Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,951 --> 00:00:51,685
- Mike!
- Whoo-hoo-hoo!
2
00:00:51,687 --> 00:00:54,854
- Qu'est-ce que tu fous?
- Ça s'appelle conduire, Marcus.
3
00:00:59,894 --> 00:01:01,094
Ralentissez!
4
00:01:02,097 --> 00:01:03,996
Quoi? Quatre minutes? Accélérez.
5
00:01:03,998 --> 00:01:07,801
Oh, donc tu veux que j'accélère
et ralentir en même temps?
6
00:01:10,372 --> 00:01:11,971
Déplacer vers le sud sur Collins.
7
00:01:13,676 --> 00:01:16,376
- Approche rapide de 22 Street.
- Copiez-le. I>
8
00:01:16,378 --> 00:01:18,613
Le support aérien a un visuel. I>
9
00:01:20,548 --> 00:01:21,815
Microphone!
10
00:01:28,623 --> 00:01:29,989
Je vomis.
11
00:01:29,991 --> 00:01:31,825
Oh, tu paries ... mais pas.
12
00:01:31,827 --> 00:01:35,096
C'est du cuir cousu main.
Tu devrais le boire.
13
00:01:39,467 --> 00:01:41,934
Blocage de la 6e rue. I>
14
00:01:41,936 --> 00:01:43,302
C'était ton tour, Mike!
15
00:01:43,304 --> 00:01:45,571
L'enfer! Regardez, vous êtes
navigateur, d'accord?
16
00:01:45,573 --> 00:01:47,507
C'est pourquoi tu t'assois
dans ce siège.
17
00:01:47,509 --> 00:01:50,376
Où sont tes lunettes?
Vous devez mettre vos lunettes.
18
00:01:50,378 --> 00:01:53,112
- Je n'ai pas besoin de lunettes.
- Marcus, tu ne vois pas la merde.
19
00:01:53,114 --> 00:01:54,815
Oh, sh ... Mike. Microphone. Microphone.
20
00:01:56,017 --> 00:01:58,050
- Détendez-vous. Détendez-vous!
- Mike. Bus, bus, bus.
21
00:02:12,667 --> 00:02:15,234
Malheureusement, les riches blancs.
22
00:02:15,236 --> 00:02:17,637
Nous ne sommes pas seulement noirs,
nous sommes aussi des policiers.
23
00:02:17,639 --> 00:02:19,939
Nous partons
plus tard.
24
00:02:33,756 --> 00:02:34,956
Hou-hou!
25
00:02:41,697 --> 00:02:44,999
Hé, même pas la Batmobile
garde la route comme cette garce.
26
00:02:49,504 --> 00:02:54,042
- Whoo!
- Obtenez-moi cette voiture.
27
00:03:03,819 --> 00:03:06,519
- Bonjour!
- Oh, merde.
28
00:03:07,890 --> 00:03:09,088
Allez mec.
29
00:03:09,090 --> 00:03:10,456
Vous pouvez le retirer.
30
00:03:10,458 --> 00:03:13,259
Non. Vous pouvez le retirer.
31
00:03:13,261 --> 00:03:15,294
- Miami PD. Faites un trou.
- Allez.
32
00:03:15,296 --> 00:03:16,964
- Faites un trou. Miami PD.
- Miami PD.
33
00:03:16,966 --> 00:03:18,765
Go! Go!
34
00:03:18,767 --> 00:03:20,032
Désolé.
35
00:03:23,004 --> 00:03:24,136
Papa!
36
00:03:25,741 --> 00:03:27,507
Joker.
37
00:03:27,509 --> 00:03:29,475
Tu es un pop-pop.
38
00:03:37,185 --> 00:03:41,354
- Salut.
- Oh. Oh.
39
00:03:41,356 --> 00:03:44,023
- Oh, bébé, regarde-le.
- Oui.
40
00:03:44,025 --> 00:03:46,793
- Sans aucun doute. C'est dans les yeux.
- Mm-hm.
41
00:03:46,795 --> 00:03:48,829
Et les oreilles.
42
00:03:48,831 --> 00:03:49,897
Et le nom.
43
00:03:49,899 --> 00:03:52,098
Marcus Miles Burnett.
44
00:03:52,100 --> 00:03:54,467
- Mais c'est mon nom.
- Son nom aussi.
45
00:03:54,469 --> 00:03:56,335
Nous avons décidé de le nommer
après toi.
46
00:03:56,337 --> 00:03:58,273
C'était l'idée de Reggie.
47
00:03:59,674 --> 00:04:02,341
Je pensais que ce serait
un geste très respectueux, monsieur.
48
00:04:02,343 --> 00:04:04,678
- J'espère que tu es d'accord.
- C'est cool.
49
00:04:04,680 --> 00:04:06,947
Mais tu as encore besoin
faire une femme honnête
50
00:04:06,949 --> 00:04:08,548
de ma fille là-bas.
51
00:04:08,550 --> 00:04:10,684
Oncle Mike, prêt
tenir l'enfant?
52
00:04:10,686 --> 00:04:14,654
Oh, mm-mm. Non. Oncle Mike
je ne veux pas l'attraper.
53
00:04:16,324 --> 00:04:19,125
D'accord, d'accord?
C'est cette merde.
54
00:04:19,127 --> 00:04:20,660
- Non, Mike.
- Arrête.
55
00:04:20,662 --> 00:04:21,594
Regardez le bébé.
56
00:04:21,596 --> 00:04:23,262
Arrête ça maintenant.
Sérieusement.
57
00:04:23,264 --> 00:04:25,431
- Regardez le bébé.
- D'accord, tu sais quoi?
58
00:04:25,433 --> 00:04:29,602
Je serai sorti
quand tu te ressaisis.
59
00:04:29,604 --> 00:04:31,070
Microphone.
60
00:04:31,072 --> 00:04:33,541
- Bébé.
- Oh ça va.
61
00:04:48,164 --> 00:04:49,454
Allons-y, mesdames.
62
00:04:50,207 --> 00:04:51,463
Tu es inutile.
63
00:04:51,891 --> 00:04:53,123
Déplacez-le !!
64
00:04:56,531 --> 00:04:57,700
Aretas.
65
00:04:59,969 --> 00:05:01,702
Aretas.
66
00:06:07,507 --> 00:06:08,339
Que diable?
67
00:06:17,751 --> 00:06:19,151
Arrêtez l'ambulance!
68
00:06:55,017 --> 00:06:56,384
Maman.
69
00:06:58,113 --> 00:06:59,140
Mon fils.
70
00:07:12,470 --> 00:07:14,484
Ne sois pas désolé pour sa mort.
71
00:07:20,386 --> 00:07:24,276
L'esprit de ton père est libre
des bars qui le restreignaient.
72
00:07:27,503 --> 00:07:31,139
C'est le dernier cadeau de Papa avant sa mort.
73
00:07:31,920 --> 00:07:35,999
Tu es un homme maintenant. Tu es enfin
prêt pour ce qui doit être fait.
74
00:07:36,154 --> 00:07:39,752
Vous devez honorer et respecter
retour à notre famille.
75
00:07:42,172 --> 00:07:47,057
Votre père a caché des millions de dollars
avant qu'il ne soit enfermé.
76
00:07:47,695 --> 00:07:49,953
Voici les coordonnées où vous pouvez les trouver.
77
00:08:00,543 --> 00:08:03,403
Nous reprenons ce qui nous appartient.
78
00:08:08,268 --> 00:08:11,928
Avec cet argent, nous pouvons enfin nous venger.
79
00:08:12,770 --> 00:08:19,426
Les gens qui ont détruit notre famille
saura ce que ça fait d'être chassé.
80
00:08:28,599 --> 00:08:31,543
Il meurt le dernier.
81
00:08:34,283 --> 00:08:36,016
Viens ici, Marcus. Viens ici.
82
00:08:36,018 --> 00:08:39,318
Nous sommes ici aussi pour célébrer
lever un verre à l'un des nôtres.
83
00:08:40,521 --> 00:08:42,289
Et j'espère vraiment
qu'un jour
84
00:08:42,291 --> 00:08:45,292
votre homonyme suit
sur les traces
85
00:08:45,294 --> 00:08:47,060
de son vieux grand-père ...
86
00:08:48,297 --> 00:08:51,131
... pour protéger et servir
notre belle ville.
87
00:08:51,133 --> 00:08:52,199
À Marcus.
88
00:08:52,201 --> 00:08:54,433
À Marcus!
89
00:08:54,435 --> 00:08:56,169
Peut nommer Marcus Burnett
90
00:08:56,171 --> 00:08:59,505
semer la peur dans les cœurs
et cerveaux dans le trou du cul
91
00:08:59,507 --> 00:09:00,907
pour plusieurs années à venir.
92
00:09:03,644 --> 00:09:06,146
Je vous remercie. Merci ...
Merci à tous.
93
00:09:06,148 --> 00:09:10,951
Mike et moi, nous continuons 25
années de travail dans ces rues.
94
00:09:10,953 --> 00:09:13,320
Et j'aime penser
nous avons fait une différence.
95
00:09:13,322 --> 00:09:15,487
Tu es le meilleur.
96
00:09:15,489 --> 00:09:18,390
Et je te remercie.
Ce fut un véritable honneur.
97
00:09:19,527 --> 00:09:21,393
Marcus!
98
00:09:21,395 --> 00:09:25,701
Marcus! Marcus! Marcus!
99
00:09:30,605 --> 00:09:32,706
Papa enterré
cet argent profond, hein?
100
00:09:32,708 --> 00:09:35,342
Si ceux-ci sont vides,
tu es toujours coupable.
101
00:09:35,344 --> 00:09:37,679
- Oh!
- Maman Mia!
102
00:09:42,284 --> 00:09:43,717
Trésor enfoui dans la mer.
103
00:09:43,719 --> 00:09:46,585
J'ai entendu les histoires,
pero coño ...
104
00:09:46,587 --> 00:09:50,023
Devrait couvrir le coût
des matériaux dont nous avons discuté.
105
00:09:50,025 --> 00:09:51,425
Et puis un peu.
106
00:09:53,362 --> 00:09:56,595
C’est
ce que vous devez garder.
107
00:09:56,597 --> 00:09:57,766
Qu'avez-vous dit?
108
00:09:58,934 --> 00:10:00,333
Nous avions un accord.
109
00:10:00,335 --> 00:10:03,003
Je négocie.
110
00:10:03,005 --> 00:10:04,072
Oops.
111
00:10:16,351 --> 00:10:17,516
Oops.
112
00:10:18,619 --> 00:10:20,153
Viens ici.
113
00:10:21,957 --> 00:10:22,958
Regarde moi.
114
00:10:24,192 --> 00:10:26,494
Je ne négocie pas.
115
00:10:30,132 --> 00:10:33,199
Ma famille revient
gestion de cette ville.
116
00:10:33,201 --> 00:10:36,468
Nous en aurons besoin,
eh, des employés fidèles.
117
00:10:36,470 --> 00:10:37,973
Qui veut un travail?
118
00:10:39,440 --> 00:10:41,076
Alors, comment sont vos soins dentaires?
119
00:10:46,014 --> 00:10:47,481
Dites-le encore.
120
00:10:48,814 --> 00:10:50,433
Restez calme.
121
00:10:55,656 --> 00:10:57,757
Vous vous donnez une augmentation.
122
00:10:57,759 --> 00:10:59,928
Vous commencez avec
cette pile là.
123
00:11:01,063 --> 00:11:03,065
- D'accord?
- D'accord.
124
00:11:09,071 --> 00:11:10,772
Tu travailles pour moi maintenant.
125
00:11:12,640 --> 00:11:14,140
Faites en sorte que vos gens s’alignent,
126
00:11:14,142 --> 00:11:17,545
reste loin de mon putain de chemin,
et je ne vais pas te tuer.
127
00:11:19,848 --> 00:11:22,248
Vamos, muchacho,
obtenir cet argent ¡Dale! I>
128
00:11:22,250 --> 00:11:23,316
Vamos.
129
00:11:25,354 --> 00:11:26,955
¡Vamos!
130
00:11:28,357 --> 00:11:29,789
Maman.
131
00:11:29,791 --> 00:11:31,557
Armando.
132
00:11:31,813 --> 00:11:33,109
C'est la nôtre.
133
00:11:33,189 --> 00:11:34,337
C'était rapide.
134
00:11:34,426 --> 00:11:36,213
Nous avons également obtenu une nouvelle base.
135
00:11:36,443 --> 00:11:39,975
Tu as passé tellement de temps de l'autre
la page sonne comme un gringo.
136
00:11:44,439 --> 00:11:46,439
J'ai fini, Mike.
137
00:11:46,441 --> 00:11:47,907
Oh, c'est reparti.
138
00:11:47,909 --> 00:11:49,976
Non, cette fois c'est différent.
139
00:11:49,978 --> 00:11:52,278
Quand j'ai regardé dedans
les yeux du petit bébé,
140
00:11:52,280 --> 00:11:53,579
quelque chose a changé.
141
00:11:53,581 --> 00:11:54,814
Je veux passer mes journées
142
00:11:54,816 --> 00:11:57,250
regarder le petit garçon grandir.
143
00:11:57,252 --> 00:12:00,387
Mec, Theresa ne veut pas
ton cul est assis à la maison,
144
00:12:00,389 --> 00:12:02,022
grossit et casse la merde.
145
00:12:02,024 --> 00:12:05,692
Tu sais, Mike, nous avons plus de temps
derrière nous que devant nous.
146
00:12:05,694 --> 00:12:08,094
Il est temps de le faire
quelques changements, vraiment.
147
00:12:08,096 --> 00:12:10,997
Vous pouvez me manquer avec ça.
Je vis ma meilleure vie.
148
00:12:10,999 --> 00:12:13,433
Vous coloriez
votre chèvre, Mike.
149
00:12:13,435 --> 00:12:15,634
- Quoi?
- Vous coloriez vos chèvres.
150
00:12:15,636 --> 00:12:17,669
Je ne teins pas mes chèvres.
151
00:12:17,671 --> 00:12:19,839
C'est Midnight Cocoa Bean.
Je le reconnais.
152
00:12:19,841 --> 00:12:22,342
- Continuez avec cette merde.
- Ce n'est pas du cacao de minuit ...?
153
00:12:22,344 --> 00:12:24,511
- Allez quelque part.
- Laisse-moi te demander quelque chose.
154
00:12:24,513 --> 00:12:28,782
Vous voulez que votre héritage soit
chemises musclées et nombre de corps?
155
00:12:28,784 --> 00:12:31,051
Tu ne connais pas la famille
est-ce que tout est important?
156
00:12:31,053 --> 00:12:32,584
Salut, grand-père!
157
00:12:32,586 --> 00:12:34,454
- Dessine.
- Oh non. Pop-Pop.
158
00:12:34,456 --> 00:12:35,755
Il vient avec du Pop-pop.
159
00:12:35,757 --> 00:12:37,090
- Pop-pop?
- Oui.
160
00:12:37,092 --> 00:12:38,124
Avez-vous des photos, Pop-pop?
161
00:12:38,126 --> 00:12:40,326
- Oh, tu sais que oui, non?
- Voyons voir.
162
00:12:40,328 --> 00:12:41,696
Voici.
163
00:12:43,231 --> 00:12:44,964
Oh, mon Dieu, les oreilles!
164
00:12:44,966 --> 00:12:46,966
Oui, ma grand-mère.
Voilà mon petit-fils.
165
00:12:48,370 --> 00:12:50,103
- Je l'aime.
- Oui.
166
00:12:50,105 --> 00:12:52,172
Et félicitations à vous,
Lt ..
167
00:12:52,174 --> 00:12:54,374
J'entends Howard te frapper
monter AMMO.
168
00:12:54,376 --> 00:12:56,309
Wow, félicitations.
169
00:12:56,311 --> 00:12:57,544
Qu'est-ce que AMMO?
170
00:12:57,546 --> 00:12:59,746
Opérations avancées du métro de Miami.
171
00:12:59,748 --> 00:13:01,580
Une petite équipe formée
dans de nouvelles tactiques
172
00:13:01,582 --> 00:13:02,916
et les méthodes d'enquête.
173
00:13:02,918 --> 00:13:05,218
Nous remplacera de vieux chiens.
174
00:13:05,220 --> 00:13:07,921
- Ou leur apprendre de nouveaux trucs.
- Hé.
175
00:13:07,923 --> 00:13:10,523
Pour de vrai, Marcus.
Tellement heureux pour toi.
176
00:13:10,525 --> 00:13:11,991
Merci.
177
00:13:17,732 --> 00:13:19,532
Salut les gars!
178
00:13:19,534 --> 00:13:22,402
Hé! Tout le monde est là.
179
00:13:22,404 --> 00:13:23,470
Comment allez vous
180
00:13:23,472 --> 00:13:25,038
Deadhead.
181
00:13:25,040 --> 00:13:27,407
- Quoi?
- Elle est parfaite pour toi.
182
00:13:27,409 --> 00:13:29,608
Intelligent en tant que fan.
183
00:13:29,610 --> 00:13:31,478
Assertif. Ambitieux.
184
00:13:31,480 --> 00:13:33,213
Elle n'était tout simplement pas celle pour moi.
185
00:13:33,215 --> 00:13:34,747
- D'accord?
- Quel est le problème avec toi?
186
00:13:34,749 --> 00:13:36,916
Mourir complètement seul
et désolé comme de la merde?
187
00:13:36,918 --> 00:13:38,184
Tu es juste jaloux.
188
00:13:38,186 --> 00:13:40,153
Depuis combien de temps êtes-vous marié?
Vingt ans?
189
00:13:40,155 --> 00:13:42,288
- Vingt-six.
- Dis la vérité.
190
00:13:42,290 --> 00:13:44,023
Quand est la dernière fois
as-tu fait l'amour?
191
00:13:44,025 --> 00:13:47,093
- Ça ne te regarde pas.
- Exactement.
192
00:13:47,095 --> 00:13:49,963
Combien de femmes incroyables
devriez-vous lâcher prise? Heh.
193
00:13:49,965 --> 00:13:51,798
Je veux dire, vous obtenez
très affectueux,
194
00:13:51,800 --> 00:13:53,933
mais avez-vous déjà
vraiment amoureux?
195
00:13:53,935 --> 00:13:58,304
De toute évidence. Je veux dire, oui,
J'étais ... j'étais amoureux.
196
00:13:58,306 --> 00:13:59,772
Une fois.
197
00:13:59,774 --> 00:14:01,841
Il y a très longtemps.
198
00:14:01,843 --> 00:14:03,143
Tu ne me l'as jamais dit.
199
00:14:03,145 --> 00:14:05,512
Nigga, je ne te dis pas
toutes mes affaires.
200
00:14:05,514 --> 00:14:07,046
Tout ce que vous devez savoir
201
00:14:07,048 --> 00:14:10,216
c'est que je devrais courir
criminel jusqu'à ce que j'aie 100 ans.
202
00:14:10,218 --> 00:14:12,385
Toi le dernier frère
il faut parler
203
00:14:12,387 --> 00:14:14,754
à propos de courir sur quelqu'un
après l'hôpital.
204
00:14:14,756 --> 00:14:16,655
L'hôpital?
De quoi tu parles?
205
00:14:16,657 --> 00:14:18,091
Que s'est-il passé à l'hôpital?
206
00:14:18,093 --> 00:14:19,792
Courez voir bébé Marcus.
207
00:14:19,794 --> 00:14:21,394
J'ai épousseté ton cul.
208
00:14:21,396 --> 00:14:25,098
Tu as passé ce lecteur à regarder
sur ma seule bonne cul-joue, Mike.
209
00:14:25,100 --> 00:14:28,101
Tu le dis
m'as-tu dépassé?
210
00:14:28,103 --> 00:14:30,837
- Tu m'as frappé sur les traces?
- C'est dit.
211
00:14:30,839 --> 00:14:32,071
En enfer non plus.
212
00:14:32,073 --> 00:14:33,873
Rien de plus triste que les vieillards
213
00:14:33,875 --> 00:14:35,041
revisitez le passé.
214
00:14:35,043 --> 00:14:36,676
Whoa, hé, pas d'étirement.
215
00:14:36,678 --> 00:14:38,344
S'étirer, c'est tricher.
216
00:14:38,346 --> 00:14:42,148
- Hé, qui êtes-vous, Cap?
- J'ai 50 sur un ACL cassé.
217
00:14:42,951 --> 00:14:44,250
Je ne cours pas gratuitement.
218
00:14:44,252 --> 00:14:46,986
- Qu'est-ce que c'est?
- Je gagne, on pose.
219
00:14:46,988 --> 00:14:49,956
Nous chargeons nos papiers
et nous nous retirons.
220
00:14:49,958 --> 00:14:51,424
D'accord, quand je gagne,
221
00:14:51,426 --> 00:14:53,860
tu arrêtes tout ça
parler de retraite stupide.
222
00:14:53,862 --> 00:14:55,995
On va faire ça
jusqu'à ce que les roues tombent.
223
00:14:55,997 --> 00:14:58,531
- Mauvais garçons pour la vie.
- Euh, mauvais garçons
224
00:14:58,533 --> 00:14:59,999
ne sont plus vraiment des garçons.
225
00:15:00,001 --> 00:15:02,101
Hé, casquette, juste
avoir ambo en veille.
