329
00:25:11,480 --> 00:25:13,559
Know your enemy and yourself, you can win all wars!
330
00:25:13,720 --> 00:25:14,720
Supreme Commander...
331
00:25:15,840 --> 00:25:18,719
do you know what MacArthur wants?
332
00:25:19,040 --> 00:25:20,719
I fight wars to win!
333
00:25:20,920 --> 00:25:23,399
Operation Chromite is the only way to victory!
334
00:25:24,320 --> 00:25:25,593
Operation Chromite?
335
00:25:25,818 --> 00:25:27,023
It's a cute name.
336
00:25:28,320 --> 00:25:30,304
You intentionally delay reporting to us...
337
00:25:30,529 --> 00:25:31,663
your plans.
338
00:25:32,240 --> 00:25:35,039
You wait until we get here all the way from Washington,
339
00:25:35,320 --> 00:25:37,439
and then you not only insult us...
340
00:25:38,320 --> 00:25:39,599
but the President of the United States.
341
00:25:39,900 --> 00:25:40,900
And then,
342
00:25:41,000 --> 00:25:43,479
you have one plan with no recourse!
343
00:25:43,700 --> 00:25:44,720
One plan!
344
00:25:45,145 --> 00:25:45,984
Why?
345
00:25:46,000 --> 00:25:48,319
Why the fixation on Incheon?
346
00:25:48,640 --> 00:25:50,199
What MacArthur wants...
347
00:25:50,760 --> 00:25:53,039
is to be the president.
348
00:25:53,680 --> 00:25:57,519
That's why he needs a miracle of five thousand to one.
349
00:25:58,040 --> 00:26:01,759
This is exactly why he'll invade Incheon!
350
00:26:01,920 --> 00:26:03,159
What are you after?
351
00:26:04,680 --> 00:26:05,799
What do you want out of this?
352
00:26:08,300 --> 00:26:11,312
Two days after the war broke out in Korea,
353
00:26:11,337 --> 00:26:14,859
I made a secret trip there from Tokyo to assess the damage.
354
00:26:15,169 --> 00:26:18,800
(South Korean Defense Frontline June 28, 1950)
I came across a young Korean boy alone in the trench.
355
00:26:19,320 --> 00:26:22,119
No older than sixteen
356
00:26:22,220 --> 00:26:24,000
He had no gun, no shirt.
357
00:26:25,000 --> 00:26:27,000
All others had retreated.
358
00:26:27,160 --> 00:26:28,999
I was perplexed.
359
00:26:29,060 --> 00:26:31,139
"Why are you here?" I asked him.
360
00:26:31,340 --> 00:26:32,822
He replied
361
00:26:32,847 --> 00:26:34,863
"No one ordered me to leave."
362
00:26:36,560 --> 00:26:38,679
I was moved by his courage.
363
00:26:40,040 --> 00:26:43,439
I said, "I will give you anything you want."
364
00:26:44,920 --> 00:26:47,319
He looked at me with fire in his eyes and said,
365
00:26:48,500 --> 00:26:50,500
Give me a gun and give me bullets.
366
00:26:50,840 --> 00:26:53,559
"Give me a gun and give me bullets."
367
00:26:54,320 --> 00:26:55,999
That boy and I shared something.
368
00:26:56,560 --> 00:26:57,719
We were soldiers.
369
00:26:58,520 --> 00:27:00,048
Two soldiers with the same goal...
370
00:27:00,073 --> 00:27:01,063
Victory!
371
00:27:02,720 --> 00:27:06,000
I knew then I had to save this boy's country.
372
00:27:18,480 --> 00:27:21,919
We've got until September 10, 2100 hours to secure the map.
373
00:27:26,840 --> 00:27:28,319
It's not in the armory nor the archives,
374
00:27:28,480 --> 00:27:31,079
not even the naval war room.
375
00:27:31,840 --> 00:27:33,919
Their offices are the only places left to check.
376
00:27:38,300 --> 00:27:40,100
(FOR THE VICTORY OF THE PEOPLE)
377
00:27:52,360 --> 00:27:53,360
Welcome.
378
00:27:56,120 --> 00:27:58,839
When does the ship depart from Songhaksa?
379
00:28:03,080 --> 00:28:04,719
Have you brought an umbrella?
380
00:28:08,200 --> 00:28:11,039
Jang Hak-Soo, Captain with the Navy Intelligence Bureau
381
00:28:11,600 --> 00:28:13,599
Korean Liaison Office Incheon, I am Choi Suk-Joong.
382
00:28:14,900 --> 00:28:16,559
Come sit down.
383
00:28:23,640 --> 00:28:24,640
How can I help you?
384
00:28:24,740 --> 00:28:26,300
We're going to steal the map of the mines.
385
00:28:27,800 --> 00:28:31,479
It will have to be handed over to the Americans.
Please prepare a transport for us.
386
00:28:33,480 --> 00:28:34,480
When will you arrive?
387
00:28:34,510 --> 00:28:36,130
Tomorrow at midnight.
388
00:28:38,080 --> 00:28:39,080
Understood.
389
00:28:40,000 --> 00:28:43,359
After you hand over the map,
You can hide in the abandoned schoolhouse on Youngheung Island.
390
00:28:44,000 --> 00:28:47,079
A unit led by Captain Seo Jin-Chul will be waiting there for you.
391
00:28:47,440 --> 00:28:49,519
Be careful. Lim Gye-Jin is a relentless man.
392
00:29:07,880 --> 00:29:08,880
Come in.
393
00:29:16,680 --> 00:29:17,799
You don't sleep?
394
00:29:18,840 --> 00:29:19,900
May I...
395
00:29:20,725 --> 00:29:22,963
go visit my children for a moment?
396
00:29:23,880 --> 00:29:26,579
My wife sells vegetables at the market not far from here.
397
00:29:31,040 --> 00:29:33,199
Once this mission is over, the war will end.
398
00:29:35,200 --> 00:29:36,619
Please hold on a little longer.
399
00:29:38,240 --> 00:29:39,240
Of course.
400
00:29:39,920 --> 00:29:40,920
Have a good night.
401
00:29:48,500 --> 00:29:51,219
(MARCH FORWARD TO ULTIMATE VICTORY)
(IN THE WAR OF UNIFICATION)
402
00:30:02,000 --> 00:30:04,119
We must infiltrate during the day.
403
00:30:05,240 --> 00:30:06,291
Kang Bong-Po...
404
00:30:06,516 --> 00:30:09,563
track guards during all shifts, and their relief time.
405
00:30:11,120 --> 00:30:13,599
Nam, distract the guards.
406
00:30:15,400 --> 00:30:18,479
And Cho will sneak into Lim's office through the window.
407
00:30:22,080 --> 00:30:24,439
Song and Yang, get us more weapons.
408
00:30:25,480 --> 00:30:28,399
Oh and Chun, secure the vehicles and the route.
409
00:30:29,560 --> 00:30:32,659
I'll keep Lim and Ryu occupied in the meantime.
410
00:30:40,320 --> 00:30:41,320
Synchronize your watches.
411
00:30:43,600 --> 00:30:45,559
It's currently 1638 hours.
412
00:30:52,000 --> 00:30:53,479
Upon securing the map,
413
00:30:53,640 --> 00:30:55,161
get out quickly
414
00:30:55,186 --> 00:30:56,503
and quietly.
