All language subtitles for Au Coeur Du Mensonge, The Color of Lies (1999) EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:06,477 . 2 00:01:40,086 --> 00:01:43,715 THE COLOUR OF LIES 3 00:02:15,246 --> 00:02:17,441 Victor! Bet you can't catch me. 4 00:02:17,566 --> 00:02:19,045 I'll show you! 5 00:02:24,526 --> 00:02:26,005 Laetitia... 6 00:02:27,526 --> 00:02:28,879 Laetitia! 7 00:02:47,446 --> 00:02:50,119 That's Eloise. She's in my class. 8 00:02:50,246 --> 00:02:51,725 Is she dead? 9 00:03:09,846 --> 00:03:13,156 - The lessons went well? - Yes. 10 00:03:14,126 --> 00:03:16,594 What is it? You seem out of sorts. 11 00:03:16,726 --> 00:03:18,205 My leg hurts a bit. 12 00:03:18,326 --> 00:03:22,319 - Want a massage? - No. It's the weather. 13 00:03:23,166 --> 00:03:24,679 You had some calls. 14 00:03:24,806 --> 00:03:29,004 Three shots, two massages. The names are by the mail. 15 00:03:29,686 --> 00:03:31,165 I try to be useful. 16 00:03:32,046 --> 00:03:34,276 Everyone does. 17 00:03:38,486 --> 00:03:41,046 Managing to balance your accounts? 18 00:03:41,686 --> 00:03:44,325 It's OK, we'll manage. 19 00:03:53,846 --> 00:03:55,564 He sends you his books now? 20 00:03:57,606 --> 00:04:00,996 I looked after his hurt foot for free last year. 21 00:04:01,126 --> 00:04:02,923 This is to thank me. 22 00:04:03,046 --> 00:04:05,037 That's kind of him. 23 00:04:06,446 --> 00:04:07,674 It's kind of him. 24 00:04:08,406 --> 00:04:09,395 Look. 25 00:04:10,046 --> 00:04:11,604 What is it? 26 00:04:11,726 --> 00:04:15,196 It's crazy, a totally different view. 27 00:04:17,486 --> 00:04:18,919 I'd never noticed. 28 00:04:19,486 --> 00:04:22,956 I bet Seurat discovered pointillism like this. 29 00:04:23,086 --> 00:04:24,280 Maybe... 30 00:04:26,606 --> 00:04:28,403 Perfect light. 31 00:04:29,286 --> 00:04:31,083 I'm going. 32 00:04:43,166 --> 00:04:44,963 Hi, René. 33 00:04:49,366 --> 00:04:54,076 Look, I'm onto a load of VCRs. Sonys. 34 00:04:54,806 --> 00:04:57,115 A truck broke down around here. 35 00:04:57,246 --> 00:05:00,443 One grand instead of four. Interested? 36 00:05:00,566 --> 00:05:02,955 Mine still works. 37 00:05:03,846 --> 00:05:05,802 How's the job going? 38 00:05:05,926 --> 00:05:08,998 Can't complain. Well, not too much. 39 00:05:09,126 --> 00:05:11,924 - What's new with you? - Cézanne. 40 00:05:19,766 --> 00:05:21,836 Why don't you do restoring? 41 00:05:21,966 --> 00:05:24,196 Nineteenth century stuff sells. 42 00:05:24,326 --> 00:05:26,317 People want old stuff. 43 00:05:26,446 --> 00:05:28,277 Shit, the light's gone! 44 00:05:29,646 --> 00:05:32,524 If you get mad, it means you're talented. 45 00:05:32,646 --> 00:05:34,876 Poor painters are always happy. 46 00:05:35,006 --> 00:05:36,997 It takes more than that! 47 00:05:39,046 --> 00:05:41,276 Right, it's ruined, ruined. 48 00:05:49,726 --> 00:05:53,082 - Jesus, April already. - The third. Why? 49 00:05:53,206 --> 00:05:56,676 The great Desmot. Here every year at the same date. 50 00:05:56,806 --> 00:06:00,515 He runs pretty well. It was cycling last year. 51 00:06:01,046 --> 00:06:04,755 How does he do it? He's on TV, writes in the papers... 52 00:06:04,886 --> 00:06:07,559 He even writes books now. 53 00:06:07,686 --> 00:06:10,758 He has time for sport, he gets laid... 54 00:06:10,886 --> 00:06:12,956 He knocks me out. 55 00:06:13,086 --> 00:06:15,725 I don't share your enthusiasm. 56 00:06:15,846 --> 00:06:17,598 What knocks you out? 57 00:06:17,726 --> 00:06:21,116 His way of life. I'd like to live like that. 58 00:06:25,326 --> 00:06:27,317 Who are those maniacs? 59 00:06:34,326 --> 00:06:37,238 Hello. Chief Inspector Lesage. 60 00:06:37,846 --> 00:06:41,202 - Rene Sterne, the art teacher? - That's me. 61 00:06:41,886 --> 00:06:44,161 You saw Eloise Michel today... 62 00:06:44,286 --> 00:06:45,685 Why? 63 00:06:45,806 --> 00:06:48,604 Her body was found near your home around five. 64 00:06:48,726 --> 00:06:51,115 She had been raped and strangled. 65 00:06:55,246 --> 00:06:57,237 That's not possible... 66 00:07:00,086 --> 00:07:02,600 - That's awful. - Excuse us. I need a word. 67 00:07:02,726 --> 00:07:04,921 Let's take a walk. 68 00:07:08,646 --> 00:07:11,285 Tell me about the final lesson. 69 00:07:11,406 --> 00:07:14,876 What can I tell you? It was a drawing lesson. 70 00:07:15,006 --> 00:07:17,395 You didn't see her home? 71 00:07:19,326 --> 00:07:21,521 I never see my pupils home. 72 00:07:21,646 --> 00:07:23,841 So you stayed in? 73 00:07:24,766 --> 00:07:26,563 What did you do? 74 00:07:27,926 --> 00:07:30,156 - I watched TV. - What? 75 00:07:32,846 --> 00:07:34,837 A rugby match. 76 00:07:36,086 --> 00:07:39,078 Did you keep her last drawing? 77 00:07:39,846 --> 00:07:43,395 She took it with her. She always does... 78 00:07:44,326 --> 00:07:46,715 She always did. 79 00:07:48,086 --> 00:07:49,883 This is so sick... 80 00:07:50,926 --> 00:07:53,394 It wasn't in her bag. 81 00:07:55,246 --> 00:08:00,274 Are you sure you didn't go out between the lesson and TV? 82 00:08:02,806 --> 00:08:05,001 - What's on your mind? - Nothing. 83 00:08:05,126 --> 00:08:07,720 But a child's been raped and killed. 84 00:08:07,846 --> 00:08:11,600 You're either the second to last or the last person to have seen her. 85 00:08:15,526 --> 00:08:17,756 You'll ruin your eyes. 86 00:08:18,606 --> 00:08:20,756 It's open. Push the gate. 87 00:08:27,406 --> 00:08:29,476 What an amazing garden. 88 00:08:29,606 --> 00:08:34,521 As the poet would say, far from dark blocks and city streets. 89 00:08:34,646 --> 00:08:36,637 Don't make fun of me. 90 00:08:37,606 --> 00:08:39,676 The countryside suits you. 91 00:08:39,806 --> 00:08:42,798 Thanks for the book. When did you arrive? 92 00:08:42,926 --> 00:08:46,714 Two days ago. I've been sorting the house out. 93 00:08:47,686 --> 00:08:49,677 I was missing all this. 94 00:08:50,526 --> 00:08:52,437 I should have done this sooner. 95 00:08:52,566 --> 00:08:55,717 I made up bouquets when we moved here. 96 00:08:58,326 --> 00:09:01,318 Even with gloves your hands get dirty. 97 00:09:04,806 --> 00:09:06,603 Where did I put my rake? 98 00:09:08,766 --> 00:09:11,155 A small, short-handled rake. 99 00:09:11,846 --> 00:09:13,837 You'll find it again. 100 00:09:14,286 --> 00:09:16,277 Unlike your youth. 101 00:09:16,406 --> 00:09:20,445 Why do you say that? Because I garden in clogs? 102 00:09:21,446 --> 00:09:24,518 - I dress to go out. - You never go out. 103 00:09:24,646 --> 00:09:28,878 You said that at the Town Hall last year. I was out then. 104 00:09:31,206 --> 00:09:33,083 Do you want a drink? 105 00:09:35,966 --> 00:09:39,561 - You make jam too? - When I have a lot of fruit. 106 00:09:40,766 --> 00:09:45,317 Your book's had a lot of press. You're on TV all the time. 107 00:09:46,046 --> 00:09:47,764 It's selling well. 108 00:09:47,886 --> 00:09:52,516 But I just dabble in fiction. My true trade is journalism. 109 00:09:52,646 --> 00:09:54,876 Who's up next on your show? 110 00:09:55,006 --> 00:09:56,519 - You watch it? - Yes. 111 00:09:56,646 --> 00:09:57,920 That's kind. 112 00:09:58,046 --> 00:10:01,436 Philippe Sollers, Amélie Nothomb 113 00:10:01,566 --> 00:10:05,844 and a Canadian paraplegic who's written a very moving novel. 114 00:10:06,486 --> 00:10:08,636 You never rest. 115 00:10:08,766 --> 00:10:11,075 - Alcohol? - Please. 116 00:10:11,206 --> 00:10:14,482 I feel a bit run down these days. 117 00:10:14,606 --> 00:10:17,962 You run too much. It's bad for the heart. 118 00:10:23,246 --> 00:10:27,842 I like sport's discipline. It's the only sweet form of freedom. 119 00:10:29,126 --> 00:10:33,278 That's debatable but it's prettily put. 120 00:10:35,566 --> 00:10:37,716 My gift to you. 121 00:10:43,206 --> 00:10:46,482 He's changed style. I like his trompe-I'oeil work too. 122 00:10:46,606 --> 00:10:49,882 The one for the new theatre is lovely. 123 00:10:50,006 --> 00:10:52,520 Why doesn't he exhibit now? 124 00:10:52,646 --> 00:10:54,796 He wishes he could. 125 00:10:54,926 --> 00:10:57,724 His last show was in 1986. 126 00:10:58,806 --> 00:11:01,639 Almost 12 years ago, you know. 127 00:11:01,766 --> 00:11:04,326 He keeps trying but it's hard. 128 00:11:05,166 --> 00:11:07,361 People can't afford to buy now. 129 00:11:07,486 --> 00:11:09,636 And it's getting harder. 130 00:11:11,206 --> 00:11:14,357 The galleries won't even look at paintings now. 131 00:11:15,446 --> 00:11:16,765 But he's hopeful. 132 00:11:18,046 --> 00:11:20,879 He's right, that's half the task. 133 00:11:21,486 --> 00:11:24,683 Stubbornness is part of talent. 134 00:11:24,806 --> 00:11:27,525 Stubbornness and patience. 135 00:11:29,766 --> 00:11:31,438 Learning to wait. 136 00:11:33,526 --> 00:11:35,960 That's what we are doing, waiting. 137 00:11:47,926 --> 00:11:51,555 - Whose rake is this? - You've found it! 138 00:11:53,366 --> 00:11:56,199 Germain Desmot came to see me. 139 00:11:56,326 --> 00:11:58,794 Germain Roland Desmot. 140 00:12:01,846 --> 00:12:04,565 - What did he want? - Nothing. 141 00:12:08,326 --> 00:12:10,886 Well, that inspires you. 142 00:12:11,686 --> 00:12:14,246 He doesn't inspire me at all. 143 00:12:16,806 --> 00:12:21,004 "Sport's discipline is the only sweet form of freedom." 144 00:12:21,126 --> 00:12:22,878 Isn't that a nice saying? 145 00:12:23,006 --> 00:12:25,395 Some shit by Drieu La Rochelle. 146 00:12:46,206 --> 00:12:47,195 Eloise... 147 00:12:58,766 --> 00:12:59,994 After leaving 148 00:13:00,126 --> 00:13:02,481 the home of her art teacher 149 00:13:02,606 --> 00:13:04,517 where she had a class, 150 00:13:04,646 --> 00:13:07,114 the child was attacked. 151 00:13:08,566 --> 00:13:10,796 Only the autopsy results 152 00:13:10,926 --> 00:13:14,714 and possible sperm analysis will allow the police... 153 00:13:17,766 --> 00:13:20,564 - They say it's me. - You're crazy! 154 00:13:22,566 --> 00:13:26,081 I met some woman. The new Chief Inspector... Lesage. 155 00:13:26,206 --> 00:13:30,722 She said I'm the main witness. I know how their minds work. 156 00:13:31,726 --> 00:13:35,036 If I could find the bastard who did it... 157 00:13:35,926 --> 00:13:38,679 You have to see the child's mother. 158 00:13:39,726 --> 00:13:42,843 We must talk to her. I'll come with you. 159 00:13:42,966 --> 00:13:46,003 I called her from a bar before I came home, 160 00:13:46,126 --> 00:13:50,438 to tell her how sickened I was, to tell her... 161 00:13:51,566 --> 00:13:53,557 she could count on me. 162 00:13:53,686 --> 00:13:56,075 She hung up on me. 163 00:14:14,086 --> 00:14:15,963 Emmanuel Solar here. 164 00:14:16,086 --> 00:14:20,716 It's about your life insurance. I've found other bond schemes foo. 165 00:14:20,846 --> 00:14:24,441 If you can fax me this week, we'll save time. 166 00:14:24,566 --> 00:14:26,716 I'll talk to you later. 167 00:14:35,526 --> 00:14:39,155 G.R., it's Héléne. Thanks for the gorgeous flowers 168 00:14:39,286 --> 00:14:42,835 but a weekend away would be nicer. In the South-West 169 00:14:42,966 --> 00:14:45,685 or Venice if you prefer. { want you. 170 00:14:45,806 --> 00:14:47,285 Hussy... 171 00:14:51,606 --> 00:14:54,484 it's Martine. I'm off to New York. 172 00:14:54,606 --> 00:14:56,085 Saskia's coming foo. 173 00:14:56,206 --> 00:14:59,323 She got your wonderful birthday present... 174 00:14:59,446 --> 00:15:01,914 I said you were too busy to be here. 175 00:15:02,846 --> 00:15:04,325 1 did my best. 176 00:15:04,446 --> 00:15:07,643 Try to see her when we get back. Money isn't a solution. 