226
00:15:02,103 --> 00:15:04,737
Le vieux aura besoin
liquides et oxygène.
227
00:15:04,739 --> 00:15:06,873
- C'est lui, Cap. Il l'est.
- D'accord.
228
00:15:06,875 --> 00:15:09,809
À vos marques, asseyez-vous, partez!
229
00:15:09,811 --> 00:15:11,978
- Allez, Marcus! Tu as ça!
- Où es-tu?
230
00:15:11,980 --> 00:15:14,347
- Tu as ça! Respirez!
- Uh-oh, tu étais?
231
00:15:14,349 --> 00:15:15,481
Allez chérie!
232
00:15:18,320 --> 00:15:21,323
Respirez, bébé, respirez! Go!
233
00:15:22,524 --> 00:15:23,823
Où es-tu, chérie?!
234
00:15:33,468 --> 00:15:35,602
Microphone!
235
00:15:42,244 --> 00:15:46,145
Microphone. Microphone! Oh merde!
Obtenez de l'aide!
236
00:15:46,147 --> 00:15:51,150
J'ai un officier.
Nous sommes sur Ocean Drive, à 700 pâtés de maisons.
237
00:15:51,152 --> 00:15:52,952
- Attends. Hey.
- Coup de feu ...
238
00:15:52,954 --> 00:15:54,254
- Oh, merde.
- Qu'est-il arrivé?
239
00:15:54,256 --> 00:15:56,522
- Obtenez juste ... Obtenez de l'aide!
- Qui a fait ça?!
240
00:15:56,524 --> 00:15:57,657
Qui diable a fait ça?!
241
00:15:57,659 --> 00:15:59,325
Conduire une moto ...
242
00:15:59,327 --> 00:16:01,094
Allez. Ne fais pas ça.
243
00:16:01,096 --> 00:16:02,929
Mike, reste avec nous.
- Allez.
244
00:16:02,931 --> 00:16:04,364
Obtenez une ambulance!
245
00:16:04,366 --> 00:16:06,666
- Allez, Mike. Allez.
- Salut, salut, salut.
246
00:16:06,668 --> 00:16:08,901
Téléphone ... Je l'ai eu au téléphone.
247
00:16:11,539 --> 00:16:14,507
Tout ira bien.
Vous allez gérer cela.
248
00:16:14,509 --> 00:16:16,109
Allez mec. Reste avec nous, mec.
249
00:16:16,111 --> 00:16:18,911
Allez, Mike. Je suis là.
250
00:16:42,637 --> 00:16:44,637
Cher Dieu ...
251
00:16:44,639 --> 00:16:47,240
c'est moi, Marcus.
252
00:16:48,610 --> 00:16:51,779
Tu m'as béni
avec beaucoup de choses récemment.
253
00:16:51,781 --> 00:16:54,981
Je sais que je n'ai pas été
à l'église pendant un certain temps. I>
254
00:16:54,983 --> 00:16:56,949
Probablement Pâques. I>
255
00:16:56,951 --> 00:16:58,918
Mais je ne vais pas mentir,
256
00:16:58,920 --> 00:17:01,587
Je ne faisais pas attention. I>
257
00:17:01,589 --> 00:17:04,524
Je n'ai pas perdu confiance.
258
00:17:04,526 --> 00:17:05,927
C'est juste ...
259
00:17:06,995 --> 00:17:09,730
J'avais honte
260
00:17:09,732 --> 00:17:11,765
sur certaines choses
nous devions faire.
261
00:17:11,767 --> 00:17:15,001
Je sais "tu ne devrais pas tuer". I>
262
00:17:15,003 --> 00:17:18,706
mais ils étaient mauvais,
tous. I>
263
00:17:18,708 --> 00:17:23,076
Tu sais, Mike l'avait à peine
une vie encore. I>
264
00:17:23,078 --> 00:17:25,411
Pas de femme, pas d'enfants. I>
265
00:17:25,413 --> 00:17:29,182
Si tu pouvais juste plaire
trouvez-le dans votre cœur
266
00:17:29,184 --> 00:17:31,918
lui donner
une autre chance, mec.
267
00:17:31,920 --> 00:17:35,421
Tout droit,
c'est mon meilleur ami. I>
268
00:17:35,423 --> 00:17:36,622
Mon frère. I>
269
00:17:36,624 --> 00:17:39,425
Si vous l'épargnez seulement,
270
00:17:39,427 --> 00:17:41,594
Je te le jure
271
00:17:41,596 --> 00:17:45,565
Je ne mettrai pas plus de violence
dans ce monde.
272
00:17:45,567 --> 00:17:47,567
Une photo de conduite
273
00:17:47,569 --> 00:17:50,771
a un célèbre officier de police de Miami-Dade
officier se battant pour sa vie. I>
274
00:17:50,773 --> 00:17:53,039
Des témoins rapportent avoir entendu des coups de feu
275
00:17:53,041 --> 00:17:54,607
et un vélo défunt
échapper à la scène. I>
276
00:17:54,609 --> 00:17:56,677
Lowrey reste critique ...
277
00:17:56,679 --> 00:17:59,479
Les gars, passons par Cap
ce que nous avons obtenu dans le cas.
278
00:17:59,481 --> 00:18:02,048
Kelly, conduis-nous
par la balistique.
279
00:18:02,050 --> 00:18:05,118
Alors les escargots
l'officier Lowrey était SS190.
280
00:18:05,120 --> 00:18:07,587
Le P90 tire ce calibre,
Herstal.
281
00:18:07,589 --> 00:18:10,156
Mais c'était subsonique
5,7 x 28 s, tours personnalisés.
282
00:18:10,158 --> 00:18:12,125
Je veux savoir qui a fait
ces balles.
283
00:18:12,127 --> 00:18:13,526
Nous regardons 4chan
284
00:18:13,528 --> 00:18:16,162
et références croisées
acteurs du marché
285
00:18:16,164 --> 00:18:18,131
avec les lignes rouges de la Fed.
286
00:18:18,133 --> 00:18:20,301
Mike est comme un fils pour moi.
287
00:18:23,037 --> 00:18:24,838
Je veux ce connard.
288
00:18:30,679 --> 00:18:32,313
C'est aussi personnel pour moi.
289
00:18:33,648 --> 00:18:36,649
Apportons chaque chose
nous avons, d'accord?
290
00:18:36,651 --> 00:18:37,652
Tu l'as.
291
00:18:46,580 --> 00:18:49,615
Je l'ai dit clairement. Lowrey décède en dernier.
292
00:18:49,758 --> 00:18:51,066
C'est moi ici.
293
00:18:51,931 --> 00:18:54,458
J'ai appris à gérer les choses, d'accord?
294
00:18:54,727 --> 00:18:56,607
Tu m'as fait m'entraîner toute ma vie.
295
00:18:56,609 --> 00:18:59,441
La police était une menace. Les autres ne sont rien!
296
00:18:59,552 --> 00:19:01,032
Tu m'écoutes ou pas?
297
00:19:01,034 --> 00:19:04,482
Je voulais qu'il voie les autres mourir.
298
00:19:04,856 --> 00:19:06,066
Finissez-le.
299
00:19:06,264 --> 00:19:07,588
Ne me désobéis plus jamais!
300
00:19:34,576 --> 00:19:36,777
DA à la retraite Rodrigo Vargas
301
00:19:36,779 --> 00:19:38,244
a été tué cet après-midi. I>
302
00:19:48,423 --> 00:19:49,790
La DEA est en deuil
303
00:19:49,792 --> 00:19:51,257
Jack Weber ce soir,
304
00:19:51,259 --> 00:19:52,926
un enquêteur judiciaire de 20 ans. I>
305
00:19:52,928 --> 00:19:54,494
pour le bureau de Miami. I>
306
00:20:02,972 --> 00:20:04,905
Vous y êtes.
307
00:20:04,907 --> 00:20:08,174
Un autre
meurtre de style d'exécution ... i>
308
00:20:09,344 --> 00:20:11,344
Le juge Leon Sorenson est abattu
309
00:20:11,346 --> 00:20:13,981
devant sa cour
mercredi soir. I>
310
00:20:26,795 --> 00:20:29,228
La guerre contre
l'application des lois se poursuit. I>
311
00:20:30,900 --> 00:20:33,165
Trois autres lois
le personnel de l'application
312
00:20:33,167 --> 00:20:34,902
a été tué
il peut être connecté.
313
00:20:34,904 --> 00:20:38,170
- C'est une guerre contre la fichue loi.
- Tous les tireurs comme Mike.
314
00:20:38,172 --> 00:20:41,107
- Connecté comment?
- Caméras de circulation, témoins,
315
00:20:41,109 --> 00:20:45,211
les motifs des pneus sont les mêmes
vélo occulté sur place.
316
00:21:15,543 --> 00:21:18,311
Nous voulons vous remercier
vous vous joignez à nous aujourd'hui.
317
00:21:18,313 --> 00:21:20,816
Cela signifie beaucoup pour la famille.
318
00:21:22,483 --> 00:21:24,918
Et je te le dis maintenant
mari et femme.
319
00:21:24,920 --> 00:21:27,119
Tu embrasses la mariée.
320
00:21:30,726 --> 00:21:33,659
Je dois vraiment
arrête de pleurer comme ça.
321
00:21:48,276 --> 00:21:49,810
Hé, tu es génial.
322
00:21:49,812 --> 00:21:53,880
Mesdames et messieurs,
il est temps pour notre premier toast.
323
00:21:53,882 --> 00:21:58,785
Je vais prendre
Officier Mike Lowrey,
324
00:21:58,787 --> 00:22:02,321
connu
comme oncle Mike.
325
00:22:03,692 --> 00:22:05,391
Très bien. Maintenant on roule.
326
00:22:21,110 --> 00:22:23,844
Tout d'abord, Reggie,
327
00:22:23,846 --> 00:22:27,346
Je suis choqué que vous
est encore là.
328
00:22:28,583 --> 00:22:30,751
Je me souviens de ton premier rendez-vous
avec Megan,
329
00:22:30,753 --> 00:22:34,988
et croyez-moi, moi et Marcus l'avons fait
tout ce que nous pouvons faire
330
00:22:34,990 --> 00:22:37,523
assurer
tu n'es jamais revenu.
331
00:22:37,525 --> 00:22:41,293
Mais je vous le dis,
l'amour est dur.
332
00:22:41,295 --> 00:22:44,196
Et ta relation
sera testé.
333
00:22:44,198 --> 00:22:49,803
Et toi et ton père aussi
tempête battue par les intempéries après tempête.
334
00:22:49,805 --> 00:22:53,539
Et nous avons un mantra
que l'on se dit
335
00:22:53,541 --> 00:22:55,075
dans nos jours les plus sombres,
336
00:22:55,077 --> 00:22:58,812
et il semble toujours
pour nous ramener à nouveau.
337
00:22:58,814 --> 00:23:02,751
Et moi aussi, Reggie, Megan
voulez le partager avec vous.
338
00:23:04,086 --> 00:23:05,752
Nous allons ensemble,
339
00:23:05,754 --> 00:23:07,586
- Nous mourons ensemble.
- Nous mourons ensemble.
340
00:23:07,588 --> 00:23:09,622
Mauvais garçons pour la vie!
341
00:23:24,605 --> 00:23:25,708
Non.
342
00:23:26,674 --> 00:23:29,442
- Non quoi?
- Tu sais quoi.
343
00:23:29,444 --> 00:23:31,577
Pendant un moment, j'ai entendu
tu respirais encore,
344
00:23:31,579 --> 00:23:34,313
J'ai attendu
pour que cette merde frappe le ventilateur.
345
00:23:34,315 --> 00:23:36,582
Regardez-moi, Mike. Non.
346
00:23:36,584 --> 00:23:38,350
Tu ne sais pas
que dire.
347
00:23:38,352 --> 00:23:40,789
Je te connais. Je sais
que dire.
348
00:23:42,356 --> 00:23:44,191
AMMO a cela.
349
00:23:44,193 --> 00:23:45,591
MUNITIONS?
350
00:23:45,593 --> 00:23:49,162
Allez, Cap. MUNITIONS?
Avec tout le respect que je vous dois,
351
00:23:49,164 --> 00:23:51,798
AMMO est une comédie musicale du lycée ...
352
00:23:51,800 --> 00:23:54,968
bande de garçon avec des bras.
Ils n'ont même pas de conneries.
353
00:23:54,970 --> 00:23:57,771
Comment savez-vous ce qu'ils ont
ou pas? Ils l'ont!
354
00:23:57,773 --> 00:24:00,439
- Qu'ont-ils? Quoi?
- Ils l'ont fait.
355
00:24:00,441 --> 00:24:02,308
les boules
ils vous ont taillé
356
00:24:02,310 --> 00:24:05,946
c'était des tours personnalisés
pour P90 Herstal.
357
00:24:05,948 --> 00:24:07,480
AMMO trouvera le revendeur
358
00:24:07,482 --> 00:24:09,450
- qui a livré votre tireur.
- De quelle manière?
359
00:24:10,686 --> 00:24:13,053
Le dernier travail de police,
voilà comment.
360
00:24:13,055 --> 00:24:14,455
Chapeaux, ils ... D'accord.
361
00:24:15,356 --> 00:24:16,759
- Monsieur.
- Monsieur?
362
00:24:18,026 --> 00:24:19,393
Tu es désespéré.
363
00:24:20,796 --> 00:24:22,095
Mais je ne peux pas.
364
00:24:22,097 --> 00:24:23,295
Mike, je ne peux pas te laisser tomber
365
00:24:23,297 --> 00:24:25,364
- enquêtez sur votre propre cas.
- D'accord.
366
00:24:25,366 --> 00:24:27,266
Laisse-moi enquêter
cas Vargas.
367
00:24:27,268 --> 00:24:28,902
Non. La dernière chose dont j'ai besoin
368
00:24:28,904 --> 00:24:32,139
a le tir IAD
un télescope Hubble dans mes fesses
369
00:24:32,141 --> 00:24:33,672
pour une coloscopie complète.
370
00:24:33,674 --> 00:24:36,877
- Tu connais les règles.
- Baise les règles, Cap.
371
00:24:36,879 --> 00:24:40,816
Allez. Mettez moi et Marcus
sur cette merde.
372
00:24:42,050 --> 00:24:45,118
Avez-vous parlé à votre partenaire?
373
00:24:49,124 --> 00:24:50,157
Tu es fatigué?
374
00:24:50,159 --> 00:24:51,792
C'est le mariage de ma fille.
375
00:24:51,794 --> 00:24:53,927
Devons-nous le faire maintenant?
376
00:24:53,929 --> 00:24:55,695
Oh, oui.
377
00:24:55,697 --> 00:24:58,765
- J'ai dit que je prenais ma retraite.
- Qui ...? Quoi?
378
00:24:58,767 --> 00:25:01,835
Attends, non, tais-toi.
Nous avons concouru, tu as perdu.
379
00:25:01,837 --> 00:25:05,138
Vous vous installez maintenant? Qu'est-il arrivé?
pour les mauvais garçons pour la vie?
380
00:25:05,140 --> 00:25:07,406
Oui, pour la vie. Il est éteint.
381
00:25:07,408 --> 00:25:08,842
Vous cependant.
382
00:25:08,844 --> 00:25:11,278
Quoi? enfer
tu parles?
383
00:25:11,280 --> 00:25:14,413
Vous avez codé, Mike,
trois fois.
384
00:25:14,415 --> 00:25:15,882
Marcus, regarde,
385
00:25:15,884 --> 00:25:18,484
ce salaud
m'a volé quelque chose
386
00:25:18,486 --> 00:25:19,753
et j'en ai besoin en retour.
387
00:25:19,755 --> 00:25:22,022
Qu'est-ce qu'il t'a pris, Mike?
388
00:25:22,024 --> 00:25:23,355
Tu es toujours là.
389
00:25:23,357 --> 00:25:25,424
Tout ce qu'il t'a pris
était la légende,
390
00:25:25,426 --> 00:25:26,827
"Mike pare-balles."
391
00:25:26,829 --> 00:25:29,095
Mais je t'ai vu
saignement au sol.
392
00:25:29,097 --> 00:25:32,232
Vous êtes humain,
tout comme le reste d'entre nous.
393
00:25:32,234 --> 00:25:34,600
Oui, son cul saigne aussi.
394
00:25:34,602 --> 00:25:36,535
Hé, je te le dis, Mike.
395
00:25:36,537 --> 00:25:39,840
Vous allez là-bas pour vous venger,
tu vas tuer quelqu'un.
396
00:25:39,842 --> 00:25:42,476
Oh, nous allons certainement
donne un peu de fumée.
397
00:25:43,344 --> 00:25:45,078
Ce gamin a fait des trous en moi!
398
00:25:45,080 --> 00:25:47,681
Et tu les remplis
avec un chapeau, Mike.
399
00:25:47,683 --> 00:25:52,052
Vous devez commencer à penser
à propos de votre karma, mec.
400
00:25:52,054 --> 00:25:53,619
C'était un signe.
401
00:25:53,621 --> 00:25:56,156
Un signe, oui.
Un signe pour apparaître.
402
00:25:56,158 --> 00:25:58,725
Je vais me pencher?
Donnez cette passe de salope?
403
00:25:58,727 --> 00:26:02,295
"Dévisser"? Que faites-vous, 20 ans?
404
00:26:02,297 --> 00:26:05,165
Vous devez désactiver cette merde.
405
00:26:05,167 --> 00:26:06,867
Tu sais, Mike, heh ...
406
00:26:06,869 --> 00:26:09,903
Rita m'a appelé tous les jours
vous étiez à l'hôpital.
407
00:26:09,905 --> 00:26:13,039
C'est quelque chose
toujours là, un avenir.
408
00:26:13,041 --> 00:26:16,442
Mon avenir est la chasse
ce salaud.
409
00:26:16,444 --> 00:26:17,980
Ce n'est pas le mien.
410
00:26:19,513 --> 00:26:22,548
Très bien. Alors laisse moi
obtenir ce droit.
411
00:26:22,550 --> 00:26:28,188
Alors quelqu'un va perdre mes fesses
dans la rue
412
00:26:28,190 --> 00:26:29,689
et tu ne devrais pas faire de la merde?
413
00:26:29,691 --> 00:26:31,392
Faut-il juste arrêter?
414
00:26:33,661 --> 00:26:36,462
Comment oses-tu, mec?
415
00:26:36,464 --> 00:26:38,967
J'étais assis près de ton lit.
416
00:26:40,501 --> 00:26:44,371
J'ai essuyé l'écran
sur ton menton, Mike.
417
00:26:44,373 --> 00:26:47,073
Ne me respecte pas comme ça
parce que tu ne sais pas.
418
00:26:47,075 --> 00:26:50,076
D'accord.
D'accord, mec.
419
00:26:51,612 --> 00:26:54,681
Regardez, Marcus,
420
00:26:54,683 --> 00:26:56,484
Je vous le demande.
421
00:26:57,485 --> 00:27:00,655
Je t'en supplie, mec.
422
00:27:02,324 --> 00:27:03,825
J'en ai besoin.
423
00:27:05,260 --> 00:27:06,695
Troublemakers ...
424
00:27:08,030 --> 00:27:09,597
une dernière fois.
425
00:27:18,307 --> 00:27:19,841
Non, Mike.
426
00:27:22,010 --> 00:27:22,945
Non.
427
00:27:52,536 --> 00:27:54,510
Tout pour toi, papa.
428
00:28:03,484 --> 00:28:04,463
Maman.
429
00:28:04,465 --> 00:28:05,290
Il n'est pas mort.
430
00:28:06,126 --> 00:28:08,011
N'est-ce pas ce que tu voulais?
431
00:28:08,420 --> 00:28:12,211
Santa Muerte ne le laisserait pas mourir
avant qu'il ne souffre comme nous.
432
00:28:12,410 --> 00:28:14,227
Ne le tuez pas avant que je ne le dise.
433
00:28:14,628 --> 00:28:15,919
Il va souffrir.
434
00:28:35,344 --> 00:28:37,486
Un petit quelque chose pour vos fans ...
435
00:28:46,061 --> 00:28:48,527
Vidéo d'un
tirer sur un détective de Miami
436
00:28:48,529 --> 00:28:52,298
est apparu en ligne, à venir
virale en quelques heures. I>
437
00:28:52,300 --> 00:28:54,501
La vidéo est apparue pour la première fois
sur le darknet
438
00:28:54,503 --> 00:28:57,303
et bientôt se propager
aux médias sociaux réguliers. I>
439
00:28:57,305 --> 00:29:00,674
Les autorités croient que le tireur
a téléchargé la vidéo vous-même. I>
440
00:29:05,080 --> 00:29:06,578
Trop lent.
441
00:29:06,580 --> 00:29:08,216
Vous glissez.
442
00:29:10,185 --> 00:29:12,218
J'ai toujours la clé.
443
00:29:12,220 --> 00:29:13,887
Que se passe-t-il?
444
00:29:13,889 --> 00:29:16,356
Howard m'a dit
vous vouliez rentrer.
445
00:29:16,358 --> 00:29:18,024
De toute évidence, cela ne peut pas arriver.
446
00:29:18,026 --> 00:29:20,326
Qui a dit?
447
00:29:20,328 --> 00:29:21,593
Michael ...
448
00:29:21,595 --> 00:29:23,797
vous vous êtes fait tirer dessus.