415
00:31:01,760 --> 00:31:02,760
Do it again.
416
00:31:03,280 --> 00:31:04,639
Is this a joke?
417
00:31:05,200 --> 00:31:06,155
Your salute is all wrong!
418
00:31:06,180 --> 00:31:07,110
Get your eyeline right!
419
00:31:07,120 --> 00:31:08,159
Make an effort!
420
00:31:08,360 --> 00:31:10,159
Where are you going?
421
00:31:10,960 --> 00:31:11,828
Stand together.
422
00:31:11,853 --> 00:31:12,663
Salute again.
423
00:31:12,920 --> 00:31:15,359
You clap and salute, clap and salute!
424
00:31:15,560 --> 00:31:17,839
Stay focused! Clap and salute!
425
00:31:18,040 --> 00:31:20,359
Again! Salute! Clap! Salute and clap!
426
00:31:20,600 --> 00:31:21,959
Don't salute, clap!
427
00:31:32,280 --> 00:31:36,559
Turn to the left when I say "comrades", understood?
428
00:31:36,760 --> 00:31:39,239
but if you turn right, you're a traitor.
429
00:31:40,120 --> 00:31:41,479
Come on, comrades.
430
00:31:41,760 --> 00:31:43,559
Snap out of it! Do it right!
431
00:31:43,800 --> 00:31:45,359
Still: Comrades.
432
00:31:45,560 --> 00:31:47,119
We're leftists. Once more.
433
00:31:47,400 --> 00:31:48,400
Comrade!
434
00:31:48,600 --> 00:31:50,519
Snap out of it! You stupid shit!
435
00:31:54,360 --> 00:31:55,399
Here.
436
00:32:02,480 --> 00:32:05,079
I have many things to report, so I'll head back, Sir.
437
00:32:06,600 --> 00:32:07,959
Okay.
438
00:32:11,440 --> 00:32:12,440
Comrade Ryu...
439
00:32:15,760 --> 00:32:18,999
It is still early. Why not stay a little longer?
440
00:32:30,200 --> 00:32:31,279
Have a great time.
441
00:33:18,480 --> 00:33:21,359
Salute as it should be!
442
00:33:23,000 --> 00:33:25,199
Comrade Ryu... What brings you here?
443
00:33:29,400 --> 00:33:30,400
All of you...
444
00:33:30,760 --> 00:33:31,799
To your posts!
445
00:33:32,200 --> 00:33:33,200
Yes, Sir!
446
00:33:35,680 --> 00:33:38,719
I was able to get a good bottle of vodka.
447
00:33:39,320 --> 00:33:40,320
Comrade Ryu...
448
00:33:42,600 --> 00:33:43,600
You listen to me?
449
00:33:47,640 --> 00:33:49,679
How about 50% alcohol vodka?
450
00:33:50,160 --> 00:33:52,199
What is there not to warm up the language.
451
00:33:52,400 --> 00:33:53,400
This vodka...
452
00:33:56,280 --> 00:33:57,280
here it is.
453
00:34:17,360 --> 00:34:18,639
Open it!
454
00:34:42,319 --> 00:34:43,921
Incheon Sea Naval Mine Placement
455
00:34:50,040 --> 00:34:52,040
Guards! Guards!
456
00:34:54,120 --> 00:34:55,599
Two Southern spies!
457
00:34:57,120 --> 00:34:59,120
Capture them!
Bastards!
458
00:35:08,120 --> 00:35:13,000
Shoot!
Lift the sofa!
459
00:35:13,320 --> 00:35:18,680
Get the map!
Go!
460
00:35:28,040 --> 00:35:29,040
In-Gook!
461
00:35:40,640 --> 00:35:42,919
Get them! Go capture them!
462
00:35:43,080 --> 00:35:44,080
In-Gook!
463
00:35:49,160 --> 00:35:50,160
Go!
464
00:35:52,240 --> 00:35:54,126
When we achieve unification,
465
00:35:54,151 --> 00:35:56,403
you should come to Incheon.
466
00:36:00,080 --> 00:36:01,119
Very well.
467
00:36:10,400 --> 00:36:11,400
What is it?
468
00:36:17,120 --> 00:36:18,919
You must get out of there!
469
00:36:19,080 --> 00:36:21,599
They're all imposters!
South Korean spies!
470
00:36:51,680 --> 00:36:52,839
Park Nam-Cheol...
471
00:36:53,640 --> 00:36:55,239
I have a question for you.
472
00:36:57,280 --> 00:36:59,439
You're part of the Soviet faction, right?
473
00:37:00,480 --> 00:37:03,719
There is a well-known story of Soviet comrades.
474
00:37:04,160 --> 00:37:05,919
It was ordered to a soldier
475
00:37:07,280 --> 00:37:10,119
to shoot his father, who was a bourgeois.
476
00:37:10,280 --> 00:37:11,599
But he couldn't.
477
00:37:13,080 --> 00:37:16,639
So his friend fired the gun instead,
478
00:37:17,320 --> 00:37:20,679
and he went nuts and shot his comrades,
479
00:37:21,080 --> 00:37:22,639
then defected to the South.
480
00:37:26,560 --> 00:37:30,559
I know the faces of all Soviet faction members,
481
00:37:31,400 --> 00:37:33,399
but not the one of this soldier.
482
00:37:40,680 --> 00:37:42,679
What was the name of this traitor?
483
00:37:53,400 --> 00:37:54,639
Jang Hak-Soo.
484
00:37:54,800 --> 00:37:56,519
Right, Jang Hak-Soo!
485
00:37:58,280 --> 00:37:59,799
Jang Hak-Soo!
486
00:38:09,120 --> 00:38:12,839
Tell me, Jang Hak-Soo, why are you here?
487
00:38:21,840 --> 00:38:22,840
Answer me,
488
00:38:23,600 --> 00:38:24,600
Jang Hak-Soo!
489
00:38:25,480 --> 00:38:26,679
Young Master...
490
00:38:27,920 --> 00:38:28,920
Hold.
491
00:38:51,160 --> 00:38:52,679
Get out of here! Go away!
492
00:38:57,440 --> 00:38:58,519
Get out of here!
493
00:39:12,920 --> 00:39:14,439
Pan-dong! Yang Pan-dong!
494
00:39:16,120 --> 00:39:17,120
Die!
495
00:39:32,240 --> 00:39:34,159
The traitors are inside! Get inside!
496
00:39:34,600 --> 00:39:36,039
Hurry! Get inside!
497
00:39:36,960 --> 00:39:38,959
The commander is in danger!
Go save him!
498
00:39:51,560 --> 00:39:53,599
Captain, captain!
499
00:39:55,080 --> 00:39:56,080
Hop in! Go on!
500
00:40:01,080 --> 00:40:02,080
Captain!
501
00:40:15,280 --> 00:40:16,519
Protect the commander!
502
00:40:31,280 --> 00:40:32,280
Hurry up!
503
00:40:39,760 --> 00:40:41,039
Sang-Deuk!
504
00:40:42,640 --> 00:40:43,640
Captain!
505
00:40:46,920 --> 00:40:48,759
Go! Go! Just go!
506
00:40:56,560 --> 00:40:57,959
Sang-deuk!
507
00:41:00,080 --> 00:41:01,080
No!
508
00:41:21,400 --> 00:41:23,079
Band of incompetents!
509
00:41:24,560 --> 00:41:27,079
They walked in and robbed you blind!
