All language subtitles for Bad.Boys.for.Life.2020.720p.WEBRip.yts.mx-sv-resync-fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,951 --> 00:00:51,685 - Mike! - Whoo-hoo-hoo! 2 00:00:51,687 --> 00:00:54,854 - Qu'est-ce que tu fous? - Ça s'appelle conduire, Marcus. 3 00:00:59,894 --> 00:01:01,094 Ralentissez! 4 00:01:02,097 --> 00:01:03,996 Quoi? Quatre minutes? Accélérez. 5 00:01:03,998 --> 00:01:07,801 Oh, donc tu veux que j'accélère et ralentir en même temps? 6 00:01:10,372 --> 00:01:11,971 Déplacer vers le sud sur Collins. 7 00:01:13,676 --> 00:01:16,376 - Approche rapide de 22 Street. - Copiez-le. 8 00:01:16,378 --> 00:01:18,613 Le support aérien a un visuel. 9 00:01:20,548 --> 00:01:21,815 Microphone! 10 00:01:28,623 --> 00:01:29,989 Je vomis. 11 00:01:29,991 --> 00:01:31,825 Oh, tu paries ... mais pas. 12 00:01:31,827 --> 00:01:35,096 C'est du cuir cousu main. Tu devrais le boire. 13 00:01:39,467 --> 00:01:41,934 Blocage de la 6e rue. 14 00:01:41,936 --> 00:01:43,302 C'était ton tour, Mike! 15 00:01:43,304 --> 00:01:45,571 L'enfer! Regardez, vous êtes navigateur, d'accord? 16 00:01:45,573 --> 00:01:47,507 C'est pourquoi tu t'assois dans ce siège. 17 00:01:47,509 --> 00:01:50,376 Où sont tes lunettes? Vous devez mettre vos lunettes. 18 00:01:50,378 --> 00:01:53,112 - Je n'ai pas besoin de lunettes. - Marcus, tu ne vois pas la merde. 19 00:01:53,114 --> 00:01:54,815 Oh, sh ... Mike. Microphone. Microphone. 20 00:01:56,017 --> 00:01:58,050 - Détendez-vous. Détendez-vous! - Mike. Bus, bus, bus. 21 00:02:12,667 --> 00:02:15,234 Malheureusement, les riches blancs. 22 00:02:15,236 --> 00:02:17,637 Nous ne sommes pas seulement noirs, nous sommes aussi des policiers. 23 00:02:17,639 --> 00:02:19,939 Nous partons plus tard. 24 00:02:33,756 --> 00:02:34,956 Hou-hou! 25 00:02:41,697 --> 00:02:44,999 Hé, même pas la Batmobile garde la route comme cette garce. 26 00:02:49,504 --> 00:02:54,042 - Whoo! - Obtenez-moi cette voiture. 27 00:03:03,819 --> 00:03:06,519 - Bonjour! - Oh, merde. 28 00:03:07,890 --> 00:03:09,088 Allez mec. 29 00:03:09,090 --> 00:03:10,456 Vous pouvez le retirer. 30 00:03:10,458 --> 00:03:13,259 Non. Vous pouvez le retirer. 31 00:03:13,261 --> 00:03:15,294 - Miami PD. Faites un trou. - Allez. 32 00:03:15,296 --> 00:03:16,964 - Faites un trou. Miami PD. - Miami PD. 33 00:03:16,966 --> 00:03:18,765 Go! Go! 34 00:03:18,767 --> 00:03:20,032 Désolé. 35 00:03:23,004 --> 00:03:24,136 Papa! 36 00:03:25,741 --> 00:03:27,507 Joker. 37 00:03:27,509 --> 00:03:29,475 Tu es un pop-pop. 38 00:03:37,185 --> 00:03:41,354 - Salut. - Oh. Oh. 39 00:03:41,356 --> 00:03:44,023 - Oh, bébé, regarde-le. - Oui. 40 00:03:44,025 --> 00:03:46,793 - Sans aucun doute. C'est dans les yeux. - Mm-hm. 41 00:03:46,795 --> 00:03:48,829 Et les oreilles. 42 00:03:48,831 --> 00:03:49,897 Et le nom. 43 00:03:49,899 --> 00:03:52,098 Marcus Miles Burnett. 44 00:03:52,100 --> 00:03:54,467 - Mais c'est mon nom. - Son nom aussi. 45 00:03:54,469 --> 00:03:56,335 Nous avons décidé de le nommer après toi. 46 00:03:56,337 --> 00:03:58,273 C'était l'idée de Reggie. 47 00:03:59,674 --> 00:04:02,341 Je pensais que ce serait un geste très respectueux, monsieur. 48 00:04:02,343 --> 00:04:04,678 - J'espère que tu es d'accord. - C'est cool. 49 00:04:04,680 --> 00:04:06,947 Mais tu as encore besoin faire une femme honnête 50 00:04:06,949 --> 00:04:08,548 de ma fille là-bas. 51 00:04:08,550 --> 00:04:10,684 Oncle Mike, prêt tenir l'enfant? 52 00:04:10,686 --> 00:04:14,654 Oh, mm-mm. Non. Oncle Mike je ne veux pas l'attraper. 53 00:04:16,324 --> 00:04:19,125 D'accord, d'accord? C'est cette merde. 54 00:04:19,127 --> 00:04:20,660 - Non, Mike. - Arrête. 55 00:04:20,662 --> 00:04:21,594 Regardez le bébé. 56 00:04:21,596 --> 00:04:23,262 Arrête ça maintenant. Sérieusement. 57 00:04:23,264 --> 00:04:25,431 - Regardez le bébé. - D'accord, tu sais quoi? 58 00:04:25,433 --> 00:04:29,602 Je serai sorti quand tu te ressaisis. 59 00:04:29,604 --> 00:04:31,070 Microphone. 60 00:04:31,072 --> 00:04:33,541 - Bébé. - Oh ça va. 61 00:04:48,164 --> 00:04:49,454 Allons-y, mesdames. 62 00:04:50,207 --> 00:04:51,463 Tu es inutile. 63 00:04:51,891 --> 00:04:53,123 Déplacez-le !! 64 00:04:56,531 --> 00:04:57,700 Aretas. 65 00:04:59,969 --> 00:05:01,702 Aretas. 66 00:06:07,507 --> 00:06:08,339 Que diable? 67 00:06:17,751 --> 00:06:19,151 Arrêtez l'ambulance! 68 00:06:55,017 --> 00:06:56,384 Maman. 69 00:06:58,113 --> 00:06:59,140 Mon fils. 70 00:07:12,470 --> 00:07:14,484 Ne sois pas désolé pour sa mort. 71 00:07:20,386 --> 00:07:24,276 L'esprit de ton père est libre des bars qui le restreignaient. 72 00:07:27,503 --> 00:07:31,139 C'est le dernier cadeau de Papa avant sa mort. 73 00:07:31,920 --> 00:07:35,999 Tu es un homme maintenant. Tu es enfin prêt pour ce qui doit être fait. 74 00:07:36,154 --> 00:07:39,752 Vous devez honorer et respecter retour à notre famille. 75 00:07:42,172 --> 00:07:47,057 Votre père a caché des millions de dollars avant qu'il ne soit enfermé. 76 00:07:47,695 --> 00:07:49,953 Voici les coordonnées où vous pouvez les trouver. 77 00:08:00,543 --> 00:08:03,403 Nous reprenons ce qui nous appartient. 78 00:08:08,268 --> 00:08:11,928 Avec cet argent, nous pouvons enfin nous venger. 79 00:08:12,770 --> 00:08:19,426 Les gens qui ont détruit notre famille saura ce que ça fait d'être chassé. 80 00:08:28,599 --> 00:08:31,543 Il meurt le dernier. 81 00:08:34,283 --> 00:08:36,016 Viens ici, Marcus. Viens ici. 82 00:08:36,018 --> 00:08:39,318 Nous sommes ici aussi pour célébrer lever un verre à l'un des nôtres. 83 00:08:40,521 --> 00:08:42,289 Et j'espère vraiment qu'un jour 84 00:08:42,291 --> 00:08:45,292 votre homonyme suit sur les traces 85 00:08:45,294 --> 00:08:47,060 de son vieux grand-père ... 86 00:08:48,297 --> 00:08:51,131 ... pour protéger et servir notre belle ville. 87 00:08:51,133 --> 00:08:52,199 À Marcus. 88 00:08:52,201 --> 00:08:54,433 À Marcus! 89 00:08:54,435 --> 00:08:56,169 Peut nommer Marcus Burnett 90 00:08:56,171 --> 00:08:59,505 semer la peur dans les cœurs et cerveaux dans le trou du cul 91 00:08:59,507 --> 00:09:00,907 pour plusieurs années à venir. 92 00:09:03,644 --> 00:09:06,146 Je vous remercie. Merci ... Merci à tous. 93 00:09:06,148 --> 00:09:10,951 Mike et moi, nous continuons 25 années de travail dans ces rues. 94 00:09:10,953 --> 00:09:13,320 Et j'aime penser nous avons fait une différence. 95 00:09:13,322 --> 00:09:15,487 Tu es le meilleur. 96 00:09:15,489 --> 00:09:18,390 Et je te remercie. Ce fut un véritable honneur. 97 00:09:19,527 --> 00:09:21,393 Marcus! 98 00:09:21,395 --> 00:09:25,701 Marcus! Marcus! Marcus! 99 00:09:30,605 --> 00:09:32,706 Papa enterré cet argent profond, hein? 100 00:09:32,708 --> 00:09:35,342 Si ceux-ci sont vides, tu es toujours coupable. 101 00:09:35,344 --> 00:09:37,679 - Oh! - Maman Mia! 102 00:09:42,284 --> 00:09:43,717 Trésor enfoui dans la mer. 103 00:09:43,719 --> 00:09:46,585 J'ai entendu les histoires, pero coño ... 104 00:09:46,587 --> 00:09:50,023 Devrait couvrir le coût des matériaux dont nous avons discuté. 105 00:09:50,025 --> 00:09:51,425 Et puis un peu. 106 00:09:53,362 --> 00:09:56,595 C’est ce que vous devez garder. 107 00:09:56,597 --> 00:09:57,766 Qu'avez-vous dit? 108 00:09:58,934 --> 00:10:00,333 Nous avions un accord. 109 00:10:00,335 --> 00:10:03,003 Je négocie. 110 00:10:03,005 --> 00:10:04,072 Oops. 111 00:10:16,351 --> 00:10:17,516 Oops. 112 00:10:18,619 --> 00:10:20,153 Viens ici. 113 00:10:21,957 --> 00:10:22,958 Regarde moi. 114 00:10:24,192 --> 00:10:26,494 Je ne négocie pas. 115 00:10:30,132 --> 00:10:33,199 Ma famille revient gestion de cette ville. 116 00:10:33,201 --> 00:10:36,468 Nous en aurons besoin, eh, des employés fidèles. 117 00:10:36,470 --> 00:10:37,973 Qui veut un travail? 118 00:10:39,440 --> 00:10:41,076 Alors, comment sont vos soins dentaires? 119 00:10:46,014 --> 00:10:47,481 Dites-le encore. 120 00:10:48,814 --> 00:10:50,433 Restez calme. 121 00:10:55,656 --> 00:10:57,757 Vous vous donnez une augmentation. 122 00:10:57,759 --> 00:10:59,928 Vous commencez avec cette pile là. 123 00:11:01,063 --> 00:11:03,065 - D'accord? - D'accord. 124 00:11:09,071 --> 00:11:10,772 Tu travailles pour moi maintenant. 125 00:11:12,640 --> 00:11:14,140 Faites en sorte que vos gens s’alignent, 126 00:11:14,142 --> 00:11:17,545 reste loin de mon putain de chemin, et je ne vais pas te tuer. 127 00:11:19,848 --> 00:11:22,248 Vamos, muchacho, obtenir cet argent ¡Dale! 128 00:11:22,250 --> 00:11:23,316 Vamos. 129 00:11:25,354 --> 00:11:26,955 ¡Vamos! 130 00:11:28,357 --> 00:11:29,789 Maman. 131 00:11:29,791 --> 00:11:31,557 Armando. 132 00:11:31,813 --> 00:11:33,109 C'est la nôtre. 133 00:11:33,189 --> 00:11:34,337 C'était rapide. 134 00:11:34,426 --> 00:11:36,213 Nous avons également obtenu une nouvelle base. 135 00:11:36,443 --> 00:11:39,975 Tu as passé tellement de temps de l'autre la page sonne comme un gringo. 136 00:11:44,439 --> 00:11:46,439 J'ai fini, Mike. 137 00:11:46,441 --> 00:11:47,907 Oh, c'est reparti. 138 00:11:47,909 --> 00:11:49,976 Non, cette fois c'est différent. 139 00:11:49,978 --> 00:11:52,278 Quand j'ai regardé dedans les yeux du petit bébé, 140 00:11:52,280 --> 00:11:53,579 quelque chose a changé. 141 00:11:53,581 --> 00:11:54,814 Je veux passer mes journées 142 00:11:54,816 --> 00:11:57,250 regarder le petit garçon grandir. 143 00:11:57,252 --> 00:12:00,387 Mec, Theresa ne veut pas ton cul est assis à la maison, 144 00:12:00,389 --> 00:12:02,022 grossit et casse la merde. 145 00:12:02,024 --> 00:12:05,692 Tu sais, Mike, nous avons plus de temps derrière nous que devant nous. 146 00:12:05,694 --> 00:12:08,094 Il est temps de le faire quelques changements, vraiment. 147 00:12:08,096 --> 00:12:10,997 Vous pouvez me manquer avec ça. Je vis ma meilleure vie. 148 00:12:10,999 --> 00:12:13,433 Vous coloriez votre chèvre, Mike. 149 00:12:13,435 --> 00:12:15,634 - Quoi? - Vous coloriez vos chèvres. 150 00:12:15,636 --> 00:12:17,669 Je ne teins pas mes chèvres. 151 00:12:17,671 --> 00:12:19,839 C'est Midnight Cocoa Bean. Je le reconnais. 152 00:12:19,841 --> 00:12:22,342 - Continuez avec cette merde. - Ce n'est pas du cacao de minuit ...? 153 00:12:22,344 --> 00:12:24,511 - Allez quelque part. - Laisse-moi te demander quelque chose. 154 00:12:24,513 --> 00:12:28,782 Vous voulez que votre héritage soit chemises musclées et nombre de corps? 155 00:12:28,784 --> 00:12:31,051 Tu ne connais pas la famille est-ce que tout est important? 156 00:12:31,053 --> 00:12:32,584 Salut, grand-père! 157 00:12:32,586 --> 00:12:34,454 - Dessine. - Oh non. Pop-Pop. 158 00:12:34,456 --> 00:12:35,755 Il vient avec du Pop-pop. 159 00:12:35,757 --> 00:12:37,090 - Pop-pop? - Oui. 160 00:12:37,092 --> 00:12:38,124 Avez-vous des photos, Pop-pop? 161 00:12:38,126 --> 00:12:40,326 - Oh, tu sais que oui, non? - Voyons voir. 162 00:12:40,328 --> 00:12:41,696 Voici. 163 00:12:43,231 --> 00:12:44,964 Oh, mon Dieu, les oreilles! 164 00:12:44,966 --> 00:12:46,966 Oui, ma grand-mère. Voilà mon petit-fils. 165 00:12:48,370 --> 00:12:50,103 - Je l'aime. - Oui. 166 00:12:50,105 --> 00:12:52,172 Et félicitations à vous, Lt .. 167 00:12:52,174 --> 00:12:54,374 J'entends Howard te frapper monter AMMO. 168 00:12:54,376 --> 00:12:56,309 Wow, félicitations. 169 00:12:56,311 --> 00:12:57,544 Qu'est-ce que AMMO? 170 00:12:57,546 --> 00:12:59,746 Opérations avancées du métro de Miami. 171 00:12:59,748 --> 00:13:01,580 Une petite équipe formée dans de nouvelles tactiques 172 00:13:01,582 --> 00:13:02,916 et les méthodes d'enquête. 173 00:13:02,918 --> 00:13:05,218 Nous remplacera de vieux chiens. 174 00:13:05,220 --> 00:13:07,921 - Ou leur apprendre de nouveaux trucs. - Hé. 175 00:13:07,923 --> 00:13:10,523 Pour de vrai, Marcus. Tellement heureux pour toi. 176 00:13:10,525 --> 00:13:11,991 Merci. 177 00:13:17,732 --> 00:13:19,532 Salut les gars! 178 00:13:19,534 --> 00:13:22,402 Hé! Tout le monde est là. 179 00:13:22,404 --> 00:13:23,470 Comment allez vous 180 00:13:23,472 --> 00:13:25,038 Deadhead. 181 00:13:25,040 --> 00:13:27,407 - Quoi? - Elle est parfaite pour toi. 182 00:13:27,409 --> 00:13:29,608 Intelligent en tant que fan. 183 00:13:29,610 --> 00:13:31,478 Assertif. Ambitieux. 184 00:13:31,480 --> 00:13:33,213 Elle n'était tout simplement pas celle pour moi. 185 00:13:33,215 --> 00:13:34,747 - D'accord? - Quel est le problème avec toi? 186 00:13:34,749 --> 00:13:36,916 Mourir complètement seul et désolé comme de la merde? 187 00:13:36,918 --> 00:13:38,184 Tu es juste jaloux. 188 00:13:38,186 --> 00:13:40,153 Depuis combien de temps êtes-vous marié? Vingt ans? 189 00:13:40,155 --> 00:13:42,288 - Vingt-six. - Dis la vérité. 190 00:13:42,290 --> 00:13:44,023 Quand est la dernière fois as-tu fait l'amour? 191 00:13:44,025 --> 00:13:47,093 - Ça ne te regarde pas. - Exactement. 192 00:13:47,095 --> 00:13:49,963 Combien de femmes incroyables devriez-vous lâcher prise? Heh. 193 00:13:49,965 --> 00:13:51,798 Je veux dire, vous obtenez très affectueux, 194 00:13:51,800 --> 00:13:53,933 mais avez-vous déjà vraiment amoureux? 195 00:13:53,935 --> 00:13:58,304 De toute évidence. Je veux dire, oui, J'étais ... j'étais amoureux. 196 00:13:58,306 --> 00:13:59,772 Une fois. 197 00:13:59,774 --> 00:14:01,841 Il y a très longtemps. 198 00:14:01,843 --> 00:14:03,143 Tu ne me l'as jamais dit. 199 00:14:03,145 --> 00:14:05,512 Nigga, je ne te dis pas toutes mes affaires. 200 00:14:05,514 --> 00:14:07,046 Tout ce que vous devez savoir 201 00:14:07,048 --> 00:14:10,216 c'est que je devrais courir criminel jusqu'à ce que j'aie 100 ans. 202 00:14:10,218 --> 00:14:12,385 Toi le dernier frère il faut parler 203 00:14:12,387 --> 00:14:14,754 à propos de courir sur quelqu'un après l'hôpital. 204 00:14:14,756 --> 00:14:16,655 L'hôpital? De quoi tu parles? 205 00:14:16,657 --> 00:14:18,091 Que s'est-il passé à l'hôpital? 206 00:14:18,093 --> 00:14:19,792 Courez voir bébé Marcus. 207 00:14:19,794 --> 00:14:21,394 J'ai épousseté ton cul. 208 00:14:21,396 --> 00:14:25,098 Tu as passé ce lecteur à regarder sur ma seule bonne cul-joue, Mike. 209 00:14:25,100 --> 00:14:28,101 Tu le dis m'as-tu dépassé? 210 00:14:28,103 --> 00:14:30,837 - Tu m'as frappé sur les traces? - C'est dit. 211 00:14:30,839 --> 00:14:32,071 En enfer non plus. 212 00:14:32,073 --> 00:14:33,873 Rien de plus triste que les vieillards 213 00:14:33,875 --> 00:14:35,041 revisitez le passé. 214 00:14:35,043 --> 00:14:36,676 Whoa, hé, pas d'étirement. 215 00:14:36,678 --> 00:14:38,344 S'étirer, c'est tricher. 216 00:14:38,346 --> 00:14:42,148 - Hé, qui êtes-vous, Cap? - J'ai 50 sur un ACL cassé. 217 00:14:42,951 --> 00:14:44,250 Je ne cours pas gratuitement. 218 00:14:44,252 --> 00:14:46,986 - Qu'est-ce que c'est? - Je gagne, on pose. 219 00:14:46,988 --> 00:14:49,956 Nous chargeons nos papiers et nous nous retirons. 220 00:14:49,958 --> 00:14:51,424 D'accord, quand je gagne, 221 00:14:51,426 --> 00:14:53,860 tu arrêtes tout ça parler de retraite stupide. 222 00:14:53,862 --> 00:14:55,995 On va faire ça jusqu'à ce que les roues tombent. 