449
00:29:23,799 --> 00:29:25,732
Oui, les gens continuent
me le rappelle.
450
00:29:25,734 --> 00:29:28,368
Eh bien, pourquoi pensez-vous
c'est? Huh?
451
00:29:28,370 --> 00:29:29,736
Oh, tu me rétrécis maintenant.
452
00:29:29,738 --> 00:29:31,938
Tu le dis
quand vous ne voulez pas devenir réel.
453
00:29:31,940 --> 00:29:35,744
Non, je dis toujours que
quand tu commences à me rétrécir.
454
00:29:37,079 --> 00:29:39,746
Hé, c'est le genre de cas
455
00:29:39,748 --> 00:29:41,381
pour lequel AMMO a été construit.
456
00:29:41,383 --> 00:29:43,615
Tu dois juste me faire confiance,
c'est tout.
457
00:29:43,617 --> 00:29:45,952
Oh allez. Quoi?
458
00:29:45,954 --> 00:29:47,887
Pourquoi tu y vas toujours?
459
00:29:47,889 --> 00:29:51,491
Cela n'a rien à voir
avec moi pour vous faire confiance ou non.
460
00:29:51,493 --> 00:29:54,427
- Oh non?
- Non.
461
00:29:54,429 --> 00:29:56,529
Êtes-vous même guéri?
462
00:29:56,531 --> 00:29:58,231
- Oui, je vais bien. Oui.
- Ouais?
463
00:29:58,233 --> 00:30:00,200
- Tu es sûr que tu vas bien?
- Oh, merde. Dessiner.
464
00:30:00,202 --> 00:30:03,069
- Tu es sûr que tu vas bien? Hey.
- Dessine. Stop. Dessiner.
465
00:30:03,071 --> 00:30:05,772
C'est moi
vous essayez de conneries.
466
00:30:05,774 --> 00:30:07,507
Si vous vous impliquez,
467
00:30:07,509 --> 00:30:10,677
tu devrais faire des erreurs
vous ne pouvez pas reprendre.
468
00:30:10,679 --> 00:30:13,645
- Hasta el fuego. I>
- "Hasta el fuego." I>
469
00:30:13,647 --> 00:30:15,949
Qu'est-ce que cela signifie?
Où l'avez-vous trouvé?
470
00:30:15,951 --> 00:30:19,419
Jusqu'à ce que vous brûliez? Jusqu'à ta mort?
471
00:30:19,421 --> 00:30:23,690
Tu me connais assez bien pour savoir
de ne pas me demander d'arrêter.
472
00:30:23,692 --> 00:30:26,627
C'est parce que je te connais,
Je demande.
473
00:30:27,863 --> 00:30:29,729
Parce que je me soucie de toi.
474
00:30:33,168 --> 00:30:34,703
Comme un ami.
475
00:30:36,271 --> 00:30:38,106
Traitons cela.
476
00:31:33,662 --> 00:31:36,529
Merde. Alexa
Baissez le volume.
477
00:31:46,208 --> 00:31:48,508
oh! oh!
478
00:31:48,510 --> 00:31:49,744
oh!
479
00:31:50,712 --> 00:31:52,212
Ah! Marcus!
480
00:31:52,214 --> 00:31:54,214
Vous devez sortir
de la maison!
481
00:31:54,216 --> 00:31:55,515
Désolé bébé.
482
00:31:55,517 --> 00:31:56,783
Désolé.
483
00:31:56,785 --> 00:31:58,418
Que diriez-vous d'une journée au spa?
484
00:32:11,233 --> 00:32:13,868
- C'est la voiture de Manny?
- Oui.
485
00:32:18,340 --> 00:32:20,875
- Où est Manny?
- Il est dans le dos.
486
00:32:31,086 --> 00:32:34,722
Oh, merde. Mike Lowrey.
Que fais tu ici?
487
00:32:34,724 --> 00:32:36,222
Tu ressembles à un fantôme, mec.
488
00:32:36,224 --> 00:32:38,958
Tu sais qu'ils disent
tu es mort, putain.
489
00:32:38,960 --> 00:32:40,660
Je dois te montrer quelque chose.
490
00:32:40,662 --> 00:32:41,995
Les rues parlent.
491
00:32:41,997 --> 00:32:43,796
Cette merde de police
ne fonctionne pas pour vous.
492
00:32:43,798 --> 00:32:45,832
Venez travailler pour moi
sur Prime Rib de Manny.
493
00:32:45,834 --> 00:32:48,801
Regardez, regardez, vous êtes abandonné
ici.
494
00:32:48,803 --> 00:32:50,370
Et devinez quoi.
495
00:32:50,372 --> 00:32:53,741
Vous avez tendance partout dans le monde.
496
00:32:53,743 --> 00:32:56,175
aïe! Ma putain de main, mec!
497
00:32:56,177 --> 00:32:58,978
Yo, ce n'est pas
pas de putain de merde, mec!
498
00:32:58,980 --> 00:33:00,880
Qu'est-il arrivé?
sur la lecture de mes droits?
499
00:33:00,882 --> 00:33:02,282
Ce n'est pas le cas
ça devrait aller.
500
00:33:02,284 --> 00:33:04,250
Tu es censé
poser des questions,
501
00:33:04,252 --> 00:33:06,853
et puis je vous dis,
"Va te faire foutre!"
502
00:33:06,855 --> 00:33:08,588
Que diable, mec?
503
00:33:08,590 --> 00:33:10,123
Fuck! aïe!
504
00:33:10,125 --> 00:33:11,457
Ma putain de main, mec.
505
00:33:11,459 --> 00:33:14,695
P90 Herstals, personnalisé,
qui les fait?
506
00:33:14,697 --> 00:33:16,697
Mike, je ne suis pas
dans le jeu plus.
507
00:33:16,699 --> 00:33:19,966
Oh non? Très bien. Ma faute.
508
00:33:19,968 --> 00:33:23,002
Ah! Mike, Mike,
putain de froid, mec.
509
00:33:23,004 --> 00:33:25,104
Donc, tous ces végétaliens à Miami,
510
00:33:25,106 --> 00:33:27,273
et tu veux que je crois
au hot rod
511
00:33:27,275 --> 00:33:29,342
dehors vient
de vendre des côtelettes de porc?
512
00:33:29,344 --> 00:33:31,210
Je travaille chez Manny.
Je suis un père de famille,
513
00:33:31,212 --> 00:33:35,083
- et je suis un homme qui travaille dur.
- Oh. Je t'ai eu ...
514
00:33:41,757 --> 00:33:43,923
Oh, merde. Oh, mec.
515
00:33:43,925 --> 00:33:46,659
Vous venez de prendre de la graisse de porc
sur mon costume?
516
00:33:46,661 --> 00:33:48,227
Désolé, Mike.
517
00:33:48,229 --> 00:33:49,529
Désolé.
518
00:33:49,531 --> 00:33:51,197
Non! Booker Grassie!
519
00:33:51,199 --> 00:33:53,933
Voilà le nom! Booker Grassie!
520
00:33:53,935 --> 00:33:56,469
C'est le nom, mec!
521
00:33:59,207 --> 00:34:02,508
Yo, Mike! Microphone! Yo, Mike!
522
00:34:02,510 --> 00:34:04,913
Les menottes, mec!
523
00:34:06,281 --> 00:34:08,948
Booker Grassie.
Seuls les marchands d'armes à feu à Miami
524
00:34:08,950 --> 00:34:11,884
adaptation pour P90 Herstal.
525
00:34:11,886 --> 00:34:13,486
- Qu'est-ce que je t'ai dit?
- Je sais.
526
00:34:13,488 --> 00:34:16,089
Je ne veux pas
pour enquêter sur mon propre cas.
527
00:34:16,091 --> 00:34:19,359
Mais ce fou a publié une vidéo
de lui essayant de me tuer.
528
00:34:19,361 --> 00:34:20,828
Je l'ai vu.
529
00:34:20,830 --> 00:34:22,628
Je peux le suivre
style de justicier,
530
00:34:22,630 --> 00:34:23,831
ou vous pouvez me prendre.
531
00:34:23,833 --> 00:34:25,934
Ou je pourrais te tirer dessus.
532
00:34:27,402 --> 00:34:29,135
Va me faire foutre!
533
00:34:29,137 --> 00:34:32,140
Oh, putain, putain, putain!
534
00:34:37,780 --> 00:34:39,345
- À propos ...
- Mm-hm.
535
00:34:39,347 --> 00:34:42,215
... Je vais vous emmener, pour consulter,
536
00:34:42,217 --> 00:34:44,217
et tu deviens cowboy sur moi,
537
00:34:44,219 --> 00:34:47,220
J'ai besoin que tu comprennes
tempête de merde de niveau cinq
538
00:34:47,222 --> 00:34:48,789
Je vais me noyer.
539
00:34:48,791 --> 00:34:50,824
Pas de montre plaquée or.
540
00:34:50,826 --> 00:34:52,425
Pas de village de retraite pour les policiers.
541
00:34:52,427 --> 00:34:55,228
Je me démarque
sur un membre maigre!
542
00:34:55,230 --> 00:34:58,866
Repassez-le.
Une brindille dans une tempête de verglas!
543
00:34:58,868 --> 00:35:01,567
Moi, au bord, "la dîme".
544
00:35:01,569 --> 00:35:03,035
Voulez-vous dire que vous grandissez?
545
00:35:03,037 --> 00:35:04,705
Voilà ce que j'ai dit!
546
00:35:04,707 --> 00:35:07,106
Et imaginez-moi très gros!
547
00:35:07,108 --> 00:35:09,509
Euh, je pense que j'ai eu l'image, Cap.
548
00:35:09,511 --> 00:35:12,378
- Que fait-il ici?
- Il aide.
549
00:35:12,380 --> 00:35:14,480
- Je ne veux pas de lui.
- Je ne travaille pas avec elle.
550
00:35:14,482 --> 00:35:17,785
Il ne l'est pas. Tu ne l'es pas.
Il consulte. C'est ton émission.
551
00:35:17,787 --> 00:35:19,018
- Capitaine, allez.
- Attends.
552
00:35:19,020 --> 00:35:21,020
Je te connais
ont l'histoire ensemble,
553
00:35:21,022 --> 00:35:23,456
- alors ne le rendons pas personnel.
- Personnellement?
554
00:35:23,458 --> 00:35:25,258
Je suis le seul
être professionnel.
555
00:35:25,260 --> 00:35:27,660
Ce n'est pas de la détente. Je suis
vous informe de ma décision.
556
00:35:27,662 --> 00:35:29,128
C'est une mauvaise idée.
557
00:35:29,130 --> 00:35:32,532
Il enquêtera
ce cas, quoi qu'il arrive!
558
00:35:34,703 --> 00:35:38,772
Donc, de cette façon, nous le gardons
une courte laisse, on le contrôle.
559
00:35:38,774 --> 00:35:41,941
Je me tiens
ici, Cap.
560
00:35:43,011 --> 00:35:45,111
Mike consultera.
561
00:35:45,113 --> 00:35:46,880
Il observera.
562
00:35:46,882 --> 00:35:48,047
C'est tout.
563
00:35:48,049 --> 00:35:49,449
Qu'est-ce que tu as maintenant?
564
00:35:49,451 --> 00:35:51,718
Chat ramassé.
Nous trouvons le revendeur spécialement adapté
565
00:35:51,720 --> 00:35:53,887
les rondes,
il fait une nouvelle vente.
566
00:35:53,889 --> 00:35:55,321
- Booker Grassie.
- Uh-huh.
567
00:35:55,323 --> 00:35:57,557
Vous partagez quelqu'un d'autre
des informations confidentielles?
568
00:35:57,559 --> 00:36:00,426
Quoi? Pas moi.
C'est lui qui me l'a dit.
569
00:36:00,428 --> 00:36:03,296
Devinez mes vieilles astuces
fonctionne toujours un peu.
570
00:36:03,298 --> 00:36:06,065
Tu es une distraction.
571
00:36:06,067 --> 00:36:09,502
Le voyez-vous?
C'est ce que j'aime, le travail d'équipe.
572
00:36:09,504 --> 00:36:13,039
déjà
une belle relation.
573
00:36:13,041 --> 00:36:15,208
Vidéo,
supposé être publié par le tireur ... i>
574
00:36:15,210 --> 00:36:18,544
Les gars. C’est
Détective Michael Lowrey.
575
00:36:18,546 --> 00:36:21,380
Il nous rejoindra
uniquement en tant que conseiller.
576
00:36:21,382 --> 00:36:23,649
La police n'a aucun suspect. I>
577
00:36:25,320 --> 00:36:27,420
Et le tireur
est toujours à ... i>
578
00:36:27,422 --> 00:36:29,388
Ravi de vous rencontrer tous aussi.
579
00:36:29,390 --> 00:36:30,891
- Content de voir que tu as eu ...
- Doux.
580
00:36:30,893 --> 00:36:32,860
Je vais beaucoup mieux maintenant. Merci.
581
00:36:32,862 --> 00:36:34,093
Je suis vraiment désolé pour ça.
582
00:36:34,095 --> 00:36:36,562
- Tu as l'air bien, Michael.
- Euh, regardez,
583
00:36:36,564 --> 00:36:39,265
elle m'appelle
avec tout mon nom de gouvernement,
584
00:36:39,267 --> 00:36:41,300
mais tout le monde ...
Vous ne pouvez faire que Mike.
585
00:36:41,302 --> 00:36:42,870
- Bien sûr, Mike.
- Vous l'avez, Mike.
586
00:36:42,872 --> 00:36:44,203
Oui, bien sûr, Michael.
587
00:36:44,205 --> 00:36:47,406
- Ah, donc tu es ce gars.
- Salut, il y en a toujours un.
588
00:36:47,408 --> 00:36:50,476
- Oui. Jusqu'à ce qu'il n'y en ait pas.
- Qu'est-ce que ça veut dire?
589
00:36:50,478 --> 00:36:52,880
C'est Mike Lowrey, d'accord?
Soyez calme. Pour une fois.
590
00:36:52,882 --> 00:36:54,380
Téléchargeons!
591
00:36:56,819 --> 00:36:58,384
Ooh.
592
00:36:58,386 --> 00:37:01,521
Je pense que je pourrais accrocher
après tout, c'est après tout.
593
00:37:01,523 --> 00:37:05,558
Non, non, ce n'est pas ça.
Nous prenons The Crawdaddy.
594
00:37:05,560 --> 00:37:07,995
Attendez de voir l'intérieur.
595
00:37:07,997 --> 00:37:10,630
- Tu as besoin d'aide, Gramps?
- Allez quelque part, mon garçon.
596
00:37:10,632 --> 00:37:13,401
Regardez-vous qui essaie de rester
tout cool et merde.
597
00:37:18,072 --> 00:37:20,908
D'accord tout le monde
est beaucoup trop grave.
598
00:37:20,910 --> 00:37:22,308
Les raids devraient être amusants.
599
00:37:22,310 --> 00:37:25,244
Ils sont comme des excursions
avec des armes.
600
00:37:25,246 --> 00:37:29,016
Ce n'est pas un raid.
C'est de la surveillance.
601
00:37:29,018 --> 00:37:30,583
Surveillance? Droit.
602
00:37:30,585 --> 00:37:33,152
Cela signifie que nous devons juste
voir le crime.
603
00:37:33,154 --> 00:37:34,520
Nous l'enregistrons dans le deal
604
00:37:34,522 --> 00:37:36,389
et amenez-le
fait face à un temps sérieux.
605
00:37:36,391 --> 00:37:38,926
Ensuite, on le fait parler
et il nous dira
606
00:37:38,928 --> 00:37:40,626
tout ce que nous devons savoir.
607
00:37:40,628 --> 00:37:44,932
Ou parce qu'il sera là
et nous serons là,
608
00:37:44,934 --> 00:37:47,066
Je veux dire, on pourrait juste le prendre.
609
00:37:47,068 --> 00:37:49,168
Eh bien, merci pour votre contribution.
610
00:37:49,170 --> 00:37:50,804
Très bien.
611
00:37:50,806 --> 00:37:52,005
Ecoute.
612
00:37:52,007 --> 00:37:53,372
Booker Grassie est le gars
613
00:37:53,374 --> 00:37:56,409
qui a vendu les balles
nous avons sorti Michael.
614
00:37:56,411 --> 00:37:59,645
Hé, regardez, euh, vous pensez
tu peux arrêter
615
00:37:59,647 --> 00:38:01,882
m'appelle Michael
par-dessus tout?
616
00:38:01,884 --> 00:38:03,384
Voilà ton nom.
617
00:38:04,687 --> 00:38:05,821
Très bien.
618
00:38:07,890 --> 00:38:10,623
Détendez-vous et libérez votre esprit. I>
619
00:38:11,459 --> 00:38:12,826
Utilisez l'inspiration de Dieu
620
00:38:12,828 --> 00:38:14,861
amener les gens
la paix et la tranquillité i>
621
00:38:14,863 --> 00:38:18,600
en pénétrant leurs âmes
avec votre cœur. I>
622
00:38:26,976 --> 00:38:29,241
Soyez ici.
623
00:38:29,243 --> 00:38:30,978
Excusez-moi, monsieur Lowrey.
624
00:38:30,980 --> 00:38:34,681
- Juste besoin de s'en sortir.
- Bien sûr, mec.
625
00:38:34,683 --> 00:38:39,287
Tu es la technologie, hein? Jeez.
626
00:38:40,521 --> 00:38:42,956
Ils te laissent juste
dans la camionnette?
627
00:38:42,958 --> 00:38:45,926
Oui, je suis plus ...
Plus confortable ici.
628
00:38:45,928 --> 00:38:47,828
Je comprends.
629
00:38:47,830 --> 00:38:49,161
Envoie à Big Barry.
630
00:38:49,163 --> 00:38:50,563
Tu n'es pas Big Barry?
631
00:38:50,565 --> 00:38:53,399
Il est à nous
drone de surveillance.
632
00:38:53,401 --> 00:38:56,268
Ah, alors vous envoyez le drone.
633
00:38:57,873 --> 00:38:59,207
Volons.
634
00:39:06,514 --> 00:39:09,417
Je suppose que Barry sera
avoir tout le plaisir.
635
00:39:11,086 --> 00:39:12,686
Il. Micro noir.
636
00:39:12,688 --> 00:39:14,988
- C'est notre H-77 Boyz.
- Qui sont-ils?
637
00:39:14,990 --> 00:39:19,092
Ces gars sont définitivement
de la ville. Essayer de se lever.
638
00:39:19,094 --> 00:39:21,730
J'ai besoin d'un grand angle, toute l'affaire.
639
00:39:29,905 --> 00:39:30,906
Zoomez.
640
00:39:36,145 --> 00:39:39,715
Les bookers les rejoignent
avec une boîte de 5.7 by-28s.
641
00:39:41,282 --> 00:39:43,418
- C'est Booker Grassie.
- C'est notre affaire.
642
00:39:44,519 --> 00:39:45,317
Audio.
643
00:39:45,319 --> 00:39:46,753
Ça y est. I>
644
00:39:46,755 --> 00:39:48,755
Ceux-ci mettront un trou
par quelqu'un
645
00:39:48,757 --> 00:39:51,624
et peu importe
vous visez votre arme.
646
00:39:51,626 --> 00:39:54,193
- Je garantis mon produit. I>
- Il est là, Rita.
647
00:39:54,195 --> 00:39:55,929
- Nous pouvons le prendre.
- Non.
648
00:39:55,931 --> 00:39:58,664
Je ne le risque pas
dégâts de sécurité.
649
00:39:58,666 --> 00:40:01,034
- Allons-y.
- Attendons.
650
00:40:01,036 --> 00:40:02,869
- Tu es le patron.
- Oui je sais.
651
00:40:02,871 --> 00:40:05,237
- C'est ce que je viens de dire.
- Je viens de le confirmer.
652
00:40:05,239 --> 00:40:08,141
- D'accord.
- Vous deux, vous avez l'habitude de sortir, non?
653
00:40:08,143 --> 00:40:09,442
- À propos.
- Pas vraiment.
654
00:40:09,444 --> 00:40:11,512
Besoin de voir l'argent. I>
655
00:40:12,715 --> 00:40:14,948
- Regardez l'argent. I>
- Attends.
656
00:40:14,950 --> 00:40:17,483
Retour. Reviens en arrière.
Juste là. Ce mec.
657
00:40:17,485 --> 00:40:19,019
- Quoi?
- Je dois le voir. I>
658
00:40:19,021 --> 00:40:20,687
Le sac est vide.
659
00:40:20,689 --> 00:40:23,056
Il n'y a pas d'argent dans le sac.
C'est une déchirure.
660
00:40:23,058 --> 00:40:24,157
Je dois voir le vôtre. I>
661
00:40:24,159 --> 00:40:25,491
Ils vont tuer ...
C'est une déchirure.
662
00:40:25,493 --> 00:40:26,860
- Michael.
- Nous avons besoin de Booker vivant!
663
00:40:26,862 --> 00:40:28,461
Michael, reviens ici!
664
00:40:28,463 --> 00:40:31,330
Merde. Kelly, vas-y. Go!
665
00:40:39,407 --> 00:40:41,375
Obtenez-moi des chambres du corps.
