Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,381 --> 00:00:49,087
"Hey everybody,"
2
00:00:49,675 --> 00:00:51,256
"Let's have some fun."
3
00:00:51,760 --> 00:00:53,500
"You only live but once, "
4
00:00:53,845 --> 00:00:55,676
"And when you're dead you're done."
5
00:00:55,764 --> 00:00:58,255
"So let the good times roll, baby, now."
6
00:01:00,018 --> 00:01:01,929
"Ah, let 'em roll"...
7
00:01:03,981 --> 00:01:06,939
"I don't care if you're
young or old tonight, "
8
00:01:07,067 --> 00:01:09,558
"Get yourself together and
let the good times roll."
9
00:01:12,948 --> 00:01:15,189
"Don't sit there mumbling,"
10
00:01:15,492 --> 00:01:17,153
"talkin' trash."
11
00:01:17,786 --> 00:01:19,868
"If you wanna have a ball,"
12
00:01:19,955 --> 00:01:21,866
"You gotta go out and
spend some cash."
13
00:01:21,957 --> 00:01:24,073
"And let the good
times roll baby, now,"
14
00:01:25,711 --> 00:01:27,918
"Ah, let 'em roll"...
15
00:01:30,090 --> 00:01:32,706
"I don't care if you're
young or old, no"...
16
00:01:33,051 --> 00:01:35,463
"Get yourself together and
let the good times roll."
17
00:01:39,349 --> 00:01:41,431
"Don't let nobody"
18
00:01:41,685 --> 00:01:43,300
"pla y me cheap,"
19
00:01:43,395 --> 00:01:47,604
"I got fifty cents more
than I'm gonna keep."
20
00:01:47,649 --> 00:01:50,015
"So let the good times roll, baby"...
21
00:01:52,613 --> 00:01:53,819
"Ah, let 'em roll"!
22
00:01:56,491 --> 00:01:59,779
"I don't care if you're
young or old baby, now"...
23
00:01:59,828 --> 00:02:02,535
"You just have to get together
and let the good times roll."
24
00:02:05,417 --> 00:02:08,375
"Hey, no matter whether"
25
00:02:08,795 --> 00:02:10,456
"rainy weather, "
26
00:02:10,505 --> 00:02:13,918
"If you wanna have a ball, you
gotta get yourself together,"
27
00:02:13,967 --> 00:02:17,084
"Oh, get yourself under control,"
28
00:02:17,179 --> 00:02:22,765
"wo-oa-oah"!
29
00:02:24,227 --> 00:02:25,763
"Yeah "...
30
00:02:52,381 --> 00:02:53,837
Thank you.
31
00:02:53,965 --> 00:02:55,626
"Hit the road, Jack,"
32
00:02:55,676 --> 00:02:59,885
"And don't you come back no more,
no more, no more, no more."
33
00:02:59,971 --> 00:03:03,634
"Hit the road, Jack,
And don't you come back no more. "
34
00:03:03,725 --> 00:03:05,511
"What you say"?
35
00:03:05,602 --> 00:03:06,887
"Hit the road, Jack, "
36
00:03:06,978 --> 00:03:11,062
"And don't you come back no more,
no more, no more, no more."
37
00:03:11,149 --> 00:03:12,559
"Hit the road, Jack, "
38
00:03:12,609 --> 00:03:15,225
"And don't you come back no more."
39
00:03:16,488 --> 00:03:19,696
"Woah, woman, oh woman,
don't treat me so mean,"
40
00:03:19,741 --> 00:03:22,198
"You're the meanest old
woman that I ever seen,"
41
00:03:22,244 --> 00:03:24,610
"Well, I guess if...
a you say so,"
42
00:03:24,913 --> 00:03:27,450
"Then I'm gonna have to
pack my things and go."
43
00:03:27,541 --> 00:03:29,782
"Sing it, children"!
"Hit the road, Jack, "
44
00:03:29,876 --> 00:03:34,119
"And don't you come back no more,
no more, no more, no more."
45
00:03:34,172 --> 00:03:35,537
"Hit the road, Jack, "
46
00:03:35,590 --> 00:03:38,673
"And don't you come back no more."
47
00:03:38,719 --> 00:03:39,834
"What you say"?!
48
00:03:39,928 --> 00:03:41,338
"Hit the road, Jack, "
49
00:03:41,430 --> 00:03:45,469
"And don't you come back no more,
no more, no more, no more."
50
00:03:45,517 --> 00:03:47,098
"Hit the road, Jack, "
"Yeah."
51
00:03:47,144 --> 00:03:49,806
"And don't you come back no more."
52
00:03:51,022 --> 00:03:54,139
"Now, baby, listen, baby, don't
you treat me this-a way"
53
00:03:54,234 --> 00:03:56,646
"I'll be back on my feet someday."
54
00:03:56,737 --> 00:03:58,978
"Well, I guess if-a you say so,"
55
00:03:59,030 --> 00:04:01,863
"Then I'm gonna have to
pack my things and go."
56
00:04:01,908 --> 00:04:03,990
"Sing it, children".
"Hit the road, Jack, "
57
00:04:04,119 --> 00:04:08,283
"And don't you come back no more,
no more, no more, no more."
58
00:04:08,373 --> 00:04:09,783
"Hit the road, Jack, "
59
00:04:09,875 --> 00:04:12,787
"And don't you come back no more."
60
00:04:12,836 --> 00:04:14,076
"What you sa-ay"?!
61
00:04:14,129 --> 00:04:15,744
"Hit the road, Jack, "
62
00:04:15,797 --> 00:04:19,836
"And don't you come back no more,
no more, no more, no more."
63
00:04:23,472 --> 00:04:25,337
"Woah, sing it soft, children"...
64
00:04:25,432 --> 00:04:27,047
"Hit the road, Jack, "
65
00:04:27,350 --> 00:04:31,093
"And don't you come back no more,
no more, no more, no more."
66
00:04:31,104 --> 00:04:32,560
"Hit the road, Jack, "
67
00:04:32,647 --> 00:04:34,763
"And don't you come back no more."
68
00:04:34,858 --> 00:04:36,940
"Now, put that feelin'in
it, sing it loud, right here "!
69
00:04:36,985 --> 00:04:38,350
"Hit the road, Jack, "
70
00:04:38,403 --> 00:04:42,646
"And don't you come back no more,
no more, no more, no more."
71
00:04:42,699 --> 00:04:44,064
"Hit the road, Jack, "
72
00:04:44,159 --> 00:04:47,401
"And don't you come back no more"...
73
00:05:03,428 --> 00:05:05,840
Thank you so much, boys and girls.
74
00:05:06,181 --> 00:05:09,514
You've been such a wonderful audience...
but I'm afraid that's all for now.
75
00:05:09,768 --> 00:05:12,225
One more! No! Please!
76
00:05:16,274 --> 00:05:18,310
Perhaps we can make it another time
77
00:05:18,443 --> 00:05:21,401
we're opening tonight, you know,
and I must get to the theatre.
78
00:05:21,530 --> 00:05:24,021
Three cheers for
Mr Charles! Hip, hip!
79
00:05:24,157 --> 00:05:25,488
Hooray!
80
00:05:25,575 --> 00:05:29,614
- Hip, hip!
- Hooray!
81
00:05:29,788 --> 00:05:31,870
Thank you so much, Mr Charles.
82
00:05:32,040 --> 00:05:34,782
I don't have to tell you how
much the children enjoyed it.
83
00:05:34,876 --> 00:05:36,582
- It was a pleasure for me.
- Hello, darling.
84
00:05:36,670 --> 00:05:38,535
- Well, I do hope you'll come again.
- Ready to come home now?
85
00:05:38,588 --> 00:05:39,953
- Yes, mummy.
- And if you do
86
00:05:40,131 --> 00:05:42,918
give us a bit more warning. It
would be such fun for the children;
87
00:05:43,051 --> 00:05:44,791
they could prepare something for you.
88
00:05:44,845 --> 00:05:47,962
Next time I will. And I'll also
see that you get some records.
89
00:05:48,056 --> 00:05:50,012
Er - make a note of
that, will you, Fred?
90
00:05:50,058 --> 00:05:51,264
Yes, Iwill, Ray.
91
00:05:51,351 --> 00:05:53,683
That'll be terribly nice
and thank you once again.
92
00:05:53,770 --> 00:05:55,431
- Oh, thank you, sir.
- Good bye.
93
00:05:55,480 --> 00:05:57,391
- Good bye.
- Good bye.
94
00:05:58,066 --> 00:05:59,931
It is raining, mother?
95
00:06:00,151 --> 00:06:02,187
Yes, we'd better wait a minute.
96
00:06:06,867 --> 00:06:10,109
I should think I can do my own
buttons, mother. I'm not a baby.
97
00:06:10,287 --> 00:06:12,699
Hold still a minute, darling,
it won't take a second.
98
00:06:12,873 --> 00:06:14,409
Is that your little boy?
99
00:06:14,499 --> 00:06:15,989
Yes, this is David.
100
00:06:16,042 --> 00:06:17,623
- Hello, son.
- How d'you do.
101
00:06:17,794 --> 00:06:20,706
He doesn't board at the Institute;
he comes home every night with me.
102
00:06:21,172 --> 00:06:22,787
Um, I'm Peggy Harrison.
103
00:06:22,924 --> 00:06:24,414
I'm Fred Parker.
104
00:06:24,551 --> 00:06:28,669
Mrs Harrison, it's raining terribly hard
outside - may we give you a lift?
105
00:06:28,722 --> 00:06:30,713
Oh, thanks awfully, but you needn't.
106
00:06:30,849 --> 00:06:32,760
- Yes, please!
- Ssh, David!
107
00:06:32,851 --> 00:06:34,967
We have plenty of room
in the cars, right there.
108
00:06:35,061 --> 00:06:36,392
Hurry, mother!
109
00:06:36,521 --> 00:06:38,057
Oh... thank you.
110
00:06:52,954 --> 00:06:56,742
David's father was an architect.
He died when David was just about three.
111
00:06:57,375 --> 00:06:59,115
But we remember him, don't we, darling?
112
00:06:59,252 --> 00:07:00,662
Yes, mummy.
113
00:07:00,795 --> 00:07:03,628
Excuse me for saying this,
but you seem so young.
114
00:07:03,798 --> 00:07:06,585
Well, I was only
seventeen when I married.
115
00:07:07,010 --> 00:07:10,252
Won't Steve be excited when he
knows who took us home today?
116
00:07:10,931 --> 00:07:16,676
Oh, erm, Steve's a special friend of ours. He plays the
piano at the Angry Ace - it's a nightclub. Do you know it?
117
00:07:16,728 --> 00:07:18,059
No, I don't think I do.
118
00:07:18,146 --> 00:07:21,013
David... give me your hand, son.
119
00:07:23,360 --> 00:07:25,897
It's a watch with the numbers
in braille - feel it?
120
00:07:26,154 --> 00:07:27,860
No, no, don't press
121
00:07:28,239 --> 00:07:30,355
touch very lightly with your fingers;
122
00:07:30,533 --> 00:07:32,148
sort of, see with them.
123
00:07:33,703 --> 00:07:36,240
There are tiny, tiny, sort of...
124
00:07:37,290 --> 00:07:38,746
...I can't.
125
00:07:38,833 --> 00:07:42,872
Take your time. It took me some time,
too, when | first lost my sight.
126
00:07:42,921 --> 00:07:45,378
It was keratitis that
caused David's blindness.
127
00:07:45,507 --> 00:07:46,963
Just six months ago.
128
00:07:47,050 --> 00:07:49,041
He hasn't really learned
to read much yet.
129
00:07:49,135 --> 00:07:52,753
Twelve at the top, six at the bottom.
130
00:07:54,182 --> 00:07:56,639
One, two...
131
00:07:56,893 --> 00:07:58,133
feel it?
132
00:07:58,520 --> 00:08:02,308
It was a terrible shock when it first happened.
We're getting used to it, little by little.
133
00:08:02,607 --> 00:08:04,723
I try and make
it as easy for him as I can.
134
00:08:05,235 --> 00:08:06,896
It's so difficult.
135
00:08:07,070 --> 00:08:10,608
| start to count,
and then I lose it...
136
00:08:10,657 --> 00:08:14,570
That's because you're trying
too hard. It must be automatic.
137
00:08:14,828 --> 00:08:16,443
Here-
138
00:08:17,080 --> 00:08:19,241
take it and practise with it alone.
139
00:08:19,290 --> 00:08:21,372
You'll get the hang
of it in no time at all.
140
00:08:22,627 --> 00:08:25,994
Mother, look! Mr Charles
has given me his watch.
141
00:08:26,840 --> 00:08:30,549
Oh, that's terribly kind of you!
But, we simply can't accept it.
142
00:08:30,677 --> 00:08:31,917
Why not?
143
00:08:32,012 --> 00:08:33,422
Well, it's much too valuable.
144
00:08:40,687 --> 00:08:42,552
You've been very kind.
Thank you so much.
145
00:08:42,689 --> 00:08:44,225
I'm sure it'll be a marvellous opening.
146
00:08:44,357 --> 00:08:46,143
- Why, thank you.
- Come on.
147
00:08:46,317 --> 00:08:48,808
- Bye, sir!
- Take care, David.
148
00:08:49,696 --> 00:08:51,277
- Bye
- Bye bye.
149
00:09:01,416 --> 00:09:04,158
I could tell from the sound of your
voice that was a good-looking girl.
150
00:09:04,210 --> 00:09:06,292
I wanna know how good-looking!
151
00:09:06,880 --> 00:09:12,716
Let's see... she's about 27 inches tall,
weighs about 140 pounds,
152
00:09:12,802 --> 00:09:16,465
eyes the colour of peanut butter
and walks on her knuckles, mostly.
153
00:09:16,639 --> 00:09:18,755
What do you mean, you can tell
from the sound of my voice?
154
00:09:18,933 --> 00:09:21,720
I remember when I was a kid,
we had an old, bad rooster...
155
00:09:21,770 --> 00:09:25,058
...and you could always tell when something
special walked into that hen-house!
156
00:09:25,482 --> 00:09:27,313
Okay, Sherlock, you win!
157
00:09:27,442 --> 00:09:28,727
And the boy?
158
00:09:28,902 --> 00:09:30,642
| wish she'd lay off that kid.
159
00:09:30,820 --> 00:09:31,935
She crowds him.