177 00:15:07,766 --> 00:15:11,441 It's six months since you saw your daughter. Ciao. 178 00:15:26,606 --> 00:15:30,645 Saskia and Ma/fine Lecaureur are out. Leave us a message. 179 00:15:55,886 --> 00:15:58,605 They expect you to be there. 180 00:15:59,886 --> 00:16:02,684 - You don't want to? - No. 181 00:16:02,806 --> 00:16:04,285 Eat if you're hungry. 182 00:16:04,406 --> 00:16:06,761 I'll wait. You won't have eaten? 183 00:17:40,286 --> 00:17:43,517 We're dealing with organised gangs. 184 00:17:43,646 --> 00:17:45,637 Objects vanish... 185 00:17:46,446 --> 00:17:49,438 They often go abroad but it's hard to tell. 186 00:17:49,566 --> 00:17:53,002 Churches, chapels, museums, nothing's sacred. 187 00:17:53,126 --> 00:17:55,321 And it all goes to England or Italy. 188 00:17:55,446 --> 00:17:58,438 Maybe but it's gone on long enough. 189 00:18:01,326 --> 00:18:04,159 It's blasphemy and an attack on our heritage. 190 00:18:04,286 --> 00:18:07,198 Still, some things are more serious. 191 00:18:07,326 --> 00:18:10,875 Violence, say. How's the investigation going? 192 00:18:12,166 --> 00:18:15,556 It's proceeding. Much too slowly, I'm afraid. 193 00:18:15,686 --> 00:18:19,599 We're waiting for the lab results. We'll see. 194 00:18:19,726 --> 00:18:21,364 It scares me. 195 00:18:21,486 --> 00:18:24,842 Rumours are spreading already. 196 00:18:24,966 --> 00:18:27,400 Please, Inspector, work fast. 197 00:18:27,526 --> 00:18:30,757 We have to work fast and well. 198 00:18:34,846 --> 00:18:37,360 Mrs Sterne... Isn't René with you? 199 00:18:37,486 --> 00:18:40,796 No, I came alone, well, with friends. 200 00:18:42,646 --> 00:18:44,523 Our national celebrity! 201 00:18:44,646 --> 00:18:47,922 It's a pity, I'd have liked to talk to your husband. 202 00:18:48,046 --> 00:18:49,445 His fresco is a big hit. 203 00:18:49,566 --> 00:18:53,400 The local paper took a photo. And regional TV filmed it too. 204 00:18:54,086 --> 00:18:55,565 Lovely... 205 00:18:59,646 --> 00:19:01,443 You can't accuse people without proof. 206 00:19:02,966 --> 00:19:05,434 Your husband hasn't been charged... 207 00:19:05,566 --> 00:19:07,636 That's all he needs. 208 00:20:34,606 --> 00:20:37,074 You were wrong to get her back up. 209 00:20:37,206 --> 00:20:39,481 She's just been posted here. 210 00:20:39,606 --> 00:20:42,882 She's like any other woman with a young daughter. 211 00:20:43,006 --> 00:20:44,644 That's no reason. 212 00:20:45,166 --> 00:20:46,804 Your husband's innocent. 213 00:20:46,926 --> 00:20:49,998 Things will sort themselves out. Don't worry. 214 00:20:50,126 --> 00:20:54,563 - When did you marry? - In '86, the year he was injured. 215 00:20:55,966 --> 00:20:58,605 That horrible bombing in Paris... 216 00:21:00,286 --> 00:21:02,038 He almost lost his leg. 217 00:21:02,166 --> 00:21:03,645 How awful! 218 00:21:05,726 --> 00:21:08,445 The wrong place at the wrong time... 219 00:21:09,806 --> 00:21:11,558 We grew up together. 220 00:21:11,686 --> 00:21:14,041 We hadn't met in 15 years. 221 00:21:14,646 --> 00:21:16,955 I was in training at the time 222 00:21:17,086 --> 00:21:19,600 and I did his physical therapy. 223 00:21:20,646 --> 00:21:23,479 A lot of coincidences brought us together. 224 00:21:24,126 --> 00:21:26,640 He was truly wonderful. 225 00:21:26,766 --> 00:21:29,155 So brave, so gracious in a way. 226 00:21:29,286 --> 00:21:31,641 He stopped doing portraits then? 227 00:21:31,766 --> 00:21:34,644 No, it happened gradually. 228 00:21:35,966 --> 00:21:38,355 He didn't want to paint people. 229 00:21:38,486 --> 00:21:40,761 It's normal after all that. 230 00:21:47,846 --> 00:21:49,643 Let's go back in. 231 00:21:52,966 --> 00:21:56,481 It's so mild. Reynaldo Hahn can wait. 232 00:21:57,286 --> 00:22:01,518 You should wear light hues, Viviane. Blue would suit you. 233 00:22:04,206 --> 00:22:06,197 Can you hear the sea? 234 00:22:07,446 --> 00:22:10,244 That's music I'll never tire of. 235 00:22:10,366 --> 00:22:14,279 It's like when you dream, then wake up. 236 00:22:14,406 --> 00:22:18,797 You fall asleep and dream again. Don't you agree? 237 00:22:20,246 --> 00:22:21,884 I'm too tense to dream. 238 00:22:23,566 --> 00:22:26,239 You see factories shut down every day. 239 00:22:26,366 --> 00:22:30,405 Worksites are the same. And businesses too, you know. 240 00:22:31,206 --> 00:22:34,596 It's the same with or without qualifications. 241 00:22:34,726 --> 00:22:36,045 Worse without. 242 00:22:36,166 --> 00:22:39,124 Mr Bornier, I'm an engineer. 243 00:22:39,246 --> 00:22:41,840 - I haven't worked in 18 months. - Don't give up hope. 244 00:22:42,806 --> 00:22:43,841 Very funny... 245 00:22:44,366 --> 00:22:47,199 Things can work out if you believe they will. 246 00:22:48,926 --> 00:22:51,042 I won't go on like this. 247 00:22:51,166 --> 00:22:53,600 In six months, a year... 248 00:22:53,726 --> 00:22:54,875 1,2,3.. 249 00:22:55,006 --> 00:22:56,803 You know your rugby. 250 00:22:56,926 --> 00:22:59,076 Don't lose hope. 251 00:22:59,206 --> 00:23:01,356 We had problems too... 252 00:23:01,486 --> 00:23:05,001 Why has your new boss got it in for me? 253 00:23:05,966 --> 00:23:08,036 She's just doing her job. 254 00:23:08,886 --> 00:23:11,195 It's a nasty case. 255 00:23:12,806 --> 00:23:13,875 Hard for a woman. 256 00:23:14,006 --> 00:23:16,156 You're onto a good thing. 257 00:23:17,246 --> 00:23:18,804 They piss me off. 258 00:23:19,606 --> 00:23:21,403 Just answer her questions. 259 00:23:21,526 --> 00:23:26,281 Why say that? It's a good principle. 260 00:23:26,406 --> 00:23:28,237 It's cultural exchange. 261 00:23:28,366 --> 00:23:31,961 If men respected their principles, things would be OK. 262 00:23:32,086 --> 00:23:35,078 A very sound comment, Mr Sterne. 263 00:23:35,206 --> 00:23:38,243 And after what we've lived through, 264 00:23:38,366 --> 00:23:41,756 it's only right you should be the one to remind us 265 00:23:41,886 --> 00:23:44,559 of such basic notions. 266 00:23:50,326 --> 00:23:52,635 G.R.! Roger, turn it up! 267 00:23:52,766 --> 00:23:57,715 Thank you for welcoming us info your home... 268 00:23:57,846 --> 00:23:59,757 Look at his place! 269 00:23:59,886 --> 00:24:02,764 Your new book is "Last News of Love”. 270 00:24:03,446 --> 00:24:05,402 One last question, please. 271 00:24:05,526 --> 00:24:08,723 You're a journalist but an unusual one. 272 00:24:08,846 --> 00:24:12,634 You write in a right-wing paper, a far-left one 273 00:24:12,766 --> 00:24:15,838 and also in a "gossip"” magazine. 274 00:24:15,966 --> 00:24:19,038 Doesn't that bother you? 275 00:24:19,166 --> 00:24:23,921 If it doesn't bother the editors, why should it bother me? 276 00:24:25,126 --> 00:24:27,003 I've never betrayed anyone 277 00:24:27,126 --> 00:24:31,358 and, let me fell you, I'm like the world itself: 278 00:24:31,486 --> 00:24:35,479 explosive, combustible, submersible. 279 00:24:35,606 --> 00:24:37,244 But 1 believe in dignity. 280 00:24:37,366 --> 00:24:39,675 1 tell you this, Olivier. 281 00:24:39,806 --> 00:24:43,799 Man's dignity is the sincerity of his passion. 282 00:24:51,446 --> 00:24:53,516 I can't stomach him. 283 00:24:53,646 --> 00:24:54,635 Bornier? 284 00:24:54,766 --> 00:24:57,803 No, he's a joker, a finger in every pie. 285 00:24:57,926 --> 00:25:01,601 He sold fake Indonesian antiques once, maybe still does. 286 00:25:01,726 --> 00:25:03,205 Someone told me. 287 00:25:03,326 --> 00:25:06,398 Your pal Régis? He dabbles himself. 288 00:25:06,526 --> 00:25:09,165 Nothing serious. Times are hard. 289 00:25:09,286 --> 00:25:13,074 No, Desmot's the one I can't stand, he gets on my nerves. 290 00:25:13,206 --> 00:25:15,481 I don't know why. 291 00:25:15,606 --> 00:25:19,201 - Want a lift? - I've got my wife's car. 292 00:25:19,326 --> 00:25:22,875 She's at the theatre gala. The boss went too. 293 00:25:23,006 --> 00:25:26,555 Not too disappointed at not making inspector? 294 00:25:27,246 --> 00:25:30,716 I'm only a year off retirement and experience never counts... 295 00:25:31,966 --> 00:25:35,117 They didn't want to give me an inspector's pension. 296 00:25:35,246 --> 00:25:38,044 You look a bit out of sorts. 297 00:25:39,846 --> 00:25:42,155 Put yourself in my shoes. 298 00:25:42,286 --> 00:25:46,757 I feel everyone thinks the way your boss does, that I... 299 00:25:49,006 --> 00:25:50,803 It's hideous! 300 00:25:52,246 --> 00:25:56,603 It's not you, she's just trying to see clearly. 301 00:25:57,646 --> 00:26:00,319 Don't worry, we'll get the shit. 302 00:26:00,446 --> 00:26:02,641 We'll get him. Good night. 303 00:26:08,486 --> 00:26:09,965 René? 304 00:26:36,366 --> 00:26:38,926 The theatre manager sends his best. 305 00:26:40,046 --> 00:26:41,525 He missed you. 306 00:26:45,886 --> 00:26:47,763 I think we're panicking. 307 00:26:47,886 --> 00:26:50,320 The cop's just trying to prove herself. 308 00:26:57,406 --> 00:26:59,966 I got this too. The last one. 309 00:27:02,366 --> 00:27:04,357 I'm not very hungry. 310 00:27:05,806 --> 00:27:07,797 We'll have it tomorrow. 311 00:27:14,126 --> 00:27:16,594 See anyone apart from the cop? 312 00:27:18,166 --> 00:27:22,364 The usual mugs. Everyone dolled up. 313 00:27:22,486 --> 00:27:23,965 They liked your trompe-l'oeil. 314 00:27:25,686 --> 00:27:26,675 My what? 315 00:27:30,606 --> 00:27:32,324 Was Desmot there? 316 00:27:32,886 --> 00:27:35,923 Yes, as guest of honour. 317 00:27:36,046 --> 00:27:38,037 He has a name. 318 00:27:42,246 --> 00:27:45,682 What about Dupont? Was he there? 319 00:27:45,806 --> 00:27:47,524 He has a name too. 320 00:27:49,366 --> 00:27:51,596 You know a Dupont here? 321 00:28:04,286 --> 00:28:07,915 "Tell me, you there, what have you done with your youth?" 322 00:28:08,046 --> 00:28:09,274 Is that Verlaine? 323 00:28:12,526 --> 00:28:15,836 Did you see the local TV crew there? 324 00:28:17,086 --> 00:28:21,238 I didn't feel well. It was so warm in there. 325 00:28:22,606 --> 00:28:25,325 That music does nothing for me... 326 00:28:26,046 --> 00:28:28,196 so I left at the interval. 327 00:28:28,326 --> 00:28:29,964 What do you mean? 328 00:28:30,086 --> 00:28:32,725 I took a walk and it passed. 329 00:28:35,886 --> 00:28:37,604 I could have fetched you. 330 00:28:37,726 --> 00:28:40,957 Why? It passed in no time. 331 00:28:41,086 --> 00:28:43,725 Desmot came with me. 332 00:28:43,846 --> 00:28:46,314 Hahn's not his cup of tea either. 333 00:28:46,446 --> 00:28:48,835 He was very kind. 334 00:28:48,966 --> 00:28:51,958 He's the same sign as you. 335 00:28:56,366 --> 00:28:59,756 What's wrong? What did I do? 336 00:29:01,006 --> 00:29:02,997 Are you jealous? 337 00:29:05,446 --> 00:29:07,437 Jealousy requires admiration. 338 00:29:08,646 --> 00:29:13,674 That guy feels like a bad joke to me. 339 00:29:13,806 --> 00:29:15,956 I enjoy talking to him. 340 00:29:16,766 --> 00:29:19,405 He's light, I need that right now. 341 00:29:19,526 --> 00:29:21,756 - Our life's hard. - I know. 342 00:29:24,526 --> 00:29:26,517 What is it now? 343 00:29:29,486 --> 00:29:32,046 He knows all kinds of stories. 344 00:29:32,926 --> 00:29:34,803 Publishing sounds terrible. 345 00:29:34,926 --> 00:29:36,917 I can imagine, through his eyes. 346 00:29:37,046 --> 00:29:41,039 "Explosive, combustible, submersible." 347 00:29:41,166 --> 00:29:44,681 He juggles but doesn't swallow the knives he throws. 348 00:29:44,806 --> 00:29:47,923 He makes his admirers swallow them. 349 00:29:48,526 --> 00:29:50,517 He's clever, be careful. 350 00:29:50,646 --> 00:29:53,240 - I haven't swallowed anything. - I hope not. 351 00:29:53,366 --> 00:29:55,163 Be careful anyway. 352 00:29:55,286 --> 00:29:57,675 Hello, Mrs Benott. 