666
00:40:53,722 --> 00:40:55,756
Michael, ne t'implique pas
667
00:40:55,758 --> 00:40:58,359
jusqu'à ce que nous ayons le reste
de l'équipe en position. I>
668
00:41:05,266 --> 00:41:07,299
Pouvons-nous compter l'argent, ou quoi?
669
00:41:07,301 --> 00:41:10,638
C'est une belle chanson.
Mettez-le plus haut.
670
00:41:14,275 --> 00:41:15,878
Maintenant!
671
00:42:22,144 --> 00:42:24,543
Posez-le! Posez-le!
672
00:42:24,545 --> 00:42:26,012
Tu m'entends?
673
00:42:26,014 --> 00:42:28,380
J'ai besoin de toi
pour me mettre une couverture.
674
00:42:28,382 --> 00:42:30,050
Nous viendrons à vous.
675
00:42:30,052 --> 00:42:33,753
Très bien. Tu veux vivre,
tu restes avec moi.
676
00:42:33,755 --> 00:42:36,790
Baise moi
et je vais te tuer.
677
00:42:36,792 --> 00:42:39,159
Venir à vous à trois heures.
678
00:42:39,161 --> 00:42:41,493
Apportez votre camion! Prenez l'objet!
679
00:42:41,495 --> 00:42:46,565
Un deux trois.
680
00:43:19,768 --> 00:43:20,869
Merde.
681
00:43:23,205 --> 00:43:25,105
Merde.
682
00:43:25,107 --> 00:43:27,040
Merde. Hey. Hey. Booker.
683
00:43:27,042 --> 00:43:30,143
Booker, regardez-moi.
Hey. Hey. Ne meurs pas.
684
00:43:30,145 --> 00:43:34,147
P90 Herstals. P90 Herstals,
qui est l'acheteur?
685
00:43:34,149 --> 00:43:35,650
Oh, merde.
686
00:43:41,455 --> 00:43:44,190
- Gagnez servir. Booker. Booker.
- Michael?
687
00:43:44,192 --> 00:43:46,927
Hé, prenez une ambulance ici
maintenant. Obtenez un docteur.
688
00:43:46,929 --> 00:43:48,962
- Booker. Booker.
- Euh, Michael.
689
00:43:48,964 --> 00:43:51,298
- Amenez-les.
- Calme toi.
690
00:43:51,300 --> 00:43:53,934
Hé, fais juste ce que je te demande
pour une fois envoyer!
691
00:43:53,936 --> 00:43:55,335
Il est mort!
692
00:44:00,008 --> 00:44:02,375
- C'est Diego ou son jumeau?
- Chut!
693
00:44:02,377 --> 00:44:03,777
Oui, oui, son jumeau.
694
00:44:03,779 --> 00:44:06,279
Carmelita, non, non, non.
695
00:44:13,121 --> 00:44:15,654
- C'est qui?
- C'est Carver Remy. I>
696
00:44:15,656 --> 00:44:17,656
Regardez ici, je suis occupé, d'accord?
697
00:44:17,658 --> 00:44:19,926
Ne perds pas mon temps, Carver.
Laisse moi tranquille.
698
00:44:19,928 --> 00:44:22,162
Allez, mec. C'est important. I>
699
00:44:22,164 --> 00:44:23,562
Gardez un œil sur mon bébé.
700
00:44:23,564 --> 00:44:26,199
- Marcus. I>
- Je suis à la retraite.
701
00:44:26,201 --> 00:44:27,466
Seuls les rats à qui je parle
702
00:44:27,468 --> 00:44:28,835
est dans mon sous-sol.
703
00:44:28,837 --> 00:44:32,671
- Carmelita a tiré sur le mauvais jumeau!
- Oh, merde.
704
00:44:32,673 --> 00:44:34,874
Le gars qui a tiré sur Mike,
il essaie de me tuer.
705
00:44:34,876 --> 00:44:36,409
- Quoi?
- Je suis sérieux. I>
706
00:44:36,411 --> 00:44:38,610
Un gars sur un vélo noir
m'a traqué. I>
707
00:44:38,612 --> 00:44:40,180
Celui dans les nouvelles. C'est lui. I>
708
00:44:40,182 --> 00:44:42,949
- Des conneries.
- Marcus, je te mentirais? I>
709
00:44:42,951 --> 00:44:46,119
Oui. Voilà pourquoi nous quittons
utilisez votre cul comme un CI.
710
00:44:46,121 --> 00:44:48,554
- Je te le dis, c'est lui.
- Que veux-tu?
711
00:44:48,556 --> 00:44:50,790
Garde préventive. Ne pas mourir. I>
712
00:44:50,792 --> 00:44:53,525
S'il te plait, mec.
Utilisez-moi comme appât, peu importe. I>
713
00:44:53,527 --> 00:44:56,062
Tu veux ce mec?
Il vient après moi.
714
00:44:56,064 --> 00:44:58,398
- Tu parles à Mike?
- Je t'ai appelé. I>
715
00:44:58,400 --> 00:45:01,870
XIXe et Miami.
Troisième étage. J'attends. I>
716
00:45:11,079 --> 00:45:15,081
Qu'est-ce que j'ai dit? Non non.
Qu'est-ce que j'ai dit?
717
00:45:15,083 --> 00:45:18,018
J'ai dit consulter.
Dis-je observer. Je ...
718
00:45:18,020 --> 00:45:20,586
Regardez ça ... Ce gâchis.
C'est du carnage!
719
00:45:20,588 --> 00:45:23,589
Je n'ai pas fait toute cette merde.
Ils se sont fait ça.
720
00:45:23,591 --> 00:45:25,792
Attendez, attendez, attendez.
Vous n'avez tiré sur personne?
721
00:45:25,794 --> 00:45:28,061
- Tu sais que j'ai tiré sur certaines personnes.
- Oui.
722
00:45:28,063 --> 00:45:30,263
- Regardez, ils avaient déjà commencé.
- Quoi ...?
723
00:45:30,265 --> 00:45:32,098
Ah, Jésus. Mike, tu as promis.
724
00:45:32,100 --> 00:45:34,300
- Non, non, je n'ai pas promis.
- Tu as promis.
725
00:45:34,302 --> 00:45:36,069
- J'ai dit que je pouvais imaginer ...
- Oui.
726
00:45:36,071 --> 00:45:38,637
... sur un membre, gros comme l'enfer,
avec des requins et de la merde.
727
00:45:38,639 --> 00:45:39,806
Droit. C'est une promesse.
728
00:45:39,808 --> 00:45:40,940
Nous étions ici pour regarder.
729
00:45:40,942 --> 00:45:42,409
Quoi? Oui, et j'ai vu.
730
00:45:42,411 --> 00:45:43,777
D'accord, casquette, tu vois.
731
00:45:43,779 --> 00:45:46,880
Le sac est vide,
d'accord? Pas d'argent.
732
00:45:46,882 --> 00:45:48,982
Le gars a atteint
et se gratta le nez.
733
00:45:48,984 --> 00:45:50,817
J'ai vu que ça n'avait pas d'importance.
734
00:45:50,819 --> 00:45:53,853
- C'est très impressionnant, monsieur.
- Oui. Je l'aime.
735
00:45:53,855 --> 00:45:56,356
Si je n'étais pas entré, Grassie
était sûrement un homme mort.
736
00:45:56,358 --> 00:45:58,892
C'est aussi un soulagement
ton gars est dans un sac mortuaire
737
00:45:58,894 --> 00:46:01,394
- et il a l'air vraiment mort.
- Casquette. Ah ...
738
00:46:01,396 --> 00:46:02,529
Bon travail, Mikey.
739
00:46:02,531 --> 00:46:04,898
Hé, regarde. Jeune garçon, sérieux.
740
00:46:04,900 --> 00:46:06,232
Laisse-moi te dire quelque chose.
741
00:46:06,234 --> 00:46:08,201
Restez à la place d'un enfant,
d'accord?
742
00:46:08,203 --> 00:46:10,937
Épargnez-moi les vues sur la rue,
grand-père. Personne n'a demandé.
743
00:46:10,939 --> 00:46:12,638
Tout simplement parce que
J'ai baisé ta maman
744
00:46:12,640 --> 00:46:14,640
- Ne fais pas de moi ton grand-père?
- Oh oh oh.
745
00:46:14,642 --> 00:46:16,109
- Ma mère a baisé?
- Ça suffit.
746
00:46:16,111 --> 00:46:17,844
- Arrête.
- Tu m'as fait baiser.
747
00:46:17,846 --> 00:46:19,446
- Vieux cul.
- Pars! Maintenant on y va.
748
00:46:19,448 --> 00:46:20,747
- Tu devrais continuer.
- Maintenant on y va.
749
00:46:20,749 --> 00:46:22,782
J'ai frappé tes fesses
clair.
750
00:46:22,784 --> 00:46:24,250
- Frappe-moi. Frappez-moi.
- Que suis-je,
751
00:46:24,252 --> 00:46:26,618
un enseignant préscolaire?
Venez c'est parti!
752
00:46:26,620 --> 00:46:28,620
Merde. J'ai eu le temps aujourd'hui.
753
00:46:28,622 --> 00:46:31,623
Rafraîchissez-vous. Continuez.
754
00:46:31,625 --> 00:46:34,861
Excusez-moi, monsieur.
- Allez-y, mec.
755
00:46:34,863 --> 00:46:36,396
- Tu ne veux jamais ...?
- Non.
756
00:46:36,398 --> 00:46:37,866
Allez quelque part.
757
00:46:39,568 --> 00:46:40,735
Quoi?
758
00:46:52,314 --> 00:46:53,647
Quoi, quitter?
759
00:46:56,952 --> 00:46:59,087
C'est une triste merde.
760
00:47:00,288 --> 00:47:01,721
Où diable est ta balade?
761
00:47:01,723 --> 00:47:03,692
Les filles l'ont emmené au spa.
762
00:47:12,134 --> 00:47:13,566
Ça va?
763
00:47:13,568 --> 00:47:15,802
Je vais bien. Ça va?
764
00:47:15,804 --> 00:47:17,772
Je ne me suis jamais senti mieux.
765
00:47:19,474 --> 00:47:21,241
Je veux dire, vous pouvez,
766
00:47:21,243 --> 00:47:23,409
si tu le voulais,
767
00:47:23,411 --> 00:47:26,012
faites juste la limite de vitesse.
768
00:47:26,014 --> 00:47:27,949
Vous laissez un Prius nous dépasser.
769
00:47:30,318 --> 00:47:33,486
Et c'est quoi? Ce que tu as
vos boules connectées là-dedans?
770
00:47:33,488 --> 00:47:36,289
Hey. Tu sais quoi?
Aucune de mes couilles
771
00:47:36,291 --> 00:47:38,793
veux être ici
avec ton cul stupide.
772
00:47:44,933 --> 00:47:48,067
Vous avez amené Marcus violet avec vous
sur une enquête pour meurtre?
773
00:47:48,069 --> 00:47:50,336
Nous le déposons au spa.
774
00:47:50,338 --> 00:47:52,205
Le dépose-t-il au spa?
775
00:47:52,207 --> 00:47:55,742
Le sculpteur a peur.
Il n'attendra pas, mec.
776
00:47:55,744 --> 00:47:57,043
C'est en route, Mike.
777
00:47:57,045 --> 00:47:58,945
Et quelle est la personne
ça m'a tiré dessus
778
00:47:58,947 --> 00:48:01,347
veux un vif d'or
comme Carver Remy de toute façon?
779
00:48:01,349 --> 00:48:04,286
Je vais te prendre
pour le savoir, enculé.
780
00:48:05,754 --> 00:48:07,754
Désolé pour ça, petit Marcus.
781
00:48:07,756 --> 00:48:09,656
La pop-pop ne devrait pas être difficile
comme ça.
782
00:48:09,658 --> 00:48:12,892
Seulement lorsque vous traitez
avec des gens comme Mike Lowrey,
783
00:48:12,894 --> 00:48:15,562
tu n'as pas de fan.
784
00:48:15,564 --> 00:48:17,098
Désolé. J'y retourne.
785
00:48:26,274 --> 00:48:28,741
- Prends le bébé.
- Oh, je n'y vais pas.
786
00:48:28,743 --> 00:48:31,444
Alors vous ne découvrirez pas
qui a essayé de vous tuer.
787
00:48:31,446 --> 00:48:34,113
Voyez si j'y vais,
Je sais qui va me tuer.
788
00:48:34,115 --> 00:48:36,182
- Theresa Burnett.
- Arrête de baiser.
789
00:48:36,184 --> 00:48:37,650
Emmenez votre enfant. Voici.
790
00:48:37,652 --> 00:48:40,119
Mike, Carver a peur.
791
00:48:40,121 --> 00:48:41,921
Il n'attendra pas toute la journée.
792
00:48:41,923 --> 00:48:43,158
Très bien.
793
00:48:44,192 --> 00:48:45,992
Très bien.
794
00:48:57,973 --> 00:49:02,242
Uh-uh. Non. Mike! Microphone!
795
00:49:02,244 --> 00:49:04,544
Dis à Marcus que je vais le tuer!
796
00:49:04,546 --> 00:49:05,912
Bonjour bonjour
797
00:49:05,914 --> 00:49:08,114
- Allez, allez!
- Qu'est-ce qu'elle a fait? Qu'avez-vous fait?
798
00:49:08,116 --> 00:49:10,516
- Elle vient? Oh merde!
- Allez, allez!
799
00:49:11,721 --> 00:49:13,820
Mike, tu connais Theresa
longtemps.
800
00:49:13,822 --> 00:49:15,488
À quel point diriez-vous
elle l'était?
801
00:49:15,490 --> 00:49:18,091
- Que veux-tu dire? Comme un à dix?
- Oui, 10 était ...
802
00:49:18,093 --> 00:49:19,826
Comme quand j'ai rompu
avec ta sœur?
803
00:49:19,828 --> 00:49:21,729
Non. J'avais dix ans.
804
00:49:21,731 --> 00:49:25,031
- Pourquoi voudriez-vous en parler?
- D'accord. J'essaie juste ...
805
00:49:25,033 --> 00:49:26,566
Non, une Theresa 10 serait ...
806
00:49:26,568 --> 00:49:29,369
Je le temps où tu jouais
Frappuccino dans ma Ferrari.
807
00:49:29,371 --> 00:49:31,739
Oui, oui, ça l'est.
C'est tout.
808
00:49:31,741 --> 00:49:33,906
Oh, elle suffit
comme neuf alors.
809
00:49:33,908 --> 00:49:37,477
- Neuf? Oh, sh ...
- Oui, les hommes.
810
00:49:37,479 --> 00:49:39,112
Oh, merde.
811
00:49:39,114 --> 00:49:41,247
Mieux vaut en faire un 10.
812
00:49:41,249 --> 00:49:42,982
J'ai oublié de lui donner
l'enfant sèche.
813
00:49:42,984 --> 00:49:44,384
Oh, tragédie.
814
00:49:48,490 --> 00:49:50,957
Vous arrêtez?
815
00:49:50,959 --> 00:49:53,493
Guy, c'était une lumière jaune.
816
00:49:53,495 --> 00:49:56,562
Nous avons du crime. Allez ...
817
00:49:58,633 --> 00:50:01,601
Oh quoi? Tu t'es gêné
être vu de cette façon?
818
00:50:03,571 --> 00:50:05,438
Nous avons Mike Lowrey ici!
819
00:50:06,709 --> 00:50:09,844
Mike Lowrey dans une Nissan Quest!
820
00:50:11,446 --> 00:50:13,179
Pas de merde, Mike.
821
00:50:13,181 --> 00:50:15,984
Il est ... C'est mon chauffeur Uber!
822
00:50:17,519 --> 00:50:19,285
Une grande partie de la lutte contre le crime
823
00:50:19,287 --> 00:50:21,387
sont pré-criminels.
824
00:50:21,389 --> 00:50:23,323
Tu n'as pas
s'arrêter pour les pigeons.
825
00:50:23,325 --> 00:50:26,227
Vous venez juste vers eux.
Ils s'envolent.
826
00:50:31,199 --> 00:50:34,802
Ce devrait être un coffre-fort ...
827
00:50:34,804 --> 00:50:36,338
ou un piano.
828
00:50:37,339 --> 00:50:38,739
oh!
829
00:50:38,741 --> 00:50:42,408
- Voici la voiture de ma femme!
- Et c'est putain de Carver Remy!
830
00:50:42,410 --> 00:50:45,278
Tu ne sais pas que c'est Carver
Remy. Ça peut être n'importe qui.
831
00:50:45,280 --> 00:50:48,348
- Couvre la porte d'entrée!
- Je suis à la retraite!
832
00:50:48,350 --> 00:50:49,551
Je suis civil!
833
00:50:50,885 --> 00:50:52,352
Oh ...
834
00:50:55,890 --> 00:50:57,725
Ceci est un signe.
835
00:50:57,727 --> 00:50:59,459
C'est un signe de Dieu.
836
00:51:00,862 --> 00:51:01,894
oh!
837
00:51:01,896 --> 00:51:03,896
Oh non.
838
00:51:03,898 --> 00:51:05,699
Elle le sait.
839
00:51:05,701 --> 00:51:07,467
Elle sait toujours.
840
00:51:12,340 --> 00:51:15,610
J'ai besoin de 315
à l'hôtel Broadmoor.
841
00:51:20,281 --> 00:51:21,349
Fuck!
842
00:51:29,557 --> 00:51:32,394
Dieu, je sais que je t'ai demandé
pour aider Mike avant ...
843
00:51:34,028 --> 00:51:36,498
mais il est vraiment
pour se faire fouetter le cul.
844
00:51:38,600 --> 00:51:40,433
Seigneur, fais-moi signe.
845
00:51:53,081 --> 00:51:56,084
Qu'est-ce que tu fous?
Microphone!
846
00:52:08,963 --> 00:52:10,596
Merde!
847
00:52:48,871 --> 00:52:50,338
Ça va?
848
00:52:51,707 --> 00:52:54,474
Je suis mieux que tu ne devrais être
quand Theresa voit cette voiture.
849
00:53:05,169 --> 00:53:06,490
Je l'ai eu.
850
00:53:07,120 --> 00:53:08,594
Je l'avais juste là.
851
00:53:09,729 --> 00:53:11,326
Je ne comprends pas, maman.
852
00:53:11,326 --> 00:53:12,924
Armando ...
853
00:53:12,926 --> 00:53:18,730
Une balle fait miséricorde à cette garce
qui m'a pris ton père.
854
00:53:19,074 --> 00:53:20,925
Il doit souffrir.
855
00:53:21,444 --> 00:53:23,929
Puis il meurt.
856
00:53:24,814 --> 00:53:25,751
Tu comprends?
857
00:53:26,102 --> 00:53:27,076
Oui.
858
00:53:52,968 --> 00:53:56,469
Envoyez-le! Envoyez-le! Thattagirl!
859
00:53:59,040 --> 00:54:00,707
Thattagirl, Callie!
860
00:54:00,709 --> 00:54:02,644
Faites-les jouer au football!
861
00:54:03,746 --> 00:54:07,081
- Vous avez terminé, Mike.
- Oui je sais.
862
00:54:08,316 --> 00:54:09,482
Non!
863
00:54:09,484 --> 00:54:11,919
Si elle te viole,
vous pouvez la retenir!
864
00:54:11,921 --> 00:54:13,419
- Oui!
- Oui.
865
00:54:13,421 --> 00:54:16,823
Alors c'est ça ...
Ce gars bouddhiste, non?
866
00:54:16,825 --> 00:54:20,226
Et tu sais,
l'homme de la montagne, très haut,
867
00:54:20,228 --> 00:54:22,295
descendre
cette longue route sinueuse.
868
00:54:22,297 --> 00:54:25,331
Et nulle part,
cet autre gars
869
00:54:25,333 --> 00:54:29,002
monter à cheval
juste contre lui.
870
00:54:29,004 --> 00:54:31,370
Il est également bouddhiste, je pense.
871
00:54:31,372 --> 00:54:33,272
En fait, je ne suis pas sûr.
872
00:54:33,274 --> 00:54:35,676
Laissez-les simplement
étant tous deux bouddhistes, chap.
873
00:54:35,678 --> 00:54:39,579
Très bien.
Alors le gars sur le cheval
874
00:54:39,581 --> 00:54:42,348
monter contre notre gars si vite
875
00:54:42,350 --> 00:54:44,417
que notre gars doit
sortir du chemin,
876
00:54:44,419 --> 00:54:46,352
pour ne pas être piétiné
du cheval.
877
00:54:46,354 --> 00:54:48,654
Et le gars se lève,
tout poussiéreux, et il va:
878
00:54:48,656 --> 00:54:51,659
"Hé, bon sang
devriez-vous y aller? "
879
00:54:52,995 --> 00:54:56,029
Et notre gars sur le cheval,
il dit:
880
00:54:56,031 --> 00:54:58,664
"Je ne sais pas!
881
00:54:58,666 --> 00:55:01,202
Demandez au cheval! "
882
00:55:02,705 --> 00:55:05,538
Demandez au cheval? Va.
883
00:55:05,540 --> 00:55:06,339
Exactement.
884
00:55:06,341 --> 00:55:07,808
Oui! Oui!
885
00:55:09,110 --> 00:55:11,611
Voyez-vous ce visage ...? Celui-là. Celui-là?
886
00:55:11,613 --> 00:55:13,013
C'est tout.
887
00:55:13,015 --> 00:55:14,883
C'était mon visage.