223 00:14:55,997 --> 00:14:58,531 - Mauvais garçons pour la vie. - Euh, mauvais garçons 224 00:14:58,533 --> 00:14:59,999 ne sont plus vraiment des garçons. 225 00:15:00,001 --> 00:15:02,101 Hé, casquette, juste avoir ambo en veille. 226 00:15:02,103 --> 00:15:04,737 Le vieux aura besoin liquides et oxygène. 227 00:15:04,739 --> 00:15:06,873 - C'est lui, Cap. Il l'est. - D'accord. 228 00:15:06,875 --> 00:15:09,809 À vos marques, asseyez-vous, partez! 229 00:15:09,811 --> 00:15:11,978 - Allez, Marcus! Tu as ça! - Où es-tu? 230 00:15:11,980 --> 00:15:14,347 - Tu as ça! Respirez! - Uh-oh, tu étais? 231 00:15:14,349 --> 00:15:15,481 Allez chérie! 232 00:15:18,320 --> 00:15:21,323 Respirez, bébé, respirez! Go! 233 00:15:22,524 --> 00:15:23,823 Où es-tu, chérie?! 234 00:15:33,468 --> 00:15:35,602 Microphone! 235 00:15:42,244 --> 00:15:46,145 Microphone. Microphone! Oh merde! Obtenez de l'aide! 236 00:15:46,147 --> 00:15:51,150 J'ai un officier. Nous sommes sur Ocean Drive, à 700 pâtés de maisons. 237 00:15:51,152 --> 00:15:52,952 - Attends. Hey. - Coup de feu ... 238 00:15:52,954 --> 00:15:54,254 - Oh, merde. - Qu'est-il arrivé? 239 00:15:54,256 --> 00:15:56,522 - Obtenez juste ... Obtenez de l'aide! - Qui a fait ça?! 240 00:15:56,524 --> 00:15:57,657 Qui diable a fait ça?! 241 00:15:57,659 --> 00:15:59,325 Conduire une moto ... 242 00:15:59,327 --> 00:16:01,094 Allez. Ne fais pas ça. 243 00:16:01,096 --> 00:16:02,929 Mike, reste avec nous. - Allez. 244 00:16:02,931 --> 00:16:04,364 Obtenez une ambulance! 245 00:16:04,366 --> 00:16:06,666 - Allez, Mike. Allez. - Salut, salut, salut. 246 00:16:06,668 --> 00:16:08,901 Téléphone ... Je l'ai eu au téléphone. 247 00:16:11,539 --> 00:16:14,507 Tout ira bien. Vous allez gérer cela. 248 00:16:14,509 --> 00:16:16,109 Allez mec. Reste avec nous, mec. 249 00:16:16,111 --> 00:16:18,911 Allez, Mike. Je suis là. 250 00:16:42,637 --> 00:16:44,637 Cher Dieu ... 251 00:16:44,639 --> 00:16:47,240 c'est moi, Marcus. 252 00:16:48,610 --> 00:16:51,779 Tu m'as béni avec beaucoup de choses récemment. 253 00:16:51,781 --> 00:16:54,981 Je sais que je n'ai pas été à l'église pendant un certain temps. 254 00:16:54,983 --> 00:16:56,949 Probablement Pâques. 255 00:16:56,951 --> 00:16:58,918 Mais je ne vais pas mentir, 256 00:16:58,920 --> 00:17:01,587 Je ne faisais pas attention. 257 00:17:01,589 --> 00:17:04,524 Je n'ai pas perdu confiance. 258 00:17:04,526 --> 00:17:05,927 C'est juste ... 259 00:17:06,995 --> 00:17:09,730 J'avais honte 260 00:17:09,732 --> 00:17:11,765 sur certaines choses nous devions faire. 261 00:17:11,767 --> 00:17:15,001 Je sais "tu ne devrais pas tuer". 262 00:17:15,003 --> 00:17:18,706 mais ils étaient mauvais, tous. 263 00:17:18,708 --> 00:17:23,076 Tu sais, Mike l'avait à peine une vie encore. 264 00:17:23,078 --> 00:17:25,411 Pas de femme, pas d'enfants. 265 00:17:25,413 --> 00:17:29,182 Si tu pouvais juste plaire trouvez-le dans votre cœur 266 00:17:29,184 --> 00:17:31,918 lui donner une autre chance, mec. 267 00:17:31,920 --> 00:17:35,421 Tout droit, c'est mon meilleur ami. 268 00:17:35,423 --> 00:17:36,622 Mon frère. 269 00:17:36,624 --> 00:17:39,425 Si vous l'épargnez seulement, 270 00:17:39,427 --> 00:17:41,594 Je te le jure 271 00:17:41,596 --> 00:17:45,565 Je ne mettrai pas plus de violence dans ce monde. 272 00:17:45,567 --> 00:17:47,567 Une photo de conduite 273 00:17:47,569 --> 00:17:50,771 a un célèbre officier de police de Miami-Dade officier se battant pour sa vie. 274 00:17:50,773 --> 00:17:53,039 Des témoins rapportent avoir entendu des coups de feu 275 00:17:53,041 --> 00:17:54,607 et un vélo défunt échapper à la scène. 276 00:17:54,609 --> 00:17:56,677 Lowrey reste critique ... 277 00:17:56,679 --> 00:17:59,479 Les gars, passons par Cap ce que nous avons obtenu dans le cas. 278 00:17:59,481 --> 00:18:02,048 Kelly, conduis-nous par la balistique. 279 00:18:02,050 --> 00:18:05,118 Alors les escargots l'officier Lowrey était SS190. 280 00:18:05,120 --> 00:18:07,587 Le P90 tire ce calibre, Herstal. 281 00:18:07,589 --> 00:18:10,156 Mais c'était subsonique 5,7 x 28 s, tours personnalisés. 282 00:18:10,158 --> 00:18:12,125 Je veux savoir qui a fait ces balles. 283 00:18:12,127 --> 00:18:13,526 Nous regardons 4chan 284 00:18:13,528 --> 00:18:16,162 et références croisées acteurs du marché 285 00:18:16,164 --> 00:18:18,131 avec les lignes rouges de la Fed. 286 00:18:18,133 --> 00:18:20,301 Mike est comme un fils pour moi. 287 00:18:23,037 --> 00:18:24,838 Je veux ce connard. 288 00:18:30,679 --> 00:18:32,313 C'est aussi personnel pour moi. 289 00:18:33,648 --> 00:18:36,649 Apportons chaque chose nous avons, d'accord? 290 00:18:36,651 --> 00:18:37,652 Tu l'as. 291 00:18:46,580 --> 00:18:49,615 Je l'ai dit clairement. Lowrey décède en dernier. 292 00:18:49,758 --> 00:18:51,066 C'est moi ici. 293 00:18:51,931 --> 00:18:54,458 J'ai appris à gérer les choses, d'accord? 294 00:18:54,727 --> 00:18:56,607 Tu m'as fait m'entraîner toute ma vie. 295 00:18:56,609 --> 00:18:59,441 La police était une menace. Les autres ne sont rien! 296 00:18:59,552 --> 00:19:01,032 Tu m'écoutes ou pas? 297 00:19:01,034 --> 00:19:04,482 Je voulais qu'il voie les autres mourir. 298 00:19:04,856 --> 00:19:06,066 Finissez-le. 299 00:19:06,264 --> 00:19:07,588 Ne me désobéis plus jamais! 300 00:19:34,576 --> 00:19:36,777 DA à la retraite Rodrigo Vargas 301 00:19:36,779 --> 00:19:38,244 a été tué cet après-midi. 302 00:19:48,423 --> 00:19:49,790 La DEA est en deuil 303 00:19:49,792 --> 00:19:51,257 Jack Weber ce soir, 304 00:19:51,259 --> 00:19:52,926 un enquêteur judiciaire de 20 ans. 305 00:19:52,928 --> 00:19:54,494 pour le bureau de Miami. 306 00:20:02,972 --> 00:20:04,905 Vous y êtes. 307 00:20:04,907 --> 00:20:08,174 Un autre meurtre de style d'exécution ... 308 00:20:09,344 --> 00:20:11,344 Le juge Leon Sorenson est abattu 309 00:20:11,346 --> 00:20:13,981 devant sa cour mercredi soir. 310 00:20:26,795 --> 00:20:29,228 La guerre contre l'application des lois se poursuit. 311 00:20:30,900 --> 00:20:33,165 Trois autres lois le personnel de l'application 312 00:20:33,167 --> 00:20:34,902 a été tué il peut être connecté. 313 00:20:34,904 --> 00:20:38,170 - C'est une guerre contre la fichue loi. - Tous les tireurs comme Mike. 314 00:20:38,172 --> 00:20:41,107 - Connecté comment? - Caméras de circulation, témoins, 315 00:20:41,109 --> 00:20:45,211 les motifs des pneus sont les mêmes vélo occulté sur place. 316 00:21:15,543 --> 00:21:18,311 Nous voulons vous remercier vous vous joignez à nous aujourd'hui. 317 00:21:18,313 --> 00:21:20,816 Cela signifie beaucoup pour la famille. 318 00:21:22,483 --> 00:21:24,918 Et je te le dis maintenant mari et femme. 319 00:21:24,920 --> 00:21:27,119 Tu embrasses la mariée. 320 00:21:30,726 --> 00:21:33,659 Je dois vraiment arrête de pleurer comme ça. 321 00:21:48,276 --> 00:21:49,810 Hé, tu es génial. 322 00:21:49,812 --> 00:21:53,880 Mesdames et messieurs, il est temps pour notre premier toast. 323 00:21:53,882 --> 00:21:58,785 Je vais prendre Officier Mike Lowrey, 324 00:21:58,787 --> 00:22:02,321 connu comme oncle Mike. 325 00:22:03,692 --> 00:22:05,391 Très bien. Maintenant on roule. 326 00:22:21,110 --> 00:22:23,844 Tout d'abord, Reggie, 327 00:22:23,846 --> 00:22:27,346 Je suis choqué que vous est encore là. 328 00:22:28,583 --> 00:22:30,751 Je me souviens de ton premier rendez-vous avec Megan, 329 00:22:30,753 --> 00:22:34,988 et croyez-moi, moi et Marcus l'avons fait tout ce que nous pouvons faire 330 00:22:34,990 --> 00:22:37,523 assurer tu n'es jamais revenu. 331 00:22:37,525 --> 00:22:41,293 Mais je vous le dis, l'amour est dur. 332 00:22:41,295 --> 00:22:44,196 Et ta relation sera testé. 333 00:22:44,198 --> 00:22:49,803 Et toi et ton père aussi tempête battue par les intempéries après tempête. 334 00:22:49,805 --> 00:22:53,539 Et nous avons un mantra que l'on se dit 335 00:22:53,541 --> 00:22:55,075 dans nos jours les plus sombres, 336 00:22:55,077 --> 00:22:58,812 et il semble toujours pour nous ramener à nouveau. 337 00:22:58,814 --> 00:23:02,751 Et moi aussi, Reggie, Megan voulez le partager avec vous. 338 00:23:04,086 --> 00:23:05,752 Nous allons ensemble, 339 00:23:05,754 --> 00:23:07,586 - Nous mourons ensemble. - Nous mourons ensemble. 340 00:23:07,588 --> 00:23:09,622 Mauvais garçons pour la vie! 341 00:23:24,605 --> 00:23:25,708 Non. 342 00:23:26,674 --> 00:23:29,442 - Non quoi? - Tu sais quoi. 343 00:23:29,444 --> 00:23:31,577 Pendant un moment, j'ai entendu tu respirais encore, 344 00:23:31,579 --> 00:23:34,313 J'ai attendu pour que cette merde frappe le ventilateur. 345 00:23:34,315 --> 00:23:36,582 Regardez-moi, Mike. Non. 346 00:23:36,584 --> 00:23:38,350 Tu ne sais pas que dire. 347 00:23:38,352 --> 00:23:40,789 Je te connais. Je sais que dire. 348 00:23:42,356 --> 00:23:44,191 AMMO a cela. 349 00:23:44,193 --> 00:23:45,591 MUNITIONS? 350 00:23:45,593 --> 00:23:49,162 Allez, Cap. MUNITIONS? Avec tout le respect que je vous dois, 351 00:23:49,164 --> 00:23:51,798 AMMO est une comédie musicale du lycée ... 352 00:23:51,800 --> 00:23:54,968 bande de garçon avec des bras. Ils n'ont même pas de conneries. 353 00:23:54,970 --> 00:23:57,771 Comment savez-vous ce qu'ils ont ou pas? Ils l'ont! 354 00:23:57,773 --> 00:24:00,439 - Qu'ont-ils? Quoi? - Ils l'ont fait. 355 00:24:00,441 --> 00:24:02,308 les boules ils vous ont taillé 356 00:24:02,310 --> 00:24:05,946 c'était des tours personnalisés pour P90 Herstal. 357 00:24:05,948 --> 00:24:07,480 AMMO trouvera le revendeur 358 00:24:07,482 --> 00:24:09,450 - qui a livré votre tireur. - De quelle manière? 359 00:24:10,686 --> 00:24:13,053 Le dernier travail de police, voilà comment. 360 00:24:13,055 --> 00:24:14,455 Chapeaux, ils ... D'accord. 361 00:24:15,356 --> 00:24:16,759 - Monsieur. - Monsieur? 362 00:24:18,026 --> 00:24:19,393 Tu es désespéré. 363 00:24:20,796 --> 00:24:22,095 Mais je ne peux pas. 364 00:24:22,097 --> 00:24:23,295 Mike, je ne peux pas te laisser tomber 365 00:24:23,297 --> 00:24:25,364 - enquêtez sur votre propre cas. - D'accord. 366 00:24:25,366 --> 00:24:27,266 Laisse-moi enquêter cas Vargas. 367 00:24:27,268 --> 00:24:28,902 Non. La dernière chose dont j'ai besoin 368 00:24:28,904 --> 00:24:32,139 a le tir IAD un télescope Hubble dans mes fesses 369 00:24:32,141 --> 00:24:33,672 pour une coloscopie complète. 370 00:24:33,674 --> 00:24:36,877 - Tu connais les règles. - Baise les règles, Cap. 371 00:24:36,879 --> 00:24:40,816 Allez. Mettez moi et Marcus sur cette merde. 372 00:24:42,050 --> 00:24:45,118 Avez-vous parlé à votre partenaire? 373 00:24:49,124 --> 00:24:50,157 Tu es fatigué? 374 00:24:50,159 --> 00:24:51,792 C'est le mariage de ma fille. 375 00:24:51,794 --> 00:24:53,927 Devons-nous le faire maintenant? 376 00:24:53,929 --> 00:24:55,695 Oh, oui. 377 00:24:55,697 --> 00:24:58,765 - J'ai dit que je prenais ma retraite. - Qui ...? Quoi? 378 00:24:58,767 --> 00:25:01,835 Attends, non, tais-toi. Nous avons concouru, tu as perdu. 379 00:25:01,837 --> 00:25:05,138 Vous vous installez maintenant? Qu'est-il arrivé? pour les mauvais garçons pour la vie? 380 00:25:05,140 --> 00:25:07,406 Oui, pour la vie. Il est éteint. 381 00:25:07,408 --> 00:25:08,842 Vous cependant. 382 00:25:08,844 --> 00:25:11,278 Quoi? enfer tu parles? 383 00:25:11,280 --> 00:25:14,413 Vous avez codé, Mike, trois fois. 384 00:25:14,415 --> 00:25:15,882 Marcus, regarde, 385 00:25:15,884 --> 00:25:18,484 ce salaud m'a volé quelque chose 386 00:25:18,486 --> 00:25:19,753 et j'en ai besoin en retour. 387 00:25:19,755 --> 00:25:22,022 Qu'est-ce qu'il t'a pris, Mike? 388 00:25:22,024 --> 00:25:23,355 Tu es toujours là. 389 00:25:23,357 --> 00:25:25,424 Tout ce qu'il t'a pris était la légende, 390 00:25:25,426 --> 00:25:26,827 "Mike pare-balles." 391 00:25:26,829 --> 00:25:29,095 Mais je t'ai vu saignement au sol. 392 00:25:29,097 --> 00:25:32,232 Vous êtes humain, tout comme le reste d'entre nous. 393 00:25:32,234 --> 00:25:34,600 Oui, son cul saigne aussi. 394 00:25:34,602 --> 00:25:36,535 Hé, je te le dis, Mike. 395 00:25:36,537 --> 00:25:39,840 Vous allez là-bas pour vous venger, tu vas tuer quelqu'un. 396 00:25:39,842 --> 00:25:42,476 Oh, nous allons certainement donne un peu de fumée. 397 00:25:43,344 --> 00:25:45,078 Ce gamin a fait des trous en moi! 398 00:25:45,080 --> 00:25:47,681 Et tu les remplis avec un chapeau, Mike. 399 00:25:47,683 --> 00:25:52,052 Vous devez commencer à penser à propos de votre karma, mec. 400 00:25:52,054 --> 00:25:53,619 C'était un signe. 401 00:25:53,621 --> 00:25:56,156 Un signe, oui. Un signe pour apparaître. 402 00:25:56,158 --> 00:25:58,725 Je vais me pencher? Donnez cette passe de salope? 403 00:25:58,727 --> 00:26:02,295 "Dévisser"? Que faites-vous, 20 ans? 404 00:26:02,297 --> 00:26:05,165 Vous devez désactiver cette merde. 405 00:26:05,167 --> 00:26:06,867 Tu sais, Mike, heh ... 406 00:26:06,869 --> 00:26:09,903 Rita m'a appelé tous les jours vous étiez à l'hôpital. 407 00:26:09,905 --> 00:26:13,039 C'est quelque chose toujours là, un avenir. 408 00:26:13,041 --> 00:26:16,442 Mon avenir est la chasse ce salaud. 409 00:26:16,444 --> 00:26:17,980 Ce n'est pas le mien. 410 00:26:19,513 --> 00:26:22,548 Très bien. Alors laisse moi obtenir ce droit. 411 00:26:22,550 --> 00:26:28,188 Alors quelqu'un va perdre mes fesses dans la rue 412 00:26:28,190 --> 00:26:29,689 et tu ne devrais pas faire de la merde? 413 00:26:29,691 --> 00:26:31,392 Faut-il juste arrêter? 414 00:26:33,661 --> 00:26:36,462 Comment oses-tu, mec? 415 00:26:36,464 --> 00:26:38,967 J'étais assis près de ton lit. 416 00:26:40,501 --> 00:26:44,371 J'ai essuyé l'écran sur ton menton, Mike. 417 00:26:44,373 --> 00:26:47,073 Ne me respecte pas comme ça parce que tu ne sais pas. 418 00:26:47,075 --> 00:26:50,076 D'accord. D'accord, mec. 419 00:26:51,612 --> 00:26:54,681 Regardez, Marcus, 420 00:26:54,683 --> 00:26:56,484 Je vous le demande. 421 00:26:57,485 --> 00:27:00,655 Je t'en supplie, mec. 422 00:27:02,324 --> 00:27:03,825 J'en ai besoin. 423 00:27:05,260 --> 00:27:06,695 Troublemakers ... 424 00:27:08,030 --> 00:27:09,597 une dernière fois. 425 00:27:18,307 --> 00:27:19,841 Non, Mike. 426 00:27:22,010 --> 00:27:22,945 Non. 427 00:27:52,536 --> 00:27:54,510 Tout pour toi, papa. 428 00:28:03,484 --> 00:28:04,463 Maman. 429 00:28:04,465 --> 00:28:05,290 Il n'est pas mort. 430 00:28:06,126 --> 00:28:08,011 N'est-ce pas ce que tu voulais? 431 00:28:08,420 --> 00:28:12,211 Santa Muerte ne le laisserait pas mourir avant qu'il ne souffre comme nous. 432 00:28:12,410 --> 00:28:14,227 Ne le tuez pas avant que je ne le dise. 433 00:28:14,628 --> 00:28:15,919 Il va souffrir. 434 00:28:35,344 --> 00:28:37,486 Un petit quelque chose pour vos fans ... 435 00:28:46,061 --> 00:28:48,527 Vidéo d'un tirer sur un détective de Miami 436 00:28:48,529 --> 00:28:52,298 est apparu en ligne, à venir virale en quelques heures. 437 00:28:52,300 --> 00:28:54,501 La vidéo est apparue pour la première fois sur le darknet 438 00:28:54,503 --> 00:28:57,303 et bientôt se propager aux médias sociaux réguliers. 439 00:28:57,305 --> 00:29:00,674 Les autorités croient que le tireur a téléchargé la vidéo vous-même. 440 00:29:05,080 --> 00:29:06,578 Trop lent. 441 00:29:06,580 --> 00:29:08,216 Vous glissez. 