160
00:09:32,030 --> 00:09:33,065
What's he like?
161
00:09:33,406 --> 00:09:36,569
He's a nice kid,
Ray; beautiful kid.
162
00:09:37,118 --> 00:09:38,824
Keeps his head down, mostly.
163
00:09:38,912 --> 00:09:43,576
Except, I noticed when he was talking to
you, there was something kind of tough and...
164
00:09:43,625 --> 00:09:45,206
gutty about him.
165
00:09:46,461 --> 00:09:49,043
Care to grab a bite at the hotel
before we go to the theatre?
166
00:09:51,091 --> 00:09:52,376
- Ray?
- Hm?
167
00:09:52,467 --> 00:09:53,673
Did you hear what I said?
168
00:09:53,760 --> 00:09:56,376
Er, remind me to look up
Doctor Leger when we get to Paris.
169
00:09:56,513 --> 00:09:58,344
- Why?
- Just remind me.
170
00:09:59,057 --> 00:10:01,173
Okay. I got it.
171
00:10:01,267 --> 00:10:02,382
Good enough.
172
00:10:02,852 --> 00:10:06,845
Mummy, just because I can't see it
doesn't mean I can't find my own back.
173
00:10:07,065 --> 00:10:10,398
Hush, darling, you know how terrified
I am about accidents in the bath.
174
00:10:10,652 --> 00:10:15,112
Accidents? It isn't as if I'd
never seen this bath before.
175
00:10:16,116 --> 00:10:18,949
You didn't used to do
this before I got blind.
176
00:10:19,077 --> 00:10:22,160
Little by little you'll get your confidence back,
and then you'll be able to do more.
177
00:10:22,455 --> 00:10:25,822
I have got it back, all I want
to do is to be left alone!
178
00:10:26,042 --> 00:10:27,532
Oh, David!
179
00:10:27,669 --> 00:10:30,706
There we are. Come on, hold
on to the side of the bath.
180
00:10:31,589 --> 00:10:32,954
Oop...
181
00:10:33,216 --> 00:10:34,296
there.
182
00:10:36,511 --> 00:10:37,967
Now, arms in...
183
00:10:39,681 --> 00:10:41,171
right, round we go...
184
00:10:42,809 --> 00:10:45,767
round, round, round, round, round...
Face me, sweetheart. Oops...
185
00:10:51,442 --> 00:10:53,933
Hey, you forgot your slippers!
186
00:10:58,491 --> 00:11:03,360
I'm just going to give you milk and a biscuit. Mrs Babbidge
will give you something before you go to bed.
187
00:11:03,746 --> 00:11:07,113
I do wish we could find some
other arrangement for me.
188
00:11:07,208 --> 00:11:08,323
Why?
189
00:11:08,751 --> 00:11:12,164
Oh, it isn't Mrs Babbidge - it's Margaret.
190
00:11:12,213 --> 00:11:13,874
Has she been tormenting you?
191
00:11:13,965 --> 00:11:16,422
She's a girl, that's torment enough.
192
00:11:16,509 --> 00:11:18,420
And she's always in love.
193
00:11:18,469 --> 00:11:20,881
Either that, or she's in a temper.
194
00:11:21,264 --> 00:11:25,348
It's one thing or another with
old Margaret - bloody bore.
195
00:11:25,393 --> 00:11:26,883
David, don't say 'bloody'.
196
00:11:26,978 --> 00:11:30,470
Well, it is a bore. I don't
really need looking after.
197
00:11:34,277 --> 00:11:37,735
Mummy, I'm not going to see
again, and there's an end to it.
198
00:11:37,780 --> 00:11:42,570
Darling, you mustn't say things like that. Remember
what the doctor said, that there was always a chance?
199
00:11:42,785 --> 00:11:45,117
Now, you must promise me that
you won't get discouraged.
200
00:11:46,122 --> 00:11:51,333
I'm not discouraged. I'm not going to see again.
I'm going to grow up like Mr Charles.
201
00:11:51,878 --> 00:11:53,584
But he's a musician and a singer.
202
00:11:53,838 --> 00:11:55,453
Perhaps I'll be, too.
203
00:11:55,590 --> 00:11:57,546
I'm playing the mouth organ already.
204
00:11:57,675 --> 00:12:00,337
You're a dancer, you could
teach me to dance.
205
00:12:00,428 --> 00:12:02,885
Margaret's already
taught me to twist...
206
00:12:03,640 --> 00:12:05,096
"Yeah, yeah...
207
00:12:05,934 --> 00:12:07,299
Yeah, yeah..."
208
00:12:08,269 --> 00:12:09,975
Sit down, darling...!
209
00:12:12,190 --> 00:12:13,521
David!
210
00:12:15,902 --> 00:12:17,358
"Yeah, yeah, yeah"
211
00:12:18,279 --> 00:12:19,860
David, stop it!
212
00:12:20,114 --> 00:12:21,524
"Yeah, yeah, yeah"
213
00:12:23,701 --> 00:12:25,111
David, stop it!
214
00:12:26,120 --> 00:12:28,827
Bloody pair of lunatics,
the pair of you!
215
00:12:29,082 --> 00:12:31,368
- Mustn't say 'bloody'!
- No, you really mustn't!
216
00:12:32,168 --> 00:12:33,658
Stop clowning, both of you!
217
00:12:33,711 --> 00:12:36,669
Ah, she's got no ear for music, no eye for
dancing! Shall we show her again?
218
00:12:36,756 --> 00:12:38,337
Steve, will you put him down?
219
00:12:38,466 --> 00:12:41,378
Five, four, three, two,
one blast-off... Whooh!
220
00:12:41,636 --> 00:12:42,716
David!
221
00:12:43,388 --> 00:12:44,969
Ha, ha! He's all right.
222
00:12:48,977 --> 00:12:50,592
Hey, that's a lovely watch.
223
00:12:50,895 --> 00:12:52,226
Where'd you get it?
224
00:12:52,814 --> 00:12:54,645
It's a gift from Ray Charles.
225
00:12:55,525 --> 00:12:58,267
Now, you heard what your mummy
said about clowning. Cut it out!
226
00:12:59,153 --> 00:13:01,064
It's true - Ray Charles.
227
00:13:01,322 --> 00:13:04,940
He came to sing for us at the
Institute, and drove us home.
228
00:13:05,076 --> 00:13:08,568
I mean, he didn't drive - he's
as blind as a bat, you know...
229
00:13:08,705 --> 00:13:10,696
Oh, David, what a
horrible thing to say.
230
00:13:10,748 --> 00:13:16,835
...and then he showed me his watch, and asked
if I could tell the time on it, and then he gave me it.
231
00:13:16,879 --> 00:13:18,210
What, just like that?
232
00:13:18,298 --> 00:13:20,664
Yes - you know how
these rich Americans are.
233
00:13:20,925 --> 00:13:22,586
It must've cost a packet.
234
00:13:22,635 --> 00:13:24,000
Hand-made with a gold case.
235
00:13:24,053 --> 00:13:27,261
Well, I told him he shouldn't,
but he insisted on giving it to David.
236
00:13:27,348 --> 00:13:29,259
It must've cost
at least a hundred pounds.
237
00:13:29,350 --> 00:13:32,717
Oh, well, that settles it. Come on,
darling, let me take it off.
238
00:13:32,812 --> 00:13:34,677
But mummy, please!
239
00:13:34,772 --> 00:13:38,264
No, I mean it. You're much too
young, and it's far too valuable.
240
00:13:38,359 --> 00:13:39,565
It's a gift!
241
00:13:39,610 --> 00:13:41,692
He wanted me to have it!
242
00:13:41,779 --> 00:13:43,735
We mustn't take gifts from strangers.
243
00:13:43,823 --> 00:13:46,064
Ah, honey, Ray Charles!
He's a big boy now.
244
00:13:46,159 --> 00:13:47,774
Helen?
245
00:13:48,077 --> 00:13:49,942
Hello, Love. Steve.
246
00:13:50,455 --> 00:13:52,161
Are you ready, David?
247
00:13:52,373 --> 00:13:54,034
Yes, Mrs Babbidge.
248
00:13:54,500 --> 00:13:57,958
Would you mind terribly giving him his supper?
I'm afraid I'm late for the theatre.
249
00:13:58,004 --> 00:13:59,585
Hello, Margaret.
250
00:13:59,630 --> 00:14:00,619
Hello.
251
00:14:00,715 --> 00:14:03,081
Margaret's already had hers,
but there's plenty left over for David.
252
00:14:03,384 --> 00:14:04,624
Come along, darling.
253
00:14:04,761 --> 00:14:08,800
Er, Helen... we've, er, been invited to
a party, so David'll stay the night,
254
00:14:08,931 --> 00:14:10,137
if that's all right with you?
255
00:14:10,308 --> 00:14:12,173
- No trouble at all.
- Thanks, love.
256
00:14:12,268 --> 00:14:13,929
Here take your things.
257
00:14:15,313 --> 00:14:16,644
Did you, er... get that job?
258
00:14:16,731 --> 00:14:20,974
Not the one we talked about... but I've to
cut the late Mrs Appleby out in marble.
259
00:14:21,152 --> 00:14:22,312
Good night.
260
00:14:22,445 --> 00:14:23,901
Are you sure you won't mind, darling?
261
00:14:24,030 --> 00:14:25,315
No, mummy.
262
00:14:25,490 --> 00:14:29,403
Are you really going to a party,
or are you two going to quarrel?
263
00:14:29,911 --> 00:14:31,651
Party. Honest.
264
00:14:31,746 --> 00:14:32,986
Night, darling.
265
00:14:33,247 --> 00:14:34,737
Come on!
266
00:14:34,791 --> 00:14:35,826
Good night.
267
00:14:42,715 --> 00:14:44,546
You shouldn't have taken
the watch away from him.
268
00:14:44,634 --> 00:14:46,795
Oh, please stop
telling me what to do.
269
00:14:48,137 --> 00:14:50,799
He can't keep this. I had
no idea it cost so much.
270
00:14:50,973 --> 00:14:54,431
And as for that party - at least you
could have consulted me about it.
271
00:14:54,560 --> 00:14:56,141
Well, there wasn't time.
272
00:14:56,354 --> 00:14:59,562
Gina Graham 'phoned; we
had a talk; she invited us.
273
00:14:59,816 --> 00:15:02,353
Oh! How is Gina these days?
274
00:15:02,485 --> 00:15:04,100
Involved with a new man... the usual.
275
00:15:04,237 --> 00:15:06,319
How flattering to be her confidant!
276
00:15:13,955 --> 00:15:16,412
You keep trying to make trouble
for yourself where it doesn't exist.
277
00:15:16,749 --> 00:15:19,240
I'm not out with Gina, I'm
here, because I want to be.
278
00:15:20,211 --> 00:15:21,826
It's like the way
you go on with David.
279
00:15:21,879 --> 00:15:23,460
I thought we'd get around to that.
280
00:15:23,548 --> 00:15:25,960
Well, why not? We've
got to talk about it.
281
00:15:26,050 --> 00:15:28,541
Look, I can't help the
way I feel about David.
282
00:15:29,095 --> 00:15:30,676
He needs all the help I can give him.
283
00:15:30,847 --> 00:15:33,805
Of course he needs your help - but that's
not the same as trying to live for him.
284
00:15:33,975 --> 00:15:38,469
Idon't live for him, I'm... just trying to
ease him through an adjustment period.
285
00:15:38,688 --> 00:15:41,179
The adjustment period's
been going on for six months.
286
00:15:41,524 --> 00:15:45,767
Ever since he became blind, instead of trying to encourage
him to do more, develop more, you smother him!
287
00:15:45,903 --> 00:15:47,643
I won't have him defeated!
288
00:15:47,780 --> 00:15:49,111
Not so long as there's hope.
289
00:15:49,157 --> 00:15:50,567
There's damn little hope.
290
00:15:50,700 --> 00:15:52,156
'Don't count on it' - that's
what the doctor said.
291
00:15:52,201 --> 00:15:53,566
He's wrong!
292
00:15:53,786 --> 00:15:56,118
Peggy, it's becoming an
obsession with you. Let it go!
293
00:15:56,164 --> 00:15:57,495
I won't!
294
00:15:57,748 --> 00:15:59,033
Ican't...
295
00:16:01,085 --> 00:16:04,623
My darling, I'm sorry...
It's not fair on you.
296
00:16:05,173 --> 00:16:07,630
Look, the best thing we can do
for David is to love each other...
297
00:16:08,009 --> 00:16:09,920
and be happy, the way we were before.
298
00:16:10,970 --> 00:16:15,259
Oh, I want that. And I do
love you, and want you, but...
299
00:16:15,558 --> 00:16:17,264
| feel guilty.
300
00:16:18,269 --> 00:16:19,600
I want you too.
301
00:16:53,638 --> 00:16:56,880
This is the very latest shade
not that I'd expect you to know.
302
00:16:57,391 --> 00:16:59,222
They're wearing it on the Riviera.
303
00:16:59,310 --> 00:17:02,347
It stinks! Couldn't we
do something else?
304
00:17:02,647 --> 00:17:04,057
Dominoes...
305
00:17:04,190 --> 00:17:05,270
I can do those.
306
00:17:05,316 --> 00:17:07,932
Dominoes! It's a bore, your being blind.
307
00:17:08,194 --> 00:17:09,604
You're not good at games anymore.
308
00:17:09,695 --> 00:17:11,811
Well, it's not my fault, is it?
309
00:17:11,948 --> 00:17:13,904
No need to lose your temper over it.
310
00:17:14,575 --> 00:17:16,861
I'm just talking to pass the time.
311
00:17:17,245 --> 00:17:18,860
It tickles!
312
00:17:18,955 --> 00:17:20,411
Hold still!
313
00:17:21,290 --> 00:17:23,281
- Margaret?
- Hm?
314
00:17:23,417 --> 00:17:27,035
What would you say if I told you
that Ray Charles was my friend?
315
00:17:27,630 --> 00:17:30,588
Ray Charles? I'd say
'you're a nasty little liar'.
316
00:17:30,758 --> 00:17:35,673
I'm not lying. He came and sang to us
today, and drove us home in his car,
317
00:17:35,972 --> 00:17:38,884
and gave me a watch,
and he said he was my friend.
318
00:17:39,183 --> 00:17:42,675
Do you want a smack? You know I
hate it when you make things up.