353 00:29:59,166 --> 00:30:00,758 Thank you for the cheque. 354 00:30:00,886 --> 00:30:03,480 You didn't have to pay the full month. 355 00:30:03,606 --> 00:30:06,518 I'll reimburse you for the other classes. 356 00:30:06,646 --> 00:30:08,364 Yes, I insist. 357 00:30:10,206 --> 00:30:12,720 Yes, I still have Angele's drawings. 358 00:30:12,846 --> 00:30:15,360 She can come and pick them up. 359 00:30:25,606 --> 00:30:27,403 I'll send them over. 360 00:30:28,086 --> 00:30:29,565 Hold on... 361 00:30:30,326 --> 00:30:33,477 You're the one with a problem, not me. 362 00:30:35,526 --> 00:30:36,845 Live with that. 363 00:30:40,366 --> 00:30:42,163 One less pupil. 364 00:30:44,206 --> 00:30:47,915 Strangled. The killer wore gloves. 365 00:30:48,766 --> 00:30:54,238 Probably raped, but no sperm analysis. No ejaculation. 366 00:30:54,366 --> 00:30:56,926 A perfect, almost virtual crime. 367 00:30:57,046 --> 00:30:59,002 A dead child isn't virtual. 368 00:31:00,366 --> 00:31:02,641 I don't want him to kill again. 369 00:31:03,286 --> 00:31:06,915 Why "him"? It could be a woman. 370 00:31:07,046 --> 00:31:08,240 What? 371 00:31:09,086 --> 00:31:10,883 I could be a woman. 372 00:31:11,006 --> 00:31:13,725 Some women have strong hands. 373 00:31:18,846 --> 00:31:20,518 No, it's not a woman. 374 00:31:21,086 --> 00:31:24,203 I agree. But it's not impossible. 375 00:31:24,766 --> 00:31:26,404 Watch the fathers. 376 00:31:26,526 --> 00:31:28,756 Why fathers? 377 00:31:28,886 --> 00:31:33,118 Or teachers, lawyers, bankers... 378 00:31:33,806 --> 00:31:35,364 Cops even. 379 00:31:36,886 --> 00:31:40,083 No one's above suspicion. You read the papers too. 380 00:31:40,206 --> 00:31:43,596 How will you manage? Question them all? 381 00:31:43,726 --> 00:31:48,481 It could be anyone, there's not a lot the police can do. 382 00:31:49,086 --> 00:31:51,361 Too many things need changing. 383 00:31:51,486 --> 00:31:54,398 In every country. The whole world's sick. 384 00:31:55,726 --> 00:31:57,284 Maybe... 385 00:31:58,046 --> 00:32:01,277 In any case, apathy is the worst disease. 386 00:32:02,206 --> 00:32:05,164 Get your report handed in as soon as you can. 387 00:32:05,286 --> 00:32:08,278 I don't like her being here with you. 388 00:32:09,366 --> 00:32:11,357 Can you water this? 389 00:32:16,766 --> 00:32:19,280 Look in my pocket. 390 00:32:19,406 --> 00:32:22,443 Francoise has invited us to stay. 391 00:32:22,566 --> 00:32:25,364 We could let her mother us. 392 00:32:25,486 --> 00:32:27,363 She should take my paintings. 393 00:32:27,486 --> 00:32:30,398 It's kind to invite us, isn't it? 394 00:32:30,526 --> 00:32:32,278 She wants to keep in touch. 395 00:32:32,406 --> 00:32:33,964 Listen... 396 00:32:35,246 --> 00:32:37,555 Would you mind posing for me? 397 00:32:39,686 --> 00:32:41,722 You want to do portraits again? 398 00:32:42,206 --> 00:32:43,525 That's up to you. 399 00:32:51,686 --> 00:32:53,995 How about this afternoon? 400 00:32:54,126 --> 00:32:55,764 You mean today? 401 00:32:57,846 --> 00:33:01,475 I have a lot of visits. People's shots. 402 00:33:01,606 --> 00:33:03,403 Like every April. 403 00:33:03,526 --> 00:33:06,723 Later, if you like. Tomorrow would be better. 404 00:33:06,846 --> 00:33:08,837 It's up to you. 405 00:33:08,966 --> 00:33:12,436 Régis asked me out on his boat. I think I'll go. 406 00:33:12,566 --> 00:33:14,477 - And Frangoise? - What? 407 00:33:14,606 --> 00:33:19,634 - Shall we go or not? - Whatever... Let's go. 408 00:33:19,766 --> 00:33:22,405 - Don't be so enthusiastic! - See you later. 409 00:33:29,366 --> 00:33:32,676 Look, these are clippers in the old days. 410 00:33:33,526 --> 00:33:36,723 Lovely, aren't they? They make you dream. 411 00:33:37,486 --> 00:33:39,875 Finding inspiration, Mr Desmot? 412 00:33:40,006 --> 00:33:43,885 Yes, Mr Schouten, it's beautiful. Very moving. 413 00:33:44,006 --> 00:33:48,158 If you need any information, just ask. 414 00:33:48,286 --> 00:33:49,685 You too, ma'am. 415 00:33:50,446 --> 00:33:53,836 And you, if you want to know something. 416 00:33:55,886 --> 00:33:57,035 See you on Monday. 417 00:33:58,126 --> 00:33:59,605 If you feel queasy 418 00:33:59,726 --> 00:34:01,557 or get a rash, call a doctor. 419 00:34:01,686 --> 00:34:03,324 What a lovely surprise! 420 00:34:03,446 --> 00:34:05,676 Interested in sailboats? 421 00:34:05,806 --> 00:34:07,034 No, I'm on duty. 422 00:34:07,166 --> 00:34:08,315 I'll come with you. 423 00:34:10,966 --> 00:34:14,276 I bet you've never been up to the battlements. 424 00:34:14,406 --> 00:34:18,081 - I'm afraid not. - Come on, there's a wonderful view. 425 00:34:18,206 --> 00:34:22,677 - I don't have time. - Five minutes. It's worth it. 426 00:34:25,606 --> 00:34:27,085 Five minutes. 427 00:34:34,686 --> 00:34:38,076 He's losing his pupils one by one. 428 00:34:38,206 --> 00:34:41,198 He'd fitted in here, people liked him. 429 00:34:42,326 --> 00:34:45,318 Within a few days, he feels he's become a savage. 430 00:34:45,446 --> 00:34:49,598 - He scares people? - That's what he thinks. 431 00:34:49,726 --> 00:34:54,038 He won't go out, he doesn't want to see anybody. 432 00:34:54,166 --> 00:34:56,726 I can't help. Sometimes, ll... 433 00:34:56,846 --> 00:34:58,325 Yes? 434 00:34:59,406 --> 00:35:02,398 Sometimes, I feel he thinks I suspect him. 435 00:35:03,606 --> 00:35:04,675 He's too fragile. 436 00:35:04,806 --> 00:35:07,878 The worst thing is the way he reacts. 437 00:35:09,006 --> 00:35:10,997 He's so unpredictable. 438 00:35:11,686 --> 00:35:13,961 Sometimes, I don't dare speak. 439 00:35:14,086 --> 00:35:19,035 What he's going through isn't easy. But he can't use you as a prop. 440 00:35:19,166 --> 00:35:21,316 You're young, alive... 441 00:35:23,166 --> 00:35:24,804 Don't let death win. 442 00:35:28,486 --> 00:35:29,965 You're doing well. 443 00:35:30,086 --> 00:35:33,203 It's like riding a bicycle, you never forget. 444 00:35:34,246 --> 00:35:36,157 It's different in bad weather. 445 00:35:38,606 --> 00:35:39,800 Feel better? 446 00:35:41,286 --> 00:35:42,958 It takes my mind off things. 447 00:35:43,086 --> 00:35:44,439 You have problems? 448 00:35:44,966 --> 00:35:46,524 Your Inspector again? 449 00:35:47,526 --> 00:35:48,515 His Inspector? 450 00:35:49,206 --> 00:35:52,596 I baby-sit for her. Why's she hassling you? 451 00:35:52,726 --> 00:35:55,604 She thinks he may have raped Eloise. 452 00:35:56,726 --> 00:35:57,761 Rubbish! 453 00:35:59,006 --> 00:36:00,883 The famous man's home. 454 00:36:01,006 --> 00:36:04,157 He hassled me for two weeks last year. 455 00:36:04,286 --> 00:36:07,676 - You didn't give in? - No, he smells of paper. 456 00:36:13,366 --> 00:36:17,075 Let's turn back, I've got a job on. 457 00:36:19,966 --> 00:36:21,445 Not bad... 458 00:36:23,126 --> 00:36:26,198 If you want, you can borrow it any time. 459 00:36:27,726 --> 00:36:30,718 Don't you ever feel like getting away? 460 00:36:30,846 --> 00:36:34,634 You only see me here. Maybe you wouldn't like me elsewhere. 461 00:36:35,606 --> 00:36:38,325 Quaint idea but it's not true. 462 00:36:39,966 --> 00:36:41,957 You move me. 463 00:36:43,246 --> 00:36:44,725 I'll be late. 464 00:36:46,606 --> 00:36:49,598 Don't let others' gloom devour you. 465 00:36:53,526 --> 00:36:55,244 Kiss me. 466 00:37:06,326 --> 00:37:07,805 I have to go. 467 00:37:08,766 --> 00:37:10,563 Promise to fight. 468 00:37:11,566 --> 00:37:13,045 I'm going. 469 00:37:18,286 --> 00:37:20,561 I'm pleased to see you, Mr Sterne. 470 00:37:20,686 --> 00:37:24,440 I was just leaving. Can I have a few minutes of your time? 471 00:37:24,566 --> 00:37:26,363 Feel free. 472 00:37:35,606 --> 00:37:37,324 You have her drawings... 473 00:37:37,446 --> 00:37:38,925 Yes. 474 00:37:41,086 --> 00:37:43,805 Eloise's mother gave them to me. 475 00:37:43,926 --> 00:37:45,723 A psychologist examined them. 476 00:37:45,846 --> 00:37:49,441 He says that, as she had no father, you were very important. 477 00:37:52,086 --> 00:37:53,075 Did you know? 478 00:37:55,006 --> 00:37:56,883 Eloise wasn't talkative. 479 00:37:57,526 --> 00:37:59,517 But her behaviour... 480 00:37:59,966 --> 00:38:02,958 She had a crush on you. Didn't you notice? 481 00:38:07,926 --> 00:38:09,803 Maybe she never told you 482 00:38:09,926 --> 00:38:13,839 but she talked only of you at home. You were omnipresent. 483 00:38:14,566 --> 00:38:16,796 Even in her dreams. 484 00:38:19,246 --> 00:38:22,044 How do you expect me to answer that? 485 00:38:29,006 --> 00:38:30,883 I'll tell you. 486 00:38:31,806 --> 00:38:34,320 Teachers subconsciously seduce their pupils. 487 00:38:34,446 --> 00:38:36,198 It's very common. 488 00:38:36,326 --> 00:38:38,635 - Sugar? - No thanks. 489 00:38:42,766 --> 00:38:46,679 I don't seduce my pupils. I'm not a pervert. 490 00:38:47,806 --> 00:38:49,080 I said subconsciously. 491 00:38:49,206 --> 00:38:50,685 Subconsciously! 492 00:38:54,806 --> 00:38:58,196 Let me see her mother, with a psychologist, if you want. 493 00:38:58,326 --> 00:39:00,237 She refuses to see you. 494 00:39:00,366 --> 00:39:03,642 She's resting, she's been through a lot. 495 00:39:05,086 --> 00:39:06,917 You drew Eloise in classes? 496 00:39:07,046 --> 00:39:10,561 I draw in every class. It's still my profession. 497 00:39:10,686 --> 00:39:12,517 Absolutely... 498 00:39:12,646 --> 00:39:15,399 But the other pupils say you drew landscapes. 499 00:39:15,526 --> 00:39:16,845 Why a portrait? 500 00:39:16,966 --> 00:39:20,322 I don't know. I just felt like it. 501 00:39:22,206 --> 00:39:24,197 Does that mean I raped her? 502 00:39:24,326 --> 00:39:28,319 No, don't worry. I'm just trying to make headway. 503 00:39:30,606 --> 00:39:34,281 Did the lab results help? If you can say, that is. 504 00:39:35,646 --> 00:39:38,080 There's no reason not to. 505 00:39:38,206 --> 00:39:39,685 No. 506 00:39:41,686 --> 00:39:45,474 Nothing new, it's going to be a long investigation. 507 00:39:45,606 --> 00:39:48,245 But I'll find the killer in the end. 508 00:39:48,366 --> 00:39:51,085 I hope so. No one wants that more than I do. 509 00:39:51,206 --> 00:39:52,844 Of course. 510 00:39:52,966 --> 00:39:56,242 Everyone wants that, except one person. 511 00:39:57,246 --> 00:39:59,965 Are you going to the funeral tomorrow? 512 00:40:00,086 --> 00:40:03,283 Yes, I think so. Of course I am. 513 00:40:03,406 --> 00:40:04,634 Of course. 514 00:40:09,286 --> 00:40:10,321 What's this? 515 00:40:11,686 --> 00:40:13,836 I'm tidying up. 516 00:40:29,726 --> 00:40:31,205 Like it? 517 00:40:33,246 --> 00:40:34,884 I don't know. 518 00:40:35,006 --> 00:40:36,485 Turn round. 519 00:40:40,926 --> 00:40:42,723 You don't like it? 520 00:40:43,286 --> 00:40:45,083 It's blue. 521 00:40:45,206 --> 00:40:46,764 You like blue now? 522 00:40:46,886 --> 00:40:50,595 It was a bargain. Betty said it suited me. 523 00:40:51,766 --> 00:40:56,715 - It feels empty. - I know. I need space. 524 00:40:56,846 --> 00:41:00,316 - I'll miss your landscapes. - I'm sick of landscapes. 525 00:41:00,446 --> 00:41:03,199 I want to get back to faces... 526 00:41:03,326 --> 00:41:07,956 Faces cheat less, they don't change every few minutes in the light. 527 00:41:09,686 --> 00:41:13,156 You're still ready to pose for me? 528 00:41:13,286 --> 00:41:15,277 - Like I used to? -Yes. 529 00:41:16,486 --> 00:41:18,920 - You'd yell if I moved. - won't yell. 530 00:41:19,046 --> 00:41:20,843 - Sure... - I promise. 531 00:41:31,886 --> 00:41:33,365 Is this Eloise? 532 00:41:33,486 --> 00:41:36,398 Yes, it's Eloise. 533 00:41:42,646 --> 00:41:44,637 It's funny... 