888
00:55:16,852 --> 00:55:19,352
Le cheval représente
889
00:55:19,354 --> 00:55:23,122
toutes nos peurs et nos traumatismes.
890
00:55:23,124 --> 00:55:27,060
Et cela nous a fait courir
cent miles par heure,
891
00:55:27,062 --> 00:55:32,298
au point où nous ne pouvons pas
même répondre à une question simple.
892
00:55:32,300 --> 00:55:34,402
"Où vas-tu?"
893
00:55:36,939 --> 00:55:39,072
Où vas-tu, Mike?
894
00:55:42,878 --> 00:55:44,276
Non, Callie!
895
00:55:44,278 --> 00:55:45,444
Ne passez pas!
896
00:55:45,446 --> 00:55:47,382
Les tireurs tirent!
897
00:55:55,657 --> 00:55:58,125
Les enfants ont la malédiction de la famille.
898
00:55:58,127 --> 00:56:00,326
Microphone ...
899
00:56:00,328 --> 00:56:02,963
vous devez prendre le contrôle
de votre vie.
900
00:56:02,965 --> 00:56:04,798
Vous devez comprendre
901
00:56:04,800 --> 00:56:08,737
devant votre cheval
vous conduisant d'une falaise.
902
00:56:19,347 --> 00:56:22,015
Venez dîner.
Callie adorerait vous rencontrer.
903
00:56:22,017 --> 00:56:25,118
J'ai lu une histoire bouddhiste.
J'en ai un livre plein.
904
00:56:25,120 --> 00:56:26,953
Attends, tu seras
cuisiner à nouveau?
905
00:56:26,955 --> 00:56:28,521
- Ouais, bordel.
- Ooh ...
906
00:56:28,523 --> 00:56:31,424
- D'accord. Nous commandons de la pizza.
- Ouais, je pense que je peux le faire.
907
00:56:38,499 --> 00:56:39,902
Bingo.
908
00:56:41,602 --> 00:56:44,639
- Casquettes!
- Je sais pas! Allez allez allez!
909
00:56:46,742 --> 00:56:47,710
Prends-le.
910
00:56:51,612 --> 00:56:54,282
Je peux vous aider. De quoi a-t-il besoin?
911
00:56:55,951 --> 00:56:57,920
- Tirez.
- Cállate. I>
912
00:57:00,321 --> 00:57:01,822
- Par chienne.
- Non, bouge.
913
00:57:01,824 --> 00:57:03,422
- Mettez-vous derrière la voiture.
- Je peux t'aider.
914
00:57:03,424 --> 00:57:05,560
Déplacer! Monte derrière la voiture!
915
00:57:08,197 --> 00:57:10,329
Qu'est-ce qui ne va pas avec toi, mec?
916
00:57:10,331 --> 00:57:12,199
Tu as eu ce coup.
917
00:57:12,201 --> 00:57:13,634
Pas d'innocents.
918
00:57:14,970 --> 00:57:16,872
Tu es fou, mec, tu sais?
919
00:57:18,539 --> 00:57:21,174
Trois heures quinze. Coup de feu.
Officier ner.
920
00:57:21,176 --> 00:57:22,978
Parc Jose Marti.
921
00:57:24,079 --> 00:57:26,146
Nous avons besoin d'Air One sur trois.
922
00:57:26,148 --> 00:57:28,115
Voici l'inspecteur Mike Lowrey.
923
00:57:28,117 --> 00:57:30,251
Le capitaine est à terre.
924
00:57:32,121 --> 00:57:33,756
Le capitaine est à terre.
925
00:57:56,277 --> 00:57:57,309
Prêt!
926
00:57:58,346 --> 00:58:00,279
But! Feu!
927
00:58:01,349 --> 00:58:04,318
Prêt! But! Feu!
928
00:58:05,220 --> 00:58:09,288
Prêt! But! Feu!
929
00:58:36,317 --> 00:58:37,853
Tu avais raison, mec.
930
00:58:39,353 --> 00:58:42,925
Tu as dit que si j'allais là-bas,
Je tuerais quelqu'un.
931
00:59:29,204 --> 00:59:30,839
Une dernière fois?
932
00:59:34,243 --> 00:59:35,911
Une dernière fois.
933
01:00:06,460 --> 01:00:09,147
Maman, ils sont tous partis. Est-il temps?
934
01:00:09,388 --> 01:00:10,775
Oui, tuez-le.
935
01:00:10,982 --> 01:00:15,523
Mais avant de le faire, regardez dans ses yeux
et dites-moi quelque chose.
936
01:00:15,815 --> 01:00:16,806
Quoi, maman?
937
01:00:20,521 --> 01:00:22,956
J'ai couru suspicieusement
rapport financier sur Booker.
938
01:00:22,958 --> 01:00:26,126
Tous ses fronts LLC
a le même auditeur.
939
01:00:26,128 --> 01:00:28,795
Picante Jenkins, CPA.
940
01:00:28,797 --> 01:00:31,599
Ouais. Vous ne vous rencontrez pas
trop de Picantes.
941
01:00:39,775 --> 01:00:42,108
Nous allons donc le faire
un coup et parler?
942
01:00:42,110 --> 01:00:43,877
Oui.
943
01:00:43,879 --> 01:00:47,314
Oops! Que diable
c'est tout?
944
01:00:47,316 --> 01:00:48,982
De quoi tu parles?
945
01:00:48,984 --> 01:00:52,152
Mike, tu n'as pas à
un lance-grenades.
946
01:00:52,154 --> 01:00:53,820
Oui, mais j'en veux un.
947
01:00:53,822 --> 01:00:55,922
C'est un comptable, Mike.
948
01:00:55,924 --> 01:00:58,457
Regardez, Mike, nous ne sommes pas
y va comme ça.
949
01:00:58,459 --> 01:01:00,694
- Comme quoi?
- Bonjour, regardez, toute notre vie,
950
01:01:00,696 --> 01:01:02,494
nous avons été de mauvais garçons, d'accord?
951
01:01:02,496 --> 01:01:04,665
Il est maintenant temps d'être de bons hommes.
952
01:01:06,034 --> 01:01:09,601
Qui diable
voulez-vous chanter cette chanson?
953
01:01:09,603 --> 01:01:13,809
♪ Bons hommes,
bons hommes Que devez-vous faire? ♪
954
01:01:14,843 --> 01:01:16,843
Eh bien, peut-être que si tu chantais la chanson
955
01:01:16,845 --> 01:01:20,113
comme tu le pensais,
cela continuerait.
956
01:01:20,115 --> 01:01:21,480
Nah.
957
01:01:21,482 --> 01:01:23,283
Battez et parlez.
958
01:01:23,285 --> 01:01:24,853
Oui. Battez, battez.
959
01:01:27,055 --> 01:01:29,322
- Mike! Microphone!
- Miami PD! Descends!
960
01:01:29,324 --> 01:01:30,423
- Mike! Microphone!
- Descends!
961
01:01:30,425 --> 01:01:31,590
- Que se passe-t-il?
- Mike!
962
01:01:31,592 --> 01:01:33,093
Qu'est-il arrivé à taper et parler?
963
01:01:33,095 --> 01:01:35,362
Hé, tu as cassé ma porte.
Tu as cassé ma porte!
964
01:01:35,364 --> 01:01:37,030
Monsieur, désolé
la porte, d'accord?
965
01:01:37,032 --> 01:01:39,766
Little Gorilla Lim
fera très bien.
966
01:01:39,768 --> 01:01:42,668
- Bonjour, où est votre option d'abonnement?
- J'ai besoin de toi à genoux
967
01:01:42,670 --> 01:01:44,771
avec les mains derrière
votre tête en ce moment!
968
01:01:47,476 --> 01:01:50,677
Monsieur, si vous continuez à bouger, je suis
devrait vous tirer dans le visage.
969
01:01:50,679 --> 01:01:52,412
- Non, il ne l'est pas.
- Oui je le suis!
970
01:01:52,414 --> 01:01:56,182
Mike, l'homme est comptable.
Nous avons juste besoin de lui parler.
971
01:01:56,184 --> 01:01:58,084
Alors tu le veux
une conversation
972
01:01:58,086 --> 01:02:00,420
avec un cokéfié
montagne orange?
973
01:02:00,422 --> 01:02:02,255
Voici les derniers chiffres.
974
01:02:02,257 --> 01:02:05,058
Laisse-moi gérer ça, d'accord?
Reculez.
975
01:02:05,060 --> 01:02:09,129
Je vais pénétrer
l'âme de cet homme avec mon cœur.
976
01:02:09,131 --> 01:02:10,163
Quoi?
977
01:02:10,165 --> 01:02:11,297
Oui.
978
01:02:11,299 --> 01:02:13,601
Voir et apprendre.
979
01:02:14,836 --> 01:02:16,036
Hé! Hé, c'est lécher.
980
01:02:16,038 --> 01:02:18,371
Je vais à la restauration rapide
poing va te faire foutre.
981
01:02:18,373 --> 01:02:20,740
Monsieur, c'est juste méchant.
982
01:02:20,742 --> 01:02:24,177
Maintenant je m'en rends compte
est une situation difficile.
983
01:02:24,179 --> 01:02:26,880
- Ne viens pas ici.
- N'y allez pas, Marcus.
984
01:02:26,882 --> 01:02:29,315
Nous avons juste besoin de
les reçus de vos clients.
985
01:02:29,317 --> 01:02:31,718
- Quoi?
- Booker Grassie.
986
01:02:31,720 --> 01:02:32,988
- Des enregistrements de ...?
- Unh!
987
01:02:35,223 --> 01:02:36,158
Mm.
988
01:02:37,292 --> 01:02:41,428
Hey. À quelle profondeur pensez-vous
avez-vous dans son âme?
989
01:02:41,430 --> 01:02:44,531
Parfois tu dois souffrir
pour ce qui est juste.
990
01:02:44,533 --> 01:02:46,266
Ne te retourne pas
l'autre joue.
991
01:02:46,268 --> 01:02:48,001
- Lâchez-moi!
- D'accord.
992
01:02:50,005 --> 01:02:53,273
Maintenant, monsieur, je me rends compte
que tu as peur.
993
01:02:53,275 --> 01:02:57,712
Enfer, nous avions tous peur.
Tu sais, parfois juste peur ...
994
01:03:06,354 --> 01:03:08,455
Alors qu'en pensez-vous?
995
01:03:10,959 --> 01:03:13,493
Je pense que tu devrais
gérer cela.
996
01:03:13,495 --> 01:03:14,660
Oui je le suis.
997
01:03:15,897 --> 01:03:17,363
Hé!
998
01:03:17,365 --> 01:03:19,999
MLK vient de décrocher.
Vous avez maintenant frère Malcolm.
999
01:03:20,001 --> 01:03:22,068
Nous pouvons gérer cela
en aucune façon nécessaire.
1000
01:03:22,070 --> 01:03:24,337
Je te reconnais.
Vous êtes l'officier de police qui a tiré.
1001
01:03:24,339 --> 01:03:26,638
Mauvaise année que tu as,
Crack.
1002
01:03:26,640 --> 01:03:30,543
Si vous n'aviez pas cette arme
et remarquez, je te mangerais.
1003
01:03:30,545 --> 01:03:33,513
C'est la seule chose
vous empêche de me manger?
1004
01:03:33,515 --> 01:03:35,684
- Oui.
- Oh.
1005
01:03:37,152 --> 01:03:38,384
Apportez-le, grand garçon.
1006
01:03:44,493 --> 01:03:46,394
- Rangée gauche dégagée!
- Menotte-le.
1007
01:03:47,796 --> 01:03:50,230
Que diable
tu fais ici?
1008
01:03:50,232 --> 01:03:52,265
Je les ai appelés.
1009
01:03:52,267 --> 01:03:56,536
Quoi? Qu'est-il arrivé aux mauvais garçons
une dernière fois?
1010
01:03:56,538 --> 01:03:58,371
C'est une dernière fois.
1011
01:03:58,373 --> 01:04:00,740
Mais c'est le remix, Mike.
1012
01:04:00,742 --> 01:04:02,277
Nous travaillons maintenant avec AMMO.
1013
01:04:06,515 --> 01:04:08,114
C'est cette merde, d'accord?
1014
01:04:08,116 --> 01:04:11,885
Vous avez trois secondes
avant de le mordre.
1015
01:04:11,887 --> 01:04:14,420
Obtenez votre putain de doigt
sur mon visage.
1016
01:04:14,422 --> 01:04:18,057
Alors dis-moi.
Juge, procureur, informateur criminel,
1017
01:04:18,059 --> 01:04:20,760
le capitaine et vous.
Qui avez-vous en commun?
1018
01:04:20,762 --> 01:04:22,962
Des centaines de demandes,
opérations ...
1019
01:04:22,964 --> 01:04:24,731
huit cents
et quarante-sept cas
1020
01:04:24,733 --> 01:04:26,099
dans le lien de la victime.
1021
01:04:26,101 --> 01:04:28,268
Qui est là-haut
tu veux te tuer?
1022
01:04:28,270 --> 01:04:30,069
- Enfer, qui ne le fait pas?
- D'accord.
1023
01:04:30,071 --> 01:04:32,338
C'est juste criminel
que nous examinons.
1024
01:04:32,340 --> 01:04:34,741
Je ne fais confiance à personne
qui ne veut pas le tuer.
1025
01:04:34,743 --> 01:04:38,044
- Merde, mets mon nom là-haut.
- Merci. Je comprends. Je l'apprécie.
1026
01:04:38,046 --> 01:04:39,646
Ce que vous obtenez
par le comptable?
1027
01:04:39,648 --> 01:04:41,814
- Ses dossiers sont en désordre.
- Étonnamment.
1028
01:04:41,816 --> 01:04:44,684
Mais j'ai réussi
pour entrer dans son trousseau.
1029
01:04:44,686 --> 01:04:46,853
- Alors?
- Tout son social.
1030
01:04:48,056 --> 01:04:49,024
Boom.
1031
01:04:50,525 --> 01:04:51,891
Regardez beaucoup de photos de coq
1032
01:04:51,893 --> 01:04:53,159
mais pas tant d'indices.
1033
01:04:53,161 --> 01:04:55,128
Rec faciale pour tout le monde
dans notre système.
1034
01:04:55,130 --> 01:04:56,398
À cela.
1035
01:04:57,799 --> 01:05:00,166
C'est trois jours
avant de me rencontrer.
1036
01:05:00,168 --> 01:05:02,869
Hé, reviens au dernier plan.
Chaîne.
1037
01:05:02,871 --> 01:05:05,972
Oui, zoomez.
1038
01:05:05,974 --> 01:05:08,041
- Hé. Zway-Lo.
- Zway-Lo.
1039
01:05:08,043 --> 01:05:11,244
- Qui est Zway-Lo?
- Lorenzo Rodriguez.
1040
01:05:11,246 --> 01:05:12,712
Va à Zway-Lo.
1041
01:05:12,714 --> 01:05:14,714
Utilisé pour le coacher
dans les arcs peewee
1042
01:05:14,716 --> 01:05:16,382
avant son départ
pour cette merde.
1043
01:05:16,384 --> 01:05:19,152
Grand joueur, mais je devais banc
lui pendant le championnat.
1044
01:05:19,154 --> 01:05:21,521
Tu as assis un enfant de dix ans
dans le championnat?
1045
01:05:21,523 --> 01:05:23,957
Oui. Petite baise
m'a appelé un connard.
1046
01:05:23,959 --> 01:05:25,992
- Au moins tu as gagné?
- Enfer, non.
1047
01:05:25,994 --> 01:05:27,360
Il était notre joueur vedette.
1048
01:05:27,362 --> 01:05:30,563
Nous avons perdu 40,
mais je me suis décidé.
1049
01:05:30,565 --> 01:05:32,632
D'accord, il n'y a pas de "je" dans "l'équipe".
1050
01:05:32,634 --> 01:05:34,167
Il y en a un dans "dickhead"
cependant.
1051
01:05:34,169 --> 01:05:38,171
Tais-toi. Regardez, Zway-Lo
aux drogues, aux armes.
1052
01:05:38,173 --> 01:05:40,039
Il en est un
par les lieutenants de Taglin.
1053
01:05:40,041 --> 01:05:42,676
Taglin a été retrouvé mort
La même nuit, Mike a tiré.
1054
01:05:42,678 --> 01:05:45,245
Je suppose que c'est quelqu'un
le lieutenant de quelqu'un d'autre maintenant.
1055
01:05:45,247 --> 01:05:46,813
Lorenzo Rodriguez.
1056
01:05:46,815 --> 01:05:50,016
Aucune hypothèque,
pas même un compte bancaire.
1057
01:05:50,018 --> 01:05:52,218
Mais c'est son anniversaire demain.
1058
01:05:52,220 --> 01:05:55,689
S'il célèbre, il y a
trois places pour un tel chat.
1059
01:05:55,691 --> 01:05:58,825
Idem, Ice 45, Zillion.
1060
01:05:58,827 --> 01:06:00,493
Pouvez-vous entrer
leur record de club?
1061
01:06:00,495 --> 01:06:04,998
Pfft, Ice 45 devrait vraiment être en place
leur cybersécurité.
1062
01:06:05,000 --> 01:06:07,667
Très bien. Est 45.
1063
01:06:07,669 --> 01:06:10,171
Ditto. Zillion.
1064
01:06:12,040 --> 01:06:13,741
Il. Rodriguez.
1065
01:06:13,743 --> 01:06:16,042
- Bam!
- La fête est ce soir.
1066
01:06:16,044 --> 01:06:18,046
Zillion est ça.
1067
01:06:19,648 --> 01:06:22,148
D'accord,
on se retrouve au club à 23h,
1068
01:06:22,150 --> 01:06:24,317
UC, alors portez votre meilleur dimanche.
1069
01:06:24,319 --> 01:06:27,053
Ceci est une prise. Était dedans.
Était sorti. Pas de corps.
1070
01:06:27,055 --> 01:06:30,556
Ce raid est strictement non mortel.
1071
01:06:30,558 --> 01:06:32,058
Non létal.
1072
01:06:32,060 --> 01:06:34,494
Quelqu'un a-t-il informé
les méchants?
1073
01:06:34,496 --> 01:06:37,897
tours ACLU. Sudd.
Croyez-moi, vous les apprécierez.
1074
01:06:37,899 --> 01:06:40,233
Vous arrivez à tirer
autant que vous voulez.
1075
01:06:40,235 --> 01:06:42,302
♪ Mauvais garçons, mauvais garçons ♪
1076
01:06:42,304 --> 01:06:44,370
- Enfer non plus.
- ♪ Que dois-je faire? ♪
1077
01:06:44,372 --> 01:06:46,139
♪ Que dois-je faire
Quand on vient ...? ♪
1078
01:06:46,141 --> 01:06:47,741
Salut, salut, salut! Uh-uh.
1079
01:06:47,743 --> 01:06:49,375
- Non, hein.
- Non! Non!
1080
01:06:49,377 --> 01:06:52,178
Jamais. Tu ne viendras jamais
recommence.
1081
01:06:52,180 --> 01:06:54,213
Oui et putain
texte,
1082
01:06:54,215 --> 01:06:55,948
ce qui prend beaucoup de temps à apprendre.
1083
01:06:55,950 --> 01:06:57,617
- Ne fais pas ça.
- D'accord.
1084
01:06:57,619 --> 01:06:58,951
- Non. Ne le fais pas.
- Sérieusement.
1085
01:06:58,953 --> 01:07:00,119
- D'accord.
- Je suis désolée.
1086
01:07:00,121 --> 01:07:01,821
- Merde.
- Ne se reproduit plus.
1087
01:07:01,823 --> 01:07:03,156
Obtenez votre propre putain de chanson.
1088
01:07:03,158 --> 01:07:04,792
Croyez-vous cela?
1089
01:07:44,800 --> 01:07:46,466
Deadhead.
1090
01:07:46,468 --> 01:07:47,801
Quoi qu'il en soit, mec.
1091
01:07:47,803 --> 01:07:50,269
Tu me manques avec ce discours de merde.
1092
01:07:50,271 --> 01:07:52,038
Je le sais.
1093
01:07:52,040 --> 01:07:54,640
Salut, mesdames.
Oh, Georgio là ce soir?
1094
01:07:54,642 --> 01:07:57,545
- Je ne sais pas qui c'est, monsieur.
- La ligne est au dos.
1095
01:07:59,614 --> 01:08:01,447
Nicole! Paige!
1096
01:08:01,449 --> 01:08:03,116
- Bonjour!
- Oh!
1097
01:08:03,118 --> 01:08:05,184
- Bonjour!
- Tu as l'air si bien.
1098
01:08:05,186 --> 01:08:07,688
- Merci.
- Tellement beau. Oh mon Dieu.
1099
01:08:07,690 --> 01:08:12,125
C'est mon oncle Michael, et
c'est son compagnon, l'oncle Marcus.
1100
01:08:12,127 --> 01:08:15,128
Ça vous dérange s'ils entrent?
Il vient de divorcer.
1101
01:08:15,130 --> 01:08:17,964
- Oh, c'est tellement ennuyeux.
- Mm, oui.
1102
01:08:17,966 --> 01:08:19,432
- Entrez. Entrez.
- Allez.
1103
01:08:19,434 --> 01:08:21,100
- Enfer non plus.