319
00:17:42,812 --> 00:17:44,552
Margaret, David;
320
00:17:45,022 --> 00:17:46,432
time to get ready for bed.
321
00:17:47,733 --> 00:17:52,397
Now, what on earth...? You get that stuff off
his toes and get ready for bed, both of you.
322
00:17:59,704 --> 00:18:04,073
Now, you tell the truth about this Ray Charles
or I'll give you the supreme torment!
323
00:18:06,294 --> 00:18:08,410
It's true - every word.
324
00:18:08,963 --> 00:18:10,373
He gave me a watch.
325
00:18:10,464 --> 00:18:11,874
What watch? Where is it?
326
00:18:12,008 --> 00:18:14,841
My mother took it back.
She won't let me keep it.
327
00:18:14,927 --> 00:18:17,760
Filthy liar! You'll
die and go to Hell.
328
00:18:17,888 --> 00:18:19,253
I promise it's true.
329
00:18:19,473 --> 00:18:21,338
I'll introduce you to him.
330
00:18:21,559 --> 00:18:22,969
You'll do what?
331
00:18:23,060 --> 00:18:25,927
I'll introduce you to him.
And we'll go in his car
332
00:18:26,230 --> 00:18:28,642
until there stands a street... ice cream!
333
00:18:28,858 --> 00:18:31,190
And just when do you
intend all this to happen?
334
00:18:31,611 --> 00:18:33,067
Anytime.
335
00:18:33,529 --> 00:18:34,769
Tonight.
336
00:18:34,822 --> 00:18:36,107
Tonight?
337
00:18:36,157 --> 00:18:38,443
Come on, you
too I said, time for bed.
338
00:18:39,327 --> 00:18:42,239
"I fuss with my woman,"
339
00:18:44,248 --> 00:18:46,409
"Toil with my kids, "
340
00:18:49,587 --> 00:18:53,421
"I sweat till I'm wrinkled and grey."
341
00:18:54,508 --> 00:18:56,373
"Till I'm grey"...
342
00:18:57,345 --> 00:19:01,429
"But still that lucky old sun"
343
00:19:04,310 --> 00:19:06,517
"Has got nothin' to do"
344
00:19:09,440 --> 00:19:15,436
"But just roll around Heaven all day."
345
00:19:20,117 --> 00:19:23,655
"Dear Lord up above,"
346
00:19:25,289 --> 00:19:27,655
"Don't you see I'm pining"?
347
00:19:30,670 --> 00:19:36,210
"I got tears all in my eyes."
348
00:19:39,595 --> 00:19:43,884
"Why don't ya send down a cloud"
349
00:19:46,435 --> 00:19:49,177
"With a silver linin'."
350
00:19:52,983 --> 00:19:59,900
"Lift me up to Paradise."
351
00:20:00,700 --> 00:20:04,989
"Oh, show me that river,"
352
00:20:07,998 --> 00:20:10,865
"And then take me across. "
353
00:20:13,254 --> 00:20:18,294
"Wash all my troubles away."
354
00:20:18,384 --> 00:20:20,670
"We wash away."
355
00:20:20,761 --> 00:20:27,223
"Right now, that lucky old sun, now,"
356
00:20:28,978 --> 00:20:32,220
"Has got nothing to do"
357
00:20:34,775 --> 00:20:40,691
"But just roll around Heaven all day."
358
00:20:44,118 --> 00:20:51,286
"I said, just roll around Heaven all day. "
359
00:20:54,712 --> 00:21:02,426
"I said, roll around Heaven all day"...
360
00:21:04,972 --> 00:21:16,975
"You know the man roll
around Heaven all day."
361
00:21:18,027 --> 00:21:19,983
"Yes, Lord "I
362
00:21:24,575 --> 00:21:26,941
More!
363
00:21:31,123 --> 00:21:33,535
Thank you... very much.
364
00:21:38,881 --> 00:21:41,793
One... two... three...
365
00:21:42,301 --> 00:21:43,882
"Well"...
366
00:21:51,852 --> 00:21:53,217
"Baby, let me be."
367
00:21:57,691 --> 00:21:59,306
"For you don't care about me."
368
00:21:59,401 --> 00:22:01,357
"Unchain my heart,"
369
00:22:02,029 --> 00:22:04,190
"You got me sewed
up like a pillowcase,"
370
00:22:04,824 --> 00:22:07,281
"But you let my love go to waste."
371
00:22:07,368 --> 00:22:09,780
"So unchain my heart, now,"
372
00:22:09,954 --> 00:22:11,569
"And set me free."
373
00:22:15,876 --> 00:22:17,412
"Baby let me go. "
374
00:22:17,503 --> 00:22:18,834
"Unchain my heart,"
375
00:22:18,879 --> 00:22:21,336
"Oh, woah, now"...
376
00:22:21,465 --> 00:22:23,456
"You know you love me no more."
377
00:22:23,592 --> 00:22:25,423
"Unchain my heart,"
378
00:22:26,011 --> 00:22:28,218
"Every time I call you on the phone, "
379
00:22:28,597 --> 00:22:31,464
"Some fella tells me
that you're not at home."
380
00:22:31,559 --> 00:22:33,720
"So unchain my heart, now,"
381
00:22:33,769 --> 00:22:35,509
"And set me free."
382
00:22:36,230 --> 00:22:38,562
"I'm under your spell,"
383
00:22:39,400 --> 00:22:41,356
"Like a man in a trance."
384
00:22:42,570 --> 00:22:45,027
"You know darn well, now, "
385
00:22:45,322 --> 00:22:47,529
"That I don't stand a chance, girl. "
386
00:22:48,158 --> 00:22:49,944
"Hey, hey hey"!
387
00:22:49,994 --> 00:22:51,359
"Unchain my heart,"
388
00:22:51,495 --> 00:22:54,032
"Oh, I'm on my way now. "
389
00:22:54,623 --> 00:22:56,409
"Oh, woah"...
390
00:22:57,209 --> 00:22:59,165
"You worry me night and day."
391
00:23:01,505 --> 00:23:04,338
"You lead me through a life of misery,"
392
00:23:04,425 --> 00:23:07,713
"When you don't care a
bag of beans for me."
393
00:23:07,761 --> 00:23:09,752
"Unchain my heart, now,"
394
00:23:09,847 --> 00:23:11,712
"And set me free."
395
00:23:35,247 --> 00:23:37,909
"I'm under your spell,"
396
00:23:38,542 --> 00:23:40,658
"Like a man in a trance."
397
00:23:41,003 --> 00:23:44,166
"Ah, you know darn well, baby,"
398
00:23:44,256 --> 00:23:46,212
"That I don't stand a chance."
399
00:23:48,052 --> 00:23:50,134
"Unchain my heart,"
400
00:23:50,220 --> 00:23:52,085
"I wanna go my way now."
401
00:23:52,181 --> 00:23:53,637
"Unchain my heart,"
402
00:23:53,724 --> 00:23:55,840
- "Oh, baby, now"...
- "Unchain my heart,"
403
00:23:55,976 --> 00:23:58,092
"You worry me night and day."
404
00:23:58,228 --> 00:23:59,934
"Unchain my heart,"
405
00:24:00,522 --> 00:24:03,013
"You lead me through a life of misery."
406
00:24:03,317 --> 00:24:06,434
"When you don't care a
bag of beans for me."
407
00:24:06,528 --> 00:24:09,361
"Unchain my heart, and set me free."
408
00:24:09,406 --> 00:24:10,691
"Please, set him free,"
409
00:24:10,783 --> 00:24:13,195
"I wanna go free, now"...
410
00:24:13,494 --> 00:24:15,610
"I wanna go free, now"...
411
00:24:15,663 --> 00:24:17,244
"Please, set him free,"
412
00:24:17,331 --> 00:24:19,447
"Oh, I wanna go, I wanna go"...
413
00:24:22,503 --> 00:24:24,664
"Baby, take these chains, yeah."
414
00:24:24,797 --> 00:24:27,334
"Baby, take these chains, now."
415
00:24:28,342 --> 00:24:31,004
"Well I want to be free now, "
416
00:24:31,095 --> 00:24:33,177
"Baby, won't you set me free"?
417
00:24:33,263 --> 00:24:34,469
"Please set me free."
418
00:25:30,195 --> 00:25:31,776
All right, baby!
419
00:25:33,615 --> 00:25:35,105
Thank you, young man.
420
00:25:35,159 --> 00:25:36,319
How d'you feel, Ray?
421
00:25:36,368 --> 00:25:38,154
Ah, pretty good, Fred, I guess.
422
00:25:48,088 --> 00:25:49,453
I'm Arthur Penrose.
423
00:25:49,631 --> 00:25:53,920
Of course! I remember you well.
Ray, it's Mr Penrose of the Times.
424
00:25:54,094 --> 00:25:55,504
Come on in!
425
00:25:55,596 --> 00:25:56,631
Come in.
426
00:25:58,849 --> 00:26:00,089
Miss Freeman.
427
00:26:00,517 --> 00:26:01,632
Mrs Harrison!
428
00:26:01,685 --> 00:26:03,050
Hello!
429
00:26:03,854 --> 00:26:05,845
Ah, how nice of you to come!
430
00:26:05,981 --> 00:26:07,562
May | see Mr Charles?
431
00:26:07,691 --> 00:26:09,397
- Of course!
- Thank you.
432
00:26:09,902 --> 00:26:12,063
Pardon us, will you, please?
Thank you.
433
00:26:12,946 --> 00:26:15,358
Well, goodbye, Ray.
Good luck on your tour.
434
00:26:15,407 --> 00:26:17,318
- So long, Arthur.
- Your drink, Ray.
435
00:26:17,367 --> 00:26:20,905
This is Mrs Harrison - Mrs Peggy
Harrison, little David's mother.
436
00:26:21,205 --> 00:26:23,617
Oh, Peggy - what a delightful surprise.
437
00:26:24,041 --> 00:26:26,407
Why didn't you tell me you were
coming to the concert tonight?
438
00:26:26,919 --> 00:26:30,286
Well, unfortunately, I'm working,
so I only caught the last number.
439
00:26:30,714 --> 00:26:34,081
Erm... I wanted to talk
to you... about the watch.
440
00:26:34,635 --> 00:26:35,875
Oh?
441
00:26:36,053 --> 00:26:40,888
It was... it was terribly kind of you, but you've
got to take it back. It's far too valuable.
442
00:26:41,016 --> 00:26:45,931
Too valuable for who? A little boy?
I didn't think so, and I paid for it.
443
00:26:46,021 --> 00:26:47,807
Please try and understand.
444
00:26:47,940 --> 00:26:53,185
David adores the watch, but he can'tjust take
things; they warned us about that at the school.
445
00:26:53,320 --> 00:27:00,317
That's right. One of the first things you have
to learn is: no charity. You make it on your own.
446
00:27:00,744 --> 00:27:02,860
So you do understand.
447
00:27:02,955 --> 00:27:06,789
But coming from me, it
wasn't charity; it was sharing.
448
00:27:06,834 --> 00:27:09,120
David and I are in the
same boat, remember.
449
00:27:09,545 --> 00:27:12,628
Such a waste... you see, he
doesn't know how to use it.
450
00:27:12,714 --> 00:27:15,421
He will, and this'll make
him want to learn!
451
00:27:15,467 --> 00:27:17,583
Here; give me your hand.
452
00:27:18,971 --> 00:27:20,927
Take the watch back...
453
00:27:21,348 --> 00:27:28,845
and remember this, Peggy: there's a lot
to learn. Notjust for David, but for you, too.
454
00:27:29,481 --> 00:27:31,267
Well, sermon's over!
455
00:27:32,151 --> 00:27:33,641
Thank you.
456
00:27:35,070 --> 00:27:37,812
Would you come and have a drink
with us tonight - Steve and me?
457
00:27:37,948 --> 00:27:40,610
Oh, that's that special
friend of yours, right?
458
00:27:40,826 --> 00:27:44,694
Yes, he's a composer.
He plays the piano at the Angry Ace.
459
00:27:44,872 --> 00:27:47,955
Oh, do say you'll come - then
I'll know you're not mad at me.
460
00:27:52,045 --> 00:27:53,581
Hey, baby!
461
00:27:53,714 --> 00:27:55,375
Hello, Ray. Mmmm!
462
00:27:55,424 --> 00:27:57,335
Hah, you wonderful nut, you!
463
00:27:57,384 --> 00:27:59,295
Peggy, darling, what a surprise!
464
00:27:59,386 --> 00:28:02,844
Thanks a lot, Chuck. You were wonderful
tonight. Honestly, it's a joy to have you back.
465
00:28:03,098 --> 00:28:06,636
The last time you came on with that devilish
trumpet you broke up a pretty bit of Yonkers!
466
00:28:06,685 --> 00:28:08,425
By the way, you still in the rag business?
467
00:28:08,520 --> 00:28:10,306
I sure am - it pays better
than blowing a horn.
468
00:28:10,355 --> 00:28:11,845
Well, I guess you
got something there.
469
00:28:11,899 --> 00:28:13,810
I didn't know you two knew
each other - what fun!
470
00:28:13,901 --> 00:28:16,643
Oh, Gina, I must fly.
You will come, won't you, Mr Charles?
471
00:28:16,737 --> 00:28:18,728
Ray, there's a Mrs Tullover, she'd like to
talk to you when you've got a moment.
472
00:28:18,822 --> 00:28:21,108
Yeah - yes, yes, Fred.
Sure, dear - right after supper.
473
00:28:21,200 --> 00:28:23,065
Thank you so much. Bye.
474
00:28:23,118 --> 00:28:25,154
Oh, Peggy - you will come
to my party, won't you?
475
00:28:25,245 --> 00:28:26,405
I'll try...
476
00:28:26,496 --> 00:28:30,080
Oh, Ray, I want you to meet... oh, here
he is... George Stewart. He's a painter...
477
00:29:47,536 --> 00:29:49,367
I've got the keys.
478
00:30:19,151 --> 00:30:22,894
Well, I don't know what you're so excited about. Ray Charles
is coming - what am I supposed to do, get inspired?
479
00:30:22,988 --> 00:30:24,524
Oh, come off it, darling.
480
00:30:24,614 --> 00:30:27,572
Well, you're always trying to get me discovered, as
if I were a new Italian restaurant, or something...
481
00:30:39,755 --> 00:30:42,337
And now... we come
to the star turn of the evening.