534 00:41:47,406 --> 00:41:50,398 She made me want to do faces again. 535 00:41:51,446 --> 00:41:53,243 Want me to pose for you? 536 00:41:54,646 --> 00:41:58,275 Yes, please, for a few minutes, for a sketch. 537 00:42:11,726 --> 00:42:15,241 - Can you take the dress off? - Want me to pose nude? 538 00:42:15,366 --> 00:42:18,642 No, put the other dress on, I don't like that blue. 539 00:42:32,646 --> 00:42:35,365 It's Eloise's funeral tomorrow. 540 00:42:35,486 --> 00:42:36,965 Yes, I know. 541 00:42:38,646 --> 00:42:40,796 Why didn't you tell me? 542 00:42:47,086 --> 00:42:53,002 This type of disaster is unbearable in a community like this. 543 00:42:53,126 --> 00:42:58,120 It casts a shadow of suspicion and maliciousness over us all. 544 00:42:59,166 --> 00:43:01,600 Rest assured, my fellow citizens, 545 00:43:01,726 --> 00:43:05,719 everything is being done by the police, 546 00:43:05,846 --> 00:43:08,838 the magistrates and the town council... 547 00:43:10,126 --> 00:43:13,721 - Elections coming up? - ...to catch this monstrous killer. 548 00:43:23,046 --> 00:43:24,479 Not now! 549 00:43:24,606 --> 00:43:25,595 Clear off... 550 00:43:25,726 --> 00:43:30,436 You were so kind and happy. You were nice to everyone. 551 00:43:30,566 --> 00:43:32,204 You were generous. 552 00:43:32,326 --> 00:43:34,715 We're all very sad. 553 00:43:38,446 --> 00:43:41,563 Throw this on the coffin in the grave. 554 00:43:46,526 --> 00:43:48,994 Throw this on the coffin in the grave. 555 00:44:18,686 --> 00:44:20,483 Are you asleep? 556 00:44:23,126 --> 00:44:24,605 No. 557 00:44:30,166 --> 00:44:31,884 I've been thinking. 558 00:44:32,006 --> 00:44:35,601 I'm not coming to Rennes, I can't be bothered. 559 00:44:38,566 --> 00:44:40,796 It would do you good. 560 00:44:42,166 --> 00:44:44,726 You could talk to Francoise. 561 00:44:44,846 --> 00:44:50,204 People would think I'm fleeing. I don't want that. 562 00:44:50,326 --> 00:44:53,238 - You're imagining it. - I mean it, it's true. 563 00:44:54,086 --> 00:44:56,725 Saying it doesn't make it true. 564 00:44:56,846 --> 00:44:58,643 That's too easy. 565 00:45:01,046 --> 00:45:02,843 Want me to stay? 566 00:45:02,966 --> 00:45:04,160 No. 567 00:45:04,286 --> 00:45:08,165 It's your decision but I'd rather not. I'd like to know... 568 00:45:08,286 --> 00:45:09,765 What? 569 00:45:12,446 --> 00:45:15,961 If I'm strong enough to manage on my own. 570 00:45:17,446 --> 00:45:21,678 Three days is too long. I'll only stay two. 571 00:45:22,606 --> 00:45:24,597 Whatever. 572 00:45:27,686 --> 00:45:31,964 - Getting away will do me good. - I understand. 573 00:45:32,086 --> 00:45:35,874 Apologise to Frangoise, say I'm working...like crazy. 574 00:45:36,526 --> 00:45:38,323 Don't worry, I can handle her. 575 00:45:39,526 --> 00:45:43,758 - What's so funny? - You're so level-headed. 576 00:45:43,886 --> 00:45:46,354 Go on, have fun. 577 00:45:48,606 --> 00:45:51,996 - Feel strong enough? - Don't worry. 578 00:45:52,126 --> 00:45:56,278 I'll be back in two days. Two days isn't forever. 579 00:45:56,406 --> 00:45:58,442 I'll tell you in two days. 580 00:46:10,326 --> 00:46:13,045 Two days isn't forever. 581 00:46:13,166 --> 00:46:15,475 Give Francoise my best. 582 00:46:26,406 --> 00:46:27,885 Are you lost? 583 00:46:33,766 --> 00:46:36,519 - You did right. - It's only natural! 584 00:46:36,646 --> 00:46:40,719 Be a gentleman, Jérdme, look after the little girl. 585 00:46:40,846 --> 00:46:42,996 - What's her name? - Nathalie. 586 00:46:44,686 --> 00:46:46,005 Come on, children. 587 00:47:40,606 --> 00:47:42,756 - Is Viviane in? - She's in Rennes. 588 00:47:42,886 --> 00:47:45,559 With Francoise. Didn't she say? 589 00:47:46,926 --> 00:47:52,125 No. She asked us over on Saturday but Christian he won't be here. 590 00:47:52,246 --> 00:47:54,635 He won't be back till Sunday. 591 00:47:55,926 --> 00:47:59,441 - How are you? - Fine. Why? 592 00:47:59,566 --> 00:48:02,638 - I feel down. - Come in, I'll make coffee. 593 00:48:02,766 --> 00:48:04,996 No, I know you're busy. 594 00:48:05,846 --> 00:48:08,076 Keep away, I've got a cold. 595 00:48:10,086 --> 00:48:13,203 Do we have to dress up for Saturday? 596 00:48:13,326 --> 00:48:17,239 It's just the three of us but dress up if you like. 597 00:48:17,366 --> 00:48:19,163 I want to. 598 00:48:20,286 --> 00:48:22,197 Did you like the blue dress? 599 00:48:22,326 --> 00:48:23,964 You bought it together. 600 00:48:24,566 --> 00:48:26,045 No, we didn't. 601 00:48:29,166 --> 00:48:31,157 But I want the same one in red. 602 00:48:40,006 --> 00:48:41,803 Hello, Régis... 603 00:48:41,926 --> 00:48:44,724 About the boat... Can I really borrow it? 604 00:48:44,846 --> 00:48:46,438 I want to go out. 605 00:48:52,646 --> 00:48:56,195 Thanks, Loudun. Just the coffee, no sugar. 606 00:48:59,406 --> 00:49:00,885 What's that? 607 00:49:01,006 --> 00:49:03,201 Religious artefacts nicked last year. 608 00:49:03,326 --> 00:49:05,840 Business is booming. Attila in Wonderland. 609 00:49:07,046 --> 00:49:10,436 Religious art sells well. Abroad, usually. 610 00:49:10,566 --> 00:49:11,794 In Switzerland. 611 00:49:11,926 --> 00:49:14,759 Not nowadays. They're clamping down. 612 00:49:14,886 --> 00:49:17,195 More like the Caribbean. 613 00:49:18,246 --> 00:49:21,238 Catching them won't be a piece of cake. 614 00:49:24,486 --> 00:49:26,761 The usual paper chase. 615 00:49:26,886 --> 00:49:30,765 In a small town, people are jealous and resentful. 616 00:49:30,886 --> 00:49:34,276 They have to talk. You just need to listen. 617 00:49:35,646 --> 00:49:38,843 Talk to craftsmen working in churches. 618 00:49:38,966 --> 00:49:41,321 Discreetly, OK? Off the record. 619 00:49:42,886 --> 00:49:45,559 What about the rapist? We're getting nowhere. 620 00:49:45,686 --> 00:49:48,996 We've seen thirty-two guys. Thirty-three with Sterne. 621 00:49:49,126 --> 00:49:51,879 - They've all got alibis. - Except Sterne. 622 00:49:52,006 --> 00:49:54,600 He described the match to me. 623 00:49:55,326 --> 00:49:57,044 Maybe he read about it. 624 00:49:57,166 --> 00:50:00,556 Not the way he spoke about it. 625 00:50:00,686 --> 00:50:04,474 - You like Sterne. - Not particularly. I just know him. 626 00:50:04,606 --> 00:50:06,358 Like everyone else here. 627 00:50:06,486 --> 00:50:09,683 Not everyone but it makes life easier. 628 00:50:09,806 --> 00:50:13,196 - And more complicated too. - You just said the opposite. 629 00:50:13,326 --> 00:50:15,282 I know what I mean. 630 00:50:15,406 --> 00:50:18,921 Passions, revenge... It gets me confused. 631 00:50:19,646 --> 00:50:23,321 That's the Parisian view. You're all paranoid. 632 00:50:23,446 --> 00:50:25,038 Your predecessor was the same. 633 00:50:26,046 --> 00:50:30,085 Maybe I'm nuts but there may be a thirty-fourth one. 634 00:50:30,206 --> 00:50:32,197 We could look into his schedule. 635 00:50:32,326 --> 00:50:33,361 Who? 636 00:50:33,486 --> 00:50:37,604 Desmot. It's not because he's on TV... 637 00:50:38,246 --> 00:50:40,635 He arrived the day before she died. 638 00:50:41,366 --> 00:50:43,596 I did consider it. 639 00:50:43,726 --> 00:50:48,356 Régis Marchal, the plumber, saw him reading at home all afternoon. 640 00:50:48,966 --> 00:50:50,524 Marchal was there? 641 00:50:50,646 --> 00:50:54,878 - Yes, fixing the boiler. - He may have popped out. 642 00:50:55,006 --> 00:50:59,443 If Régis was busy, he wasn't watching him all the time. 643 00:50:59,566 --> 00:51:03,445 Besides, when he's overdrawn, Desmot lends him money. 644 00:51:03,566 --> 00:51:05,079 They have an arrangement. 645 00:51:05,206 --> 00:51:06,685 How do you know? 646 00:51:07,766 --> 00:51:11,520 It's a small town. People talk. You just need to listen. 647 00:51:11,646 --> 00:51:14,718 You think it's possible? 648 00:51:14,846 --> 00:51:15,835 Seriously? 649 00:51:16,646 --> 00:51:18,716 It depends. 650 00:51:21,686 --> 00:51:24,075 We'll call him in then. 651 00:51:25,486 --> 00:51:29,445 We'll have to do it gently. He's a snake. 652 00:51:29,566 --> 00:51:32,763 He'll make fools of us in his favourite papers 653 00:51:32,886 --> 00:51:36,356 whatever their political bias. 654 00:51:36,486 --> 00:51:39,796 I'll handle him. I'll call him. 655 00:51:39,926 --> 00:51:43,077 Like that, all casual. Next week. 656 00:51:43,206 --> 00:51:47,563 He took the train earlier. Probably to be on TV again. 657 00:51:49,126 --> 00:51:51,720 I bet he'll take you out to dinner. 658 00:51:52,366 --> 00:51:56,154 I'd like someone to take me out to dinner occasionally. 659 00:52:11,006 --> 00:52:14,396 Hello, Mrs Lemoine. Is Mr Desmot in? 660 00:52:14,526 --> 00:52:17,040 Not today, he's gone away. 661 00:52:17,166 --> 00:52:20,317 - Where did he go? - He took the train earlier. 662 00:52:20,446 --> 00:52:23,358 - Can I ask a favour? - Go ahead. 663 00:52:24,166 --> 00:52:27,238 My nephew has his art school exam next month. 664 00:52:27,366 --> 00:52:30,005 Could you look at his work? He trusts your opinion. 665 00:52:30,126 --> 00:52:31,115 Gladly. 666 00:52:31,246 --> 00:52:33,237 Hold on, he's just here... 667 00:52:36,126 --> 00:52:37,605 Hello. 668 00:52:37,726 --> 00:52:41,560 My aunt has explained... l never dared to come and see you. 669 00:52:42,526 --> 00:52:44,596 You should have. 670 00:52:45,166 --> 00:52:46,645 When's Mr Desmot due back? 671 00:52:46,766 --> 00:52:50,076 He didn't say. Tomorrow or the day after. 672 00:52:50,206 --> 00:52:52,197 He's never away long. 673 00:52:52,886 --> 00:52:54,558 Hold on... 674 00:52:54,686 --> 00:52:56,881 Don't rush into it. 675 00:52:57,006 --> 00:53:00,396 It's nice and euphoric. 676 00:53:01,286 --> 00:53:04,005 We're not kids, we don't need to rush... 677 00:53:04,686 --> 00:53:07,246 We don't even need to climax. 678 00:53:08,166 --> 00:53:11,044 I want to try that with you... 679 00:53:11,526 --> 00:53:14,404 I want to preserve my desire for you. 680 00:53:15,246 --> 00:53:20,161 If we demand satisfaction at any cost, there's no risk. 681 00:53:20,286 --> 00:53:23,244 There always has to be a risk. 682 00:53:23,366 --> 00:53:26,961 Even in love. Especially in love. 683 00:53:27,766 --> 00:53:29,404 Drieu La Rochelle again? 684 00:53:31,726 --> 00:53:33,045 No, me. 685 00:53:35,406 --> 00:53:37,795 But he could have said it. 686 00:54:07,686 --> 00:54:09,836 Is there a problem? 687 00:54:09,966 --> 00:54:14,357 Everything's a problem with you. All this useless talk... 688 00:54:14,486 --> 00:54:17,239 You're smart but vain. 689 00:54:17,366 --> 00:54:20,358 I should have been more wary. Why am I here? 690 00:54:22,326 --> 00:54:23,315 What now? 691 00:54:24,286 --> 00:54:26,004 I'm calling a taxi. 692 00:54:27,646 --> 00:54:31,434 You have a pimple on your cheek. Was that there earlier? 693 00:54:33,366 --> 00:54:36,039 Could I have a taxi right away? 694 00:54:36,166 --> 00:54:38,634 Five minutes. Thank you. 695 00:54:47,646 --> 00:54:50,444 You're going to your friend's place? 696 00:54:50,566 --> 00:54:52,557 What'll you tell her? 697 00:54:53,166 --> 00:54:56,681 I don't know. I'll lie. At least you've taught me that. 698 00:54:57,966 --> 00:55:00,321 Thank God lies exist. 699 00:55:00,446 --> 00:55:03,438 Society would be hell to live in otherwise. 700 00:55:03,566 --> 00:55:05,716 Who did you steal that from? 701 00:55:07,446 --> 00:55:10,677 From every liar in purgatory since the dawn of time. 702 00:55:10,806 --> 00:55:13,195 And there are a lot of them. 703 00:55:17,846 --> 00:55:20,314 You're a cheap cynic. And I'm happy. 704 00:55:20,446 --> 00:55:21,674 Why, kitten? 705 00:55:22,366 --> 00:55:24,163 Because I didn't get screwed. 