- Allez, petit. Maintenant on y va.
1104
01:08:21,102 --> 01:08:22,602
- Oh, oui.
- Oh non.
1105
01:08:22,604 --> 01:08:24,070
- Non, oui.
- Euh-euh.
1106
01:08:24,072 --> 01:08:25,739
- C'est vrai.
- Non, pas du tout.
1107
01:08:25,741 --> 01:08:26,973
- Oui.
- Non, monsieur.
1108
01:08:26,975 --> 01:08:28,441
- Nuh-euh.
- Oui.
1109
01:08:28,443 --> 01:08:30,276
- Euh-euh.
- Oui.
1110
01:08:39,320 --> 01:08:40,888
Kelly, quel est l'objectif de QTH?
1111
01:08:40,890 --> 01:08:43,356
Deuxième niveau. plate-forme VIP. I>
1112
01:08:43,358 --> 01:08:46,492
- J'ai des yeux. I>
- Au sommet.
1113
01:08:56,872 --> 01:08:58,271
Salut, ma chérie.
1114
01:09:07,817 --> 01:09:09,883
L'objectif confirmé.
1115
01:09:09,885 --> 01:09:13,019
La plateforme est à sens unique
une sortie. I>
1116
01:09:13,021 --> 01:09:14,620
Nous l'avons mis dans le coin. I>
1117
01:09:14,622 --> 01:09:17,825
L'homme de ses deux côtés
har et 55, het.
1118
01:09:17,827 --> 01:09:19,091
Continuez avec le plan A.
1119
01:09:19,093 --> 01:09:20,960
Kelly, tu es sur
Le garde du corps de Zway-Lo.
1120
01:09:20,962 --> 01:09:23,031
Copier.
1121
01:09:32,207 --> 01:09:34,942
microphone
comment pensez-vous qu'elle soit DJ?
1122
01:09:34,944 --> 01:09:38,179
Elle doit en obtenir
des fesses solides.
1123
01:09:39,414 --> 01:09:42,048
Je serai honnête
avec toi, Mike.
1124
01:09:42,050 --> 01:09:44,785
- Je n'ai pas fait l'amour depuis longtemps.
- Whoa, whoa.
1125
01:09:44,787 --> 01:09:47,987
Oui, trop longtemps. Trop long.
Je pense à la merde.
1126
01:09:47,989 --> 01:09:50,122
- Merde folle, Mike.
- Marcus.
1127
01:09:50,124 --> 01:09:52,191
Je sens que
Je suis enfermé depuis ...
1128
01:09:52,193 --> 01:09:54,460
Salut Marcus, tu sais
peuvent-ils vous entendre?
1129
01:09:54,462 --> 01:09:57,630
C'est trop fort. Ils ne peuvent pas
écoutez-nous. Ils ne nous entendent pas.
1130
01:09:57,632 --> 01:09:59,900
Regardez, regardez, parfois
Je vais sur Internet,
1131
01:09:59,902 --> 01:10:02,468
et je vois une merde bizarre
où. I>
1132
01:10:02,470 --> 01:10:04,170
- J'ai vu un homme mettre son ...
- Marcus. I>
1133
01:10:04,172 --> 01:10:06,574
- Marcus.
- Quoi?
1134
01:10:07,977 --> 01:10:09,242
On vous entend.
1135
01:10:09,244 --> 01:10:11,979
oh! oh! Ha, ha!
1136
01:10:11,981 --> 01:10:15,782
C'est une petite blague.
Vous ne l'avez pas entendu, non?
1137
01:10:17,185 --> 01:10:19,820
- En position.
- Réglez. I>
1138
01:10:19,822 --> 01:10:23,456
Mike, Marcus, je te rencontre
dessus. I>
1139
01:10:23,458 --> 01:10:27,059
Mike et Marcus
en mouvement, escalier à droite. I>
1140
01:10:27,061 --> 01:10:29,497
Dessinez sur la route, escaliers à gauche. I>
1141
01:10:31,901 --> 01:10:34,133
- Tout le monde en position?
- Set.
1142
01:10:34,135 --> 01:10:35,668
- Réglez. I>
- Set.
1143
01:10:35,670 --> 01:10:38,404
Cette robe est incroyable, ma fille. I>
1144
01:10:38,406 --> 01:10:40,674
- Tu as du style.
- Salut Salut.
1145
01:10:40,676 --> 01:10:42,009
- Merci.
- Oui.
1146
01:10:42,011 --> 01:10:43,877
Debout. Debout.
Debout.
1147
01:10:43,879 --> 01:10:46,947
Je ne peux pas.
Je suis ici avec mes copines. I>
1148
01:10:46,949 --> 01:10:48,749
Mm, ils peuvent venir aussi, chérie.
1149
01:10:48,751 --> 01:10:50,616
Ah, je ne peux pas ce soir.
1150
01:10:50,618 --> 01:10:53,553
Agenouillez-le dans ses couilles,
et c'est parti.
1151
01:10:53,555 --> 01:10:55,956
- De Tétouan. Mwah.
- De Tétouan.
1152
01:10:55,958 --> 01:10:57,758
- Salut ma chérie. Ha, ha!
- Salut ma chérie.
1153
01:10:57,760 --> 01:11:00,861
Pourquoi la porte-t-elle?
Ce n'est pas une robe d'infiltration.
1154
01:11:00,863 --> 01:11:04,664
Tu aurais dû porter
quelque chose ... d'infiltration.
1155
01:11:04,666 --> 01:11:06,033
Bon anniversaire.
1156
01:11:06,035 --> 01:11:07,701
Yo, yo, yo tout le monde!
1157
01:11:07,703 --> 01:11:09,168
Faisons du bruit!
1158
01:11:11,040 --> 01:11:14,273
Nous avons eu un invité spécial
dans la maison! C'est son anniversaire!
1159
01:11:14,275 --> 01:11:16,142
Souhaitons-lui
un anniversaire!
1160
01:11:16,144 --> 01:11:17,476
Trois deux un.
1161
01:11:17,478 --> 01:11:19,780
Joyeux anniversaire!
1162
01:11:19,782 --> 01:11:22,648
Nous vous aimons, Zway-Lo!
1163
01:11:22,650 --> 01:11:24,116
Hé! Oui!
1164
01:11:24,118 --> 01:11:26,920
- Zway-Lo! Zway-Lo!
- Top du monde, bébé!
1165
01:11:26,922 --> 01:11:29,355
- Zway-Lo! Zway-Lo!
- Joyeux anniversaire, connard.
1166
01:11:45,908 --> 01:11:48,509
- Oui!
- Oui!
1167
01:11:53,514 --> 01:11:56,750
- Oui! Oui!
- Oui!
1168
01:12:01,690 --> 01:12:04,256
- Oui!
- Tu vas aller en prison, putain.
1169
01:12:04,258 --> 01:12:06,158
Quand je dis "criminel"
vous dites "prison".
1170
01:12:06,160 --> 01:12:07,159
- Criminel.
- Prison.
1171
01:12:07,161 --> 01:12:08,996
- Criminel.
- Prison.
1172
01:12:08,998 --> 01:12:10,463
Miami PD! La congélation.
1173
01:12:16,739 --> 01:12:18,206
Pousse!
1174
01:12:19,407 --> 01:12:20,974
J'ai dit que c'était un athlète.
1175
01:12:20,976 --> 01:12:23,309
- Nous devons sauter.
- Je ne saute pas.
1176
01:12:23,311 --> 01:12:25,244
- Il s'en va! Sautez maintenant!
- Merde!
1177
01:12:29,051 --> 01:12:30,583
Zway-Lo!
1178
01:12:33,221 --> 01:12:34,555
Dégagez!
1179
01:12:36,357 --> 01:12:37,891
- J'en ai besoin. J'en ai besoin.
- Salut qui!
1180
01:12:37,893 --> 01:12:39,960
Excusez-moi, monsieur. Excusez-moi.
- Qu'est-ce que tu fais?
1181
01:12:39,962 --> 01:12:41,895
- Hé, attends!
- Opérations policières officielles.
1182
01:12:41,897 --> 01:12:43,930
- C'est ma voiture!
- Voici la police.
1183
01:12:43,932 --> 01:12:45,464
Sauvegardez!
1184
01:12:45,466 --> 01:12:46,967
- C'est quoi ce bordel?
- Allez!
1185
01:12:46,969 --> 01:12:48,467
Ce n'est pas un avantage pour moi
1186
01:12:48,469 --> 01:12:51,370
pour descendre la putain de chose
si vous prenez les escaliers!
1187
01:12:51,372 --> 01:12:53,106
J'ai dit ton cul
Je n'ai pas sauté!
1188
01:12:54,409 --> 01:12:57,077
Zway-Lo a tourné à gauche sur 2nd Ave. I>
1189
01:12:57,079 --> 01:12:58,879
- Merde! Oops!
- Pouah!
1190
01:13:01,717 --> 01:13:03,315
- Mettez votre ceinture de sécurité?
- Oui.
1191
01:13:03,317 --> 01:13:06,153
- Alors, comment on fait maintenant?
- Tu as tout à fait raison.
1192
01:13:06,155 --> 01:13:07,888
Numéro sur mon cul!
1193
01:13:07,890 --> 01:13:10,523
Traverse 395 jusqu'à Overtown. I>
1194
01:13:10,525 --> 01:13:12,726
Whoa, Mike. Overtown est un no-go.
1195
01:13:12,728 --> 01:13:15,294
Zway a amené des gens ici.
Des gens dangereux. I>
1196
01:13:15,296 --> 01:13:16,997
Nous sommes des gens dangereux.
1197
01:13:16,999 --> 01:13:18,732
Whoa, whoa, whoa!
1198
01:13:18,734 --> 01:13:21,168
Merde, whoa!
1199
01:13:21,170 --> 01:13:23,770
Putain de pistolet Nerf,
conneries en caoutchouc.
1200
01:13:23,772 --> 01:13:26,272
Ils tirent des escargots,
nous tirons des ours en caoutchouc.
1201
01:13:26,274 --> 01:13:30,242
Mike, attends une minute.
Je dois te dire quelque chose.
1202
01:13:30,244 --> 01:13:31,610
- Arrête?
- Oui.
1203
01:13:31,612 --> 01:13:33,980
Une seconde. Laisse moi voir
si Zway va s'arrêter.
1204
01:13:33,982 --> 01:13:37,616
Zway-Lo! Marcus doit
pour tirer une seconde!
1205
01:13:37,618 --> 01:13:39,052
Hé, pouvons-nous avoir un temps mort?
1206
01:13:39,054 --> 01:13:41,520
Merde, Mike, je dois
pour vous dire quelque chose!
1207
01:13:41,522 --> 01:13:43,589
- Quoi?
- J'ai promis à Dieu.
1208
01:13:43,591 --> 01:13:45,826
- A qui?
- A Dieu.
1209
01:13:45,828 --> 01:13:47,728
Que diable
tu parles?
1210
01:13:47,730 --> 01:13:51,464
J'ai dit au Seigneur
que si vous avez réussi
1211
01:13:51,466 --> 01:13:53,599
comme je le ferais
plus de violence.
1212
01:13:53,601 --> 01:13:56,002
Il savait définitivement
vous y avez fait face.
1213
01:13:56,004 --> 01:13:57,436
La violence est ce que nous faisons.
1214
01:14:01,009 --> 01:14:02,641
Il s'agit de ton âme, Mike.
1215
01:14:02,643 --> 01:14:05,212
Notre travail consiste à protéger et à servir.
1216
01:14:05,214 --> 01:14:08,882
Vous avez absolument raison. Je vais
pour servir cette chienne en ce moment.
1217
01:14:23,331 --> 01:14:25,431
- Oh, merde! Qu'est-ce que ...?
- Oh, merde.
1218
01:14:25,433 --> 01:14:27,234
Oh, regarde ça!
1219
01:14:27,236 --> 01:14:28,634
- Attans!
- Oh!
1220
01:14:28,636 --> 01:14:31,972
C'est une merde d'éléphant
juste là.
1221
01:14:31,974 --> 01:14:32,939
- Tu le vois?
- Oh!
1222
01:14:32,941 --> 01:14:35,407
- Oui, je le vois.
- Salut, arrête.
1223
01:14:35,409 --> 01:14:37,543
- Ça m'appelle, Mike.
- Quoi? Laissez-le ...
1224
01:14:37,545 --> 01:14:39,545
Je ne peux pas m'en empêcher
mais ça m'appelle.
1225
01:14:39,547 --> 01:14:41,547
Stop. Que diable
tu as tort?
1226
01:14:41,549 --> 01:14:43,083
Laissez-le tranquille.
1227
01:14:43,085 --> 01:14:44,084
Yo, laisse-le tranquille.
1228
01:14:44,086 --> 01:14:45,551
- Pars ... Marcus.
- Ahh!
1229
01:14:45,553 --> 01:14:47,687
- Tu vas vaporiser cette merde!
- Cette merde est méchante!
1230
01:14:47,689 --> 01:14:50,623
- Alors laisse-le tranquille.
- Oh, merde. oh!
1231
01:14:50,625 --> 01:14:52,793
- Attans.
- Oh ...
1232
01:14:52,795 --> 01:14:54,393
Laissez-le tranquille! Voyons ...
1233
01:14:54,395 --> 01:14:56,062
Encore une fois.
Encore une fois.
1234
01:14:57,266 --> 01:14:58,965
Overtown se réveille.
Maintenant on y va.
1235
01:14:58,967 --> 01:15:01,234
- AMMO, où êtes-vous? I>
- Je suis coincé.
1236
01:15:01,236 --> 01:15:02,869
- Active Overtown maintenant.
- Allumez.
1237
01:15:09,343 --> 01:15:10,611
Allez.
1238
01:15:20,989 --> 01:15:22,323
Fuck!
1239
01:15:23,225 --> 01:15:24,791
Nous avons ton homme!
1240
01:15:24,793 --> 01:15:27,294
- Merde!
- Je vais tuer son cul!
1241
01:15:27,296 --> 01:15:29,595
Oh merde!
1242
01:15:29,597 --> 01:15:31,198
Stop! Réveille-toi, Zway-Lo!
1243
01:15:31,200 --> 01:15:34,835
Réveillez-vous! Réveillez-vous!
Réveillez vos fesses!
1244
01:15:34,837 --> 01:15:36,337
Coach Burnett?
1245
01:15:37,873 --> 01:15:39,505
Dickhead.
1246
01:15:39,507 --> 01:15:42,845
- Ahh!
- Tu penses toujours que je suis un connard?
1247
01:15:43,812 --> 01:15:45,411
Zway-Lo, qui veut me tuer?
1248
01:15:45,413 --> 01:15:47,446
Merde, tout le monde veut te tuer.
1249
01:15:47,448 --> 01:15:48,947
Oui, je l'ai dit, Mike.
1250
01:15:48,949 --> 01:15:51,218
Oubliez-moi! Tuez-les tous les deux!
1251
01:15:51,220 --> 01:15:53,019
- Que dit-il?
- Tuez-les tous les deux!
1252
01:15:53,021 --> 01:15:55,021
Que dit-il?
1253
01:15:56,424 --> 01:15:58,490
- Vous mourrez tous les deux ce soir.
- J'arrive.
1254
01:15:58,492 --> 01:15:59,728
Oh, merde.
1255
01:16:03,397 --> 01:16:04,931
Dieu merci!
1256
01:16:09,503 --> 01:16:11,672
Pourquoi l'avez-vous laissé partir?!
1257
01:16:13,141 --> 01:16:14,609
Mettez le feu de suppression!
1258
01:16:31,360 --> 01:16:33,525
- Oh, merde!
- Entrez!
1259
01:16:33,527 --> 01:16:35,831
- Il y a un pit-bull!
- Bonjour encore!
1260
01:16:37,032 --> 01:16:40,033
Je veux être un peu,
voulez-vous être abattu?
1261
01:16:40,035 --> 01:16:42,403
- Oh! Ahh!
- Allez! Maintenant c'est parti!
1262
01:16:53,749 --> 01:16:55,614
- Oh, merde.
- Qu'as-tu eu?
1263
01:16:55,616 --> 01:16:58,885
C'est comme un homme blanc en colère
sous-sol ici.
1264
01:17:01,455 --> 01:17:03,957
- Merde, une putain de grenade.
- Tirez-le.
1265
01:17:03,959 --> 01:17:07,459
- Tirez-le!
- Ce n'est pas du putain de Vietnam!
1266
01:17:07,461 --> 01:17:10,098
- Accrochez-le, alors.
- Va te faire foutre, Mike!
1267
01:17:20,342 --> 01:17:21,677
Oh merde!
1268
01:17:31,720 --> 01:17:34,156
- Ahh!
- Allez mec! Qu'avez-vous d'autre?
1269
01:17:35,357 --> 01:17:37,693
Ahh! Oh oui!
1270
01:17:38,927 --> 01:17:41,194
- Tire cette merde!
- Non, non, Mike!
1271
01:17:41,196 --> 01:17:44,064
J'ai promis
à Dieu! Plus de violence.
1272
01:17:48,971 --> 01:17:51,037
À qui pensez-vous
avez-vous envoyé cette arme?
1273
01:17:51,039 --> 01:17:53,539
- Je sais pas!
- C'est le pistolet de Dieu!
1274
01:17:53,541 --> 01:17:55,742
- C'est?!
- Envoyé dans le temps dont vous avez besoin.
1275
01:17:55,744 --> 01:17:57,077
Eh bien, merde!
J'en ai besoin maintenant!
1276
01:17:57,079 --> 01:17:59,645
Oui. Tu es un navire
pour l'œuvre du Seigneur.
1277
01:17:59,647 --> 01:18:01,547
- Oui, je suis un navire.
- Comme David et Goliath.
1278
01:18:01,549 --> 01:18:05,885
- Oui, David avec le tuyau.
- Oui! C'est ta catapulte!
1279
01:18:05,887 --> 01:18:08,654
- Oui!
- Pour battre vos ennemis!
1280
01:18:08,656 --> 01:18:11,657
Tu sais quoi?
Les mauvais garçons de la Bible, bébé!
1281
01:18:11,659 --> 01:18:15,395
- Exactement! Amen? Amen?
- Amen! Amen!
1282
01:18:17,565 --> 01:18:20,033
- Merde!
- Où sont tes lunettes?
1283
01:18:20,035 --> 01:18:23,370
- Je n'ai pas besoin de putain de lunettes!
- Tu ne frappes pas de la merde!
1284
01:18:31,246 --> 01:18:33,179
oh! Oh, oh!
1285
01:18:33,181 --> 01:18:34,615
- Oh!
- Oh!
1286
01:18:35,549 --> 01:18:36,685
Maintenant c'est parti!
1287
01:18:47,729 --> 01:18:49,530
Merde! oh!
1288
01:18:50,999 --> 01:18:54,367
- Obtenez ce VTT! J'en ai six!
- Oh!
1289
01:19:11,953 --> 01:19:13,554
Oui!
1290
01:19:15,190 --> 01:19:16,158
Non!
1291
01:19:17,859 --> 01:19:22,028
Microphone! Microphone! Microphone!
Que diable faites-vous?!
1292
01:19:22,030 --> 01:19:25,398
oh! Seigneur, je ne veux pas mourir
de cette façon!
1293
01:19:25,400 --> 01:19:27,335
- Mike!
- Oh, merde!
1294
01:19:28,937 --> 01:19:31,337
- Mon mauvais, mon mauvais.
- Bon, c'est dommage!
1295
01:19:40,715 --> 01:19:41,983
Oh, merde.
1296
01:19:59,935 --> 01:20:01,401
oh!
1297
01:20:01,403 --> 01:20:03,004
Oh merde!
1298
01:20:14,282 --> 01:20:16,583
Oh merde! Ahh!
1299
01:20:16,585 --> 01:20:18,685
Microphone! Microphone!
1300
01:20:18,687 --> 01:20:20,956
- Ahh!
- Oh!
1301
01:20:24,459 --> 01:20:26,061
Oh, oh!
1302
01:20:52,732 --> 01:20:53,576
Déplacer!
1303
01:20:54,422 --> 01:20:56,892
Sortez du putain de chemin!
1304
01:21:10,338 --> 01:21:11,940
Haste el fuego. I>
1305
01:22:10,765 --> 01:22:13,068
Hé, épine. J'ai besoin de toi.
1306
01:22:14,869 --> 01:22:16,603
Hé hé, regarde.
1307
01:22:16,605 --> 01:22:19,405
J'y suis déjà allé. Plusieurs fois.
1308
01:22:19,407 --> 01:22:20,807
Ce sera bien.
1309
01:22:20,809 --> 01:22:23,378
C'est le téléphone de Zway-Lo.
Pouvez-vous le casser?
1310
01:22:26,281 --> 01:22:30,452
- Oui. Que cherche-je?
- À qui il parle. les journaux d'appels.
1311
01:22:32,087 --> 01:22:35,323
Et j'ai besoin de toi
se dépêcher un peu.
1312
01:22:36,858 --> 01:22:39,993
D'accord, mais je le ferai
doit aller du côté obscur.
1313
01:22:39,995 --> 01:22:42,264
Très bien. Êtes-vous doué pour ça?
1314
01:22:43,498 --> 01:22:44,497
Oui.
1315
01:22:44,499 --> 01:22:45,865
- Oui.
- Oui. Nous le faisons.