482
00:30:43,008 --> 00:30:47,593
The very talented Mr Steve Collins will do those
curious, if not questionable, things to the piano.
483
00:31:47,656 --> 00:31:49,988
Hello, Mr Charles. I'm so
glad you found your way.
484
00:31:50,033 --> 00:31:52,399
And just radiant, Peggy, dear!
485
00:31:52,452 --> 00:31:53,908
Oh, thank you, Ray!
486
00:31:53,954 --> 00:31:55,410
- Will you come and sit down?
- Sure thing.
487
00:31:55,997 --> 00:31:57,828
- Hello, Fred.
- How are you?
488
00:32:50,135 --> 00:32:53,298
My mum always takes him in
when his mum's having a baby.
489
00:32:53,513 --> 00:32:55,970
They always have them at
night, don't they, Edmond?
490
00:32:57,184 --> 00:32:58,845
I said, 'don't they, Edmond'?
491
00:32:59,060 --> 00:33:00,641
Always at night.
492
00:33:00,854 --> 00:33:02,810
And always quite late...
493
00:33:03,398 --> 00:33:04,934
Always quite late.
494
00:33:05,066 --> 00:33:06,522
Here's your stop, loves.
495
00:33:07,777 --> 00:33:09,392
Now, go straight home, mind?
496
00:33:14,743 --> 00:33:16,699
How many brothers and
sisters have you got?
497
00:33:16,953 --> 00:33:18,193
Twenty-one.
498
00:34:03,124 --> 00:34:06,287
Here he is. Steve Collins;
Ray Charles, Fred Parker.
499
00:34:06,545 --> 00:34:07,955
- Hi, nice to meet you.
- It's a pleasure.
500
00:34:08,088 --> 00:34:09,373
Pleased to meet you.
501
00:34:09,464 --> 00:34:11,170
- Care for a drink, Steve?
- That'd be fine, yeah.
502
00:34:13,885 --> 00:34:18,379
You know, I didn't see how anyone could live up
to the billings Peggy gave you, but I was wrong.
503
00:34:19,015 --> 00:34:20,676
It was swingin' - I really dug it!
504
00:34:20,725 --> 00:34:23,182
Thanks.
Er, scotch, please, Jimmy.
505
00:34:23,895 --> 00:34:29,515
It's quite unusual for Ray to go to a nightclub after a
concert performance; even more unusual for him to stay.
506
00:34:29,818 --> 00:34:33,606
He likes.
507
00:34:34,948 --> 00:34:38,236
Er, Peggy told me how kind you were
to her and David. I appreciate that.
508
00:34:38,493 --> 00:34:41,155
You should've heard the hiding
he gave me about the watch.
509
00:34:41,246 --> 00:34:47,458
No, I didn't, no, I didn't! I'm not saying I shouldn't have...
Oh, say, that cantata you just did... was that your own?
510
00:34:47,919 --> 00:34:50,877
That's right, yes. It still needs
a lot of work, though.
511
00:34:51,965 --> 00:34:53,125
Well, cheers!
512
00:34:53,216 --> 00:34:54,581
- Cheers.
- Cheers.
513
00:35:12,277 --> 00:35:15,360
Hey, what's this? What are
you two up to at this hour?
514
00:35:15,655 --> 00:35:18,271
We... we've come to see Ray Charles.
515
00:35:18,366 --> 00:35:22,450
Ray Charles? At this time of night?
Go home to your mums, the pair of you.
516
00:35:22,579 --> 00:35:24,615
It's urgent, we've got to see him.
517
00:35:24,706 --> 00:35:26,788
But, he's not here! There's nobody here.
518
00:35:26,875 --> 00:35:30,743
Perhaps he's asleep inside.
I'm sure he wouldn't mind.
519
00:35:30,962 --> 00:35:37,424
Asleep inside? He's not here! He's gone
to a club... er, the Angry something.
520
00:35:38,553 --> 00:35:39,918
Come on.
521
00:35:45,977 --> 00:35:47,433
Policeman!
522
00:35:58,365 --> 00:36:03,359
I was wondering if you had some extra time? I could
use a little help - you know, with the arrangements.
523
00:36:03,662 --> 00:36:05,653
Well, I don't know, Ray,
524
00:36:05,872 --> 00:36:08,784
Well, to tell you the truth, I haven't
heard much of your stuff lately, but...
525
00:36:08,917 --> 00:36:10,908
but if you're looking for a pop sound,
well, there's others that can do it...
526
00:36:10,960 --> 00:36:14,578
I'm not looking for a pop sound.
It's your sound that I like.
527
00:36:16,216 --> 00:36:18,628
Well, I suppose I could
manage something...
528
00:36:18,885 --> 00:36:20,625
I just don't want to waste
your time, that's all.
529
00:36:21,137 --> 00:36:29,226
Look, let's not waste each other's time. I'm always changing
things, looking for something new, bright, and different...
530
00:36:29,854 --> 00:36:34,063
No, what I'm getting at, Ray, is that...
um... you have a very personal style...
531
00:36:34,609 --> 00:36:37,567
I, I don't know whether I could adapt
my stuff, make it work for you.
532
00:36:38,863 --> 00:36:41,775
Maybe, er, Steve needs a
little time to think it over, Ray.
533
00:36:43,076 --> 00:36:45,362
I don't think we'd have any problem.
534
00:36:45,412 --> 00:36:48,700
I can adapt myself if a man can
show me a musical reason.
535
00:36:49,165 --> 00:36:52,578
I do it all the time. Maybe we can
see eye to eye - who knows?
536
00:36:53,545 --> 00:36:56,503
Okay, why not? What
have I got to lose?
537
00:36:57,215 --> 00:37:00,207
Okay. That's enough business
for the night. Let's go home.
538
00:37:01,219 --> 00:37:02,834
Ready when you are.
539
00:37:03,805 --> 00:37:07,138
Well, I really enjoyed it. See you
tomorrow morning at 11.30, Steve?
540
00:37:07,183 --> 00:37:08,514
That's fine, Ray.
541
00:37:10,395 --> 00:37:12,602
The entrance is in the basement.
542
00:37:15,608 --> 00:37:17,064
Steps...
543
00:37:27,787 --> 00:37:29,243
Here we are.
544
00:37:29,330 --> 00:37:31,912
You're in front of the door.
Go on in and ask.
545
00:37:33,752 --> 00:37:35,492
You go. You're older.
546
00:37:35,837 --> 00:37:38,829
I can't go into a nightclub
alone - I'm a girl.
547
00:37:38,965 --> 00:37:40,626
Besides, he's your friend.
548
00:37:40,884 --> 00:37:42,749
I might trip over something.
549
00:37:43,303 --> 00:37:44,588
Then we'll go together.
550
00:37:44,679 --> 00:37:46,761
- All right.
- Go on.
551
00:37:47,849 --> 00:37:49,555
For the love of...!
552
00:37:53,062 --> 00:37:56,680
Hey, you're... you're... what's
his name? Ray, it's the little boy!
553
00:37:56,775 --> 00:37:58,515
Oh, please, I'm terribly sorry!
554
00:37:58,610 --> 00:38:00,396
That's Peggy's boy, David.
555
00:38:00,528 --> 00:38:02,268
What in the name of
Heaven are you doing here?
556
00:38:02,405 --> 00:38:03,815
Who's that little girl?
557
00:38:03,948 --> 00:38:08,157
Mr Charles, sir, I just wanted to
introduce you to my friend, Margaret.
558
00:38:08,369 --> 00:38:10,200
Don't tell them your right name!
559
00:38:10,705 --> 00:38:13,117
But it's all right
this is Mr Charles.
560
00:38:13,583 --> 00:38:16,541
David, do you mean you came
all the way down here just to...
561
00:38:16,795 --> 00:38:18,126
how did you know where we were?
562
00:38:18,213 --> 00:38:19,953
They told us at the theatre.
563
00:38:20,089 --> 00:38:21,499
I'm going to get his mother.
564
00:38:21,549 --> 00:38:22,959
Oh, please don't!
565
00:38:23,009 --> 00:38:24,340
Wait a minute, Fred.
566
00:38:24,469 --> 00:38:28,963
David, if you came down here to introduce us
to your friend, maybe you'd better introduce us.
567
00:38:29,015 --> 00:38:30,971
Ray, I really think that
Peggy ought to know.
568
00:38:31,518 --> 00:38:34,885
It's all right. We'll just get a taxi
and take them straight home.
569
00:38:34,979 --> 00:38:36,310
What's her name?
570
00:38:36,356 --> 00:38:37,766
Margaret.
571
00:38:38,483 --> 00:38:42,647
Where are you? I thought you
wanted to meet Mr Charles.
572
00:38:52,080 --> 00:38:53,695
So, you're Margaret?
573
00:38:53,915 --> 00:38:59,376
Margaret Babbidge; Mr Ray
Charles and Mr Fred Parker.
574
00:39:00,046 --> 00:39:02,002
Margaret looks after me.
575
00:39:02,131 --> 00:39:03,416
I can tell.
576
00:39:03,508 --> 00:39:05,373
Pleased to meet you, Margaret.
577
00:39:05,510 --> 00:39:11,847
Now, Fred, take David's hand, and Margaret,
you take my hand... and here we go.
578
00:39:18,523 --> 00:39:20,730
- Mr Charles, sir...
- Yes?
579
00:39:20,817 --> 00:39:23,103
...would it be all right
if! called you 'Ray'?
580
00:39:23,486 --> 00:39:24,942
Sure it would!
581
00:39:25,071 --> 00:39:30,441
Well, then, Ray, as it's so late already,
a few minutes more wouldn't matter...
582
00:39:30,577 --> 00:39:33,193
do you think we could stop
somewhere for ice cream?
583
00:39:33,246 --> 00:39:35,111
I don't know... what do you think, Fred?
584
00:39:35,206 --> 00:39:36,946
Frankly, I think we're inviting disaster.
585
00:39:37,750 --> 00:39:41,163
I've got my own money -
enough for Margaret and me.
586
00:39:41,504 --> 00:39:44,337
There's a cafe still open,
if anybody's interested?
587
00:39:45,133 --> 00:39:47,749
- Are we interested?
- We are interested, indeed!
588
00:39:47,802 --> 00:39:49,167
Okay!
589
00:40:27,467 --> 00:40:29,082
I'm going to sneeze.
590
00:40:29,344 --> 00:40:31,380
Don't you dare! Concentrate.
591
00:40:31,554 --> 00:40:32,794
David!
592
00:40:33,264 --> 00:40:34,629
Ach-oo!
593
00:40:45,693 --> 00:40:46,808
Ach-oo!
594
00:41:29,153 --> 00:41:30,939
What's taking so long?
595
00:41:31,239 --> 00:41:32,604
The handkerchief.
596
00:41:32,699 --> 00:41:35,941
- What?
- She's got the key tied up in a handkerchief!
597
00:41:43,918 --> 00:41:45,783
- Good night.
- Good night.
598
00:41:46,546 --> 00:41:47,831
Good night.
599
00:41:47,922 --> 00:41:49,503
Good night, children.
600
00:42:11,571 --> 00:42:16,110
It's time I took a mate, as they say. And
he's a perfectly marvellous specimen.
601
00:42:16,200 --> 00:42:17,906
I'd expect nothing less.
602
00:42:17,952 --> 00:42:20,284
- He's intelligent, cultivated...
- Yeah, go on...
603
00:42:23,458 --> 00:42:26,666
Filthy rich, eh? And generous.
Hey.
604
00:42:26,794 --> 00:42:29,501
I didn't say "filthy rich"
I just said "rich".
605
00:42:30,757 --> 00:42:33,874
And, anyway, what's wrong
with him getting me a Jaguar?
606
00:42:34,427 --> 00:42:37,544
I don't seem to recall you
ever giving me anything.
607
00:42:37,930 --> 00:42:40,842
Well, you were the one with the money.
I was a starving artist.
608
00:42:41,100 --> 00:42:42,681
Besides, it's not the issue, is it?
609
00:42:42,727 --> 00:42:46,891
No, it's not. The point is, if I accept
the Jaguar I'm committed to it.
610
00:42:47,023 --> 00:42:49,014
I... I mean, to him.
611
00:42:49,942 --> 00:42:51,898
Well, it's a problem, isn't it...
612
00:42:52,320 --> 00:42:55,312
Of course it's a problem.
And I'm asking you to help.
613
00:42:57,116 --> 00:43:02,406
Well...
d'you love this... paragon? I mean, really?
614
00:43:02,497 --> 00:43:04,203
Of course I love him!
615
00:43:04,248 --> 00:43:06,580
And you're prepared to give up
your precious freedom, hm?
616
00:43:07,752 --> 00:43:10,869
Look, love, we've been through
this half a dozen times before...
617
00:43:11,297 --> 00:43:14,084
Oh, I shouldn't have to give
up my career. Heavens, no!
618
00:43:14,759 --> 00:43:18,718
You may be the most attractive fashion
buyer in London, but you're not the only one, you know.
619
00:43:18,763 --> 00:43:21,345
You've got to greet the
competition that you invited.
620
00:43:21,724 --> 00:43:23,260
Oh, Gant and Bobby!
621
00:43:23,434 --> 00:43:26,016
Now, look, you stay here -
I'll be right back.
622
00:43:44,664 --> 00:43:47,280
Double whisky, please - same again.
623
00:43:48,167 --> 00:43:51,250
Here he is! The poor man's Menotti.
624
00:43:51,546 --> 00:43:55,664
Where've you been keeping yourself, Stevie? I haven't
seen you around the museum concerts in six months.
625
00:43:55,758 --> 00:43:57,544
Oh, hello, Antonia.
626
00:43:58,928 --> 00:44:01,465
Ooh - new hairdo... new dress...
627
00:44:01,806 --> 00:44:04,172
New patron, too. Over there.
628
00:44:04,267 --> 00:44:07,054
...and that did it! Ha, ha, ha, ha, ha...!
629
00:44:07,812 --> 00:44:13,808
He makes the most awful noise... but, beneath that
well-corseted exterior lies a heart of pure money.
630
00:44:15,194 --> 00:44:17,526
Hmm. But imagine having
to wash it and feed it!
631
00:44:17,613 --> 00:44:21,071
Better for the lungs, Stevie boy, than
the air in that scruffy cellar of yours.
632
00:44:21,409 --> 00:44:24,401
A composer does have to make
a living somehow these days.