442 00:29:10,185 --> 00:29:12,218 J'ai toujours la clé. 443 00:29:12,220 --> 00:29:13,887 Que se passe-t-il? 444 00:29:13,889 --> 00:29:16,356 Howard m'a dit vous vouliez rentrer. 445 00:29:16,358 --> 00:29:18,024 De toute évidence, cela ne peut pas arriver. 446 00:29:18,026 --> 00:29:20,326 Qui a dit? 447 00:29:20,328 --> 00:29:21,593 Michael ... 448 00:29:21,595 --> 00:29:23,797 vous vous êtes fait tirer dessus. 449 00:29:23,799 --> 00:29:25,732 Oui, les gens continuent me le rappelle. 450 00:29:25,734 --> 00:29:28,368 Eh bien, pourquoi pensez-vous c'est? Huh? 451 00:29:28,370 --> 00:29:29,736 Oh, tu me rétrécis maintenant. 452 00:29:29,738 --> 00:29:31,938 Tu le dis quand vous ne voulez pas devenir réel. 453 00:29:31,940 --> 00:29:35,744 Non, je dis toujours que quand tu commences à me rétrécir. 454 00:29:37,079 --> 00:29:39,746 Hé, c'est le genre de cas 455 00:29:39,748 --> 00:29:41,381 pour lequel AMMO a été construit. 456 00:29:41,383 --> 00:29:43,615 Tu dois juste me faire confiance, c'est tout. 457 00:29:43,617 --> 00:29:45,952 Oh allez. Quoi? 458 00:29:45,954 --> 00:29:47,887 Pourquoi tu y vas toujours? 459 00:29:47,889 --> 00:29:51,491 Cela n'a rien à voir avec moi pour vous faire confiance ou non. 460 00:29:51,493 --> 00:29:54,427 - Oh non? - Non. 461 00:29:54,429 --> 00:29:56,529 Êtes-vous même guéri? 462 00:29:56,531 --> 00:29:58,231 - Oui, je vais bien. Oui. - Ouais? 463 00:29:58,233 --> 00:30:00,200 - Tu es sûr que tu vas bien? - Oh, merde. Dessiner. 464 00:30:00,202 --> 00:30:03,069 - Tu es sûr que tu vas bien? Hey. - Dessine. Stop. Dessiner. 465 00:30:03,071 --> 00:30:05,772 C'est moi vous essayez de conneries. 466 00:30:05,774 --> 00:30:07,507 Si vous vous impliquez, 467 00:30:07,509 --> 00:30:10,677 tu devrais faire des erreurs vous ne pouvez pas reprendre. 468 00:30:10,679 --> 00:30:13,645 - Hasta el fuego. - "Hasta el fuego." 469 00:30:13,647 --> 00:30:15,949 Qu'est-ce que cela signifie? Où l'avez-vous trouvé? 470 00:30:15,951 --> 00:30:19,419 Jusqu'à ce que vous brûliez? Jusqu'à ta mort? 471 00:30:19,421 --> 00:30:23,690 Tu me connais assez bien pour savoir de ne pas me demander d'arrêter. 472 00:30:23,692 --> 00:30:26,627 C'est parce que je te connais, Je demande. 473 00:30:27,863 --> 00:30:29,729 Parce que je me soucie de toi. 474 00:30:33,168 --> 00:30:34,703 Comme un ami. 475 00:30:36,271 --> 00:30:38,106 Traitons cela. 476 00:31:33,662 --> 00:31:36,529 Merde. Alexa Baissez le volume. 477 00:31:46,208 --> 00:31:48,508 oh! oh! 478 00:31:48,510 --> 00:31:49,744 oh! 479 00:31:50,712 --> 00:31:52,212 Ah! Marcus! 480 00:31:52,214 --> 00:31:54,214 Vous devez sortir de la maison! 481 00:31:54,216 --> 00:31:55,515 Désolé bébé. 482 00:31:55,517 --> 00:31:56,783 Désolé. 483 00:31:56,785 --> 00:31:58,418 Que diriez-vous d'une journée au spa? 484 00:32:11,233 --> 00:32:13,868 - C'est la voiture de Manny? - Oui. 485 00:32:18,340 --> 00:32:20,875 - Où est Manny? - Il est dans le dos. 486 00:32:31,086 --> 00:32:34,722 Oh, merde. Mike Lowrey. Que fais tu ici? 487 00:32:34,724 --> 00:32:36,222 Tu ressembles à un fantôme, mec. 488 00:32:36,224 --> 00:32:38,958 Tu sais qu'ils disent tu es mort, putain. 489 00:32:38,960 --> 00:32:40,660 Je dois te montrer quelque chose. 490 00:32:40,662 --> 00:32:41,995 Les rues parlent. 491 00:32:41,997 --> 00:32:43,796 Cette merde de police ne fonctionne pas pour vous. 492 00:32:43,798 --> 00:32:45,832 Venez travailler pour moi sur Prime Rib de Manny. 493 00:32:45,834 --> 00:32:48,801 Regardez, regardez, vous êtes abandonné ici. 494 00:32:48,803 --> 00:32:50,370 Et devinez quoi. 495 00:32:50,372 --> 00:32:53,741 Vous avez tendance partout dans le monde. 496 00:32:53,743 --> 00:32:56,175 aïe! Ma putain de main, mec! 497 00:32:56,177 --> 00:32:58,978 Yo, ce n'est pas pas de putain de merde, mec! 498 00:32:58,980 --> 00:33:00,880 Qu'est-il arrivé? sur la lecture de mes droits? 499 00:33:00,882 --> 00:33:02,282 Ce n'est pas le cas ça devrait aller. 500 00:33:02,284 --> 00:33:04,250 Tu es censé poser des questions, 501 00:33:04,252 --> 00:33:06,853 et puis je vous dis, "Va te faire foutre!" 502 00:33:06,855 --> 00:33:08,588 Que diable, mec? 503 00:33:08,590 --> 00:33:10,123 Fuck! aïe! 504 00:33:10,125 --> 00:33:11,457 Ma putain de main, mec. 505 00:33:11,459 --> 00:33:14,695 P90 Herstals, personnalisé, qui les fait? 506 00:33:14,697 --> 00:33:16,697 Mike, je ne suis pas dans le jeu plus. 507 00:33:16,699 --> 00:33:19,966 Oh non? Très bien. Ma faute. 508 00:33:19,968 --> 00:33:23,002 Ah! Mike, Mike, putain de froid, mec. 509 00:33:23,004 --> 00:33:25,104 Donc, tous ces végétaliens à Miami, 510 00:33:25,106 --> 00:33:27,273 et tu veux que je crois au hot rod 511 00:33:27,275 --> 00:33:29,342 dehors vient de vendre des côtelettes de porc? 512 00:33:29,344 --> 00:33:31,210 Je travaille chez Manny. Je suis un père de famille, 513 00:33:31,212 --> 00:33:35,083 - et je suis un homme qui travaille dur. - Oh. Je t'ai eu ... 514 00:33:41,757 --> 00:33:43,923 Oh, merde. Oh, mec. 515 00:33:43,925 --> 00:33:46,659 Vous venez de prendre de la graisse de porc sur mon costume? 516 00:33:46,661 --> 00:33:48,227 Désolé, Mike. 517 00:33:48,229 --> 00:33:49,529 Désolé. 518 00:33:49,531 --> 00:33:51,197 Non! Booker Grassie! 519 00:33:51,199 --> 00:33:53,933 Voilà le nom! Booker Grassie! 520 00:33:53,935 --> 00:33:56,469 C'est le nom, mec! 521 00:33:59,207 --> 00:34:02,508 Yo, Mike! Microphone! Yo, Mike! 522 00:34:02,510 --> 00:34:04,913 Les menottes, mec! 523 00:34:06,281 --> 00:34:08,948 Booker Grassie. Seuls les marchands d'armes à feu à Miami 524 00:34:08,950 --> 00:34:11,884 adaptation pour P90 Herstal. 525 00:34:11,886 --> 00:34:13,486 - Qu'est-ce que je t'ai dit? - Je sais. 526 00:34:13,488 --> 00:34:16,089 Je ne veux pas pour enquêter sur mon propre cas. 527 00:34:16,091 --> 00:34:19,359 Mais ce fou a publié une vidéo de lui essayant de me tuer. 528 00:34:19,361 --> 00:34:20,828 Je l'ai vu. 529 00:34:20,830 --> 00:34:22,628 Je peux le suivre style de justicier, 530 00:34:22,630 --> 00:34:23,831 ou vous pouvez me prendre. 531 00:34:23,833 --> 00:34:25,934 Ou je pourrais te tirer dessus. 532 00:34:27,402 --> 00:34:29,135 Va me faire foutre! 533 00:34:29,137 --> 00:34:32,140 Oh, putain, putain, putain! 534 00:34:37,780 --> 00:34:39,345 - À propos ... - Mm-hm. 535 00:34:39,347 --> 00:34:42,215 ... Je vais vous emmener, pour consulter, 536 00:34:42,217 --> 00:34:44,217 et tu deviens cowboy sur moi, 537 00:34:44,219 --> 00:34:47,220 J'ai besoin que tu comprennes tempête de merde de niveau cinq 538 00:34:47,222 --> 00:34:48,789 Je vais me noyer. 539 00:34:48,791 --> 00:34:50,824 Pas de montre plaquée or. 540 00:34:50,826 --> 00:34:52,425 Pas de village de retraite pour les policiers. 541 00:34:52,427 --> 00:34:55,228 Je me démarque sur un membre maigre! 542 00:34:55,230 --> 00:34:58,866 Repassez-le. Une brindille dans une tempête de verglas! 543 00:34:58,868 --> 00:35:01,567 Moi, au bord, "la dîme". 544 00:35:01,569 --> 00:35:03,035 Voulez-vous dire que vous grandissez? 545 00:35:03,037 --> 00:35:04,705 Voilà ce que j'ai dit! 546 00:35:04,707 --> 00:35:07,106 Et imaginez-moi très gros! 547 00:35:07,108 --> 00:35:09,509 Euh, je pense que j'ai eu l'image, Cap. 548 00:35:09,511 --> 00:35:12,378 - Que fait-il ici? - Il aide. 549 00:35:12,380 --> 00:35:14,480 - Je ne veux pas de lui. - Je ne travaille pas avec elle. 550 00:35:14,482 --> 00:35:17,785 Il ne l'est pas. Tu ne l'es pas. Il consulte. C'est ton émission. 551 00:35:17,787 --> 00:35:19,018 - Capitaine, allez. - Attends. 552 00:35:19,020 --> 00:35:21,020 Je te connais ont l'histoire ensemble, 553 00:35:21,022 --> 00:35:23,456 - alors ne le rendons pas personnel. - Personnellement? 554 00:35:23,458 --> 00:35:25,258 Je suis le seul être professionnel. 555 00:35:25,260 --> 00:35:27,660 Ce n'est pas de la détente. Je suis vous informe de ma décision. 556 00:35:27,662 --> 00:35:29,128 C'est une mauvaise idée. 557 00:35:29,130 --> 00:35:32,532 Il enquêtera ce cas, quoi qu'il arrive! 558 00:35:34,703 --> 00:35:38,772 Donc, de cette façon, nous le gardons une courte laisse, on le contrôle. 559 00:35:38,774 --> 00:35:41,941 Je me tiens ici, Cap. 560 00:35:43,011 --> 00:35:45,111 Mike consultera. 561 00:35:45,113 --> 00:35:46,880 Il observera. 562 00:35:46,882 --> 00:35:48,047 C'est tout. 563 00:35:48,049 --> 00:35:49,449 Qu'est-ce que tu as maintenant? 564 00:35:49,451 --> 00:35:51,718 Chat ramassé. Nous trouvons le revendeur spécialement adapté 565 00:35:51,720 --> 00:35:53,887 les rondes, il fait une nouvelle vente. 566 00:35:53,889 --> 00:35:55,321 - Booker Grassie. - Uh-huh. 567 00:35:55,323 --> 00:35:57,557 Vous partagez quelqu'un d'autre des informations confidentielles? 568 00:35:57,559 --> 00:36:00,426 Quoi? Pas moi. C'est lui qui me l'a dit. 569 00:36:00,428 --> 00:36:03,296 Devinez mes vieilles astuces fonctionne toujours un peu. 570 00:36:03,298 --> 00:36:06,065 Tu es une distraction. 571 00:36:06,067 --> 00:36:09,502 Le voyez-vous? C'est ce que j'aime, le travail d'équipe. 572 00:36:09,504 --> 00:36:13,039 déjà une belle relation. 573 00:36:13,041 --> 00:36:15,208 Vidéo, supposé être publié par le tireur ... 574 00:36:15,210 --> 00:36:18,544 Les gars. C’est Détective Michael Lowrey. 575 00:36:18,546 --> 00:36:21,380 Il nous rejoindra uniquement en tant que conseiller. 576 00:36:21,382 --> 00:36:23,649 La police n'a aucun suspect. 577 00:36:25,320 --> 00:36:27,420 Et le tireur est toujours à ... 578 00:36:27,422 --> 00:36:29,388 Ravi de vous rencontrer tous aussi. 579 00:36:29,390 --> 00:36:30,891 - Content de voir que tu as eu ... - Doux. 580 00:36:30,893 --> 00:36:32,860 Je vais beaucoup mieux maintenant. Merci. 581 00:36:32,862 --> 00:36:34,093 Je suis vraiment désolé pour ça. 582 00:36:34,095 --> 00:36:36,562 - Tu as l'air bien, Michael. - Euh, regardez, 583 00:36:36,564 --> 00:36:39,265 elle m'appelle avec tout mon nom de gouvernement, 584 00:36:39,267 --> 00:36:41,300 mais tout le monde ... Vous ne pouvez faire que Mike. 585 00:36:41,302 --> 00:36:42,870 - Bien sûr, Mike. - Vous l'avez, Mike. 586 00:36:42,872 --> 00:36:44,203 Oui, bien sûr, Michael. 587 00:36:44,205 --> 00:36:47,406 - Ah, donc tu es ce gars. - Salut, il y en a toujours un. 588 00:36:47,408 --> 00:36:50,476 - Oui. Jusqu'à ce qu'il n'y en ait pas. - Qu'est-ce que ça veut dire? 589 00:36:50,478 --> 00:36:52,880 C'est Mike Lowrey, d'accord? Soyez calme. Pour une fois. 590 00:36:52,882 --> 00:36:54,380 Téléchargeons! 591 00:36:56,819 --> 00:36:58,384 Ooh. 592 00:36:58,386 --> 00:37:01,521 Je pense que je pourrais accrocher après tout, c'est après tout. 593 00:37:01,523 --> 00:37:05,558 Non, non, ce n'est pas ça. Nous prenons The Crawdaddy. 594 00:37:05,560 --> 00:37:07,995 Attendez de voir l'intérieur. 595 00:37:07,997 --> 00:37:10,630 - Tu as besoin d'aide, Gramps? - Allez quelque part, mon garçon. 596 00:37:10,632 --> 00:37:13,401 Regardez-vous qui essaie de rester tout cool et merde. 597 00:37:18,072 --> 00:37:20,908 D'accord tout le monde est beaucoup trop grave. 598 00:37:20,910 --> 00:37:22,308 Les raids devraient être amusants. 599 00:37:22,310 --> 00:37:25,244 Ils sont comme des excursions avec des armes. 600 00:37:25,246 --> 00:37:29,016 Ce n'est pas un raid. C'est de la surveillance. 601 00:37:29,018 --> 00:37:30,583 Surveillance? Droit. 602 00:37:30,585 --> 00:37:33,152 Cela signifie que nous devons juste voir le crime. 603 00:37:33,154 --> 00:37:34,520 Nous l'enregistrons dans le deal 604 00:37:34,522 --> 00:37:36,389 et amenez-le fait face à un temps sérieux. 605 00:37:36,391 --> 00:37:38,926 Ensuite, on le fait parler et il nous dira 606 00:37:38,928 --> 00:37:40,626 tout ce que nous devons savoir. 607 00:37:40,628 --> 00:37:44,932 Ou parce qu'il sera là et nous serons là, 608 00:37:44,934 --> 00:37:47,066 Je veux dire, on pourrait juste le prendre. 609 00:37:47,068 --> 00:37:49,168 Eh bien, merci pour votre contribution. 610 00:37:49,170 --> 00:37:50,804 Très bien. 611 00:37:50,806 --> 00:37:52,005 Ecoute. 612 00:37:52,007 --> 00:37:53,372 Booker Grassie est le gars 613 00:37:53,374 --> 00:37:56,409 qui a vendu les balles nous avons sorti Michael. 614 00:37:56,411 --> 00:37:59,645 Hé, regardez, euh, vous pensez tu peux arrêter 615 00:37:59,647 --> 00:38:01,882 m'appelle Michael par-dessus tout? 616 00:38:01,884 --> 00:38:03,384 Voilà ton nom. 617 00:38:04,687 --> 00:38:05,821 Très bien. 618 00:38:07,890 --> 00:38:10,623 Détendez-vous et libérez votre esprit. 619 00:38:11,459 --> 00:38:12,826 Utilisez l'inspiration de Dieu 620 00:38:12,828 --> 00:38:14,861 amener les gens la paix et la tranquillité 621 00:38:14,863 --> 00:38:18,600 en pénétrant leurs âmes avec votre cœur. 622 00:38:26,976 --> 00:38:29,241 Soyez ici. 623 00:38:29,243 --> 00:38:30,978 Excusez-moi, monsieur Lowrey. 624 00:38:30,980 --> 00:38:34,681 - Juste besoin de s'en sortir. - Bien sûr, mec. 625 00:38:34,683 --> 00:38:39,287 Tu es la technologie, hein? Jeez. 626 00:38:40,521 --> 00:38:42,956 Ils te laissent juste dans la camionnette? 627 00:38:42,958 --> 00:38:45,926 Oui, je suis plus ... Plus confortable ici. 628 00:38:45,928 --> 00:38:47,828 Je comprends. 629 00:38:47,830 --> 00:38:49,161 Envoie à Big Barry. 630 00:38:49,163 --> 00:38:50,563 Tu n'es pas Big Barry? 631 00:38:50,565 --> 00:38:53,399 Il est à nous drone de surveillance. 632 00:38:53,401 --> 00:38:56,268 Ah, alors vous envoyez le drone. 633 00:38:57,873 --> 00:38:59,207 Volons. 634 00:39:06,514 --> 00:39:09,417 Je suppose que Barry sera avoir tout le plaisir. 635 00:39:11,086 --> 00:39:12,686 Il. Micro noir. 636 00:39:12,688 --> 00:39:14,988 - C'est notre H-77 Boyz. - Qui sont-ils? 637 00:39:14,990 --> 00:39:19,092 Ces gars sont définitivement de la ville. Essayer de se lever. 638 00:39:19,094 --> 00:39:21,730 J'ai besoin d'un grand angle, toute l'affaire. 639 00:39:29,905 --> 00:39:30,906 Zoomez. 640 00:39:36,145 --> 00:39:39,715 Les bookers les rejoignent avec une boîte de 5.7 by-28s. 641 00:39:41,282 --> 00:39:43,418 - C'est Booker Grassie. - C'est notre affaire. 642 00:39:44,519 --> 00:39:45,317 Audio. 643 00:39:45,319 --> 00:39:46,753 Ça y est. 644 00:39:46,755 --> 00:39:48,755 Ceux-ci mettront un trou par quelqu'un 645 00:39:48,757 --> 00:39:51,624 et peu importe vous visez votre arme. 646 00:39:51,626 --> 00:39:54,193 - Je garantis mon produit. - Il est là, Rita. 647 00:39:54,195 --> 00:39:55,929 - Nous pouvons le prendre. - Non. 648 00:39:55,931 --> 00:39:58,664 Je ne le risque pas dégâts de sécurité. 649 00:39:58,666 --> 00:40:01,034 - Allons-y. - Attendons. 650 00:40:01,036 --> 00:40:02,869 - Tu es le patron. - Oui je sais. 651 00:40:02,871 --> 00:40:05,237 - C'est ce que je viens de dire. - Je viens de le confirmer. 652 00:40:05,239 --> 00:40:08,141 - D'accord. - Vous deux, vous avez l'habitude de sortir, non? 653 00:40:08,143 --> 00:40:09,442 - À propos. - Pas vraiment. 654 00:40:09,444 --> 00:40:11,512 Besoin de voir l'argent. 655 00:40:12,715 --> 00:40:14,948 - Regardez l'argent. - Attends. 