510
00:41:27,640 --> 00:41:29,319
Who was on guard?
511
00:41:29,480 --> 00:41:30,519
I-I was, Sir!
512
00:41:33,520 --> 00:41:35,519
Who else is a spy?
513
00:41:37,440 --> 00:41:38,679
Did you help them infiltrate?
514
00:41:41,600 --> 00:41:42,679
Commander!
515
00:41:43,960 --> 00:41:47,559
These two brothers had Yankee weapons!
516
00:41:48,720 --> 00:41:49,799
Are you the older brother?
517
00:41:52,440 --> 00:41:54,159
Brother! Brother!
518
00:41:54,760 --> 00:41:57,479
Do not kill me! I'm going to talk!
519
00:42:04,960 --> 00:42:07,239
Watch as he trembles.
520
00:42:08,600 --> 00:42:10,079
Untie him!
521
00:42:15,200 --> 00:42:16,759
What is your name?
522
00:42:17,080 --> 00:42:19,159
Lee Young-Cheol, Sir.
523
00:42:19,520 --> 00:42:22,759
Tell me who handed you...These weapons
524
00:42:23,840 --> 00:42:24,840
the guns.
525
00:42:28,080 --> 00:42:29,080
Go on, tell me.
526
00:42:29,680 --> 00:42:32,519
A man, he had big eyes...
527
00:42:33,400 --> 00:42:35,199
and was wearing a watch.
528
00:42:43,520 --> 00:42:46,279
I swear! A Kim Il-Sung watch!
529
00:42:50,480 --> 00:42:53,319
The rendezvous point is at the school, right?
530
00:42:56,120 --> 00:42:59,319
The mission has failed. Maybe it was too risky.
531
00:43:06,120 --> 00:43:09,239
That is what happens to you? You skipped the dinner?
532
00:43:10,080 --> 00:43:12,559
You're not even in a state to hold a weapon.
533
00:43:14,400 --> 00:43:16,279
Pull yourselves together.
534
00:43:18,200 --> 00:43:19,799
They're members of KLO Incheon.
535
00:43:21,120 --> 00:43:24,799
They handle the DPRK food supply, so they have unlimited access.
536
00:43:26,400 --> 00:43:28,138
Let's go to Dongmundang first.
537
00:43:30,963 --> 00:43:34,643
Youth is not a period of
life, it is a state of mind.
538
00:43:37,740 --> 00:43:38,899
Ah, General Vanderberg.
539
00:43:39,560 --> 00:43:41,199
General MacArthur.
540
00:43:41,400 --> 00:43:42,799
Good to see you!
541
00:43:43,600 --> 00:43:46,279
Please, sit. Tea? Coffee?
542
00:43:46,800 --> 00:43:49,319
You've put us in an impossible situation, General.
543
00:43:49,800 --> 00:43:52,039
Truman is seriously considering your plan.
544
00:43:52,840 --> 00:43:55,039
But he wants to make one thing perfectly clear.
545
00:43:55,480 --> 00:43:57,599
We don't want the Chinese to join the fight.
546
00:44:00,120 --> 00:44:02,159
Once we reach this line...
547
00:44:05,280 --> 00:44:06,519
...the war has to end.
548
00:44:08,160 --> 00:44:11,039
This war will not end by a politician
549
00:44:11,280 --> 00:44:14,239
simply drawing some line on a map. I won't agree to that.
550
00:44:14,520 --> 00:44:17,719
It's a direct order from your Commander-in-chief.
551
00:44:19,120 --> 00:44:20,439
Why are you being so stubborn, General?
552
00:44:20,920 --> 00:44:22,119
And why is Truman so ignorant?
553
00:44:22,680 --> 00:44:25,479
He wants a limited war?
That doesn't do any good.
554
00:44:26,080 --> 00:44:29,379
Communism cannot be contained with a limited war.
555
00:44:29,440 --> 00:44:31,087
These politicians...
556
00:44:31,112 --> 00:44:33,603
They don't know what war really is.
557
00:44:34,160 --> 00:44:36,639
God, it's immoral to send our soldiers to war
558
00:44:36,840 --> 00:44:38,679
unless total victory is sought!
559
00:44:41,040 --> 00:44:42,159
I'm curious, General...
560
00:44:43,400 --> 00:44:44,959
What's behind Operation Chromite?
561
00:44:47,280 --> 00:44:49,239
What do you really want out of this?
562
00:44:50,360 --> 00:44:52,339
Is Incheon supposed to be your Normandy?
563
00:44:53,200 --> 00:44:53,992
Huh?
564
00:44:54,417 --> 00:44:55,503
Some grand theatrics...
565
00:44:56,680 --> 00:44:58,679
before your second run at the presidency?
566
00:45:03,280 --> 00:45:06,719
You think I want to go to Incheon to become president?
567
00:45:07,240 --> 00:45:10,419
I have dedicated 50 years of my life to the battlefield.
568
00:45:10,440 --> 00:45:12,959
I'm Douglas MacArthur. I win wars.
569
00:45:13,120 --> 00:45:16,239
Don't try and educate me or analyze my motives.
570
00:45:22,080 --> 00:45:24,959
Why did you volunteer for this operation?
571
00:45:32,120 --> 00:45:33,120
Well...
572
00:45:33,940 --> 00:45:35,504
I wanted to protect my mother!
573
00:45:35,529 --> 00:45:37,583
I wanted to protect my mother," Sir.
574
00:45:41,680 --> 00:45:43,719
What are your plans for after the war?
575
00:45:45,640 --> 00:45:47,599
I'd like to get a good night's sleep.
576
00:45:49,880 --> 00:45:51,119
I would like that, too.
577
00:46:01,560 --> 00:46:04,239
I will land on Incheon no matter what.
578
00:46:06,560 --> 00:46:08,359
Open the way for me, Son.
579
00:46:10,520 --> 00:46:12,559
I'll wait for you in Incheon, Sir.
580
00:46:40,860 --> 00:46:42,419
This way. Hurry.
581
00:46:45,960 --> 00:46:46,960
Uncle...
582
00:46:48,540 --> 00:46:49,617
Chae-Sun...
583
00:46:49,942 --> 00:46:51,043
What's going...
584
00:46:52,880 --> 00:46:54,239
Wait, shush!
585
00:47:07,440 --> 00:47:08,639
What's going on there?
586
00:47:18,200 --> 00:47:18,903
My uncle!
587
00:47:18,928 --> 00:47:19,803
Chae-sun!
588
00:47:19,880 --> 00:47:23,039
Jang Hak-Soo is a spy! You have been lied to!
589
00:47:23,040 --> 00:47:24,240
Please listen to me!
590
00:47:24,240 --> 00:47:24,855
No, you listen!
591
00:47:25,080 --> 00:47:25,703
What are you doing?
592
00:47:25,740 --> 00:47:26,819
Shhh! Shhh!
593
00:47:27,320 --> 00:47:28,320
Rope! Rope!
594
00:47:29,280 --> 00:47:30,654
What's going on?
595
00:47:30,679 --> 00:47:32,223
What's happening?
596
00:47:33,800 --> 00:47:34,800
Let go of me!
597
00:47:35,280 --> 00:47:36,280
Uncle!
598
00:47:37,120 --> 00:47:38,319
Let go of me!
599
00:47:41,520 --> 00:47:43,899
Freedom fighters hid here during the Japanese imperialism.