633
00:44:24,745 --> 00:44:26,827
I know... I know.
634
00:44:27,415 --> 00:44:30,031
I've been thinking of doing some
arranging for Ray Charles.
635
00:44:30,418 --> 00:44:33,785
Ray Charles! And you talk
to me about selling out!
636
00:44:34,380 --> 00:44:37,872
It's... it's better than playing
nursemaid to that old goat!
637
00:44:38,092 --> 00:44:39,707
Well, at least my
talent's not for sale!
638
00:44:39,844 --> 00:44:41,630
Talent! What talent?
639
00:44:41,804 --> 00:44:43,044
More than you'll ever have!
640
00:44:43,097 --> 00:44:44,837
You must loathe yourself!
641
00:44:44,932 --> 00:44:48,049
Well, it's no worse than listening to
all that 'Yay, yay', rock 'n' roll garbage!
642
00:44:48,144 --> 00:44:51,432
It's notjust rock 'n' roll -
he's a very good artist!
643
00:44:51,522 --> 00:44:55,481
"Artist" I? Now you've done it!
"Artist"! It's a dirty word!
644
00:44:55,735 --> 00:44:57,316
Time, Steve, Antonia...
645
00:44:57,403 --> 00:44:59,314
You're nothing but an intellectual snob!
646
00:44:59,363 --> 00:45:01,103
- You leech! Parasite!
- Oh, come on!
647
00:45:04,577 --> 00:45:06,113
Hurry, darling, you'll catch a cold!
648
00:45:06,454 --> 00:45:08,786
Are you dissolving, sugar daddy?
649
00:45:14,545 --> 00:45:16,536
What was that all about?
650
00:45:16,589 --> 00:45:18,170
It's all Peggy's fault.
651
00:45:18,424 --> 00:45:21,882
Peggy's fault? Three years
ago it was always my fault...
652
00:45:22,053 --> 00:45:25,011
If she'd have come to this stupid party
I wouldn't have had so much to drink,
653
00:45:25,056 --> 00:45:27,172
and I wouldn't have bothered
to argue with that idiot.
654
00:45:27,391 --> 00:45:28,847
But Peggy said she was tired.
655
00:45:28,935 --> 00:45:31,722
Yeah, yeah, I know...
it's all she's been lately.
656
00:45:31,771 --> 00:45:33,136
Ah, there's no fun anymore.
657
00:45:33,272 --> 00:45:37,857
Oh, you're not fair. She has to get up early every day to
take David to school, and in the evening there's the ballet.
658
00:45:37,902 --> 00:45:39,483
Yeah, I know, yeah...
659
00:45:41,030 --> 00:45:44,318
Anyway, what was
that about Ray Charles?
660
00:45:44,867 --> 00:45:46,323
He's offered me a job.
661
00:45:47,620 --> 00:45:51,829
All right, I know I haven't wanted to take on a
job until now - I mean, not a full-time job, that is
662
00:45:52,625 --> 00:45:55,617
but that's been Peggy's
excuse for not marrying me.
663
00:45:56,462 --> 00:46:02,753
She has to go on working, she has to go on bearing,
you know, the responsibility of the boy on her own...
664
00:46:02,843 --> 00:46:05,050
well, things are going
from bad to worse.
665
00:46:05,137 --> 00:46:07,879
All right, I'll take the job,
see what difference it makes.
666
00:46:07,932 --> 00:46:09,638
Are you sure you really want that?
667
00:46:09,976 --> 00:46:12,012
Well, what's wrong with it?
668
00:46:12,061 --> 00:46:16,020
It's time I got out of my
ivory tower. Truth is...
669
00:46:16,232 --> 00:46:17,688
I've been afraid to leave it.
670
00:46:20,319 --> 00:46:21,684
What's so funny?
671
00:46:22,154 --> 00:46:26,898
Ah, I can't help it. A little while ago it was me
and my mating problems, now it's you and yours.
672
00:46:27,034 --> 00:46:29,650
Do you suppose we're really
meant for each other, after all?
673
00:46:29,745 --> 00:46:31,861
Thank you for a
simply marvellous party.
674
00:46:49,140 --> 00:46:51,131
Hello, darling.
675
00:46:52,268 --> 00:46:54,099
- Well, d'you know what?
- No?
676
00:46:54,770 --> 00:46:56,351
I got the job!
677
00:46:56,480 --> 00:46:58,391
Oh, darling! I was afraid to-
678
00:46:58,482 --> 00:47:02,725
No, there was nothing to it! I played a few things,
and Ray really liked some of the stuff in my cantata.
679
00:47:02,903 --> 00:47:04,814
- Good taste, I'd say!
- The best!
680
00:47:04,905 --> 00:47:08,113
He asked me if I had a couple of ideas on some
of the things he had, and what do you know...?
681
00:47:08,159 --> 00:47:09,569
- And what?
- I had a couple of ideas!
682
00:47:09,660 --> 00:47:11,616
Ha! You're... brilliant!
683
00:47:11,704 --> 00:47:14,696
I've got a job! I've got a good,
well-paid, respectable job!
684
00:47:14,790 --> 00:47:16,280
How much?
685
00:47:16,709 --> 00:47:19,075
What would you say to,
er... a hundred pounds?
686
00:47:19,128 --> 00:47:20,789
Oh, get away with your blarney!
687
00:47:23,132 --> 00:47:26,750
...for a start; more if it works out. Plus a percentage of
the record, if any, that is. Depending on it.
688
00:47:26,844 --> 00:47:28,129
You not kidding!
689
00:47:28,220 --> 00:47:29,460
And, a paid vacation!
690
00:47:29,513 --> 00:47:30,593
But so much!
691
00:47:30,681 --> 00:47:33,548
Well, the man's a big star. How did
he get there? Buying top talent.
692
00:47:33,642 --> 00:47:36,805
Oh, the conceit! But
I adore rich men...
693
00:47:36,896 --> 00:47:38,056
Ah...
694
00:47:38,105 --> 00:47:40,812
you don't care that I've sold my soul
for a mess of pottage, do you?
695
00:47:40,900 --> 00:47:42,356
D'you mean that?
Oh, Steve-
696
00:47:42,443 --> 00:47:44,229
No, darling, I'm kidding.
697
00:47:44,403 --> 00:47:48,863
I like him, and what's more important,
I like the music; it's fresh, it's vital...
698
00:47:48,949 --> 00:47:50,905
Oh, thank Heavens!
699
00:47:50,993 --> 00:47:52,984
You know, it's going to take me
a little time to believe all this.
700
00:47:53,037 --> 00:47:56,404
Ah, you'll get used to it. Now, come on,
let's go home and pack - we're off to Paris.
701
00:47:56,499 --> 00:47:57,659
- Paris? When?
- Day after tomorrow.
702
00:47:57,750 --> 00:47:58,990
David too?
703
00:47:59,085 --> 00:48:00,791
- Well, of course it is-
- But it's impossible.
704
00:48:00,920 --> 00:48:04,037
No, it isn't - I've got the tickets. You
can tell him after the theatre tonight.
705
00:48:04,090 --> 00:48:05,546
See you later.
706
00:48:06,634 --> 00:48:08,044
Steve, wait.
707
00:48:08,427 --> 00:48:09,712
Steve!
708
00:48:09,970 --> 00:48:14,304
Steve, you're going to Paris, of course,
but David can't go and I can't go, either.
709
00:48:14,642 --> 00:48:16,132
It's out of the question!
710
00:48:16,394 --> 00:48:20,888
But it isn't only Paris - after that we go to
Rome for two weeks, then Bern, Vienna...
711
00:48:20,981 --> 00:48:24,815
But it... it's impossible, I can't move
David about like that, I just can't!
712
00:48:24,902 --> 00:48:26,767
Hey, he'd have the time of his life!
713
00:48:27,113 --> 00:48:28,819
But he's blind.
714
00:48:28,989 --> 00:48:33,028
But he'll be with us. He'll learn new things, you
won't have to work, you'll be able to tutor him.
715
00:48:33,619 --> 00:48:34,984
No.
716
00:48:35,996 --> 00:48:37,657
Now, listen Peggy...
717
00:48:37,998 --> 00:48:43,118
I know that in the past I haven't been able to give you
the security you needed. But you know I love you, right?
718
00:48:44,713 --> 00:48:48,706
Oh, Steve, I'm not talking about
that. I'm talking about David.
719
00:48:48,926 --> 00:48:53,199
He needs stability. I can'tjust take
him out of school, just like that.
720
00:48:53,200 --> 00:48:55,092
Oh, no, no, the treatments...
721
00:48:55,516 --> 00:48:58,474
But you mustn't rely on those,
the doctor keeps telling you that.
722
00:48:58,602 --> 00:49:00,593
He may even stop them in a few weeks.
723
00:49:01,397 --> 00:49:03,604
Darling, you know I love you.
724
00:49:03,858 --> 00:49:08,352
But I can't go, and that's an
end to it. It's just too risky.
725
00:49:09,029 --> 00:49:12,021
And, you know, the job
mightn't work out...
726
00:49:12,575 --> 00:49:13,781
Why not?
727
00:49:14,493 --> 00:49:19,328
Look, it's taken you a whole year to do this, and
you want me to change everything in five minutes.
728
00:49:19,707 --> 00:49:26,454
You want me to... to trust you, rely on you... to
put myself and David entirely in your hands.
729
00:49:26,630 --> 00:49:27,790
Yes.
730
00:49:27,882 --> 00:49:31,921
But this is the first decent job you've
had, the first one that you've tried to get!
731
00:49:32,511 --> 00:49:33,751
Well, I've got it now!
732
00:49:33,846 --> 00:49:36,087
I won't take risks with my child!
733
00:49:57,536 --> 00:49:58,992
Mummy?
734
00:49:59,246 --> 00:50:00,486
Yes?
735
00:50:01,290 --> 00:50:03,531
Are you all right, mummy?
736
00:50:03,709 --> 00:50:06,371
Yes. Wouldn't you like to
go and play with Margaret?
737
00:50:06,587 --> 00:50:09,374
No, thank you. Is Steve home yet?
738
00:50:09,548 --> 00:50:11,004
Yes, he's in his room.
739
00:50:12,885 --> 00:50:14,967
Have you two quarrelled again?
740
00:50:15,930 --> 00:50:17,170
Yes.
741
00:50:17,556 --> 00:50:19,342
I'll just get you your supper.
742
00:50:38,619 --> 00:50:39,825
Hello...
743
00:50:40,746 --> 00:50:42,407
Oh, hello.
744
00:50:44,542 --> 00:50:46,157
What's that stink?
745
00:50:46,335 --> 00:50:50,999
Margaret put something on my hair.
She's killing me with kindness these days.
746
00:50:51,090 --> 00:50:52,921
You want to watch that.
747
00:50:53,008 --> 00:50:55,499
If she tries putting lipstick on
you... punch her on the nose.
748
00:50:55,553 --> 00:50:56,918
All right!
749
00:51:00,015 --> 00:51:04,805
Are you going to treat me like my mother, or
are you going to tell me what's going on?
750
00:51:05,771 --> 00:51:07,227
I'm sorry.
751
00:51:07,523 --> 00:51:09,138
I've got a job; I'm going away.
752
00:51:09,400 --> 00:51:13,109
Thought I felt a suitcase.
You said you're going - not us.
753
00:51:13,946 --> 00:51:15,607
No, not right away.
754
00:51:17,783 --> 00:51:22,948
It must have been a heck of a row - you're
both so quiet. About me, wasn't it?
755
00:51:26,208 --> 00:51:27,698
About everything, David.
756
00:51:30,045 --> 00:51:31,501
I'm sorry.
757
00:51:32,715 --> 00:51:34,000
Where are you going?
758
00:51:34,466 --> 00:51:36,548
Paris, then Rome...
759
00:51:37,219 --> 00:51:39,175
I'm going to be working
for Ray Charles.
760
00:51:39,513 --> 00:51:41,174
And you're not taking me?
761
00:51:41,515 --> 00:51:44,052
I wanted to take you you know that.
762
00:51:44,101 --> 00:51:45,887
But your mother wouldn't agree.
763
00:51:45,936 --> 00:51:48,598
Now, listen, maybe she's right.
It's easy for me to criticise.
764
00:51:49,398 --> 00:51:53,892
She's not right, Steve. She treats me
like a baby when you're not there.
765
00:51:54,653 --> 00:51:57,395
I hate it when I'm
made to feel helpless.
766
00:51:58,282 --> 00:52:00,694
You've got a lot of guts, Davy.
I'm not worried about you.
767
00:52:00,784 --> 00:52:02,115
Do you have to go?
768
00:52:02,661 --> 00:52:08,622
Well, yes, I do. It... it's a good job. It's something I can do;
something I should do... actually, it may be for the best.
769
00:52:09,293 --> 00:52:11,454
DO you really believe that?
770
00:52:12,087 --> 00:52:13,327
No.
771
00:52:13,964 --> 00:52:15,545
Neither do I.
772
00:52:15,674 --> 00:52:18,416
But there's one thing -
will you be coming back?
773
00:52:18,761 --> 00:52:20,922
Yes... course I'll be coming back.
774
00:52:21,305 --> 00:52:23,921
First day back in London, I'll
come and see you, Okay?
775
00:52:25,643 --> 00:52:28,430
I'm sorry about the stuff
Margaret put on my hair.
776
00:52:46,664 --> 00:52:50,452
Look, don't worry about the cost. I'll pay
for it, we can work something out later.
777
00:52:50,834 --> 00:52:52,324
By the way you heard from Peggy?
778
00:52:52,378 --> 00:52:55,290
Well, yeah, I sent her a telegram
I'm going to try and phone her later on.
779
00:52:55,798 --> 00:52:57,789
Look, the doctor did say there
was a chance, didn't he, Ray?
780
00:52:57,841 --> 00:53:02,676
Steve, as I told you, there is a
chance; one out of a hundred.
781
00:53:02,888 --> 00:53:06,221
I know that's not much, but
it's the best we've got.
782
00:53:06,308 --> 00:53:10,426
I hear that this Dr Leger is one of the
leading eye surgeons in the world.
783
00:53:10,521 --> 00:53:12,057
That'd be just great, Ray.
784
00:53:12,106 --> 00:53:14,563
Of course it'd be great.
But you stay cool.
785
00:53:14,608 --> 00:53:21,855
Uh, Tommy - could you hold it up forjust a minute?