656 00:40:14,950 --> 00:40:17,483 Retour. Reviens en arrière. Juste là. Ce mec. 657 00:40:17,485 --> 00:40:19,019 - Quoi? - Je dois le voir. 658 00:40:19,021 --> 00:40:20,687 Le sac est vide. 659 00:40:20,689 --> 00:40:23,056 Il n'y a pas d'argent dans le sac. C'est une déchirure. 660 00:40:23,058 --> 00:40:24,157 Je dois voir le vôtre. 661 00:40:24,159 --> 00:40:25,491 Ils vont tuer ... C'est une déchirure. 662 00:40:25,493 --> 00:40:26,860 - Michael. - Nous avons besoin de Booker vivant! 663 00:40:26,862 --> 00:40:28,461 Michael, reviens ici! 664 00:40:28,463 --> 00:40:31,330 Merde. Kelly, vas-y. Go! 665 00:40:39,407 --> 00:40:41,375 Obtenez-moi des chambres du corps. 666 00:40:53,722 --> 00:40:55,756 Michael, ne t'implique pas 667 00:40:55,758 --> 00:40:58,359 jusqu'à ce que nous ayons le reste de l'équipe en position. 668 00:41:05,266 --> 00:41:07,299 Pouvons-nous compter l'argent, ou quoi? 669 00:41:07,301 --> 00:41:10,638 C'est une belle chanson. Mettez-le plus haut. 670 00:41:14,275 --> 00:41:15,878 Maintenant! 671 00:42:22,144 --> 00:42:24,543 Posez-le! Posez-le! 672 00:42:24,545 --> 00:42:26,012 Tu m'entends? 673 00:42:26,014 --> 00:42:28,380 J'ai besoin de toi pour me mettre une couverture. 674 00:42:28,382 --> 00:42:30,050 Nous viendrons à vous. 675 00:42:30,052 --> 00:42:33,753 Très bien. Tu veux vivre, tu restes avec moi. 676 00:42:33,755 --> 00:42:36,790 Baise moi et je vais te tuer. 677 00:42:36,792 --> 00:42:39,159 Venir à vous à trois heures. 678 00:42:39,161 --> 00:42:41,493 Apportez votre camion! Prenez l'objet! 679 00:42:41,495 --> 00:42:46,565 Un deux trois. 680 00:43:19,768 --> 00:43:20,869 Merde. 681 00:43:23,205 --> 00:43:25,105 Merde. 682 00:43:25,107 --> 00:43:27,040 Merde. Hey. Hey. Booker. 683 00:43:27,042 --> 00:43:30,143 Booker, regardez-moi. Hey. Hey. Ne meurs pas. 684 00:43:30,145 --> 00:43:34,147 P90 Herstals. P90 Herstals, qui est l'acheteur? 685 00:43:34,149 --> 00:43:35,650 Oh, merde. 686 00:43:41,455 --> 00:43:44,190 - Gagnez servir. Booker. Booker. - Michael? 687 00:43:44,192 --> 00:43:46,927 Hé, prenez une ambulance ici maintenant. Obtenez un docteur. 688 00:43:46,929 --> 00:43:48,962 - Booker. Booker. - Euh, Michael. 689 00:43:48,964 --> 00:43:51,298 - Amenez-les. - Calme toi. 690 00:43:51,300 --> 00:43:53,934 Hé, fais juste ce que je te demande pour une fois envoyer! 691 00:43:53,936 --> 00:43:55,335 Il est mort! 692 00:44:00,008 --> 00:44:02,375 - C'est Diego ou son jumeau? - Chut! 693 00:44:02,377 --> 00:44:03,777 Oui, oui, son jumeau. 694 00:44:03,779 --> 00:44:06,279 Carmelita, non, non, non. 695 00:44:13,121 --> 00:44:15,654 - C'est qui? - C'est Carver Remy. 696 00:44:15,656 --> 00:44:17,656 Regardez ici, je suis occupé, d'accord? 697 00:44:17,658 --> 00:44:19,926 Ne perds pas mon temps, Carver. Laisse moi tranquille. 698 00:44:19,928 --> 00:44:22,162 Allez, mec. C'est important. 699 00:44:22,164 --> 00:44:23,562 Gardez un œil sur mon bébé. 700 00:44:23,564 --> 00:44:26,199 - Marcus. - Je suis à la retraite. 701 00:44:26,201 --> 00:44:27,466 Seuls les rats à qui je parle 702 00:44:27,468 --> 00:44:28,835 est dans mon sous-sol. 703 00:44:28,837 --> 00:44:32,671 - Carmelita a tiré sur le mauvais jumeau! - Oh, merde. 704 00:44:32,673 --> 00:44:34,874 Le gars qui a tiré sur Mike, il essaie de me tuer. 705 00:44:34,876 --> 00:44:36,409 - Quoi? - Je suis sérieux. 706 00:44:36,411 --> 00:44:38,610 Un gars sur un vélo noir m'a traqué. 707 00:44:38,612 --> 00:44:40,180 Celui dans les nouvelles. C'est lui. 708 00:44:40,182 --> 00:44:42,949 - Des conneries. - Marcus, je te mentirais? 709 00:44:42,951 --> 00:44:46,119 Oui. Voilà pourquoi nous quittons utilisez votre cul comme un CI. 710 00:44:46,121 --> 00:44:48,554 - Je te le dis, c'est lui. - Que veux-tu? 711 00:44:48,556 --> 00:44:50,790 Garde préventive. Ne pas mourir. 712 00:44:50,792 --> 00:44:53,525 S'il te plait, mec. Utilisez-moi comme appât, peu importe. 713 00:44:53,527 --> 00:44:56,062 Tu veux ce mec? Il vient après moi. 714 00:44:56,064 --> 00:44:58,398 - Tu parles à Mike? - Je t'ai appelé. 715 00:44:58,400 --> 00:45:01,870 XIXe et Miami. Troisième étage. J'attends. 716 00:45:11,079 --> 00:45:15,081 Qu'est-ce que j'ai dit? Non non. Qu'est-ce que j'ai dit? 717 00:45:15,083 --> 00:45:18,018 J'ai dit consulter. Dis-je observer. Je ... 718 00:45:18,020 --> 00:45:20,586 Regardez ça ... Ce gâchis. C'est du carnage! 719 00:45:20,588 --> 00:45:23,589 Je n'ai pas fait toute cette merde. Ils se sont fait ça. 720 00:45:23,591 --> 00:45:25,792 Attendez, attendez, attendez. Vous n'avez tiré sur personne? 721 00:45:25,794 --> 00:45:28,061 - Tu sais que j'ai tiré sur certaines personnes. - Oui. 722 00:45:28,063 --> 00:45:30,263 - Regardez, ils avaient déjà commencé. - Quoi ...? 723 00:45:30,265 --> 00:45:32,098 Ah, Jésus. Mike, tu as promis. 724 00:45:32,100 --> 00:45:34,300 - Non, non, je n'ai pas promis. - Tu as promis. 725 00:45:34,302 --> 00:45:36,069 - J'ai dit que je pouvais imaginer ... - Oui. 726 00:45:36,071 --> 00:45:38,637 ... sur un membre, gros comme l'enfer, avec des requins et de la merde. 727 00:45:38,639 --> 00:45:39,806 Droit. C'est une promesse. 728 00:45:39,808 --> 00:45:40,940 Nous étions ici pour regarder. 729 00:45:40,942 --> 00:45:42,409 Quoi? Oui, et j'ai vu. 730 00:45:42,411 --> 00:45:43,777 D'accord, casquette, tu vois. 731 00:45:43,779 --> 00:45:46,880 Le sac est vide, d'accord? Pas d'argent. 732 00:45:46,882 --> 00:45:48,982 Le gars a atteint et se gratta le nez. 733 00:45:48,984 --> 00:45:50,817 J'ai vu que ça n'avait pas d'importance. 734 00:45:50,819 --> 00:45:53,853 - C'est très impressionnant, monsieur. - Oui. Je l'aime. 735 00:45:53,855 --> 00:45:56,356 Si je n'étais pas entré, Grassie était sûrement un homme mort. 736 00:45:56,358 --> 00:45:58,892 C'est aussi un soulagement ton gars est dans un sac mortuaire 737 00:45:58,894 --> 00:46:01,394 - et il a l'air vraiment mort. - Casquette. Ah ... 738 00:46:01,396 --> 00:46:02,529 Bon travail, Mikey. 739 00:46:02,531 --> 00:46:04,898 Hé, regarde. Jeune garçon, sérieux. 740 00:46:04,900 --> 00:46:06,232 Laisse-moi te dire quelque chose. 741 00:46:06,234 --> 00:46:08,201 Restez à la place d'un enfant, d'accord? 742 00:46:08,203 --> 00:46:10,937 Épargnez-moi les vues sur la rue, grand-père. Personne n'a demandé. 743 00:46:10,939 --> 00:46:12,638 Tout simplement parce que J'ai baisé ta maman 744 00:46:12,640 --> 00:46:14,640 - Ne fais pas de moi ton grand-père? - Oh oh oh. 745 00:46:14,642 --> 00:46:16,109 - Ma mère a baisé? - Ça suffit. 746 00:46:16,111 --> 00:46:17,844 - Arrête. - Tu m'as fait baiser. 747 00:46:17,846 --> 00:46:19,446 - Vieux cul. - Pars! Maintenant on y va. 748 00:46:19,448 --> 00:46:20,747 - Tu devrais continuer. - Maintenant on y va. 749 00:46:20,749 --> 00:46:22,782 J'ai frappé tes fesses clair. 750 00:46:22,784 --> 00:46:24,250 - Frappe-moi. Frappez-moi. - Que suis-je, 751 00:46:24,252 --> 00:46:26,618 un enseignant préscolaire? Venez c'est parti! 752 00:46:26,620 --> 00:46:28,620 Merde. J'ai eu le temps aujourd'hui. 753 00:46:28,622 --> 00:46:31,623 Rafraîchissez-vous. Continuez. 754 00:46:31,625 --> 00:46:34,861 Excusez-moi, monsieur. - Allez-y, mec. 755 00:46:34,863 --> 00:46:36,396 - Tu ne veux jamais ...? - Non. 756 00:46:36,398 --> 00:46:37,866 Allez quelque part. 757 00:46:39,568 --> 00:46:40,735 Quoi? 758 00:46:52,314 --> 00:46:53,647 Quoi, quitter? 759 00:46:56,952 --> 00:46:59,087 C'est une triste merde. 760 00:47:00,288 --> 00:47:01,721 Où diable est ta balade? 761 00:47:01,723 --> 00:47:03,692 Les filles l'ont emmené au spa. 762 00:47:12,134 --> 00:47:13,566 Ça va? 763 00:47:13,568 --> 00:47:15,802 Je vais bien. Ça va? 764 00:47:15,804 --> 00:47:17,772 Je ne me suis jamais senti mieux. 765 00:47:19,474 --> 00:47:21,241 Je veux dire, vous pouvez, 766 00:47:21,243 --> 00:47:23,409 si tu le voulais, 767 00:47:23,411 --> 00:47:26,012 faites juste la limite de vitesse. 768 00:47:26,014 --> 00:47:27,949 Vous laissez un Prius nous dépasser. 769 00:47:30,318 --> 00:47:33,486 Et c'est quoi? Ce que tu as vos boules connectées là-dedans? 770 00:47:33,488 --> 00:47:36,289 Hey. Tu sais quoi? Aucune de mes couilles 771 00:47:36,291 --> 00:47:38,793 veux être ici avec ton cul stupide. 772 00:47:44,933 --> 00:47:48,067 Vous avez amené Marcus violet avec vous sur une enquête pour meurtre? 773 00:47:48,069 --> 00:47:50,336 Nous le déposons au spa. 774 00:47:50,338 --> 00:47:52,205 Le dépose-t-il au spa? 775 00:47:52,207 --> 00:47:55,742 Le sculpteur a peur. Il n'attendra pas, mec. 776 00:47:55,744 --> 00:47:57,043 C'est en route, Mike. 777 00:47:57,045 --> 00:47:58,945 Et quelle est la personne ça m'a tiré dessus 778 00:47:58,947 --> 00:48:01,347 veux un vif d'or comme Carver Remy de toute façon? 779 00:48:01,349 --> 00:48:04,286 Je vais te prendre pour le savoir, enculé. 780 00:48:05,754 --> 00:48:07,754 Désolé pour ça, petit Marcus. 781 00:48:07,756 --> 00:48:09,656 La pop-pop ne devrait pas être difficile comme ça. 782 00:48:09,658 --> 00:48:12,892 Seulement lorsque vous traitez avec des gens comme Mike Lowrey, 783 00:48:12,894 --> 00:48:15,562 tu n'as pas de fan. 784 00:48:15,564 --> 00:48:17,098 Désolé. J'y retourne. 785 00:48:26,274 --> 00:48:28,741 - Prends le bébé. - Oh, je n'y vais pas. 786 00:48:28,743 --> 00:48:31,444 Alors vous ne découvrirez pas qui a essayé de vous tuer. 787 00:48:31,446 --> 00:48:34,113 Voyez si j'y vais, Je sais qui va me tuer. 788 00:48:34,115 --> 00:48:36,182 - Theresa Burnett. - Arrête de baiser. 789 00:48:36,184 --> 00:48:37,650 Emmenez votre enfant. Voici. 790 00:48:37,652 --> 00:48:40,119 Mike, Carver a peur. 791 00:48:40,121 --> 00:48:41,921 Il n'attendra pas toute la journée. 792 00:48:41,923 --> 00:48:43,158 Très bien. 793 00:48:44,192 --> 00:48:45,992 Très bien. 794 00:48:57,973 --> 00:49:02,242 Uh-uh. Non. Mike! Microphone! 795 00:49:02,244 --> 00:49:04,544 Dis à Marcus que je vais le tuer! 796 00:49:04,546 --> 00:49:05,912 Bonjour bonjour 797 00:49:05,914 --> 00:49:08,114 - Allez, allez! - Qu'est-ce qu'elle a fait? Qu'avez-vous fait? 798 00:49:08,116 --> 00:49:10,516 - Elle vient? Oh merde! - Allez, allez! 799 00:49:11,721 --> 00:49:13,820 Mike, tu connais Theresa longtemps. 800 00:49:13,822 --> 00:49:15,488 À quel point diriez-vous elle l'était? 801 00:49:15,490 --> 00:49:18,091 - Que veux-tu dire? Comme un à dix? - Oui, 10 était ... 802 00:49:18,093 --> 00:49:19,826 Comme quand j'ai rompu avec ta sœur? 803 00:49:19,828 --> 00:49:21,729 Non. J'avais dix ans. 804 00:49:21,731 --> 00:49:25,031 - Pourquoi voudriez-vous en parler? - D'accord. J'essaie juste ... 805 00:49:25,033 --> 00:49:26,566 Non, une Theresa 10 serait ... 806 00:49:26,568 --> 00:49:29,369 Je le temps où tu jouais Frappuccino dans ma Ferrari. 807 00:49:29,371 --> 00:49:31,739 Oui, oui, ça l'est. C'est tout. 808 00:49:31,741 --> 00:49:33,906 Oh, elle suffit comme neuf alors. 809 00:49:33,908 --> 00:49:37,477 - Neuf? Oh, sh ... - Oui, les hommes. 810 00:49:37,479 --> 00:49:39,112 Oh, merde. 811 00:49:39,114 --> 00:49:41,247 Mieux vaut en faire un 10. 812 00:49:41,249 --> 00:49:42,982 J'ai oublié de lui donner l'enfant sèche. 813 00:49:42,984 --> 00:49:44,384 Oh, tragédie. 814 00:49:48,490 --> 00:49:50,957 Vous arrêtez? 815 00:49:50,959 --> 00:49:53,493 Guy, c'était une lumière jaune. 816 00:49:53,495 --> 00:49:56,562 Nous avons du crime. Allez ... 817 00:49:58,633 --> 00:50:01,601 Oh quoi? Tu t'es gêné être vu de cette façon? 818 00:50:03,571 --> 00:50:05,438 Nous avons Mike Lowrey ici! 819 00:50:06,709 --> 00:50:09,844 Mike Lowrey dans une Nissan Quest! 820 00:50:11,446 --> 00:50:13,179 Pas de merde, Mike. 821 00:50:13,181 --> 00:50:15,984 Il est ... C'est mon chauffeur Uber! 822 00:50:17,519 --> 00:50:19,285 Une grande partie de la lutte contre le crime 823 00:50:19,287 --> 00:50:21,387 sont pré-criminels. 824 00:50:21,389 --> 00:50:23,323 Tu n'as pas s'arrêter pour les pigeons. 825 00:50:23,325 --> 00:50:26,227 Vous venez juste vers eux. Ils s'envolent. 826 00:50:31,199 --> 00:50:34,802 Ce devrait être un coffre-fort ... 827 00:50:34,804 --> 00:50:36,338 ou un piano. 828 00:50:37,339 --> 00:50:38,739 oh! 829 00:50:38,741 --> 00:50:42,408 - Voici la voiture de ma femme! - Et c'est putain de Carver Remy! 830 00:50:42,410 --> 00:50:45,278 Tu ne sais pas que c'est Carver Remy. Ça peut être n'importe qui. 831 00:50:45,280 --> 00:50:48,348 - Couvre la porte d'entrée! - Je suis à la retraite! 832 00:50:48,350 --> 00:50:49,551 Je suis civil! 833 00:50:50,885 --> 00:50:52,352 Oh ... 834 00:50:55,890 --> 00:50:57,725 Ceci est un signe. 835 00:50:57,727 --> 00:50:59,459 C'est un signe de Dieu. 836 00:51:00,862 --> 00:51:01,894 oh! 837 00:51:01,896 --> 00:51:03,896 Oh non. 838 00:51:03,898 --> 00:51:05,699 Elle le sait. 839 00:51:05,701 --> 00:51:07,467 Elle sait toujours. 840 00:51:12,340 --> 00:51:15,610 J'ai besoin de 315 à l'hôtel Broadmoor. 841 00:51:20,281 --> 00:51:21,349 Fuck! 842 00:51:29,557 --> 00:51:32,394 Dieu, je sais que je t'ai demandé pour aider Mike avant ... 843 00:51:34,028 --> 00:51:36,498 mais il est vraiment pour se faire fouetter le cul. 844 00:51:38,600 --> 00:51:40,433 Seigneur, fais-moi signe. 845 00:51:53,081 --> 00:51:56,084 Qu'est-ce que tu fous? Microphone! 846 00:52:08,963 --> 00:52:10,596 Merde! 847 00:52:48,871 --> 00:52:50,338 Ça va? 848 00:52:51,707 --> 00:52:54,474 Je suis mieux que tu ne devrais être quand Theresa voit cette voiture. 849 00:53:05,169 --> 00:53:06,490 Je l'ai eu. 850 00:53:07,120 --> 00:53:08,594 Je l'avais juste là. 851 00:53:09,729 --> 00:53:11,326 Je ne comprends pas, maman. 852 00:53:11,326 --> 00:53:12,924 Armando ... 853 00:53:12,926 --> 00:53:18,730 Une balle fait miséricorde à cette garce qui m'a pris ton père. 854 00:53:19,074 --> 00:53:20,925 Il doit souffrir. 855 00:53:21,444 --> 00:53:23,929 Puis il meurt. 856 00:53:24,814 --> 00:53:25,751 Tu comprends? 857 00:53:26,102 --> 00:53:27,076 Oui. 858 00:53:52,968 --> 00:53:56,469 Envoyez-le! Envoyez-le! Thattagirl! 859 00:53:59,040 --> 00:54:00,707 Thattagirl, Callie! 860 00:54:00,709 --> 00:54:02,644 Faites-les jouer au football! 861 00:54:03,746 --> 00:54:07,081 - Vous avez terminé, Mike. - Oui je sais. 862 00:54:08,316 --> 00:54:09,482 Non! 863 00:54:09,484 --> 00:54:11,919 Si elle te viole, vous pouvez la retenir! 864 00:54:11,921 --> 00:54:13,419 - Oui! - Oui. 865 00:54:13,421 --> 00:54:16,823 Alors c'est ça ... Ce gars bouddhiste, non? 866 00:54:16,825 --> 00:54:20,226 Et tu sais, l'homme de la montagne, très haut, 867 00:54:20,228 --> 00:54:22,295 descendre cette longue route sinueuse. 868 00:54:22,297 --> 00:54:25,331 Et nulle part, cet autre gars 869 00:54:25,333 --> 00:54:29,002 monter à cheval juste contre lui. 870 00:54:29,004 --> 00:54:31,370 Il est également bouddhiste, je pense. 871 00:54:31,372 --> 00:54:33,272 En fait, je ne suis pas sûr. 872 00:54:33,274 --> 00:54:35,676 Laissez-les simplement étant tous deux bouddhistes, chap. 873 00:54:35,678 --> 00:54:39,579 Très bien. Alors le gars sur le cheval 874 00:54:39,581 --> 00:54:42,348 monter contre notre gars si vite 875 00:54:42,350 --> 00:54:44,417 que notre gars doit sortir du chemin, 876 00:54:44,419 --> 00:54:46,352 pour ne pas être piétiné du cheval. 