706 00:55:26,206 --> 00:55:29,755 Nice expression... out of context. 707 00:56:20,126 --> 00:56:21,764 Here are the goods. 708 00:56:21,886 --> 00:56:24,798 Top quality. Genuine 17th-century. 709 00:56:24,926 --> 00:56:27,565 17th? I'm not so sure. 710 00:56:27,686 --> 00:56:30,154 It looks more early 15th. 711 00:56:31,806 --> 00:56:36,596 - It's too hot, I'm not touching it. - Too bad. It's a good deal. 712 00:56:44,326 --> 00:56:46,123 That's my price. 713 00:56:46,686 --> 00:56:48,916 Paris dealers are cheaper. 714 00:56:49,046 --> 00:56:53,039 - I doubt it, they buy from me. - So sell to them. 715 00:56:53,846 --> 00:56:57,680 Look, it's a bargain. Grab it while you can. 716 00:56:57,806 --> 00:57:00,274 Think it over but not for long. 717 00:57:01,726 --> 00:57:03,956 You've got my mobile. 718 00:57:15,126 --> 00:57:17,321 - How's business? - Oh, it's you. 719 00:57:17,446 --> 00:57:19,243 No, it's not me. 720 00:57:23,366 --> 00:57:27,678 - That's a nice watch. - I love it. And I love you too. 721 00:57:28,726 --> 00:57:32,036 We can go after I finish and take her home. 722 00:57:49,646 --> 00:57:52,035 Look who he's going out with. 723 00:57:52,766 --> 00:57:55,280 That kid's in Jérome's class... 724 00:57:55,406 --> 00:57:58,318 Jérdme's class? No... 725 00:57:58,446 --> 00:58:01,597 Yes, she is. Her name's Sophie. 726 00:58:02,246 --> 00:58:05,124 The Inspector's daughter... You know her. 727 00:58:05,246 --> 00:58:07,806 Who's the tall girl? 728 00:58:07,926 --> 00:58:12,238 A whore. She costs him a fortune in lingerie and jewels. 729 00:58:12,366 --> 00:58:13,515 How do you know? 730 00:58:13,646 --> 00:58:18,481 He was with her when I bought my bra. He spent four grand that day. 731 00:58:18,606 --> 00:58:20,722 He buys her jewels too. 732 00:58:20,846 --> 00:58:23,838 Watches and necklaces, bracelets... 733 00:58:23,966 --> 00:58:26,321 I'll be right back. 734 00:58:26,446 --> 00:58:28,914 You could have done that earlier. 735 00:58:32,526 --> 00:58:34,005 Thanks, Roger. 736 00:58:38,166 --> 00:58:42,159 - I took your bag. - Pay a little attention. 737 00:58:47,246 --> 00:58:49,601 Don't tell your mum we went to a bar. 738 00:58:49,726 --> 00:58:51,717 She couldn't care less. 739 00:58:55,806 --> 00:58:58,639 - Your wife's in Rennes? - Back tomorrow. 740 00:58:58,766 --> 00:59:01,155 Things will be better then. 741 00:59:03,366 --> 00:59:04,845 Good evening, Anna. 742 00:59:09,886 --> 00:59:13,561 Fate is a great provider. I heard you called round. 743 00:59:13,686 --> 00:59:15,483 Have a drink. 744 00:59:15,606 --> 00:59:19,155 I was in Saint-Brieuc. I love rummage sales. 745 00:59:19,286 --> 00:59:20,514 Rummage sales? 746 00:59:20,646 --> 00:59:25,356 I'm like that. Jumble sales off the back of trucks at dawn... 747 00:59:25,486 --> 00:59:26,965 So exciting... 748 00:59:27,086 --> 00:59:31,045 - Did you find anything? - A 17th-century still life. 749 00:59:31,166 --> 00:59:35,478 That's why I'm glad to see you. It needs restoring. 750 00:59:35,606 --> 00:59:37,597 I'm pretty busy right now. 751 00:59:37,726 --> 00:59:40,798 You can manage that. You're very competent. 752 00:59:40,926 --> 00:59:42,757 Never turn a job down. 753 00:59:42,886 --> 00:59:45,684 I'll bring it over then? What'll you have? 754 00:59:45,806 --> 00:59:47,603 Nothing, thanks. 755 00:59:50,726 --> 00:59:54,036 They're taking ages with their bloody books. 756 00:59:55,966 --> 00:59:58,685 - Chief Inspector... - Hello, Victor. 757 00:59:58,806 --> 01:00:02,003 You know, I met Mr Sterne the other day. 758 01:00:02,126 --> 01:00:04,003 He seems really nice. 759 01:00:04,126 --> 01:00:05,684 Absolutely... 760 01:00:05,806 --> 01:00:08,718 I think it was someone else. 761 01:00:08,846 --> 01:00:11,918 - The rapist... - I understood. 762 01:00:12,046 --> 01:00:15,322 I can't say who yet but I've got a lead. 763 01:00:16,286 --> 01:00:20,484 Come and see me at work, Hercule. You can tell me about it over a Coke. 764 01:00:20,606 --> 01:00:23,996 - I don't drink Coke. - There's your sister. 765 01:00:29,406 --> 01:00:31,124 Hello, Inspector. 766 01:00:32,726 --> 01:00:35,081 No child-minder today? 767 01:00:35,206 --> 01:00:38,323 She's at a hairdressing course. 768 01:00:38,446 --> 01:00:42,485 Aren't all the children out yet? I was afraid I'd be late. 769 01:00:42,606 --> 01:00:44,164 Don't worry. 770 01:00:46,726 --> 01:00:49,320 Régis Marchal works here too? 771 01:00:50,006 --> 01:00:54,238 You'll have to ask him that. I think he does odd jobs. 772 01:00:55,126 --> 01:00:57,196 Is it true what I read? 773 01:00:57,326 --> 01:01:00,762 Another statue stolen from the chapel last week? 774 01:01:02,086 --> 01:01:04,600 Wasn't Marchal mending the roof? 775 01:01:05,606 --> 01:01:07,995 What exactly are you saying? 776 01:01:08,126 --> 01:01:12,597 Some people pass between the drops and others get wet. Is that normal? 777 01:01:12,726 --> 01:01:17,356 - No, but it's frequent. - Exactly, it isn't normal. 778 01:01:17,486 --> 01:01:20,205 When we buy furniture in Indonesia, 779 01:01:20,326 --> 01:01:23,682 we pay customs duties, taxes, the lot... 780 01:01:23,806 --> 01:01:25,285 All our stuff 781 01:01:25,406 --> 01:01:28,876 is up to date and paid in full. 782 01:01:29,006 --> 01:01:32,078 Are your welfare contributions paid in full too? 783 01:01:32,206 --> 01:01:34,595 Oh, there's Jérome! 784 01:02:32,326 --> 01:02:33,964 I've missed you. 785 01:02:35,366 --> 01:02:37,004 I've missed you too. 786 01:02:39,166 --> 01:02:40,804 What do you think? 787 01:02:44,286 --> 01:02:45,924 What can I say? 788 01:02:46,806 --> 01:02:48,444 I suppose it's me? 789 01:02:53,766 --> 01:02:55,597 - Does your leg hurt? - No. 790 01:02:55,726 --> 01:03:00,481 I twisted my ankle a little out on the boat... 791 01:03:00,606 --> 01:03:02,597 I'm glad it looks like you. 792 01:03:04,086 --> 01:03:08,159 It wasn't easy. The sketches didn't help... 793 01:03:09,006 --> 01:03:12,681 I worked from memory. I opted for the blue dress. 794 01:03:12,806 --> 01:03:15,878 It's a good blue, in fact. 795 01:03:25,926 --> 01:03:27,484 Don't touch! 796 01:03:27,606 --> 01:03:29,119 It's still wet! 797 01:03:33,206 --> 01:03:34,719 Who's the man there? 798 01:03:34,846 --> 01:03:36,484 Who cares? 799 01:03:37,486 --> 01:03:39,283 It doesn't matter. 800 01:03:40,766 --> 01:03:42,165 He's got his back to us. 801 01:03:42,286 --> 01:03:45,084 You're the one we see, right? 802 01:03:57,846 --> 01:03:59,325 Stop it... 803 01:04:01,806 --> 01:04:03,285 Stop it... 804 01:04:04,486 --> 01:04:05,965 I love you. 805 01:04:07,126 --> 01:04:08,605 Stop it! 806 01:04:09,646 --> 01:04:11,796 Why didn't you call me? 807 01:04:12,646 --> 01:04:14,796 I didn't want to bother you. 808 01:04:17,046 --> 01:04:21,164 Besides, I imagined all kinds of things. 809 01:04:22,446 --> 01:04:24,835 What do you mean? 810 01:04:28,286 --> 01:04:31,323 Everything falls apart when you go. I worry too much. 811 01:04:31,446 --> 01:04:34,961 This time more than ever... Much more. 812 01:04:35,086 --> 01:04:36,963 - Serious things? - No, don't worry. 813 01:04:37,086 --> 01:04:40,362 Bitter, but frivolous things. Why did you go? 814 01:04:40,486 --> 01:04:42,795 You need to be alone sometimes. 815 01:04:43,646 --> 01:04:45,477 You're even more lonely when I'm here. 816 01:04:45,606 --> 01:04:47,358 How can you say that? 817 01:04:49,366 --> 01:04:51,482 I feel I prevent you from finding yourself. 818 01:04:51,606 --> 01:04:54,757 It's the opposite. The very opposite. 819 01:04:56,766 --> 01:04:59,155 When you're here, everything works. 820 01:05:17,766 --> 01:05:20,041 The wind's changed direction. 821 01:05:21,606 --> 01:05:23,244 Thank goodness. 822 01:05:31,886 --> 01:05:35,595 - I've asked Desmot to dinner. - Really? 823 01:05:36,646 --> 01:05:39,763 - You saw him? - At Roger's. 824 01:05:39,886 --> 01:05:42,605 He wants me to restore a painting. 825 01:05:42,726 --> 01:05:44,956 It'll bring in some money. 826 01:05:46,206 --> 01:05:48,197 He'll stay for dinner? 827 01:05:49,606 --> 01:05:51,164 Well, yes. 828 01:05:51,286 --> 01:05:53,322 Who cares? We'll have Betty and him. 829 01:05:53,446 --> 01:05:56,085 Was I wrong? Want me to cancel? 830 01:05:58,086 --> 01:06:00,554 How about lobster tomorrow night? 831 01:06:01,606 --> 01:06:03,915 - Can we afford it? - Only just. 832 01:06:04,046 --> 01:06:07,163 Good Breton lobster. Régis can get some. 833 01:06:07,286 --> 01:06:10,756 - I bet he can. - With a bottle of Sancerre... 834 01:06:11,726 --> 01:06:13,239 That'll make a change. 835 01:06:13,366 --> 01:06:16,802 - My omelette's no good? - It's wonderful. 836 01:06:16,926 --> 01:06:20,077 It's the best omelette I've ever eaten. 837 01:06:32,086 --> 01:06:33,644 I'll put them in now... 838 01:06:34,686 --> 01:06:36,916 It's really foggy! 839 01:06:47,366 --> 01:06:48,435 Jesus Christ... 840 01:06:50,326 --> 01:06:53,955 Why did I let myself get caught up in this shit? 841 01:06:54,086 --> 01:06:56,042 Fucking dump! 842 01:07:12,886 --> 01:07:15,605 I can't see a thing... Shit! 843 01:07:17,766 --> 01:07:20,360 Jesus fucking Christ! 844 01:07:20,486 --> 01:07:23,796 Here, take my stick. 845 01:07:38,926 --> 01:07:40,518 You look lovely. 846 01:07:40,646 --> 01:07:42,682 Unlike me. I fell in the mud. 847 01:07:42,806 --> 01:07:44,444 Luckily, your husband was there. 848 01:07:45,166 --> 01:07:46,884 The bathroom's this way. 849 01:07:47,006 --> 01:07:50,715 I'm not dining in my underwear. It'll soon dry. 850 01:07:50,846 --> 01:07:54,043 - My hands need washing though. - Come with me. 851 01:07:54,166 --> 01:07:55,963 The kitchen will do nicely. 852 01:08:00,006 --> 01:08:01,041 Betty just called. 853 01:08:02,806 --> 01:08:04,000 She's not coming. 854 01:08:05,766 --> 01:08:09,395 She's having a nervous fit like last year. 855 01:08:09,526 --> 01:08:11,517 I told her to stay at home. 856 01:08:11,646 --> 01:08:14,479 She reminds me of myself. 857 01:08:14,606 --> 01:08:18,042 When someone's ill, you identify with them. Stop it. 858 01:08:18,166 --> 01:08:20,122 Yes, you're right, I'll stop. 859 01:08:20,246 --> 01:08:23,238 Lobster! How wonderful! 860 01:08:23,366 --> 01:08:24,845 What's going on? 861 01:08:24,966 --> 01:08:27,116 It's a power-cut, don't worry. 862 01:08:32,006 --> 01:08:32,995 Shit! 863 01:08:34,926 --> 01:08:36,598 I'm bleeding. 864 01:08:36,726 --> 01:08:38,717 I have what you need. 865 01:08:41,286 --> 01:08:43,083 Bring the lamp. 866 01:08:45,726 --> 01:08:48,286 It takes them a while... 867 01:08:49,526 --> 01:08:51,323 It's just a graze. 868 01:08:51,446 --> 01:08:54,438 Fancy banging into a trompe-I'oeil in the dark... 869 01:08:59,686 --> 01:09:02,246 That stings! Don't you have any Mercurochrome? 870 01:09:02,366 --> 01:09:05,358 Why? You want a red nose? 871 01:09:09,966 --> 01:09:11,445 There. 872 01:09:17,646 --> 01:09:20,365 Lovely. Are they from the bay? 873 01:09:21,166 --> 01:09:25,159 In the end, a mask reveals more than a face. 874 01:09:25,286 --> 01:09:28,676 I know hundreds of people whose appearance is now their nature. 875 01:09:31,086 --> 01:09:33,316 The most profitable lie... 876 01:09:34,766 --> 01:09:38,236 ...is when you make a liar think you believe him. 877 01:09:39,006 --> 01:09:42,237 This sauce is absolutely divine, Viviane. 878 01:09:43,366 --> 01:09:45,834 You deserve your Michelin stars. 879 01:09:48,486 --> 01:09:51,637 It's amazing how thirsty lobster makes you! 880 01:09:55,646 --> 01:09:59,400 Are you that interested in lies? 881 01:09:59,526 --> 01:10:02,120 I prefer the truth. 