1316
01:22:48,870 --> 01:22:51,304
Dorn, c'est un gars formidable.
1317
01:22:51,306 --> 01:22:53,072
Comment est-il devenu si bon
à ce sujet?
1318
01:22:53,074 --> 01:22:55,275
- Quel truc?
- Merde technique.
1319
01:22:55,277 --> 01:22:59,012
- Il ressemble à un tueur.
- C'est. Ancien voleur de houblon.
1320
01:22:59,014 --> 01:23:01,381
Le gars est resté une nuit
physique avec une femme ...
1321
01:23:01,383 --> 01:23:03,616
Oui, grand homme l'a perdu.
Frappez-le.
1322
01:23:03,618 --> 01:23:07,355
- Bastard est mort.
- Évitez le combat depuis.
1323
01:23:09,457 --> 01:23:10,859
Maintenant on roule.
1324
01:23:12,827 --> 01:23:15,495
Donnez-moi les deux derniers mois.
1325
01:23:15,497 --> 01:23:16,663
Merde.
1326
01:23:16,665 --> 01:23:18,166
Mexique.
1327
01:23:19,167 --> 01:23:21,634
Que portez-vous ici?
1328
01:23:21,636 --> 01:23:23,636
Très bien. À chacun
de ces chiffres,
1329
01:23:23,638 --> 01:23:28,009
J'ai besoin que tu écrives la phrase,
"Hasta el fuego." I>
1330
01:23:31,112 --> 01:23:32,178
Fait.
1331
01:23:32,180 --> 01:23:35,148
Très bien. Je comprends. Merci.
1332
01:23:35,150 --> 01:23:37,116
- Tu es sûr?
- Je comprends. Go.
1333
01:24:41,416 --> 01:24:42,415
Nous avons fermé.
1334
01:24:42,417 --> 01:24:44,417
- Quoi?
- Que voulez-vous dire, arrêtez?
1335
01:24:44,419 --> 01:24:45,553
AMMO est prêt.
1336
01:24:47,622 --> 01:24:49,021
Je suis désolé.
1337
01:24:49,023 --> 01:24:50,758
Regardez, tout est
sera bon.
1338
01:24:50,760 --> 01:24:52,826
Faites-moi confiance à ce sujet, d'accord?
1339
01:24:52,828 --> 01:24:54,596
Tout ira bien.
1340
01:25:07,575 --> 01:25:08,709
Mmmm.
1341
01:25:08,711 --> 01:25:10,011
Microphone.
1342
01:25:16,050 --> 01:25:17,318
Ça va?
1343
01:25:19,921 --> 01:25:21,822
Je pense que c'est mon fils.
1344
01:25:21,824 --> 01:25:23,091
Quoi?
1345
01:25:33,601 --> 01:25:39,272
Il y a vingt-quatre ans,
avant de collaborer, euh ...
1346
01:25:39,274 --> 01:25:42,108
Le capitaine Howard m'a attiré
directement de l'académie.
1347
01:25:42,110 --> 01:25:44,377
Personne ne savait qui j'étais.
1348
01:25:44,379 --> 01:25:48,249
Il m'a envoyé sous couverture
avec le cartel Aretas.
1349
01:25:49,685 --> 01:25:50,918
Sorenson.
1350
01:25:50,920 --> 01:25:52,185
Weber.
1351
01:25:52,187 --> 01:25:53,986
Vargas. Carver.
1352
01:25:53,988 --> 01:25:56,956
Toutes les victimes
était dans ce cas.
1353
01:25:56,958 --> 01:25:58,291
C'est une revanche.
1354
01:25:58,293 --> 01:26:00,593
Oui, Mike, mais toi
n'a pas été inclus dans cette affaire.
1355
01:26:00,595 --> 01:26:03,062
Mon nom n'y figurait pas.
1356
01:26:03,064 --> 01:26:04,700
Voilà à quel point j'étais profond.
1357
01:26:05,901 --> 01:26:07,935
J'étais Ricky Rollins.
1358
01:26:07,937 --> 01:26:09,903
Benito Aretas.
1359
01:26:09,905 --> 01:26:12,538
Il est mort, Mike.
Il n'est pas après toi.
1360
01:26:12,540 --> 01:26:14,106
Pas lui.
1361
01:26:14,108 --> 01:26:15,443
Sa femme.
1362
01:26:16,946 --> 01:26:18,179
Isabel.
1363
01:26:19,180 --> 01:26:21,013
J'étais son chauffeur.
1364
01:26:21,015 --> 01:26:24,751
Nous nous sommes connectés si ... profondément.
1365
01:26:24,753 --> 01:26:29,155
Nous avons parlé de tout.
Elle m'a montré tout le match.
1366
01:26:29,157 --> 01:26:33,259
Comment le faire, comment en parler,
mettre des vêtements dessus.
1367
01:26:33,261 --> 01:26:36,498
Elle a fait Mike Lowrey.
1368
01:26:38,868 --> 01:26:40,701
- Nous sommes tombés amoureux.
- Hé.
1369
01:26:40,703 --> 01:26:42,903
Tu me dis
cette fois, vous ...?
1370
01:26:42,905 --> 01:26:44,938
Isabel Aretas.
1371
01:26:44,940 --> 01:26:46,773
Une fois.
1372
01:26:46,775 --> 01:26:51,177
Takedown était en route.
DEA, ATF, tout le monde.
1373
01:26:51,179 --> 01:26:54,781
Et je fantôme
toute l'opération.
1374
01:26:54,783 --> 01:26:57,483
Moi et Isabel
courir les uns avec les autres.
1375
01:26:57,485 --> 01:26:59,953
Qu'est-ce qui vous a fait changer?
1376
01:26:59,955 --> 01:27:02,457
Ils l'appellent La Bruja. I>
1377
01:27:03,491 --> 01:27:04,624
La sorcière.
1378
01:27:05,728 --> 01:27:09,262
Elle est dans une merde sombre. I>
1379
01:27:09,264 --> 01:27:10,665
Santa Muerte. I>
1380
01:27:11,834 --> 01:27:14,066
Cette femme ...
1381
01:27:14,068 --> 01:27:18,072
était un tueur de pierre à froid.
1382
01:27:19,207 --> 01:27:20,741
J'ai donc dû partir
la femme que j'aime
1383
01:27:20,743 --> 01:27:24,078
derrière les barreaux
le reste de la vie. I>
1384
01:27:27,382 --> 01:27:30,686
J'ai choisi la marque et j'ai été
l'a choisi depuis.
1385
01:27:32,587 --> 01:27:36,224
Mike, tu as baisé
une sorcière mariée?
1386
01:27:37,760 --> 01:27:41,561
Donc toute la merde que je viens de dire,
et c'était votre plat à emporter?
1387
01:27:41,563 --> 01:27:43,496
Non, c'est juste beaucoup à fondre.
1388
01:27:43,498 --> 01:27:45,832
Pensez-vous
vous connaissez quelqu'un et ...
1389
01:27:45,834 --> 01:27:50,369
Eh bien, maintenant cela explique pourquoi
vous vous habillez comme un trafiquant de drogue.
1390
01:27:50,371 --> 01:27:52,405
Donc tu veux entendre
cette merde ou pas?
1391
01:27:52,407 --> 01:27:55,341
Désolé. Mais tu ne sais pas
c'est ton fils, Mike.
1392
01:27:55,343 --> 01:27:57,579
Tu ne sais pas
qui cette sorcière baisait.
1393
01:27:59,715 --> 01:28:02,381
Benito Aretas
ne pouvait pas avoir d'enfants.
1394
01:28:02,383 --> 01:28:06,218
Isabel est née en prison,
huit mois après son arrestation.
1395
01:28:06,220 --> 01:28:08,321
"Hasta el fuego." I>
Il m'a dit
1396
01:28:08,323 --> 01:28:10,156
avant de sauter
du pirate.
1397
01:28:10,158 --> 01:28:13,125
Isabel et moi l'avons fait. I>
1398
01:28:13,127 --> 01:28:14,695
Ce n'est même pas espagnol. I>
1399
01:28:14,697 --> 01:28:16,562
C'est un peu la merde
on s'est dit. I>
1400
01:28:16,564 --> 01:28:19,654
Cela signifiait: "Nous serons
ensemble jusqu'à ce que nous brûlions. I>
1401
01:28:19,656 --> 01:28:20,941
Le traître vient.
1402
01:28:22,078 --> 01:28:22,983
Préparez-vous.
1403
01:28:24,162 --> 01:28:24,965
Nous le ferons.
1404
01:28:25,361 --> 01:28:27,207
Maintenant c'est parti!
1405
01:28:27,475 --> 01:28:30,643
- Non, Mike.
- Marcus, il a le bon âge.
1406
01:28:30,645 --> 01:28:33,112
Il est fou comme moi.
Il est impitoyable comme moi. I>
1407
01:28:33,114 --> 01:28:34,848
Il a peur comme moi. I>
1408
01:28:34,850 --> 01:28:36,984
Il est maudit.
1409
01:28:36,986 --> 01:28:38,752
Non, Mike.
1410
01:28:38,754 --> 01:28:40,321
Tu te baises.
1411
01:28:41,489 --> 01:28:43,824
Vous sautez aux conclusions.
D'accord?
1412
01:28:43,826 --> 01:28:47,159
Merde va s'arranger.
Vous devez lui faire confiance.
1413
01:28:47,161 --> 01:28:48,496
Oui ...
1414
01:28:50,231 --> 01:28:51,633
Tu as raison.
1415
01:28:54,036 --> 01:28:55,736
Oh, mec.
1416
01:28:55,738 --> 01:28:56,872
Aw.
1417
01:28:57,906 --> 01:29:00,007
Je t'aime mec.
1418
01:29:00,009 --> 01:29:01,442
Je t'aime mec.
1419
01:29:03,211 --> 01:29:05,346
- Je dois y aller. D'accord?
- Mike.
1420
01:29:06,514 --> 01:29:07,914
Microphone.
1421
01:30:04,873 --> 01:30:09,109
Laissez-moi vous dépasser, monsieur.
Désolé. Excusez-moi.
1422
01:30:09,111 --> 01:30:11,210
Excusez-moi.
1423
01:30:12,580 --> 01:30:15,982
C'est le bon endroit
pour moi juste là.
1424
01:30:15,984 --> 01:30:17,818
Oh, excusez-moi, monsieur.
1425
01:30:17,820 --> 01:30:19,418
Asseyez-vous là.
1426
01:30:19,420 --> 01:30:21,420
Laissez-moi vous gérer.
Regardez vos orteils.
1427
01:30:21,422 --> 01:30:23,156
Regardez les orteils là-bas.
1428
01:30:23,158 --> 01:30:25,624
Ça va. Voici.
1429
01:30:27,730 --> 01:30:28,627
Non, Marcus.
1430
01:30:28,629 --> 01:30:29,763
Je ne te laisse pas tomber
1431
01:30:29,765 --> 01:30:32,467
en mission suicide
Seul, Mike.
1432
01:30:33,401 --> 01:30:35,001
C'est sur moi.
1433
01:30:35,003 --> 01:30:38,337
Je ne laisse personne d'autre
se faire tuer face à ma merde.
1434
01:30:38,339 --> 01:30:40,639
Mike, elle est un frère. I>
1435
01:30:40,641 --> 01:30:43,677
Elle fait fondre tes yeux
dans ta tête stupide.
1436
01:30:43,679 --> 01:30:45,814
Elle fait tomber ta bite.
1437
01:30:47,381 --> 01:30:48,849
Je voulais dire le pénis.
1438
01:30:48,851 --> 01:30:52,418
Tu devrais y penser
votre propre entreprise de toute façon.
1439
01:30:52,420 --> 01:30:55,222
Marcus, rentre chez toi.
1440
01:30:55,224 --> 01:30:58,424
Nous volons ensemble.
Nous mourons ensemble.
1441
01:30:58,426 --> 01:31:00,193
- Quoi?
- Oh non.
1442
01:31:00,195 --> 01:31:02,028
C'est juste quelque chose que nous disons.
1443
01:31:02,030 --> 01:31:04,463
Tout va bien. Ce n'est pas ...
1444
01:31:04,465 --> 01:31:07,033
Oh, je peux voir comment c'est
as-tu un peu ...
1445
01:31:07,035 --> 01:31:10,605
D'où venez-vous?
D'où venez-vous?
1446
01:31:15,409 --> 01:31:17,811
Alors que faire
quand tu le vois?
1447
01:31:17,813 --> 01:31:20,312
Tu devrais vraiment
mettre ton fils derrière les barreaux?
1448
01:31:20,314 --> 01:31:23,282
Non. Je vais le tuer.
1449
01:31:24,285 --> 01:31:25,584
Le tuer?
1450
01:31:25,586 --> 01:31:28,587
Tu vas vraiment tuer
votre propre fils, Mike?
1451
01:31:28,589 --> 01:31:32,625
Je vais le mettre
dans un putain de sac.
1452
01:31:32,627 --> 01:31:35,427
- Ça vous dérange si on change de siège?
- Oui, s'il te plait.
1453
01:31:35,429 --> 01:31:36,832
Excusez-moi.
1454
01:31:40,869 --> 01:31:43,870
Tu te rends compte
allez-vous en enfer?
1455
01:31:43,872 --> 01:31:47,540
- Je ne crois pas en l'enfer, Marcus.
- Il croit en toi.
1456
01:31:47,542 --> 01:31:49,276
Je veux dire, tuez votre propre fils.
1457
01:31:49,278 --> 01:31:53,546
Frère, c'est une obscurité
qui vous avale tout.
1458
01:31:53,548 --> 01:31:57,618
Eh bien, peut-être que je le fais déjà
ingestion.
1459
01:31:58,553 --> 01:32:01,353
Je suis mort, tu te souviens?
1460
01:32:01,355 --> 01:32:03,624
Je vais arrêter cette merde, mec.
1461
01:32:06,995 --> 01:32:09,595
J'aurais dû savoir
c'était ton fils.
1462
01:32:09,597 --> 01:32:13,834
Pour la route
il t'a fouetté le cul, Mike.
1463
01:32:13,836 --> 01:32:17,570
C'était un coup de cul
directement de vos propres pays.
1464
01:32:17,572 --> 01:32:20,006
Un fou de cul surnaturel.
1465
01:32:20,008 --> 01:32:21,708
- Mmmm.
- Et bien ...
1466
01:32:21,710 --> 01:32:22,541
Mmmm.
1467
01:32:27,282 --> 01:32:29,648
Puis-je être le parrain?
1468
01:32:29,650 --> 01:32:31,450
Tu sais
que pouvez-vous être, Marcus?
1469
01:32:31,452 --> 01:32:33,452
- Quoi?
- Calme.
1470
01:32:33,454 --> 01:32:35,088
- Oh, je devrais me taire?
- Oui.
1471
01:32:35,090 --> 01:32:38,591
D'accord, vous venez de l'avoir
un bébé démoniste avec La Bruja
1472
01:32:38,593 --> 01:32:41,695
qui essaie de tuer
ton cul, probablement le mien aussi,
1473
01:32:41,697 --> 01:32:44,097
suce notre sang
et toute cette merde,
1474
01:32:44,099 --> 01:32:46,398
mais je devrais être calme.
1475
01:32:46,400 --> 01:32:49,269
Oui. Ouais, d'accord, Mike.
1476
01:32:52,174 --> 01:32:55,574
Comment baiser une sorcière
sans préservatif?
1477
01:32:55,576 --> 01:32:57,978
Tu as battu cette merde, mec.
1478
01:32:57,980 --> 01:33:00,046
Salut mon mari.
Nous devons changer de place.
1479
01:33:00,048 --> 01:33:01,781
Ouais. Très bien.
1480
01:34:07,115 --> 01:34:09,550
Mike y Marcus.
1481
01:34:14,690 --> 01:34:16,925
Cela nous rend encore
pour Miami.
1482
01:34:30,205 --> 01:34:31,637
Yo, nous avons chaud.
1483
01:34:46,654 --> 01:34:49,758
- Tu les as encore appelés.
- Salut, Rita m'a appelé.
1484
01:34:51,525 --> 01:34:53,259
- Qu'est-ce que c'est, les gars?
- Bonjour.
1485
01:34:53,261 --> 01:34:55,627
Hey. Hey.
1486
01:34:55,629 --> 01:34:56,798
Hola.
1487
01:34:57,866 --> 01:35:00,166
Je me sens mieux quand ils sont ici.
1488
01:35:00,168 --> 01:35:01,703
Oui je le suis.
1489
01:35:03,504 --> 01:35:05,537
Qui étiez vous?
des jouets?
1490
01:35:05,539 --> 01:35:07,173
Station DEA à Cuernavaca.
1491
01:35:07,175 --> 01:35:10,076
Nous l'attrapons,
ils prennent le crédit.
1492
01:35:10,078 --> 01:35:13,380
Faites-nous tuer, ils l'ont fait
n'a rien à voir avec ça.
1493
01:35:13,382 --> 01:35:15,115
Tous les yeux sur moi.
1494
01:35:15,117 --> 01:35:17,851
Je suis l'appât.
Nous nous rencontrons au Hidalgo Palace.
1495
01:35:17,853 --> 01:35:19,853
C'est un vieil hôtel
en dehors de la ville.
1496
01:35:19,855 --> 01:35:22,722
Je vais la faire parler
jusqu'à ce que vous voyiez le tireur.
1497
01:35:22,724 --> 01:35:26,359
- Et si elle te tire dessus?
- Non, elle veut parler.
1498
01:35:26,361 --> 01:35:29,095
Nous, euh ... avons une histoire.
1499
01:35:29,097 --> 01:35:30,897
Très bien. Bouton et maintenez.
Nous les obtenons,
1500
01:35:30,899 --> 01:35:33,235
et nous sommes dans un avion
aux États à l'aube.
1501
01:35:34,903 --> 01:35:37,337
Dorn, donne moi un plan d'étage
satellite.
1502
01:35:37,339 --> 01:35:42,110
Nous avons des yeux
à l'extérieur et ...
1503
01:35:43,445 --> 01:35:44,944
à l'intérieur.
1504
01:35:44,946 --> 01:35:48,715
Hey. Personne ne touche au tireur.
Il est à moi.
1505
01:35:48,717 --> 01:35:50,683
Oui, il l'est.
1506
01:36:04,199 --> 01:36:07,903
Tu colories un peu
aujourd'hui, hein?
1507
01:36:11,440 --> 01:36:12,640
Ne meurs pas.
1508
01:36:13,508 --> 01:36:15,777
Vous vous assurez que nous rentrons tous les deux à la maison.
1509
01:36:43,338 --> 01:36:46,473
Aucune menace détectable.
Surveillance des canaux à l'intérieur.
1510
01:36:46,475 --> 01:36:47,740
Pince tout
1511
01:36:47,742 --> 01:36:49,676
ils sautent
compteur surveillance.
1512
01:36:49,678 --> 01:36:51,111
Pas question qu'elle soit seule ici.
1513
01:36:51,113 --> 01:36:53,947
C'est le cartel. Elle vient
avoir une sauvegarde sérieuse.
1514
01:36:53,949 --> 01:36:55,515
Marcus déménage
à l'arrière.
1515
01:36:55,517 --> 01:36:58,284
Marcus, nous couvrons
votre position du ciel.
1516
01:36:58,286 --> 01:37:00,220
Toujours rien.
1517
01:37:00,222 --> 01:37:02,122
Pour aller plus près.
1518
01:37:45,333 --> 01:37:46,735
Hola, Ricky.
1519
01:37:47,676 --> 01:37:49,469
Ou devrais-je vous appeler Mike?
1520
01:37:49,471 --> 01:37:51,072
Hola, Isabel.
1521
01:38:08,309 --> 01:38:09,742
Pas très complet.
1522
01:38:13,225 --> 01:38:15,538
C'était une époque où les gens bougeaient
J'aurais dû te faire fondre.
1523
01:38:16,598 --> 01:38:18,366
Je vais la tuer moi-même.
1524
01:38:20,435 --> 01:38:21,403
Gardez-le.
1525
01:38:24,706 --> 01:38:27,340
Où est-il?
1526
01:38:27,344 --> 01:38:28,979
C'était notre place.
1527
01:38:30,040 --> 01:38:31,756
Je te voulais mort ...
1528
01:38:32,214 --> 01:38:33,864
mais vous avez survécu.
1529
01:38:35,024 --> 01:38:37,647
Je t'ai peut-être rendu trop fort.
1530
01:38:38,809 --> 01:38:40,023
Ou peut-être ...
1531
01:38:41,511 --> 01:38:43,877
Santa Muerte nous dit quelque chose.
1532
01:38:46,947 --> 01:38:49,697
Nous avons été humiliés de nous revoir.
1533
01:38:49,864 --> 01:38:52,332
C'est moi
vraiment la merde telenovela.
1534
01:39:01,810 --> 01:39:03,111
Ah ...
1535
01:39:03,189 --> 01:39:04,962
J'en ai pris soin.
1536
01:39:06,716 --> 01:39:07,882
Merde!
1537
01:39:08,817 --> 01:39:10,350
Je viens de supprimer toutes les commandes.
1538
01:39:10,352 --> 01:39:12,952
- Fan. MUNITIONS?
- Marcus, entre.
1539
01:39:12,954 --> 01:39:15,355
- Merde.
- Ils nous piégent.