877 00:54:46,354 --> 00:54:48,654 Et le gars se lève, tout poussiéreux, et il va: 878 00:54:48,656 --> 00:54:51,659 "Hé, bon sang devriez-vous y aller? " 879 00:54:52,995 --> 00:54:56,029 Et notre gars sur le cheval, il dit: 880 00:54:56,031 --> 00:54:58,664 "Je ne sais pas! 881 00:54:58,666 --> 00:55:01,202 Demandez au cheval! " 882 00:55:02,705 --> 00:55:05,538 Demandez au cheval? Va. 883 00:55:05,540 --> 00:55:06,339 Exactement. 884 00:55:06,341 --> 00:55:07,808 Oui! Oui! 885 00:55:09,110 --> 00:55:11,611 Voyez-vous ce visage ...? Celui-là. Celui-là? 886 00:55:11,613 --> 00:55:13,013 C'est tout. 887 00:55:13,015 --> 00:55:14,883 C'était mon visage. 888 00:55:16,852 --> 00:55:19,352 Le cheval représente 889 00:55:19,354 --> 00:55:23,122 toutes nos peurs et nos traumatismes. 890 00:55:23,124 --> 00:55:27,060 Et cela nous a fait courir cent miles par heure, 891 00:55:27,062 --> 00:55:32,298 au point où nous ne pouvons pas même répondre à une question simple. 892 00:55:32,300 --> 00:55:34,402 "Où vas-tu?" 893 00:55:36,939 --> 00:55:39,072 Où vas-tu, Mike? 894 00:55:42,878 --> 00:55:44,276 Non, Callie! 895 00:55:44,278 --> 00:55:45,444 Ne passez pas! 896 00:55:45,446 --> 00:55:47,382 Les tireurs tirent! 897 00:55:55,657 --> 00:55:58,125 Les enfants ont la malédiction de la famille. 898 00:55:58,127 --> 00:56:00,326 Microphone ... 899 00:56:00,328 --> 00:56:02,963 vous devez prendre le contrôle de votre vie. 900 00:56:02,965 --> 00:56:04,798 Vous devez comprendre 901 00:56:04,800 --> 00:56:08,737 devant votre cheval vous conduisant d'une falaise. 902 00:56:19,347 --> 00:56:22,015 Venez dîner. Callie adorerait vous rencontrer. 903 00:56:22,017 --> 00:56:25,118 J'ai lu une histoire bouddhiste. J'en ai un livre plein. 904 00:56:25,120 --> 00:56:26,953 Attends, tu seras cuisiner à nouveau? 905 00:56:26,955 --> 00:56:28,521 - Ouais, bordel. - Ooh ... 906 00:56:28,523 --> 00:56:31,424 - D'accord. Nous commandons de la pizza. - Ouais, je pense que je peux le faire. 907 00:56:38,499 --> 00:56:39,902 Bingo. 908 00:56:41,602 --> 00:56:44,639 - Casquettes! - Je sais pas! Allez allez allez! 909 00:56:46,742 --> 00:56:47,710 Prends-le. 910 00:56:51,612 --> 00:56:54,282 Je peux vous aider. De quoi a-t-il besoin? 911 00:56:55,951 --> 00:56:57,920 - Tirez. - Cállate. 912 00:57:00,321 --> 00:57:01,822 - Par chienne. - Non, bouge. 913 00:57:01,824 --> 00:57:03,422 - Mettez-vous derrière la voiture. - Je peux t'aider. 914 00:57:03,424 --> 00:57:05,560 Déplacer! Monte derrière la voiture! 915 00:57:08,197 --> 00:57:10,329 Qu'est-ce qui ne va pas avec toi, mec? 916 00:57:10,331 --> 00:57:12,199 Tu as eu ce coup. 917 00:57:12,201 --> 00:57:13,634 Pas d'innocents. 918 00:57:14,970 --> 00:57:16,872 Tu es fou, mec, tu sais? 919 00:57:18,539 --> 00:57:21,174 Trois heures quinze. Coup de feu. Officier ner. 920 00:57:21,176 --> 00:57:22,978 Parc Jose Marti. 921 00:57:24,079 --> 00:57:26,146 Nous avons besoin d'Air One sur trois. 922 00:57:26,148 --> 00:57:28,115 Voici l'inspecteur Mike Lowrey. 923 00:57:28,117 --> 00:57:30,251 Le capitaine est à terre. 924 00:57:32,121 --> 00:57:33,756 Le capitaine est à terre. 925 00:57:56,277 --> 00:57:57,309 Prêt! 926 00:57:58,346 --> 00:58:00,279 But! Feu! 927 00:58:01,349 --> 00:58:04,318 Prêt! But! Feu! 928 00:58:05,220 --> 00:58:09,288 Prêt! But! Feu! 929 00:58:36,317 --> 00:58:37,853 Tu avais raison, mec. 930 00:58:39,353 --> 00:58:42,925 Tu as dit que si j'allais là-bas, Je tuerais quelqu'un. 931 00:59:29,204 --> 00:59:30,839 Une dernière fois? 932 00:59:34,243 --> 00:59:35,911 Une dernière fois. 933 01:00:06,460 --> 01:00:09,147 Maman, ils sont tous partis. Est-il temps? 934 01:00:09,388 --> 01:00:10,775 Oui, tuez-le. 935 01:00:10,982 --> 01:00:15,523 Mais avant de le faire, regardez dans ses yeux et dites-moi quelque chose. 936 01:00:15,815 --> 01:00:16,806 Quoi, maman? 937 01:00:20,521 --> 01:00:22,956 J'ai couru suspicieusement rapport financier sur Booker. 938 01:00:22,958 --> 01:00:26,126 Tous ses fronts LLC a le même auditeur. 939 01:00:26,128 --> 01:00:28,795 Picante Jenkins, CPA. 940 01:00:28,797 --> 01:00:31,599 Ouais. Vous ne vous rencontrez pas trop de Picantes. 941 01:00:39,775 --> 01:00:42,108 Nous allons donc le faire un coup et parler? 942 01:00:42,110 --> 01:00:43,877 Oui. 943 01:00:43,879 --> 01:00:47,314 Oops! Que diable c'est tout? 944 01:00:47,316 --> 01:00:48,982 De quoi tu parles? 945 01:00:48,984 --> 01:00:52,152 Mike, tu n'as pas à un lance-grenades. 946 01:00:52,154 --> 01:00:53,820 Oui, mais j'en veux un. 947 01:00:53,822 --> 01:00:55,922 C'est un comptable, Mike. 948 01:00:55,924 --> 01:00:58,457 Regardez, Mike, nous ne sommes pas y va comme ça. 949 01:00:58,459 --> 01:01:00,694 - Comme quoi? - Bonjour, regardez, toute notre vie, 950 01:01:00,696 --> 01:01:02,494 nous avons été de mauvais garçons, d'accord? 951 01:01:02,496 --> 01:01:04,665 Il est maintenant temps d'être de bons hommes. 952 01:01:06,034 --> 01:01:09,601 Qui diable voulez-vous chanter cette chanson? 953 01:01:09,603 --> 01:01:13,809 ♪ Bons hommes, bons hommes Que devez-vous faire? ♪ 954 01:01:14,843 --> 01:01:16,843 Eh bien, peut-être que si tu chantais la chanson 955 01:01:16,845 --> 01:01:20,113 comme tu le pensais, cela continuerait. 956 01:01:20,115 --> 01:01:21,480 Nah. 957 01:01:21,482 --> 01:01:23,283 Battez et parlez. 958 01:01:23,285 --> 01:01:24,853 Oui. Battez, battez. 959 01:01:27,055 --> 01:01:29,322 - Mike! Microphone! - Miami PD! Descends! 960 01:01:29,324 --> 01:01:30,423 - Mike! Microphone! - Descends! 961 01:01:30,425 --> 01:01:31,590 - Que se passe-t-il? - Mike! 962 01:01:31,592 --> 01:01:33,093 Qu'est-il arrivé à taper et parler? 963 01:01:33,095 --> 01:01:35,362 Hé, tu as cassé ma porte. Tu as cassé ma porte! 964 01:01:35,364 --> 01:01:37,030 Monsieur, désolé la porte, d'accord? 965 01:01:37,032 --> 01:01:39,766 Little Gorilla Lim fera très bien. 966 01:01:39,768 --> 01:01:42,668 - Bonjour, où est votre option d'abonnement? - J'ai besoin de toi à genoux 967 01:01:42,670 --> 01:01:44,771 avec les mains derrière votre tête en ce moment! 968 01:01:47,476 --> 01:01:50,677 Monsieur, si vous continuez à bouger, je suis devrait vous tirer dans le visage. 969 01:01:50,679 --> 01:01:52,412 - Non, il ne l'est pas. - Oui je le suis! 970 01:01:52,414 --> 01:01:56,182 Mike, l'homme est comptable. Nous avons juste besoin de lui parler. 971 01:01:56,184 --> 01:01:58,084 Alors tu le veux une conversation 972 01:01:58,086 --> 01:02:00,420 avec un cokéfié montagne orange? 973 01:02:00,422 --> 01:02:02,255 Voici les derniers chiffres. 974 01:02:02,257 --> 01:02:05,058 Laisse-moi gérer ça, d'accord? Reculez. 975 01:02:05,060 --> 01:02:09,129 Je vais pénétrer l'âme de cet homme avec mon cœur. 976 01:02:09,131 --> 01:02:10,163 Quoi? 977 01:02:10,165 --> 01:02:11,297 Oui. 978 01:02:11,299 --> 01:02:13,601 Voir et apprendre. 979 01:02:14,836 --> 01:02:16,036 Hé! Hé, c'est lécher. 980 01:02:16,038 --> 01:02:18,371 Je vais à la restauration rapide poing va te faire foutre. 981 01:02:18,373 --> 01:02:20,740 Monsieur, c'est juste méchant. 982 01:02:20,742 --> 01:02:24,177 Maintenant je m'en rends compte est une situation difficile. 983 01:02:24,179 --> 01:02:26,880 - Ne viens pas ici. - N'y allez pas, Marcus. 984 01:02:26,882 --> 01:02:29,315 Nous avons juste besoin de les reçus de vos clients. 985 01:02:29,317 --> 01:02:31,718 - Quoi? - Booker Grassie. 986 01:02:31,720 --> 01:02:32,988 - Des enregistrements de ...? - Unh! 987 01:02:35,223 --> 01:02:36,158 Mm. 988 01:02:37,292 --> 01:02:41,428 Hey. À quelle profondeur pensez-vous avez-vous dans son âme? 989 01:02:41,430 --> 01:02:44,531 Parfois tu dois souffrir pour ce qui est juste. 990 01:02:44,533 --> 01:02:46,266 Ne te retourne pas l'autre joue. 991 01:02:46,268 --> 01:02:48,001 - Lâchez-moi! - D'accord. 992 01:02:50,005 --> 01:02:53,273 Maintenant, monsieur, je me rends compte que tu as peur. 993 01:02:53,275 --> 01:02:57,712 Enfer, nous avions tous peur. Tu sais, parfois juste peur ... 994 01:03:06,354 --> 01:03:08,455 Alors qu'en pensez-vous? 995 01:03:10,959 --> 01:03:13,493 Je pense que tu devrais gérer cela. 996 01:03:13,495 --> 01:03:14,660 Oui je le suis. 997 01:03:15,897 --> 01:03:17,363 Hé! 998 01:03:17,365 --> 01:03:19,999 MLK vient de décrocher. Vous avez maintenant frère Malcolm. 999 01:03:20,001 --> 01:03:22,068 Nous pouvons gérer cela en aucune façon nécessaire. 1000 01:03:22,070 --> 01:03:24,337 Je te reconnais. Vous êtes l'officier de police qui a tiré. 1001 01:03:24,339 --> 01:03:26,638 Mauvaise année que tu as, Crack. 1002 01:03:26,640 --> 01:03:30,543 Si vous n'aviez pas cette arme et remarquez, je te mangerais. 1003 01:03:30,545 --> 01:03:33,513 C'est la seule chose vous empêche de me manger? 1004 01:03:33,515 --> 01:03:35,684 - Oui. - Oh. 1005 01:03:37,152 --> 01:03:38,384 Apportez-le, grand garçon. 1006 01:03:44,493 --> 01:03:46,394 - Rangée gauche dégagée! - Menotte-le. 1007 01:03:47,796 --> 01:03:50,230 Que diable tu fais ici? 1008 01:03:50,232 --> 01:03:52,265 Je les ai appelés. 1009 01:03:52,267 --> 01:03:56,536 Quoi? Qu'est-il arrivé aux mauvais garçons une dernière fois? 1010 01:03:56,538 --> 01:03:58,371 C'est une dernière fois. 1011 01:03:58,373 --> 01:04:00,740 Mais c'est le remix, Mike. 1012 01:04:00,742 --> 01:04:02,277 Nous travaillons maintenant avec AMMO. 1013 01:04:06,515 --> 01:04:08,114 C'est cette merde, d'accord? 1014 01:04:08,116 --> 01:04:11,885 Vous avez trois secondes avant de le mordre. 1015 01:04:11,887 --> 01:04:14,420 Obtenez votre putain de doigt sur mon visage. 1016 01:04:14,422 --> 01:04:18,057 Alors dis-moi. Juge, procureur, informateur criminel, 1017 01:04:18,059 --> 01:04:20,760 le capitaine et vous. Qui avez-vous en commun? 1018 01:04:20,762 --> 01:04:22,962 Des centaines de demandes, opérations ... 1019 01:04:22,964 --> 01:04:24,731 huit cents et quarante-sept cas 1020 01:04:24,733 --> 01:04:26,099 dans le lien de la victime. 1021 01:04:26,101 --> 01:04:28,268 Qui est là-haut tu veux te tuer? 1022 01:04:28,270 --> 01:04:30,069 - Enfer, qui ne le fait pas? - D'accord. 1023 01:04:30,071 --> 01:04:32,338 C'est juste criminel que nous examinons. 1024 01:04:32,340 --> 01:04:34,741 Je ne fais confiance à personne qui ne veut pas le tuer. 1025 01:04:34,743 --> 01:04:38,044 - Merde, mets mon nom là-haut. - Merci. Je comprends. Je l'apprécie. 1026 01:04:38,046 --> 01:04:39,646 Ce que vous obtenez par le comptable? 1027 01:04:39,648 --> 01:04:41,814 - Ses dossiers sont en désordre. - Étonnamment. 1028 01:04:41,816 --> 01:04:44,684 Mais j'ai réussi pour entrer dans son trousseau. 1029 01:04:44,686 --> 01:04:46,853 - Alors? - Tout son social. 1030 01:04:48,056 --> 01:04:49,024 Boom. 1031 01:04:50,525 --> 01:04:51,891 Regardez beaucoup de photos de coq 1032 01:04:51,893 --> 01:04:53,159 mais pas tant d'indices. 1033 01:04:53,161 --> 01:04:55,128 Rec faciale pour tout le monde dans notre système. 1034 01:04:55,130 --> 01:04:56,398 À cela. 1035 01:04:57,799 --> 01:05:00,166 C'est trois jours avant de me rencontrer. 1036 01:05:00,168 --> 01:05:02,869 Hé, reviens au dernier plan. Chaîne. 1037 01:05:02,871 --> 01:05:05,972 Oui, zoomez. 1038 01:05:05,974 --> 01:05:08,041 - Hé. Zway-Lo. - Zway-Lo. 1039 01:05:08,043 --> 01:05:11,244 - Qui est Zway-Lo? - Lorenzo Rodriguez. 1040 01:05:11,246 --> 01:05:12,712 Va à Zway-Lo. 1041 01:05:12,714 --> 01:05:14,714 Utilisé pour le coacher dans les arcs peewee 1042 01:05:14,716 --> 01:05:16,382 avant son départ pour cette merde. 1043 01:05:16,384 --> 01:05:19,152 Grand joueur, mais je devais banc lui pendant le championnat. 1044 01:05:19,154 --> 01:05:21,521 Tu as assis un enfant de dix ans dans le championnat? 1045 01:05:21,523 --> 01:05:23,957 Oui. Petite baise m'a appelé un connard. 1046 01:05:23,959 --> 01:05:25,992 - Au moins tu as gagné? - Enfer, non. 1047 01:05:25,994 --> 01:05:27,360 Il était notre joueur vedette. 1048 01:05:27,362 --> 01:05:30,563 Nous avons perdu 40, mais je me suis décidé. 1049 01:05:30,565 --> 01:05:32,632 D'accord, il n'y a pas de "je" dans "l'équipe". 1050 01:05:32,634 --> 01:05:34,167 Il y en a un dans "dickhead" cependant. 1051 01:05:34,169 --> 01:05:38,171 Tais-toi. Regardez, Zway-Lo aux drogues, aux armes. 1052 01:05:38,173 --> 01:05:40,039 Il en est un par les lieutenants de Taglin. 1053 01:05:40,041 --> 01:05:42,676 Taglin a été retrouvé mort La même nuit, Mike a tiré. 1054 01:05:42,678 --> 01:05:45,245 Je suppose que c'est quelqu'un le lieutenant de quelqu'un d'autre maintenant. 1055 01:05:45,247 --> 01:05:46,813 Lorenzo Rodriguez. 1056 01:05:46,815 --> 01:05:50,016 Aucune hypothèque, pas même un compte bancaire. 1057 01:05:50,018 --> 01:05:52,218 Mais c'est son anniversaire demain. 1058 01:05:52,220 --> 01:05:55,689 S'il célèbre, il y a trois places pour un tel chat. 1059 01:05:55,691 --> 01:05:58,825 Idem, Ice 45, Zillion. 1060 01:05:58,827 --> 01:06:00,493 Pouvez-vous entrer leur record de club? 1061 01:06:00,495 --> 01:06:04,998 Pfft, Ice 45 devrait vraiment être en place leur cybersécurité. 1062 01:06:05,000 --> 01:06:07,667 Très bien. Est 45. 1063 01:06:07,669 --> 01:06:10,171 Ditto. Zillion. 1064 01:06:12,040 --> 01:06:13,741 Il. Rodriguez. 1065 01:06:13,743 --> 01:06:16,042 - Bam! - La fête est ce soir. 1066 01:06:16,044 --> 01:06:18,046 Zillion est ça. 1067 01:06:19,648 --> 01:06:22,148 D'accord, on se retrouve au club à 23h, 1068 01:06:22,150 --> 01:06:24,317 UC, alors portez votre meilleur dimanche. 1069 01:06:24,319 --> 01:06:27,053 Ceci est une prise. Était dedans. Était sorti. Pas de corps. 1070 01:06:27,055 --> 01:06:30,556 Ce raid est strictement non mortel. 1071 01:06:30,558 --> 01:06:32,058 Non létal. 1072 01:06:32,060 --> 01:06:34,494 Quelqu'un a-t-il informé les méchants? 1073 01:06:34,496 --> 01:06:37,897 tours ACLU. Sudd. Croyez-moi, vous les apprécierez. 1074 01:06:37,899 --> 01:06:40,233 Vous arrivez à tirer autant que vous voulez. 1075 01:06:40,235 --> 01:06:42,302 ♪ Mauvais garçons, mauvais garçons ♪ 1076 01:06:42,304 --> 01:06:44,370 - Enfer non plus. - ♪ Que dois-je faire? ♪ 1077 01:06:44,372 --> 01:06:46,139 ♪ Que dois-je faire Quand on vient ...? ♪ 1078 01:06:46,141 --> 01:06:47,741 Salut, salut, salut! Uh-uh. 1079 01:06:47,743 --> 01:06:49,375 - Non, hein. - Non! Non! 1080 01:06:49,377 --> 01:06:52,178 Jamais. Tu ne viendras jamais recommence. 1081 01:06:52,180 --> 01:06:54,213 Oui et putain texte, 1082 01:06:54,215 --> 01:06:55,948 ce qui prend beaucoup de temps à apprendre. 1083 01:06:55,950 --> 01:06:57,617 - Ne fais pas ça. - D'accord. 1084 01:06:57,619 --> 01:06:58,951 - Non. Ne le fais pas. - Sérieusement. 1085 01:06:58,953 --> 01:07:00,119 - D'accord. - Je suis désolée. 1086 01:07:00,121 --> 01:07:01,821 - Merde. - Ne se reproduit plus. 1087 01:07:01,823 --> 01:07:03,156 Obtenez votre propre putain de chanson. 1088 01:07:03,158 --> 01:07:04,792 Croyez-vous cela? 1089 01:07:44,800 --> 01:07:46,466 Deadhead. 1090 01:07:46,468 --> 01:07:47,801 Quoi qu'il en soit, mec. 1091 01:07:47,803 --> 01:07:50,269 Tu me manques avec ce discours de merde. 