600
00:47:44,940 --> 00:47:47,379
Chae-Sun's parents built this place.
601
00:47:55,920 --> 00:47:56,920
This is a secret tunnel.
602
00:47:57,200 --> 00:47:59,759
It's connected to the vacant house next door.
603
00:48:01,760 --> 00:48:03,079
Use it in case of emergency.
604
00:48:03,760 --> 00:48:05,199
Uncle, you're a traitor, too?
605
00:48:09,200 --> 00:48:11,039
You can observe outside from here.
606
00:48:14,680 --> 00:48:16,319
You're a traitor? Their snitch?
607
00:48:17,920 --> 00:48:22,019
I beg you, remain quiet until the rising of the sun.
608
00:48:22,440 --> 00:48:25,399
Are you crazy? We'll all be hanged!
609
00:48:43,080 --> 00:48:44,519
Stay here until sunrise.
610
00:48:51,040 --> 00:48:53,519
Please get me in touch with the captain of KLO Incheon.
611
00:48:54,040 --> 00:48:55,040
Will do.
612
00:49:28,920 --> 00:49:29,920
Who's there?
613
00:49:33,200 --> 00:49:34,519
Choi Suk-joong.
614
00:49:44,840 --> 00:49:45,840
Are you...
615
00:49:47,680 --> 00:49:49,279
looking for this?
616
00:50:06,720 --> 00:50:07,740
I was...
617
00:50:08,865 --> 00:50:11,923
a communist once, too.
618
00:50:16,560 --> 00:50:19,159
There is a phrase that I really loved.
619
00:50:20,680 --> 00:50:24,819
"If the roots are rotting, how could they bear fruit?"
620
00:50:27,480 --> 00:50:29,879
It's a good phrase to get students hooked.
621
00:50:32,480 --> 00:50:33,839
But one day...
622
00:50:38,240 --> 00:50:40,839
...my comrades captured a bourgeois
623
00:50:41,040 --> 00:50:43,119
They gave me a gun
624
00:50:44,680 --> 00:50:45,959
and told me to shoot.
625
00:50:51,040 --> 00:50:53,079
But it was my father.
626
00:51:06,400 --> 00:51:09,239
I hesitated. I was too shocked to react.
627
00:51:12,240 --> 00:51:15,559
Then my best friend killed my father.
628
00:51:19,080 --> 00:51:23,199
My hesitation has cost the life of my father.
629
00:51:27,680 --> 00:51:31,079
My friend looked at me, filled with conviction...
630
00:51:33,880 --> 00:51:36,399
and he said, "Ideology is thicker than blood."
631
00:51:40,920 --> 00:51:42,399
You are being lied to.
632
00:51:45,560 --> 00:51:47,079
What your uncle is doing-
633
00:51:58,560 --> 00:51:59,560
Lights out!
634
00:52:09,440 --> 00:52:10,799
Search every inch.
635
00:52:40,320 --> 00:52:41,559
Let's go!
636
00:52:46,360 --> 00:52:47,479
It's empty, Sir.
637
00:52:58,160 --> 00:53:00,159
Where is Jang Hak-Soo?
638
00:53:03,120 --> 00:53:06,479
I don't know who that is.
639
00:53:17,680 --> 00:53:19,519
Dirty traitor.
640
00:53:21,320 --> 00:53:23,439
Wake the whole neighborhood!
641
00:53:26,080 --> 00:53:27,119
Walk faster!
642
00:53:27,360 --> 00:53:28,360
Tie him up!
643
00:53:51,560 --> 00:53:52,999
I beg you, save him.
644
00:53:54,520 --> 00:53:56,319
He did it to protect you!
645
00:54:00,360 --> 00:54:02,421
They are going to kill him!
646
00:54:03,346 --> 00:54:08,263
I AM A YANKEE PUPPET I DESERVE FULL PUNISHMENT
647
00:54:11,080 --> 00:54:12,519
Please untie me!
648
00:54:12,520 --> 00:54:15,379
If I speak to the commander, he will listen to me.
649
00:54:16,280 --> 00:54:18,359
Captain, she's going to betray us!
650
00:54:18,720 --> 00:54:19,959
We'll all be killed!
651
00:54:20,160 --> 00:54:22,599
I won't tell them about you.
LONG LIVE THE INDEPENDENCE OF KOREA
652
00:54:22,800 --> 00:54:25,199
I swear! You must believe me!
653
00:54:26,120 --> 00:54:28,759
We can't just watch him die!
654
00:54:34,200 --> 00:54:35,239
Open the tunnel!
655
00:54:36,520 --> 00:54:37,520
Captain! Captain!
656
00:54:50,120 --> 00:54:51,239
Uncle! Please!
657
00:54:53,600 --> 00:54:54,839
Lim Gye-Jin...
658
00:54:55,000 --> 00:54:58,799
do you actually believe in your rotten ideology?
659
00:54:59,320 --> 00:55:01,719
Do you really want everyone to be equal?
660
00:55:08,120 --> 00:55:11,519
How can you kill those who have different ideas?
661
00:55:12,240 --> 00:55:14,119
This is your last chance.
662
00:55:16,800 --> 00:55:19,319
Where is Jang Hak-Soo?
663
00:55:21,360 --> 00:55:23,039
Go on, shoot me.
664
00:55:25,600 --> 00:55:26,600
Shoot me!
665
00:55:31,160 --> 00:55:32,160
No!
666
00:55:40,600 --> 00:55:41,600
My Uncle! No!
667
00:55:46,040 --> 00:55:47,040
Let go of me!
668
00:55:55,200 --> 00:55:56,200
My uncle!
669
00:55:57,000 --> 00:55:58,679
Come here, you!
670
00:55:59,680 --> 00:56:00,680
My uncle!
671
00:56:05,760 --> 00:56:06,760
Where are they?
672
00:56:07,600 --> 00:56:09,159
Where are these rats?
673
00:56:09,960 --> 00:56:10,960
Speak!
674
00:56:16,400 --> 00:56:17,710
- You traitor!
- That's enough.
675
00:56:18,440 --> 00:56:19,440
Enough.
676
00:57:04,080 --> 00:57:06,319
This is Kim Hwa-Gyun, the driver!
677
00:57:14,320 --> 00:57:15,399
Good, you're all safe.
678
00:57:17,760 --> 00:57:19,359
Who's Captain Jang Hak-Soo?
679
00:57:21,400 --> 00:57:22,400
I am.
680
00:57:26,000 --> 00:57:27,732
We received Choi's message.
681
00:57:27,757 --> 00:57:29,423
We are here to help you.
682
00:57:29,960 --> 00:57:32,239
I'm Seo Jin-Chul, Captain of KLO Incheon.
683
00:57:33,680 --> 00:57:36,679
The landing of Incheon has been given the green light.
684
00:57:37,600 --> 00:57:39,239
It will begin in 3 days.
685
00:57:40,080 --> 00:57:41,302
Without the plan of the mines.
686
00:57:42,027 --> 00:57:43,284
Since the naval mine map is gone.
687
00:57:43,360 --> 00:57:45,459
you will have to find another way to locate them.
688
00:57:45,500 --> 00:57:46,859
Easy for you to say!
689
00:57:46,860 --> 00:57:49,619
Can't you see we're being slaughtered?
690
00:57:49,800 --> 00:57:50,879
Stop it!