And, brass - please play a little soft. I can't hear the reeds.
786
00:53:21,949 --> 00:53:25,191
All right, fellas - lets try
it again from letter C.
787
00:53:25,244 --> 00:53:29,112
Ray, there are some reporters in the auditorium.
They'd like to talk to you when you've got a minute.
788
00:53:29,206 --> 00:53:31,117
Oh, that's right.
789
00:53:32,042 --> 00:53:38,003
Gentlemen - I'm terribly sorry, but as you can see,
we are trying to get ready for tonight's opening.
790
00:53:38,257 --> 00:53:42,500
So if you'll excuse me forjust a moment
and speak with Mr Steve Collins,
791
00:53:42,553 --> 00:53:45,795
our new arranger, I would
appreciate it very much.
792
00:53:46,014 --> 00:53:48,130
Er, Steve... can you
take care of this for me?
793
00:53:48,183 --> 00:53:49,138
Sure, yeah.
794
00:53:49,184 --> 00:53:50,344
Ah, bless ya.
795
00:53:50,394 --> 00:53:51,930
And, Uh, where's the piano?
796
00:53:54,440 --> 00:53:55,850
That's a good piano.
797
00:53:56,066 --> 00:54:00,560
Okay - one, two...
one, two, three, hey!
798
00:54:14,960 --> 00:54:20,171
I'm Hawkins, United Press, Mr Collins. Tell me, what's it
like for a white man touring with an all-Negro company?
799
00:54:21,049 --> 00:54:23,210
Excuse me for a moment,
will you... Ray?
800
00:54:24,094 --> 00:54:25,334
Yeah, Steve?
801
00:54:26,430 --> 00:54:28,466
I gave your second
trumpet a B natural.
802
00:54:28,640 --> 00:54:31,427
Oh, that's right, that's right...
it's a better sound, too.
803
00:54:31,727 --> 00:54:39,190
Say, band - let's try to play the arrangement right, now. You
may not like it, but still, remember it's not costing you a penny.
804
00:54:39,318 --> 00:54:41,104
So let's get on with it here now.
805
00:54:41,153 --> 00:54:43,815
One, two... one, two, three - hah.
806
00:54:44,490 --> 00:54:46,856
"By the time I count from one to four"...
807
00:54:47,367 --> 00:54:49,779
"I hear her" "on my door."
808
00:54:50,871 --> 00:54:53,362
"In the evenin' when
the sun goes down,"
809
00:54:53,791 --> 00:54:56,123
"When there ain't nobody else around,"
810
00:54:56,919 --> 00:54:59,456
"She kisses me, she holds me tight,"
811
00:55:00,255 --> 00:55:02,496
"Tells me that everything's all right, "
812
00:55:02,841 --> 00:55:05,207
"And I know now, yeah, I know"...
813
00:55:05,677 --> 00:55:07,918
"Hallelujah, I just love her. "
814
00:55:07,971 --> 00:55:11,088
"Mmmm, Hallelujah"!
815
00:55:11,183 --> 00:55:14,846
"Woah, I just love her so."
816
00:55:14,937 --> 00:55:17,724
"Yeah, she's my little mama"...
817
00:55:18,690 --> 00:55:20,351
"And baby"...
818
00:55:23,195 --> 00:55:26,608
The trouble with that cake is,
it's delicious - and I'm on a diet.
819
00:55:26,865 --> 00:55:29,277
Man, this got ate too soon.
I think it's a shame.
820
00:55:29,368 --> 00:55:30,574
Pretty hep, though. Pretty hep...
821
00:55:30,661 --> 00:55:33,949
...sure it cost a lot - but you can
wear a dress like this for years...
822
00:55:34,581 --> 00:55:37,448
...oh, no, he wasn't too young
for me... I was too old for him.
823
00:55:37,543 --> 00:55:38,703
Ah, come on...
824
00:55:49,304 --> 00:55:51,636
Now, nobody asked me
to make a speech...
825
00:55:51,723 --> 00:55:53,714
Ah, make a speech, man!
826
00:55:53,934 --> 00:55:57,392
...but then again, nobody said I couldn't,
so I'm going to make a speech!
827
00:55:59,523 --> 00:56:01,889
Now, first of all, happy
birthday to Millie...
828
00:56:04,278 --> 00:56:06,234
...thanks to Ray for the party...
829
00:56:09,283 --> 00:56:14,198
...but, mostly, I'd like to thank you all for
the last ten days - and your friendship.
830
00:56:14,538 --> 00:56:17,075
Since the first day I joined
you, it's been a ball.
831
00:56:18,667 --> 00:56:21,329
Well, that's it. Didn't
hurt too much, did it?
832
00:56:26,592 --> 00:56:28,503
Hey, Steve...
833
00:56:28,802 --> 00:56:31,293
remember that theme you played
the first night I heard you?
834
00:56:31,346 --> 00:56:32,756
What was that, Ray?
835
00:56:32,806 --> 00:56:36,139
Er... you know, something that went
like, um...
836
00:56:36,894 --> 00:56:39,180
Ah, sure - that's from my cantata.
837
00:56:39,479 --> 00:56:40,810
Here we go...
838
00:56:49,364 --> 00:56:51,696
That's it, that's it!
839
00:56:53,076 --> 00:56:56,068
Er - have you ever thought of
doing it something like this...
840
00:57:20,604 --> 00:57:24,893
Now, do it in your own style, of course, but who
knows, maybe you can come up with something?
841
00:57:25,651 --> 00:57:27,562
What, you... you mean...
do it as a number?
842
00:57:27,653 --> 00:57:29,518
Yeah, make a complete song of it.
843
00:57:29,988 --> 00:57:32,604
Oh, I don't know, Ray... I hadn't
thought of it in that way before.
844
00:57:32,658 --> 00:57:35,650
Well, naturally, it'll be
left entirely up to you.
845
00:57:35,744 --> 00:57:38,702
And, er, I've been meaning to ask you,
too - have you heard from Peggy?
846
00:57:38,747 --> 00:57:39,953
No, not yet, no.
847
00:57:40,040 --> 00:57:41,450
Ready for bed yet, Ray?
848
00:57:41,500 --> 00:57:43,707
You can say that again,
baby. I'm whipped!
849
00:57:43,919 --> 00:57:48,458
And, er, Steve - let me know how you come
out on that little deal we were talking about.
850
00:57:48,548 --> 00:57:50,129
If you have any problems
maybe I can give you a hand.
851
00:57:50,175 --> 00:57:51,915
- Thanks, Ray.
- Okay.
852
00:57:52,010 --> 00:57:53,591
- Good night, Steve.
- Night, Fred.
853
00:57:53,720 --> 00:57:55,085
Good night, everybody.
854
00:57:55,180 --> 00:57:56,386
Good night, Ray!
855
00:59:05,125 --> 00:59:07,741
- You can take the co-
- Happy July the twelfth!
856
00:59:07,794 --> 00:59:09,250
But Gina, what the heck-?
857
00:59:09,296 --> 00:59:11,332
I brought along the
price of admission!
858
00:59:11,423 --> 00:59:12,913
It's good to see you.
Come on in, love.
859
00:59:13,675 --> 00:59:16,291
Well, wh... what are you doing here?
How did you get in?
860
00:59:17,012 --> 00:59:18,718
So, don't I get my welcoming kiss?
861
00:59:18,764 --> 00:59:19,753
Mmmmm
862
00:59:23,977 --> 00:59:25,137
That's better.
863
00:59:25,353 --> 00:59:27,264
Now lets have a look at you.
864
00:59:27,606 --> 00:59:30,723
Too haggard; too much smoking;
too much hard work.
865
00:59:30,859 --> 00:59:32,645
But othenNise in great form, I'd say!
866
00:59:32,861 --> 00:59:35,819
Thank you. Well, come
on Gina, let's have it...
867
00:59:37,324 --> 00:59:38,939
what're you driving now?
868
00:59:39,201 --> 00:59:42,068
Well, you remember my old Rover?
I couldn't bear to part with it.
869
00:59:42,496 --> 00:59:45,613
Ah, same Old Gina...
no strings, no attachments.
870
00:59:46,458 --> 00:59:49,370
I had to come to Paris on a
buying trip sooner or later...
871
00:59:49,628 --> 00:59:52,085
so when I heard you were
here, I came sooner.
872
00:59:52,589 --> 00:59:55,001
You know, you look so marvellous,
the least I can do is have a shave.
873
00:59:55,050 --> 00:59:57,291
Oh, come on - and let
the champagne get warm?
874
00:59:57,511 --> 01:00:01,800
We're going to finish that, and then we're going
out on a nice old-fashioned pub crawl.
875
01:00:02,015 --> 01:00:03,596
- Just like Old times, eh?
- Uh-hm.
876
01:00:04,643 --> 01:00:05,883
Where're you staying?
877
01:00:06,019 --> 01:00:07,555
Right here, third floor.
878
01:00:07,729 --> 01:00:08,935
Really?
879
01:00:09,231 --> 01:00:10,346
When did you get in?
880
01:00:10,440 --> 01:00:12,556
This afternoon. Too close for comfort?
881
01:00:12,609 --> 01:00:13,940
Not too close at all.
882
01:00:15,028 --> 01:00:16,188
To...
883
01:00:16,988 --> 01:00:21,277
amour? A chance meeting? La vie?
884
01:00:22,869 --> 01:00:24,200
La vie.
885
01:00:41,388 --> 01:00:43,674
You are glad I've come?
886
01:00:43,723 --> 01:00:45,759
I hope I'm not making
things awkward for you?
887
01:00:46,184 --> 01:00:47,219
No.
888
01:00:49,271 --> 01:00:50,807
No, it's, erm...
889
01:00:51,398 --> 01:00:53,104
been a long fortnight.
890
01:00:53,775 --> 01:00:54,981
And empty.
891
01:00:57,529 --> 01:00:59,520
And you're very
beautiful... and welcome.
892
01:01:01,992 --> 01:01:05,200
Three years ago, this month;
that's when we met.
893
01:01:06,288 --> 01:01:08,153
And six months later...
894
01:01:09,207 --> 01:01:10,913
ooh, what a row!
895
01:01:12,377 --> 01:01:14,368
I'm still embarrassed about it.
896
01:01:15,839 --> 01:01:18,376
How's it going? With Ray, I mean.
897
01:01:18,466 --> 01:01:23,051
Oh, very well. And I suppose he's satisfied,
othenlvise he'd have let me know.
898
01:01:24,306 --> 01:01:28,515
As a matter of fact, he's, um, asked
me to do a song for him; original.
899
01:01:30,145 --> 01:01:32,682
Oh, I'm so glad!
900
01:01:33,732 --> 01:01:37,270
Of course, I knew it would work
out. You're both so talented.
901
01:01:38,028 --> 01:01:40,940
Of course, you're difficult, too...
902
01:01:41,239 --> 01:01:42,945
I've mellowed a bit.
903
01:01:43,450 --> 01:01:46,817
I like making a living for a change.
904
01:01:47,746 --> 01:01:50,738
True, there hasn't been much fun...
905
01:01:51,499 --> 01:01:53,535
Work, work, work?
906
01:01:56,213 --> 01:01:59,626
Well, if you want to get
back to work I shan't mind.
907
01:02:00,926 --> 01:02:01,961
No.
908
01:02:03,470 --> 01:02:06,587
I did want to be sure
I wasn't disturbing you.
909
01:02:07,807 --> 01:02:09,672
I like being disturbed.
910
01:02:13,897 --> 01:02:15,012
Oh...?
911
01:02:16,483 --> 01:02:17,848
Say that again.
912
01:02:19,361 --> 01:02:20,521
Oh.
913
01:02:23,657 --> 01:02:28,367
'...wherein to the ever-dazzling Gina Graham at
Lord and Lady Dangerfield's ever-so-chic party in Paris.
914
01:02:29,037 --> 01:02:33,576
Gina's the stunning career woman who keeps
all of Mayfair's bachelors in hot pursuit.'
915
01:02:34,376 --> 01:02:36,492
Odd, Gina turning Up
in Paris, isn't it?
916
01:02:36,586 --> 01:02:41,205
I don't think that proves anything, does it? After all,
Paris is a large city, and Gina does gad about.
917
01:02:41,508 --> 01:02:43,214
I don't think it means anything.
918
01:02:43,260 --> 01:02:45,717
Well, if you will insist upon moping about
here, what else can you expect?
919
01:02:45,929 --> 01:02:47,465
I'm not moping.
920
01:02:48,139 --> 01:02:51,427
You've got circles under your eyes.
And your skin's gone off.
921
01:02:52,269 --> 01:02:55,136
It's unhealthy for a girl your age
to be doing without a man.
922
01:02:55,772 --> 01:02:57,603
You're not helping David much, either.
923
01:02:57,649 --> 01:02:59,856
Oh, I can't expose David
to this experiment.
924
01:02:59,985 --> 01:03:03,022
I know Steve means well, but
you know how impulsive he is.
925
01:03:03,446 --> 01:03:06,108
He's been phoning you and
sending cables for the past ten days.
926
01:03:06,241 --> 01:03:08,152
I'd say he was persistent, not impulsive.
927
01:03:08,243 --> 01:03:10,859
Well, that's what I mean - he's
always, sort of, grasping at straws.
928
01:03:11,288 --> 01:03:13,904
Well, if you've made up your mind
that you can do without him...
929
01:03:14,165 --> 01:03:19,910
Well, it's not so simple as that. I've got to protect David.
I can't go chasing about with Steve, however much I want to...
930
01:03:20,005 --> 01:03:21,336
and I do.
931
01:03:21,506 --> 01:03:24,248
Have you spoken to your doctor
about the French specialist?
932
01:03:24,301 --> 01:03:25,791
No. I've been meaning to.
933
01:03:26,386 --> 01:03:28,047
You've very little to lose.
934
01:03:28,138 --> 01:03:29,799
Maybe I'll see him today.
935
01:03:29,848 --> 01:03:31,930
And if he approves will
you be off to Paris?
936
01:03:40,108 --> 01:03:42,349
Faster, faster!
937
01:03:58,293 --> 01:04:00,124
May I ask you something, Ray?
938
01:04:00,462 --> 01:04:02,043
Sure.
939
01:04:02,213 --> 01:04:05,296
The stewardess said we flew
right over the Eiffel Tower.