1092 01:07:50,271 --> 01:07:52,038 Je le sais. 1093 01:07:52,040 --> 01:07:54,640 Salut, mesdames. Oh, Georgio là ce soir? 1094 01:07:54,642 --> 01:07:57,545 - Je ne sais pas qui c'est, monsieur. - La ligne est au dos. 1095 01:07:59,614 --> 01:08:01,447 Nicole! Paige! 1096 01:08:01,449 --> 01:08:03,116 - Bonjour! - Oh! 1097 01:08:03,118 --> 01:08:05,184 - Bonjour! - Tu as l'air si bien. 1098 01:08:05,186 --> 01:08:07,688 - Merci. - Tellement beau. Oh mon Dieu. 1099 01:08:07,690 --> 01:08:12,125 C'est mon oncle Michael, et c'est son compagnon, l'oncle Marcus. 1100 01:08:12,127 --> 01:08:15,128 Ça vous dérange s'ils entrent? Il vient de divorcer. 1101 01:08:15,130 --> 01:08:17,964 - Oh, c'est tellement ennuyeux. - Mm, oui. 1102 01:08:17,966 --> 01:08:19,432 - Entrez. Entrez. - Allez. 1103 01:08:19,434 --> 01:08:21,100 - Enfer non plus. - Allez, petit. Maintenant on y va. 1104 01:08:21,102 --> 01:08:22,602 - Oh, oui. - Oh non. 1105 01:08:22,604 --> 01:08:24,070 - Non, oui. - Euh-euh. 1106 01:08:24,072 --> 01:08:25,739 - C'est vrai. - Non, pas du tout. 1107 01:08:25,741 --> 01:08:26,973 - Oui. - Non, monsieur. 1108 01:08:26,975 --> 01:08:28,441 - Nuh-euh. - Oui. 1109 01:08:28,443 --> 01:08:30,276 - Euh-euh. - Oui. 1110 01:08:39,320 --> 01:08:40,888 Kelly, quel est l'objectif de QTH? 1111 01:08:40,890 --> 01:08:43,356 Deuxième niveau. plate-forme VIP. 1112 01:08:43,358 --> 01:08:46,492 - J'ai des yeux. - Au sommet. 1113 01:08:56,872 --> 01:08:58,271 Salut, ma chérie. 1114 01:09:07,817 --> 01:09:09,883 L'objectif confirmé. 1115 01:09:09,885 --> 01:09:13,019 La plateforme est à sens unique une sortie. 1116 01:09:13,021 --> 01:09:14,620 Nous l'avons mis dans le coin. 1117 01:09:14,622 --> 01:09:17,825 L'homme de ses deux côtés har et 55, het. 1118 01:09:17,827 --> 01:09:19,091 Continuez avec le plan A. 1119 01:09:19,093 --> 01:09:20,960 Kelly, tu es sur Le garde du corps de Zway-Lo. 1120 01:09:20,962 --> 01:09:23,031 Copier. 1121 01:09:32,207 --> 01:09:34,942 microphone comment pensez-vous qu'elle soit DJ? 1122 01:09:34,944 --> 01:09:38,179 Elle doit en obtenir des fesses solides. 1123 01:09:39,414 --> 01:09:42,048 Je serai honnête avec toi, Mike. 1124 01:09:42,050 --> 01:09:44,785 - Je n'ai pas fait l'amour depuis longtemps. - Whoa, whoa. 1125 01:09:44,787 --> 01:09:47,987 Oui, trop longtemps. Trop long. Je pense à la merde. 1126 01:09:47,989 --> 01:09:50,122 - Merde folle, Mike. - Marcus. 1127 01:09:50,124 --> 01:09:52,191 Je sens que Je suis enfermé depuis ... 1128 01:09:52,193 --> 01:09:54,460 Salut Marcus, tu sais peuvent-ils vous entendre? 1129 01:09:54,462 --> 01:09:57,630 C'est trop fort. Ils ne peuvent pas écoutez-nous. Ils ne nous entendent pas. 1130 01:09:57,632 --> 01:09:59,900 Regardez, regardez, parfois Je vais sur Internet, 1131 01:09:59,902 --> 01:10:02,468 et je vois une merde bizarre où. 1132 01:10:02,470 --> 01:10:04,170 - J'ai vu un homme mettre son ... - Marcus. 1133 01:10:04,172 --> 01:10:06,574 - Marcus. - Quoi? 1134 01:10:07,977 --> 01:10:09,242 On vous entend. 1135 01:10:09,244 --> 01:10:11,979 oh! oh! Ha, ha! 1136 01:10:11,981 --> 01:10:15,782 C'est une petite blague. Vous ne l'avez pas entendu, non? 1137 01:10:17,185 --> 01:10:19,820 - En position. - Réglez. 1138 01:10:19,822 --> 01:10:23,456 Mike, Marcus, je te rencontre dessus. 1139 01:10:23,458 --> 01:10:27,059 Mike et Marcus en mouvement, escalier à droite. 1140 01:10:27,061 --> 01:10:29,497 Dessinez sur la route, escaliers à gauche. 1141 01:10:31,901 --> 01:10:34,133 - Tout le monde en position? - Set. 1142 01:10:34,135 --> 01:10:35,668 - Réglez. - Set. 1143 01:10:35,670 --> 01:10:38,404 Cette robe est incroyable, ma fille. 1144 01:10:38,406 --> 01:10:40,674 - Tu as du style. - Salut Salut. 1145 01:10:40,676 --> 01:10:42,009 - Merci. - Oui. 1146 01:10:42,011 --> 01:10:43,877 Debout. Debout. Debout. 1147 01:10:43,879 --> 01:10:46,947 Je ne peux pas. Je suis ici avec mes copines. 1148 01:10:46,949 --> 01:10:48,749 Mm, ils peuvent venir aussi, chérie. 1149 01:10:48,751 --> 01:10:50,616 Ah, je ne peux pas ce soir. 1150 01:10:50,618 --> 01:10:53,553 Agenouillez-le dans ses couilles, et c'est parti. 1151 01:10:53,555 --> 01:10:55,956 - De Tétouan. Mwah. - De Tétouan. 1152 01:10:55,958 --> 01:10:57,758 - Salut ma chérie. Ha, ha! - Salut ma chérie. 1153 01:10:57,760 --> 01:11:00,861 Pourquoi la porte-t-elle? Ce n'est pas une robe d'infiltration. 1154 01:11:00,863 --> 01:11:04,664 Tu aurais dû porter quelque chose ... d'infiltration. 1155 01:11:04,666 --> 01:11:06,033 Bon anniversaire. 1156 01:11:06,035 --> 01:11:07,701 Yo, yo, yo tout le monde! 1157 01:11:07,703 --> 01:11:09,168 Faisons du bruit! 1158 01:11:11,040 --> 01:11:14,273 Nous avons eu un invité spécial dans la maison! C'est son anniversaire! 1159 01:11:14,275 --> 01:11:16,142 Souhaitons-lui un anniversaire! 1160 01:11:16,144 --> 01:11:17,476 Trois deux un. 1161 01:11:17,478 --> 01:11:19,780 Joyeux anniversaire! 1162 01:11:19,782 --> 01:11:22,648 Nous vous aimons, Zway-Lo! 1163 01:11:22,650 --> 01:11:24,116 Hé! Oui! 1164 01:11:24,118 --> 01:11:26,920 - Zway-Lo! Zway-Lo! - Top du monde, bébé! 1165 01:11:26,922 --> 01:11:29,355 - Zway-Lo! Zway-Lo! - Joyeux anniversaire, connard. 1166 01:11:45,908 --> 01:11:48,509 - Oui! - Oui! 1167 01:11:53,514 --> 01:11:56,750 - Oui! Oui! - Oui! 1168 01:12:01,690 --> 01:12:04,256 - Oui! - Tu vas aller en prison, putain. 1169 01:12:04,258 --> 01:12:06,158 Quand je dis "criminel" vous dites "prison". 1170 01:12:06,160 --> 01:12:07,159 - Criminel. - Prison. 1171 01:12:07,161 --> 01:12:08,996 - Criminel. - Prison. 1172 01:12:08,998 --> 01:12:10,463 Miami PD! La congélation. 1173 01:12:16,739 --> 01:12:18,206 Pousse! 1174 01:12:19,407 --> 01:12:20,974 J'ai dit que c'était un athlète. 1175 01:12:20,976 --> 01:12:23,309 - Nous devons sauter. - Je ne saute pas. 1176 01:12:23,311 --> 01:12:25,244 - Il s'en va! Sautez maintenant! - Merde! 1177 01:12:29,051 --> 01:12:30,583 Zway-Lo! 1178 01:12:33,221 --> 01:12:34,555 Dégagez! 1179 01:12:36,357 --> 01:12:37,891 - J'en ai besoin. J'en ai besoin. - Salut qui! 1180 01:12:37,893 --> 01:12:39,960 Excusez-moi, monsieur. Excusez-moi. - Qu'est-ce que tu fais? 1181 01:12:39,962 --> 01:12:41,895 - Hé, attends! - Opérations policières officielles. 1182 01:12:41,897 --> 01:12:43,930 - C'est ma voiture! - Voici la police. 1183 01:12:43,932 --> 01:12:45,464 Sauvegardez! 1184 01:12:45,466 --> 01:12:46,967 - C'est quoi ce bordel? - Allez! 1185 01:12:46,969 --> 01:12:48,467 Ce n'est pas un avantage pour moi 1186 01:12:48,469 --> 01:12:51,370 pour descendre la putain de chose si vous prenez les escaliers! 1187 01:12:51,372 --> 01:12:53,106 J'ai dit ton cul Je n'ai pas sauté! 1188 01:12:54,409 --> 01:12:57,077 Zway-Lo a tourné à gauche sur 2nd Ave. 1189 01:12:57,079 --> 01:12:58,879 - Merde! Oops! - Pouah! 1190 01:13:01,717 --> 01:13:03,315 - Mettez votre ceinture de sécurité? - Oui. 1191 01:13:03,317 --> 01:13:06,153 - Alors, comment on fait maintenant? - Tu as tout à fait raison. 1192 01:13:06,155 --> 01:13:07,888 Numéro sur mon cul! 1193 01:13:07,890 --> 01:13:10,523 Traverse 395 jusqu'à Overtown. 1194 01:13:10,525 --> 01:13:12,726 Whoa, Mike. Overtown est un no-go. 1195 01:13:12,728 --> 01:13:15,294 Zway a amené des gens ici. Des gens dangereux. 1196 01:13:15,296 --> 01:13:16,997 Nous sommes des gens dangereux. 1197 01:13:16,999 --> 01:13:18,732 Whoa, whoa, whoa! 1198 01:13:18,734 --> 01:13:21,168 Merde, whoa! 1199 01:13:21,170 --> 01:13:23,770 Putain de pistolet Nerf, conneries en caoutchouc. 1200 01:13:23,772 --> 01:13:26,272 Ils tirent des escargots, nous tirons des ours en caoutchouc. 1201 01:13:26,274 --> 01:13:30,242 Mike, attends une minute. Je dois te dire quelque chose. 1202 01:13:30,244 --> 01:13:31,610 - Arrête? - Oui. 1203 01:13:31,612 --> 01:13:33,980 Une seconde. Laisse moi voir si Zway va s'arrêter. 1204 01:13:33,982 --> 01:13:37,616 Zway-Lo! Marcus doit pour tirer une seconde! 1205 01:13:37,618 --> 01:13:39,052 Hé, pouvons-nous avoir un temps mort? 1206 01:13:39,054 --> 01:13:41,520 Merde, Mike, je dois pour vous dire quelque chose! 1207 01:13:41,522 --> 01:13:43,589 - Quoi? - J'ai promis à Dieu. 1208 01:13:43,591 --> 01:13:45,826 - A qui? - A Dieu. 1209 01:13:45,828 --> 01:13:47,728 Que diable tu parles? 1210 01:13:47,730 --> 01:13:51,464 J'ai dit au Seigneur que si vous avez réussi 1211 01:13:51,466 --> 01:13:53,599 comme je le ferais plus de violence. 1212 01:13:53,601 --> 01:13:56,002 Il savait définitivement vous y avez fait face. 1213 01:13:56,004 --> 01:13:57,436 La violence est ce que nous faisons. 1214 01:14:01,009 --> 01:14:02,641 Il s'agit de ton âme, Mike. 1215 01:14:02,643 --> 01:14:05,212 Notre travail consiste à protéger et à servir. 1216 01:14:05,214 --> 01:14:08,882 Vous avez absolument raison. Je vais pour servir cette chienne en ce moment. 1217 01:14:23,331 --> 01:14:25,431 - Oh, merde! Qu'est-ce que ...? - Oh, merde. 1218 01:14:25,433 --> 01:14:27,234 Oh, regarde ça! 1219 01:14:27,236 --> 01:14:28,634 - Attans! - Oh! 1220 01:14:28,636 --> 01:14:31,972 C'est une merde d'éléphant juste là. 1221 01:14:31,974 --> 01:14:32,939 - Tu le vois? - Oh! 1222 01:14:32,941 --> 01:14:35,407 - Oui, je le vois. - Salut, arrête. 1223 01:14:35,409 --> 01:14:37,543 - Ça m'appelle, Mike. - Quoi? Laissez-le ... 1224 01:14:37,545 --> 01:14:39,545 Je ne peux pas m'en empêcher mais ça m'appelle. 1225 01:14:39,547 --> 01:14:41,547 Stop. Que diable tu as tort? 1226 01:14:41,549 --> 01:14:43,083 Laissez-le tranquille. 1227 01:14:43,085 --> 01:14:44,084 Yo, laisse-le tranquille. 1228 01:14:44,086 --> 01:14:45,551 - Pars ... Marcus. - Ahh! 1229 01:14:45,553 --> 01:14:47,687 - Tu vas vaporiser cette merde! - Cette merde est méchante! 1230 01:14:47,689 --> 01:14:50,623 - Alors laisse-le tranquille. - Oh, merde. oh! 1231 01:14:50,625 --> 01:14:52,793 - Attans. - Oh ... 1232 01:14:52,795 --> 01:14:54,393 Laissez-le tranquille! Voyons ... 1233 01:14:54,395 --> 01:14:56,062 Encore une fois. Encore une fois. 1234 01:14:57,266 --> 01:14:58,965 Overtown se réveille. Maintenant on y va. 1235 01:14:58,967 --> 01:15:01,234 - AMMO, où êtes-vous? - Je suis coincé. 1236 01:15:01,236 --> 01:15:02,869 - Active Overtown maintenant. - Allumez. 1237 01:15:09,343 --> 01:15:10,611 Allez. 1238 01:15:20,989 --> 01:15:22,323 Fuck! 1239 01:15:23,225 --> 01:15:24,791 Nous avons ton homme! 1240 01:15:24,793 --> 01:15:27,294 - Merde! - Je vais tuer son cul! 1241 01:15:27,296 --> 01:15:29,595 Oh merde! 1242 01:15:29,597 --> 01:15:31,198 Stop! Réveille-toi, Zway-Lo! 1243 01:15:31,200 --> 01:15:34,835 Réveillez-vous! Réveillez-vous! Réveillez vos fesses! 1244 01:15:34,837 --> 01:15:36,337 Coach Burnett? 1245 01:15:37,873 --> 01:15:39,505 Dickhead. 1246 01:15:39,507 --> 01:15:42,845 - Ahh! - Tu penses toujours que je suis un connard? 1247 01:15:43,812 --> 01:15:45,411 Zway-Lo, qui veut me tuer? 1248 01:15:45,413 --> 01:15:47,446 Merde, tout le monde veut te tuer. 1249 01:15:47,448 --> 01:15:48,947 Oui, je l'ai dit, Mike. 1250 01:15:48,949 --> 01:15:51,218 Oubliez-moi! Tuez-les tous les deux! 1251 01:15:51,220 --> 01:15:53,019 - Que dit-il? - Tuez-les tous les deux! 1252 01:15:53,021 --> 01:15:55,021 Que dit-il? 1253 01:15:56,424 --> 01:15:58,490 - Vous mourrez tous les deux ce soir. - J'arrive. 1254 01:15:58,492 --> 01:15:59,728 Oh, merde. 1255 01:16:03,397 --> 01:16:04,931 Dieu merci! 1256 01:16:09,503 --> 01:16:11,672 Pourquoi l'avez-vous laissé partir?! 1257 01:16:13,141 --> 01:16:14,609 Mettez le feu de suppression! 1258 01:16:31,360 --> 01:16:33,525 - Oh, merde! - Entrez! 1259 01:16:33,527 --> 01:16:35,831 - Il y a un pit-bull! - Bonjour encore! 1260 01:16:37,032 --> 01:16:40,033 Je veux être un peu, voulez-vous être abattu? 1261 01:16:40,035 --> 01:16:42,403 - Oh! Ahh! - Allez! Maintenant c'est parti! 1262 01:16:53,749 --> 01:16:55,614 - Oh, merde. - Qu'as-tu eu? 1263 01:16:55,616 --> 01:16:58,885 C'est comme un homme blanc en colère sous-sol ici. 1264 01:17:01,455 --> 01:17:03,957 - Merde, une putain de grenade. - Tirez-le. 1265 01:17:03,959 --> 01:17:07,459 - Tirez-le! - Ce n'est pas du putain de Vietnam! 1266 01:17:07,461 --> 01:17:10,098 - Accrochez-le, alors. - Va te faire foutre, Mike! 1267 01:17:20,342 --> 01:17:21,677 Oh merde! 1268 01:17:31,720 --> 01:17:34,156 - Ahh! - Allez mec! Qu'avez-vous d'autre? 1269 01:17:35,357 --> 01:17:37,693 Ahh! Oh oui! 1270 01:17:38,927 --> 01:17:41,194 - Tire cette merde! - Non, non, Mike! 1271 01:17:41,196 --> 01:17:44,064 J'ai promis à Dieu! Plus de violence. 1272 01:17:48,971 --> 01:17:51,037 À qui pensez-vous avez-vous envoyé cette arme? 1273 01:17:51,039 --> 01:17:53,539 - Je sais pas! - C'est le pistolet de Dieu! 1274 01:17:53,541 --> 01:17:55,742 - C'est?! - Envoyé dans le temps dont vous avez besoin. 1275 01:17:55,744 --> 01:17:57,077 Eh bien, merde! J'en ai besoin maintenant! 1276 01:17:57,079 --> 01:17:59,645 Oui. Tu es un navire pour l'œuvre du Seigneur. 1277 01:17:59,647 --> 01:18:01,547 - Oui, je suis un navire. - Comme David et Goliath. 1278 01:18:01,549 --> 01:18:05,885 - Oui, David avec le tuyau. - Oui! C'est ta catapulte! 1279 01:18:05,887 --> 01:18:08,654 - Oui! - Pour battre vos ennemis! 1280 01:18:08,656 --> 01:18:11,657 Tu sais quoi? Les mauvais garçons de la Bible, bébé! 1281 01:18:11,659 --> 01:18:15,395 - Exactement! Amen? Amen? - Amen! Amen! 1282 01:18:17,565 --> 01:18:20,033 - Merde! - Où sont tes lunettes? 1283 01:18:20,035 --> 01:18:23,370 - Je n'ai pas besoin de putain de lunettes! - Tu ne frappes pas de la merde! 1284 01:18:31,246 --> 01:18:33,179 oh! Oh, oh! 1285 01:18:33,181 --> 01:18:34,615 - Oh! - Oh! 1286 01:18:35,549 --> 01:18:36,685 Maintenant c'est parti! 1287 01:18:47,729 --> 01:18:49,530 Merde! oh! 1288 01:18:50,999 --> 01:18:54,367 - Obtenez ce VTT! J'en ai six! - Oh! 1289 01:19:11,953 --> 01:19:13,554 Oui! 1290 01:19:15,190 --> 01:19:16,158 Non! 1291 01:19:17,859 --> 01:19:22,028 Microphone! Microphone! Microphone! Que diable faites-vous?! 1292 01:19:22,030 --> 01:19:25,398 oh! Seigneur, je ne veux pas mourir de cette façon! 1293 01:19:25,400 --> 01:19:27,335 - Mike! - Oh, merde! 1294 01:19:28,937 --> 01:19:31,337 - Mon mauvais, mon mauvais. - Bon, c'est dommage! 1295 01:19:40,715 --> 01:19:41,983 Oh, merde. 1296 01:19:59,935 --> 01:20:01,401 oh! 1297 01:20:01,403 --> 01:20:03,004 Oh merde! 1298 01:20:14,282 --> 01:20:16,583 Oh merde! Ahh! 1299 01:20:16,585 --> 01:20:18,685 Microphone! Microphone! 1300 01:20:18,687 --> 01:20:20,956 - Ahh! - Oh! 1301 01:20:24,459 --> 01:20:26,061 Oh, oh! 1302 01:20:52,732 --> 01:20:53,576 Déplacer! 1303 01:20:54,422 --> 01:20:56,892 Sortez du putain de chemin! 1304 01:21:10,338 --> 01:21:11,940 Haste el fuego. 1305 01:22:10,765 --> 01:22:13,068 Hé, épine. J'ai besoin de toi. 1306 01:22:14,869 --> 01:22:16,603 Hé hé, regarde. 1307 01:22:16,605 --> 01:22:19,405 J'y suis déjà allé. Plusieurs fois. 1308 01:22:19,407 --> 01:22:20,807 Ce sera bien. 1309 01:22:20,809 --> 01:22:23,378 C'est le téléphone de Zway-Lo. Pouvez-vous le casser? 1310 01:22:26,281 --> 01:22:30,452 - Oui. Que cherche-je? - À qui il parle. les journaux d'appels. 1311 01:22:32,087 --> 01:22:35,323 Et j'ai besoin de toi se dépêcher un peu. 1312 01:22:36,858 --> 01:22:39,993 D'accord, mais je le ferai doit aller du côté obscur. 