691
00:57:51,080 --> 00:57:52,719
You're not the only ones at risk!
692
00:57:53,080 --> 00:57:54,347
We're all in the same boat.
693
00:57:54,372 --> 00:57:55,263
How dare you?
694
00:57:55,720 --> 00:57:57,639
There are only five of us left!
695
00:57:58,640 --> 00:57:59,919
Stop it!
696
00:58:00,120 --> 00:58:01,159
Enough!
697
00:58:04,280 --> 00:58:07,039
Even the last man standing must finish this!
698
00:58:12,120 --> 00:58:14,739
Ryu Jang-Choon is in charge of the mines, he'll know everything.
699
00:58:16,000 --> 00:58:17,319
We must kidnap Ryu.
700
00:58:21,360 --> 00:58:22,360
Do you have a plan?
701
00:58:23,320 --> 00:58:24,320
He's hospitalized here.
702
00:58:24,640 --> 00:58:27,119
Once we take him, we'll exit through the basement.
703
00:58:27,280 --> 00:58:29,479
So have a car standing by at the backdoor.
704
00:58:30,600 --> 00:58:34,679
so lure them from this area.
it will be necessary to create a diversion.
705
00:58:35,400 --> 00:58:39,279
Lastly, this section must be blocked off.
It is crucial.
706
00:58:40,079 --> 00:58:41,335
I will...
707
00:58:41,960 --> 00:58:43,663
block them off.
708
00:58:45,720 --> 00:58:46,720
Me too.
709
00:58:51,400 --> 00:58:52,679
All right.
710
00:58:53,240 --> 00:58:56,703
If we're not at the rendezvous by 0850 hours,
711
00:58:56,728 --> 00:58:59,863
assume that we've been exposed and proceed without us.
712
00:59:02,680 --> 00:59:03,680
Any questions?
713
00:59:05,320 --> 00:59:07,719
Who'll take point from his room to the X-RAY room?
714
00:59:08,760 --> 00:59:10,199
Who will?
715
00:59:11,360 --> 00:59:12,959
I have someone in mind.
716
00:59:48,000 --> 00:59:51,258
LET'S KICK AMERICA OUT OF THE KOREAN BORDERS
717
01:00:03,600 --> 01:00:04,600
Stop the truck!
718
01:00:24,480 --> 01:00:26,480
Are you Mrs. Nam?
719
01:01:22,160 --> 01:01:24,160
Darling...
720
01:01:37,460 --> 01:01:38,760
Give him.
721
01:01:42,840 --> 01:01:44,399
He's handsome.
722
01:01:52,960 --> 01:01:54,159
Allow me.
723
01:02:16,920 --> 01:02:17,920
Don't you worry.
724
01:02:20,320 --> 01:02:21,320
I'll come back alive.
725
01:02:32,160 --> 01:02:33,559
Move out!
726
01:03:12,300 --> 01:03:16,440
LEPROSY EXAMINATION ROOM
SUSPICIOUS SKIN DISEASE UNIT MEDICINE ROOM
727
01:03:24,140 --> 01:03:25,160
Hello.
728
01:03:25,685 --> 01:03:27,604
Commander.
729
01:03:29,740 --> 01:03:30,740
What do we do?
730
01:03:30,780 --> 01:03:32,780
A PATIENT'S LIFE IS THE PEOPLE'S LIVES
Comrade Han.
731
01:03:34,760 --> 01:03:36,319
Your uncle...
732
01:03:38,320 --> 01:03:39,999
has chosen the wrong path.
733
01:03:42,320 --> 01:03:45,919
Use this opportunity to raise your profile.
734
01:03:48,000 --> 01:03:51,119
Ideology is thicker than blood after all.
735
01:04:04,320 --> 01:04:05,479
It will make you sleep.
736
01:04:13,400 --> 01:04:14,400
Where are you going?
737
01:04:14,600 --> 01:04:17,239
He needs an X-ray, he has internal injuries.
738
01:04:18,880 --> 01:04:19,880
It's okay.
739
01:04:20,800 --> 01:04:22,839
I can do it myself.
740
01:04:33,600 --> 01:04:35,479
I have something to tell you.
741
01:04:36,360 --> 01:04:38,119
Could you stay here for a moment?
742
01:04:39,600 --> 01:04:40,600
Certainly.
743
01:05:13,780 --> 01:05:15,780
What?
744
01:05:16,480 --> 01:05:17,939
Who are you?
745
01:05:41,640 --> 01:05:42,554
They come!
746
01:05:42,779 --> 01:05:43,883
Follow them!
747
01:05:47,160 --> 01:05:48,160
Captain! They're going to the basement!
748
01:05:48,880 --> 01:05:49,672
Go after them!
749
01:05:49,697 --> 01:05:50,365
Hurry!
750
01:05:50,391 --> 01:05:50,983
Captain!
751
01:05:52,060 --> 01:05:53,160
Over here!
752
01:05:53,520 --> 01:05:54,510
Run! Here!
753
01:05:54,535 --> 01:05:56,624
Run! Now! Move!
754
01:05:59,160 --> 01:06:00,160
After them!
755
01:06:04,920 --> 01:06:05,920
Follow-up!
756
01:06:15,880 --> 01:06:16,880
Step on it!
757
01:06:49,520 --> 01:06:50,679
Stay on their trail!
758
01:07:08,880 --> 01:07:09,880
Grenade, grenade!
759
01:07:23,980 --> 01:07:26,980
THE PEOPLE OF INCHEON ARE FREE
760
01:07:38,880 --> 01:07:39,880
Watch out!
761
01:08:41,020 --> 01:08:42,220
No! Captain!
762
01:09:28,760 --> 01:09:29,760
After them!
763
01:09:41,200 --> 01:09:42,200
Move!
764
01:09:43,600 --> 01:09:45,434
Go on without me.
765
01:09:45,859 --> 01:09:47,684
Save yourself!
766
01:09:47,800 --> 01:09:49,199
We are still together!
767
01:09:50,640 --> 01:09:51,640
Dirty rats!
768
01:09:55,240 --> 01:09:56,399
Dal-joong!
769
01:10:21,360 --> 01:10:22,360
Captain!
770
01:10:38,580 --> 01:10:40,359
Sis! We did it!
771
01:10:46,840 --> 01:10:48,119
Sis!
772
01:11:02,120 --> 01:11:03,319
Sis!
773
01:11:06,920 --> 01:11:08,720
No!
774
01:11:38,080 --> 01:11:40,079
Any reports on the men who are missing?
775
01:11:44,120 --> 01:11:46,439
Well, this did work once in Wonsan,
776
01:11:46,500 --> 01:11:48,339
but thats not a guarantee.
777
01:11:48,560 --> 01:11:49,644
What do you mean?
778
01:11:49,769 --> 01:11:51,243
What are you doing?
779
01:11:51,280 --> 01:11:52,759
Your heart might explode.
780
01:11:52,920 --> 01:11:54,719
Hey! Hey!
781
01:11:54,800 --> 01:11:56,759
Why would my heart explode? Why?
782
01:11:57,120 --> 01:11:59,106
Mines aren't the only thing in your way!
783
01:11:59,131 --> 01:12:00,443
Mines are nothing!
784
01:12:02,680 --> 01:12:04,999
What's that? What's that sound?
785
01:12:05,600 --> 01:12:07,479
There is another thing to Wolmido!