882 01:10:02,246 --> 01:10:05,124 That's because it's beyond reach. 883 01:10:05,246 --> 01:10:08,204 Imagination is what makes you dream. 884 01:10:08,326 --> 01:10:11,284 As a journalist, I use my gifts of observation. 885 01:10:11,406 --> 01:10:16,560 And since I'm full of imagination, I write novels too. 886 01:10:16,686 --> 01:10:20,645 Imagination isn't lying. Quite the opposite. 887 01:10:20,766 --> 01:10:22,358 What do you think, dear? 888 01:10:23,286 --> 01:10:25,754 You know what I think of this kind of conversation. 889 01:10:25,886 --> 01:10:28,320 There! A woman has spoken. 890 01:10:28,446 --> 01:10:31,358 I write to make women dream. 891 01:10:34,326 --> 01:10:37,238 Don't move. Salt's no use. 892 01:10:39,406 --> 01:10:42,398 Are you working on anything right now? 893 01:10:44,566 --> 01:10:48,844 Another novel but I'm afraid I've dried up a bit. 894 01:10:48,966 --> 01:10:51,844 Still, my imagination's never let me down before. 895 01:10:51,966 --> 01:10:54,639 I'm not worried for you. 896 01:10:54,766 --> 01:10:58,998 I have an idea or two about this rapist business. 897 01:10:59,126 --> 01:11:00,684 Really? 898 01:11:00,806 --> 01:11:02,034 What? 899 01:11:02,166 --> 01:11:04,043 Read my article, old chap. 900 01:11:04,166 --> 01:11:07,602 I don't deflower my articles at dinner parties. 901 01:11:13,766 --> 01:11:15,916 Is that how you see human beings? 902 01:11:17,326 --> 01:11:18,315 It's for fun. 903 01:11:22,206 --> 01:11:24,925 You've removed your paintings. 904 01:11:25,046 --> 01:11:28,436 I felt the need to look in a new direction. 905 01:11:29,646 --> 01:11:33,480 You know what Picasso said: "I don't look, I find." 906 01:11:33,606 --> 01:11:35,244 It killed him. 907 01:11:37,006 --> 01:11:38,803 Isn't that a Tilburce? 908 01:11:39,886 --> 01:11:41,717 The devil had talent. 909 01:11:41,846 --> 01:11:43,882 You didn't always say that. 910 01:11:44,006 --> 01:11:45,997 What did I say? 911 01:11:49,006 --> 01:11:51,566 That he should have retired at fifty. 912 01:11:51,686 --> 01:11:55,042 In your column, in '87. Don't you remember? 913 01:11:57,446 --> 01:12:02,076 He believed that you prevented two galleries from taking his work. 914 01:12:02,966 --> 01:12:04,684 The poor man... 915 01:12:06,966 --> 01:12:09,275 He killed himself six months later. 916 01:12:10,126 --> 01:12:11,275 You never said. 917 01:12:11,406 --> 01:12:13,124 Poor old fellow. 918 01:12:14,246 --> 01:12:16,441 I don't have that much power. 919 01:12:17,366 --> 01:12:19,243 His problem was his wife, 920 01:12:19,366 --> 01:12:24,156 a very pretty girl in fact, very moving, 921 01:12:24,286 --> 01:12:26,197 twenty years his junior. 922 01:12:27,486 --> 01:12:29,078 She smelled of warm bread. 923 01:12:29,206 --> 01:12:31,003 Did you screw her? 924 01:12:32,526 --> 01:12:34,596 Maybe I should have. 925 01:12:37,006 --> 01:12:40,555 Eleven already! No coffee for me, Viviane... 926 01:12:41,646 --> 01:12:44,479 Can you save my painting? 927 01:12:44,606 --> 01:12:45,880 I'll do my best. 928 01:12:46,806 --> 01:12:48,285 I'm sure you will. 929 01:12:48,406 --> 01:12:50,203 One for the road? 930 01:12:59,886 --> 01:13:03,640 What a grand evening. Can I make a phone call? 931 01:13:03,766 --> 01:13:06,234 Use the phone in the office. 932 01:13:14,046 --> 01:13:16,765 Imagination's not the only thing he's full of. 933 01:13:18,806 --> 01:13:22,481 What do you expect after all that wine? 934 01:13:22,606 --> 01:13:24,995 You'll have to drive him home. 935 01:13:25,566 --> 01:13:27,682 He can't go alone. 936 01:13:27,806 --> 01:13:31,116 It's still as foggy out there. 937 01:13:31,246 --> 01:13:33,521 I'll take him back by boat. 938 01:13:34,366 --> 01:13:37,836 - By boat? - Régis's boat. 939 01:13:38,806 --> 01:13:41,684 It's safer than the road, the sea's wider. 940 01:13:56,086 --> 01:13:57,804 Is Viviane angry with me? 941 01:13:58,646 --> 01:13:59,874 Whatever for? 942 01:14:09,246 --> 01:14:11,043 What's so funny? 943 01:14:11,806 --> 01:14:12,795 Me. 944 01:14:13,686 --> 01:14:15,165 I find myself funny. 945 01:14:16,006 --> 01:14:17,234 Know where you're going? 946 01:14:17,366 --> 01:14:19,004 Yes, I know where I'm going. 947 01:14:19,726 --> 01:14:21,284 Where are we now? 948 01:14:21,406 --> 01:14:24,398 In a rough patch, but things will improve. 949 01:14:26,766 --> 01:14:29,917 You're right, you deserve better. 950 01:14:31,406 --> 01:14:34,637 Your wife's world is too confined. 951 01:14:34,766 --> 01:14:36,324 She drags you down. 952 01:14:37,086 --> 01:14:39,202 Glad you mention it, I was wondering. 953 01:14:40,846 --> 01:14:43,679 So you should. Be careful. 954 01:14:45,526 --> 01:14:46,845 Inspiration is fragile. 955 01:14:55,486 --> 01:14:57,283 What are you doing? 956 01:14:57,966 --> 01:15:01,083 Don't you recognise it? You're home. 957 01:15:01,206 --> 01:15:03,322 That didn't take long. 958 01:15:03,446 --> 01:15:05,084 Look... 959 01:15:06,246 --> 01:15:08,077 I have my own generator for light. 960 01:15:08,206 --> 01:15:11,004 Even the house is lit. Amazing. 961 01:15:12,286 --> 01:15:14,197 You're one hell of a sailor. 962 01:15:14,326 --> 01:15:16,362 Pick your car up tomorrow. 963 01:15:17,406 --> 01:15:19,124 Can you see me up to the house? 964 01:15:28,806 --> 01:15:31,274 I can't breathe tonight. 965 01:15:31,406 --> 01:15:34,398 My heartbeat's too fast to count. 966 01:15:34,526 --> 01:15:35,800 Be quiet, that might help. 967 01:15:36,606 --> 01:15:38,324 I know, I talk too much... 968 01:15:39,006 --> 01:15:44,034 Your wife is very nice. If you chose her, it means she suits you. 969 01:15:44,166 --> 01:15:46,964 - And I'm glad she does. - Shut your mouth. 970 01:15:47,086 --> 01:15:49,316 I know why you're so aggressive. 971 01:15:50,246 --> 01:15:52,714 You're right, it's too late. 972 01:15:52,846 --> 01:15:55,838 Encounters are like accidents. 973 01:15:55,966 --> 01:15:59,322 You know about those! The wrong place, at the wrong time. 974 01:15:59,446 --> 01:16:02,404 It's nobody's fault. It's just bad luck. 975 01:16:02,526 --> 01:16:03,561 Shut your mouth! 976 01:16:06,886 --> 01:16:09,195 Good idea. 977 01:16:09,326 --> 01:16:12,124 When you've nothing more to say, shut your mouth. 978 01:16:12,246 --> 01:16:14,885 If you've nothing more to say, it's not your fault. 979 01:16:15,006 --> 01:16:19,443 I saw your painting, when I went to use the phone. 980 01:16:19,566 --> 01:16:22,160 "Viviane with the blue dress"... 981 01:16:22,286 --> 01:16:24,595 Just there, in that corner. 982 01:16:25,806 --> 01:16:27,637 You're still trying... 983 01:16:27,766 --> 01:16:32,442 ...in the shadows, as if you were ashamed. 984 01:16:32,566 --> 01:16:34,557 I find it quite poignant. 985 01:16:35,206 --> 01:16:36,878 But painting is different. 986 01:16:37,006 --> 01:16:38,598 It requires fresh blood... 987 01:16:38,726 --> 01:16:40,444 Shut your mouth! 988 01:17:41,766 --> 01:17:43,916 Yes, it's me... 989 01:17:44,046 --> 01:17:45,764 It's me. 990 01:17:46,766 --> 01:17:49,439 I've been stomping through the mud like crazy. 991 01:17:49,566 --> 01:17:53,479 Look at me, I'm filthy. 992 01:17:53,606 --> 01:17:56,200 You look exhausted, sweetheart. 993 01:17:56,326 --> 01:17:57,805 Come on! 994 01:18:03,726 --> 01:18:06,718 I think I pushed myself a bit too far. 995 01:18:34,806 --> 01:18:37,878 Talk about a quiet evening together... 996 01:18:39,366 --> 01:18:41,436 Why did you invite him? 997 01:18:45,366 --> 01:18:47,357 I've no idea. 998 01:18:47,486 --> 01:18:49,204 It doesn't matter. 999 01:18:54,886 --> 01:18:56,524 Come on. 1000 01:19:10,486 --> 01:19:12,204 Sir! 1001 01:20:22,446 --> 01:20:25,006 That bath full of water intrigues me. 1002 01:20:25,126 --> 01:20:27,082 He always showered. 1003 01:20:27,206 --> 01:20:28,878 Excuse me... 1004 01:20:29,006 --> 01:20:30,155 His father. 1005 01:20:30,926 --> 01:20:34,396 He died last year. They were very close. 1006 01:20:34,526 --> 01:20:36,005 They'd talk every week. 1007 01:20:36,126 --> 01:20:37,844 Did he have a child himself? 1008 01:20:37,966 --> 01:20:40,321 He didn't talk about her much. 1009 01:20:40,446 --> 01:20:42,084 A girl, wasn't it? 1010 01:20:49,206 --> 01:20:50,605 A Prozac fan? 1011 01:20:51,126 --> 01:20:54,960 He wasn't the only one. It's routine in that business. 1012 01:20:56,126 --> 01:20:59,516 - Where did he keep his notebooks? - His notebooks? 1013 01:21:01,446 --> 01:21:05,564 Yes, notebooks. Where he noted down the ideas he had. 1014 01:21:05,686 --> 01:21:06,482 He never used one. 1015 01:21:06,606 --> 01:21:10,121 - He put it all on his computer. - Where is it? 1016 01:21:10,246 --> 01:21:12,237 I'll show you. 1017 01:21:20,326 --> 01:21:22,123 Loudun... 1018 01:21:22,246 --> 01:21:24,635 When you've finished eating... 1019 01:21:26,806 --> 01:21:30,116 - We'll need a blowtorch. - A blowtorch... 1020 01:21:38,726 --> 01:21:41,877 Publishing contract... Life insurance... 1021 01:21:44,406 --> 01:21:46,283 Posthumous works... 1022 01:21:48,206 --> 01:21:49,844 Brand new. 1023 01:21:51,606 --> 01:21:52,595 The computer... 1024 01:21:52,726 --> 01:21:54,682 I'll take that. 1025 01:21:55,446 --> 01:21:56,435 Not much. 1026 01:21:57,486 --> 01:22:00,080 You expected shots of nude kids? 1027 01:22:00,206 --> 01:22:03,994 Check if he made a withdrawal from his account. 1028 01:22:05,846 --> 01:22:07,074 One last question. 1029 01:22:07,726 --> 01:22:11,082 Was he expecting a visit this morning? 1030 01:22:12,086 --> 01:22:13,963 He didn't say. 1031 01:22:14,086 --> 01:22:16,600 I make up beds for visitors from Paris. 1032 01:22:16,726 --> 01:22:18,717 He didn't say anything. 1033 01:22:19,886 --> 01:22:22,639 He was too trusting. He never locked the doors. 1034 01:22:22,766 --> 01:22:25,405 People were always in and out. 1035 01:22:25,526 --> 01:22:26,515 You knew them? 1036 01:22:27,086 --> 01:22:28,883 I'd like to tell you. 1037 01:22:29,006 --> 01:22:31,600 But the police give too many interviews. 1038 01:22:31,726 --> 01:22:34,160 I couldn't agree more. 1039 01:22:34,286 --> 01:22:37,323 In any case, he ate out last night. 1040 01:22:37,446 --> 01:22:41,758 He sent me home at six. He was having dinner with the Sternes. 1041 01:22:44,526 --> 01:22:47,996 He did have dinner here last night? 1042 01:22:48,126 --> 01:22:51,118 Yes, of course. You saw his car. 1043 01:22:52,446 --> 01:22:55,244 We took him home because of the fog. 1044 01:22:55,366 --> 01:22:57,641 He seemed fine when he left. 1045 01:22:57,766 --> 01:22:59,245 Had you drunk a lot? 1046 01:22:59,966 --> 01:23:01,922 Wine. Sancerre. 1047 01:23:02,046 --> 01:23:02,842 A lot? 1048 01:23:02,966 --> 01:23:06,561 No. Well, perhaps a little bit more than usual. 1049 01:23:06,686 --> 01:23:09,484 - Three bottles. - No, not quite. 1050 01:23:10,286 --> 01:23:12,083 Only half of the third one. 1051 01:23:12,846 --> 01:23:15,679 It's not that important. 1052 01:23:15,806 --> 01:23:17,603 When did he leave? 1053 01:23:17,726 --> 01:23:19,717 After eleven. 1054 01:23:20,686 --> 01:23:24,156 In fact, it wasn't a real invitation. 1055 01:23:24,846 --> 01:23:27,724 He brought me this painting to restore. 1056 01:23:29,526 --> 01:23:30,925 We asked him to stay. 1057 01:23:31,046 --> 01:23:33,082 Did he often give you work? 1058 01:23:33,206 --> 01:23:34,844 No, this was the first time. 1059 01:23:34,966 --> 01:23:36,957 Let your husband reply. 1060 01:23:37,086 --> 01:23:40,761 She knows me. She can tell I'm uneasy. 1061 01:23:40,886 --> 01:23:44,879 It was a bad idea to invite him. 1062 01:23:46,166 --> 01:23:51,115 And it was a bad idea to take pupils and give them art lessons. 