940
01:04:05,342 --> 01:04:07,754
Do you think we could
go up in the lift?
941
01:04:07,886 --> 01:04:10,753
Sure - but it wouldn't be much
fun if we couldn't see the view.
942
01:04:10,889 --> 01:04:13,801
Say, Fred, d'you think we could
find that pastry shop again?
943
01:04:14,059 --> 01:04:16,095
We could sure try, Ray.
944
01:04:16,186 --> 01:04:21,397
Fine. Tell you what, David - we're gonna take you
out to the wildest pastry shop you ever saw.
945
01:04:21,566 --> 01:04:25,980
Wait until you smell those chocolate �clairs
and, mmm... that whipped cream!
946
01:04:26,071 --> 01:04:28,153
Then tomorrow we can
really do the town, okay?
947
01:04:28,406 --> 01:04:30,271
Oh, mother, please say yes!
948
01:04:30,367 --> 01:04:31,777
- All right, darling.
- Thanks, Ray.
949
01:05:26,297 --> 01:05:28,208
That's all right...
950
01:05:28,383 --> 01:05:31,170
just remember to keep your ears open.
951
01:05:31,302 --> 01:05:32,758
D'you need any help, Ray?
952
01:05:32,804 --> 01:05:35,090
No, thanks. We're okay.
953
01:05:35,932 --> 01:05:45,102
Now, David, if you hear a car coming closer
and closer, just turn away or stop - got that?
954
01:05:45,567 --> 01:05:47,228
Yes, I think so.
955
01:05:47,318 --> 01:05:49,559
All right, let's see what you can do.
956
01:06:13,428 --> 01:06:16,090
All right, David...
957
01:06:16,514 --> 01:06:20,223
now, take the wheel.
You can do it.
958
01:06:20,268 --> 01:06:21,348
Ray, wait.
959
01:06:21,394 --> 01:06:24,261
You want me to teach you to drive
my motor scooter, don't you?
960
01:06:24,355 --> 01:06:25,344
Yes, but I...
961
01:06:25,398 --> 01:06:27,229
Well, get movin'!
962
01:06:40,038 --> 01:06:41,448
Steve, I'm terrified!
963
01:06:41,581 --> 01:06:44,163
Oh, don't be silly, Peggy.
He's enjoying himself.
964
01:06:56,763 --> 01:06:59,175
Ray, might I ask you a question?
965
01:06:59,682 --> 01:07:01,843
When did you become blind?
966
01:07:02,227 --> 01:07:06,220
When I was about your age, David; and,
like you, I had no brothers and sisters.
967
01:07:06,314 --> 01:07:07,679
There we are.
968
01:07:07,774 --> 01:07:10,481
What time is it...
do I have to go home yet?
969
01:07:10,568 --> 01:07:13,310
Well, if you want to get back
in time for supper, yes.
970
01:07:13,863 --> 01:07:15,353
Ray...
971
01:07:16,282 --> 01:07:21,993
Ray, would it be all right if I come to hear you
sing once? I've never been to a real theatre at night.
972
01:07:22,747 --> 01:07:23,907
Never been?
973
01:07:24,123 --> 01:07:26,956
Of course you can. And you'll
be my guest tonight.
974
01:07:27,043 --> 01:07:29,034
Oh, but it's such a late performance,
don't you think?
975
01:07:29,087 --> 01:07:33,046
The whole point of staying up late in Paris is so you
can have a good excuse to sleep late the next day!
976
01:07:33,132 --> 01:07:34,292
Oh...!
977
01:07:42,642 --> 01:07:44,382
"Don't tell me your troubles,"
978
01:07:44,435 --> 01:07:46,175
"I got troubles of my own. "
979
01:07:46,354 --> 01:07:47,844
"Don't tell me your troubles."
980
01:07:47,939 --> 01:07:49,645
"Just leave me alone, "
981
01:07:49,691 --> 01:07:51,352
"Leave me alone. "
982
01:07:51,985 --> 01:07:55,068
"Woah, tell it to a friend, now."
983
01:07:55,113 --> 01:07:56,853
"I got troubles of my own. "
984
01:07:57,574 --> 01:07:59,530
"You say your sweet love left you."
985
01:07:59,576 --> 01:08:01,237
"Well, what you think about me"?
986
01:08:01,411 --> 01:08:03,242
"I got the same old heartaches,"
987
01:08:03,371 --> 01:08:04,781
"Same old misery."
988
01:08:04,872 --> 01:08:06,362
"Leave me alone. "
989
01:08:06,916 --> 01:08:09,783
"Woah, ho, tell it to a friend, now"...
990
01:08:11,379 --> 01:08:14,291
"I got a woman, way over town now,"
991
01:08:14,716 --> 01:08:17,924
"That's good to me, yes I have."
992
01:08:18,886 --> 01:08:22,674
"I got a woman, way over town now,"
993
01:08:23,141 --> 01:08:25,006
"That's good to me, yeah,"
994
01:08:25,101 --> 01:08:26,762
"Woah, yeah"
995
01:08:27,270 --> 01:08:30,307
"She's my baby now,
don't you understand, no. "
996
01:08:30,565 --> 01:08:33,898
"Oh, yeah, and I'm her lover man."
997
01:08:34,694 --> 01:08:37,811
"I got a woman now, way over town,"
998
01:08:38,656 --> 01:08:40,738
"That's good to me. "
999
01:08:40,825 --> 01:08:42,110
"Yes, I have"...
1000
01:08:43,494 --> 01:08:45,405
"Girl, you know once,"
1001
01:08:47,999 --> 01:08:49,785
"I tell ya, I was blind, "
1002
01:08:51,753 --> 01:08:53,914
"But now I see."
1003
01:08:57,925 --> 01:08:59,586
"Oh, yes, I can."
1004
01:09:00,928 --> 01:09:02,919
"I tell ya, once,"
1005
01:09:04,974 --> 01:09:08,091
"I was blind,"
1006
01:09:09,437 --> 01:09:11,723
"But now I see."
1007
01:09:15,777 --> 01:09:20,441
"Oh... you know once,"
1008
01:09:23,743 --> 01:09:26,576
"I tell you, I was blind."
1009
01:09:26,954 --> 01:09:33,450
"But I'm so glad,
so glad I can see."
1010
01:09:35,713 --> 01:09:39,376
"I found that old love."
1011
01:09:40,885 --> 01:09:47,006
"Has made a fool of me"...
1012
01:09:49,435 --> 01:09:51,517
"Well, the fields are all bare"
1013
01:09:51,688 --> 01:09:53,519
"And the cotton won't grow. "
1014
01:09:54,107 --> 01:09:55,847
"Me an' my family"
1015
01:09:55,900 --> 01:09:57,982
"Got to pack up and go."
1016
01:09:58,069 --> 01:10:00,025
"But I'll make a livin',"
1017
01:10:00,196 --> 01:10:02,232
"Just where, I don't know"
1018
01:10:02,323 --> 01:10:04,359
"Cos I'm busted myself."
1019
01:10:06,786 --> 01:10:08,526
"Ah, I'm broke "I
1020
01:10:10,998 --> 01:10:13,034
"You know - empty pockets. "
1021
01:10:15,378 --> 01:10:17,369
"Ah... forget it."
1022
01:10:25,304 --> 01:10:28,262
More! More! More!
1023
01:10:34,147 --> 01:10:36,012
What time will they pick us
up tomorrow, Ray?
1024
01:10:36,149 --> 01:10:40,062
Er, about three o'clock - you know, it's
at least a 45-minute drive to the clinic.
1025
01:10:41,028 --> 01:10:42,518
- Ray...
- Yes?
1026
01:10:42,613 --> 01:10:44,023
I thought it was lovely.
1027
01:10:44,073 --> 01:10:46,314
Well, remember that I told you
that today would be your day?
1028
01:10:46,409 --> 01:10:48,900
Up to two hundred...
and more and more every time.
1029
01:10:59,839 --> 01:11:01,830
Mummy! Mummy!
1030
01:11:08,014 --> 01:11:10,801
David! Will somebody please get David!
1031
01:12:07,532 --> 01:12:09,523
How is he?
1032
01:12:09,617 --> 01:12:11,733
He wasn't really awake,
it was just a nightmare.
1033
01:12:11,828 --> 01:12:13,614
Come and sit down.
Would you like a drink?
1034
01:12:13,704 --> 01:12:14,944
Oh, it was horrible!
1035
01:12:15,039 --> 01:12:17,280
Ssh, come on, darling, it's over now.
He'll be all right in the morning.
1036
01:12:17,375 --> 01:12:20,959
No, no, we're going home. I'm
going to take him home with me.
1037
01:12:22,046 --> 01:12:25,163
No. No, I can't let you do that,
Peggy. Look, I can't allow-
1038
01:12:25,216 --> 01:12:28,754
The concierge just told me.
Is David all right?
1039
01:12:29,470 --> 01:12:32,553
The doctor gave him a sedative,
but he's still having nightmares.
1040
01:12:44,360 --> 01:12:46,225
Yeah, I think he's all right.
1041
01:12:46,946 --> 01:12:49,187
He was shaken up a bit
but he's sleeping now.
1042
01:12:51,534 --> 01:12:53,525
Yes, I will. Thanks for ringing.
1043
01:12:54,036 --> 01:12:55,196
Good night.
1044
01:12:57,039 --> 01:12:58,404
That was Ray.
1045
01:12:59,458 --> 01:13:05,124
Oh, I shouldn't have come, it was selfish of me.
It's true... I was thinking of myself, not David.
1046
01:13:06,007 --> 01:13:07,622
Peggy, darling, listen.
1047
01:13:07,884 --> 01:13:09,795
David needs both of you very much.
1048
01:13:10,970 --> 01:13:14,804
I want to take him home where he's safe,
where I can look after him and comfort him!
1049
01:13:14,849 --> 01:13:17,761
Peggy, this is our last chance - the
doctor leaves the day after tomorrow.
1050
01:13:17,852 --> 01:13:18,887
No, no, no!
1051
01:13:18,936 --> 01:13:21,222
Now, you're both upset - don't
try to decide this now. It's late.
1052
01:13:21,272 --> 01:13:23,308
Peggy, will you listen to me?
You mustn't do this!
1053
01:13:23,566 --> 01:13:26,057
Oh, cut it out, Steve!
Peggy, you've got to go to bed.
1054
01:13:26,319 --> 01:13:30,153
Steve will look after David.
I'll get you a sleeping pill.
1055
01:13:30,907 --> 01:13:33,569
And you can talk about this
tomorrow, when you've had a rest.
1056
01:13:46,714 --> 01:13:48,454
Yes, who is it?
1057
01:13:48,549 --> 01:13:50,335
It's Gina Graham, Ray.
1058
01:13:50,593 --> 01:13:53,209
Gina? Come in, make
yourself at home.
1059
01:13:53,804 --> 01:13:56,671
Ray, er, may I talk
to you for a moment?
1060
01:13:56,891 --> 01:13:59,598
Sure, in a hot second, as
soon as I've put on a shirt.
1061
01:14:01,145 --> 01:14:03,101
I hope I'm not disturbing you.
1062
01:14:03,814 --> 01:14:05,896
Not at all - speak up.
1063
01:14:11,530 --> 01:14:13,612
It's about Peggy, Ray.
1064
01:14:13,991 --> 01:14:15,822
She wants to take David right home.
1065
01:14:15,910 --> 01:14:17,195
So?
1066
01:14:17,411 --> 01:14:21,996
Look, you've got to talk to her, Ray. I don't think
she'll listen to anyone else. She's had a terrible shock.
1067
01:14:23,292 --> 01:14:26,204
Well, don't think for a second they didn't
scare me out there last night, too.
1068
01:14:26,712 --> 01:14:29,795
She doesn't want to go through
with David's operation.
1069
01:14:30,174 --> 01:14:33,507
In other words, She wants to leave
Steve and go back to London, right?
1070
01:14:33,594 --> 01:14:34,834
Yes.
1071
01:14:36,097 --> 01:14:39,715
I don't quite understand you, Gina.
Let's be honest with each other.
1072
01:14:39,892 --> 01:14:41,803
I thought that was what
you really wanted?
1073
01:14:42,228 --> 01:14:44,935
Look, if that's what I wanted
I wouldn't be here, would I?
1074
01:14:45,272 --> 01:14:48,935
Let's just say I've got a slight case of the
guilties, and I want to put things right.
1075
01:14:49,151 --> 01:14:54,771
Well, it's always a good idea to know where you stand though,
before you start foolin' around with other people's problems.
1076
01:14:56,867 --> 01:14:58,778
It's all right, I'll see who it is.
1077
01:15:01,789 --> 01:15:03,654
Oh, Gina - excuse me.
1078
01:15:03,749 --> 01:15:05,910
- Hi, Peggy... come on in.
- Hello, Ray.
1079
01:15:06,544 --> 01:15:11,413
We've come to say good bye. I'm sorry, but
we've got to go home. David wanted to thank you.
1080
01:15:11,549 --> 01:15:13,414
I know. Gina wasjust telling me.
1081
01:15:13,509 --> 01:15:18,879
It isn't that we're not grateful, it's just that David isn't
up to the Operation now. I do hope you understand.
1082
01:15:22,101 --> 01:15:24,763
David. Come here, son.
1083
01:15:28,733 --> 01:15:31,475
Now, tell me. Are you all right?
1084
01:15:31,819 --> 01:15:35,528
Yes, I am.
I was scared last night.
1085
01:15:35,614 --> 01:15:37,195
So was I.
1086
01:15:37,241 --> 01:15:38,856
- But I'm all right now.
- Good boy.
1087
01:15:39,285 --> 01:15:40,741
Now, will you do me a favour?
1088
01:15:41,037 --> 01:15:42,368
Yes.
1089
01:15:42,496 --> 01:15:46,614
Would you go downstairs with Steve and Gina
while I talk to your mother for a moment?
1090
01:15:46,876 --> 01:15:49,037
Can we go to that pastry shop again?
1091
01:15:49,295 --> 01:15:51,581
We'll see, after I talk
with your mother.
1092
01:15:51,672 --> 01:15:53,003
All right.
1093
01:15:53,174 --> 01:15:54,630
Come on, David.
1094
01:15:55,926 --> 01:15:57,632
See you in the lounge.
1095
01:16:01,223 --> 01:16:03,009
Sit down, Peggy.