786
01:12:07,800 --> 01:12:10,199
Untie me and I'll tell you everything!
787
01:12:26,160 --> 01:12:29,079
Our infantry stands at 75,000 on four aircraft carriers,
788
01:12:29,240 --> 01:12:30,807
representing 16 countries,
789
01:12:30,832 --> 01:12:33,083
including the U.S., England, France and Australia.
790
01:12:33,120 --> 01:12:35,319
260 battleships are ready to deploy
791
01:12:35,380 --> 01:12:38,699
from Tokyo, Kobe, Sasebo and Busan.
792
01:12:38,780 --> 01:12:42,399
On D-Day, one regiment from the ROK Marine Corps
will deploy from Busan and join us there.
793
01:12:42,720 --> 01:12:46,279
We've also recruited Korean students from the U.S. and Japan as interpreters.
794
01:12:46,600 --> 01:12:47,600
Good.
795
01:12:49,320 --> 01:12:51,879
Deliver this message to the X-RAY operatives.
796
01:12:53,160 --> 01:12:54,719
"Valiant men of X-RAY,
797
01:12:54,880 --> 01:12:58,559
make contact with KLO and light the Palmido Lighthouse
798
01:12:58,880 --> 01:13:01,679
on September 15th, 0000 hours.
799
01:13:02,800 --> 01:13:04,039
Guide our fleet to the beach.
800
01:13:05,760 --> 01:13:06,760
Lastly,
801
01:13:08,720 --> 01:13:10,999
may the grace of God be with you."
802
01:13:11,160 --> 01:13:13,719
Roger that.
We'll be waiting for further orders.
803
01:13:17,200 --> 01:13:19,079
We got a report from the U.S. Navy.
804
01:13:19,360 --> 01:13:20,919
"Ryu arrived safely,
805
01:13:21,280 --> 01:13:24,239
and gave us the naval mine locations.
806
01:13:24,680 --> 01:13:26,519
Here's our next mission.
807
01:13:26,680 --> 01:13:29,639
We'll depart for Palmido at 2200 hours.
808
01:13:30,280 --> 01:13:31,919
The island is swarming with soldiers.
809
01:13:32,800 --> 01:13:35,359
The confrontation will be merciless.
810
01:13:36,320 --> 01:13:38,999
So we just need to light the lighthouse?
811
01:13:40,080 --> 01:13:41,080
Yes.
812
01:13:41,520 --> 01:13:42,979
Is it a problem?
813
01:13:43,280 --> 01:13:46,119
How many enemy soldiers do you anticipate there?
814
01:13:46,680 --> 01:13:48,519
Two squads, roughly 20 men.
815
01:13:51,100 --> 01:13:54,819
I think that Ryu spoke of the bunker of Wolmido.
816
01:13:55,640 --> 01:13:56,839
I'd like to check it out.
817
01:13:57,800 --> 01:13:59,200
Look! Over there!
818
01:14:02,400 --> 01:14:03,759
Captain! Hurry!
819
01:14:04,760 --> 01:14:06,839
Citizens of Incheon!
820
01:14:07,800 --> 01:14:10,120
DON'T HESITATE FOR YOUR
ONE AND ONLY COUNTRY
821
01:14:10,945 --> 01:14:12,033
Gather around!
822
01:14:12,060 --> 01:14:14,539
The traitors will be judged!
823
01:14:14,540 --> 01:14:16,539
LOOK AT THE END OF THE REBELLION
THIS IS THE END OF U.S. IMPERIALISM
824
01:14:16,563 --> 01:14:17,899
Let us exterminate the traitors
825
01:14:19,200 --> 01:14:21,199
and raise the red flag!
826
01:14:28,600 --> 01:14:30,679
Do not be afraid, Young Master.
827
01:14:33,480 --> 01:14:34,959
Don't ever lose your courage.
828
01:14:37,480 --> 01:14:42,759
Stop calling me "Young Master".
829
01:14:43,520 --> 01:14:45,159
You are my elder.
830
01:14:46,640 --> 01:14:47,679
Just call me Dae-Soo.
831
01:14:49,680 --> 01:14:50,680
Do it!
832
01:14:51,600 --> 01:14:52,600
I can't.
833
01:14:53,200 --> 01:14:54,200
Hurry!
834
01:14:57,120 --> 01:14:58,159
Dae-soo...
835
01:14:58,760 --> 01:14:59,760
Thank you.
836
01:14:59,960 --> 01:15:03,519
In our next life,
837
01:15:04,640 --> 01:15:06,719
thou shalt be my big brother.
838
01:15:10,360 --> 01:15:11,360
My brother...
839
01:15:14,600 --> 01:15:16,089
Dae-Soo!
840
01:15:16,514 --> 01:15:18,124
Shut up!
841
01:15:21,200 --> 01:15:22,420
Brother!
842
01:15:23,345 --> 01:15:24,484
Dal-Joong!
843
01:15:28,000 --> 01:15:29,160
You son of a-
844
01:16:17,520 --> 01:16:26,100
WE WILL REWRITE KOREAN HISTORY THROUGH BLOOD
SHOOT THE PUPPET SOLDIERS ONCE AND FOR ALL
845
01:16:28,200 --> 01:16:31,200
400 km off southern tip of Jeju Island
September 13, 1950 (D-2)
846
01:16:31,200 --> 01:16:36,100
Sir, Hurricane Kezia is currently passing
400 km off the southern tip of Jeju Island.
847
01:16:36,100 --> 01:16:38,199
If she continues on this course,
848
01:16:38,360 --> 01:16:40,039
tomorrow night will be treacherous.
849
01:16:40,280 --> 01:16:41,999
We will not turn back!
850
01:16:43,040 --> 01:16:45,599
A long time ago I promised myself
851
01:16:46,280 --> 01:16:49,359
that I would live as though I expected to live forever.
852
01:16:50,160 --> 01:16:53,999
Nobody grows old by merely living a number of years.
853
01:16:54,200 --> 01:16:57,559
People grow old only by deserting their ideals.
854
01:16:57,920 --> 01:17:00,119
Years may wrinkle the skin.
855
01:17:00,680 --> 01:17:03,599
However, when you give up your ideals,
856
01:17:04,480 --> 01:17:06,199
it will wrinkle the soul.
857
01:17:12,680 --> 01:17:15,679
This will not be my last campaign.
858
01:17:40,300 --> 01:17:44,059
Incheon Shore
September 14, 1950 (D-1)
859
01:17:56,000 --> 01:18:00,000
Incheon Sea
2252 hours, September 14, 1950
860
01:18:08,280 --> 01:18:08,991
Prepare to fire.
861
01:18:09,416 --> 01:18:10,161
Prepare to fire.
862
01:18:10,187 --> 01:18:10,699
Prepare to fire.
863
01:18:10,723 --> 01:18:11,168
Prepare to fire.
864
01:18:11,294 --> 01:18:12,355
Prepare to fire.
865
01:18:12,379 --> 01:18:14,379
Prepare to fire.
866
01:18:20,700 --> 01:18:21,400
Copy that, Sir.
867
01:18:21,424 --> 01:18:22,424
All clear.
868
01:18:36,480 --> 01:18:37,480
Fire!
869
01:18:46,800 --> 01:18:48,800
Wolmido Island
870
01:19:19,920 --> 01:19:21,643
Must you go to Wolmido?