1063 01:23:51,246 --> 01:23:53,635 I only ever have bad ideas. 1064 01:23:56,206 --> 01:24:00,165 Everything I do manages to drag me down a bit more. 1065 01:24:00,286 --> 01:24:02,436 Some people are like that. I am. 1066 01:24:11,286 --> 01:24:14,358 Was it you? I'm sure it was! 1067 01:24:14,486 --> 01:24:16,124 What was me? 1068 01:24:19,446 --> 01:24:23,234 For God's sake, Viviane, that's not possible! 1069 01:24:28,606 --> 01:24:30,085 Don't talk to me. 1070 01:24:31,846 --> 01:24:33,325 You scare me. 1071 01:24:36,486 --> 01:24:38,363 You wanted to drown him... 1072 01:24:40,046 --> 01:24:44,801 I imagined that shit sinking like a stone a hundred times. 1073 01:24:44,926 --> 01:24:47,520 But I only imagined it! 1074 01:24:49,086 --> 01:24:51,998 Tell me what you did. 1075 01:24:52,726 --> 01:24:54,956 Go on, I'm listening. 1076 01:24:56,766 --> 01:24:58,996 - What did you do? - Nothing! 1077 01:24:59,126 --> 01:25:03,039 I almost did. I almost did, that's all. 1078 01:25:03,166 --> 01:25:07,159 He was talking crap. He wouldn't shut his mouth! 1079 01:25:07,286 --> 01:25:09,846 He wanted to humiliate us both! 1080 01:25:13,726 --> 01:25:15,796 Surely you don't believe that. 1081 01:25:17,806 --> 01:25:19,956 You know me, you know who I am. 1082 01:25:20,086 --> 01:25:22,475 Yes, I know, I know... 1083 01:25:23,246 --> 01:25:25,043 Forgive me... 1084 01:25:26,326 --> 01:25:29,875 I had to say it... It was poisoning my mind. 1085 01:25:33,126 --> 01:25:35,242 What will that cop believe? 1086 01:25:35,366 --> 01:25:37,084 They suspect you again. 1087 01:25:37,206 --> 01:25:39,595 Yes, I realise that. 1088 01:25:39,726 --> 01:25:43,196 I realise everything. I'm in a tunnel... 1089 01:25:43,326 --> 01:25:45,681 ...in the dark and I see everything. 1090 01:25:48,006 --> 01:25:49,997 It's horrible. 1091 01:25:51,046 --> 01:25:55,324 I only believe you. You're the answer to all my questions. 1092 01:25:55,446 --> 01:25:58,165 You never talk. How can people guess? 1093 01:25:58,286 --> 01:25:59,958 I'm telling you now. 1094 01:26:00,086 --> 01:26:02,964 When you're away, I no longer exist. 1095 01:26:03,086 --> 01:26:04,883 I don't know who I am. 1096 01:26:05,006 --> 01:26:06,997 I didn't even sleep with him. 1097 01:26:08,766 --> 01:26:13,044 It's common in forty-year-olds, especially from the media. 1098 01:26:14,326 --> 01:26:17,955 - You look pleased! - It's common sense. 1099 01:26:18,086 --> 01:26:21,840 Sport, overwork, dieting and over-eating, 1100 01:26:21,966 --> 01:26:23,684 lack of sleep... 1101 01:26:24,566 --> 01:26:26,636 True, he looks like a clown. 1102 01:26:26,766 --> 01:26:30,395 He may not get posthumous fame but he'll have a full investigation. 1103 01:26:30,526 --> 01:26:32,642 Is the broken snout recent? 1104 01:26:32,766 --> 01:26:36,236 Come on, it's just a bit off-centre. 1105 01:26:36,366 --> 01:26:37,594 Recent... 1106 01:26:37,726 --> 01:26:39,478 ...but not fatal. 1107 01:26:39,606 --> 01:26:41,403 Note it anyway. 1108 01:26:41,526 --> 01:26:45,917 He was on Prozac and had a lot to drink last night. 1109 01:26:46,046 --> 01:26:48,685 Come on, doctor, autopsy time. 1110 01:26:53,286 --> 01:26:54,924 The morgue cheers you up. 1111 01:26:55,046 --> 01:26:59,278 It's the pathologist. I've never met anyone so cheery. 1112 01:27:00,886 --> 01:27:03,400 - Do you mind driving? - No, it's OK. 1113 01:27:04,206 --> 01:27:06,515 If Desmot was the rapist, 1114 01:27:06,646 --> 01:27:09,114 maybe Eloise's family wanted revenge. 1115 01:27:09,246 --> 01:27:11,316 No, she only has her mother. 1116 01:27:12,246 --> 01:27:15,238 We should have questioned him before. 1117 01:27:15,366 --> 01:27:19,598 Before he died? That would have been wiser. 1118 01:27:19,726 --> 01:27:22,035 I should have listened to you. 1119 01:27:42,766 --> 01:27:44,324 Mrs Sterne, hello. 1120 01:27:44,446 --> 01:27:47,006 Have you got a few minutes? 1121 01:27:47,126 --> 01:27:48,605 Come in. 1122 01:27:49,846 --> 01:27:52,918 Sorry I didn't call first. 1123 01:27:53,046 --> 01:27:54,843 Do you mind? 1124 01:27:55,606 --> 01:27:58,325 There's an ashtray on the shelf. 1125 01:27:58,446 --> 01:28:01,119 I like to iron with the radio on. 1126 01:28:01,246 --> 01:28:04,397 It's the only time I ever listen to music. 1127 01:28:07,926 --> 01:28:09,917 - Is that your husband's? - Yes. 1128 01:28:10,046 --> 01:28:12,435 Last time I came, 1129 01:28:12,566 --> 01:28:15,763 it was drying. I recognise the lining. 1130 01:28:15,886 --> 01:28:19,640 - That blue dress too. - You miss nothing. 1131 01:28:19,766 --> 01:28:21,996 I like it, that's why. 1132 01:28:24,966 --> 01:28:28,561 I'd like the two of us to talk frankly. 1133 01:28:28,686 --> 01:28:30,517 I'm listening. 1134 01:28:30,646 --> 01:28:34,036 The corpse's nose is slightly broken. 1135 01:28:34,166 --> 01:28:35,963 Broken? I doubt it. 1136 01:28:36,726 --> 01:28:40,799 He hurt it in the black-out on the trompe-I'oeil. 1137 01:28:41,606 --> 01:28:45,679 Trompe-l'oeils are trouble, you can walk right into them. 1138 01:28:46,766 --> 01:28:48,802 It's awkward. 1139 01:28:48,926 --> 01:28:53,317 The painted plates make the shelf look painted too. 1140 01:28:53,446 --> 01:28:55,437 It's an optical illusion. 1141 01:28:56,206 --> 01:28:58,083 In that case, 1142 01:28:58,206 --> 01:29:01,755 how does an optical illusion work in a black-out? 1143 01:29:04,406 --> 01:29:06,317 He looked at it first. 1144 01:29:06,446 --> 01:29:10,280 Then the lights went out and he walked right into it. 1145 01:29:13,926 --> 01:29:15,405 OK. 1146 01:29:18,246 --> 01:29:19,725 Did you have an affair? 1147 01:29:22,086 --> 01:29:24,964 An affair? What do you mean? 1148 01:29:25,686 --> 01:29:27,916 An affair between a man and a woman. 1149 01:29:35,246 --> 01:29:37,237 I've examined his computer. 1150 01:29:38,366 --> 01:29:41,324 He mentions you in his essay on lies. 1151 01:29:41,446 --> 01:29:43,880 I have the passages about you. 1152 01:29:47,406 --> 01:29:51,365 It's all about a young woman, Liliane, 1153 01:29:51,486 --> 01:29:55,638 who can't have children, who loves gardening and novels. 1154 01:29:55,766 --> 01:29:57,996 A young provincial doctor, 1155 01:29:58,126 --> 01:30:02,119 she's married to a mentally fragile art teacher, 1156 01:30:02,246 --> 01:30:04,635 a bit perverse on the side. 1157 01:30:07,606 --> 01:30:11,804 She becomes the mistress of a top journalist 1158 01:30:11,926 --> 01:30:15,521 who's spending a few weeks on the Breton coast. Is that you? 1159 01:30:17,486 --> 01:30:19,522 What can I say? 1160 01:30:19,646 --> 01:30:21,637 No, it's not me! 1161 01:30:23,526 --> 01:30:24,925 Here's my husband. 1162 01:30:25,046 --> 01:30:28,243 Mr Sterne, hello. 1163 01:30:28,366 --> 01:30:30,675 I have another question for you. 1164 01:30:30,806 --> 01:30:32,876 Yes, what question? 1165 01:30:33,766 --> 01:30:36,758 When did you leave Mr Desmot on the beach? 1166 01:30:36,886 --> 01:30:40,595 I gave up watches in primary school. 1167 01:30:40,726 --> 01:30:43,081 You're stronger than you look. 1168 01:30:43,206 --> 01:30:46,243 You're lucky not to have a schedule. I don't have a watch 1169 01:30:46,366 --> 01:30:48,834 but I have a schedule. 1170 01:30:52,406 --> 01:30:55,364 Mr Desmot left at around eleven, 1171 01:30:55,486 --> 01:30:58,000 that's what you told me. 1172 01:30:58,126 --> 01:30:59,798 How do you know that? 1173 01:30:59,926 --> 01:31:02,394 He had a watch. He checked it before he left. 1174 01:31:02,526 --> 01:31:04,005 OK... 1175 01:31:04,126 --> 01:31:08,278 Did you come straight back here afterwards? 1176 01:31:08,406 --> 01:31:10,556 Yes, by boat, the driving was good. 1177 01:31:10,686 --> 01:31:12,165 But once I landed, 1178 01:31:12,286 --> 01:31:14,277 I had to plough along. 1179 01:31:15,206 --> 01:31:18,084 You drive boats, you plough when you walk, 1180 01:31:18,206 --> 01:31:21,198 you never do anything like other people. 1181 01:31:24,606 --> 01:31:26,722 She won't let it go. 1182 01:31:26,846 --> 01:31:29,155 Did you see her eyes? She's a hunter. 1183 01:31:29,286 --> 01:31:32,358 You're innocent. She has no proof. She's desperate. 1184 01:31:32,486 --> 01:31:33,714 You think so? 1185 01:31:33,846 --> 01:31:35,325 I love you. 1186 01:31:36,166 --> 01:31:39,920 I need to touch you, I need to feel your body. 1187 01:31:40,046 --> 01:31:42,685 I need you to be real... 1188 01:31:47,046 --> 01:31:49,162 She wasn't his type, your Honour. 1189 01:31:49,286 --> 01:31:51,675 But the portrait is unmistakable. 1190 01:31:51,806 --> 01:31:55,560 She must have been flattered. She fell for it... 1191 01:31:56,646 --> 01:32:00,559 The clues are there: the blue dress, a beauty spot... 1192 01:32:01,326 --> 01:32:03,317 Besides, in Desmot's notes, 1193 01:32:03,446 --> 01:32:06,882 he seduces her because her husband is mentally ill. 1194 01:32:07,006 --> 01:32:10,681 He says he's perverted, suspects him of rape. 1195 01:32:10,806 --> 01:32:14,003 He seduces the wife to make her talk. 1196 01:32:14,126 --> 01:32:16,515 He was an odd character. 1197 01:32:17,366 --> 01:32:19,834 I bet he started the rumours. 1198 01:32:21,566 --> 01:32:24,956 Sterne had every reason to kill him. 1199 01:32:26,566 --> 01:32:30,559 There again, the autopsy says it was a heart attack. 1200 01:32:33,686 --> 01:32:36,678 Whatever, your Honour, it's your decision. 1201 01:32:38,646 --> 01:32:40,125 Arsehole... 1202 01:32:42,326 --> 01:32:43,805 Maybe he's right. 1203 01:32:49,046 --> 01:32:51,037 I have to see you later. 1204 01:32:51,166 --> 01:32:52,155 OK. 1205 01:32:53,086 --> 01:32:56,078 I'm not disturbing you? I'm early. 1206 01:32:56,206 --> 01:32:58,197 Here's your gardenia. 1207 01:32:59,686 --> 01:33:02,883 No direct light and no tap water. 1208 01:33:03,006 --> 01:33:05,076 How much do I owe you? 1209 01:33:05,206 --> 01:33:07,003 A fortune. 1210 01:33:08,886 --> 01:33:12,162 I have five new notes with consecutive numbers. 1211 01:33:13,086 --> 01:33:16,317 Maybe it's Mr Desmot's missing money. 1212 01:33:18,206 --> 01:33:21,755 - You know about that? - Everybody does. 1213 01:33:24,806 --> 01:33:27,957 - Who gave them to you? - I didn't say before 1214 01:33:28,086 --> 01:33:31,078 to be discreet but it was Régis Marchal. 1215 01:33:31,206 --> 01:33:34,676 He owes us a lot of money. This is a tenth of it. 1216 01:33:34,806 --> 01:33:38,799 When I saw these new notes with consecutive numbers, 1217 01:33:38,926 --> 01:33:41,394 well, it seemed clear enough to me. 1218 01:33:44,246 --> 01:33:46,282 Any idea where the rest is? 1219 01:33:47,686 --> 01:33:49,722 I have a faint idea, yes. 1220 01:33:50,286 --> 01:33:52,675 Have you told anyone else? 1221 01:33:54,006 --> 01:33:57,362 Only my husband. And Inspector Loudun while I was waiting. 1222 01:33:57,486 --> 01:34:00,603 He gave me a Snickers bar. 1223 01:34:00,726 --> 01:34:03,524 Yes. He loves them. 1224 01:34:10,286 --> 01:34:14,677 Loudun, can you find Régis Marchal and bring him in? 1225 01:34:15,566 --> 01:34:16,965 Yes, I know. 1226 01:34:17,086 --> 01:34:20,158 Quietly, OK, no fuss. 1227 01:34:22,126 --> 01:34:25,721 - I have to meet my husband. - Give me a few minutes more. 1228 01:34:27,726 --> 01:34:32,436 - I don't want to see Régis. - Don't worry, you won't see him. 1229 01:34:32,566 --> 01:34:34,875 I hate those confrontations. 1230 01:34:36,446 --> 01:34:37,674 You said 1231 01:34:37,806 --> 01:34:40,604 people are talking about Mr Desmot? 1232 01:34:40,726 --> 01:34:42,603 Nothing else. 1233 01:34:42,726 --> 01:34:45,115 One takes over from another. 