1313 01:22:39,995 --> 01:22:42,264 Très bien. Êtes-vous doué pour ça? 1314 01:22:43,498 --> 01:22:44,497 Oui. 1315 01:22:44,499 --> 01:22:45,865 - Oui. - Oui. Nous le faisons. 1316 01:22:48,870 --> 01:22:51,304 Dorn, c'est un gars formidable. 1317 01:22:51,306 --> 01:22:53,072 Comment est-il devenu si bon à ce sujet? 1318 01:22:53,074 --> 01:22:55,275 - Quel truc? - Merde technique. 1319 01:22:55,277 --> 01:22:59,012 - Il ressemble à un tueur. - C'est. Ancien voleur de houblon. 1320 01:22:59,014 --> 01:23:01,381 Le gars est resté une nuit physique avec une femme ... 1321 01:23:01,383 --> 01:23:03,616 Oui, grand homme l'a perdu. Frappez-le. 1322 01:23:03,618 --> 01:23:07,355 - Bastard est mort. - Évitez le combat depuis. 1323 01:23:09,457 --> 01:23:10,859 Maintenant on roule. 1324 01:23:12,827 --> 01:23:15,495 Donnez-moi les deux derniers mois. 1325 01:23:15,497 --> 01:23:16,663 Merde. 1326 01:23:16,665 --> 01:23:18,166 Mexique. 1327 01:23:19,167 --> 01:23:21,634 Que portez-vous ici? 1328 01:23:21,636 --> 01:23:23,636 Très bien. À chacun de ces chiffres, 1329 01:23:23,638 --> 01:23:28,009 J'ai besoin que tu écrives la phrase, "Hasta el fuego." 1330 01:23:31,112 --> 01:23:32,178 Fait. 1331 01:23:32,180 --> 01:23:35,148 Très bien. Je comprends. Merci. 1332 01:23:35,150 --> 01:23:37,116 - Tu es sûr? - Je comprends. Go. 1333 01:24:41,416 --> 01:24:42,415 Nous avons fermé. 1334 01:24:42,417 --> 01:24:44,417 - Quoi? - Que voulez-vous dire, arrêtez? 1335 01:24:44,419 --> 01:24:45,553 AMMO est prêt. 1336 01:24:47,622 --> 01:24:49,021 Je suis désolé. 1337 01:24:49,023 --> 01:24:50,758 Regardez, tout est sera bon. 1338 01:24:50,760 --> 01:24:52,826 Faites-moi confiance à ce sujet, d'accord? 1339 01:24:52,828 --> 01:24:54,596 Tout ira bien. 1340 01:25:07,575 --> 01:25:08,709 Mmmm. 1341 01:25:08,711 --> 01:25:10,011 Microphone. 1342 01:25:16,050 --> 01:25:17,318 Ça va? 1343 01:25:19,921 --> 01:25:21,822 Je pense que c'est mon fils. 1344 01:25:21,824 --> 01:25:23,091 Quoi? 1345 01:25:33,601 --> 01:25:39,272 Il y a vingt-quatre ans, avant de collaborer, euh ... 1346 01:25:39,274 --> 01:25:42,108 Le capitaine Howard m'a attiré directement de l'académie. 1347 01:25:42,110 --> 01:25:44,377 Personne ne savait qui j'étais. 1348 01:25:44,379 --> 01:25:48,249 Il m'a envoyé sous couverture avec le cartel Aretas. 1349 01:25:49,685 --> 01:25:50,918 Sorenson. 1350 01:25:50,920 --> 01:25:52,185 Weber. 1351 01:25:52,187 --> 01:25:53,986 Vargas. Carver. 1352 01:25:53,988 --> 01:25:56,956 Toutes les victimes était dans ce cas. 1353 01:25:56,958 --> 01:25:58,291 C'est une revanche. 1354 01:25:58,293 --> 01:26:00,593 Oui, Mike, mais toi n'a pas été inclus dans cette affaire. 1355 01:26:00,595 --> 01:26:03,062 Mon nom n'y figurait pas. 1356 01:26:03,064 --> 01:26:04,700 Voilà à quel point j'étais profond. 1357 01:26:05,901 --> 01:26:07,935 J'étais Ricky Rollins. 1358 01:26:07,937 --> 01:26:09,903 Benito Aretas. 1359 01:26:09,905 --> 01:26:12,538 Il est mort, Mike. Il n'est pas après toi. 1360 01:26:12,540 --> 01:26:14,106 Pas lui. 1361 01:26:14,108 --> 01:26:15,443 Sa femme. 1362 01:26:16,946 --> 01:26:18,179 Isabel. 1363 01:26:19,180 --> 01:26:21,013 J'étais son chauffeur. 1364 01:26:21,015 --> 01:26:24,751 Nous nous sommes connectés si ... profondément. 1365 01:26:24,753 --> 01:26:29,155 Nous avons parlé de tout. Elle m'a montré tout le match. 1366 01:26:29,157 --> 01:26:33,259 Comment le faire, comment en parler, mettre des vêtements dessus. 1367 01:26:33,261 --> 01:26:36,498 Elle a fait Mike Lowrey. 1368 01:26:38,868 --> 01:26:40,701 - Nous sommes tombés amoureux. - Hé. 1369 01:26:40,703 --> 01:26:42,903 Tu me dis cette fois, vous ...? 1370 01:26:42,905 --> 01:26:44,938 Isabel Aretas. 1371 01:26:44,940 --> 01:26:46,773 Une fois. 1372 01:26:46,775 --> 01:26:51,177 Takedown était en route. DEA, ATF, tout le monde. 1373 01:26:51,179 --> 01:26:54,781 Et je fantôme toute l'opération. 1374 01:26:54,783 --> 01:26:57,483 Moi et Isabel courir les uns avec les autres. 1375 01:26:57,485 --> 01:26:59,953 Qu'est-ce qui vous a fait changer? 1376 01:26:59,955 --> 01:27:02,457 Ils l'appellent La Bruja. 1377 01:27:03,491 --> 01:27:04,624 La sorcière. 1378 01:27:05,728 --> 01:27:09,262 Elle est dans une merde sombre. 1379 01:27:09,264 --> 01:27:10,665 Santa Muerte. 1380 01:27:11,834 --> 01:27:14,066 Cette femme ... 1381 01:27:14,068 --> 01:27:18,072 était un tueur de pierre à froid. 1382 01:27:19,207 --> 01:27:20,741 J'ai donc dû partir la femme que j'aime 1383 01:27:20,743 --> 01:27:24,078 derrière les barreaux le reste de la vie. 1384 01:27:27,382 --> 01:27:30,686 J'ai choisi la marque et j'ai été l'a choisi depuis. 1385 01:27:32,587 --> 01:27:36,224 Mike, tu as baisé une sorcière mariée? 1386 01:27:37,760 --> 01:27:41,561 Donc toute la merde que je viens de dire, et c'était votre plat à emporter? 1387 01:27:41,563 --> 01:27:43,496 Non, c'est juste beaucoup à fondre. 1388 01:27:43,498 --> 01:27:45,832 Pensez-vous vous connaissez quelqu'un et ... 1389 01:27:45,834 --> 01:27:50,369 Eh bien, maintenant cela explique pourquoi vous vous habillez comme un trafiquant de drogue. 1390 01:27:50,371 --> 01:27:52,405 Donc tu veux entendre cette merde ou pas? 1391 01:27:52,407 --> 01:27:55,341 Désolé. Mais tu ne sais pas c'est ton fils, Mike. 1392 01:27:55,343 --> 01:27:57,579 Tu ne sais pas qui cette sorcière baisait. 1393 01:27:59,715 --> 01:28:02,381 Benito Aretas ne pouvait pas avoir d'enfants. 1394 01:28:02,383 --> 01:28:06,218 Isabel est née en prison, huit mois après son arrestation. 1395 01:28:06,220 --> 01:28:08,321 "Hasta el fuego." Il m'a dit 1396 01:28:08,323 --> 01:28:10,156 avant de sauter du pirate. 1397 01:28:10,158 --> 01:28:13,125 Isabel et moi l'avons fait. 1398 01:28:13,127 --> 01:28:14,695 Ce n'est même pas espagnol. 1399 01:28:14,697 --> 01:28:16,562 C'est un peu la merde on s'est dit. 1400 01:28:16,564 --> 01:28:19,654 Cela signifiait: "Nous serons ensemble jusqu'à ce que nous brûlions. 1401 01:28:19,656 --> 01:28:20,941 Le traître vient. 1402 01:28:22,078 --> 01:28:22,983 Préparez-vous. 1403 01:28:24,162 --> 01:28:24,965 Nous le ferons. 1404 01:28:25,361 --> 01:28:27,207 Maintenant c'est parti! 1405 01:28:27,475 --> 01:28:30,643 - Non, Mike. - Marcus, il a le bon âge. 1406 01:28:30,645 --> 01:28:33,112 Il est fou comme moi. Il est impitoyable comme moi. 1407 01:28:33,114 --> 01:28:34,848 Il a peur comme moi. 1408 01:28:34,850 --> 01:28:36,984 Il est maudit. 1409 01:28:36,986 --> 01:28:38,752 Non, Mike. 1410 01:28:38,754 --> 01:28:40,321 Tu te baises. 1411 01:28:41,489 --> 01:28:43,824 Vous sautez aux conclusions. D'accord? 1412 01:28:43,826 --> 01:28:47,159 Merde va s'arranger. Vous devez lui faire confiance. 1413 01:28:47,161 --> 01:28:48,496 Oui ... 1414 01:28:50,231 --> 01:28:51,633 Tu as raison. 1415 01:28:54,036 --> 01:28:55,736 Oh, mec. 1416 01:28:55,738 --> 01:28:56,872 Aw. 1417 01:28:57,906 --> 01:29:00,007 Je t'aime mec. 1418 01:29:00,009 --> 01:29:01,442 Je t'aime mec. 1419 01:29:03,211 --> 01:29:05,346 - Je dois y aller. D'accord? - Mike. 1420 01:29:06,514 --> 01:29:07,914 Microphone. 1421 01:30:04,873 --> 01:30:09,109 Laissez-moi vous dépasser, monsieur. Désolé. Excusez-moi. 1422 01:30:09,111 --> 01:30:11,210 Excusez-moi. 1423 01:30:12,580 --> 01:30:15,982 C'est le bon endroit pour moi juste là. 1424 01:30:15,984 --> 01:30:17,818 Oh, excusez-moi, monsieur. 1425 01:30:17,820 --> 01:30:19,418 Asseyez-vous là. 1426 01:30:19,420 --> 01:30:21,420 Laissez-moi vous gérer. Regardez vos orteils. 1427 01:30:21,422 --> 01:30:23,156 Regardez les orteils là-bas. 1428 01:30:23,158 --> 01:30:25,624 Ça va. Voici. 1429 01:30:27,730 --> 01:30:28,627 Non, Marcus. 1430 01:30:28,629 --> 01:30:29,763 Je ne te laisse pas tomber 1431 01:30:29,765 --> 01:30:32,467 en mission suicide Seul, Mike. 1432 01:30:33,401 --> 01:30:35,001 C'est sur moi. 1433 01:30:35,003 --> 01:30:38,337 Je ne laisse personne d'autre se faire tuer face à ma merde. 1434 01:30:38,339 --> 01:30:40,639 Mike, elle est un frère. 1435 01:30:40,641 --> 01:30:43,677 Elle fait fondre tes yeux dans ta tête stupide. 1436 01:30:43,679 --> 01:30:45,814 Elle fait tomber ta bite. 1437 01:30:47,381 --> 01:30:48,849 Je voulais dire le pénis. 1438 01:30:48,851 --> 01:30:52,418 Tu devrais y penser votre propre entreprise de toute façon. 1439 01:30:52,420 --> 01:30:55,222 Marcus, rentre chez toi. 1440 01:30:55,224 --> 01:30:58,424 Nous volons ensemble. Nous mourons ensemble. 1441 01:30:58,426 --> 01:31:00,193 - Quoi? - Oh non. 1442 01:31:00,195 --> 01:31:02,028 C'est juste quelque chose que nous disons. 1443 01:31:02,030 --> 01:31:04,463 Tout va bien. Ce n'est pas ... 1444 01:31:04,465 --> 01:31:07,033 Oh, je peux voir comment c'est as-tu un peu ... 1445 01:31:07,035 --> 01:31:10,605 D'où venez-vous? D'où venez-vous? 1446 01:31:15,409 --> 01:31:17,811 Alors que faire quand tu le vois? 1447 01:31:17,813 --> 01:31:20,312 Tu devrais vraiment mettre ton fils derrière les barreaux? 1448 01:31:20,314 --> 01:31:23,282 Non. Je vais le tuer. 1449 01:31:24,285 --> 01:31:25,584 Le tuer? 1450 01:31:25,586 --> 01:31:28,587 Tu vas vraiment tuer votre propre fils, Mike? 1451 01:31:28,589 --> 01:31:32,625 Je vais le mettre dans un putain de sac. 1452 01:31:32,627 --> 01:31:35,427 - Ça vous dérange si on change de siège? - Oui, s'il te plait. 1453 01:31:35,429 --> 01:31:36,832 Excusez-moi. 1454 01:31:40,869 --> 01:31:43,870 Tu te rends compte allez-vous en enfer? 1455 01:31:43,872 --> 01:31:47,540 - Je ne crois pas en l'enfer, Marcus. - Il croit en toi. 1456 01:31:47,542 --> 01:31:49,276 Je veux dire, tuez votre propre fils. 1457 01:31:49,278 --> 01:31:53,546 Frère, c'est une obscurité qui vous avale tout. 1458 01:31:53,548 --> 01:31:57,618 Eh bien, peut-être que je le fais déjà ingestion. 1459 01:31:58,553 --> 01:32:01,353 Je suis mort, tu te souviens? 1460 01:32:01,355 --> 01:32:03,624 Je vais arrêter cette merde, mec. 1461 01:32:06,995 --> 01:32:09,595 J'aurais dû savoir c'était ton fils. 1462 01:32:09,597 --> 01:32:13,834 Pour la route il t'a fouetté le cul, Mike. 1463 01:32:13,836 --> 01:32:17,570 C'était un coup de cul directement de vos propres pays. 1464 01:32:17,572 --> 01:32:20,006 Un fou de cul surnaturel. 1465 01:32:20,008 --> 01:32:21,708 - Mmmm. - Et bien ... 1466 01:32:21,710 --> 01:32:22,541 Mmmm. 1467 01:32:27,282 --> 01:32:29,648 Puis-je être le parrain? 1468 01:32:29,650 --> 01:32:31,450 Tu sais que pouvez-vous être, Marcus? 1469 01:32:31,452 --> 01:32:33,452 - Quoi? - Calme. 1470 01:32:33,454 --> 01:32:35,088 - Oh, je devrais me taire? - Oui. 1471 01:32:35,090 --> 01:32:38,591 D'accord, vous venez de l'avoir un bébé démoniste avec La Bruja 1472 01:32:38,593 --> 01:32:41,695 qui essaie de tuer ton cul, probablement le mien aussi, 1473 01:32:41,697 --> 01:32:44,097 suce notre sang et toute cette merde, 1474 01:32:44,099 --> 01:32:46,398 mais je devrais être calme. 1475 01:32:46,400 --> 01:32:49,269 Oui. Ouais, d'accord, Mike. 1476 01:32:52,174 --> 01:32:55,574 Comment baiser une sorcière sans préservatif? 1477 01:32:55,576 --> 01:32:57,978 Tu as battu cette merde, mec. 1478 01:32:57,980 --> 01:33:00,046 Salut mon mari. Nous devons changer de place. 1479 01:33:00,048 --> 01:33:01,781 Ouais. Très bien. 1480 01:34:07,115 --> 01:34:09,550 Mike y Marcus. 1481 01:34:14,690 --> 01:34:16,925 Cela nous rend encore pour Miami. 1482 01:34:30,205 --> 01:34:31,637 Yo, nous avons chaud. 1483 01:34:46,654 --> 01:34:49,758 - Tu les as encore appelés. - Salut, Rita m'a appelé. 1484 01:34:51,525 --> 01:34:53,259 - Qu'est-ce que c'est, les gars? - Bonjour. 1485 01:34:53,261 --> 01:34:55,627 Hey. Hey. 1486 01:34:55,629 --> 01:34:56,798 Hola. 1487 01:34:57,866 --> 01:35:00,166 Je me sens mieux quand ils sont ici. 1488 01:35:00,168 --> 01:35:01,703 Oui je le suis. 1489 01:35:03,504 --> 01:35:05,537 Qui étiez vous? des jouets? 1490 01:35:05,539 --> 01:35:07,173 Station DEA à Cuernavaca. 1491 01:35:07,175 --> 01:35:10,076 Nous l'attrapons, ils prennent le crédit. 1492 01:35:10,078 --> 01:35:13,380 Faites-nous tuer, ils l'ont fait n'a rien à voir avec ça. 1493 01:35:13,382 --> 01:35:15,115 Tous les yeux sur moi. 1494 01:35:15,117 --> 01:35:17,851 Je suis l'appât. Nous nous rencontrons au Hidalgo Palace. 1495 01:35:17,853 --> 01:35:19,853 C'est un vieil hôtel en dehors de la ville. 1496 01:35:19,855 --> 01:35:22,722 Je vais la faire parler jusqu'à ce que vous voyiez le tireur. 1497 01:35:22,724 --> 01:35:26,359 - Et si elle te tire dessus? - Non, elle veut parler. 1498 01:35:26,361 --> 01:35:29,095 Nous, euh ... avons une histoire. 1499 01:35:29,097 --> 01:35:30,897 Très bien. Bouton et maintenez. Nous les obtenons, 1500 01:35:30,899 --> 01:35:33,235 et nous sommes dans un avion aux États à l'aube. 1501 01:35:34,903 --> 01:35:37,337 Dorn, donne moi un plan d'étage satellite. 1502 01:35:37,339 --> 01:35:42,110 Nous avons des yeux à l'extérieur et ... 1503 01:35:43,445 --> 01:35:44,944 à l'intérieur. 1504 01:35:44,946 --> 01:35:48,715 Hey. Personne ne touche au tireur. Il est à moi. 1505 01:35:48,717 --> 01:35:50,683 Oui, il l'est. 1506 01:36:04,199 --> 01:36:07,903 Tu colories un peu aujourd'hui, hein? 1507 01:36:11,440 --> 01:36:12,640 Ne meurs pas. 1508 01:36:13,508 --> 01:36:15,777 Vous vous assurez que nous rentrons tous les deux à la maison. 1509 01:36:43,338 --> 01:36:46,473 Aucune menace détectable. Surveillance des canaux à l'intérieur. 1510 01:36:46,475 --> 01:36:47,740 Pince tout 1511 01:36:47,742 --> 01:36:49,676 ils sautent compteur surveillance. 1512 01:36:49,678 --> 01:36:51,111 Pas question qu'elle soit seule ici. 1513 01:36:51,113 --> 01:36:53,947 C'est le cartel. Elle vient avoir une sauvegarde sérieuse. 1514 01:36:53,949 --> 01:36:55,515 Marcus déménage à l'arrière. 1515 01:36:55,517 --> 01:36:58,284 Marcus, nous couvrons votre position du ciel. 1516 01:36:58,286 --> 01:37:00,220 Toujours rien. 1517 01:37:00,222 --> 01:37:02,122 Pour aller plus près. 1518 01:37:45,333 --> 01:37:46,735 Hola, Ricky. 1519 01:37:47,676 --> 01:37:49,469 Ou devrais-je vous appeler Mike? 1520 01:37:49,471 --> 01:37:51,072 Hola, Isabel. 1521 01:38:08,309 --> 01:38:09,742 Pas très complet. 1522 01:38:13,225 --> 01:38:15,538 C'était une époque où les gens bougeaient J'aurais dû te faire fondre. 1523 01:38:16,598 --> 01:38:18,366 Je vais la tuer moi-même. 1524 01:38:20,435 --> 01:38:21,403 Gardez-le. 1525 01:38:24,706 --> 01:38:27,340 Où est-il? 1526 01:38:27,344 --> 01:38:28,979 C'était notre place. 1527 01:38:30,040 --> 01:38:31,756 Je te voulais mort ... 1528 01:38:32,214 --> 01:38:33,864 mais vous avez survécu. 1529 01:38:35,024 --> 01:38:37,647 Je t'ai peut-être rendu trop fort. 1530 01:38:38,809 --> 01:38:40,023 Ou peut-être ... 1531 01:38:41,511 --> 01:38:43,877 Santa Muerte nous dit quelque chose. 1532 01:38:46,947 --> 01:38:49,697 Nous avons été humiliés de nous revoir. 1533 01:38:49,864 --> 01:38:52,332 C'est moi vraiment la merde telenovela. 1534 01:39:01,810 --> 01:39:03,111 Ah ... 1535 01:39:03,189 --> 01:39:04,962 J'en ai pris soin. 1536 01:39:06,716 --> 01:39:07,882 Merde! 1537 01:39:08,817 --> 01:39:10,350 Je viens de supprimer toutes les commandes. 