871
01:19:22,968 --> 01:19:25,514
When we know it's safe, we'll fire a flare.
872
01:19:25,538 --> 01:19:28,383
Please let General MacArthur know.
873
01:19:29,120 --> 01:19:31,359
I understand. Take care of yourself.
874
01:19:45,760 --> 01:19:49,439
I volunteered. Nurses are always in need.
875
01:19:52,840 --> 01:19:55,839
Can't you come with us?
876
01:19:58,280 --> 01:19:59,439
I'll be back soon.
877
01:20:40,800 --> 01:20:45,079
Take my word.
Cigarettes taste even better after making love.
878
01:20:48,040 --> 01:20:52,479
Listen, when the war is over, come to my house for dinner.
My wife is going to make stir-fried noodles.
879
01:20:52,720 --> 01:20:54,319
And we shall have lots of beer.
880
01:21:00,200 --> 01:21:01,602
Last radio transmission, Sir.
881
01:21:01,627 --> 01:21:04,323
Captain Jang is moving toward Wolmido Island.
882
01:21:04,400 --> 01:21:07,539
He said he will light the flare
once the beach landing site has been secured.
883
01:21:26,200 --> 01:21:29,500
Palmido Island
2341 hours, September 14, 1950
884
01:21:36,480 --> 01:21:37,679
Halt!
885
01:21:42,080 --> 01:21:43,479
We have Command clearance!
886
01:22:13,100 --> 01:22:15,700
Palmido Lighthouse
2357 hours, September 14, 1950
887
01:22:16,000 --> 01:22:18,200
2358 hours, September 14, 1950
888
01:22:44,360 --> 01:22:45,360
Foe is upstairs!
889
01:22:58,000 --> 01:23:01,833
The Yankee artillery attack will cease soon.
890
01:23:01,858 --> 01:23:04,583
In the meantime, we do not move.
891
01:24:28,080 --> 01:24:30,000
Sir, look! In the harbor!
892
01:24:33,480 --> 01:24:36,239
And God said: "Let there be light!"
893
01:24:37,800 --> 01:24:40,350
The road to Incheon is open!
894
01:24:40,375 --> 01:24:40,789
Cease-fire.
895
01:24:41,214 --> 01:24:41,691
Ceasefire!
896
01:24:41,917 --> 01:24:42,369
Ceasefire!
897
01:24:42,394 --> 01:24:42,800
Ceasefire!
898
01:24:42,825 --> 01:24:43,172
Ceasefire!
899
01:24:43,260 --> 01:24:44,211
Deploy advance unit!
900
01:24:44,336 --> 01:24:45,043
Deploy advance unit!
901
01:24:45,500 --> 01:24:47,000
Ceasefire, all units. Ceasefire.
902
01:25:05,000 --> 01:25:07,000
Narrow Channel, Incheon Sea
0040 hours, September 15, 1950
903
01:25:11,200 --> 01:25:13,799
Just. Dispatch.
904
01:25:14,440 --> 01:25:17,399
I'll turn Incheon Beach into a yankee bloodbath!.
905
01:25:18,560 --> 01:25:19,309
Come at me!
906
01:25:19,434 --> 01:25:20,523
Commander!
907
01:25:20,880 --> 01:25:22,479
We'll begin, Sir!
908
01:25:25,720 --> 01:25:26,799
Follow me!
909
01:25:38,600 --> 01:25:40,360
Now is the time!
910
01:25:40,885 --> 01:25:45,323
We'll show these Yanks what we're made of!
911
01:25:45,340 --> 01:25:46,340
Yes, Sir!
912
01:25:46,440 --> 01:25:47,493
To battle stations!
913
01:25:47,718 --> 01:25:49,103
To battle stations!
914
01:25:49,640 --> 01:25:50,640
Move!
915
01:26:06,240 --> 01:26:07,240
Stop! Stop!
916
01:26:07,480 --> 01:26:08,519
Stopping!
917
01:26:12,740 --> 01:26:13,819
Captain,
918
01:26:14,044 --> 01:26:15,303
TNT! It's TNT!
919
01:26:26,360 --> 01:26:27,839
Does General MacArthur know about this?
920
01:26:27,900 --> 01:26:29,539
No, this was never reported.
921
01:26:30,180 --> 01:26:32,927
The UN forces could be completely wiped out!
922
01:26:33,352 --> 01:26:34,774
What should we do?
923
01:26:35,200 --> 01:26:36,400
Try to set them off earlier?
924
01:26:39,720 --> 01:26:41,479
We have no choice.
925
01:26:41,760 --> 01:26:42,444
Okay!
926
01:26:42,669 --> 01:26:43,563
Bong-Po!
927
01:26:43,740 --> 01:26:44,308
Get us to the beach!
928
01:26:44,433 --> 01:26:45,263
Right! On our way.
929
01:27:07,120 --> 01:27:09,139
Two vessels and one advance boat have been destroyed!
930
01:27:10,080 --> 01:27:11,600
Sir, we may have missed an artillery turret.
931
01:27:11,625 --> 01:27:12,444
Should we try to turn around?
932
01:27:12,480 --> 01:27:14,439
It's still low tide! We can't do that!
933
01:27:14,600 --> 01:27:16,479
The advance unit is already heading toward the landing zone!
934
01:27:16,820 --> 01:27:18,059
Should we keep providing cover-fire, Sir?
935
01:27:18,120 --> 01:27:20,411
Increase speed as fast as possible.
936
01:27:20,436 --> 01:27:21,302
Yes, Sir!
937
01:27:21,327 --> 01:27:22,663
Increasing speed!
938
01:27:25,580 --> 01:27:26,140
Bong-po!
939
01:27:26,765 --> 01:27:28,243
Did you see the artillery muzzle flash?
940
01:27:28,280 --> 01:27:28,830
Yes!
941
01:27:28,855 --> 01:27:29,803
Head for it!
942
01:27:29,880 --> 01:27:30,999
Toward the turret!
943
01:27:31,240 --> 01:27:32,240
Captain...
944
01:27:43,040 --> 01:27:44,159
Brother!
945
01:27:55,480 --> 01:27:56,499
Captain!
946
01:27:56,680 --> 01:27:57,676
Captain
947
01:27:57,901 --> 01:27:58,968
Captain!
948
01:27:58,993 --> 01:27:59,783
Slow it down.
949
01:28:00,040 --> 01:28:01,199
Go Slow! Slow it down!
950
01:28:02,280 --> 01:28:02,680
Go slow, slow!
951
01:28:02,705 --> 01:28:03,304
I'm slowing it down.
952
01:28:29,440 --> 01:28:32,119
On the double! Plant faster!
953
01:28:33,640 --> 01:28:34,999
Take the left, left!
954
01:28:38,160 --> 01:28:39,160
Stop!
955
01:28:45,760 --> 01:28:47,359
Move them faster!
956
01:28:54,360 --> 01:28:56,999
MacArthur must be in the flagship.
957
01:29:03,800 --> 01:29:05,479
Destroy the flagship!
958
01:29:06,400 --> 01:29:08,679
3.5 to the left! 2.3 in height!
959
01:29:15,240 --> 01:29:16,679
Load cannon!
960
01:29:17,120 --> 01:29:18,159
Loading cannon!
961
01:29:37,280 --> 01:29:38,280
Jang Hak-Soo...
962
01:29:53,480 --> 01:29:54,719
Reverse! Reverse!