1096
01:16:05,519 --> 01:16:09,637
There isn't time to do this gently, so
I hope you're big enough to take it.
1097
01:16:09,732 --> 01:16:10,892
Take what?
1098
01:16:10,983 --> 01:16:13,941
I'm gonna tell you something about
yourself I don't believe you know.
1099
01:16:14,278 --> 01:16:17,736
Now, you don't really want David to
see again. You only think you do.
1100
01:16:19,408 --> 01:16:21,945
That's a lie!
I won't listen to this.
1101
01:16:21,994 --> 01:16:27,034
You listen, all right, and you listen good. I'm the
expert here and I know what I'm talkin' about.
1102
01:16:27,083 --> 01:16:28,744
You don't know anything about me.
1103
01:16:28,793 --> 01:16:31,876
I know the mistakes most people
can make if they don't think.
1104
01:16:32,838 --> 01:16:36,501
Now, David needs all the help
and understanding he can get.
1105
01:16:37,009 --> 01:16:39,466
Help, so he can become as
independent as possible;
1106
01:16:39,512 --> 01:16:43,004
understanding, to help him overcome
this ordeal he's now going through.
1107
01:16:43,140 --> 01:16:47,600
But instead of encouraging the boy, you
make him depend on you more and more.
1108
01:16:47,645 --> 01:16:49,351
No, it's not true, it's not true.
1109
01:16:49,438 --> 01:16:53,932
Then why do you get sore at Steve every time
he tries to let David learn for himself?
1110
01:16:54,902 --> 01:16:59,487
And why, when there's this one chance for
him to see, won't you let him take it?
1111
01:16:59,740 --> 01:17:02,698
I want David to see - I pray for it.
1112
01:17:04,620 --> 01:17:08,238
I don't want him hurt anymore -
I can't take the risk. Not now.
1113
01:17:08,332 --> 01:17:09,913
Later, perhaps, but not now.
1114
01:17:10,042 --> 01:17:12,374
There won't be any 'later'.
1115
01:17:12,711 --> 01:17:19,628
If you lose your courage now, you'll cripple the boy for life.
And Heaven help him if you don't change your mind.
1116
01:17:19,677 --> 01:17:21,918
Oh, I only want to protect him.
1117
01:17:22,179 --> 01:17:26,639
Peggy, I'm begging
you, please, be sensible.
1118
01:17:26,684 --> 01:17:29,596
Don't protect him; let him find
his own way in the world.
1119
01:17:41,782 --> 01:17:43,522
It's all right...
1120
01:17:52,543 --> 01:17:55,785
Dr Paul Dulot - telephone, please.
1121
01:18:05,848 --> 01:18:09,181
Dr Paul Dulot - telephone, please.
1122
01:18:23,532 --> 01:18:26,444
"You know how to love me, in my way."
1123
01:18:27,286 --> 01:18:29,151
"Nobody but you, baby,"
1124
01:18:29,330 --> 01:18:30,945
"I do mean you."
1125
01:18:31,123 --> 01:18:34,240
"Nobody loves me, now, in my way,"
1126
01:18:34,668 --> 01:18:38,081
"Nobody but you, whoah-whoah"...
1127
01:18:38,422 --> 01:18:41,664
"You know how to love
me, now, in my way"...
1128
01:18:41,759 --> 01:18:43,920
- Did they call from the hospital?
- Not yet.
1129
01:18:44,011 --> 01:18:45,376
"Every night and day."
1130
01:18:46,055 --> 01:18:49,513
"Nobody but you"...
1131
01:18:49,725 --> 01:18:51,556
"Nobody but you, baby,"
1132
01:18:51,644 --> 01:18:53,680
"I do mean you."
1133
01:18:53,729 --> 01:18:55,515
"That's why I talk."
1134
01:19:01,111 --> 01:19:02,521
"Every Monday,"
1135
01:19:02,571 --> 01:19:04,482
"I'm gonna talk about you. "
1136
01:19:04,573 --> 01:19:06,234
"And every Tuesday,"
1137
01:19:06,283 --> 01:19:07,898
"I'm gonna talk about you. "
1138
01:19:07,952 --> 01:19:09,863
"And all day Wednesday,"
1139
01:19:09,995 --> 01:19:11,701
"I'm gonna talk about you. "
1140
01:19:11,830 --> 01:19:13,570
"And what about Thursday"?
1141
01:19:13,666 --> 01:19:15,452
"I'm gonna talk about you. "
1142
01:19:15,542 --> 01:19:17,157
"Whoahl Friday"...
1143
01:19:17,211 --> 01:19:19,076
"I'm gonna talk about you"
1144
01:19:19,129 --> 01:19:20,744
"And, you know, Saturday,"
1145
01:19:20,839 --> 01:19:22,375
"Ah, that's my pay day. "
1146
01:19:22,466 --> 01:19:24,457
"I'm gonna talk about you. "
1147
01:19:24,593 --> 01:19:29,257
"I'm gonna talk... all about you."
1148
01:19:30,099 --> 01:19:32,055
"I'm gonna talk about you"...
1149
01:19:40,818 --> 01:19:42,183
Hi.
1150
01:19:42,361 --> 01:19:43,646
Hello, darling.
1151
01:19:53,539 --> 01:19:55,154
Ladies and gentlemen.
1152
01:19:55,791 --> 01:20:02,458
I have a song here that's just been written for me
by a very talented composer, Mr Steve Collins.
1153
01:20:03,424 --> 01:20:05,540
The song has never been done before.
1154
01:20:05,926 --> 01:20:11,512
However, I have a special reason for wanting
to do it now. So, with your permission...
1155
01:20:21,317 --> 01:20:23,433
"Love glows",
1156
01:20:25,654 --> 01:20:30,114
"Like a candle in the window. "
1157
01:20:34,705 --> 01:20:37,788
"And when it glows,"
1158
01:20:38,208 --> 01:20:44,875
"It brings light out of darkness"
1159
01:20:45,758 --> 01:20:49,125
"Giving you a rainbow. "
1160
01:20:54,808 --> 01:21:02,180
"Men without hope of love"
1161
01:21:05,527 --> 01:21:11,363
"Who haven't really learned how to dream."
1162
01:21:13,577 --> 01:21:21,040
"Oh, they don't really see,"
1163
01:21:21,418 --> 01:21:26,287
"Oooh, you know, those men"
1164
01:21:28,384 --> 01:21:30,716
"Are not me. "
1165
01:21:32,137 --> 01:21:35,629
"I have won"
1166
01:21:37,684 --> 01:21:41,347
"And I have lost"...
1167
01:21:42,481 --> 01:21:45,939
"And I have dreams"...
1168
01:21:49,279 --> 01:21:56,447
"They're all I need to guide me"
1169
01:21:57,329 --> 01:21:59,786
"Out of darkness,"
1170
01:22:01,125 --> 01:22:04,868
"Brighter than a sunbeam."
1171
01:22:32,698 --> 01:22:35,110
Mrs Harrison, your son
is feeling very well.
1172
01:22:35,159 --> 01:22:36,114
Yes...?
1173
01:22:36,160 --> 01:22:38,697
There are no complications. But, of course...,
1174
01:22:38,745 --> 01:22:43,580
...we won't know for certain if we've been
successful until the bandages have been removed.
1175
01:22:43,667 --> 01:22:45,578
- When will that be?
- Oh, in about two weeks.
1176
01:22:45,794 --> 01:22:47,079
Will he have much pain?
1177
01:22:47,212 --> 01:22:50,420
Not much, no; perhaps a little
later, when the sedative wears off.
1178
01:22:51,049 --> 01:22:52,789
What are the chances, Doctor?
1179
01:22:52,885 --> 01:22:54,295
Good, I think.
1180
01:22:54,636 --> 01:22:59,596
But, I beg you, save some room in your minds
for the possibility that I may be wrong.
1181
01:22:59,641 --> 01:23:01,597
- Can we see him?
- Of course.
1182
01:23:06,482 --> 01:23:08,393
Please ring if you need me.
1183
01:23:09,902 --> 01:23:11,358
David?
1184
01:23:11,695 --> 01:23:15,404
It's all right, mummy - I've
been awake for some time.
1185
01:23:17,159 --> 01:23:18,945
How do you feel, David?
1186
01:23:19,244 --> 01:23:21,326
Hurts a little, but not much.
1187
01:23:23,290 --> 01:23:25,326
He can't tell yet, can he?
1188
01:23:25,542 --> 01:23:28,955
They'll know in two weeks.
But there's a good chance.
1189
01:23:30,130 --> 01:23:32,917
There's a chance that it won't work,
too - you understand that?
1190
01:23:35,594 --> 01:23:38,506
Yes. What we'll have
to do is hope for it...
1191
01:23:38,639 --> 01:23:41,881
but don't count
on it. Is that it?
1192
01:23:42,392 --> 01:23:43,882
That's it.
1193
01:23:45,938 --> 01:23:50,352
Steve... you're not going off
again by yourself, are you?
1194
01:23:52,194 --> 01:23:53,354
No.
1195
01:23:55,197 --> 01:23:57,483
No, from now on we'll
be together for good.
1196
01:23:57,741 --> 01:23:59,481
The three of us.
1197
01:24:00,577 --> 01:24:05,367
I'm glad. Wait till old Margaret
hears about my operation.
1198
01:24:05,832 --> 01:24:08,369
They used this enormous electric saw...
1199
01:24:08,460 --> 01:24:10,496
David, you know that isn't true.
1200
01:24:10,587 --> 01:24:15,331
But she'll be green with envy.
Oh, and another thing, mummy...
1201
01:24:15,467 --> 01:24:16,547
Yes, darling?
1202
01:24:16,593 --> 01:24:21,337
...do you think I could have a white rabbit
as a pet when we get back to London?
1203
01:24:21,598 --> 01:24:23,008
Of course.
1204
01:24:26,103 --> 01:24:28,970
I think I'll call him... 'Daffodil'.
1205
01:24:57,509 --> 01:24:59,545
Well, that's wonderful, Steve.
1206
01:25:02,264 --> 01:25:04,300
Oh, yes, I understand.
1207
01:25:04,349 --> 01:25:06,556
"Hey mama, don't you treat me wrong."
1208
01:25:06,602 --> 01:25:08,217
Such good news...
1209
01:25:08,270 --> 01:25:09,680
"Gimme lovin' all night long"
1210
01:25:09,730 --> 01:25:11,561
"All right"...
1211
01:25:13,650 --> 01:25:16,892
"Woah, it's all right now, hey, yeah"...
1212
01:25:19,781 --> 01:25:22,397
"When you see me in misery"
1213
01:25:22,701 --> 01:25:24,817
"Come over, baby, see about me."
1214
01:25:24,870 --> 01:25:27,657
"Now, now... it's all right"...
1215
01:25:28,582 --> 01:25:30,994
"Woah, you know it's all right now"...
1216
01:25:31,043 --> 01:25:32,829
"Hey, hey, yeah. "
1217
01:25:32,878 --> 01:25:34,709
"Now, break one time"!
1218
01:25:41,094 --> 01:25:42,834
"That's what I'm talkin' about"!
1219
01:25:43,930 --> 01:25:45,295
"Roll it, baby."
1220
01:25:49,519 --> 01:25:52,727
"You wanna tell your mama, tell your pa"
1221
01:25:52,814 --> 01:25:55,851
"Gonna send you back to
Arkansas, right now."
1222
01:25:56,234 --> 01:25:59,067
"Mama, you don't do right, yeah. "
1223
01:25:59,112 --> 01:26:01,398
"You know, you don't do right, now."
1224
01:26:01,490 --> 01:26:02,980
"Oh, yeah"
1225
01:26:04,117 --> 01:26:05,948
"Tell me what I'd say."
1226
01:26:06,203 --> 01:26:07,818
"Tell me what I'd say."
1227
01:26:08,789 --> 01:26:11,155
"Tell me what I'd say, now,"
1228
01:26:11,291 --> 01:26:13,156
"Tell me what I'd say."
1229
01:26:13,960 --> 01:26:15,825
"Tell me what I'd say, now,"
1230
01:26:16,380 --> 01:26:18,211
"Tell me what I'd say."
1231
01:26:18,423 --> 01:26:20,334
"Woah, I wanna know."
1232
01:26:21,218 --> 01:26:23,174
"Say, I wanna know, know. "
1233
01:26:23,553 --> 01:26:25,418
"Oh, girl, I wanna know."
1234
01:26:25,889 --> 01:26:27,754
"I tell ya, I wanna know."
1235
01:26:28,517 --> 01:26:30,508
"I wanna know."
1236
01:26:31,019 --> 01:26:33,260
"I wanna know."
1237
01:26:34,815 --> 01:26:36,726
- "Mmm"!
- "Aahh"!
1238
01:26:37,234 --> 01:26:39,600
_ "Oh"!
_ "HO"!
1239
01:26:39,653 --> 01:26:41,109
- "Mmm"!
- "Aahh"!
1240
01:26:42,572 --> 01:26:43,607
- "Mmm"!
- "Aahh"!
1241
01:26:43,657 --> 01:26:45,943
"Ow, you make me feel so good, baby"!
1242
01:26:46,201 --> 01:26:48,112
"You make me feel so good."
1243
01:26:48,829 --> 01:26:50,615
"Owww"...!
1244
01:26:51,206 --> 01:26:52,992
"I said, I feel so good"!
1245
01:26:53,709 --> 01:26:55,745
"You make me feel so good, now."
1246
01:26:55,877 --> 01:26:57,833
"Make me feel so good"!
1247
01:26:58,880 --> 01:27:01,041
"Now, one more time, baby"!
1248
01:27:01,216 --> 01:27:02,831
"I said, one more"...
1249
01:27:02,884 --> 01:27:04,749
"One more"...
1250
01:27:05,345 --> 01:27:07,427
"Oh, baby, one more time"...
1251
01:27:08,682 --> 01:27:10,547
"One more time, now, now"...
1252
01:27:11,184 --> 01:27:13,971
"I said, one more time"...
1253
01:27:14,855 --> 01:27:17,312
"Oh, let's go home"!
1254
01:27:17,858 --> 01:27:20,099
"Woah oh, let's go home"!
1255
01:27:20,277 --> 01:27:21,983
"I wanna go home"...
1256
01:27:23,029 --> 01:27:25,566
"Oh let's go home, baby"...
1257
01:27:25,657 --> 01:27:27,443
"Oww, let's go home"!
99331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.