1540
01:39:15,357 --> 01:39:17,357
Ils savent que nous sommes ici.
C'est foutu.
1541
01:39:17,359 --> 01:39:19,592
- Je ne peux pas rentrer.
- Tu as encore bébé Barry
1542
01:39:19,594 --> 01:39:21,363
sur une fréquence externe.
1543
01:39:21,716 --> 01:39:23,260
C'est juste nous maintenant.
1544
01:39:24,156 --> 01:39:26,547
Pourquoi n'avez-vous pas dit que j'avais un fils?
1545
01:39:32,463 --> 01:39:33,912
Qu'auriez-vous fait?
1546
01:39:35,314 --> 01:39:36,090
Prends soin de lui.
1547
01:39:36,111 --> 01:39:37,212
Mm.
1548
01:39:37,312 --> 01:39:38,536
Comme si tu t'occupais de moi?
1549
01:39:43,952 --> 01:39:46,953
Ce serait une surprise.
1550
01:39:46,955 --> 01:39:48,556
Après nous nous sommes enfuis.
1551
01:39:57,899 --> 01:39:59,499
Je vois un mouvement tactique.
1552
01:39:59,501 --> 01:40:01,702
Vingt à 30 menaces
forme un périmètre.
1553
01:40:01,704 --> 01:40:02,835
Nous devons partir.
1554
01:40:02,837 --> 01:40:05,104
- Tous les points d'entrée?
- Ici.
1555
01:40:05,106 --> 01:40:07,307
Le flux d'air froid peut être
un échappement à linge.
1556
01:40:07,309 --> 01:40:09,575
Comment pouvez-vous faire cela
à notre fils?
1557
01:40:09,577 --> 01:40:10,910
Mon fils.
1558
01:40:10,912 --> 01:40:12,412
Qui pense-t-il que je suis?
1559
01:40:12,414 --> 01:40:14,280
Qui vous êtes exactement:
1560
01:40:14,282 --> 01:40:16,949
La lâcheté, le traître ...
1561
01:40:20,021 --> 01:40:22,455
Ne fais pas ça.
1562
01:40:31,032 --> 01:40:32,965
Gardez-le en mouvement, détective.
1563
01:40:41,811 --> 01:40:43,443
Le voyez-vous?
1564
01:40:43,445 --> 01:40:45,645
Laissez tomber.
1565
01:40:45,647 --> 01:40:47,313
Maintenant c'est parti!
1566
01:40:47,315 --> 01:40:48,581
Maintenant c'est parti!
1567
01:40:48,583 --> 01:40:50,049
Que faut-il faire?
1568
01:40:50,051 --> 01:40:51,785
- Hasta el fuego. I>
- D'accord.
1569
01:40:51,787 --> 01:40:53,920
Rien "el suego". I>
Cela signifie le feu, non?
1570
01:40:53,922 --> 01:40:56,055
- Cállate. I>
- Non, non "cate". I>
1571
01:40:56,057 --> 01:40:57,924
Vous et cet homme devez parler.
1572
01:40:57,926 --> 01:41:00,026
- C'est une merde qui change la vie.
- Tais-toi.
1573
01:41:00,028 --> 01:41:02,395
- Facile sur le canon! Facile!
- Marcus, détends-toi.
1574
01:41:02,397 --> 01:41:06,632
Mike, c'est un manque de communication
qui a fait baiser cette merde.
1575
01:41:06,634 --> 01:41:09,202
Il doit te dire quelque chose.
Vous ne l'aimerez pas,
1576
01:41:09,204 --> 01:41:10,838
mais vous devez l'entendre.
1577
01:41:36,699 --> 01:41:38,066
Oh merde!
1578
01:41:41,403 --> 01:41:44,172
Yo, Mike,
ils se déplacent vers le pirate!
1579
01:41:47,475 --> 01:41:49,108
Marcus!
1580
01:41:55,718 --> 01:41:58,752
- Mets tes lunettes!
- C'était quoi ça?
1581
01:41:58,754 --> 01:42:00,286
Ce fut un mauvais lancer!
1582
01:42:04,426 --> 01:42:06,361
Yo, Mike, fais attention!
1583
01:42:09,364 --> 01:42:11,164
Tu avais raison
sur les verres.
1584
01:42:11,166 --> 01:42:14,135
Je t'ai dit ton cul
cette merde pendant plusieurs années.
1585
01:42:20,275 --> 01:42:22,477
Merde, c'est comme la HD!
1586
01:42:26,448 --> 01:42:28,682
Go! Go! Go!
1587
01:42:34,589 --> 01:42:36,624
Contact! Douze heures!
1588
01:42:49,604 --> 01:42:51,239
Go! Allez allez allez!
1589
01:42:59,214 --> 01:43:02,114
Salut, Isabel et le tireur
monta les escaliers.
1590
01:43:02,116 --> 01:43:03,851
Pouvez-vous nous couvrir?
1591
01:43:03,853 --> 01:43:06,185
- Kelly! Flanc à droite!
- Copiez!
1592
01:43:06,187 --> 01:43:08,922
- Rafe, pan gauche! Appuyez sur!
- Perçu!
1593
01:43:08,924 --> 01:43:11,692
- Dorn, suis Rafe!
- Ouais!
1594
01:43:11,694 --> 01:43:13,159
Hé, grand homme.
1595
01:43:13,161 --> 01:43:15,094
J'ai besoin de toi
blesser certaines personnes.
1596
01:43:15,096 --> 01:43:16,763
Je paierai pour la thérapie,
d'accord?
1597
01:43:16,765 --> 01:43:19,131
J'en aurai besoin. Sérieusement.
1598
01:43:19,133 --> 01:43:21,735
- Oui, je vous ai.
- Je garde le mien.
1599
01:43:21,737 --> 01:43:24,705
- Vous poussez fort pour les escaliers.
- Appuyez fort sur les escaliers.
1600
01:43:24,707 --> 01:43:25,873
Oui.
1601
01:43:25,875 --> 01:43:28,241
Hey. C'est de la merde, lieutenant.
1602
01:43:28,243 --> 01:43:30,009
Vous aussi, détective.
1603
01:43:30,011 --> 01:43:32,078
Tu n'es pas si stupide
après tout.
1604
01:43:32,080 --> 01:43:33,448
Sur moi!
1605
01:43:34,783 --> 01:43:36,048
Go!
1606
01:43:40,823 --> 01:43:42,555
Transition!
1607
01:43:56,671 --> 01:43:57,605
Go!
1608
01:44:02,878 --> 01:44:04,277
Merde.
1609
01:44:09,450 --> 01:44:11,919
- Tire!
- Prenez-les tous les deux!
1610
01:44:11,921 --> 01:44:13,321
Là, juste là!
1611
01:44:41,750 --> 01:44:44,652
Où diable trouvent-ils
tous ces hélicoptères?
1612
01:45:11,145 --> 01:45:13,245
Microphone!
1613
01:45:13,247 --> 01:45:15,383
- Sortez le pilote!
- Retirez le rotor!
1614
01:45:18,087 --> 01:45:20,754
- Que visez-vous?!
- Pilotes!
1615
01:45:20,756 --> 01:45:23,558
Visez le rotor!
Si vous tirez sur le pilote ...
1616
01:45:25,126 --> 01:45:27,027
Je l'ai!
1617
01:45:32,735 --> 01:45:34,669
Oh merde!
1618
01:45:39,240 --> 01:45:42,477
Merde. Vous avez
une putain de famille, Mike.
1619
01:45:57,826 --> 01:46:00,827
Le bâtiment tombe en panne!
Nous devons bouger!
1620
01:46:00,829 --> 01:46:02,662
Microphone! Marcus!
1621
01:46:02,664 --> 01:46:03,797
Merde.
1622
01:46:21,382 --> 01:46:23,251
À genoux, Isabel. Descends.
1623
01:46:30,059 --> 01:46:31,257
Microphone!
1624
01:46:58,987 --> 01:47:01,489
Que ce soit une leçon
à ton cul de sorcière.
1625
01:48:03,786 --> 01:48:05,020
Armando ...
1626
01:48:07,990 --> 01:48:09,423
tu es mon fils.
1627
01:48:14,196 --> 01:48:15,630
Tu es mon fils.
1628
01:48:18,499 --> 01:48:20,501
Je ne veux pas me battre.
1629
01:48:37,119 --> 01:48:38,452
Uh-uh.
1630
01:48:40,521 --> 01:48:42,088
Reste en bas.
1631
01:48:44,358 --> 01:48:46,392
J'ai dit, reste en bas.
1632
01:48:52,034 --> 01:48:54,100
Je ne savais pas.
1633
01:48:54,102 --> 01:48:55,503
Si j'avais su ...
1634
01:49:04,579 --> 01:49:08,116
Mike, qu'est-ce que tu fais?
1635
01:49:10,518 --> 01:49:15,454
J'essaye
pénétrer son âme ...
1636
01:49:15,456 --> 01:49:17,356
avec mon cœur.
1637
01:49:17,358 --> 01:49:18,859
Non.
1638
01:49:18,861 --> 01:49:20,327
Non, Mike, non.
1639
01:49:20,329 --> 01:49:22,698
J'ai vécu quelque chose.
1640
01:49:32,241 --> 01:49:33,674
Qui êtes vous
1641
01:49:34,943 --> 01:49:36,078
Je te l'ai dit.
1642
01:49:37,511 --> 01:49:38,812
Liars.
1643
01:49:49,423 --> 01:49:50,959
Dernière chance.
1644
01:49:54,096 --> 01:49:55,563
Qui êtes vous
1645
01:49:58,200 --> 01:49:59,398
Demandez à votre mère.
1646
01:50:08,515 --> 01:50:10,147
Est-ce vrai ce qu'il dit?
1647
01:50:13,212 --> 01:50:15,749
Ça n'a pas d'importance. Il n'est rien pour toi.
1648
01:50:15,751 --> 01:50:18,251
Hé, tu vois
tout ce fuego? I>
1649
01:50:18,253 --> 01:50:21,189
- Pouvons-nous enlever cette merde?
- Cállate. I>
1650
01:50:21,622 --> 01:50:22,838
Qui est-il?
1651
01:50:22,858 --> 01:50:24,824
- Dis-lui!
- Dis-lui, maman.
1652
01:50:28,491 --> 01:50:30,089
C'est mon père?
1653
01:50:32,500 --> 01:50:34,901
Est-ce mon père?!
1654
01:50:34,903 --> 01:50:35,837
Oui.
1655
01:50:39,274 --> 01:50:40,707
Tuez-le.
1656
01:50:50,786 --> 01:50:53,086
- Non, non, attends, attends, attends ...
- Merde.
1657
01:51:24,252 --> 01:51:26,485
Allongez-vous. Vers le bas. Vers le bas.
1658
01:51:26,487 --> 01:51:28,223
Oh, merde.
1659
01:51:34,562 --> 01:51:36,229
Mike, nous devons partir.
1660
01:51:36,231 --> 01:51:38,630
Microphone! Doit bouger! Maintenant!
1661
01:51:38,632 --> 01:51:40,102
Microphone! Nous devons partir!
1662
01:51:47,309 --> 01:51:49,575
Tiens-moi! Tiens-moi!
1663
01:51:49,577 --> 01:51:51,878
Oh merde!
1664
01:51:51,880 --> 01:51:55,281
Microphone! Ne me laisse pas partir!
Ne me laisse pas partir! Oh merde!
1665
01:51:56,650 --> 01:51:58,785
Attendez. Je t'ai eu.
1666
01:51:58,787 --> 01:52:01,354
Microphone! Je ne peux pas venir vers toi!
1667
01:52:01,356 --> 01:52:03,289
Je ne peux pas tenir.
1668
01:52:03,291 --> 01:52:04,791
oh! oh!
1669
01:52:04,793 --> 01:52:07,659
Tirez-moi! Mike, je ne sais pas
veux mourir de cette façon!
1670
01:52:11,665 --> 01:52:13,235
Oh, Mike, je glisse.
1671
01:52:17,072 --> 01:52:18,040
Allez!
1672
01:52:19,708 --> 01:52:22,210
Dépêchez-vous!
Je peux sentir mes fesses cuire!
1673
01:52:24,179 --> 01:52:25,113
Allez.
1674
01:52:29,851 --> 01:52:32,185
Maintenant c'est parti! Nous devons bouger!
1675
01:52:44,066 --> 01:52:46,766
Blessures par balle, haut de la poitrine!
Nous avons besoin de soins médicaux!
1676
01:52:46,768 --> 01:52:48,634
- En route!
- D'accord.
1677
01:52:48,636 --> 01:52:51,271
- Ça va, je l'ai.
- Posez-le.
1678
01:52:51,273 --> 01:52:53,775
- Nous avons besoin d'un costume de traumatisme.
- D'accord.
1679
01:53:02,317 --> 01:53:03,850
détendez-vous.
1680
01:53:03,852 --> 01:53:07,087
Je ne peux pas te promettre
ce sera bon ...
1681
01:53:07,089 --> 01:53:10,090
après tout
vous l'avez fait, mais ...
1682
01:53:10,092 --> 01:53:13,261
Je peux te promettre
Je serai là, d'accord?
1683
01:53:17,866 --> 01:53:19,499
Hey.
1684
01:53:19,501 --> 01:53:21,269
Je suis ton oncle Marcus.
1685
01:53:22,504 --> 01:53:24,670
Mais nous en parlerons plus tard.
1686
01:53:43,624 --> 01:53:45,325
Eh bien.
1687
01:53:45,327 --> 01:53:47,961
Eh bien. Oui.
1688
01:53:47,963 --> 01:53:50,230
- D'accord. Hey.
- Bonjour.
1689
01:53:51,733 --> 01:53:52,765
Et voilà.
1690
01:53:52,767 --> 01:53:53,833
- D'accord.
- Mon Dieu.
1691
01:53:53,835 --> 01:53:54,901
- Ouah.
- Vous les gars.
1692
01:53:54,903 --> 01:53:56,736
- Ça y est.
- Oui. Maintenant ...
1693
01:53:56,738 --> 01:53:58,471
il est temps de soulever
vos lunettes ...
1694
01:53:58,473 --> 01:54:01,341
- à notre nouveau capitaine.
- A notre nouveau capitaine.
1695
01:54:03,211 --> 01:54:04,410
Salut, ma maman dit bonjour.
1696
01:54:04,412 --> 01:54:07,013
Oh, ne me laisse pas
vivre en bas.
1697
01:54:07,015 --> 01:54:09,549
Oh, et les gars, j'ai
quelques nouvelles pour vous.
1698
01:54:09,551 --> 01:54:10,917
Je viens de commencer la thérapie.
1699
01:54:10,919 --> 01:54:12,852
Mon thérapeute a pensé
ce serait avantageux
1700
01:54:12,854 --> 01:54:15,155
si on pouvait le chercher
un groupe de sesh ensemble.
1701
01:54:15,157 --> 01:54:16,756
- C'est super malade.
- Oh, bien sûr.
1702
01:54:16,758 --> 01:54:18,758
- Certainement.
- Oui, nous serons là.
1703
01:54:18,760 --> 01:54:20,727
- Marcus, laisse-moi te couvrir.
- Oui.
1704
01:54:20,729 --> 01:54:23,329
Laissez-moi y penser.
1705
01:54:23,331 --> 01:54:26,533
- Il veut que nous allions en thérapie.
- Oui, je ne le ferai pas.
1706
01:54:26,535 --> 01:54:28,234
Ha, je ne le ferai pas.
1707
01:54:31,439 --> 01:54:33,406
Hé, mec, regarde ...
1708
01:54:33,408 --> 01:54:38,244
Nous ne disons pas ce genre de merde
les uns aux autres, mec, mais juste ...
1709
01:54:38,246 --> 01:54:39,445
Merci.
1710
01:54:41,016 --> 01:54:43,616
Mike, tu ne le fais pas
dois me remercier.
1711
01:54:43,618 --> 01:54:45,919
Si vous voulez prendre votre retraite,
1712
01:54:45,921 --> 01:54:49,756
sache juste que je ne suis pas
devrait essayer de vous arrêter.
1713
01:54:49,758 --> 01:54:50,990
Tu le mérites.
1714
01:54:50,992 --> 01:54:53,626
Et je vous soutiendrai 100,
1715
01:54:53,628 --> 01:54:54,827
quoi qu'il arrive.
1716
01:54:54,829 --> 01:54:57,430
- Mais tu oublies une chose.
- Hm?
1717
01:54:57,432 --> 01:55:01,234
- Nous avons dit pour la vie.
- Pour la vie, bébé.
1718
01:55:05,407 --> 01:55:08,074
- C'est mon neveu.
- Oui.
1719
01:55:08,076 --> 01:55:10,043
- Bonjour.
- Le petit Marcus vient de se réveiller.
1720
01:55:10,045 --> 01:55:12,946
D'accord, tout d'abord.
1721
01:55:12,948 --> 01:55:15,014
Une petite surprise pour toi.
1722
01:55:15,016 --> 01:55:17,383
Trois jours à
Marion Springs Resort.
1723
01:55:17,385 --> 01:55:20,053
Vous savez, en quelque sorte
un peu d'excuses
1724
01:55:20,055 --> 01:55:21,988
pour la journée au spa, je me suis écrasé.
1725
01:55:21,990 --> 01:55:24,824
Oui peu
temps de qualité, bébé.
1726
01:55:24,826 --> 01:55:26,526
- Du temps de qualité.
- Oui, chérie,
1727
01:55:26,528 --> 01:55:29,095
mais Megan et Reggie
est en lune de miel.
1728
01:55:29,097 --> 01:55:31,764
Oh, j'ai eu le bébé ce week-end.
1729
01:55:31,766 --> 01:55:33,733
Moi et mon groupe AMMO.
1730
01:55:33,735 --> 01:55:35,868
Vous et Theresa passez à autre chose,
amusez-vous tellement.
1731
01:55:35,870 --> 01:55:37,804
Vous avez encore
ces pilules bleues, non?
1732
01:55:37,806 --> 01:55:39,372
Je n'ai pas besoin de
pas de putain de pilules bleues.
1733
01:55:39,374 --> 01:55:41,341
C'est ce que tu as dit
à propos de vos lunettes.
1734
01:55:41,343 --> 01:55:43,810
Cet enfant a l'air bien
sur toi, Mike.
1735
01:55:43,812 --> 01:55:46,145
Tu as l'air bien
un bébé, Mike.
1736
01:55:46,147 --> 01:55:48,316
- Oui, tu crois?
- Oui.
1737
01:55:49,784 --> 01:55:51,884
Ça va, Mike? Allons-y, équipe.
1738
01:55:51,886 --> 01:55:53,253
- Ouais.
- Attends, rien ...
1739
01:55:53,255 --> 01:55:56,055
Attends, non. Nous avons dit que nous étions
faites-le ensemble.
1740
01:55:56,057 --> 01:55:57,490
Oh non, je dois travailler.
1741
01:55:57,492 --> 01:55:59,025
Je penserai à toi demain.
1742
01:55:59,027 --> 01:56:01,194
- J'apporte du vin.
- Dessine, arrête de jouer. Hé, non.
1743
01:56:01,196 --> 01:56:04,664
J'ai tous convenu que c'était nous
tout le monde reste avec l'enfant.
1744
01:56:04,666 --> 01:56:06,332
Marcus,
Je monte dans la voiture.
1745
01:56:06,334 --> 01:56:10,136
- Envoyez simplement ma maman.
- D'accord, ce n'est pas amusant ... Non.
1746
01:56:10,138 --> 01:56:12,505
Très bien. D'accord. Chut.
1747
01:56:13,908 --> 01:56:16,677
Hey.
♪ Mauvais garçons, mauvais garçons ♪
1748
01:56:16,679 --> 01:56:18,177
♪ Que dois-je faire? ♪
1749
01:56:18,179 --> 01:56:21,781
♪ Que dois-je faire
Quand on vient après toi? ♪
1750
01:56:25,220 --> 01:56:29,522
Non. Non, nous ne le faisons pas
avec la prochaine génération.
1751
01:56:29,524 --> 01:56:31,891
- Tu dois bien chanter, mec.
- D'accord.
1752
01:56:31,893 --> 01:56:33,960
♪ Mauvais garçons, mauvais garçons ♪
1753
01:56:33,962 --> 01:56:35,561
♪ Que dois-je faire? ♪
1754
01:56:35,563 --> 01:56:38,898
♪ Que dois-je faire
Quand on vient après toi? ♪
1755
01:56:43,371 --> 01:56:44,570
Je suis parti.
1756
01:57:11,366 --> 01:57:13,199
Quelle est la situation?
1757
01:57:13,201 --> 01:57:15,568
Je paie ma dette.
1758
01:57:16,571 --> 01:57:18,440
C'est un gros problème.
1759
01:57:21,042 --> 01:57:22,909
La possibilité peut avoir
se présente
1760
01:57:22,911 --> 01:57:25,545
pour que vous remboursiez
une partie de cette dette.
1761
01:57:25,547 --> 01:57:27,082
Êtes-vous intéressé?
1762
01:57:29,417 --> 01:57:31,052
Oui les hommes.
1763
01:57:48,403 --> 01:57:51,106
Si tu baisais une sorcière
sans préservatif?
1764
01:57:51,973 --> 01:57:53,875
Non.
1765
01:57:55,543 --> 01:57:57,477
Il ne le ferait pas, Mike.
132597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.