963
01:30:20,680 --> 01:30:22,319
Finish all the work!
964
01:30:35,780 --> 01:30:36,980
Follow me!
965
01:30:37,505 --> 01:30:38,724
Get rid of them!
966
01:31:04,920 --> 01:31:07,079
Sir, that might have been Captain Jang and his men.
967
01:31:07,480 --> 01:31:09,239
What should we do?
968
01:31:09,440 --> 01:31:10,799
Stand by.
969
01:31:13,880 --> 01:31:15,279
The water is receding, Sir.
970
01:31:15,680 --> 01:31:17,839
For our troops to make a successful landing,
971
01:31:18,000 --> 01:31:19,043
the entire fleet needs enough time
972
01:31:19,068 --> 01:31:20,243
to pass through the narrow waterway.
973
01:31:20,480 --> 01:31:21,496
Sir, if we wait another hour,
974
01:31:21,521 --> 01:31:23,583
our chances of landing will drop significantly.
975
01:31:23,900 --> 01:31:24,471
We should take-
976
01:31:24,496 --> 01:31:26,283
I said stand by, goddamnit.
977
01:31:29,000 --> 01:31:30,199
Wait for the signal.
978
01:31:54,040 --> 01:31:55,040
Fire!
979
01:32:12,760 --> 01:32:13,760
Retreat!
980
01:32:25,440 --> 01:32:26,999
Bong-Po, let's move!
981
01:32:29,320 --> 01:32:30,399
Bong-Po!
982
01:32:39,880 --> 01:32:40,880
Bong-Po!
983
01:32:47,240 --> 01:32:48,679
Wake up! Come on! Bong-Po!
984
01:32:48,880 --> 01:32:50,759
Go, Bong-po!
985
01:32:53,600 --> 01:32:55,879
We have to get out of here!
On your feet!
986
01:33:02,440 --> 01:33:03,759
Hurry...
987
01:33:08,920 --> 01:33:10,399
You rest.
988
01:33:55,000 --> 01:33:58,159
Just tell me Captain Jang fired that flare gun.
989
01:33:58,360 --> 01:33:59,719
I believe so, Sir.
990
01:34:03,160 --> 01:34:05,599
Initiate Operation Chromite!
991
01:34:33,800 --> 01:34:35,439
Hey, Jang Hak-Soo!
992
01:34:40,240 --> 01:34:41,279
Come on out!
993
01:34:57,720 --> 01:35:00,119
What is it that you blame communism?
994
01:35:01,680 --> 01:35:04,159
It is the promise of a better life for all!
995
01:35:04,460 --> 01:35:06,039
Fucking cockroach
996
01:35:06,840 --> 01:35:10,319
You're just a puppet in the hands of the Yankees!
997
01:35:11,440 --> 01:35:12,879
Whatever happens,
998
01:35:13,600 --> 01:35:15,759
the red flag will still march forward!
999
01:35:24,920 --> 01:35:25,920
Jang Hak-Soo.
1000
01:35:28,720 --> 01:35:30,839
I sentence you to death
1001
01:35:31,200 --> 01:35:33,119
for tainting the people with your betrayal!
1002
01:35:43,240 --> 01:35:44,359
Let's put an end to this.
1003
01:36:31,200 --> 01:36:32,800
Jang Hak-Soo KILLED ME
1004
01:36:33,100 --> 01:36:37,087
THE U.S. IMPERIALISTIC PUPPET Jang Hak-Soo!
TAKE ALL OF THE U.S. IMPERIALISTIC PUPPETS!
1005
01:37:38,040 --> 01:37:39,079
Mother...
1006
01:37:40,800 --> 01:37:42,559
I went to see you yesterday,
1007
01:37:43,120 --> 01:37:46,279
but I left without saying goodbye.
1008
01:37:48,520 --> 01:37:53,039
I was afraid of not being able to leave.
1009
01:37:55,160 --> 01:37:56,399
Mother...
1010
01:37:58,280 --> 01:38:04,479
My last mission ends in our country.
1011
01:38:07,400 --> 01:38:11,639
Dying before their parents is unworthy of a child.
1012
01:38:14,320 --> 01:38:16,479
I wanted to be by your side.
1013
01:38:19,600 --> 01:38:21,479
I'm sorry.
1014
01:38:22,840 --> 01:38:25,239
I'll watch over you from above.
1015
01:38:52,240 --> 01:38:53,759
You had said...
1016
01:38:55,320 --> 01:38:56,919
that you would come back!
1017
01:39:51,360 --> 01:39:54,159
Honey, look carefully for Dad.
1018
01:39:56,520 --> 01:39:57,981
Watch out for him.
1019
01:39:58,006 --> 01:39:59,223
Yes, Mom!
1020
01:40:06,360 --> 01:40:10,359
Don't be so disappointed if you don't see Captain Jang today.
1021
01:40:11,160 --> 01:40:12,639
Don't worry.
1022
01:40:12,960 --> 01:40:15,399
Whether he's close or far,
1023
01:40:15,600 --> 01:40:17,079
dead or alive,
1024
01:40:18,800 --> 01:40:23,839
my son will always be at my side.
1025
01:40:29,720 --> 01:40:31,759
Hak-soo! Hak-soo!
1026
01:40:59,700 --> 01:41:03,099
I was born in Masan, but I grew up in Incheon.
1027
01:41:03,360 --> 01:41:05,859
I am healthy with great eyesight, so I shoot really well.
1028
01:41:05,860 --> 01:41:07,779
And I am a great cook.
1029
01:41:07,840 --> 01:41:11,399
There is someone I want to protect.
1030
01:41:11,920 --> 01:41:15,359
I'd like to do something that is meaningful.
1031
01:41:15,520 --> 01:41:19,239
I want to use my talents to liberate my country.
1032
01:41:20,800 --> 01:41:22,799
This war has killed my whole family.
1033
01:41:23,160 --> 01:41:25,359
I come from a family of freedom fighters.
1034
01:41:25,520 --> 01:41:28,439
We should all be fighting for our own country.
1035
01:41:28,520 --> 01:41:31,999
I heard we get a ton of rice. I have to many kids to feed.
1036
01:41:32,400 --> 01:41:34,519
I reproduced like a rabbit.
1037
01:41:37,280 --> 01:41:38,521
All right,
1038
01:41:38,546 --> 01:41:39,863
Shall we take a photo?
1039
01:42:02,000 --> 01:42:05,000
To the 15 men who died during Mission X-RAY,
1040
01:42:05,100 --> 01:42:08,800
including Lieutenant Lim Byung-Re,
Sergeant Hong Si-Wook and members of KLO,
1041
01:42:08,900 --> 01:42:12,900
and those who sacrificed their lives
for Korea's freedom and peace,
1042
01:42:13,000 --> 01:42:16,000
we dedicate this film to them and their families.
1043
01:42:16,100 --> 01:42:19,200
13 days after
the successful landing operation of Incheon,
1044
01:42:19,300 --> 01:42:23,400
on September 15, 1950,
the UN Allied Forces reclaimed Seoul.
1045
01:42:23,500 --> 01:42:26,000
They went on to take Pyeongyang,
but the Chinese army drove them back.
1046
01:42:26,000 --> 01:42:28,800
On July 27, 1953, an armistice was reached,
1047
01:42:28,900 --> 01:42:32,800
drawing the war to an end
after 3 years with over 3 million casualties.
72824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.