1234 01:34:45,926 --> 01:34:47,405 One takes over from another? 1235 01:34:47,526 --> 01:34:52,395 His death has pushed the little girl's into the background. 1236 01:34:53,886 --> 01:34:55,114 The poor thing! 1237 01:34:55,246 --> 01:34:59,319 Exactly. You know Victor, the kid who found Eloise's body? 1238 01:34:59,446 --> 01:35:03,155 Of course. His sister's in my grandson's class. 1239 01:35:04,366 --> 01:35:08,041 He's funny. Always ferreting, everything interests him. 1240 01:35:08,166 --> 01:35:10,157 He reminds me of Tintin. 1241 01:35:11,166 --> 01:35:16,957 Anyway, he came to see me earlier and told me a very strange story. 1242 01:35:18,006 --> 01:35:20,566 He found one of Eloise's drawings. 1243 01:35:21,286 --> 01:35:23,925 I have it here. Look. Sit down. 1244 01:35:27,406 --> 01:35:28,441 It's pretty. 1245 01:35:29,126 --> 01:35:30,923 Yes, very pretty. 1246 01:35:32,046 --> 01:35:34,765 Do you know where he found it? 1247 01:35:35,486 --> 01:35:37,477 In your husband's bag. 1248 01:35:38,246 --> 01:35:39,838 What do you mean? 1249 01:35:40,806 --> 01:35:43,400 Last night, at Roger's bar, in fact. 1250 01:35:43,526 --> 01:35:46,404 We didn't go there last night. 1251 01:35:46,526 --> 01:35:49,359 Or a day or two before. 1252 01:35:49,486 --> 01:35:53,161 Victor was at the counter. You both went out at one point 1253 01:35:53,286 --> 01:35:55,800 and he searched your husband's bag. 1254 01:35:55,926 --> 01:35:57,279 What for? 1255 01:35:57,406 --> 01:35:58,680 I don't know. 1256 01:36:00,046 --> 01:36:02,037 It must have been Jérome's. 1257 01:36:02,166 --> 01:36:05,078 You know how kids give each other things. 1258 01:36:05,206 --> 01:36:06,605 If his bag is too full, 1259 01:36:06,726 --> 01:36:09,081 his grandfather puts things in his. 1260 01:36:09,206 --> 01:36:12,198 No, Mrs Bornier. This is her final drawing. 1261 01:36:12,326 --> 01:36:15,636 She left Mr Sterne's house with it. Understand what that means? 1262 01:36:18,166 --> 01:36:21,681 Victor also found this in your husband's bag. 1263 01:36:24,966 --> 01:36:29,562 I have to admit we all wondered what use this could be. 1264 01:36:29,686 --> 01:36:33,918 Inspector Loudun found the answer in this magazine. 1265 01:36:35,086 --> 01:36:36,201 Listen: 1266 01:36:36,326 --> 01:36:39,557 "This pen-like instrument in its smart case 1267 01:36:39,686 --> 01:36:43,122 "will increase your sexual prowess within months. 1268 01:36:43,246 --> 01:36:48,445 "Using natural substances employed for centuries in Asia...", etc. 1269 01:36:48,566 --> 01:36:53,082 Does your husband give himself shots in the dick to get it up? 1270 01:36:53,206 --> 01:36:55,003 Does he have a mistress? 1271 01:36:55,806 --> 01:36:57,797 A mistress, like hell! 1272 01:36:59,806 --> 01:37:02,400 Women don't interest him. 1273 01:37:02,526 --> 01:37:06,041 I'm just his mummy, you see... 1274 01:37:06,166 --> 01:37:08,157 As for the rest... 1275 01:37:10,206 --> 01:37:12,674 He's never been normal... He had shots... 1276 01:37:12,806 --> 01:37:15,525 I never thought it would end like this. 1277 01:37:18,966 --> 01:37:21,275 You never know who you live with, 1278 01:37:22,446 --> 01:37:24,243 you know nothing... 1279 01:37:28,886 --> 01:37:32,879 It all started in Indonesia. Little girls there are... 1280 01:37:33,606 --> 01:37:38,202 Hooked on little girls, can you imagine? 1281 01:37:39,966 --> 01:37:43,436 He was obsessed by them. The shame of it! 1282 01:37:45,046 --> 01:37:49,005 He kept insisting on fetching Jérdome from school. 1283 01:37:49,126 --> 01:37:50,684 I fought to stop him. 1284 01:37:50,806 --> 01:37:55,277 I couldn't do any more than that. What could I do? 1285 01:37:59,926 --> 01:38:01,405 What you just did. 1286 01:38:07,366 --> 01:38:10,597 Come on, let's fetch your husband. 1287 01:38:36,766 --> 01:38:38,916 Come with me, Mr Bornier. 1288 01:38:39,766 --> 01:38:41,757 Nice and quietly... 1289 01:38:41,886 --> 01:38:45,242 It's all you can do, come quietly with me. 1290 01:38:45,366 --> 01:38:46,765 Look after Jérome. 1291 01:38:46,886 --> 01:38:49,116 She'll look after him. Come on. 1292 01:39:04,846 --> 01:39:09,522 St Malo may well be emerging from the nightmare of the last week. 1293 01:39:09,646 --> 01:39:13,878 Chief Inspector Lesage has just made an arrest 1294 01:39:14,006 --> 01:39:17,601 in the tragic case of the murder of Eloise Michel. 1295 01:39:17,726 --> 01:39:19,398 We cannot divulge 1296 01:39:19,526 --> 01:39:22,040 the suspect's name but, apparently, 1297 01:39:22,166 --> 01:39:25,602 he is a well-known personality in the town. 1298 01:39:26,246 --> 01:39:30,444 The St Ma/0 police, headed by Chief Inspector Lesage, 1299 01:39:30,566 --> 01:39:33,319 worked with the gendarmes to solve the case. 1300 01:39:33,446 --> 01:39:34,925 It's over, René. 1301 01:39:35,046 --> 01:39:36,957 As for the other case... 1302 01:39:37,086 --> 01:39:39,680 - At last! - You think so? 1303 01:39:39,806 --> 01:39:41,080 Yes, I'm sure. 1304 01:39:41,206 --> 01:39:43,276 ...that case foo 1305 01:39:43,406 --> 01:39:45,397 is nearing its conclusion. 1306 01:39:45,526 --> 01:39:49,599 Police are currently questioning a major witness... 1307 01:39:52,686 --> 01:39:55,678 I'm afraid nothing's over yet, my love. 1308 01:40:32,126 --> 01:40:33,684 Hello, René. 1309 01:40:34,366 --> 01:40:35,924 How are you? 1310 01:40:36,526 --> 01:40:38,244 Better than yesterday. 1311 01:40:38,366 --> 01:40:41,756 Our new Chief Inspector did a good job. 1312 01:40:42,846 --> 01:40:44,325 Are you alone? 1313 01:40:45,366 --> 01:40:48,756 My wife's the breadwinner. She's got a tough day. 1314 01:40:48,886 --> 01:40:51,116 Could you come to the station? 1315 01:40:51,926 --> 01:40:54,884 - What for? - As a favour to Mrs Lesage. 1316 01:40:55,006 --> 01:40:56,485 Why should 1? 1317 01:40:56,606 --> 01:40:58,836 Don't be like that! 1318 01:41:01,126 --> 01:41:03,003 We've got Régis in custody. 1319 01:41:03,126 --> 01:41:04,081 What? 1320 01:41:06,006 --> 01:41:09,999 This money business is fishy. He's lying like crazy. 1321 01:41:11,406 --> 01:41:13,920 Anna's cute but she costs him a lot. 1322 01:41:16,446 --> 01:41:20,803 - She's not like that. - Maybe. But he loves her. 1323 01:41:20,926 --> 01:41:24,441 He buys her gifts. She's happy, he buys more. 1324 01:41:24,566 --> 01:41:28,639 He wants to see you. Mrs Lesage thinks it could help. 1325 01:41:39,246 --> 01:41:41,714 Thank you for coming, Mr Sterne. 1326 01:41:44,686 --> 01:41:47,758 Mr Marchal is tying himself up in knots, 1327 01:41:47,886 --> 01:41:51,162 yet he's nothing like a killer. 1328 01:41:51,286 --> 01:41:52,435 I'm sure. 1329 01:41:53,166 --> 01:41:55,202 He asked to see you. 1330 01:41:55,326 --> 01:41:57,920 I agreed, hoping it will help us. 1331 01:41:58,046 --> 01:42:00,082 You're going to bug the room. 1332 01:42:00,206 --> 01:42:04,165 Good Lord, no! You only see that kind of thing in films! 1333 01:42:05,006 --> 01:42:08,043 I've got Anna in my office. 1334 01:42:08,166 --> 01:42:10,236 It's hard locking up your baby-sitter's boyfriend. 1335 01:42:10,366 --> 01:42:14,564 Send your daughter to me for art lessons. 1336 01:42:14,686 --> 01:42:16,677 I'm not dangerous now, 1337 01:42:17,286 --> 01:42:19,880 nor even perturbing, I see. 1338 01:42:20,006 --> 01:42:21,917 I do my job, Mr Sterne. 1339 01:42:22,046 --> 01:42:23,684 I try to do it well. 1340 01:42:31,686 --> 01:42:33,881 I'll leave you then. 1341 01:42:44,846 --> 01:42:46,325 Got a cigarette? 1342 01:42:52,766 --> 01:42:54,882 I'm up shit creek. 1343 01:43:04,766 --> 01:43:06,836 I was at Desmot's on Saturday. 1344 01:43:08,246 --> 01:43:11,238 At 3am. He usually worked all night. 1345 01:43:11,366 --> 01:43:13,277 God knows when he slept. 1346 01:43:13,406 --> 01:43:15,601 What? That's impossible. 1347 01:43:15,726 --> 01:43:18,559 It's true, he asked me to come over. 1348 01:43:19,286 --> 01:43:22,005 All the lights were on. 1349 01:43:22,126 --> 01:43:25,436 I rang the bell, I knocked, there was no reply. 1350 01:43:27,166 --> 01:43:29,726 I mean, we had an appointment. 1351 01:43:31,086 --> 01:43:34,237 So [ took the goods home till the next day. 1352 01:43:34,366 --> 01:43:36,084 The goods? 1353 01:43:36,206 --> 01:43:39,915 The stuff he wanted, the religious arfefacts. 1354 01:43:40,046 --> 01:43:44,198 He'd paid ten percent, twenty-five grand. 1355 01:43:44,326 --> 01:43:47,762 All these 17th-century wood paintings. 1356 01:43:47,886 --> 01:43:50,354 - Really heavy stuff. - What did you do? 1357 01:43:50,486 --> 01:43:53,956 I took them back to the fence, I wasn't keeping them. 1358 01:43:55,886 --> 01:44:00,243 He paid 25,000 on Friday, the day before he had dinner with you. 1359 01:44:01,566 --> 01:44:05,115 Like the jerk I am, I went showing off at the Borniers' 1360 01:44:05,246 --> 01:44:06,998 to pay back their dough... 1361 01:44:07,126 --> 01:44:10,004 Then I bought Anna that necklace. 1362 01:44:10,126 --> 01:44:13,038 They found the body an hour later. 1363 01:44:14,206 --> 01:44:16,436 My goose is cooked. 1364 01:44:16,566 --> 01:44:18,841 Besides, I lied. 1365 01:44:20,686 --> 01:44:22,324 Who'll believe me now? 1366 01:44:23,766 --> 01:44:24,881 1 will. 1367 01:44:34,446 --> 01:44:36,243 I was told... 1368 01:44:38,206 --> 01:44:42,996 I was told it's sunny several times a day in Brittany. 1369 01:44:46,726 --> 01:44:48,205 I'm sorry, Anna. 1370 01:44:48,326 --> 01:44:51,477 I'll be keeping your friend here. 1371 01:44:51,606 --> 01:44:53,995 You understand, I hope. 1372 01:45:13,926 --> 01:45:17,236 - I'm exhausted. - You poor thing. 1373 01:45:19,126 --> 01:45:22,675 - Want a cup of tea? - Why not? 1374 01:45:23,726 --> 01:45:26,798 - How was your day? - Nothing special. 1375 01:45:28,646 --> 01:45:30,796 - Did you paint a bit? - No. 1376 01:46:00,686 --> 01:46:01,835 It was me! 1377 01:46:03,366 --> 01:46:05,163 Shut your mouth! 1378 01:46:06,286 --> 01:46:08,436 Shut your mouth! 1379 01:46:08,566 --> 01:46:10,443 Then I went up to the house. 1380 01:46:10,566 --> 01:46:12,841 I was at peace, see... 1381 01:46:13,726 --> 01:46:18,038 It was like some force urging me to do everything calmly. 1382 01:46:18,166 --> 01:46:20,396 How did you kill him? How? 1383 01:46:20,526 --> 01:46:23,279 I don't know now... I hit him. 1384 01:46:23,406 --> 01:46:25,522 I don't remember. 1385 01:46:25,646 --> 01:46:27,204 It was an accident then. 1386 01:46:27,326 --> 01:46:29,442 No, it holds together too well. 1387 01:46:29,566 --> 01:46:34,401 I arranged everything after, like for a painting. 1388 01:46:34,526 --> 01:46:38,235 To make people think he spent the night here. 1389 01:46:38,366 --> 01:46:41,597 I ran a bath for him. He never took baths. 1390 01:46:42,446 --> 01:46:44,084 I didn't know. 1391 01:46:44,726 --> 01:46:47,160 I just did any crazy thing. 1392 01:46:48,046 --> 01:46:51,118 I'm not gifted for crime. It was me. 1393 01:46:51,246 --> 01:46:52,645 It was me... 1394 01:46:52,766 --> 01:46:55,041 It's all over now. 1395 01:46:55,166 --> 01:46:59,045 You don't know who I am. I lied to you, Viviane. 1396 01:47:01,046 --> 01:47:03,276 I'm someone else. 1397 01:47:04,286 --> 01:47:06,004 I didn't want to lose you... 1398 01:47:06,126 --> 01:47:08,481 I don't want to lose you either. 1399 01:47:08,606 --> 01:47:11,120 I'm here now, René. I'm here... 1400 01:47:13,766 --> 01:47:15,722 Welcome to death's realm. 1401 01:47:16,486 --> 01:47:17,965 Revive... 1402 01:47:18,886 --> 01:47:20,035 Revive... 1403 01:47:23,886 --> 01:47:24,875 Revive, René. 100769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.