1538 01:39:10,352 --> 01:39:12,952 - Fan. MUNITIONS? - Marcus, entre. 1539 01:39:12,954 --> 01:39:15,355 - Merde. - Ils nous piégent. 1540 01:39:15,357 --> 01:39:17,357 Ils savent que nous sommes ici. C'est foutu. 1541 01:39:17,359 --> 01:39:19,592 - Je ne peux pas rentrer. - Tu as encore bébé Barry 1542 01:39:19,594 --> 01:39:21,363 sur une fréquence externe. 1543 01:39:21,716 --> 01:39:23,260 C'est juste nous maintenant. 1544 01:39:24,156 --> 01:39:26,547 Pourquoi n'avez-vous pas dit que j'avais un fils? 1545 01:39:32,463 --> 01:39:33,912 Qu'auriez-vous fait? 1546 01:39:35,314 --> 01:39:36,090 Prends soin de lui. 1547 01:39:36,111 --> 01:39:37,212 Mm. 1548 01:39:37,312 --> 01:39:38,536 Comme si tu t'occupais de moi? 1549 01:39:43,952 --> 01:39:46,953 Ce serait une surprise. 1550 01:39:46,955 --> 01:39:48,556 Après nous nous sommes enfuis. 1551 01:39:57,899 --> 01:39:59,499 Je vois un mouvement tactique. 1552 01:39:59,501 --> 01:40:01,702 Vingt à 30 menaces forme un périmètre. 1553 01:40:01,704 --> 01:40:02,835 Nous devons partir. 1554 01:40:02,837 --> 01:40:05,104 - Tous les points d'entrée? - Ici. 1555 01:40:05,106 --> 01:40:07,307 Le flux d'air froid peut être un échappement à linge. 1556 01:40:07,309 --> 01:40:09,575 Comment pouvez-vous faire cela à notre fils? 1557 01:40:09,577 --> 01:40:10,910 Mon fils. 1558 01:40:10,912 --> 01:40:12,412 Qui pense-t-il que je suis? 1559 01:40:12,414 --> 01:40:14,280 Qui vous êtes exactement: 1560 01:40:14,282 --> 01:40:16,949 La lâcheté, le traître ... 1561 01:40:20,021 --> 01:40:22,455 Ne fais pas ça. 1562 01:40:31,032 --> 01:40:32,965 Gardez-le en mouvement, détective. 1563 01:40:41,811 --> 01:40:43,443 Le voyez-vous? 1564 01:40:43,445 --> 01:40:45,645 Laissez tomber. 1565 01:40:45,647 --> 01:40:47,313 Maintenant c'est parti! 1566 01:40:47,315 --> 01:40:48,581 Maintenant c'est parti! 1567 01:40:48,583 --> 01:40:50,049 Que faut-il faire? 1568 01:40:50,051 --> 01:40:51,785 - Hasta el fuego. - D'accord. 1569 01:40:51,787 --> 01:40:53,920 Rien "el suego". Cela signifie le feu, non? 1570 01:40:53,922 --> 01:40:56,055 - Cállate. - Non, non "cate". 1571 01:40:56,057 --> 01:40:57,924 Vous et cet homme devez parler. 1572 01:40:57,926 --> 01:41:00,026 - C'est une merde qui change la vie. - Tais-toi. 1573 01:41:00,028 --> 01:41:02,395 - Facile sur le canon! Facile! - Marcus, détends-toi. 1574 01:41:02,397 --> 01:41:06,632 Mike, c'est un manque de communication qui a fait baiser cette merde. 1575 01:41:06,634 --> 01:41:09,202 Il doit te dire quelque chose. Vous ne l'aimerez pas, 1576 01:41:09,204 --> 01:41:10,838 mais vous devez l'entendre. 1577 01:41:36,699 --> 01:41:38,066 Oh merde! 1578 01:41:41,403 --> 01:41:44,172 Yo, Mike, ils se déplacent vers le pirate! 1579 01:41:47,475 --> 01:41:49,108 Marcus! 1580 01:41:55,718 --> 01:41:58,752 - Mets tes lunettes! - C'était quoi ça? 1581 01:41:58,754 --> 01:42:00,286 Ce fut un mauvais lancer! 1582 01:42:04,426 --> 01:42:06,361 Yo, Mike, fais attention! 1583 01:42:09,364 --> 01:42:11,164 Tu avais raison sur les verres. 1584 01:42:11,166 --> 01:42:14,135 Je t'ai dit ton cul cette merde pendant plusieurs années. 1585 01:42:20,275 --> 01:42:22,477 Merde, c'est comme la HD! 1586 01:42:26,448 --> 01:42:28,682 Go! Go! Go! 1587 01:42:34,589 --> 01:42:36,624 Contact! Douze heures! 1588 01:42:49,604 --> 01:42:51,239 Go! Allez allez allez! 1589 01:42:59,214 --> 01:43:02,114 Salut, Isabel et le tireur monta les escaliers. 1590 01:43:02,116 --> 01:43:03,851 Pouvez-vous nous couvrir? 1591 01:43:03,853 --> 01:43:06,185 - Kelly! Flanc à droite! - Copiez! 1592 01:43:06,187 --> 01:43:08,922 - Rafe, pan gauche! Appuyez sur! - Perçu! 1593 01:43:08,924 --> 01:43:11,692 - Dorn, suis Rafe! - Ouais! 1594 01:43:11,694 --> 01:43:13,159 Hé, grand homme. 1595 01:43:13,161 --> 01:43:15,094 J'ai besoin de toi blesser certaines personnes. 1596 01:43:15,096 --> 01:43:16,763 Je paierai pour la thérapie, d'accord? 1597 01:43:16,765 --> 01:43:19,131 J'en aurai besoin. Sérieusement. 1598 01:43:19,133 --> 01:43:21,735 - Oui, je vous ai. - Je garde le mien. 1599 01:43:21,737 --> 01:43:24,705 - Vous poussez fort pour les escaliers. - Appuyez fort sur les escaliers. 1600 01:43:24,707 --> 01:43:25,873 Oui. 1601 01:43:25,875 --> 01:43:28,241 Hey. C'est de la merde, lieutenant. 1602 01:43:28,243 --> 01:43:30,009 Vous aussi, détective. 1603 01:43:30,011 --> 01:43:32,078 Tu n'es pas si stupide après tout. 1604 01:43:32,080 --> 01:43:33,448 Sur moi! 1605 01:43:34,783 --> 01:43:36,048 Go! 1606 01:43:40,823 --> 01:43:42,555 Transition! 1607 01:43:56,671 --> 01:43:57,605 Go! 1608 01:44:02,878 --> 01:44:04,277 Merde. 1609 01:44:09,450 --> 01:44:11,919 - Tire! - Prenez-les tous les deux! 1610 01:44:11,921 --> 01:44:13,321 Là, juste là! 1611 01:44:41,750 --> 01:44:44,652 Où diable trouvent-ils tous ces hélicoptères? 1612 01:45:11,145 --> 01:45:13,245 Microphone! 1613 01:45:13,247 --> 01:45:15,383 - Sortez le pilote! - Retirez le rotor! 1614 01:45:18,087 --> 01:45:20,754 - Que visez-vous?! - Pilotes! 1615 01:45:20,756 --> 01:45:23,558 Visez le rotor! Si vous tirez sur le pilote ... 1616 01:45:25,126 --> 01:45:27,027 Je l'ai! 1617 01:45:32,735 --> 01:45:34,669 Oh merde! 1618 01:45:39,240 --> 01:45:42,477 Merde. Vous avez une putain de famille, Mike. 1619 01:45:57,826 --> 01:46:00,827 Le bâtiment tombe en panne! Nous devons bouger! 1620 01:46:00,829 --> 01:46:02,662 Microphone! Marcus! 1621 01:46:02,664 --> 01:46:03,797 Merde. 1622 01:46:21,382 --> 01:46:23,251 À genoux, Isabel. Descends. 1623 01:46:30,059 --> 01:46:31,257 Microphone! 1624 01:46:58,987 --> 01:47:01,489 Que ce soit une leçon à ton cul de sorcière. 1625 01:48:03,786 --> 01:48:05,020 Armando ... 1626 01:48:07,990 --> 01:48:09,423 tu es mon fils. 1627 01:48:14,196 --> 01:48:15,630 Tu es mon fils. 1628 01:48:18,499 --> 01:48:20,501 Je ne veux pas me battre. 1629 01:48:37,119 --> 01:48:38,452 Uh-uh. 1630 01:48:40,521 --> 01:48:42,088 Reste en bas. 1631 01:48:44,358 --> 01:48:46,392 J'ai dit, reste en bas. 1632 01:48:52,034 --> 01:48:54,100 Je ne savais pas. 1633 01:48:54,102 --> 01:48:55,503 Si j'avais su ... 1634 01:49:04,579 --> 01:49:08,116 Mike, qu'est-ce que tu fais? 1635 01:49:10,518 --> 01:49:15,454 J'essaye pénétrer son âme ... 1636 01:49:15,456 --> 01:49:17,356 avec mon cœur. 1637 01:49:17,358 --> 01:49:18,859 Non. 1638 01:49:18,861 --> 01:49:20,327 Non, Mike, non. 1639 01:49:20,329 --> 01:49:22,698 J'ai vécu quelque chose. 1640 01:49:32,241 --> 01:49:33,674 Qui êtes vous 1641 01:49:34,943 --> 01:49:36,078 Je te l'ai dit. 1642 01:49:37,511 --> 01:49:38,812 Liars. 1643 01:49:49,423 --> 01:49:50,959 Dernière chance. 1644 01:49:54,096 --> 01:49:55,563 Qui êtes vous 1645 01:49:58,200 --> 01:49:59,398 Demandez à votre mère. 1646 01:50:08,515 --> 01:50:10,147 Est-ce vrai ce qu'il dit? 1647 01:50:13,212 --> 01:50:15,749 Ça n'a pas d'importance. Il n'est rien pour toi. 1648 01:50:15,751 --> 01:50:18,251 Hé, tu vois tout ce fuego? 1649 01:50:18,253 --> 01:50:21,189 - Pouvons-nous enlever cette merde? - Cállate. 1650 01:50:21,622 --> 01:50:22,838 Qui est-il? 1651 01:50:22,858 --> 01:50:24,824 - Dis-lui! - Dis-lui, maman. 1652 01:50:28,491 --> 01:50:30,089 C'est mon père? 1653 01:50:32,500 --> 01:50:34,901 Est-ce mon père?! 1654 01:50:34,903 --> 01:50:35,837 Oui. 1655 01:50:39,274 --> 01:50:40,707 Tuez-le. 1656 01:50:50,786 --> 01:50:53,086 - Non, non, attends, attends, attends ... - Merde. 1657 01:51:24,252 --> 01:51:26,485 Allongez-vous. Vers le bas. Vers le bas. 1658 01:51:26,487 --> 01:51:28,223 Oh, merde. 1659 01:51:34,562 --> 01:51:36,229 Mike, nous devons partir. 1660 01:51:36,231 --> 01:51:38,630 Microphone! Doit bouger! Maintenant! 1661 01:51:38,632 --> 01:51:40,102 Microphone! Nous devons partir! 1662 01:51:47,309 --> 01:51:49,575 Tiens-moi! Tiens-moi! 1663 01:51:49,577 --> 01:51:51,878 Oh merde! 1664 01:51:51,880 --> 01:51:55,281 Microphone! Ne me laisse pas partir! Ne me laisse pas partir! Oh merde! 1665 01:51:56,650 --> 01:51:58,785 Attendez. Je t'ai eu. 1666 01:51:58,787 --> 01:52:01,354 Microphone! Je ne peux pas venir vers toi! 1667 01:52:01,356 --> 01:52:03,289 Je ne peux pas tenir. 1668 01:52:03,291 --> 01:52:04,791 oh! oh! 1669 01:52:04,793 --> 01:52:07,659 Tirez-moi! Mike, je ne sais pas veux mourir de cette façon! 1670 01:52:11,665 --> 01:52:13,235 Oh, Mike, je glisse. 1671 01:52:17,072 --> 01:52:18,040 Allez! 1672 01:52:19,708 --> 01:52:22,210 Dépêchez-vous! Je peux sentir mes fesses cuire! 1673 01:52:24,179 --> 01:52:25,113 Allez. 1674 01:52:29,851 --> 01:52:32,185 Maintenant c'est parti! Nous devons bouger! 1675 01:52:44,066 --> 01:52:46,766 Blessures par balle, haut de la poitrine! Nous avons besoin de soins médicaux! 1676 01:52:46,768 --> 01:52:48,634 - En route! - D'accord. 1677 01:52:48,636 --> 01:52:51,271 - Ça va, je l'ai. - Posez-le. 1678 01:52:51,273 --> 01:52:53,775 - Nous avons besoin d'un costume de traumatisme. - D'accord. 1679 01:53:02,317 --> 01:53:03,850 détendez-vous. 1680 01:53:03,852 --> 01:53:07,087 Je ne peux pas te promettre ce sera bon ... 1681 01:53:07,089 --> 01:53:10,090 après tout vous l'avez fait, mais ... 1682 01:53:10,092 --> 01:53:13,261 Je peux te promettre Je serai là, d'accord? 1683 01:53:17,866 --> 01:53:19,499 Hey. 1684 01:53:19,501 --> 01:53:21,269 Je suis ton oncle Marcus. 1685 01:53:22,504 --> 01:53:24,670 Mais nous en parlerons plus tard. 1686 01:53:43,624 --> 01:53:45,325 Eh bien. 1687 01:53:45,327 --> 01:53:47,961 Eh bien. Oui. 1688 01:53:47,963 --> 01:53:50,230 - D'accord. Hey. - Bonjour. 1689 01:53:51,733 --> 01:53:52,765 Et voilà. 1690 01:53:52,767 --> 01:53:53,833 - D'accord. - Mon Dieu. 1691 01:53:53,835 --> 01:53:54,901 - Ouah. - Vous les gars. 1692 01:53:54,903 --> 01:53:56,736 - Ça y est. - Oui. Maintenant ... 1693 01:53:56,738 --> 01:53:58,471 il est temps de soulever vos lunettes ... 1694 01:53:58,473 --> 01:54:01,341 - à notre nouveau capitaine. - A notre nouveau capitaine. 1695 01:54:03,211 --> 01:54:04,410 Salut, ma maman dit bonjour. 1696 01:54:04,412 --> 01:54:07,013 Oh, ne me laisse pas vivre en bas. 1697 01:54:07,015 --> 01:54:09,549 Oh, et les gars, j'ai quelques nouvelles pour vous. 1698 01:54:09,551 --> 01:54:10,917 Je viens de commencer la thérapie. 1699 01:54:10,919 --> 01:54:12,852 Mon thérapeute a pensé ce serait avantageux 1700 01:54:12,854 --> 01:54:15,155 si on pouvait le chercher un groupe de sesh ensemble. 1701 01:54:15,157 --> 01:54:16,756 - C'est super malade. - Oh, bien sûr. 1702 01:54:16,758 --> 01:54:18,758 - Certainement. - Oui, nous serons là. 1703 01:54:18,760 --> 01:54:20,727 - Marcus, laisse-moi te couvrir. - Oui. 1704 01:54:20,729 --> 01:54:23,329 Laissez-moi y penser. 1705 01:54:23,331 --> 01:54:26,533 - Il veut que nous allions en thérapie. - Oui, je ne le ferai pas. 1706 01:54:26,535 --> 01:54:28,234 Ha, je ne le ferai pas. 1707 01:54:31,439 --> 01:54:33,406 Hé, mec, regarde ... 1708 01:54:33,408 --> 01:54:38,244 Nous ne disons pas ce genre de merde les uns aux autres, mec, mais juste ... 1709 01:54:38,246 --> 01:54:39,445 Merci. 1710 01:54:41,016 --> 01:54:43,616 Mike, tu ne le fais pas dois me remercier. 1711 01:54:43,618 --> 01:54:45,919 Si vous voulez prendre votre retraite, 1712 01:54:45,921 --> 01:54:49,756 sache juste que je ne suis pas devrait essayer de vous arrêter. 1713 01:54:49,758 --> 01:54:50,990 Tu le mérites. 1714 01:54:50,992 --> 01:54:53,626 Et je vous soutiendrai 100, 1715 01:54:53,628 --> 01:54:54,827 quoi qu'il arrive. 1716 01:54:54,829 --> 01:54:57,430 - Mais tu oublies une chose. - Hm? 1717 01:54:57,432 --> 01:55:01,234 - Nous avons dit pour la vie. - Pour la vie, bébé. 1718 01:55:05,407 --> 01:55:08,074 - C'est mon neveu. - Oui. 1719 01:55:08,076 --> 01:55:10,043 - Bonjour. - Le petit Marcus vient de se réveiller. 1720 01:55:10,045 --> 01:55:12,946 D'accord, tout d'abord. 1721 01:55:12,948 --> 01:55:15,014 Une petite surprise pour toi. 1722 01:55:15,016 --> 01:55:17,383 Trois jours à Marion Springs Resort. 1723 01:55:17,385 --> 01:55:20,053 Vous savez, en quelque sorte un peu d'excuses 1724 01:55:20,055 --> 01:55:21,988 pour la journée au spa, je me suis écrasé. 1725 01:55:21,990 --> 01:55:24,824 Oui peu temps de qualité, bébé. 1726 01:55:24,826 --> 01:55:26,526 - Du temps de qualité. - Oui, chérie, 1727 01:55:26,528 --> 01:55:29,095 mais Megan et Reggie est en lune de miel. 1728 01:55:29,097 --> 01:55:31,764 Oh, j'ai eu le bébé ce week-end. 1729 01:55:31,766 --> 01:55:33,733 Moi et mon groupe AMMO. 1730 01:55:33,735 --> 01:55:35,868 Vous et Theresa passez à autre chose, amusez-vous tellement. 1731 01:55:35,870 --> 01:55:37,804 Vous avez encore ces pilules bleues, non? 1732 01:55:37,806 --> 01:55:39,372 Je n'ai pas besoin de pas de putain de pilules bleues. 1733 01:55:39,374 --> 01:55:41,341 C'est ce que tu as dit à propos de vos lunettes. 1734 01:55:41,343 --> 01:55:43,810 Cet enfant a l'air bien sur toi, Mike. 1735 01:55:43,812 --> 01:55:46,145 Tu as l'air bien un bébé, Mike. 1736 01:55:46,147 --> 01:55:48,316 - Oui, tu crois? - Oui. 1737 01:55:49,784 --> 01:55:51,884 Ça va, Mike? Allons-y, équipe. 1738 01:55:51,886 --> 01:55:53,253 - Ouais. - Attends, rien ... 1739 01:55:53,255 --> 01:55:56,055 Attends, non. Nous avons dit que nous étions faites-le ensemble. 1740 01:55:56,057 --> 01:55:57,490 Oh non, je dois travailler. 1741 01:55:57,492 --> 01:55:59,025 Je penserai à toi demain. 1742 01:55:59,027 --> 01:56:01,194 - J'apporte du vin. - Dessine, arrête de jouer. Hé, non. 1743 01:56:01,196 --> 01:56:04,664 J'ai tous convenu que c'était nous tout le monde reste avec l'enfant. 1744 01:56:04,666 --> 01:56:06,332 Marcus, Je monte dans la voiture. 1745 01:56:06,334 --> 01:56:10,136 - Envoyez simplement ma maman. - D'accord, ce n'est pas amusant ... Non. 1746 01:56:10,138 --> 01:56:12,505 Très bien. D'accord. Chut. 1747 01:56:13,908 --> 01:56:16,677 Hey. ♪ Mauvais garçons, mauvais garçons ♪ 1748 01:56:16,679 --> 01:56:18,177 ♪ Que dois-je faire? ♪ 1749 01:56:18,179 --> 01:56:21,781 ♪ Que dois-je faire Quand on vient après toi? ♪ 1750 01:56:25,220 --> 01:56:29,522 Non. Non, nous ne le faisons pas avec la prochaine génération. 1751 01:56:29,524 --> 01:56:31,891 - Tu dois bien chanter, mec. - D'accord. 1752 01:56:31,893 --> 01:56:33,960 ♪ Mauvais garçons, mauvais garçons ♪ 1753 01:56:33,962 --> 01:56:35,561 ♪ Que dois-je faire? ♪ 1754 01:56:35,563 --> 01:56:38,898 ♪ Que dois-je faire Quand on vient après toi? ♪ 1755 01:56:43,371 --> 01:56:44,570 Je suis parti. 1756 01:57:11,366 --> 01:57:13,199 Quelle est la situation? 1757 01:57:13,201 --> 01:57:15,568 Je paie ma dette. 1758 01:57:16,571 --> 01:57:18,440 C'est un gros problème. 1759 01:57:21,042 --> 01:57:22,909 La possibilité peut avoir se présente 1760 01:57:22,911 --> 01:57:25,545 pour que vous remboursiez une partie de cette dette. 1761 01:57:25,547 --> 01:57:27,082 Êtes-vous intéressé? 1762 01:57:29,417 --> 01:57:31,052 Oui les hommes. 1763 01:57:48,403 --> 01:57:51,106 Si tu baisais une sorcière sans préservatif? 1764 01:57:51,973 --> 01:57:53,875 Non. 1765 01:57:55,543 --> 01:57:57,477 Il ne le ferait pas, Mike. 132597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.